1 00:00:33,209 --> 00:00:34,793 NETFLIX PREDSTAVLJA 2 00:01:10,459 --> 00:01:15,543 VANILIJA 3 00:01:29,834 --> 00:01:32,876 BUDI ZAKON 4 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 Sigurna si da ne želiš varijabilnu optiku? 5 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 Ne, imam smjer i putanju. 6 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 Jesi li ikad čula izraz „slušaj starije“? 7 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 Važna izreka, posebno ovdje u Japanu. 8 00:01:48,668 --> 00:01:50,084 A ti si sad stariji? 9 00:01:50,959 --> 00:01:54,918 To ne znači nužno da sam star. Samo stariji. 10 00:01:55,001 --> 00:01:56,543 Dakle, pametniji, mudriji. 11 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 Ozbiljno, ako propustimo ovu priliku, to je sedam… 12 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 Sedam godina napornog rada uzalud. 13 00:02:06,543 --> 00:02:07,959 Ipak me slušaš. 14 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 V… 15 00:02:10,793 --> 00:02:12,834 Nisam promašila već 12 godina. 16 00:02:13,584 --> 00:02:14,626 Neću promašiti. 17 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 U redu. Zaplešimo. 18 00:02:24,543 --> 00:02:25,668 Samo još nešto. 19 00:02:29,168 --> 00:02:32,459 Vidiš? A tvrdiš da razmišljam samo o poslu. 20 00:02:59,834 --> 00:03:00,834 Bok. 21 00:03:01,834 --> 00:03:04,626 Hram Shitennō-ji, molim, kojim putem? 22 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 Iza vas, odakle ste došli. 23 00:03:09,543 --> 00:03:10,584 Ne. 24 00:03:11,209 --> 00:03:12,168 Ondje? 25 00:03:12,251 --> 00:03:13,293 Da. 26 00:03:15,168 --> 00:03:16,459 Onda nema veze. 27 00:03:17,251 --> 00:03:18,251 Hvataj! 28 00:03:48,709 --> 00:03:50,459 Sezonska, jedna muška meta. 29 00:03:51,084 --> 00:03:52,376 Prijam. Spremna, čekam. 30 00:03:58,543 --> 00:03:59,626 Meta na vidiku. 31 00:04:00,126 --> 00:04:01,751 Sezonska, prilika se ukazuje. 32 00:04:02,918 --> 00:04:04,043 Imaš dopuštenje. 33 00:04:11,709 --> 00:04:13,001 Protokol je narušen. 34 00:04:13,084 --> 00:04:14,334 Imaš dopuštenje. 35 00:04:14,418 --> 00:04:16,334 Šifra pet na terenu. 36 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 Zanemari. Pucaj. 37 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Stani. Tu je neko dijete. 38 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 Prilika prolazi. Ponavljam, Sezonska, pucaj. 39 00:04:28,293 --> 00:04:29,376 Molim novu potvrdu. 40 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 Ponavljam, pucaj. 41 00:04:40,709 --> 00:04:43,418 Sezonska, prilika prolazi. 42 00:04:58,418 --> 00:04:59,918 Vozi! 43 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 Upomoć! 44 00:05:32,001 --> 00:05:34,459 TOKIO 45 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 10 MJESECI POSLIJE 46 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 Dugo sam razmišljala o ovome. 47 00:06:27,501 --> 00:06:29,084 Želim u mirovinu. 48 00:06:31,793 --> 00:06:34,918 Ono u Osaki nije se smjelo dogoditi. 49 00:06:35,459 --> 00:06:36,626 Bilo je pogrešno. 50 00:06:39,584 --> 00:06:41,293 Nismo je očekivali ondje. 51 00:06:42,459 --> 00:06:44,376 Imali smo jedno pravilo, V. 52 00:06:45,209 --> 00:06:47,959 -Jednostavno pravilo. Bez djece. -Znam. 53 00:06:52,209 --> 00:06:53,793 Ovo ti nije prvi posao. 54 00:06:53,876 --> 00:06:56,501 Dobro znaš da postoje kolateralne žrtve. 55 00:06:57,584 --> 00:06:58,751 Ne mogu zaboraviti. 56 00:07:01,418 --> 00:07:02,751 Vjeruj, pokušala sam. 57 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 Na korak smo do glavnoga. 58 00:07:08,918 --> 00:07:11,334 Obećala sam da ću dovršiti posao, i hoću. 59 00:07:13,376 --> 00:07:14,584 A onda se povlačim. 60 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 Želim život, V. 61 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 Nikad ga nisam imala. 62 00:07:28,918 --> 00:07:30,209 Pravi, običan život. 63 00:07:30,293 --> 00:07:31,501 Što to znači? 64 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 Mislim, što… Obitelj? Klince? 65 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 -Kućicu u cvijeću? Pse? Život u predgrađu? -Ne znam. 66 00:07:39,334 --> 00:07:40,584 Nešto slično. 67 00:07:43,376 --> 00:07:45,501 Dva odlaska u Walmart i vratit ćeš se. 68 00:08:43,084 --> 00:08:44,501 Sigurno te ubija. 69 00:08:45,251 --> 00:08:47,126 Nisi ni taknula svoj merlot. 70 00:08:47,209 --> 00:08:48,376 To je Margaux. 71 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 Žao mi je, to je bio ulet. 72 00:08:53,793 --> 00:08:55,793 Jebi ga. Mislim, slušaj. 73 00:08:55,876 --> 00:08:58,459 Najgori način za početak razgovora je „Hej“. 74 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 Dosadno i tupo. To je za konje. 75 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 Dakle, sve osim toga. 76 00:09:06,209 --> 00:09:07,209 Ja sam Stephen. 77 00:09:10,876 --> 00:09:11,959 Hej. 78 00:09:27,751 --> 00:09:32,418 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 79 00:09:43,709 --> 00:09:50,543 POSLJEDNJI PLES VEČERAS. 80 00:09:52,334 --> 00:09:59,209 TOČNO U 23 SATA. TORANJ ROPPONGI. 81 00:10:05,251 --> 00:10:06,501 Moram ići. 82 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 Sezonska na lokaciji. 83 00:10:25,751 --> 00:10:28,501 Prijam. Označi metu. Sjeverozapadni ugao. 84 00:11:08,209 --> 00:11:10,001 Sektor i putanja? 85 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Glavni ulaz, dvije crne limuzine. Sam je. 86 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Kontakt. 87 00:11:20,293 --> 00:11:21,543 Prilika za glav… 88 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 Sezonska, ponovi. 89 00:11:28,251 --> 00:11:29,543 Prilika za glavnu metu? 90 00:11:34,459 --> 00:11:35,626 Deset sekundi, najviše. 91 00:11:39,001 --> 00:11:40,043 Sezonska, stanje. 92 00:11:40,543 --> 00:11:41,501 Spremna, čekam. 93 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 Meta vidljiva. Imaš odobrenje. 94 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 Prilika prošla. Sezonska, izvještaj. 95 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 -Nova mogućnost. -Ne. Odustani. 96 00:11:57,751 --> 00:12:00,251 -Nova mogućnost. -Prilika je prošla. 97 00:12:42,209 --> 00:12:44,001 Nađite ga odmah! 98 00:12:46,334 --> 00:12:47,418 Hej. 99 00:13:00,501 --> 00:13:02,793 Ne može biti daleko! 100 00:13:21,209 --> 00:13:23,626 Stani. Za Boga miloga. 101 00:14:00,834 --> 00:14:02,043 POLICIJA 102 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 Sad počinje ostatak tvog života. 