1 00:00:33,209 --> 00:00:34,793 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 2 00:01:29,834 --> 00:01:32,876 JADI HEBAT 3 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 Betulkah awak tak mahu guna skop boleh laras? 4 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 Ya. Saya ada vektor dan trajektori. 5 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 Pernah dengar orang kata, "Dengar nasihat orang berusia?" 6 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 Ia nasihat penting, terutamanya di Jepun. 7 00:01:48,668 --> 00:01:50,084 Awak dah berusia, ya? 8 00:01:50,959 --> 00:01:54,918 "Berusia" tak bermakna tua. Ia cuma bermakna lebih dewasa. 9 00:01:55,001 --> 00:01:56,543 Maknanya, lebih bijak. 10 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 Apa-apa pun, saya serius. Kalau kita gagal, bermakna… 11 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 Kita sia-siakan usaha selama tujuh tahun. 12 00:02:06,376 --> 00:02:08,043 Awak beri perhatian rupanya. 13 00:02:08,543 --> 00:02:09,709 V… 14 00:02:10,793 --> 00:02:12,834 Saya belum tersasar sepanjang 12 tahun ini. 15 00:02:13,584 --> 00:02:14,668 Kali ini pun sama. 16 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 Baiklah. Jom kita buat. 17 00:02:24,543 --> 00:02:25,668 Satu perkara lagi. 18 00:02:29,168 --> 00:02:32,459 Tengoklah. Saya tak fikir tentang kerja saja, bukan? 19 00:02:59,834 --> 00:03:00,834 Hai. 20 00:03:01,834 --> 00:03:04,543 Di mana arah Kuil Shitennō-ji? 21 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 Ikut arah awak datang tadi. 22 00:03:09,543 --> 00:03:10,584 Tak mungkin. 23 00:03:11,209 --> 00:03:12,168 Ikut arah tadi? 24 00:03:12,251 --> 00:03:13,293 Ya. 25 00:03:15,168 --> 00:03:16,459 Tak apalah. 26 00:03:17,251 --> 00:03:18,251 Nah, sambut! 27 00:03:48,709 --> 00:03:50,459 Seasonal, sasaran seorang lelaki. 28 00:03:51,084 --> 00:03:52,459 Baik. Sedia di posisi. 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,626 Sasaran kelihatan. 30 00:04:00,126 --> 00:04:01,751 Seasonal, peluang terbuka. 31 00:04:02,918 --> 00:04:04,043 Tembak segera. 32 00:04:11,709 --> 00:04:13,001 Ada pelanggaran protokol. 33 00:04:13,084 --> 00:04:14,334 Saya ulang, tembak segera. 34 00:04:14,418 --> 00:04:16,334 Kod lima di lokasi. 35 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 Abaikannya. Tembak sekarang. 36 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Nanti dulu. Ada budak kecil. 37 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 Tempoh peluang hampir tamat. Saya ulang, tembak sekarang, Seasonal. 38 00:04:28,293 --> 00:04:29,376 Tolong sahkan. 39 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 Saya ulang, tembak sekarang. 40 00:04:40,709 --> 00:04:43,418 Seasonal, tempoh peluang hampir tamat. 41 00:04:58,418 --> 00:04:59,918 Jalan! 42 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 Tolong! 43 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 SEPULUH BULAN KEMUDIAN 44 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 Saya dah lama memikirkannya. 45 00:06:27,501 --> 00:06:29,084 Saya nak bersara. 46 00:06:31,793 --> 00:06:34,918 Kejadian di Osaka tak sepatutnya berlaku. 47 00:06:35,459 --> 00:06:36,626 Ia salah. 48 00:06:39,584 --> 00:06:41,293 Tiada sesiapa sangka kemunculannya. 49 00:06:42,459 --> 00:06:44,376 Kita ada satu peraturan, V. 50 00:06:45,126 --> 00:06:46,959 Kanak-kanak tak boleh terlibat. 51 00:06:47,043 --> 00:06:47,959 Saya tahu. 52 00:06:52,209 --> 00:06:53,793 Awak bukannya tak biasa. 53 00:06:53,876 --> 00:06:56,543 Awak pun tahu kadangkala ada mangsa sampingan. 54 00:06:57,584 --> 00:06:58,751 Saya tak boleh lupa. 55 00:07:01,418 --> 00:07:02,751 Saya dah cuba. 56 00:07:03,709 --> 00:07:05,834 Kita hampir berjaya bunuh ketuanya. 57 00:07:08,918 --> 00:07:11,334 Saya janji akan selesaikan tugas ini. 58 00:07:13,251 --> 00:07:14,584 Tapi setakat itu saja. 59 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 Saya mahukan kehidupan sendiri, V. 60 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 Saya tak pernah ada. 61 00:07:28,793 --> 00:07:30,209 Kehidupan biasa sebenar. 62 00:07:30,293 --> 00:07:31,501 Apa maknanya? 63 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 Apa? Keluarga? Kanak-kanak? 64 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 - Pagar kayu? Anjing? Pinggir bandar? - Entahlah. 65 00:07:39,334 --> 00:07:40,584 Ya, lebih kuranglah. 66 00:07:43,376 --> 00:07:45,501 Lepas dua kali ke Walmart, awak akan kembali. 67 00:08:43,001 --> 00:08:44,334 Awak tentu terseksa. 68 00:08:45,209 --> 00:08:47,126 Awak tak sentuh pun Merlot awak. 69 00:08:47,209 --> 00:08:48,376 Ia Margaux. 70 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 Maaf, itu sebenarnya kata pikat. 71 00:08:53,793 --> 00:08:55,793 Abaikan saja. Dengar dulu. 72 00:08:55,876 --> 00:08:58,459 "Hei" bukan cara untuk memulakan perbualan. 73 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 Ia hambar, membosankan dan sesuai untuk kuda. 74 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 Saya tak nak gunakannya. 75 00:09:06,209 --> 00:09:07,209 Saya Stephen. 76 00:09:10,876 --> 00:09:11,959 Hei. 77 00:09:29,918 --> 00:09:32,418 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 78 00:09:43,709 --> 00:09:50,543 MISI TERAKHIR MALAM INI. 79 00:09:52,334 --> 00:09:59,209 PUKUL 11 MALAM TEPAT. MENARA ROPPONGI. 80 00:10:05,251 --> 00:10:06,501 Awak perlu pergi. 81 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 Seasonal dah di lokasi. 82 00:10:25,751 --> 00:10:28,501 Baik. Lokasi sasaran. Penjuru barat laut. 83 00:11:08,209 --> 00:11:10,001 Sektor dan trajektori? 84 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Pintu utama, dua sedan hitam. Tunggal. 85 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Sasaran dikesan. 86 00:11:20,293 --> 00:11:21,543 Tempoh… 87 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 Seasonal, tolong ulang. 88 00:11:28,251 --> 00:11:29,543 Beri tempoh serangan. 89 00:11:34,334 --> 00:11:35,751 Maksimum, sepuluh saat. 90 00:11:39,001 --> 00:11:40,043 Seasonal, laporan? 91 00:11:40,543 --> 00:11:41,501 Sedang bersedia. 92 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 Sasaran kelihatan. Tembak segera. 93 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 Tempoh peluang tamat. Seasonal, beri laporan. 94 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 - Tembakan kedua. - Jangan tembak. 95 00:11:57,751 --> 00:12:00,251 - Tembakan kedua. - Tempoh peluang tamat. 96 00:12:42,209 --> 00:12:44,001 Cari dia segera! 97 00:12:46,418 --> 00:12:47,418 Hei. 98 00:13:00,501 --> 00:13:02,793 Dia tak mungkin pergi jauh! 99 00:13:21,209 --> 00:13:23,626 Berhenti. Tak guna betul. 100 00:14:00,834 --> 00:14:02,043 POLIS 101 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 Kini, awak mulakan hidup baru. 102 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 - Siapa nama awak? - Kate. 103 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Kate. Saya Varrick. 