1 00:00:33,209 --> 00:00:34,793 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:29,834 --> 00:01:32,876 SEJA RADICAL 3 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 Não quer mesmo usar a mira telescópica? 4 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 Não. Conheço o vetor e a trajetória. 5 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 Já ouviu o conselho sobre escutar os mais velhos? 6 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 É bem difundido, principalmente aqui no Japão. 7 00:01:48,668 --> 00:01:50,209 Então é mais velho agora? 8 00:01:50,959 --> 00:01:54,918 "Mais velho" não significa ser velho, apenas mais velho. 9 00:01:55,001 --> 00:01:56,543 Mais inteligente e sábio. 10 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 Mas é sério. Se pisarmos na bola, serão sete anos… 11 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 Sete anos de trabalho duro pelo ralo. 12 00:02:06,543 --> 00:02:07,959 Então você me escuta. 13 00:02:08,709 --> 00:02:09,584 V… 14 00:02:10,793 --> 00:02:12,834 Não errei nenhuma vez em 12 anos. 15 00:02:13,584 --> 00:02:14,626 Não vou errar. 16 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 Certo. Vamos nessa. 17 00:02:24,543 --> 00:02:25,668 Mais uma coisa. 18 00:02:29,168 --> 00:02:32,459 Viu? E diz que só penso em trabalho. 19 00:02:59,834 --> 00:03:00,834 Oi. 20 00:03:01,834 --> 00:03:04,626 Onde fica o templo Shitennō-ji, por favor? 21 00:03:06,043 --> 00:03:09,668 Atrás da senhora, na direção de onde veio. 22 00:03:09,751 --> 00:03:10,584 Não. 23 00:03:11,209 --> 00:03:12,168 Para lá? 24 00:03:12,251 --> 00:03:13,293 Sim. 25 00:03:15,168 --> 00:03:16,459 Tudo bem então. 26 00:03:17,251 --> 00:03:18,251 Atenção! 27 00:03:48,709 --> 00:03:50,459 Seasonal, o alvo é um homem. 28 00:03:51,043 --> 00:03:52,418 Entendido. No aguardo. 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,626 Alvo visível. 30 00:04:00,126 --> 00:04:01,751 Seasonal, é a sua chance. 31 00:04:02,918 --> 00:04:04,043 Liberado. 32 00:04:11,709 --> 00:04:13,001 Violação de protocolo. 33 00:04:13,084 --> 00:04:16,334 - Repito, liberado. - Código cinco no local. Código cinco. 34 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 Desconsidere. Atire. 35 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Espere. Tem uma criança aqui. 36 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 Vai perder a sua chance. Repito, atire, Seasonal. 37 00:04:28,168 --> 00:04:29,501 Por favor, reconfirme. 38 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 Repito, atire. 39 00:04:40,709 --> 00:04:43,418 Seasonal, vai perder a sua chance. 40 00:04:58,418 --> 00:04:59,918 Vamos! 41 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 Socorro! 42 00:05:32,001 --> 00:05:34,459 TÓQUIO 43 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 10 MESES DEPOIS 44 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 Pensei muito nisso. 45 00:06:27,501 --> 00:06:29,084 Quero me aposentar. 46 00:06:31,793 --> 00:06:34,918 O que houve em Osaka não deveria ter acontecido. 47 00:06:35,459 --> 00:06:36,626 Foi errado. 48 00:06:39,418 --> 00:06:41,293 Ninguém sabia que ela estaria lá. 49 00:06:42,459 --> 00:06:44,376 Tínhamos uma regra, V. 50 00:06:45,126 --> 00:06:46,959 Era simples. Nada de crianças. 51 00:06:47,043 --> 00:06:47,959 Eu sei. 52 00:06:52,209 --> 00:06:53,793 Não é sua primeira vez. 53 00:06:53,876 --> 00:06:56,501 Sabe que há danos colaterais. Sabe disso. 54 00:06:57,459 --> 00:06:58,793 Não consigo esquecer. 55 00:07:01,418 --> 00:07:02,751 Acredite. Eu tentei. 56 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 Estamos quase na cabeça do chefão. 