103 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 -Kako se zoveš? -Kate. 104 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Kate. Ja sam Varrick. 105 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 Ja sam ti novi kontakt. 106 00:14:13,459 --> 00:14:17,376 Znači da sam ti sad majka, otac, najbolji prijatelj 107 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 i psihoterapeut. 108 00:14:24,293 --> 00:14:26,918 Lijeva. Ne možeš bolje? Lijeva. 109 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Dobro. 110 00:14:49,418 --> 00:14:51,001 Dobro je. Budna si. 111 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 Dugo si bila bez svijesti. 112 00:14:58,543 --> 00:15:03,209 Jesi li nedavno bila izložena radioaktivnim tvarima? 113 00:15:03,293 --> 00:15:04,209 Ne. 114 00:15:04,293 --> 00:15:10,001 Pitam jer izgleda da patiš od ubrzanog ARS-a. 115 00:15:10,668 --> 00:15:12,251 Akutnog radijacijskog sindroma. 116 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 Smrtonosan je. 117 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Uzrok je izlaganje snažnom zračenju u… 118 00:15:19,334 --> 00:15:21,293 vrlo kratkom razdoblju. 119 00:15:22,168 --> 00:15:23,501 O kojoj je tvari riječ? 120 00:15:24,584 --> 00:15:26,043 Provjerili smo uobičajene. 121 00:15:27,376 --> 00:15:29,668 Jod-131 i talij, 122 00:15:30,584 --> 00:15:32,001 LASERSKO ZRAČENJE 123 00:15:32,084 --> 00:15:34,751 ali ovdje je riječ o nečem posebnom. 124 00:15:35,751 --> 00:15:38,084 Polonij-210? 125 00:15:39,251 --> 00:15:40,334 Dvjesto četiri. 126 00:15:47,293 --> 00:15:48,876 Ponijet ćemo Margaux. 127 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 Molim te, ne pokušavaj… 128 00:16:04,043 --> 00:16:05,543 Koliko vremena imam? 129 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 Jedan dan, možda. 130 00:16:09,084 --> 00:16:10,876 Ali učinit ćemo ga bezbolnim. 131 00:16:12,959 --> 00:16:14,084 Sranje. 132 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 Moguće je da… 133 00:16:22,376 --> 00:16:23,501 Pozvat ću sestru. 134 00:16:51,626 --> 00:16:55,959 Ne možeš ovuda. Soba za dekontaminaciju je tamo. 135 00:16:59,626 --> 00:17:01,209 -Kamo je otišla? -Ne znam! 136 00:17:01,293 --> 00:17:02,709 Pozvat ću liječnika. 137 00:17:02,793 --> 00:17:04,668 I javiti osiguranju. 138 00:17:04,751 --> 00:17:06,376 U lošem je stanju. 139 00:17:06,793 --> 00:17:09,168 -G. Sano, pacijentica je nestala. -Što? 140 00:17:09,793 --> 00:17:11,376 Kako to misliš, nestala? 141 00:17:11,959 --> 00:17:13,543 -Nađite je! -Da, gospodine! 142 00:17:15,959 --> 00:17:17,334 Ispričavam se. 143 00:17:19,543 --> 00:17:21,959 Od pet litara krvi, srce pumpa dvije u minuti. 144 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 Imaš pištolj na bedru. Računaj. 145 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 Treba mi nešto da me održi. 146 00:17:27,168 --> 00:17:28,751 Želim stimulanse. 147 00:17:28,834 --> 00:17:31,209 Ove. Napuni ih u injekcije, hajde. 148 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Daj mi pet. 149 00:17:36,501 --> 00:17:37,793 -Hajde. -U redu. 150 00:17:37,876 --> 00:17:39,543 Nemam vremena za bacanje. 151 00:17:43,584 --> 00:17:44,709 Što pokušavaš? 152 00:17:56,918 --> 00:18:00,709 Shibuya-ku Sendagaya. 153 00:18:07,334 --> 00:18:10,209 …istuširati. Trebali bismo se zabaviti! 154 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 -Ovo je zadnja noć. Hajde! -Znam. 155 00:18:12,793 --> 00:18:14,251 Ali još imam posla. 156 00:18:16,959 --> 00:18:17,959 O, moj Bože! 157 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 Tko si ti? 158 00:18:22,834 --> 00:18:24,084 Zašto si me otrovao? 159 00:18:25,209 --> 00:18:26,959 O čemu pričaš? Otrovao? 160 00:18:27,043 --> 00:18:28,876 Nisam znao da je… 161 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 Rekli su mi da će te samo omamiti da mogu pretražiti sobu. 162 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 Tko je to rekao? 163 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 I kad bih znao, ubili bi me da odam. 164 00:18:36,543 --> 00:18:38,584 -Ubit ću je ako ne kažeš. -Čekaj. 165 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 Nemoj. 166 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 Sato. 167 00:18:47,209 --> 00:18:50,084 Kazuo Sato. Vodi Yakuza klub. 168 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 Iz kojeg je klana? 169 00:18:51,751 --> 00:18:52,626 Kijima. 170 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Sranje, iz klana Kijima. 171 00:18:57,084 --> 00:18:58,626 Godinama smo bili njihovi. 172 00:18:58,709 --> 00:19:02,334 Ali Sato je rekao da će nas prije kraja osloboditi. 173 00:19:03,209 --> 00:19:05,001 Mogli bismo početi iznova. 174 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 Drukčiji život. 175 00:19:12,043 --> 00:19:13,043 Molim te. 176 00:19:49,543 --> 00:19:50,834 Ovo je tvoje veličine. 177 00:19:53,793 --> 00:19:55,084 Mogu li ti nešto donijeti? 178 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 Bilo što? 179 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 Boom Boom Lemon? 180 00:20:07,251 --> 00:20:08,501 Imaš li? 181 00:20:12,543 --> 00:20:14,334 Ne, žao mi je. 182 00:20:23,168 --> 00:20:24,084 Ja sam Kanako. 183 00:20:26,376 --> 00:20:28,001 Izgleda da smo iste. 184 00:20:30,043 --> 00:20:31,376 Kolateralne žrtve. 185 00:20:36,626 --> 00:20:37,709 Ja sam Kate. 186 00:20:39,959 --> 00:20:41,668 Znat će da sam bila ovdje. 187 00:20:42,751 --> 00:20:43,876 Tko? 188 00:20:46,543 --> 00:20:47,751 Svi. 189 00:20:58,334 --> 00:20:59,543 Tko te otrovao? 190 00:20:59,626 --> 00:21:01,543 To i pokušavam otkriti. 191 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 Mora postojati protuotrov. 192 00:21:12,043 --> 00:21:13,418 Za polonij-204? 193 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 Tko je bio meta, V? 194 00:21:31,876 --> 00:21:33,334 Kate, znaš… 195 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 V? 196 00:21:38,334 --> 00:21:39,459 Tko je bio meta? 197 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 Postavljat ću ti pitanja samo još danas. 198 00:21:55,751 --> 00:21:57,376 Čovjek po imenu Kijima. 199 00:21:58,501 --> 00:22:00,043 Prepoznala sam ga iz Osake. 200 00:22:01,209 --> 00:22:02,126 Tko je on? 201 00:22:02,209 --> 00:22:05,626 Veliki šef najveće mafijaške obitelji u Tokiju. 202 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 Tvoja meta u Osaki bio je Kijimin mlađi brat, Kentaro. 