104 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 Saya pengendali awak. 105 00:14:13,459 --> 00:14:17,376 Bermakna saya mak, ayah, kawan karib 106 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 dan pakar terapi awak. 107 00:14:24,293 --> 00:14:26,918 Kiri. Itu saja yang awak mampu buat? 108 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Bagus. 109 00:14:49,418 --> 00:14:51,001 Bagus. Awak dah sedar. 110 00:14:51,626 --> 00:14:53,251 Hampir sehari awak pengsan. 111 00:14:58,543 --> 00:15:03,209 Awak ada terdedah kepada bahan radioaktif? 112 00:15:03,293 --> 00:15:04,209 Tidak. 113 00:15:04,293 --> 00:15:10,001 Saya tanya kerana awak mengalami ARS pada kadar yang sangat tinggi. 114 00:15:10,668 --> 00:15:12,251 Sindrom sinaran runcing. 115 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 Ia membawa maut. 116 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Akibat terkena radiasi yang kuat 117 00:15:19,334 --> 00:15:21,293 dalam tempoh masa yang singkat. 118 00:15:22,168 --> 00:15:23,501 Apa bahannya? 119 00:15:24,501 --> 00:15:26,043 Kami cari yang biasa dulu. 120 00:15:26,876 --> 00:15:29,668 Iodin-131, talium… 121 00:15:30,584 --> 00:15:32,001 RADIASI LASER 122 00:15:32,084 --> 00:15:34,751 …tapi nampaknya ia lebih khusus. 123 00:15:35,751 --> 00:15:38,084 Polonium-210? 124 00:15:39,251 --> 00:15:40,334 204. 125 00:15:47,293 --> 00:15:48,876 Kami nak bawa Margaux ke bilik. 126 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 Tolong jangan cuba… 127 00:16:03,876 --> 00:16:05,543 Berapa lama saya akan hidup? 128 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 Mungkin sehari, 129 00:16:08,876 --> 00:16:10,876 tapi kami pastikan awak tak sakit. 130 00:16:12,959 --> 00:16:14,084 Tak guna. 131 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 Ada kemungkinan… 132 00:16:22,376 --> 00:16:23,501 Saya panggil jururawat. 133 00:16:51,626 --> 00:16:55,959 Tak boleh ikut arah ini. Bilik dekontaminasi terletak di sana. 134 00:16:59,626 --> 00:17:01,209 - Mana pesakit? - Tak tahu! 135 00:17:01,293 --> 00:17:02,709 Saya panggil doktor. 136 00:17:02,793 --> 00:17:04,668 Beritahu juga pengawal. 137 00:17:04,751 --> 00:17:06,293 Keadaannya teruk. 138 00:17:06,793 --> 00:17:09,168 - En. Sano, pesakit dah hilang. - Apa? 139 00:17:09,793 --> 00:17:11,376 Hilang? Apa maksud awak? 140 00:17:11,959 --> 00:17:13,543 - Cari dia! - Baik, tuan! 141 00:17:15,959 --> 00:17:17,334 Maaf. 142 00:17:19,543 --> 00:17:21,959 Darah lima liter, jantung pam dua liter seminit. 143 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 Pistol di paha. Awak kiralah. 144 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 Saya perlukan sesuatu untuk hidup. 145 00:17:27,168 --> 00:17:28,751 Saya nak perangsang. 146 00:17:28,834 --> 00:17:31,209 Ini. Isikannya ke dalam jarum, cepat. 147 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Saya nak lima jarum. 148 00:17:36,501 --> 00:17:37,793 - Cepat. - Baik. 149 00:17:37,876 --> 00:17:39,543 Saya tak ada banyak masa. 150 00:17:43,584 --> 00:17:44,709 Apa awak cuba buat? 151 00:17:56,918 --> 00:18:00,709 Shibuya-ku Sendagaya. 152 00:18:07,334 --> 00:18:08,834 …mandi. 153 00:18:08,918 --> 00:18:10,209 Kita patut berseronok! 154 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 - Ini malam terakhir. Ayuh! - Saya tahu. 155 00:18:12,793 --> 00:18:14,251 Tapi saya ada kerja. 156 00:18:16,959 --> 00:18:17,959 Ya Tuhan! 157 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 Siapa awak? 158 00:18:22,834 --> 00:18:24,084 Kenapa awak racuni saya? 159 00:18:25,209 --> 00:18:26,959 Apa maksud awak? Racun? 160 00:18:27,043 --> 00:18:28,876 Saya tak tahu ia… 161 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 Mereka suruh bagi dadah supaya dapat selongkar bilik. 162 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 Siapa mereka? 163 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 Kalau saya tahu pun, saya tetap akan mati. 164 00:18:36,543 --> 00:18:38,584 - Dia mati kalau awak tak cakap. - Tunggu. 165 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 Tolonglah jangan. 166 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 Sato. 167 00:18:47,209 --> 00:18:50,084 Kazuo Sato. Dia uruskan kelab Yakuza. 168 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 Kumpulan mana? 169 00:18:51,251 --> 00:18:52,626 Kijima. 170 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Aduh, ia kumpulan Kijima. 171 00:18:57,084 --> 00:18:58,626 Dah lama mereka kuasai kami, 172 00:18:58,709 --> 00:19:00,918 tapi Sato kata, kalau dia bagi dadah itu, 173 00:19:01,001 --> 00:19:02,418 dia akan bebaskan kami. 174 00:19:03,209 --> 00:19:05,001 Kami boleh mulakan hidup baru. 175 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 Hidup yang berbeza. 176 00:19:12,043 --> 00:19:13,043 Tolonglah. 177 00:19:49,501 --> 00:19:50,834 Ini mungkin saiz awak. 178 00:19:53,793 --> 00:19:55,084 Awak nak apa-apa? 179 00:19:56,251 --> 00:19:57,251 Apa-apa saja? 180 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 Air Boom Boom Lemon? 181 00:20:07,126 --> 00:20:08,084 Ada? 182 00:20:12,543 --> 00:20:14,334 Maaf, tak ada. 183 00:20:23,168 --> 00:20:24,084 Saya Kanako. 184 00:20:26,376 --> 00:20:28,001 Nampaknya nasib kita sama. 185 00:20:30,043 --> 00:20:31,376 Mangsa sampingan. 186 00:20:36,626 --> 00:20:37,709 Saya Kate. 187 00:20:39,959 --> 00:20:41,501 Mereka akan tahu saya di sini. 188 00:20:42,751 --> 00:20:43,584 Siapa? 189 00:20:46,459 --> 00:20:47,459 Semua orang. 190 00:20:58,334 --> 00:20:59,543 Diracuni oleh siapa? 191 00:20:59,626 --> 00:21:01,543 Itulah yang saya cuba siasat. 192 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 Tentu ada penawarnya. 193 00:21:12,043 --> 00:21:13,418 Untuk polonium-204? 194 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 Siapa sasarannya, V? 195 00:21:31,876 --> 00:21:33,334 Kate, awak tahu… 196 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 V? 197 00:21:38,334 --> 00:21:39,459 Siapa sasarannya? 198 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 Selepas hari ini, saya takkan tanya lagi. 199 00:21:55,751 --> 00:21:57,376 Lelaki bernama Kijima. 200 00:21:58,501 --> 00:22:00,043 Saya nampak dia di Osaka. 201 00:22:01,209 --> 00:22:02,126 Dia siapa? 202 00:22:02,209 --> 00:22:05,626 Ketua kumpulan jenayah terbesar di Tokyo. 203 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 Sasaran awak di Osaka itu ialah adik Kijima. Namanya Kentaro. 204 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 Saya mengaku, situasi kami pun sama teruknya dengan situasi awak. 205 00:22:21,584 --> 00:22:24,501 Kijima pula malangnya, takkan biar kita terlepas. 206 00:22:25,251 --> 00:22:27,418 Ini balasan untuk kejadian di Osaka? 