1 00:00:33,209 --> 00:00:34,793 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:29,834 --> 00:01:32,876 SII FICO 3 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 Sicura di non voler usare il mirino variabile? 4 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 No. Ce la faccio anche senza. 5 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 Bisognerebbe dare retta agli anziani, sai? 6 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 Specie qui in Giappone è una regola d'oro. 7 00:01:48,668 --> 00:01:50,084 Ora saresti un anziano? 8 00:01:50,959 --> 00:01:53,751 "Anziano" non nel senso di vecchio, 9 00:01:53,834 --> 00:01:56,543 ma più grande, più saggio e sveglio. 10 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 Sul serio. Se sprechiamo quest'occasione, sette anni… 11 00:02:01,251 --> 00:02:03,334 Di duro lavoro andranno in fumo. 12 00:02:06,543 --> 00:02:07,959 Allora mi ascolti. 13 00:02:08,543 --> 00:02:09,543 V… 14 00:02:10,793 --> 00:02:12,709 Non sbaglio un colpo da 12 anni. 15 00:02:13,584 --> 00:02:14,626 Non sbaglierò. 16 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 Ok. Si va in scena. 17 00:02:24,543 --> 00:02:25,668 Un'ultima cosa. 18 00:02:29,251 --> 00:02:32,334 Visto? E dici che penso solo al lavoro. 19 00:02:59,834 --> 00:03:00,668 Salve. 20 00:03:01,834 --> 00:03:04,543 Sapete dirmi dov'è il tempio di Shitennō-ji? 21 00:03:06,084 --> 00:03:09,251 È dietro di lei. Deve tornare sui suoi passi. 22 00:03:09,751 --> 00:03:10,584 No. 23 00:03:11,376 --> 00:03:12,876 - Di là? - Sì. 24 00:03:15,584 --> 00:03:16,459 Non importa. 25 00:03:17,251 --> 00:03:18,084 Al volo! 26 00:03:48,543 --> 00:03:50,459 Seasonal, l'obiettivo è un uomo. 27 00:03:51,043 --> 00:03:52,584 Ricevuto. Semaforo giallo. 28 00:03:58,459 --> 00:03:59,584 Bersaglio in vista. 29 00:04:00,126 --> 00:04:01,959 Seasonal, la finestra è aperta. 30 00:04:02,918 --> 00:04:03,834 Semaforo verde. 31 00:04:11,709 --> 00:04:14,251 - Violazione al protocollo. - Verde, ripeto. 32 00:04:14,334 --> 00:04:16,334 Abbiamo un codice cinque. 33 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 Ignoralo. Fai fuoco. 34 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Ma c'è una bambina. 35 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 La finestra si sta chiudendo. Ripeto. Fuoco, Seasonal. 36 00:04:28,293 --> 00:04:29,376 Chiedo riconferma. 37 00:04:31,126 --> 00:04:32,834 Ripeto. Fai fuoco. 38 00:04:40,709 --> 00:04:43,418 Seasonal, la finestra si sta chiudendo. 39 00:04:58,418 --> 00:04:59,334 Parti! 40 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 Aiuto! 41 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 DIECI MESI DOPO 42 00:06:23,334 --> 00:06:24,709 Ci penso da tanto. 43 00:06:27,376 --> 00:06:28,501 Voglio ritirarmi. 44 00:06:31,793 --> 00:06:34,668 A Osaka non è andata come doveva andare. 45 00:06:35,376 --> 00:06:36,459 È stato un errore. 46 00:06:39,501 --> 00:06:41,293 Nessuno sapeva della bambina. 47 00:06:42,376 --> 00:06:44,376 Avevamo una sola regola, V. 48 00:06:45,168 --> 00:06:47,959 - Una semplice regola. Niente bambini. - Lo so. 49 00:06:52,209 --> 00:06:53,793 Sei una professionista. 50 00:06:53,876 --> 00:06:56,084 Sai che esistono i danni collaterali. 51 00:06:57,543 --> 00:06:58,876 Non posso dimenticare. 52 00:07:01,418 --> 00:07:02,751 Fidati, ci ho provato. 53 00:07:03,751 --> 00:07:05,584 Siamo quasi ai vertici. 54 00:07:08,834 --> 00:07:11,334 Ho promesso di finire il lavoro e lo farò. 55 00:07:13,293 --> 00:07:14,293 Ma sarà l'ultimo. 56 00:07:21,168 --> 00:07:23,209 Voglio una vita, V. 57 00:07:26,251 --> 00:07:27,376 Non l'ho mai avuta. 58 00:07:28,918 --> 00:07:30,209 Una vita normale. 59 00:07:30,293 --> 00:07:33,668 Che vuoi dire? Vuoi una famiglia? Dei figli? 60 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 - Lo steccato, i cani, la periferia? - Non lo so. 61 00:07:39,209 --> 00:07:40,168 Più o meno. 62 00:07:43,376 --> 00:07:45,584 Due volte da Walmart e ci ripenserai. 63 00:08:43,043 --> 00:08:44,043 Dev'essere grave. 64 00:08:45,251 --> 00:08:46,793 Non hai toccato il Merlot. 65 00:08:47,418 --> 00:08:48,251 È un Margaux. 66 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 Volevo solo attaccare bottone. 67 00:08:53,876 --> 00:08:58,293 Al diavolo. Senti. "Ehi" è il modo peggiore per farlo. 68 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 È una parola stupida e noiosa. 69 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 Tutto tranne quella. 70 00:09:06,376 --> 00:09:07,209 Stephen. 71 00:09:10,834 --> 00:09:11,668 Ehi. 72 00:09:27,793 --> 00:09:32,418 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 73 00:09:52,334 --> 00:09:59,209 ORE 23:00 IN PUNTO. ROPPONGI TOWER. 74 00:10:05,168 --> 00:10:06,001 Devo andare. 75 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 Seasonal, sul posto. 76 00:10:25,751 --> 00:10:28,501 Ricevuto. Bersaglio. Angolo nord-ovest. 77 00:11:08,209 --> 00:11:09,543 Settore e traiettoria? 78 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Ingresso principale, due berline nere. Un uomo. 79 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Contatto. 80 00:11:20,293 --> 00:11:21,334 Quando… 81 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 Seasonal, ripeti. 82 00:11:28,251 --> 00:11:29,626 …si aprirà la finestra? 83 00:11:34,459 --> 00:11:35,626 Dieci secondi. 84 00:11:39,001 --> 00:11:41,376 - Seasonal, riferisci. - Semaforo giallo. 85 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 Bersaglio in vista. Verde. 86 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 Finestra chiusa. Seasonal, riferisci. 87 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 - Di nuovo. - Semaforo rosso. 88 00:11:57,751 --> 00:12:00,251 - Di nuovo. - La finestra è chiusa. 89 00:12:42,209 --> 00:12:44,001 Trovatelo subito! 90 00:12:46,418 --> 00:12:47,418 Ehi. 91 00:13:00,501 --> 00:13:01,959 Non può essere lontano! 92 00:13:21,209 --> 00:13:23,209 Spegniti. Cazzo. 93 00:14:00,834 --> 00:14:02,043 POLIZIA 94 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 Ora inizierà il resto della tua vita. 95 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 - Come ti chiami? - Kate. 96 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Kate. Io sono Varrick. 97 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 Sono il tuo tutore. 98 00:14:13,459 --> 00:14:17,376 Sarò tua madre, tuo padre, il tuo migliore amico 99 00:14:18,043 --> 00:14:19,168 e il tuo psicologo. 