203 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 Neću lagati. U sranjima smo kao i ti. 204 00:22:21,584 --> 00:22:24,501 A Kijima, očito, nije mogao prijeći preko toga. 205 00:22:25,376 --> 00:22:27,418 Ovo je osveta za Osaku? 206 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 Neki su ljudi nevjerojatno vezani za svoju braću i sestre, 207 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 kao da genetika čini obitelj i… 208 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 U svakom slučaju, uz sva ta sranja o časti, Kijima se borio protiv… 209 00:22:46,543 --> 00:22:47,418 Kako ću ga naći? 210 00:22:48,501 --> 00:22:49,793 Ne izlazi u javnost. 211 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Ne nakon Osake. 212 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 Ono sinoć bila je rijetka prilika. 213 00:22:57,501 --> 00:22:59,834 Što je sa Satom? Kazuo Sato. Poznato? 214 00:23:01,668 --> 00:23:05,793 Znam da se neki od njegovih ljudi druže na mjestu zvanom Black Lizard. 215 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 I to je nešto. 216 00:23:56,709 --> 00:23:58,209 Dobro došli u Black Lizard. 217 00:24:00,501 --> 00:24:02,501 Dobra večer, šefe. 218 00:24:50,709 --> 00:24:52,001 Gospodine. 219 00:24:53,084 --> 00:24:57,501 Nakon onoga što se dogodilo sinoć, postajem zabrinut. 220 00:24:59,001 --> 00:25:02,501 Kijima se pritajio. 221 00:25:04,334 --> 00:25:05,501 Shvaćam. 222 00:25:06,376 --> 00:25:09,751 Prvo Kentaro, sada Kijima. 223 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 Naše vodstvo je… 224 00:25:11,793 --> 00:25:12,626 Koji kurac… 225 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 Idi. 226 00:25:25,126 --> 00:25:26,251 Ti si Sato? 227 00:25:28,959 --> 00:25:30,168 Kazuo Sato? 228 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Tko si ti? Što… 229 00:25:34,459 --> 00:25:35,543 Ti si me otrovao? 230 00:25:38,876 --> 00:25:40,751 Ako mi ne kažeš, ubit ću te. 231 00:25:40,834 --> 00:25:43,126 Ako pomislim da lažeš, ubit ću te. 232 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 Jesi li me ti otrovao? 233 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Jesi. 234 00:25:52,793 --> 00:25:53,793 Zašto? 235 00:25:59,918 --> 00:26:00,876 Hej! 236 00:26:00,959 --> 00:26:02,251 Zašto si me otrovao? 237 00:26:02,959 --> 00:26:04,668 Samo slušam zapovijedi. 238 00:26:06,668 --> 00:26:09,001 -Kijimine? -Kijima-san? 239 00:26:09,793 --> 00:26:11,751 Razgovarao si sa šefom? 240 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 Naravno da nisam! 241 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 Molim te. 242 00:26:17,418 --> 00:26:18,584 Gdje je Kijima? 243 00:26:20,459 --> 00:26:21,793 Kako ću doći do njega? 244 00:26:22,709 --> 00:26:23,626 Nitko ne zna. 245 00:26:31,084 --> 00:26:33,001 Dobro. Isto pitanje, isti uvjeti. 246 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 -Ubila si ga! On je… -Mrtav. A ti misli na sebe. 247 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 Ti si luda! Ne znam! 248 00:26:41,459 --> 00:26:42,459 Bacite oružje! 249 00:26:43,334 --> 00:26:44,918 Ili će on umrijeti. 250 00:26:54,751 --> 00:26:56,168 Pitat ću još jednom. 251 00:26:57,376 --> 00:26:58,709 Gdje je Kijima? 252 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Posljednja šansa. 253 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 Molim te. Ne znam… 254 00:27:43,459 --> 00:27:44,709 Sranje! 255 00:29:20,293 --> 00:29:22,959 Ani. Ani-chan će znati. 256 00:29:23,376 --> 00:29:26,168 Ona je Kijimina nećakinja. 257 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 Ani? 258 00:31:22,834 --> 00:31:24,959 Koji kurac? 259 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 Hej, stani! 260 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 Koji kurac radiš? Pusti me! 261 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 Hej! Stani! 262 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 Hajde. 263 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 Ustaj. 264 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 Ošamarila si me! 265 00:31:52,084 --> 00:31:54,668 Stani, ili ću… Jebemu. 266 00:32:11,834 --> 00:32:13,459 U redu. 267 00:32:17,334 --> 00:32:18,918 Sljedeći ide ovamo. 268 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 Žao mi je. 269 00:32:25,001 --> 00:32:26,626 Nazvat ćeš Kijimu za mene. 270 00:32:28,126 --> 00:32:29,043 Što? 271 00:32:29,126 --> 00:32:31,251 Kijima. Nazovi ga. 272 00:32:31,334 --> 00:32:33,126 Ne mogu. Nemam njegov broj. 273 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 Nemaš njegov broj? Stvarno? 274 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 Da, nemam Kijimin broj! 275 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 -Kako mu se javljaš? -A tko si ti? 276 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 Kako stupaš u kontakt s njim? 277 00:32:42,376 --> 00:32:43,834 Ne znam, nazovem… 278 00:32:44,834 --> 00:32:48,709 -Renjija? -Njegovog savjetnika, glupa strankinjo! 279 00:32:52,209 --> 00:32:53,959 Jedini s kime razgovara. 280 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 U redu. Nazovi Renjija. 281 00:33:07,168 --> 00:33:11,418 Zašto se javljaš na Renjijev telefon? Daj mi Renjija. Požuri. 282 00:33:12,626 --> 00:33:15,168 Važno je! Oteta sam. 283 00:33:26,209 --> 00:33:32,209 -Ani? -Upravo me otela neka strana kurva. 284 00:33:32,293 --> 00:33:35,001 Imam malu. Ako je Kijima želi vidjeti, neka bude 285 00:33:35,084 --> 00:33:37,834 u centru tržnice Murakawa za sat vremena. 286 00:33:37,918 --> 00:33:40,293 -Zakasni li sekundu, mrtva je. -Tko je to? 287 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 Ti si luda. 288 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 Želiš uhvatiti Kijimu? 289 00:33:54,293 --> 00:33:56,709 Misliš da možeš… Ne možeš ovako do njega. 290 00:33:56,793 --> 00:33:58,459 Nije ga briga za mene. 291 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 Nikoga nije briga. 292 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 Hajde. 293 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 Oteta je Kijimina nećakinja. 294 00:34:14,001 --> 00:34:16,751 Riješit ćemo ovo za njega. 295 00:34:17,501 --> 00:34:19,584 Ne smije znati da se ovo dogodilo! 296 00:34:21,834 --> 00:34:23,751 Dakle, što god treba učiniti… 297 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 Da, gospodine! 298 00:34:28,168 --> 00:34:30,501 Hej, Shinzo, sjedni. 299 00:34:35,084 --> 00:34:37,293 Ako bi se nešto dogodilo Ani… 300 00:34:37,876 --> 00:34:39,251 To bi bila tragedija. 301 00:34:40,959 --> 00:34:45,293 To bi bio kraj njegove loze i svega što ona podrazumijeva. 