207 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 Sesetengah orang sangat rapat dengan adik-beradik mereka 208 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 macamlah genetik penentu hubungan rapat keluarga dan… 209 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 Yang pasti, sekarang Kijima buru… 210 00:22:46,543 --> 00:22:47,418 Dia di mana? 211 00:22:48,501 --> 00:22:49,793 Kijima bersembunyi. 212 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Akibat kejadian di Osaka. 213 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 Malam tadi ialah peluang baik yang jarang-jarang ditemukan. 214 00:22:57,376 --> 00:22:59,918 Bagaimana dengan Kazuo Sato. Awak kenal dia? 215 00:23:01,668 --> 00:23:05,793 Sesetengah orangnya suka melepak di satu tempat bernama Black Lizard. 216 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 Saya akan mula di sana. 217 00:23:56,709 --> 00:23:58,209 Selamat datang ke Black Lizard. 218 00:24:00,501 --> 00:24:02,501 Selamat malam, bos. 219 00:24:50,709 --> 00:24:52,001 Tuan. 220 00:24:53,084 --> 00:24:57,501 Saya risau selepas kejadian malam tadi. 221 00:24:59,001 --> 00:25:02,501 Kijima dah bersembunyi. 222 00:25:04,334 --> 00:25:05,501 Begitu rupanya. 223 00:25:06,376 --> 00:25:09,751 Mula-mula Kentaro, sekarang Kijima pula. 224 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 Pucuk pimpinan kita… 225 00:25:11,793 --> 00:25:12,626 Siapa… 226 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 Keluar. 227 00:25:25,126 --> 00:25:26,251 Awak Sato? 228 00:25:28,959 --> 00:25:30,168 Kazuo Sato? 229 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Siapa awak? Apa… 230 00:25:34,459 --> 00:25:35,543 Awak yang racuni saya? 231 00:25:38,876 --> 00:25:40,751 Kalau awak tak cakap, saya bunuh awak. 232 00:25:40,834 --> 00:25:43,126 Kalau awak tipu, saya bunuh juga. 233 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 Awak yang racuni saya? 234 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Ya. 235 00:25:52,793 --> 00:25:53,793 Kenapa? 236 00:25:59,918 --> 00:26:00,876 Hei! 237 00:26:00,959 --> 00:26:02,376 Kenapa awak racuni saya? 238 00:26:02,959 --> 00:26:04,668 Saya cuma ikut arahan. 239 00:26:06,668 --> 00:26:07,918 Arahan Kijima? 240 00:26:08,001 --> 00:26:09,001 Tuan Kijima? 241 00:26:09,793 --> 00:26:11,751 Awak ada bercakap dengan bos? 242 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 Mestilah tak! 243 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 Tolonglah. 244 00:26:17,418 --> 00:26:18,584 Di mana Kijima? 245 00:26:20,459 --> 00:26:21,793 Di manakah dia? 246 00:26:22,709 --> 00:26:23,626 Tiada sesiapa tahu. 247 00:26:31,084 --> 00:26:33,001 Baiklah. Sama macam tadi. 248 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 - Awak bunuh dia! Dia… - Dia dah mati. Utamakan diri awak. 249 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 Awak gila! Saya tak tahu! 250 00:26:41,459 --> 00:26:42,626 Buang senjata kamu! 251 00:26:43,334 --> 00:26:44,918 Jika tak, dia akan mati. 252 00:26:54,751 --> 00:26:56,168 Saya tanya sekali lagi. 253 00:26:57,376 --> 00:26:58,709 Di manakah Kijima? 254 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Ini peluang terakhir. 255 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 Tolonglah. Saya tak tahu… 256 00:27:43,459 --> 00:27:44,709 Tak guna! 257 00:29:20,293 --> 00:29:22,959 Adik Ani tentu tahu. 258 00:29:23,043 --> 00:29:26,168 Dia anak saudara Kijima. 259 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 Ani? 260 00:31:22,834 --> 00:31:24,959 Aduh! Apa awak buat? 261 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 Hei, berhenti! 262 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 Apa awak buat? Lepaskan saya! 263 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 Hei! Berhenti! 264 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 Mari. 265 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 Bangun. 266 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 Awak tampar saya! 267 00:31:52,084 --> 00:31:54,668 Berhenti, jika tidak… Tak guna. 268 00:32:11,834 --> 00:32:13,459 Okey. 269 00:32:17,334 --> 00:32:18,918 Selepas ini, kepala awak pula. 270 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 Maafkan saya. 271 00:32:25,001 --> 00:32:26,626 Telefon Kijima untuk saya. 272 00:32:28,126 --> 00:32:29,043 Apa? 273 00:32:29,126 --> 00:32:31,251 Kijima. Hubungi dia. 274 00:32:31,334 --> 00:32:33,126 Tak boleh. Saya tak ada nombornya. 275 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 Tak ada? Biar betul. 276 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 Betul. Saya tak ada nombornya! 277 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 - Bagaimana awak hubungi dia? - Awak siapa? 278 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 Bagaimana cara untuk hubungi dia? 279 00:32:42,376 --> 00:32:43,834 Entahlah, saya cuma hubungi… 280 00:32:44,834 --> 00:32:46,084 Renji? 281 00:32:46,168 --> 00:32:48,709 Penasihat kanannya, mat salih bodoh! 282 00:32:52,084 --> 00:32:54,168 Dia saja yang dapat hubungi Kijima. 283 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Okey. Hubungi Renji. 284 00:33:05,793 --> 00:33:06,668 Shinzo? 285 00:33:07,168 --> 00:33:09,293 Kenapa awak yang angkat telefon Renji? 286 00:33:09,876 --> 00:33:11,418 Hulurkan kepada Renji. Cepat. 287 00:33:12,626 --> 00:33:15,168 Ia penting! Saya diculik. 288 00:33:26,209 --> 00:33:27,251 Ani? 289 00:33:27,334 --> 00:33:32,209 Renji, seorang wanita mat salih culik saya. 290 00:33:32,293 --> 00:33:35,001 Saya dah culik dia. Kalau Kijima mahukannya, jumpa saya 291 00:33:35,084 --> 00:33:37,834 di pusat pasar Murakawa dalam masa sejam. 292 00:33:37,918 --> 00:33:40,293 - Kalau lambat, budak ini mati. - Awak siapa? 293 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 Awak gila. 294 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 Awak nak tangkap Kijima? 295 00:33:54,293 --> 00:33:56,709 Awak ingat awak boleh… Ini bukan caranya. 296 00:33:56,793 --> 00:33:58,459 Dia tak pedulikan saya. 297 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 Tiada sesiapa peduli. 298 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 Ayuh. 299 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 Jangan ganggu ketua tertinggi dengan masalah ini. 300 00:34:14,001 --> 00:34:16,751 Kita perlu uruskan masalah ini untuknya. 301 00:34:17,501 --> 00:34:19,709 Jangan biar dia tahu hal ini berlaku. 302 00:34:21,834 --> 00:34:23,751 Kamu buatlah apa yang perlu… 303 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 Baik, tuan! 304 00:34:28,168 --> 00:34:30,501 Hei, Shinzo, duduk dulu. 305 00:34:35,084 --> 00:34:37,293 Jika sesuatu menimpa Ani, 306 00:34:37,876 --> 00:34:39,251 ia tentu tragis sekali. 307 00:34:40,959 --> 00:34:44,334 Tamatlah keturunannya dan segala yang berkaitan dengannya. 