57 00:07:08,751 --> 00:07:11,376 Prometi que terminaria o trabalho e vou terminá-lo. 58 00:07:13,376 --> 00:07:14,584 Depois, estou fora. 59 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 Quero ter uma vida, V. 60 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 Nunca tive uma. 61 00:07:28,793 --> 00:07:30,168 Uma vida real e normal. 62 00:07:30,251 --> 00:07:31,501 O que isso significa? 63 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 O quê? Família? Filhos? 64 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 - Cães? Uma casa com cerca no subúrbio? - Não sei. 65 00:07:39,334 --> 00:07:40,584 Algo assim. 66 00:07:43,293 --> 00:07:45,668 Duas idas ao supermercado, e você volta. 67 00:08:43,084 --> 00:08:44,501 Você deve estar aflita. 68 00:08:45,251 --> 00:08:47,126 Nem tocou no seu Merlot. 69 00:08:47,209 --> 00:08:48,376 É um Margaux. 70 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 Desculpe, foi uma cantada. 71 00:08:53,793 --> 00:08:55,793 Esqueça. Escute aqui. 72 00:08:55,876 --> 00:08:58,459 O pior jeito de começar uma conversa é dizer "oi". 73 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 É entediante e sem graça. É para os chatos. 74 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 Então tudo menos isso. 75 00:09:06,209 --> 00:09:07,209 Sou Stephen. 76 00:09:10,876 --> 00:09:11,959 Oi. 77 00:09:27,459 --> 00:09:32,418 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 78 00:09:43,709 --> 00:09:50,543 ÚLTIMA DANÇA HOJE À NOITE. 79 00:09:52,334 --> 00:09:59,209 23H EM PONTO. TORRE ROPPONGI. 80 00:10:05,251 --> 00:10:06,501 Hora de ir. 81 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 Seasonal, presente. 82 00:10:25,751 --> 00:10:28,584 Entendido. Localização do alvo: esquina noroeste. 83 00:11:08,209 --> 00:11:10,001 Setor e trajetória? 84 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Entrada principal, dois sedãs pretos. Um alvo. 85 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Contato. 86 00:11:20,293 --> 00:11:21,543 Intervalo… 87 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 Seasonal, repita. 88 00:11:28,251 --> 00:11:29,543 Intervalo de ação? 89 00:11:34,376 --> 00:11:35,793 Dez segundos, no máximo. 90 00:11:39,043 --> 00:11:40,459 Seasonal, responda. 91 00:11:40,543 --> 00:11:41,501 No aguardo. 92 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 Alvo visível. Liberado. 93 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 Acabou a chance. Seasonal, responda. 94 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 - Novo ponto. - Negativo. Negado. 95 00:11:57,751 --> 00:12:00,251 - Novo ponto. - Acabou a chance. 96 00:12:42,209 --> 00:12:44,001 Encontrem-no imediatamente! 97 00:12:46,334 --> 00:12:47,418 Oi. 98 00:13:00,501 --> 00:13:02,793 Ele não pode ter ido longe! 99 00:13:21,209 --> 00:13:23,626 Pare. Cacete. 100 00:14:00,834 --> 00:14:02,043 POLÍCIA 101 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 Agora pode começar o resto da sua vida. 102 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 - Qual é seu nome? - Kate. 103 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Kate. Sou Varrick. 104 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 Serei seu tutor. 105 00:14:13,459 --> 00:14:17,376 Então serei sua mãe, seu pai, seu melhor amigo 106 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 e seu terapeuta. 107 00:14:24,293 --> 00:14:26,918 Esquerdo. Só sabe fazer isso? Esquerdo. 108 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Bom. 109 00:14:49,418 --> 00:14:51,001 Isso é bom. Você acordou. 110 00:14:51,584 --> 00:14:53,251 Dormiu quase um dia inteiro. 111 00:14:58,543 --> 00:15:03,209 Você foi recentemente exposta a materiais radioativos? 