100 00:14:24,293 --> 00:14:26,918 Sinistro. Tutto qui? Sinistro. 101 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Brava. 102 00:14:49,668 --> 00:14:50,918 Bene. Si è svegliata. 103 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 Dopo quasi un giorno. 104 00:14:58,501 --> 00:15:03,126 Di recente è stata a contatto con materiale radioattivo? 105 00:15:03,209 --> 00:15:04,084 No. 106 00:15:04,168 --> 00:15:10,001 Glielo chiedo perché sembra soffrire di una rapida forma di SAR. 107 00:15:10,584 --> 00:15:12,293 Sindrome acuta da radiazioni. 108 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 È letale. 109 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Insorge entrando in contatto con radiazioni potenti 110 00:15:19,334 --> 00:15:21,293 in un brevissimo lasso di tempo. 111 00:15:22,168 --> 00:15:23,668 Di che sostanza parliamo? 112 00:15:24,501 --> 00:15:26,293 Abbiamo testato le più comuni, 113 00:15:27,376 --> 00:15:30,501 tra cui Iodio-131, tallio, ma… 114 00:15:30,584 --> 00:15:32,001 RADIAZIONI LASER 115 00:15:32,084 --> 00:15:34,751 …sembra qualcosa di più specifico. 116 00:15:35,668 --> 00:15:38,084 Polonio-210? 117 00:15:39,168 --> 00:15:40,043 Polonio-204. 118 00:15:47,293 --> 00:15:48,876 Portiamo via il Margaux. 119 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 No, non deve… 120 00:16:04,001 --> 00:16:05,334 Quanto tempo mi resta? 121 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 Un giorno, forse. 122 00:16:09,084 --> 00:16:10,876 Ma le allevieremo il dolore. 123 00:16:12,918 --> 00:16:13,793 Cazzo. 124 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 È possibile che… 125 00:16:21,876 --> 00:16:23,168 Chiamo l'infermiera. 126 00:16:51,626 --> 00:16:55,959 Non può passare di qui. La camera di decontaminazione è là. 127 00:16:59,876 --> 00:17:01,209 - Dov'è? - Non lo so! 128 00:17:01,293 --> 00:17:02,709 Chiamo il dottore. 129 00:17:02,793 --> 00:17:04,668 Bisogna avvertire la sicurezza. 130 00:17:04,751 --> 00:17:06,293 È in condizioni pessime. 131 00:17:06,793 --> 00:17:09,168 - Sano-san, la paziente è sparita. - Cosa? 132 00:17:09,793 --> 00:17:11,376 In che senso è sparita? 133 00:17:11,959 --> 00:17:13,543 - Cercatela subito! - Sì! 134 00:17:15,959 --> 00:17:17,334 Mi scusi. 135 00:17:19,459 --> 00:17:21,959 Ha cinque litri di sangue, ne pompa due al minuto. 136 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 Se sparassi alla femorale? 137 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 Mi dia qualcosa per stare su. 138 00:17:27,168 --> 00:17:28,334 Degli stimolanti. 139 00:17:28,834 --> 00:17:31,209 Quelli. Li metta nelle siringhe. 140 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Ne voglio cinque. 141 00:17:36,501 --> 00:17:37,793 - Presto. - Ok. 142 00:17:37,876 --> 00:17:39,293 Non ho tempo da perdere. 143 00:17:43,584 --> 00:17:44,709 Cosa vuole fare? 144 00:17:56,918 --> 00:18:00,709 Shibuya-ku Sendagaya. 145 00:18:08,918 --> 00:18:10,209 Divertiamoci! 146 00:18:10,709 --> 00:18:14,084 - È l'ultima sera, dai! - Lo so. Ma ho ancora da fare. 147 00:18:16,959 --> 00:18:17,793 Mio Dio! 148 00:18:18,918 --> 00:18:19,751 Oddio! 149 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 Tu chi sei? 150 00:18:22,793 --> 00:18:24,168 Perché mi hai avvelenata? 151 00:18:25,168 --> 00:18:28,876 Ma che dici? Avvelenata? Non sapevo che… 152 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 Sapevo che era un sedativo per perquisire la stanza. 153 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 Chi te l'ha detto? 154 00:18:34,418 --> 00:18:38,334 - Anche sapendolo, sono morto se parlo. - Se non parli, uccido lei. 155 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 Non farlo. 156 00:18:44,501 --> 00:18:45,334 Sato. 157 00:18:47,209 --> 00:18:50,084 Kazuo Sato. Gestisce un club della Yakuza. 158 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 Quale clan? 159 00:18:51,251 --> 00:18:52,626 Kijima. 160 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Cazzo, è il clan di Kijima. 161 00:18:56,959 --> 00:18:58,626 Siamo in loro balia da anni. 162 00:18:58,751 --> 00:19:02,043 Sato aveva promesso di liberarci se l'avessimo fatto. 163 00:19:03,209 --> 00:19:05,001 Vogliamo ricominciare da zero. 164 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 Cambiare vita. 165 00:19:11,959 --> 00:19:12,793 Ti prego. 166 00:19:49,501 --> 00:19:51,001 Questi potrebbero starti. 167 00:19:53,293 --> 00:19:54,709 Ti serve qualcosa? 168 00:19:56,293 --> 00:19:57,209 Qualunque cosa? 169 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 Una Boom Boom Lemon? 170 00:20:07,209 --> 00:20:08,043 Ne hai? 171 00:20:12,543 --> 00:20:14,001 No, mi dispiace. 172 00:20:23,084 --> 00:20:24,084 Mi chiamo Kanako. 173 00:20:26,251 --> 00:20:27,918 A quanto pare, siamo uguali. 174 00:20:29,876 --> 00:20:31,376 Due danni collaterali. 175 00:20:36,584 --> 00:20:37,418 Io sono Kate. 176 00:20:39,918 --> 00:20:41,584 Sapranno che sono stata qui. 177 00:20:42,751 --> 00:20:43,584 Chi? 178 00:20:46,459 --> 00:20:47,293 Tutti. 179 00:20:58,293 --> 00:21:01,293 - Chi ti ha avvelenata? - È ciò che voglio scoprire. 180 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 Dev'esserci un antidoto. 181 00:21:11,959 --> 00:21:13,418 Per il polonio-204? 182 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 Chi era il bersaglio, V? 183 00:21:31,751 --> 00:21:33,209 Kate, sai… 184 00:21:35,959 --> 00:21:36,793 V? 185 00:21:38,251 --> 00:21:39,501 Chi era il bersaglio? 186 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 Non ti farò altre domande, dopo oggi. 187 00:21:55,668 --> 00:21:57,043 Un uomo di nome Kijima. 188 00:21:58,376 --> 00:22:00,043 L'ho riconosciuto da Osaka. 189 00:22:01,168 --> 00:22:02,043 Chi è? 190 00:22:02,126 --> 00:22:05,709 Un pezzo grosso della più potente famiglia di Tokyo. 191 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 Il tuo bersaglio a Osaka era il fratello minore di Kijima, Kentaro. 192 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 Non mentirò. È stato un vero casino anche per noi. 193 00:22:21,584 --> 00:22:24,501 A quanto pare, Kijima se l'è legata al dito. 194 00:22:25,293 --> 00:22:27,418 Ha voluto vendicarsi di Osaka? 195 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 Alcuni hanno un legame straordinario con i propri fratelli, 196 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 come se la famiglia fosse una questione di geni… 197 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 Ad ogni modo, per una questione d'onore, Kijima ha fatto di tutto per… 198 00:22:46,543 --> 00:22:47,418 Come lo trovo? 