308 00:34:45,376 --> 00:34:47,501 Ia tentu malang sekali. 309 00:34:48,376 --> 00:34:49,251 Ya. 310 00:34:50,376 --> 00:34:51,584 Betulkah awak faham? 311 00:34:55,334 --> 00:34:56,334 Ya. 312 00:34:56,959 --> 00:34:57,959 Tuan Renji. 313 00:35:16,876 --> 00:35:18,584 Untuk pengetahuan awak, 314 00:35:18,668 --> 00:35:21,834 dah setahun saya tak berbual atau jumpa pak cik saya. 315 00:35:29,001 --> 00:35:30,293 Alamak. 316 00:35:31,626 --> 00:35:34,626 Apa itu? Ya Tuhan, apa masalah awak? 317 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Duduk. 318 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 Saya kata, duduk! 319 00:35:39,376 --> 00:35:41,751 Jangan harap. Awak jijik dan sakit. 320 00:35:41,834 --> 00:35:42,876 Untuk makluman awak… 321 00:35:46,293 --> 00:35:48,334 sila berambus, perempuan sakit. 322 00:36:04,793 --> 00:36:06,501 Hei, saya nak pergi tandas. 323 00:36:10,751 --> 00:36:13,543 Saya pun. Ayuh. 324 00:36:19,709 --> 00:36:20,876 Selamat datang. 325 00:36:33,793 --> 00:36:34,793 Hei. 326 00:36:38,293 --> 00:36:39,709 Ada Boom Boom Lemon? 327 00:36:40,501 --> 00:36:41,918 Tak ada, maaf. 328 00:37:03,293 --> 00:37:04,501 Kotornya tandas ini. 329 00:37:07,293 --> 00:37:09,168 Saya tak boleh bernafas. 330 00:37:27,626 --> 00:37:28,793 Tak sangka. 331 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 Banyaknya parut dan darah. Ia… 332 00:37:37,084 --> 00:37:38,709 Menjijikkan, saya tahu. 333 00:37:38,793 --> 00:37:40,459 Tidak. 334 00:37:41,668 --> 00:37:43,418 Saya rasa ia hebat. 335 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 Apa awak buat, perempuan tak guna? 336 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 Awak lebih selamat begini. Percayalah. 337 00:39:10,668 --> 00:39:12,626 - Selamat datang! - Dua ayam. 338 00:39:32,959 --> 00:39:34,418 Kamu, pintu belah utara. 339 00:39:34,501 --> 00:39:36,501 Kamu sebelah sana. Kamu ikut saya. 340 00:39:37,168 --> 00:39:39,001 Kalau jumpa, cari saya. Pergi! 341 00:39:59,668 --> 00:40:00,584 Terima kasih. 342 00:40:12,459 --> 00:40:14,334 Di mana Adik Ani? 343 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 Kijima tak ada pun. 344 00:40:23,126 --> 00:40:24,751 Tunjukkan budak itu dulu. 345 00:40:25,543 --> 00:40:27,793 Sama ada Kijima keluar sekarang 346 00:40:27,876 --> 00:40:30,543 atau saya pergi dan budak itu akan mati. 347 00:41:34,918 --> 00:41:36,043 Tangkap dia! 348 00:42:26,126 --> 00:42:27,376 Tembak dia! 349 00:42:27,459 --> 00:42:28,584 Tembak! 350 00:43:29,918 --> 00:43:30,834 Berambus. 351 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 Tak guna! 352 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 353 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 354 00:43:55,168 --> 00:43:57,251 Dia ikat saya di dalam bilik air! 355 00:43:57,334 --> 00:43:58,209 Mat salih pelik! 356 00:43:58,293 --> 00:44:00,084 Dia ada kanser dan… 357 00:44:16,626 --> 00:44:18,376 Apa awak buat, Shinzo? 358 00:44:22,626 --> 00:44:25,584 Shinzo, awak… Celaka. 359 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Kami tak perlukan awak lagi. 360 00:44:29,584 --> 00:44:32,293 Awak boleh sertai ayah awak, 361 00:44:32,876 --> 00:44:35,459 budak kacukan separuh Jepun. 362 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 Ya Tuhan. 363 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 - Awak perlu pergi. - Tunggu! 364 00:45:08,793 --> 00:45:09,918 Hei. 365 00:45:12,418 --> 00:45:14,001 Hei. Kita nak pergi mana? 366 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Jangan ikut saya. Berhenti. 367 00:45:21,584 --> 00:45:23,251 Awak nak tinggalkan saya? 368 00:45:23,834 --> 00:45:25,959 Kijima tak datang. Awak tak berguna. 369 00:45:27,418 --> 00:45:29,251 Awak nampak apa terjadi tadi? 370 00:45:29,334 --> 00:45:32,334 Saudara saya nak saya mati. Ke mana lagi saya nak pergi? 371 00:45:32,418 --> 00:45:33,584 Bukan masalah saya. 372 00:45:35,793 --> 00:45:37,959 Saya akan mati menjelang pagi esok. 373 00:45:38,043 --> 00:45:39,459 Samalah macam saya. 374 00:45:40,209 --> 00:45:41,418 Kenapa selamatkan saya? 375 00:45:41,501 --> 00:45:42,918 Awak dah buat saya menyesal! 376 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 Tidak! Awak tak boleh tinggalkan saya. 377 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 Kijima bunuh ayah saya dan dia akan bunuh saya. 378 00:45:50,584 --> 00:45:52,626 Apa salah saya? 379 00:45:53,251 --> 00:45:57,751 Saya tak buat salah pun tapi mereka layan saya dengan buruk! 380 00:46:05,084 --> 00:46:08,043 Mereka layan saya sesuka hati 381 00:46:08,126 --> 00:46:11,251 macamlah saya sampah. 382 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Diam! 383 00:46:12,834 --> 00:46:14,584 Awak cakap merepek! 384 00:46:14,668 --> 00:46:17,209 Cakap tanpa henti. Merungut tak habis-habis. 385 00:46:17,293 --> 00:46:20,626 Apa pun awak tak tahu! Awak budak lagi! 386 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 Ubat terjatuh. 387 00:46:41,084 --> 00:46:42,293 Kenapa dengan awak? 388 00:46:55,293 --> 00:46:56,418 Saya dah nazak. 389 00:47:03,334 --> 00:47:05,001 Ini angkara Kijima, bukan? 390 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 Awak nak bunuh dia? 391 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 Awak pembunuh hebat. 392 00:47:23,959 --> 00:47:25,751 Awak perlukan saya. 393 00:47:25,834 --> 00:47:27,793 Tengoklah keadaan awak. 394 00:47:30,459 --> 00:47:32,834 Sejam pun awak takkan bertahan tanpa bantuan saya. 395 00:47:34,709 --> 00:47:38,376 Saya boleh buat semuanya. 396 00:47:38,459 --> 00:47:40,251 Saya tahu semua tentangnya. 397 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 - Saya boleh bantu awak cari dia. - Okey. 398 00:47:42,501 --> 00:47:46,376 Saya juga pandai cari jalan pintas, guna peta dan… 399 00:47:49,334 --> 00:47:50,251 Apa? 400 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 Saya kata okey. 401 00:47:53,376 --> 00:47:54,293 Okey. 402 00:48:12,501 --> 00:48:14,418 Awak tak boleh kelihatan begini. 403 00:48:23,418 --> 00:48:24,543 Dah habis. 404 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 Boom Boom Lemon? Minuman tiruan. 405 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 Ini kerja bodoh. Mari kita pergi. 406 00:48:31,626 --> 00:48:33,334 Ya, baju bersih memang bodoh. 407 00:48:33,418 --> 00:48:36,293 "Saya patut pakai baju yang berlumuran darah." 408 00:48:38,834 --> 00:48:40,376 Ia sesuai dengan awak. 409 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Ayuh. 410 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 Awak nampak hebat, 411 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 tapi awak juga macam Terminator. 412 00:48:55,543 --> 00:48:59,751 Oh, Tuhan. "Saya akan mati." 413 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 Betul, kita… 414 00:49:06,501 --> 00:49:08,668 Kita sebenarnya sama. 415 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 Ia menakutkan. 