112 00:15:03,293 --> 00:15:04,209 Não. 113 00:15:04,293 --> 00:15:10,001 Você parece estar sofrendo de SAR acelerada. 114 00:15:10,584 --> 00:15:12,251 Síndrome aguda da radiação. 115 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 Letal. 116 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Causada pela sujeição a radiação potente em 117 00:15:19,334 --> 00:15:21,293 um período muito curto de tempo. 118 00:15:22,168 --> 00:15:23,501 Que substância? 119 00:15:24,584 --> 00:15:26,043 Procuramos pelas usuais. 120 00:15:27,376 --> 00:15:29,668 Iodo-131, tálio… 121 00:15:30,584 --> 00:15:32,001 RADIAÇÃO A LASER 122 00:15:32,084 --> 00:15:34,751 …mas parece ser mais específico. 123 00:15:35,751 --> 00:15:38,084 Polônio-210? 124 00:15:39,251 --> 00:15:40,334 Foi 204. 125 00:15:47,293 --> 00:15:48,876 Vamos levar o Margaux conosco. 126 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 Por favor, não tente… 127 00:16:04,043 --> 00:16:05,543 Quanto tempo eu tenho? 128 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 Talvez um dia. 129 00:16:09,084 --> 00:16:10,876 Não vamos deixar que você sinta dor. 130 00:16:12,959 --> 00:16:14,084 Droga. 131 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 É possível que… 132 00:16:22,376 --> 00:16:23,501 Vou chamar alguém. 133 00:16:51,626 --> 00:16:55,959 Não pode entrar aqui. A sala de descontaminação é por ali. 134 00:16:59,626 --> 00:17:01,209 - Onde está a paciente? - Não sei! 135 00:17:01,293 --> 00:17:02,709 Vou chamar o médico. 136 00:17:02,793 --> 00:17:04,668 E avisem a segurança. 137 00:17:04,751 --> 00:17:06,293 Ela está mal. 138 00:17:06,793 --> 00:17:09,168 - Sano-san, a paciente sumiu. - O quê? 139 00:17:09,793 --> 00:17:11,376 Como assim? 140 00:17:11,959 --> 00:17:13,543 - Achem-na agora! - Sim, senhor! 141 00:17:15,959 --> 00:17:17,334 Com licença. 142 00:17:19,543 --> 00:17:21,959 Temos 5l de sangue. Bombeamos 2 por minuto. 143 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 A arma está em sua femoral. Pense. 144 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 Preciso de algo para continuar. 145 00:17:27,168 --> 00:17:28,751 Quero estimulantes. 146 00:17:28,834 --> 00:17:31,209 Estes. Coloque-os nas seringas. 147 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Quero cinco. 148 00:17:36,501 --> 00:17:37,793 - Rápido. - Certo. 149 00:17:37,876 --> 00:17:39,543 Não tenho todo o tempo do mundo. 150 00:17:43,584 --> 00:17:44,709 O que está fazendo? 151 00:17:56,918 --> 00:18:00,709 Shibuya-ku Sendagaya. 152 00:18:07,334 --> 00:18:08,834 …preciso tomar banho. 153 00:18:08,918 --> 00:18:10,209 Vamos nos divertir! 154 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 - É a última noite. Vamos! - Eu sei. 155 00:18:12,793 --> 00:18:14,251 Mas estou ocupada. 156 00:18:16,959 --> 00:18:17,959 Meu Deus! 157 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 Quem é você? 158 00:18:22,834 --> 00:18:24,084 Por que me envenenou? 159 00:18:25,209 --> 00:18:26,959 Do que está falando? Veneno? 160 00:18:27,043 --> 00:18:28,876 Não sabia que era… 161 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 Disseram que era só um sedativo para vasculharem o quarto. 162 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 Quem disse a você? 163 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 Se eu soubesse, morreria se dissesse. 164 00:18:36,543 --> 00:18:38,584 - Ela morre, se você não disser. - Espere. 165 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 Não diga. 166 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 Sato. 167 00:18:47,209 --> 00:18:50,084 Kazuo Sato. Ele opera um clube da Yakuza. 