302 00:34:45,376 --> 00:34:47,751 To bi bilo vrlo žalosno. 303 00:34:48,376 --> 00:34:49,251 Da. 304 00:34:50,376 --> 00:34:51,584 Sigurno si shvatio? 305 00:34:55,334 --> 00:34:56,334 Da. 306 00:35:16,876 --> 00:35:18,584 Samo da znate, 307 00:35:18,668 --> 00:35:21,834 ujaka nisam vidjela ni čula godinu dana. 308 00:35:29,001 --> 00:35:30,293 Sranje. 309 00:35:31,626 --> 00:35:34,626 Koji vrag? O, Bože, što nije u redu s tobom? 310 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Sjedni. 311 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 Rekla sam da sjedneš! 312 00:35:39,376 --> 00:35:41,751 Nema šanse. Odvratna si i bolesna. 313 00:35:41,834 --> 00:35:42,876 I znaš što? 314 00:35:46,293 --> 00:35:48,334 Jebi se, kujo s rakom. 315 00:36:04,793 --> 00:36:06,501 Hej, moram na zahod. 316 00:36:10,751 --> 00:36:13,543 Ja također. Idemo. 317 00:36:19,709 --> 00:36:20,876 Dobro došle! 318 00:36:33,793 --> 00:36:34,793 Hej. 319 00:36:38,293 --> 00:36:39,709 Imaš li Boom Boom Lemon? 320 00:36:40,501 --> 00:36:41,918 Ne, žao mi je. 321 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 Pa, ovo je grozno. 322 00:37:07,293 --> 00:37:09,168 Ovdje jedva mogu disati. 323 00:37:27,626 --> 00:37:28,793 Nema šanse. 324 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 Toliko ožiljaka i krvi. To je tako… 325 00:37:37,084 --> 00:37:38,709 Odvratno je, znam. 326 00:37:38,793 --> 00:37:40,459 Ne. 327 00:37:41,668 --> 00:37:43,418 Ja mislim da je super. 328 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 Koji kurac radiš, kujo? 329 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 Ovo će te čuvati. Vjeruj mi. 330 00:39:10,668 --> 00:39:12,626 -Dobro došli! -Dva pileća. 331 00:39:32,959 --> 00:39:34,418 Ti idi na sjeverni ulaz. 332 00:39:34,501 --> 00:39:36,501 Ti s druge strane. Ti pođi sa mnom. 333 00:39:37,168 --> 00:39:38,918 Nađite je i dovedite. Idite! 334 00:39:59,668 --> 00:40:00,584 Hvala. 335 00:40:12,959 --> 00:40:14,334 Gdje je Ani-chan? 336 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 Ne vidim Kijimu. 337 00:40:23,126 --> 00:40:24,751 Daj da prvo vidim malu. 338 00:40:25,543 --> 00:40:27,793 Ako Kijima odmah ne izađe, 339 00:40:27,876 --> 00:40:30,543 otići ću i više je nećete vidjeti živu. 340 00:41:34,918 --> 00:41:36,043 Uhvatite je! 341 00:42:26,126 --> 00:42:27,376 Pucaj u nju! 342 00:42:27,459 --> 00:42:28,584 Pucaj! 343 00:43:29,918 --> 00:43:30,834 Odjebi. 344 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 Glupo sranje! 345 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 346 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 347 00:43:55,168 --> 00:43:57,251 Vezala me u jebenoj kupaonici! 348 00:43:57,334 --> 00:44:00,084 Luda strankinja! Kuja ima rak i… 349 00:44:16,626 --> 00:44:18,376 Što to radiš, Shinzo? 350 00:44:22,626 --> 00:44:25,584 Shinzo… Ti, gade… 351 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Završili smo s tobom. 352 00:44:29,584 --> 00:44:32,293 Sada se možeš pridružiti ocu, 353 00:44:32,876 --> 00:44:35,459 prljava mješanko. 354 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 O, moj Bože. 355 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 -Bolje da odeš odavde. -Čekaj! 356 00:45:08,793 --> 00:45:09,918 Hej. 357 00:45:12,418 --> 00:45:14,001 Hej. Kamo idemo? 358 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Prestani me pratiti. Stani. 359 00:45:21,584 --> 00:45:23,251 Što, samo ćeš me ostaviti? 360 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 Kijima nije došao. Beskorisna si. 361 00:45:27,418 --> 00:45:29,251 Nisi vidjela što se dogodilo? 362 00:45:29,334 --> 00:45:32,334 Moja me obitelj želi ubiti. Kamo da idem? 363 00:45:32,418 --> 00:45:33,584 Nije moj problem. 364 00:45:35,793 --> 00:45:37,959 Bit ću mrtva prije zore. 365 00:45:38,043 --> 00:45:39,459 Nećeš biti jedina. 366 00:45:40,209 --> 00:45:42,918 -Zašto si me onda spasila? -Već sam požalila! 367 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 Ti… ne! Ne možeš me napustiti. 368 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 Znam da je Kijima ubio mog oca i da će ubiti i mene. 369 00:45:50,584 --> 00:45:52,626 Gdje sam pogriješila? 370 00:45:53,251 --> 00:45:57,751 Nikome nisam ništa skrivila, a ipak me svi tretiraju kao govno! 371 00:46:05,084 --> 00:46:08,043 Svi, stalno, samo me odbacuju 372 00:46:08,126 --> 00:46:11,251 kao da sam smeće. 373 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Umukni! 374 00:46:12,834 --> 00:46:14,584 Ne znaš o čemu govoriš. 375 00:46:14,668 --> 00:46:17,209 Samo laješ. „Jebeš ovo, jebeš ono.“ 376 00:46:17,293 --> 00:46:20,626 Ništa ne znaš! Ti si dijete! 377 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 Lijek. Ispao mi je. 378 00:46:41,084 --> 00:46:42,293 Što je tebi? 379 00:46:55,293 --> 00:46:56,418 Umirem. 380 00:47:03,334 --> 00:47:05,001 Kijima je to učinio, zar ne? 381 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 Hoćeš li ga ubiti? 382 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 Ti si jebeno opaka ubojica. 383 00:47:23,959 --> 00:47:25,751 Trebat ćeš me, znaš. Kao… 384 00:47:25,834 --> 00:47:27,793 Mislim, pogledaj se. Ti… 385 00:47:30,459 --> 00:47:32,834 Nećeš izdržati ni sat vremena bez mene. 386 00:47:34,709 --> 00:47:38,376 A ja mogu sve, u redu? 387 00:47:38,459 --> 00:47:40,251 Znam tko, gdje, kada, sve. 388 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 -Mogu ti pomoći da ga uhvatiš. -Dobro. 389 00:47:42,501 --> 00:47:46,376 Osim toga, sjajno se snalazim s prečacima, kartama i… 390 00:47:49,334 --> 00:47:50,251 Što? 391 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 Rekla sam: „Dobro.“ 392 00:47:53,376 --> 00:47:54,293 Dobro. 393 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 Ne možeš ovakva ići uokolo. 394 00:48:23,418 --> 00:48:24,543 Rasprodano. 395 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 Boom Boom Lemon? Umjetno sranje. 396 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 Znaš što? Ovo je glupo. Idemo. 397 00:48:31,668 --> 00:48:33,334 Da, čista odjeća je glupa. 398 00:48:33,418 --> 00:48:36,293 „Trebala bih nositi samo odjeću umrljanu krvlju.“ 399 00:48:38,834 --> 00:48:40,376 Baš ti slatko stoji. 400 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Hajde. 401 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 Ti si tako kul. 402 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 Ali si i terminatorica, kujo. 403 00:48:55,543 --> 00:48:59,751 O, moj Bože. „Umrijet ću.