416 00:49:14,626 --> 00:49:16,126 Siapa boleh jumpa Kijima? 417 00:49:16,209 --> 00:49:18,168 Renji saja. Saya dah beritahu. 418 00:49:18,251 --> 00:49:19,376 Renji penasihatnya. 419 00:49:22,459 --> 00:49:24,084 Itu tugas ayah saya dulu, 420 00:49:25,376 --> 00:49:26,834 tapi dia ditembak. 421 00:49:27,584 --> 00:49:29,376 Pasti Kijima yang tembak dia. 422 00:49:30,126 --> 00:49:31,793 Renji juga ada bersamanya. 423 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 Di mana Renji? 424 00:49:37,501 --> 00:49:39,626 Dia mungkin bersama aijin kesayangannya. 425 00:49:39,709 --> 00:49:40,751 Siapa? 426 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 Teman lelakinya, Jojima. 427 00:49:45,043 --> 00:49:46,126 Di mana? 428 00:49:47,459 --> 00:49:50,209 Di emper hebatnya. Ia di tingkat atas menara. 429 00:49:50,293 --> 00:49:52,876 - Seluruh tingkat itu milik mereka. - Ada pengawal? 430 00:49:54,709 --> 00:49:57,168 Sekurang-kurangnya ada dua orang di lobi. 431 00:49:59,251 --> 00:50:01,043 - Laluan masuk khidmat? - Ada. 432 00:50:02,251 --> 00:50:04,043 Di belakang, berdekatan dapur. 433 00:50:05,959 --> 00:50:07,418 Kita boleh merempuhnya. 434 00:50:08,876 --> 00:50:10,334 Tapi Renji akan sempat lari. 435 00:50:10,418 --> 00:50:13,209 Tidak. Saya perlu dapatkan dia secara mengejut. 436 00:50:13,293 --> 00:50:17,168 Kita buat dengan cepat. Kita tembak! "Awak mati…" 437 00:50:17,251 --> 00:50:20,793 Berhenti. Kurangkan bercakap, lebihkan mendengar. 438 00:50:24,251 --> 00:50:25,668 Kita tarik perhatian mereka. 439 00:50:26,418 --> 00:50:28,376 Awak akan tarik perhatian mereka. 440 00:50:30,501 --> 00:50:31,709 Bagaimana? 441 00:50:31,793 --> 00:50:34,418 Buat perangai biasa awak, cuma lebih kecoh. 442 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 Okey, boleh. Jadi… 443 00:50:38,668 --> 00:50:39,918 Boleh beri saya pistol? 444 00:50:40,001 --> 00:50:41,168 Tak boleh. 445 00:50:41,251 --> 00:50:42,334 Maaf, lambat. 446 00:50:59,043 --> 00:51:00,334 Tolong! 447 00:51:00,418 --> 00:51:01,418 Tolong! 448 00:51:01,501 --> 00:51:02,418 Tolong! 449 00:51:06,543 --> 00:51:07,751 Saya berjaya lari, tapi… 450 00:51:07,834 --> 00:51:11,543 Dia ikat saya tapi saya gigit tali sampai putus. 451 00:51:11,626 --> 00:51:13,751 Lari dari mana? Siapa awak? 452 00:51:13,834 --> 00:51:15,709 Tolonglah, bahaya di luar. 453 00:51:16,209 --> 00:51:17,834 Saya takut! 454 00:51:46,834 --> 00:51:48,168 Ada seorang gadis di sini. 455 00:51:48,251 --> 00:51:50,959 Katanya dia anak saudara ketua tertinggi. 456 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 Adik Ani? 457 00:51:54,959 --> 00:51:56,959 Terima kasih. Awak boleh pergi. 458 00:52:00,209 --> 00:52:01,418 Kenapa awak datang? 459 00:52:01,501 --> 00:52:04,043 Saya nak perkenalkan seseorang. 460 00:52:10,501 --> 00:52:11,626 Di mana Renji? 461 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 Apa awak nak daripadanya? 462 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 Bukan urusan awak. 463 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 Mestilah ia urusan saya. 464 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Awak cuma perlu tunggu di sini sehingga saya pergi. 465 00:52:28,001 --> 00:52:29,126 Renji? 466 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 Awak buatlah sesuka hati terhadap saya, 467 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 tapi saya takkan dedahkan lokasinya. 468 00:52:42,959 --> 00:52:43,834 Tutup bidai. 469 00:52:47,876 --> 00:52:49,918 Aduh, alat kawalan jauh ini kawal semuanya. 470 00:53:09,251 --> 00:53:10,834 Tak guna. 471 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 Berhenti, Jojima! 472 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 Berundur! 473 00:54:53,084 --> 00:54:54,793 Setan! Hentikannya! 474 00:55:01,501 --> 00:55:02,668 Hentikannya! 475 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 Celaka! 476 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 Hentikannya! 477 00:55:13,251 --> 00:55:14,501 Alamak. Maafkan saya. 478 00:55:31,209 --> 00:55:34,793 Inilah yang kami buat terhadap penceroboh rumah kami. 479 00:55:45,168 --> 00:55:46,293 Ada darah pada… 480 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 Ada darah… 481 00:55:48,668 --> 00:55:50,626 Ada darah pada muka saya. 482 00:56:02,584 --> 00:56:05,126 Hei. 483 00:56:06,626 --> 00:56:08,751 Mari sini. 484 00:56:08,834 --> 00:56:13,459 - Tidak. Berhenti! - Hei. Pandang sini. 485 00:56:17,334 --> 00:56:21,126 Pandang sini dan tarik nafas. 486 00:56:23,168 --> 00:56:24,084 Tarik nafas. 487 00:56:25,543 --> 00:56:26,543 Tarik nafas. 488 00:56:28,418 --> 00:56:30,293 Okey? Awak boleh menghadapinya. 489 00:56:31,168 --> 00:56:32,168 Okey? 490 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 Okey? Awak tak apa-apa. 491 00:56:34,626 --> 00:56:35,626 Okey? 492 00:56:37,126 --> 00:56:40,209 Mari sini. 493 00:56:52,084 --> 00:56:54,126 Hei, kita patut periksa rumah ini. 494 00:56:54,209 --> 00:56:55,376 Mungkin ada… 495 00:56:56,209 --> 00:56:57,793 - Petunjuk? - Petunjuk. Ya. 496 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Bagus. 497 00:57:38,418 --> 00:57:40,168 Hei, saya mungkin tahu lokasi Renji. 498 00:57:40,251 --> 00:57:41,084 Ya? 499 00:57:44,293 --> 00:57:45,293 Tengok ini. 500 00:57:45,876 --> 00:57:47,459 Pengesan isyarat selular. 501 00:57:47,543 --> 00:57:52,251 Saya nampak lokasi Renji sekarang dan ke mana dia akan pergi. 502 00:57:52,334 --> 00:57:54,126 LALUAN PILIHAN ANDA 503 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 Bagus. 504 00:57:57,959 --> 00:57:59,043 "Tak berguna." 505 00:58:14,959 --> 00:58:15,876 Ke tepi! 506 00:58:17,418 --> 00:58:18,793 Apa awak buat? 507 00:58:18,876 --> 00:58:20,209 Budak tak guna! 508 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Ani? 509 00:58:27,501 --> 00:58:28,918 - Jalan! - Bang! 510 00:58:32,001 --> 00:58:32,834 Bang! 511 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 Hei, Renji. 512 00:58:53,668 --> 00:58:56,334 Saya mengaku, malam ini amat mencabar. 513 00:58:56,418 --> 00:58:59,751 Saya perlu jumpa bos awak, Kijima. 514 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 Adik Ani! Apa awak… 515 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 Guna bahasa Inggeris, bodoh! 516 00:59:03,584 --> 00:59:06,084 Berani awak cakap begitu dengan orang lebih tua! 517 00:59:06,584 --> 00:59:07,626 Bahasa Inggeris. 518 00:59:09,876 --> 00:59:11,376 Kita bersaudara, Ani! 519 00:59:12,001 --> 00:59:14,376 Jangan lawan saudara dan kaum awak sendiri! 520 00:59:18,959 --> 00:59:20,584 Keluarga apa? 521 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Mengarutlah. 522 00:59:22,376 --> 00:59:24,209 Saudara sayalah yang bunuh ayah saya. 523 00:59:24,293 --> 00:59:25,959 Mereka juga cuba bunuh saya. 524 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 Setan tamak macam kamu semualah yang rampas harta ayah saya! 525 00:59:31,376 --> 00:59:33,001 Saya faham. 