168 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 Que clã? 169 00:18:51,751 --> 00:18:52,626 Kijima. 170 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Cacete, é um clã Kijima. 171 00:18:57,084 --> 00:18:58,626 Trabalhamos para eles há anos. 172 00:18:58,709 --> 00:19:00,918 Sato disse que, se ele fizesse mais isso, 173 00:19:01,001 --> 00:19:02,334 ficaríamos livres. 174 00:19:03,209 --> 00:19:05,001 Poderíamos recomeçar. 175 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 Ter uma vida diferente. 176 00:19:12,043 --> 00:19:13,043 Por favor. 177 00:19:49,543 --> 00:19:50,834 Deve servir em você. 178 00:19:53,793 --> 00:19:55,126 Posso lhe trazer algo? 179 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 Qualquer coisa. 180 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 Boom Boom Lemon? 181 00:20:07,251 --> 00:20:08,501 Você tem? 182 00:20:12,543 --> 00:20:14,334 Não, desculpe. 183 00:20:23,168 --> 00:20:24,084 Sou Kanako. 184 00:20:26,376 --> 00:20:28,001 E parece que somos iguais. 185 00:20:30,043 --> 00:20:31,376 Dano colateral. 186 00:20:36,626 --> 00:20:37,709 Sou Kate. 187 00:20:39,959 --> 00:20:41,668 E saberão que estive aqui. 188 00:20:42,751 --> 00:20:43,876 Quem? 189 00:20:46,543 --> 00:20:47,751 Todos. 190 00:20:58,209 --> 00:21:01,459 - Envenenada por quem? - É o que estou tentando descobrir. 191 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 Deve haver algum antídoto. 192 00:21:12,043 --> 00:21:13,418 Para o polônio-204? 193 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 Quem era o alvo, V? 194 00:21:31,876 --> 00:21:33,334 Kate, você sabe… 195 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 V? 196 00:21:38,334 --> 00:21:39,459 Quem era o alvo? 197 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 Não vai poder fazer mais perguntas depois de hoje. 198 00:21:55,751 --> 00:21:57,376 Um homem chamado Kijima. 199 00:21:58,501 --> 00:22:00,043 Eu o reconheci de Osaka. 200 00:22:01,209 --> 00:22:02,126 Quem é ele? 201 00:22:02,209 --> 00:22:05,626 O cabeça da maior família de Tóquio. 202 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 Seu alvo em Osaka era o irmão mais novo de Kijima, Kentaro. 203 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 Não vou mentir. As coisas andam feias para a gente também. 204 00:22:21,584 --> 00:22:24,501 E para Kijima também, que não consegue superar. 205 00:22:25,376 --> 00:22:27,418 Foi vingança por Osaka? 206 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 Algumas pessoas são muito ligadas a seus irmãos, 207 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 como se a genética formasse uma família… 208 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 E, por causa dessa coisa de honra, Kijima tem corrido atrás de… 209 00:22:46,418 --> 00:22:47,418 Como chego a ele? 210 00:22:48,501 --> 00:22:49,793 Kijima não se expõe. 211 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Não depois de Osaka. 212 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 Ontem à noite foi uma oportunidade muito rara. 213 00:22:57,418 --> 00:22:59,918 E quanto a Sato? Kazuo Sato. Soa familiar? 214 00:23:01,668 --> 00:23:05,793 Sei que alguns dos caras dele frequentam um lugar chamado Black Lizard. 215 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 É um começo. 216 00:23:56,709 --> 00:23:58,209 Bem-vindos ao Black Lizard. 217 00:24:00,501 --> 00:24:02,501 Boa noite, chefe. 218 00:24:50,709 --> 00:24:52,001 Senhor. 219 00:24:53,084 --> 00:24:57,501 Depois do que houve ontem à noite, estou preocupado. 220 00:24:59,001 --> 00:25:02,501 Kijima se escondeu. 221 00:25:04,334 --> 00:25:05,501 Entendo. 222 00:25:06,376 --> 00:25:09,751 Primeiro, Kentaro, agora, Kijima. 