199 00:22:48,501 --> 00:22:49,793 Non si farà vedere. 200 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Non dopo Osaka. 201 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 Quella di ieri sera era un'occasione unica. 202 00:22:57,418 --> 00:22:59,918 E Sato? Kazuo Sato. Ti dice niente il nome? 203 00:23:01,668 --> 00:23:05,793 So che alcuni suoi uomini frequentano un posto chiamato Black Lizard. 204 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 È un inizio. 205 00:23:56,668 --> 00:23:58,209 Benvenuto al Black Lizard. 206 00:24:00,501 --> 00:24:02,501 Buonasera, capo. 207 00:24:50,709 --> 00:24:51,543 Signore. 208 00:24:53,084 --> 00:24:57,501 Dopo quello che è successo ieri sera, inizio a preoccuparmi. 209 00:24:59,001 --> 00:25:02,501 Kijima si sta nascondendo. 210 00:25:04,459 --> 00:25:05,501 Capisco. 211 00:25:06,376 --> 00:25:09,751 Prima Kentaro e ora Kijima. 212 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 I nostri vertici… 213 00:25:11,793 --> 00:25:12,626 Chi cazzo… 214 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 Vai. 215 00:25:25,126 --> 00:25:25,959 Sei tu Sato? 216 00:25:28,959 --> 00:25:30,168 Kazuo Sato? 217 00:25:32,751 --> 00:25:35,334 - Tu chi sei? Cosa… - Mi hai avvelenato tu? 218 00:25:38,876 --> 00:25:43,001 Se non me lo dici, ti uccido. Se penso che tu stia mentendo, ti uccido. 219 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 Mi hai avvelenata tu? 220 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Sì. 221 00:25:52,793 --> 00:25:53,626 Perché? 222 00:25:59,918 --> 00:26:00,876 Ehi! 223 00:26:00,959 --> 00:26:02,251 Perché l'hai fatto? 224 00:26:02,876 --> 00:26:04,668 Io eseguo solo gli ordini. 225 00:26:06,668 --> 00:26:07,501 Di Kijima? 226 00:26:08,001 --> 00:26:09,001 Kijima-san? 227 00:26:09,793 --> 00:26:11,751 Hai parlato col capo? 228 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 Certo che no! 229 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 Ti prego. 230 00:26:17,376 --> 00:26:18,584 Dov'è Kijima? 231 00:26:20,376 --> 00:26:21,376 Come lo trovo? 232 00:26:22,626 --> 00:26:23,626 Nessuno lo sa. 233 00:26:31,084 --> 00:26:33,168 Ok. Stessa domanda, stesso accordo. 234 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 - L'hai ucciso e… - È morto. Ora preoccupati di te. 235 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 Tu sei pazza! Io non so niente! 236 00:26:41,459 --> 00:26:42,459 Giù le armi! 237 00:26:43,334 --> 00:26:44,918 O lo uccido. 238 00:26:54,584 --> 00:26:56,293 Ve lo chiedo un'ultima volta. 239 00:26:57,376 --> 00:26:58,709 Dov'è Kijima? 240 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Ultima occasione. 241 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 Ti prego, io non so… 242 00:27:43,543 --> 00:27:44,376 Cazzo! 243 00:29:20,251 --> 00:29:22,959 Ani. Lo sa Ani-chan. 244 00:29:23,043 --> 00:29:25,876 È la nipote di Kijima. 245 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 Ani? 246 00:31:22,834 --> 00:31:24,959 Ahi! Ma che cazzo… 247 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 Ehi, fermati! 248 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 Che cazzo fai? Lasciami! 249 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 Ehi! Fermati! 250 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 Andiamo. 251 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 In piedi. 252 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 Mi hai schiaffeggiata! 253 00:31:52,084 --> 00:31:54,668 Smettila o… Cazzo. 254 00:32:11,834 --> 00:32:13,459 Ok. 255 00:32:17,334 --> 00:32:18,793 La prossima finisce qui. 256 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 Scusa. 257 00:32:24,959 --> 00:32:26,626 Ora chiamerai Kijima per me. 258 00:32:28,209 --> 00:32:29,043 Cosa? 259 00:32:29,126 --> 00:32:31,126 Kijima. Chiamalo. 260 00:32:31,209 --> 00:32:33,126 Non posso. Non ho il suo numero. 261 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 Non ce l'hai? Davvero? 262 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 Non ho il suo numero, esatto! 263 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 - Come lo contatti? - Ok. Chi sei? 264 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 Come ti ci metti in contatto? 265 00:32:42,376 --> 00:32:43,834 Non lo so, chiamo… 266 00:32:44,834 --> 00:32:45,668 Renji? 267 00:32:46,543 --> 00:32:48,793 Il suo consigliere, stupida straniera! 268 00:32:52,209 --> 00:32:53,959 L'unico che parla con lui. 269 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Ok. Chiama Renji. 270 00:33:05,793 --> 00:33:06,668 Shinzo? 271 00:33:07,459 --> 00:33:09,376 Perché hai il telefono di Renji? 272 00:33:09,959 --> 00:33:11,418 Passami Renji, presto. 273 00:33:12,626 --> 00:33:15,168 È importante! Mi hanno rapita. 274 00:33:26,209 --> 00:33:27,251 Ani? 275 00:33:27,334 --> 00:33:31,918 Renji, una stronza gaijin mi ha appena rapita. 276 00:33:32,001 --> 00:33:34,418 Ho la ragazza. Se Kijima vuole rivederla, 277 00:33:34,501 --> 00:33:37,709 sarò al centro del mercato di Murakawa tra un'ora. 278 00:33:37,793 --> 00:33:40,293 - Un secondo di più e la uccido. - Chi sei? 279 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 Tu sei pazza. 280 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 Vuoi incontrare Kijima? 281 00:33:54,293 --> 00:33:58,376 Credi di… Non lo incontrerai mai così. A lui non frega un cazzo di me. 282 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 Non frega a nessuno. 283 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 Andiamo. 284 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 La nipote di Kijima è stata rapita. 285 00:34:14,001 --> 00:34:16,376 Dovremo occuparcene noi per lui. 286 00:34:17,501 --> 00:34:19,626 Non dovrà mai sapere cos'è successo! 287 00:34:21,834 --> 00:34:23,751 Fate tutto il necessario. 288 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 Sissignore! 289 00:34:29,001 --> 00:34:30,501 Shinzo, tu siediti. 290 00:34:35,209 --> 00:34:37,293 Se succedesse qualcosa ad Ani, 291 00:34:37,876 --> 00:34:39,418 sarebbe una vera tragedia. 292 00:34:40,959 --> 00:34:44,334 Sarebbe la fine della sua stirpe con tutte le conseguenze. 293 00:34:45,418 --> 00:34:47,251 Sarebbe alquanto deplorevole. 294 00:34:48,376 --> 00:34:49,251 Già. 295 00:34:50,376 --> 00:34:51,793 Hai capito cosa intendo? 