526 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 Beginilah. 527 00:59:44,293 --> 00:59:47,293 Serahkan dia kepada saya dan awak boleh hidup, okey? 528 00:59:48,251 --> 00:59:49,334 Saya tak tahu. 529 00:59:49,918 --> 00:59:54,501 Semasa dia menghilangkan diri, dia kata, "Untuk berada bersama keluarga." 530 00:59:55,751 --> 00:59:57,293 Saya tak faham maksudnya. 531 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 Saya tahu lokasinya. 532 01:00:17,543 --> 01:00:18,543 Telefon awak. 533 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 Saya dah jumpa dia. Saya dah jumpa Kijima. 534 01:00:29,418 --> 01:00:30,751 Saya akan selesaikannya, V. 535 01:00:32,334 --> 01:00:33,709 Saya dah janji, bukan? 536 01:00:34,209 --> 01:00:37,251 Kate, awak di mana? Saya akan datang sekarang. 537 01:00:37,334 --> 01:00:38,334 Biar saya bantu. 538 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 Tidak. Saya dah nazak. 539 01:00:45,751 --> 01:00:48,168 Mayat saya berdekatan rumah di Hottazaka. 540 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 Di kawasan berbukit. 541 01:00:57,168 --> 01:00:58,293 Selamat tinggal, V. 542 01:01:02,793 --> 01:01:03,793 Kate? 543 01:01:20,793 --> 01:01:22,043 Ke kawasan bukit-bukau. 544 01:01:22,126 --> 01:01:24,126 Saya tak pergi ke arah sana. Maaf! 545 01:01:24,209 --> 01:01:27,168 Tak perlu minta maaf. Pandu kereta. 546 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 Sakit tak? 547 01:01:44,834 --> 01:01:46,043 Jika awak buat begitu. 548 01:01:53,543 --> 01:01:54,709 Jangan tanya lagi. 549 01:01:56,668 --> 01:01:58,751 Saya tak tahu apa-apa tentang awak. 550 01:02:00,001 --> 01:02:01,209 Awak tak perlu tahu. 551 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 Awak nak tahu tentang saya? 552 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 Tak perlu. 553 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 Saya orang terakhir yang awak kenal. 554 01:02:17,293 --> 01:02:18,501 Awak tak mahu kenal saya? 555 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 Sedihnya, Kate. 556 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 Saya rasa itu sangat… 557 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 Menyedihkan. 558 01:02:41,793 --> 01:02:43,709 Mak saya mat salih juga. 559 01:02:47,001 --> 01:02:48,918 Sebab itu kami tak pernah jumpa. 560 01:02:49,793 --> 01:02:51,543 Tengok gambar pun tak pernah. 561 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 Mereka tak… 562 01:02:54,251 --> 01:02:55,918 Saya tak tahu pun rupanya. 563 01:03:03,709 --> 01:03:05,293 Rupanya tentu macam awak. 564 01:03:06,793 --> 01:03:10,084 Tinggi dan cantik. 565 01:03:11,959 --> 01:03:15,293 Tak pedulikan jantan jahat. Buat sesuka hatinya. 566 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 Mengancam gila. 567 01:03:21,126 --> 01:03:22,126 Mengancam gila. 568 01:04:22,126 --> 01:04:25,501 Ia rumah lama keluarga saya. Tiada orang tahu tentangnya. 569 01:04:26,293 --> 01:04:27,626 Di sinilah mereka membesar. 570 01:04:28,334 --> 01:04:29,418 Golongan tua. 571 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 Ayah saya juga. 572 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Pergi. 573 01:04:49,501 --> 01:04:50,584 Saya akan uruskan. 574 01:04:52,043 --> 01:04:53,418 Apa? Awak nak uruskan? 575 01:04:54,043 --> 01:04:56,834 Awak cedera parah. Berdiri atau melihat pun tak boleh. 576 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Awak akan mati. 577 01:04:59,418 --> 01:05:00,584 Ya, lepas dia mati. 578 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 - Saya ada di sini. Saya nak ikut. - Tidak. 579 01:05:07,793 --> 01:05:09,376 Kenapa? Saya akan ikut awak. 580 01:05:09,459 --> 01:05:11,001 Kerana awak budak kecil. 581 01:05:12,751 --> 01:05:13,751 Nikmatilah masa muda. 582 01:05:15,251 --> 01:05:16,251 Bukan macam saya. 583 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Hei, Ani… 584 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 Awak masih muda. 585 01:05:25,668 --> 01:05:27,084 Awak boleh lupakan semua ini. 586 01:05:31,793 --> 01:05:33,501 Jadi orang yang lebih tenang. 587 01:05:37,043 --> 01:05:38,709 Kawal hidup awak sendiri. 588 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 Pergi. 589 01:07:22,543 --> 01:07:24,543 Awak tahu kisah Yotsuya Kaidan? 590 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 Tengok sini. 591 01:07:31,959 --> 01:07:34,001 Ceritanya tentang Oiwa. 592 01:07:35,126 --> 01:07:36,501 Ia kisah lama. 593 01:07:37,709 --> 01:07:38,751 Sebuah tragedi. 594 01:07:41,251 --> 01:07:43,959 Awak tak kenal saya. 595 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 Ya. Saya dah nazak. 596 01:07:57,126 --> 01:07:58,709 Diracuni, roh Oiwa 597 01:07:59,834 --> 01:08:02,918 kembali untuk menuntut bela atas kematiannya. 598 01:08:04,626 --> 01:08:06,584 Namun usaha itu tak mudah. 599 01:08:08,501 --> 01:08:10,126 Jika keluarga terlibat. 600 01:08:16,418 --> 01:08:18,543 Adakah ini kerana kejadian di Osaka? 601 01:08:20,834 --> 01:08:22,043 Kenapa awak fikir begitu? 602 01:08:24,209 --> 01:08:26,959 Apa yang saya dapat kalau awak mati sekarang? 603 01:08:28,376 --> 01:08:29,793 Awak cuma alat. 604 01:08:30,293 --> 01:08:31,918 Awak tak penting bagi saya. 605 01:08:33,376 --> 01:08:36,751 Keluarga saja yang penting bagi saya. 606 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 Kentaro, adik awak… 607 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 Dia mati bukan kerana awak… 608 01:08:48,043 --> 01:08:49,543 tapi kerana saya gagal… 609 01:08:51,959 --> 01:08:55,418 mengesan sifat iri hati yang bertapak dalam keluarga saya. 610 01:08:57,168 --> 01:09:00,001 Penyakit orang Barat ini merebak 611 01:09:01,126 --> 01:09:03,918 seperti kanser dalam keluarga saya. 612 01:09:06,918 --> 01:09:07,918 Renji. 613 01:09:28,043 --> 01:09:31,959 Renji tak boleh jadi ketua kumpulan tanpa bantuan luar. 614 01:09:33,084 --> 01:09:36,709 Mereka mahu awak mati kerana awak akan dedahkan rahsia mereka. 615 01:09:37,584 --> 01:09:39,709 Sebab itulah awak berada di sini. 616 01:09:41,418 --> 01:09:44,376 Kita berdua telah dikhianati keluarga kita sendiri. 617 01:10:00,209 --> 01:10:01,209 Hai. 618 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Berambus. 619 01:10:04,709 --> 01:10:05,668 Ya. 620 01:10:07,626 --> 01:10:10,709 Saya ingat rantai tangan saya hebat. 621 01:10:10,793 --> 01:10:12,709 Rupanya awak punya lagi hebat. 622 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 Saya ada pistol. 623 01:10:17,501 --> 01:10:18,834 Baguslah untuk awak. 624 01:10:19,459 --> 01:10:21,418 Pandai ibu bapa awak didik awak. 625 01:10:21,501 --> 01:10:23,709 Awak tak tahu apa-apa tentang mereka, 626 01:10:23,793 --> 01:10:25,001 sekarang, berambus. 