223 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 Nossa liderança está… 224 00:25:11,793 --> 00:25:12,626 Quem diabos… 225 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 Saia. 226 00:25:25,126 --> 00:25:26,251 Você é Sato? 227 00:25:28,959 --> 00:25:30,168 Kazuo Sato? 228 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Quem é você? O que… 229 00:25:34,459 --> 00:25:35,543 Você me envenenou? 230 00:25:38,876 --> 00:25:40,751 Se não disser, mato você. 231 00:25:40,834 --> 00:25:43,251 Se eu achar que está mentindo, mato você. 232 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 Você me envenenou? 233 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Sim. 234 00:25:52,793 --> 00:25:53,793 Por quê? 235 00:25:59,918 --> 00:26:00,876 Ei! 236 00:26:00,959 --> 00:26:02,251 Por que me envenenou? 237 00:26:02,959 --> 00:26:04,668 Apenas sigo ordens. 238 00:26:06,668 --> 00:26:07,918 De Kijima? 239 00:26:09,793 --> 00:26:11,751 Falou com o chefe? 240 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 É claro que não! 241 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 Por favor. 242 00:26:17,418 --> 00:26:18,584 Onde está Kijima? 243 00:26:20,459 --> 00:26:21,793 Como o encontro? 244 00:26:22,709 --> 00:26:23,626 Ninguém sabe. 245 00:26:31,084 --> 00:26:33,001 Certo. Mesma pergunta, mesmo acordo. 246 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 - Você o matou! Ele é… - Ele está morto. Preocupe-se com você. 247 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 Sua louca! Eu não sei! 248 00:26:41,459 --> 00:26:42,459 Larguem as armas! 249 00:26:43,334 --> 00:26:44,918 Ou ele morre. 250 00:26:54,668 --> 00:26:56,293 Vou perguntar mais uma vez. 251 00:26:57,376 --> 00:26:58,709 Onde está Kijima? 252 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Última chance. 253 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 Por favor. Não sei… 254 00:27:43,459 --> 00:27:44,709 Droga! 255 00:29:20,293 --> 00:29:22,959 Ani. Ani-chan pode saber. 256 00:29:23,543 --> 00:29:26,168 Ela é sobrinha de Kijima. 257 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 Ani? 258 00:31:22,834 --> 00:31:24,959 Ai! Que porra é essa? 259 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 Ei, pare! 260 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 Que porra está fazendo? Me solte! 261 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 Ei! Pare! 262 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 Vamos. 263 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 De pé. 264 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 Você me bateu! 265 00:31:52,084 --> 00:31:54,668 Pare ou vou… Cacete. 266 00:32:11,834 --> 00:32:13,459 Certo. 267 00:32:17,293 --> 00:32:18,918 A próxima vai acertar aqui. 268 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 Desculpe. 269 00:32:24,959 --> 00:32:26,626 Quero que ligue para Kijima. 270 00:32:28,126 --> 00:32:29,043 O quê? 271 00:32:29,126 --> 00:32:31,251 Kijima. Ligue para ele. 272 00:32:31,334 --> 00:32:33,126 Não posso. Não tenho o número dele. 273 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 Não tem o número dele? Sério? 274 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 Kijima, é! Não tenho o número dele! 275 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 - Como fala com ele? - Quem é você? 276 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 Como entra em contato com ele? 277 00:32:42,376 --> 00:32:43,834 Não sei, só ligo… 278 00:32:44,834 --> 00:32:45,959 Renji? 279 00:32:46,459 --> 00:32:48,918 O conselheiro principal dele, estrangeira idiota! 280 00:32:52,209 --> 00:32:54,168 A única pessoa que fala com ele. 281 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Certo. Ligue para Renji. 