296 00:34:55,334 --> 00:34:56,168 Sì. 297 00:34:56,959 --> 00:34:57,959 Renji-san. 298 00:35:16,876 --> 00:35:18,584 Perché tu lo sappia, 299 00:35:18,668 --> 00:35:21,501 non parlo con mio zio e non lo vedo da un anno. 300 00:35:29,001 --> 00:35:29,834 Cazzo. 301 00:35:31,334 --> 00:35:34,626 Che cazzo ti prende? Oddio, cos'hai che non va? 302 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Siediti. 303 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 Ho detto siediti! 304 00:35:39,376 --> 00:35:42,626 Scordatelo. Sei disgustosa e malata. E sai che ti dico? 305 00:35:46,293 --> 00:35:48,334 Fottiti, puttana col cancro. 306 00:36:04,793 --> 00:36:06,501 Ehi, devo andare in bagno. 307 00:36:10,751 --> 00:36:11,584 Anch'io. 308 00:36:12,918 --> 00:36:13,751 Andiamo. 309 00:36:19,709 --> 00:36:20,709 Benvenute. 310 00:36:33,751 --> 00:36:34,584 Salve. 311 00:36:38,293 --> 00:36:39,709 Ha la Boom Boom Lemon? 312 00:36:40,501 --> 00:36:41,918 No, mi dispiace. 313 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 Che schifo. 314 00:37:07,293 --> 00:37:09,168 Fatico a respirare qui dentro. 315 00:37:27,626 --> 00:37:28,793 Assurdo. 316 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 Sei piena di sangue e ferite. È… 317 00:37:37,084 --> 00:37:38,293 Disgustoso, lo so. 318 00:37:39,126 --> 00:37:40,459 No. 319 00:37:41,584 --> 00:37:43,043 Io lo trovo fantastico. 320 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 Che cazzo fai, stronza? 321 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 Così sarai al sicuro. Fidati di me. 322 00:39:10,668 --> 00:39:12,626 - Benvenuta. - Due al pollo. 323 00:39:33,168 --> 00:39:36,543 Voi all'ingresso nord. Voi dall'altra parte. E voi con me. 324 00:39:37,168 --> 00:39:39,084 Chi trova Ani la porti da me. 325 00:39:59,668 --> 00:40:00,584 Grazie. 326 00:40:12,459 --> 00:40:13,834 Dov'è Ani-chan? 327 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 Non vedo Kijima. 328 00:40:23,084 --> 00:40:24,751 Prima la ragazza. 329 00:40:25,501 --> 00:40:27,709 O Kijima esce fuori subito 330 00:40:27,793 --> 00:40:30,543 o me ne vado e non la rivedrete più viva. 331 00:41:34,918 --> 00:41:36,043 Prendetela! 332 00:42:26,126 --> 00:42:27,376 Sparatele! 333 00:42:27,459 --> 00:42:28,584 Sparate! 334 00:43:17,793 --> 00:43:18,959 Bu! 335 00:43:29,918 --> 00:43:30,834 Sparisci. 336 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 Stupida porta! 337 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 338 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 339 00:43:55,168 --> 00:43:57,251 Mi aveva legata in bagno, cazzo! 340 00:43:57,334 --> 00:44:00,084 Pazza straniera! Quella stronza ha il cancro e… 341 00:44:16,626 --> 00:44:18,376 Che stai facendo, Shinzo? 342 00:44:22,626 --> 00:44:25,584 Shinzo, brutto bastardo… 343 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Tu hai chiuso. 344 00:44:29,584 --> 00:44:31,834 Ora raggiungerai tuo padre, 345 00:44:32,876 --> 00:44:35,084 stronza mezzosangue. 346 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 Oddio. 347 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 - Ti conviene andartene. - Aspetta! 348 00:45:08,793 --> 00:45:09,626 Ehi. 349 00:45:12,418 --> 00:45:14,001 Ehi. Dove stiamo andando? 350 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Smettila di seguirmi. Basta. 351 00:45:21,584 --> 00:45:23,251 Vuoi lasciarmi qui? 352 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 Kijima non è venuto. Sei inutile. 353 00:45:27,418 --> 00:45:31,001 Non hai visto cos'è successo? La mia famiglia mi vuole morta. 354 00:45:31,084 --> 00:45:33,209 - Dove cazzo vado? - Non mi riguarda. 355 00:45:35,793 --> 00:45:37,876 Sarò morta entro domattina. 356 00:45:37,959 --> 00:45:39,168 Saremo in due. 357 00:45:40,084 --> 00:45:41,418 Perché mi hai salvata? 358 00:45:41,501 --> 00:45:42,918 Me ne sto già pentendo! 359 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 Sei… No! Non puoi abbandonarmi. 360 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 So che Kijima ha ucciso mio padre e ora ucciderà me. 361 00:45:50,584 --> 00:45:52,209 Cos'ho fatto di male? 362 00:45:53,251 --> 00:45:57,751 Non ho fatto niente a nessuno e tutti mi trattano di merda! 363 00:46:05,084 --> 00:46:08,043 La gente continua a sballottarmi qua e là 364 00:46:08,126 --> 00:46:10,668 come fossi spazzatura. 365 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Sta' zitta! 366 00:46:12,834 --> 00:46:14,251 Non sai cosa dici. 367 00:46:14,334 --> 00:46:17,209 Non fai che blaterare e usare parolacce. 368 00:46:17,293 --> 00:46:20,626 Tu non sai niente! Sei solo una bambina! 369 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 Il farmaco. È caduto. 370 00:46:41,084 --> 00:46:42,293 Cos'hai? 371 00:46:55,293 --> 00:46:56,126 Sto morendo. 372 00:47:03,334 --> 00:47:04,751 È stato Kijima, vero? 373 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 Vuoi ucciderlo? 374 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 Sei proprio tosta e letale. 375 00:47:23,876 --> 00:47:25,084 Avrai bisogno di me. 376 00:47:25,751 --> 00:47:27,626 Insomma, guardati. 377 00:47:30,376 --> 00:47:32,876 Non durerai un'ora senza il mio aiuto, ok? 378 00:47:34,709 --> 00:47:38,376 E io posso fare tutto. 379 00:47:38,459 --> 00:47:42,293 So chi, dove, quando e cosa. Posso aiutarti a trovare mio zio. 380 00:47:42,376 --> 00:47:46,376 - Ok. - Sono brava con cartine e scorciatoie e… 381 00:47:49,418 --> 00:47:50,251 Cosa? 382 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 Ho detto ok. 383 00:47:53,376 --> 00:47:54,209 Ok. 384 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 Non puoi andare in giro così. 385 00:48:23,418 --> 00:48:24,543 È esaurita. 386 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 La Boom Boom Lemon? È merda artificiale. 387 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 No, è una stupidaggine. Andiamo. 388 00:48:31,668 --> 00:48:33,334 Sì, come i vestiti puliti. 389 00:48:33,418 --> 00:48:36,418 "Tutto ciò che indosso dev'essere sporco di sangue." 390 00:48:38,834 --> 00:48:40,043 Ti sta benissimo. 391 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Dai. 392 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 Sei fichissima. 393 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 Ma sei anche una Terminator, cazzo. 394 00:48:55,959 --> 00:48:59,459 Oddio. "Muoio." 395 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 Davvero, noi due 396 00:49:06,501 --> 00:49:08,251 siamo praticamente identiche. 