“ 404 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 Ozbiljno, mi smo… 405 00:49:06,501 --> 00:49:08,668 Zapravo smo vrlo slične. 406 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 To je zastrašujuće. 407 00:49:14,626 --> 00:49:16,126 Tko ima vezu s Kijimom? 408 00:49:16,209 --> 00:49:18,168 Samo Renji. Rekla sam ti. 409 00:49:18,251 --> 00:49:19,376 Glavni savjetnik. 410 00:49:22,459 --> 00:49:24,084 To je bio posao mog oca. 411 00:49:25,376 --> 00:49:26,834 Ali njega su ustrijelili. 412 00:49:27,751 --> 00:49:29,376 Kijima je kriv, sigurna sam. 413 00:49:30,126 --> 00:49:31,793 I Renji je bio tamo. 414 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 Kako ću naći Renjija? 415 00:49:37,501 --> 00:49:39,626 Vjerojatno je kod aijina. 416 00:49:39,709 --> 00:49:40,751 Kod koga? 417 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 Kod dečka, Jojime. 418 00:49:45,043 --> 00:49:46,126 Reci gdje je. 419 00:49:47,459 --> 00:49:50,209 U jebeno kul penthouseu na vrhu nebodera. 420 00:49:50,293 --> 00:49:52,876 -Imaju čitav kat za sebe. -Čuvari? 421 00:49:54,709 --> 00:49:57,168 Najmanje dvojica u predvorju. 422 00:49:59,376 --> 00:50:01,043 -Ulaz za poslugu? -Da. 423 00:50:02,293 --> 00:50:04,001 Straga, kraj kuhinje. 424 00:50:05,959 --> 00:50:07,418 Možemo se probiti oružjem. 425 00:50:08,876 --> 00:50:10,334 I riskirati da pobjegne? 426 00:50:10,418 --> 00:50:13,209 Moram ga uhvatiti dok ne shvati što se zbiva. 427 00:50:13,293 --> 00:50:17,168 Bit ćemo brze, dobro? Bang, bang! „Mrtav si…“ 428 00:50:17,251 --> 00:50:20,793 Stani. Manje govori, više slušaj. 429 00:50:24,251 --> 00:50:25,668 Odvratit ćemo im pažnju. 430 00:50:26,418 --> 00:50:28,251 Ti ćeš im odvratiti pažnju. 431 00:50:30,501 --> 00:50:31,709 Kako? 432 00:50:31,793 --> 00:50:34,418 Budi prirodna. Samo, znaš, glasnija. 433 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 Dobro, kul. Dakle… 434 00:50:38,668 --> 00:50:41,168 -Mogu li dobiti pištolj? -Ne. 435 00:50:41,251 --> 00:50:42,334 Hvala na čekanju. 436 00:50:59,043 --> 00:51:00,334 Pomozite mi! 437 00:51:00,418 --> 00:51:01,418 Pomozite mi! 438 00:51:01,501 --> 00:51:02,418 Pomozite mi! 439 00:51:06,543 --> 00:51:07,751 Pobjegla sam, ja… 440 00:51:07,834 --> 00:51:11,543 Svezala me, ali pregrizla sam konopce. 441 00:51:11,626 --> 00:51:13,751 Odakle si pobjegla? Tko si ti? 442 00:51:13,834 --> 00:51:15,584 Molim vas, ne želim biti vani. 443 00:51:16,209 --> 00:51:17,834 Ja… Bojim se! 444 00:51:46,834 --> 00:51:48,168 Ovdje je neka djevojka. 445 00:51:48,251 --> 00:51:50,418 Kaže da je Oyabunova nećakinja. 446 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 Ani-chan? 447 00:51:54,959 --> 00:51:57,001 Hvala ti. Možeš ići. 448 00:52:00,209 --> 00:52:01,418 Što radiš ovdje? 449 00:52:01,501 --> 00:52:04,043 Želim da upoznaš nekoga. 450 00:52:10,501 --> 00:52:11,626 Gdje je Renji? 451 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 Što želiš od Renji-sana? 452 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 To nije tvoja briga. 453 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 Naravno da je moja briga. 454 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Tvoja je briga ostati živ dok ne odem. 455 00:52:28,001 --> 00:52:29,126 Renji? 456 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 Učini mi što god moraš. 457 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 Ali neću otkriti gdje je. 458 00:52:42,959 --> 00:52:43,834 Spusti rolete. 459 00:52:47,876 --> 00:52:49,918 Jedan daljinski upravlja svime. 460 00:53:09,251 --> 00:53:10,834 Sranje. 461 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 Stani, Jojima! 462 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 Odbij! 463 00:54:53,084 --> 00:54:54,793 Seronjo! Zaustavi ga! 464 00:55:01,501 --> 00:55:02,668 Zaustavi ga! 465 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 Seronjo! 466 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 Zaustavi ga! 467 00:55:13,251 --> 00:55:14,501 Sranje. Žao mi je. 468 00:55:31,209 --> 00:55:34,793 Tako postupamo s čudovištima koja nam upadnu u kuću. 469 00:55:45,168 --> 00:55:46,293 Imam krvi na… 470 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 Imam krvi na… 471 00:55:48,668 --> 00:55:50,626 Imam krvi na licu. To je krv. 472 00:56:02,584 --> 00:56:03,793 Hej. 473 00:56:03,876 --> 00:56:05,126 Hej. 474 00:56:06,626 --> 00:56:08,751 Hajde. Dođi. 475 00:56:08,834 --> 00:56:13,459 -Ne. Ne, prestani. Stani! -Hej. Pogledaj me. 476 00:56:17,334 --> 00:56:21,126 Gledaj samo mene, u redu? Gledaj mene i diši. 477 00:56:23,168 --> 00:56:24,084 Diši. 478 00:56:25,543 --> 00:56:26,543 Diši. 479 00:56:28,418 --> 00:56:30,293 Dobro? Preživjet ćeš ovo. 480 00:56:31,168 --> 00:56:32,168 Dobro? 481 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 U redu? Sjajno ti ide. 482 00:56:34,626 --> 00:56:35,626 Dobro? 483 00:56:37,126 --> 00:56:38,126 Dođi. 484 00:56:39,209 --> 00:56:40,209 Dođi. 485 00:56:52,084 --> 00:56:54,126 Mogli bismo pretražiti kuću. 486 00:56:54,209 --> 00:56:55,376 Možda ima… 487 00:56:56,209 --> 00:56:57,793 -Tragova? -Tragova. Da. 488 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Zgoditak. 489 00:57:38,418 --> 00:57:41,084 -Mislim da znam gdje je Renji. -Da? 490 00:57:44,293 --> 00:57:45,293 Pogledaj ovo. 491 00:57:45,876 --> 00:57:52,251 Praćenje mobilnog telefona. Mogu vidjeti gdje je Renji i gdje će biti. 492 00:57:52,334 --> 00:57:54,126 ŽELJENA RUTA 493 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 To je jako dobro. 494 00:57:57,959 --> 00:57:59,043 „Beskorisna.“ 495 00:58:14,959 --> 00:58:15,876 Miči se! 496 00:58:17,418 --> 00:58:18,793 Što to radiš? 497 00:58:18,876 --> 00:58:20,209 Jebeno dijete! 498 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Ani? 499 00:58:27,376 --> 00:58:28,334 Vozi! 500 00:58:28,418 --> 00:58:29,376 Bum! 501 00:58:32,001 --> 00:58:32,834 Bum! 502 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 Hej, Renji. 503 00:58:54,168 --> 00:58:56,334 Iskreno, ova mi je noć baš teška. 504 00:58:56,418 --> 00:58:59,751 Stvarno moram vidjeti tvog šefa Kijimu. 505 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 Ani-chan! Što… što si… 506 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 Govori engleski, gade. 507 00:59:03,584 --> 00:59:06,084 Usuđuješ se tako razgovarati sa starijima! 508 00:59:06,584 --> 00:59:07,626 Engleski, rekla sam. 509 00:59:09,876 --> 00:59:11,376 Mi smo obitelj, Ani! 510 00:59:12,001 --> 00:59:14,376 Ne možeš protiv svoje obitelji i naroda! 511 00:59:18,959 --> 00:59:20,584 Kakva jebena obitelj? 