282 00:33:07,168 --> 00:33:09,293 Por que está atendendo o telefone de Renji? 283 00:33:09,876 --> 00:33:11,418 Passe para Renji. Rápido. 284 00:33:12,626 --> 00:33:15,168 É importante! Fui sequestrada. 285 00:33:26,209 --> 00:33:27,251 Ani? 286 00:33:27,334 --> 00:33:32,209 Renji, uma vadia gaijin me sequestrou. 287 00:33:32,293 --> 00:33:35,001 Peguei a garota. Se Kijima quiser revê-la, vou estar 288 00:33:35,084 --> 00:33:37,793 no centro do mercado de Murakawa em uma hora. 289 00:33:37,876 --> 00:33:40,293 - Mais um segundo, e ela morre. - Quem fala? 290 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 Você é louca. 291 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 Quer pegar Kijima? 292 00:33:54,293 --> 00:33:56,709 Acha que pode… Não pode chegar a ele assim. 293 00:33:56,793 --> 00:33:58,459 Ele não está nem aí pra mim. 294 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 Ninguém está. 295 00:34:05,793 --> 00:34:06,626 Vamos. 296 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 Não podemos incomodar Oyabun com um problema assim. 297 00:34:14,001 --> 00:34:16,751 Vamos cuidar disso para ele. 298 00:34:17,501 --> 00:34:19,584 Ele nunca deve saber o que houve! 299 00:34:21,834 --> 00:34:23,751 Então façam o que for preciso… 300 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 Sim, senhor! 301 00:34:28,168 --> 00:34:30,501 Shinzo, sente-se. 302 00:34:35,084 --> 00:34:37,293 Se acontecesse algo a Ani, 303 00:34:37,876 --> 00:34:39,501 seria extremamente trágico. 304 00:34:40,959 --> 00:34:44,376 Seria o fim da linhagem dele e de tudo o que isso acarreta. 305 00:34:45,376 --> 00:34:47,751 Seria lastimável. 306 00:34:48,376 --> 00:34:49,251 Sim. 307 00:34:50,376 --> 00:34:51,918 Entendeu mesmo? 308 00:34:55,334 --> 00:34:56,334 Sim. 309 00:35:16,876 --> 00:35:18,584 E, para sua informação, 310 00:35:18,668 --> 00:35:21,834 não tenho contato com meu tio há um ano. 311 00:35:29,001 --> 00:35:30,293 Droga. 312 00:35:31,626 --> 00:35:34,626 Que porra é essa? Meu Deus! Qual é seu problema? 313 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Sente-se. 314 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 Disse para se sentar! 315 00:35:39,376 --> 00:35:41,751 De jeito nenhum. Você está toda nojenta. 316 00:35:41,834 --> 00:35:42,876 E quer saber? 317 00:35:46,293 --> 00:35:48,334 Vá se foder, sua cancerosa. 318 00:36:04,793 --> 00:36:06,501 Preciso ir ao banheiro. 319 00:36:10,751 --> 00:36:13,543 Eu também. Vamos. 320 00:36:19,709 --> 00:36:20,876 Bem-vindas. 321 00:36:33,793 --> 00:36:34,793 Oi. 322 00:36:38,209 --> 00:36:39,709 Você tem Boom Boom Lemon? 323 00:36:40,501 --> 00:36:41,918 Não, sinto muito. 324 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 Que saco! 325 00:37:07,293 --> 00:37:09,168 Mal consigo respirar aqui. 326 00:37:27,626 --> 00:37:28,793 Não acredito. 327 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 Que tanto de cicatriz e sangue! É tão… 328 00:37:37,084 --> 00:37:38,709 É nojento, eu sei. 329 00:37:38,793 --> 00:37:40,459 Não. 330 00:37:41,668 --> 00:37:43,418 É incrível. 331 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 Que porra está fazendo, piranha? 332 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 Isso vai deixar você segura. Acredite. 333 00:39:10,668 --> 00:39:12,626 - Bem-vindos! - Dois frangos. 334 00:39:32,959 --> 00:39:34,418 Vá para a entrada norte. 335 00:39:34,501 --> 00:39:36,668 Vá para o outro lado. Você vem comigo. 336 00:39:37,168 --> 00:39:39,084 Tragam a garota para mim. Andem! 337 00:39:59,668 --> 00:40:00,584 Obrigado. 