397 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 È inquietante. 398 00:49:14,626 --> 00:49:18,168 - Chi può sapere dov'è Kijima? - Solo Renji. Te l'ho detto. 399 00:49:18,251 --> 00:49:19,501 È il suo consigliere. 400 00:49:22,459 --> 00:49:24,084 Prima lo era mio padre. 401 00:49:25,376 --> 00:49:26,834 Ma gli hanno sparato. 402 00:49:27,626 --> 00:49:29,418 Sono certa che è stato Kijima. 403 00:49:30,126 --> 00:49:31,793 Sarà coinvolto anche Renji. 404 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 Come trovo Renji? 405 00:49:37,501 --> 00:49:39,626 Sarà col suo aijin. 406 00:49:39,709 --> 00:49:40,543 Il suo cosa? 407 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 Il suo ragazzo, Jojima. 408 00:49:45,043 --> 00:49:46,126 Dimmi dove. 409 00:49:47,376 --> 00:49:50,209 Nel suo attico superfico. In cima al grattacielo. 410 00:49:50,293 --> 00:49:52,876 - Hanno tutto il piano. - Guardie? 411 00:49:54,709 --> 00:49:57,001 Almeno due nell'atrio. 412 00:49:59,293 --> 00:50:01,043 - Entrata di servizio? - Sì. 413 00:50:02,334 --> 00:50:03,834 Sul retro, dalla cucina. 414 00:50:05,876 --> 00:50:07,418 Ci faremo strada sparando. 415 00:50:08,876 --> 00:50:10,334 Così Renji può scappare? 416 00:50:10,418 --> 00:50:13,209 No, devo arrivarci prima che si accorga di noi. 417 00:50:13,293 --> 00:50:17,168 Faremo presto, ok? Bang, bang! "Sei morto…" 418 00:50:17,251 --> 00:50:20,793 Basta. Parla meno e ascolta di più. 419 00:50:24,251 --> 00:50:25,293 Li distrarremo. 420 00:50:26,418 --> 00:50:28,251 Li distrarrai tu. 421 00:50:30,459 --> 00:50:31,293 Come? 422 00:50:31,793 --> 00:50:34,418 Essendo te stessa. Ma in modo più chiassoso. 423 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 D'accordo. Allora… 424 00:50:38,626 --> 00:50:40,501 - Posso avere una pistola? - No. 425 00:50:41,251 --> 00:50:42,334 Scusate l'attesa. 426 00:50:59,043 --> 00:51:02,418 Aiuto! 427 00:51:06,543 --> 00:51:07,751 Sono scappata… 428 00:51:07,834 --> 00:51:11,543 Mi aveva legata, ma ho masticato le corde. 429 00:51:11,626 --> 00:51:13,751 Scappata da dove? Chi sei? 430 00:51:13,834 --> 00:51:17,459 La prego, non voglio stare fuori. Non… Ho paura! 431 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 Ani-chan? 432 00:51:54,959 --> 00:51:57,001 Grazie. Puoi andare. 433 00:52:00,209 --> 00:52:01,418 Cosa ci fai qui? 434 00:52:01,501 --> 00:52:04,043 Voglio presentarti qualcuno. 435 00:52:10,376 --> 00:52:11,334 Dov'è Renji? 436 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 Cosa vuoi da Renji-san? 437 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 Non è affar tuo. 438 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 Certo che è affar mio. 439 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Preoccupati di restare tutt'intero. 440 00:52:27,959 --> 00:52:28,793 Renji? 441 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 Fammi pure quello che vuoi. 442 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 Ma io non ti dirò mai dov'è. 443 00:52:42,876 --> 00:52:43,834 Chiudi le tende. 444 00:52:47,793 --> 00:52:49,918 Cazzo, c'è un telecomando per tutto. 445 00:53:10,001 --> 00:53:10,834 Cazzo. 446 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 Fermo, Jojima! 447 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 Stai indietro! 448 00:54:53,084 --> 00:54:54,793 Figlio di puttana! Fermati! 449 00:55:01,501 --> 00:55:02,543 Smettila! 450 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 Bastardo! 451 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 Smettila! 452 00:55:13,251 --> 00:55:14,668 Cazzo. Scusa. Cazzo. 453 00:55:31,209 --> 00:55:34,084 Così trattiamo i mostri che ci entrano in casa. 454 00:55:45,168 --> 00:55:46,376 Ho del sangue sulla… 455 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 Ho del sangue… 456 00:55:48,168 --> 00:55:50,626 Ho del sangue sulla faccia. È sangue. 457 00:56:02,584 --> 00:56:05,043 Ehi. 458 00:56:06,793 --> 00:56:09,418 - Avanti. Vieni qui. - No. 459 00:56:10,793 --> 00:56:13,459 - No, smettila. Smettila! - Ehi, guardami. 460 00:56:17,334 --> 00:56:21,126 Guarda solo me, ok? Guarda me e respira. 461 00:56:23,126 --> 00:56:26,168 Respira. 462 00:56:28,418 --> 00:56:29,668 Ok? Lo supererai. 463 00:56:31,168 --> 00:56:32,168 Ok? 464 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 Ok? Vai alla grande. 465 00:56:34,626 --> 00:56:35,626 D'accordo? 466 00:56:37,126 --> 00:56:39,584 Vieni qui. 467 00:56:52,043 --> 00:56:55,209 Dovremmo controllare qui in casa. Potrebbero esserci… 468 00:56:56,043 --> 00:56:57,793 - Degli indizi? - Sì. 469 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Bingo. 470 00:57:38,418 --> 00:57:41,084 - Credo di sapere dov'è Renji. - Davvero? 471 00:57:44,459 --> 00:57:45,293 Guarda qua. 472 00:57:45,876 --> 00:57:47,501 Tracciamento del cellulare. 473 00:57:47,584 --> 00:57:52,251 Riesco a vedere dov'è Renji e dove andrà. 474 00:57:52,334 --> 00:57:54,126 IL TUO PERCORSO PREFERITO 475 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 Molto bene. 476 00:57:57,959 --> 00:57:59,043 "Inutile." 477 00:58:14,959 --> 00:58:15,876 Togliti di lì! 478 00:58:17,418 --> 00:58:18,793 Che succede? 479 00:58:18,876 --> 00:58:20,209 Stupida mocciosa! 480 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Ani? 481 00:58:27,501 --> 00:58:28,918 - Parti! - Bang! 482 00:58:32,001 --> 00:58:32,834 Bang! 483 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 Salve, Renji. 484 00:58:53,668 --> 00:58:56,334 Sarò sincera. Ho avuto una nottataccia. 485 00:58:56,418 --> 00:58:59,751 Ho davvero bisogno di vedere il tuo capo Kijima. 486 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 Ani-chan! Ma cosa… 487 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 Parla inglese, stronzo. 488 00:59:03,584 --> 00:59:06,001 Come osi parlare così a un anziano? 489 00:59:06,501 --> 00:59:07,626 Inglese, ho detto. 490 00:59:09,876 --> 00:59:11,376 Siamo una famiglia, Ani! 491 00:59:12,001 --> 00:59:14,376 Non si va contro la propria famiglia! 492 00:59:19,084 --> 00:59:20,584 Quale famiglia, cazzo? 493 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Fuzakenna. 494 00:59:22,293 --> 00:59:24,209 La famiglia ha ucciso mio padre. 495 00:59:24,293 --> 00:59:25,709 E voleva uccidere me. 496 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 Voi iene avete banchettato sulla carcassa di mio padre! 497 00:59:31,376 --> 00:59:33,001 Ascolta, ti capisco. 498 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 Senti. 