512 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Fuzakenna. 513 00:59:22,376 --> 00:59:24,209 Obitelj mi je ubila oca. 514 00:59:24,293 --> 00:59:25,709 Pokušala je ubiti i mene. 515 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 Vi ste jebene hijene koje se hrane na tatinom truplu! 516 00:59:31,376 --> 00:59:33,001 Gledaj, razumijem. 517 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 Gledaj. 518 00:59:44,334 --> 00:59:47,084 Predaj mi ga i preživjet ćeš. Dobro? 519 00:59:48,251 --> 00:59:49,334 Ne znam. 520 00:59:50,418 --> 00:59:54,501 Kad ovako nestane, kaže da je „otišao biti s obitelji“. 521 00:59:55,751 --> 00:59:57,209 Ne znam što to znači. 522 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 Znam gdje je. 523 01:00:17,543 --> 01:00:18,543 Tvoj telefon. 524 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 Našla sam ga. Našla sam Kijimu. 525 01:00:29,418 --> 01:00:30,751 Dovršit ću posao, V. 526 01:00:32,334 --> 01:00:33,709 Obećala sam ti, zar ne? 527 01:00:34,209 --> 01:00:38,126 Kate, reci mi gdje si. Odmah ću doći. Daj da ti pomognem. 528 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 Nemoj. Ionako ću umrijeti. 529 01:00:45,751 --> 01:00:47,959 Naći ćeš moj leš uz kuću u Hottazaki. 530 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 U brdima. 531 01:00:57,168 --> 01:00:58,293 Zbogom, V. 532 01:01:02,793 --> 01:01:03,793 Kate? 533 01:01:20,793 --> 01:01:22,043 U brda, molim. 534 01:01:22,126 --> 01:01:24,126 Ne vozim onamo. Jako mi je žao! 535 01:01:24,209 --> 01:01:27,168 Ne ispričavaj se. Samo vozi. 536 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 Boli li to? 537 01:01:44,834 --> 01:01:46,043 Kada to učiniš. 538 01:01:53,543 --> 01:01:54,709 Ne pitaj me ništa. 539 01:01:56,751 --> 01:01:58,543 Ne znam ništa o tebi. 540 01:02:00,043 --> 01:02:01,168 Ni ne trebaš znati. 541 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 Zanima li te što o meni? 542 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 Znam dovoljno. 543 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 Ali ja sam posljednja osoba koju ćeš upoznati. 544 01:02:17,293 --> 01:02:18,501 Ne zanimam te? 545 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 To je tužno, Kate. 546 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 Mislim da je to stvarno… 547 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 To je tužno. 548 01:02:41,793 --> 01:02:43,709 I moja je majka gaijin. 549 01:02:47,001 --> 01:02:48,626 Zato je nisam upoznala. 550 01:02:49,876 --> 01:02:51,543 Nisam vidjela ni sliku. 551 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 Oni neće… Ja… 552 01:02:54,251 --> 01:02:55,918 Ne znam kako izgleda. 553 01:03:03,709 --> 01:03:05,293 Sigurno ti je bila slična. 554 01:03:06,793 --> 01:03:10,084 Visoka i lijepa. 555 01:03:11,959 --> 01:03:15,293 Nije trpjela muška sranja. Radila je što je željela. 556 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 Strašna žena. 557 01:03:21,126 --> 01:03:22,126 Strašna. 558 01:04:22,126 --> 01:04:25,501 To je stara obiteljska kuća. Nitko ne zna za nju. 559 01:04:26,293 --> 01:04:27,626 U njoj su svi odrasli. 560 01:04:28,334 --> 01:04:29,418 Starješine i to. 561 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 I moj otac. 562 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Nastavi. 563 01:04:49,501 --> 01:04:50,418 Dovršit ću ovo. 564 01:04:52,043 --> 01:04:53,293 Ti ćeš to dovršiti? 565 01:04:54,043 --> 01:04:56,834 Pogledaj se. Jedva stojiš i ništa ne vidiš. 566 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Umrijet ćeš. 567 01:04:59,418 --> 01:05:00,584 Da, kad ga ubijem. 568 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 -Sada sam ovdje. Idem s tobom. -Ne, ne ideš. 569 01:05:07,793 --> 01:05:09,376 Zašto ne? Idem kamo i ti. 570 01:05:09,459 --> 01:05:11,001 Zato što si jebeno dijete. 571 01:05:12,751 --> 01:05:13,751 Idi i budi dijete. 572 01:05:15,251 --> 01:05:16,251 Ja nisam mogla. 573 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Hej, Ani… 574 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 Mlada si. 575 01:05:25,668 --> 01:05:27,084 Sve stigneš zaboraviti. 576 01:05:31,793 --> 01:05:33,418 Budi manje ljuta. 577 01:05:37,043 --> 01:05:38,709 Preuzmi kontrolu nad životom. 578 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 Idi. 579 01:07:22,543 --> 01:07:24,543 Yotsuya Kaidan, znaš li ovu priču? 580 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 Pogledaj me. 581 01:07:31,959 --> 01:07:34,001 To je priča o Oiwi. 582 01:07:35,126 --> 01:07:36,501 Stara priča. 583 01:07:37,709 --> 01:07:39,168 Tragedija. 584 01:07:41,251 --> 01:07:44,376 Ti me ne poznaješ. 585 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 Da. Umirem. 586 01:07:57,126 --> 01:07:58,709 Otrovan, duh Oiwe 587 01:07:59,834 --> 01:08:02,918 vraća se da osveti svoju smrt. 588 01:08:04,626 --> 01:08:06,584 Ali to nije jednostavno. 589 01:08:08,501 --> 01:08:10,126 Ne kad je riječ o obitelji. 590 01:08:16,376 --> 01:08:18,293 Je li to bila osveta za Osaku? 591 01:08:20,834 --> 01:08:22,043 Zašto to misliš? 592 01:08:24,209 --> 01:08:26,959 Što sad imam od tvoje smrti? 593 01:08:28,376 --> 01:08:29,793 Ti si oruđe. 594 01:08:30,334 --> 01:08:31,751 Meni nisi bitna. 595 01:08:33,376 --> 01:08:34,834 Bitna je samo… 596 01:08:35,626 --> 01:08:36,709 moja obitelj. 597 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 Kentaro, tvoj brat… 598 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 Nije mrtav zbog tebe 599 01:08:48,043 --> 01:08:49,543 već zato što nisam 600 01:08:51,959 --> 01:08:55,418 vidio kako se zavist ukorijenila u mojoj obitelji. 601 01:08:57,168 --> 01:09:00,001 Zapadna se bolest širi 602 01:09:01,126 --> 01:09:03,918 kao rak u jednom od članova moje obitelji. 603 01:09:06,918 --> 01:09:07,918 Renji. 604 01:09:28,043 --> 01:09:31,959 Renji nije mogao postati šef klana bez vanjske pomoći. 605 01:09:33,084 --> 01:09:36,584 Nisu mogli dopustiti da preživiš i pričaš o tome. 606 01:09:37,584 --> 01:09:39,709 Zato si sad ovdje. 607 01:09:41,418 --> 01:09:44,376 Izgleda da su nas oboje izdale naše obitelji. 608 01:10:00,209 --> 01:10:01,209 Bok. 609 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Gubi se. 610 01:10:04,668 --> 01:10:05,668 Da. 611 01:10:08,126 --> 01:10:10,709 Mislio sam da ja imam najbolje narukvice. 612 01:10:10,793 --> 01:10:12,709 Sad shvaćam da ti imaš najbolju. 613 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 Imam pištolj, znaš. 614 01:10:17,501 --> 01:10:18,834 To ti je dobro. 