338 00:40:12,959 --> 00:40:14,334 Onde está Ani-chan? 339 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 Não vejo Kijima. 340 00:40:23,084 --> 00:40:24,751 Deixe-me ver a garota antes. 341 00:40:25,543 --> 00:40:27,793 Ou Kijima aparece agora, 342 00:40:27,876 --> 00:40:30,793 ou vou embora e nunca mais veem a garota com vida. 343 00:41:34,918 --> 00:41:36,043 Atrás dela! 344 00:42:26,126 --> 00:42:27,376 Atirem nela! 345 00:42:27,459 --> 00:42:28,584 Atirem! 346 00:43:29,918 --> 00:43:30,834 Fora daqui. 347 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 Que porra! 348 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 349 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 350 00:43:55,168 --> 00:43:57,251 Ela me amarrou na porra do banheiro! 351 00:43:57,334 --> 00:43:58,209 A estrangeira! 352 00:43:58,293 --> 00:44:00,084 A piranha tem câncer e… 353 00:44:16,626 --> 00:44:18,376 O que está fazendo, Shinzo? 354 00:44:22,626 --> 00:44:25,584 Shinzo, seu desgraçado… 355 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Não precisamos mais de você. 356 00:44:29,584 --> 00:44:32,293 Agora pode se unir a seu pai, 357 00:44:32,876 --> 00:44:35,459 sua vaca mestiça. 358 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 Meu Deus! 359 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 - É melhor sair daqui. - Espere! 360 00:45:08,793 --> 00:45:09,918 Ei. 361 00:45:12,418 --> 00:45:14,001 Ei, aonde vamos? 362 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Pare de me seguir. Pare. 363 00:45:21,584 --> 00:45:23,251 Vai só me deixar aqui? 364 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 Kijima não veio. Você é inútil agora. 365 00:45:27,418 --> 00:45:29,251 Viu o que aconteceu? 366 00:45:29,334 --> 00:45:32,334 Minha própria família quer me matar. Para onde eu vou? 367 00:45:32,418 --> 00:45:33,584 Não é problema meu. 368 00:45:35,793 --> 00:45:37,959 Vou morrer ainda esta noite. 369 00:45:38,043 --> 00:45:39,459 Então somos duas. 370 00:45:40,001 --> 00:45:41,418 Por que me salvou então? 371 00:45:41,501 --> 00:45:42,918 Estou quase arrependida! 372 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 Você é uma… Não! Não pode me abandonar. 373 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 Sei que Kijima matou meu pai e vai me matar. 374 00:45:50,584 --> 00:45:52,626 O que fiz de errado? 375 00:45:53,251 --> 00:45:57,751 Não fiz nada para ninguém, mas me tratam mal mesmo assim! 376 00:46:05,084 --> 00:46:08,043 Só ficam me jogando uns para cima dos outros 377 00:46:08,126 --> 00:46:11,251 como se eu fosse lixo. 378 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Cale a boca! 379 00:46:12,834 --> 00:46:14,584 Não sabe do que está falando. 380 00:46:14,668 --> 00:46:17,209 Você reclama o tempo todo. 381 00:46:17,293 --> 00:46:20,626 Não sabe de nada! Você é só uma menina! 382 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 Remédio. Caiu no chão. 383 00:46:41,084 --> 00:46:42,293 Qual é seu problema? 384 00:46:55,293 --> 00:46:56,418 Estou morrendo. 385 00:47:03,334 --> 00:47:05,001 Foi Kijima, não? 386 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 E você vai matá-lo? 387 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 Você é uma assassina fodona. 388 00:47:23,959 --> 00:47:25,751 Vai precisar de mim. Tipo… 389 00:47:25,834 --> 00:47:27,793 Olhe para você. Você… 390 00:47:30,459 --> 00:47:32,834 Não aguentaria uma hora sem minha ajuda. 391 00:47:34,709 --> 00:47:38,376 E posso fazer qualquer coisa. 392 00:47:38,459 --> 00:47:40,251 Conheço todo o mecanismo. 393 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 - Posso ajudá-la a achar meu tio. - Certo. 