499 00:59:44,334 --> 00:59:47,084 Tu dimmi dov'è e io ti lascio vivere, ok? 500 00:59:48,251 --> 00:59:49,334 Non lo so. 501 00:59:49,918 --> 00:59:54,501 Quando sparisce così, dice di voler stare "in famiglia". 502 00:59:55,751 --> 00:59:57,209 Non so cosa significhi. 503 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 So dov'è. 504 01:00:17,501 --> 01:00:18,418 Dammi il telefono. 505 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 L'ho trovato. Ho trovato Kijima. 506 01:00:29,418 --> 01:00:30,751 Vado fino in fondo, V. 507 01:00:32,293 --> 01:00:33,709 Te l'avevo promesso, no? 508 01:00:34,209 --> 01:00:38,209 Kate, dimmi dove sei e vengo da te. Lascia che ti aiuti. 509 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 No, tanto sarei già morta. 510 01:00:45,668 --> 01:00:48,168 Il mio corpo sarà in una casa a Hottazaka. 511 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 Sulle colline. 512 01:00:57,168 --> 01:00:58,084 Addio, V. 513 01:01:02,793 --> 01:01:03,626 Kate? 514 01:01:20,793 --> 01:01:24,209 - Sulle colline. - Non vado in quella zona, mi spiace! 515 01:01:24,293 --> 01:01:27,168 Non si scusi. Vada e basta. 516 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 Ti fa male? 517 01:01:44,834 --> 01:01:46,043 Se fai così, sì. 518 01:01:53,543 --> 01:01:54,709 Niente più domande. 519 01:01:56,751 --> 01:01:58,543 Ma non so niente di te. 520 01:02:00,043 --> 01:02:01,168 Non ce n'è bisogno. 521 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 Vuoi sapere di me? 522 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 So abbastanza. 523 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 Sarò l'ultima persona che conoscerai. 524 01:02:17,293 --> 01:02:18,501 Non vuoi conoscermi? 525 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 È triste, Kate. 526 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 Lo trovo davvero… 527 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 È triste. 528 01:02:41,793 --> 01:02:43,709 Anche mia madre è una gaijin. 529 01:02:46,959 --> 01:02:48,793 Per questo non l'ho conosciuta. 530 01:02:49,876 --> 01:02:51,543 Né l'ho mai vista in foto. 531 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 Loro non… Io… 532 01:02:54,251 --> 01:02:55,918 Non so che aspetto abbia. 533 01:03:03,709 --> 01:03:05,293 Scommetto che era come te. 534 01:03:06,793 --> 01:03:10,084 Alta e… carina. 535 01:03:11,918 --> 01:03:15,543 Non si faceva mettere i piedi in testa. Faceva ciò che voleva. 536 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 Era tosta e letale. 537 01:03:21,126 --> 01:03:22,126 Tosta e letale. 538 01:04:22,126 --> 01:04:25,501 È la vecchia casa di famiglia. Nessuno sa che esiste. 539 01:04:26,209 --> 01:04:27,709 Sono cresciuti tutti qui. 540 01:04:28,334 --> 01:04:29,418 Gli anziani. 541 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 Anche mio padre. 542 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Tu vai. 543 01:04:49,501 --> 01:04:50,418 Qui finisco io. 544 01:04:52,043 --> 01:04:53,293 Cosa vuoi finire? 545 01:04:54,043 --> 01:04:56,834 Guardati. Non stai in piedi e non ci vedi. 546 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Ok? Morirai. 547 01:04:59,334 --> 01:05:00,584 Dopo averlo ucciso. 548 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 - Ormai sono qui. Vengo con te. - No. 549 01:05:07,793 --> 01:05:09,376 Perché no? Resto con te. 550 01:05:09,459 --> 01:05:11,001 Perché sei una ragazzina. 551 01:05:12,751 --> 01:05:13,751 Fai la ragazzina. 552 01:05:15,251 --> 01:05:16,251 Io non ho potuto. 553 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Ehi, Ani. 554 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 Sei giovane. 555 01:05:25,584 --> 01:05:27,126 Hai tempo per dimenticare. 556 01:05:31,793 --> 01:05:33,459 Lascia andare questa rabbia. 557 01:05:37,043 --> 01:05:38,709 Prendi in mano la tua vita. 558 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 Vai. 559 01:07:22,418 --> 01:07:24,543 Conosce la storia di Yotsuya Kaidan? 560 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 Mi guardi. 561 01:07:31,918 --> 01:07:33,793 È la storia di Oiwa. 562 01:07:35,043 --> 01:07:36,376 È una vecchia storia. 563 01:07:37,626 --> 01:07:38,751 Una tragedia. 564 01:07:41,251 --> 01:07:43,834 Lei non mi conosce. 565 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 Sì. Sto morendo. 566 01:07:57,293 --> 01:07:58,709 Avvelenata, Oiwa torna 567 01:08:00,043 --> 01:08:02,918 come fantasma per vendicare la sua morte. 568 01:08:04,543 --> 01:08:06,418 Ma certe imprese sono ardue. 569 01:08:08,459 --> 01:08:10,126 Se si tratta della famiglia. 570 01:08:16,418 --> 01:08:18,293 Si è voluto vendicare di Osaka? 571 01:08:20,834 --> 01:08:22,084 Perché ne è convinta? 572 01:08:24,209 --> 01:08:26,459 Cosa otterrei ora dalla sua morte? 573 01:08:28,293 --> 01:08:29,793 Lei è uno strumento. 574 01:08:30,334 --> 01:08:31,751 Non conta nulla per me. 575 01:08:33,376 --> 01:08:36,751 Per me conta solo la famiglia. 576 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 Kentaro, suo fratello… 577 01:08:44,084 --> 01:08:45,834 Non è morto per colpa sua… 578 01:08:48,126 --> 01:08:49,126 ma perché non ho… 579 01:08:51,918 --> 01:08:55,543 capito che l'invidia stava mettendo radici nella mia famiglia. 580 01:08:57,168 --> 01:08:59,501 Il morbo occidentale si sta diffondendo 581 01:09:01,126 --> 01:09:03,918 come un cancro in un membro della mia famiglia. 582 01:09:06,918 --> 01:09:07,751 Renji. 583 01:09:28,043 --> 01:09:31,959 Renji non sarebbe potuto diventare Oyabun senza un aiuto esterno. 584 01:09:33,084 --> 01:09:36,584 E lei non poteva vivere perché sapeva troppo. 585 01:09:37,584 --> 01:09:39,168 Ecco perché si trova qui. 586 01:09:41,418 --> 01:09:44,376 Siamo stati entrambi traditi dalle nostre famiglie. 587 01:10:00,334 --> 01:10:01,209 Ciao. 588 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Sparisci. 589 01:10:04,209 --> 01:10:05,043 Sì. 590 01:10:07,626 --> 01:10:12,709 Credevo di avere dei bei braccialetti. Ma ora mi rendo conto che li hai tu. 591 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 Ho una pistola. 592 01:10:17,751 --> 01:10:18,834 Buon per te. 593 01:10:19,459 --> 01:10:21,293 I tuoi ti hanno cresciuta bene. 594 01:10:21,376 --> 01:10:25,001 Tu non sai un cazzo dei miei, quindi vaffanculo. 595 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Beh, so che perderli dev'essere stata dura. 596 01:10:29,709 --> 01:10:33,834 Anch'io ho perso qualcuno a cui voglio bene. 597 01:10:34,876 --> 01:10:35,709 La conosci. 