627 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Awak tentu sedih ketika kehilangan mereka. 628 01:10:29,709 --> 01:10:33,834 Saya pernah kehilangan orang tersayang. 629 01:10:34,709 --> 01:10:35,709 Awak pun kenal dia. 630 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 Kate? 631 01:10:43,043 --> 01:10:44,709 Dia mungkin rakan karib saya 632 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 dan… 633 01:10:50,001 --> 01:10:51,668 saya amat risau tentangnya. 634 01:10:52,376 --> 01:10:53,501 "Rakan." 635 01:10:54,334 --> 01:10:56,668 Tak sangka kawannya bodoh. 636 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Awak kawannya juga, bukan? 637 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 Tapi betul cakap awak. 638 01:11:02,626 --> 01:11:06,626 Kami bukan berkawan, kami rapat seperti bersaudara. 639 01:11:09,209 --> 01:11:11,084 Awak sangka mereka setia? 640 01:11:12,459 --> 01:11:13,376 Saya pun sama. 641 01:11:14,626 --> 01:11:15,626 Sebaliknya, 642 01:11:16,168 --> 01:11:22,626 kita dapat layanan yang selayaknya. 643 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 Tidak, Varrick… 644 01:11:28,084 --> 01:11:30,251 Orang Barat berlagak. 645 01:11:33,668 --> 01:11:36,918 Mereka cuma tahu rampas 646 01:11:37,001 --> 01:11:38,793 sampai tiada apa yang tinggal. 647 01:11:40,543 --> 01:11:43,168 Mereka ragut budaya yang mereka tak faham. 648 01:11:43,251 --> 01:11:45,459 Lalu sebarkan budaya yang tak betul. 649 01:11:52,459 --> 01:11:54,543 Saya kasihankan awak. 650 01:11:57,459 --> 01:12:00,501 Dipergunakan olehnya seumur hidup awak 651 01:12:01,001 --> 01:12:03,709 dan sekarang akan mati disebabkan dosa-dosanya. 652 01:12:05,459 --> 01:12:11,709 Pernahkah awak fikir punca Kate buru keluarga awak? 653 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 Maksud awak, pak cik saya? 654 01:12:16,251 --> 01:12:18,168 Ya, termasuklah dia sekali. 655 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Maaf. 656 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 Saya tahu awak dah harungi banyak cabaran hidup. 657 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 Apa maksud awak? 658 01:12:30,751 --> 01:12:37,709 Kate ada cerita tentang tugasnya di Osaka ketika kali pertama dia nampak awak? 659 01:12:40,001 --> 01:12:42,918 Kini, sebagai orang tua yang dibebani kesilapan lalu… 660 01:12:46,709 --> 01:12:48,793 saya amat menyesal 661 01:12:51,001 --> 01:12:54,168 kerana mengabaikan Ani yang tak bersalah 662 01:12:55,001 --> 01:12:59,334 ketika dia amat memerlukan saya. 663 01:13:09,043 --> 01:13:10,668 Saya perlu selesaikan misi. 664 01:13:12,459 --> 01:13:15,459 Saya sedang nazak. Saya perlu selesaikan sesuatu. 665 01:13:18,209 --> 01:13:21,834 Kematian ialah satu permulaan. 666 01:13:29,793 --> 01:13:31,751 Biar saya kekalkan maruah saya. 667 01:13:44,751 --> 01:13:49,126 Kita layak menerima hukumannya dan saya sedia menebus kesalahan saya. 668 01:13:51,043 --> 01:13:52,376 Awak bagaimana? 669 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 Tidak. 670 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 Tidak, Ani. Tidak… 671 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 Awak tipu saya. 672 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 Saya bunuh orang untuk awak. 673 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 - Ani… - Awak bunuh seluruh keluarga saya. 674 01:14:28,376 --> 01:14:29,876 Perempuan tak guna! 675 01:14:29,959 --> 01:14:31,209 Tidak, tolonglah. 676 01:14:31,293 --> 01:14:33,918 Tembaklah saya, tapi jangan masuk kereta itu. 677 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Pandang sini. Saya merayu. 678 01:14:38,209 --> 01:14:41,168 Awak lebih kuat daripada saya. Awak tak perlu jadi… 679 01:14:41,251 --> 01:14:44,834 Diamlah! Tiada apa-apa yang tinggal untuk saya. 680 01:14:45,834 --> 01:14:48,501 Itulah kerja mereka. Kita berdua hanya korban… 681 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 Sekarang, bagaimana? 682 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Sekarang, 683 01:15:28,751 --> 01:15:30,709 awak mulakan hidup baru. 684 01:15:37,334 --> 01:15:39,209 Awak mulakan hidup baru. 685 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 Saya tahu betapa sedihnya perasaan awak kerana kehilangan ibu bapa. 686 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 Namun semuanya okey. 687 01:15:48,918 --> 01:15:50,501 Saya ulang, tembak sekarang. 688 01:15:51,251 --> 01:15:52,501 Pistol itu kosong. 689 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 Ia kosong! 690 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 Saya tahu. 691 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Tembak perut mereka, mereka akan mati perlahan-lahan. 692 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 Jadi mereka tahu, ini atas sebab peribadi. 693 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Ayuh. 694 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 Tarik nafas. 695 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Tarik nafas. 696 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 Awak nak biar kesakitan menguasai awak? 697 01:16:13,876 --> 01:16:14,876 Kawal awak? 698 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 Hebatnya. 699 01:16:20,418 --> 01:16:22,251 Mungkin awak boleh menerimanya. 700 01:16:23,459 --> 01:16:25,376 Biar ia memperkasakan awak. 701 01:16:49,709 --> 01:16:51,126 Awak tercicir benda ini. 702 01:16:57,084 --> 01:16:59,418 Kematian ialah satu permulaan, bukan? 703 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Renji? 704 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 Apa dia buat di sini? 705 01:17:36,668 --> 01:17:39,209 Dia masa depan, setidak-tidaknya untuk saya. 706 01:17:40,126 --> 01:17:41,126 Ani, duduk. 707 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 Awak buru orang saya tanpa kebenaran saya. 708 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 Saya rasa nak bunuh awak sekarang. 709 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 Dan musnahkan misi awak? 710 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 Masalahnya bukan misi saya, 711 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 tapi tindakan yang awak buat sesuka hati. 712 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 Awak beri arahan untuk bunuh dia. 713 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 "Kalau dia berhenti, saya akan bunuh dia." 714 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Awak yang kata begitu. 715 01:18:19,251 --> 01:18:20,251 "Kalau." 716 01:18:20,918 --> 01:18:22,001 Saya kata "kalau". 717 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 Perkataan utamanya, "kalau". 718 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 Dia akan kembali. 719 01:18:29,418 --> 01:18:31,209 Saya cuma perlu cari jalannya. 