615 01:10:19,459 --> 01:10:21,418 Roditelji su te dobro odgojili. 616 01:10:21,501 --> 01:10:23,709 Ne znaš ništa o mojim roditeljima, 617 01:10:23,793 --> 01:10:25,001 zato odjebi. 618 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Pa, znam da nije bilo lako izgubiti ih. 619 01:10:29,709 --> 01:10:33,834 Znaš, izgubio sam nekoga koga jako volim. 620 01:10:34,709 --> 01:10:35,709 A ti je poznaješ. 621 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 Kate? 622 01:10:43,126 --> 01:10:44,543 Možda najbolja prijateljica. 623 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 I… 624 01:10:50,001 --> 01:10:51,668 Jako sam zabrinut za nju. 625 01:10:52,376 --> 01:10:53,501 „Prijatelji“. 626 01:10:54,334 --> 01:10:56,668 Nisam znala da Kate ima prijatelje. 627 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Pa, ima tebe, zar ne? 628 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 Ali u pravu si. 629 01:11:02,626 --> 01:11:06,626 Nas dvoje nismo stvarno prijatelji, više obitelj. 630 01:11:09,209 --> 01:11:11,084 Očekivala si odanost? 631 01:11:12,459 --> 01:11:13,376 I ja sam. 632 01:11:14,626 --> 01:11:15,626 Umjesto toga, 633 01:11:16,168 --> 01:11:22,626 dobivamo ono što zaslužujemo. 634 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 Ne, ali Varrick, on je… 635 01:11:28,084 --> 01:11:30,251 Bahati zapadnjak. 636 01:11:33,668 --> 01:11:38,709 Oni uzimaju i uzimaju dok ništa ne ostane. 637 01:11:40,543 --> 01:11:47,168 Hrane se kulturama koje ne razumiju i onda prazne crijeva na ostatak svijeta. 638 01:11:52,459 --> 01:11:54,543 Prema tebi osjećam sažaljenje. 639 01:11:57,459 --> 01:12:01,043 Iskorištavao te cijeli tvoj život 640 01:12:01,126 --> 01:12:04,709 i sad umireš za njegove grijehe. 641 01:12:05,459 --> 01:12:11,709 Jesi li se ikada zapitala zašto je Kate opsjednuta tvojom obitelji? 642 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 Misliš, mojim ujakom? 643 01:12:16,251 --> 01:12:18,168 Da, jasno. I njime također. 644 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Žao mi je. 645 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 Znam da ti je bilo teško. 646 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 Kako to misliš? 647 01:12:30,751 --> 01:12:37,709 Je li ti Kate ikada rekla što je učinila u Osaki kad te upoznala? 648 01:12:40,001 --> 01:12:42,918 Sada znam, kao starac pod teretom svojih grešaka, 649 01:12:46,709 --> 01:12:49,376 da najviše žalim 650 01:12:51,001 --> 01:12:54,918 što sam napustio tu nevinu dušu, svoju malu Ani 651 01:12:55,001 --> 01:12:59,543 kad me najviše trebala. 652 01:13:09,126 --> 01:13:10,501 Moram ovo dovršiti. 653 01:13:12,459 --> 01:13:15,459 Umirem. Moram završiti… Moram nešto završiti. 654 01:13:18,209 --> 01:13:21,834 Smrt je vrijeme za početak. 655 01:13:29,793 --> 01:13:31,751 Dopustit ćeš da zadržim čast. 656 01:13:44,751 --> 01:13:47,043 Zaslužujemo kaznu 657 01:13:47,126 --> 01:13:49,126 i spreman sam je prihvatiti. 658 01:13:51,043 --> 01:13:52,376 A ti? 659 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 Ne. 660 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 Ne, Ani… 661 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 Lagala si mi. 662 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 Ubila sam nekoga za tebe. 663 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 -Ani… -Pobila si mi cijelu obitelj. 664 01:14:28,376 --> 01:14:29,876 Kujo! 665 01:14:29,959 --> 01:14:31,209 Ne, molim te. 666 01:14:31,293 --> 01:14:33,918 Pucaj ako želiš, ali ne ulazi u taj auto. 667 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Pogledaj me. Preklinjem te. 668 01:14:38,209 --> 01:14:41,168 Jača si od mene. Ne moraš završiti ovdje… 669 01:14:41,251 --> 01:14:44,834 Začepi, jebote! Ništa mi nije ostalo, u redu? 670 01:14:45,918 --> 01:14:48,501 Tako oni rade. Mi smo kolateralne… 671 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 Što sad? 672 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Sad 673 01:15:28,751 --> 01:15:30,709 počinje ostatak tvog života. 674 01:15:37,334 --> 01:15:39,209 Počinje ostatak tvog života. 675 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 Znam koliko te sad boli gubitak roditelja. 676 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 Ali sve će biti u redu. 677 01:15:48,876 --> 01:15:50,501 Ponavljam, pucaj. 678 01:15:51,251 --> 01:15:52,501 Pištolj je bio prazan. 679 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 Prazan je! 680 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 Znam. 681 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Ako im pucaš u trbuh, umrijet će sporo, u agoniji. 682 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 I znat će da je to bilo s namjerom. 683 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Idemo. 684 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 Diši. 685 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Diši. 686 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 Hoćeš li dopustiti da te bol preplavi? 687 01:16:13,876 --> 01:16:14,876 Da te kontrolira? 688 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 Ovo je tako kul. 689 01:16:20,501 --> 01:16:22,251 Možda je možeš prigrliti. 690 01:16:23,459 --> 01:16:25,376 Dopustiti joj da te osnaži. 691 01:16:49,709 --> 01:16:51,459 Ispalo ti je ovo. 692 01:16:57,084 --> 01:16:59,418 Smrt je početak, zar ne? 693 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Renji? 694 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 Što ona radi ovdje? 695 01:17:36,668 --> 01:17:39,209 Ona je budućnost. Barem moja. 696 01:17:40,126 --> 01:17:41,126 Ani, sjedni. 697 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 Napao si moju djevojčicu bez mog dopuštenja. 698 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 Mogao bih te odmah ubiti. 699 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 I uništiti vlastitu operaciju? 700 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 Nemam ja problem sa svojom operacijom. 701 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 Nego s time što si je ti preuzeo. 702 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 Naručio si njezino smaknuće. 703 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 „Ako ode, smaknut ću je.“ 704 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Citiram tvoje riječi. 705 01:18:19,251 --> 01:18:20,251 „Ako“. 706 01:18:20,959 --> 01:18:22,001 Rekao sam „ako“. 707 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 Ključna riječ, „ako“. 