598 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 Kate? 599 01:10:43,043 --> 01:10:44,709 Forse la mia migliore amica. 600 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 E… 601 01:10:50,001 --> 01:10:51,834 sono molto preoccupato per lei. 602 01:10:52,376 --> 01:10:53,376 "Amici." 603 01:10:54,293 --> 01:10:56,709 Non sapevo che Kate avesse stupidi amici. 604 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Ma ha te, dico bene? 605 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 Però hai ragione. 606 01:11:02,626 --> 01:11:06,209 Io e lei non siamo amici. Siamo più una famiglia. 607 01:11:09,084 --> 01:11:10,918 Si aspettava lealtà? 608 01:11:12,376 --> 01:11:13,376 Anch'io. 609 01:11:14,584 --> 01:11:15,418 E invece 610 01:11:16,168 --> 01:11:22,626 abbiamo ottenuto ciò che meritiamo. 611 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 Ma Varrick è… 612 01:11:28,084 --> 01:11:29,793 Un arrogante occidentale. 613 01:11:33,668 --> 01:11:36,334 Loro non fanno che prendere 614 01:11:37,001 --> 01:11:38,709 finché non resta più niente. 615 01:11:40,543 --> 01:11:45,334 Si abbuffano di culture che non capiscono e svuotano le proprie viscere sul mondo. 616 01:11:52,459 --> 01:11:54,543 Ora è pietà ciò che provo per lei. 617 01:11:57,459 --> 01:12:00,418 Lui l'ha usata tutta la vita 618 01:12:01,001 --> 01:12:03,418 e lei ora muore per i peccati di Varrick. 619 01:12:05,459 --> 01:12:11,709 Ti sei mai chiesta perché Kate sia così ossessionata dalla tua famiglia? 620 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 Intendi da mio zio? 621 01:12:16,251 --> 01:12:18,168 Sì, certo, anche da lui. 622 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Mi dispiace. 623 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 So che ne hai passate tante. 624 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 Che vuoi dire? 625 01:12:30,751 --> 01:12:37,709 Kate ti ha mai detto cos'ha fatto a Osaka quando ti ha conosciuta? 626 01:12:40,001 --> 01:12:42,834 Da anziano oppresso dal peso dei miei errori, so… 627 01:12:46,709 --> 01:12:48,668 che il mio più grande rimpianto… 628 01:12:50,959 --> 01:12:53,834 è aver abbandonato la mia piccola innocente Ani 629 01:12:55,001 --> 01:12:58,918 quando più ne aveva bisogno. 630 01:13:09,084 --> 01:13:10,501 Devo finire questa cosa. 631 01:13:12,459 --> 01:13:15,168 Sto morendo. Devo finire… Devo finire qualcosa. 632 01:13:18,084 --> 01:13:21,834 La morte segna un nuovo inizio. 633 01:13:29,709 --> 01:13:31,126 Mi lascerà il mio onore. 634 01:13:44,751 --> 01:13:48,376 Meritiamo entrambi un castigo e io sono pronto a espiarlo. 635 01:13:50,959 --> 01:13:51,793 E lei? 636 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 No. 637 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 No, Ani… 638 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 Mi hai mentito. 639 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 Ho ucciso qualcuno per te. 640 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 - Ani… - Hai ucciso tutta la mia famiglia. 641 01:14:28,376 --> 01:14:29,751 Stronza! 642 01:14:29,834 --> 01:14:33,918 No, ti prego. Sparami, se vuoi, ma non salire su quell'auto. 643 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Guardami. Ti prego. 644 01:14:38,209 --> 01:14:40,668 Sei più forte di me. Non devi finire… 645 01:14:40,751 --> 01:14:44,709 Chiudi quella bocca! Non mi resta niente, ok? 646 01:14:45,918 --> 01:14:48,501 È ciò che fanno loro. Noi due siamo danni… 647 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 E ora? 648 01:15:26,334 --> 01:15:27,168 Ora 649 01:15:28,751 --> 01:15:30,709 inizierà il resto della tua vita. 650 01:15:37,251 --> 01:15:39,209 Inizierà il resto della tua vita. 651 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 So quanto stai soffrendo. Hai perso i genitori. 652 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 Ma andrà tutto bene. 653 01:15:48,876 --> 01:15:50,501 Ripeto. Fai fuoco. 654 01:15:51,251 --> 01:15:52,501 La pistola era scarica. 655 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 È scarica! 656 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 Lo so. 657 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Se gli spari nella pancia, muoiono piano soffrendo. 658 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 E sanno che è una questione personale. 659 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Andiamo. 660 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 Respira. 661 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Respira. 662 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 Lascerai che il dolore ti travolga? 663 01:16:13,876 --> 01:16:14,876 Che ti controlli? 664 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 Che figata. 665 01:16:20,501 --> 01:16:22,251 Forse puoi accettarlo. 666 01:16:23,459 --> 01:16:25,376 E lasciare che ti fortifichi. 667 01:16:49,709 --> 01:16:50,834 Le è caduta questa. 668 01:16:57,084 --> 01:16:58,793 La morte è un inizio, giusto? 669 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Renji? 670 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 Cosa ci fa lei qui? 671 01:17:36,668 --> 01:17:39,209 È il futuro. Quanto meno il mio. 672 01:17:40,293 --> 01:17:41,126 Ani, siediti. 673 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 Hai fatto del male a Kate senza il mio permesso. 674 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 Potrei ucciderti su due piedi, cazzo. 675 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 E mandare all'aria la tua operazione? 676 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 Il problema non è l'operazione. 677 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 È il fatto che tu abbia preso delle decisioni. 678 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 Hai ordinato tu di ucciderla. 679 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 "Se deciderà di andarsene, la ucciderò." 680 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Sono state le tue parole esatte. 681 01:18:19,251 --> 01:18:20,084 "Se." 682 01:18:20,959 --> 01:18:22,001 Ho detto "se". 683 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 La parola chiave era "se". 684 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 Sarebbe tornata. 685 01:18:29,418 --> 01:18:31,168 Dovevo solo lavorarci su. 686 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 E lo stavo facendo. 