720 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 Saya sedang cuba. 721 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 Dia tentu akan ubah fikiran, 722 01:18:37,209 --> 01:18:39,209 saya juga tentu akan ubah fikiran. 723 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 Polonium-204? 724 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 Awak memang celaka! 725 01:18:55,209 --> 01:18:56,959 Dia perlu mati. 726 01:18:57,043 --> 01:18:59,543 Itu perjanjian kita, En. Varrick. 727 01:19:00,626 --> 01:19:03,168 Selepas kematian Kentaro, semua orang tertumpu pada saya. 728 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 Saya panik dan terburu-buru. Saya minta maaf. 729 01:19:25,376 --> 01:19:26,376 Ya. 730 01:19:27,501 --> 01:19:29,626 Awak buat silap, saya pun sama. 731 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Apa kata… 732 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 Lebih baik kita lupakan semua ini 733 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 kerana kita manusia biasa. 734 01:19:40,626 --> 01:19:42,293 Saya utamakan diri sendiri. 735 01:19:43,084 --> 01:19:44,501 Ia lebih boleh dipercayai. 736 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 Sukar untuk saya percayai awak mulai hari ini. 737 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 Itu tiada dalam perjanjian kita. 738 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 Persahabatan juga. 739 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Selamat menyertai Yakuza, En. Varrick. 740 01:20:15,043 --> 01:20:17,251 Saya akan urus sendiri keluarga saya. 741 01:20:18,626 --> 01:20:19,459 Saya pun sama. 742 01:20:22,126 --> 01:20:24,043 Itu mustahil dengan keadaan awak. 743 01:20:25,876 --> 01:20:30,709 Saya boleh bertahan sejam dengan suntikan itu. 744 01:20:33,709 --> 01:20:35,376 Sejam yang amat memeritkan. 745 01:20:39,293 --> 01:20:40,918 Ani berbaloi untuk diperjuangkan. 746 01:20:55,626 --> 01:20:56,626 Awak 747 01:20:58,334 --> 01:21:00,959 pembunuh yang tak bermaruah, bukan? 748 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Bukan malam ini. 749 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 Boom Boom Lemon? 750 01:21:58,418 --> 01:21:59,918 Mari kita selamatkan Ani. 751 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Alfa-enam, kamera dua rosak. Saya ulang, kamera dua rosak. 752 01:23:28,084 --> 01:23:29,418 Empat hubungi Alfa-enam. 753 01:23:29,501 --> 01:23:31,001 Apa kita nak buat? 754 01:23:31,084 --> 01:23:35,626 Panggil semua pasukan, suruh mereka kawal kotak kristal itu. 755 01:23:35,709 --> 01:23:37,084 Ambil budak itu. 756 01:23:37,168 --> 01:23:40,334 Kita akan berkurung di sana. Cepat! 757 01:23:40,418 --> 01:23:41,834 Pasukan mana satu, tuan? 758 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 Semuanya! 759 01:23:56,168 --> 01:23:57,209 Cepat! 760 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Bodoh! 761 01:24:05,251 --> 01:24:07,668 - Bawa budak itu ke sini. - Baik. 762 01:24:07,751 --> 01:24:10,209 - Cepat. Jalan! - Hei! Sabarlah, abang. 763 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 Alamak! 764 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 Okey, Renji. Jangan ikut kami. 765 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 Awak uruskan Kijima. 766 01:26:23,751 --> 01:26:25,334 Awak semua, bantu dia. 767 01:26:25,876 --> 01:26:27,709 Yang lain, ikut saya. Semoga berjaya. 768 01:27:00,209 --> 01:27:01,959 Awak nak jadi ketua tertinggi? 769 01:27:16,168 --> 01:27:17,334 Saya di sini sekarang. 770 01:27:41,501 --> 01:27:43,168 Jangan memperkecilkan saya. 771 01:27:44,459 --> 01:27:46,543 Awak bukan samurai. 772 01:27:46,626 --> 01:27:48,834 Awak cuma penyangak. 773 01:27:50,293 --> 01:27:53,084 Saya takkan lagi bersembunyi. 774 01:27:53,168 --> 01:27:55,043 Saya ahli peniaga. 775 01:27:58,668 --> 01:28:00,668 Masa sudah berubah. 776 01:28:00,751 --> 01:28:02,584 Awak dah tua. 777 01:28:02,668 --> 01:28:04,501 Saya mewakili masa depan. 778 01:28:05,834 --> 01:28:07,376 Segalanya dah berbeza sekarang! 779 01:30:35,668 --> 01:30:37,168 Syabas, Kate. 780 01:30:39,084 --> 01:30:40,376 Saya tak meragui awak. 781 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 782 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Ani, maafkan saya. 783 01:30:52,334 --> 01:30:53,959 Saya sanggup buat apa saja… 784 01:30:56,543 --> 01:30:58,084 untuk betulkan semuanya. 785 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 Malangnya, masa tak boleh diundur semula. 786 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 Tolonglah. 787 01:31:02,418 --> 01:31:04,918 Alangkah bagusnya jika boleh. 788 01:31:05,001 --> 01:31:08,668 Saya sanggup buat apa saja untuk membetulkannya. Maafkan saya. 789 01:31:08,751 --> 01:31:12,209 Agaknya kita perlu terima diri kita seadanya. 790 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 Kate, awak pun tahu yang kita… 791 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Cuma alat. 792 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 Saya nak kata, "komponen sistem yang amat diperlukan." 793 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Sistem yang awak cipta dan kawal. 794 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 Sistem yang diperlukan, Kate, 795 01:31:27,334 --> 01:31:30,126 tapi ia tak boleh melindungi mereka yang ingkar. 796 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 Percayalah, ia bukan seperti yang awak sangka. 797 01:31:39,043 --> 01:31:41,001 Rupa-rupanya semuanya pun begitu… 798 01:31:43,001 --> 01:31:45,126 tapi saya takkan biar ia berterusan. 799 01:31:52,293 --> 01:31:53,459 Turunkan senjata. 800 01:31:54,501 --> 01:31:58,334 Begitu, ya? Pada saat-saat akhir, awak tiba-tiba insaf. 801 01:31:59,918 --> 01:32:01,376 Jangan teruskannya, Varrick. 802 01:32:01,459 --> 01:32:03,334 Awak yang tak patut buat, Kate. 803 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 Seumur hidup saya, saya hanya mencintai awak. 804 01:32:09,084 --> 01:32:10,334 Sudahlah, V. 805 01:32:12,168 --> 01:32:14,168 Awak cuma sayang diri sendiri. 806 01:32:21,168 --> 01:32:22,251 Hidup ini 807 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 menawarkan peluang cerah untuk awak. 808 01:32:28,251 --> 01:32:29,918 Hidup saya bukan milik saya. 809 01:32:32,293 --> 01:32:33,584 Sehinggalah sekarang. 810 01:32:54,793 --> 01:32:57,751 Tak apa. Pergi. 811 01:33:17,126 --> 01:33:18,126 Hebat tembakan awak. 812 01:33:55,793 --> 01:33:57,043 Saya akan bantu awak. 813 01:34:28,584 --> 01:34:30,626 Hei. 814 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Ya. Tak apa. 815 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 Saya kenal awak. 816 01:34:53,418 --> 01:34:55,793 Tidak. 817 01:35:30,084 --> 01:35:31,126 Tak apa. 818 01:46:07,293 --> 01:46:12,293 Terjemahan sari kata oleh Noorsalwati