708 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 Vraćala se. 709 01:18:29,418 --> 01:18:31,168 Samo sam morao to dovršiti. 710 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 Radio sam na tome. 711 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 Predomislila bi se 712 01:18:37,209 --> 01:18:38,959 i ja bih se predomislio. 713 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 Polonij-204? 714 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 Jebi se! 715 01:18:55,209 --> 01:18:56,959 Djevojka je morala umrijeti. 716 01:18:57,043 --> 01:18:59,459 Tako smo se dogovorili, Varrick-san. 717 01:19:00,126 --> 01:19:03,168 Kad je Kentaro ubijen, svi su krivili mene. 718 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 Obuzela me panika. Prebrzo sam reagirao i žao mi je. 719 01:19:25,376 --> 01:19:26,376 Da. 720 01:19:27,501 --> 01:19:29,626 Znaš što? Obojica smo zabrljali. 721 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Idemo… 722 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 Dajmo sve od sebe da prijeđemo preko ovoga. 723 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 U ime ljudskosti. 724 01:19:40,626 --> 01:19:42,126 Draži mi je osobni interes. 725 01:19:43,084 --> 01:19:44,501 Tome više vjerujem. 726 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 Ne mogu reći da ti vjerujem za ubuduće. 727 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 Povjerenje i nije dio dogovora. 728 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 Ni prijateljstvo. 729 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Dobro došao u Yakuzu, Varrick-san. 730 01:20:15,043 --> 01:20:17,001 Sam ću riješiti obiteljske stvari. 731 01:20:18,626 --> 01:20:19,459 Ja također. 732 01:20:22,126 --> 01:20:24,043 To je nemoguće u tvom stanju. 733 01:20:25,876 --> 01:20:30,709 Injekcija mi je dala još jedan sat. 734 01:20:33,709 --> 01:20:35,376 To će biti sat vremena pakla. 735 01:20:39,293 --> 01:20:40,918 Ona je vrijedna toga. 736 01:20:55,626 --> 01:20:56,626 Ti si… 737 01:20:58,334 --> 01:21:00,959 …ubojica bez časti, zar ne? 738 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Ne večeras. 739 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 Boom Boom Lemon? 740 01:21:58,418 --> 01:21:59,709 Idemo po Ani. 741 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Alfa-šest, kamera dva je ugašena. 742 01:23:29,293 --> 01:23:30,709 Dakle, što ćemo učiniti? 743 01:23:30,793 --> 01:23:35,626 Pozovimo ekipe i postavimo barikadu oko kristalne kutije. 744 01:23:35,709 --> 01:23:37,084 Dovedi malu. 745 01:23:37,168 --> 01:23:40,334 Pa ćemo se utvrditi ovdje. Kreni! 746 01:23:40,418 --> 01:23:41,668 Koje ekipe, gospodine? 747 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 Sve! 748 01:23:56,168 --> 01:23:57,209 Idi! 749 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Seronjo. 750 01:24:05,251 --> 01:24:07,668 -Dovedi djevojku. -Primljeno. 751 01:24:07,751 --> 01:24:10,209 -Idemo. Kreni! -Hej! Polako, kauboju. 752 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 Jebem ti! 753 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 U redu, Renji. Ti ne ideš sa mnom. 754 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 Ti se pobrini za Kijimu. 755 01:26:23,751 --> 01:26:25,334 Vi ostanite s njim. 756 01:26:25,876 --> 01:26:27,709 Vi pođite sa mnom. Sretno. 757 01:27:00,209 --> 01:27:01,959 Želiš li biti Oyabun? 758 01:27:16,168 --> 01:27:17,334 Ovdje sam. 759 01:27:41,501 --> 01:27:43,043 Ne obraćaj mi se svisoka. 760 01:27:44,459 --> 01:27:46,543 Ti nisi samuraj. 761 01:27:46,626 --> 01:27:48,834 Ti si obični jebeni nasilnik. 762 01:27:50,293 --> 01:27:53,084 Više ne bježim od toga. 763 01:27:53,168 --> 01:27:55,043 Ja sam poslovni čovjek. 764 01:27:58,668 --> 01:28:00,668 Vremena su se promijenila. 765 01:28:00,751 --> 01:28:02,584 Ostario si. 766 01:28:02,668 --> 01:28:04,501 Ja sam budućnost. 767 01:28:05,834 --> 01:28:07,376 Sad je sve drukčije! 768 01:30:35,668 --> 01:30:37,168 Bravo, Kate. 769 01:30:39,084 --> 01:30:40,209 Nisam sumnjao u tebe. 770 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 771 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Ani, žao mi je. 772 01:30:52,418 --> 01:30:53,751 Učinila bih sve 773 01:30:56,543 --> 01:30:58,084 da sve to poništim. 774 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 Nažalost, nema povratka. 775 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 Molim te. 776 01:31:02,418 --> 01:31:04,918 Budi dobra za nas oboje, može? 777 01:31:05,001 --> 01:31:08,668 Ani, dala bih sve da mogu sve to poništiti. Tako mi je žao. 778 01:31:08,751 --> 01:31:12,209 Ali izgleda da moramo prihvatiti tko smo sada. 779 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 Znaš, Kate, da smo… 780 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Alat. 781 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 Pa, htio sam reći „nezamjenjivi dijelovi sustava“. 782 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Koji si stvorio i kontrolirao. 783 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 Sustava koji je nužan, Kate. 784 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 Sustava koji ne prihvaća neposluh. 785 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 Obećavam ti da to nije ono što misliš. 786 01:31:39,043 --> 01:31:41,001 Ispada da nikad nije ni bilo. 787 01:31:42,959 --> 01:31:44,793 A ja više neću skretati pogled. 788 01:31:52,293 --> 01:31:53,918 Spusti oružje. 789 01:31:54,459 --> 01:31:58,334 Shvaćam. Na samom kraju iznenada si razvila savjest. 790 01:31:59,918 --> 01:32:01,376 Ne čini to, Varrick. 791 01:32:01,459 --> 01:32:03,334 Ti ne čini to, Kate. 792 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 Cijeli jebeni život nikoga nisam volio, osim tebe. 793 01:32:09,084 --> 01:32:10,334 Hajde, V. 794 01:32:12,168 --> 01:32:14,168 Oboje znamo da voliš samo sebe. 795 01:32:21,168 --> 01:32:22,251 Život ti je 796 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 spremao tako velike stvari. 797 01:32:28,251 --> 01:32:29,834 Moj život nije bio moj. 798 01:32:32,293 --> 01:32:33,584 Do sada. 799 01:32:54,793 --> 01:32:57,751 U redu je. Nastavi. U redu. 800 01:33:17,126 --> 01:33:18,126 Sjajan pogodak. 801 01:33:55,876 --> 01:33:57,043 Imam te. 802 01:34:28,584 --> 01:34:30,626 Hej. 803 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Da. U redu je. 804 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 Poznajem te. 805 01:34:53,418 --> 01:34:55,793 Ne. 806 01:35:30,084 --> 01:35:31,126 U redu je. 807 01:46:07,251 --> 01:46:12,251 Prijevod titlova: Oleg Berić