687 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 Avrebbe cambiato idea. 688 01:18:37,209 --> 01:18:38,959 Io avrei cambiato idea. 689 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 Il polonio-204? 690 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 Vaffanculo! 691 01:18:55,209 --> 01:18:56,959 La tua ragazza doveva morire. 692 01:18:57,043 --> 01:18:59,543 Era questo l'accordo, Varrick-san. 693 01:18:59,626 --> 01:19:03,168 Dopo la morte di Kentaro, avevo tutti gli occhi addosso. 694 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 Sono andato nel panico e ho agito troppo in fretta. Mi dispiace. 695 01:19:25,376 --> 01:19:26,376 Già. 696 01:19:27,501 --> 01:19:29,709 Sai cosa? Abbiamo sbagliato entrambi. 697 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Possiamo 698 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 fare del nostro meglio e lasciarci tutto alle spalle. 699 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 Dopotutto siamo umani. 700 01:19:40,626 --> 01:19:42,126 Lo chiamerei egoismo. 701 01:19:43,001 --> 01:19:44,501 Di quello mi fido di più. 702 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 Io non so se potrò ancora fidarmi di te. 703 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 La fiducia non era nell'accordo. 704 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 Neanche l'amicizia. 705 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Benvenuto nella Yakuza, Varrick-san. 706 01:20:15,043 --> 01:20:17,126 Gestirò la mia questione familiare. 707 01:20:18,626 --> 01:20:19,459 Anch'io. 708 01:20:22,126 --> 01:20:23,834 Non può farcela così ridotta. 709 01:20:25,876 --> 01:20:30,709 L'iniezione mi ha regalato un'altra ora. 710 01:20:33,709 --> 01:20:35,376 Sarà un'ora infernale. 711 01:20:39,293 --> 01:20:40,918 Lei ne vale la pena. 712 01:20:55,626 --> 01:20:56,626 Lei 713 01:20:58,334 --> 01:21:00,418 è un'assassina senza onore, vero? 714 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Non stasera. 715 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 Una Boom Boom Lemon? 716 01:21:58,418 --> 01:21:59,751 Andiamo a salvare Ani. 717 01:23:24,543 --> 01:23:29,418 Alfa-sei, telecamera due fuori uso. Quattro ad Alfa-sei. 718 01:23:29,501 --> 01:23:30,834 E ora che facciamo? 719 01:23:30,918 --> 01:23:35,584 Le squadre formeranno una barricata attorno alla struttura di cristallo. 720 01:23:35,668 --> 01:23:37,084 Portate su la ragazzina. 721 01:23:37,168 --> 01:23:39,834 Ci nasconderemo lì dentro. Presto! 722 01:23:40,418 --> 01:23:41,668 Quali squadre? 723 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 Tutte quante! 724 01:23:56,168 --> 01:23:57,209 Presto! 725 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Stronzo. 726 01:24:05,251 --> 01:24:07,334 - Porta su la ragazzina. - Ricevuto. 727 01:24:07,876 --> 01:24:10,209 - Forza. Andiamo! - Vacci piano, cowboy! 728 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 Cazzo! 729 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 Ok, Renji. Tu non verrai. 730 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 Occupati di Kijima. 731 01:26:23,751 --> 01:26:27,709 Voi state con lui. Voi venite con me. Buona fortuna. 732 01:27:00,209 --> 01:27:01,959 Vuoi essere l'Oyabun? 733 01:27:16,168 --> 01:27:17,334 Sono qui. 734 01:27:41,501 --> 01:27:43,293 Non trattarmi con superiorità. 735 01:27:44,459 --> 01:27:48,209 Non sei un samurai. Sei solo un fottuto delinquente. 736 01:27:50,293 --> 01:27:52,251 Non mi nascondo più. 737 01:27:53,168 --> 01:27:54,626 Sono un uomo d'affari. 738 01:27:58,668 --> 01:28:00,251 I tempi sono cambiati. 739 01:28:00,793 --> 01:28:02,126 Tu sei invecchiato. 740 01:28:02,668 --> 01:28:03,959 Io sono il futuro. 741 01:28:05,834 --> 01:28:07,376 Le cose ora sono diverse! 742 01:30:35,668 --> 01:30:36,876 Brava, Kate. 743 01:30:39,084 --> 01:30:40,209 Non dubitavo di te. 744 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 745 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Ani, mi dispiace. 746 01:30:52,418 --> 01:30:53,751 Farei qualunque cosa… 747 01:30:56,668 --> 01:30:58,084 per tornare indietro. 748 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 Ma purtroppo non puoi. 749 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 Ti prego. 750 01:31:02,418 --> 01:31:04,834 Fai la brava per entrambi, ok? 751 01:31:04,918 --> 01:31:07,876 Farei di tutto per tornare indietro. Mi dispiace. 752 01:31:07,959 --> 01:31:12,209 Ma ormai dobbiamo accettare chi siamo. 753 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 E come sai, Kate, noi siamo… 754 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Strumenti. 755 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 Stavo per dire: "Parti indispensabili di un sistema". 756 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Creato e controllato da te. 757 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 Un sistema necessario, Kate. 758 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 Che non ammette dissensi. 759 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 Giuro che non è come pensi. 760 01:31:39,001 --> 01:31:41,126 A quanto pare, nulla lo è mai stato. 761 01:31:42,959 --> 01:31:44,793 E non farò più finta di niente. 762 01:31:52,334 --> 01:31:53,168 Giù le armi. 763 01:31:54,001 --> 01:31:58,334 A quanto pare, all'ultimo minuto, hai sviluppato una coscienza. 764 01:31:59,918 --> 01:32:01,376 Non farlo, Varrick. 765 01:32:01,459 --> 01:32:02,834 Non farlo, Kate. 766 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 Per tutta la mia cazzo di vita, ho amato solo te. 767 01:32:09,084 --> 01:32:10,334 Avanti, V. 768 01:32:12,043 --> 01:32:14,459 Sappiamo entrambi che ami solo te stesso. 769 01:32:21,168 --> 01:32:22,251 La vita 770 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 ti riservava grandi cose. 771 01:32:28,251 --> 01:32:29,834 La mia vita non era mia. 772 01:32:32,293 --> 01:32:33,126 Fino a ora. 773 01:32:54,793 --> 01:32:57,168 Va tutto bene. Forza. 774 01:33:17,126 --> 01:33:18,126 Bella mira. 775 01:33:55,876 --> 01:33:57,043 Ti aiuto io. 776 01:34:28,584 --> 01:34:30,626 Ehi. 777 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Va tutto bene. 778 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 Ora ti conosco. 779 01:34:53,418 --> 01:34:55,793 No. 780 01:35:30,084 --> 01:35:31,126 Va tutto bene. 781 01:46:07,293 --> 01:46:12,293 Sottotitoli: Sara Raffo