394 00:47:42,501 --> 00:47:46,376 E sou ótima com atalhos e mapas… 395 00:47:49,334 --> 00:47:50,251 O quê? 396 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 Eu aceitei. 397 00:47:53,376 --> 00:47:54,293 Certo. 398 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 Não pode andar por aí assim. 399 00:48:23,418 --> 00:48:24,543 Esgotada. 400 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 Boom Boom Lemon? Porcaria artificial. 401 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 Quer saber? Isso é idiotice. Vamos. 402 00:48:31,668 --> 00:48:33,334 É, roupas limpas são idiotice. 403 00:48:33,418 --> 00:48:36,293 "Só posso usar roupas cobertas de sangue." 404 00:48:38,834 --> 00:48:40,376 Ficou lindo em você. 405 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Qual é! 406 00:48:50,918 --> 00:48:52,418 Você ficou muito moderna. 407 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 Mas você também é uma exterminadora. 408 00:48:55,543 --> 00:48:59,751 Meu Deus! "Morri." 409 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 Sério, nós somos… 410 00:49:06,501 --> 00:49:08,668 Somos praticamente iguais. 411 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 Dá medo. 412 00:49:14,626 --> 00:49:16,126 Quem tem acesso a Kijima? 413 00:49:16,209 --> 00:49:18,168 Só Renji. Eu disse a você. 414 00:49:18,251 --> 00:49:19,376 O conselheiro dele. 415 00:49:22,459 --> 00:49:24,084 Era o trabalho do meu pai. 416 00:49:25,376 --> 00:49:26,834 Mas ele foi morto. 417 00:49:27,626 --> 00:49:29,543 Tenho certeza de que foi Kijima. 418 00:49:30,126 --> 00:49:31,793 E Renji também estava lá. 419 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 Como posso achar Renji? 420 00:49:37,501 --> 00:49:39,626 Provavelmente através do aijin dele. 421 00:49:39,709 --> 00:49:40,751 Como? 422 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 O namorado dele, Jojima. 423 00:49:45,043 --> 00:49:46,126 Diga-me onde. 424 00:49:47,293 --> 00:49:50,209 É uma cobertura legal pra caralho, em um arranha-céu. 425 00:49:50,293 --> 00:49:52,876 - Eles têm o andar todo. - E os seguranças? 426 00:49:54,709 --> 00:49:57,168 Dois no lobby, no mínimo. 427 00:49:59,376 --> 00:50:01,043 - Entrada de serviço? - Sim. 428 00:50:02,293 --> 00:50:04,001 Nos fundos da cozinha. 429 00:50:05,959 --> 00:50:07,418 Poderíamos só entrar atirando. 430 00:50:08,793 --> 00:50:10,334 E arriscar que Renji fuja? 431 00:50:10,418 --> 00:50:13,209 Não. Ele não pode perceber minha chegada. 432 00:50:13,293 --> 00:50:17,168 Vamos ser rápidas. Bangue-bangue! "Você está morto…" 433 00:50:17,251 --> 00:50:20,793 Pare. Fale menos e escute mais. 434 00:50:24,251 --> 00:50:25,668 Vamos distraí-los. 435 00:50:26,418 --> 00:50:28,251 Você vai distraí-los. 436 00:50:30,501 --> 00:50:31,709 Como? 437 00:50:31,793 --> 00:50:34,834 Agindo naturalmente, mas fazendo mais barulho. 438 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 Certo, legal. Então… 439 00:50:38,668 --> 00:50:39,918 Posso usar uma arma? 440 00:50:40,001 --> 00:50:41,043 Não. 441 00:50:41,126 --> 00:50:42,376 Obrigado pela espera. 442 00:50:59,043 --> 00:51:00,334 Socorro! 443 00:51:00,418 --> 00:51:01,418 Socorro! 444 00:51:01,501 --> 00:51:02,418 Socorro! 445 00:51:06,543 --> 00:51:07,751 Eu fugi… 446 00:51:07,834 --> 00:51:11,543 Ela me amarrou, mas mastiguei a corda. 447 00:51:11,626 --> 00:51:15,709 - Fugiu de onde? Quem é você? - Por favor, não quero ficar lá fora. 448 00:51:16,209 --> 00:51:17,834 Não… Estou com medo! 449 00:51:46,834 --> 00:51:48,168 Tem uma garota aqui. 450 00:51:48,251 --> 00:51:50,959 Ela disse que é sobrinha de Oyabun. 451 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 Ani-chan? 452 00:51:54,959 --> 00:51:57,001 Obrigado. Pode ir agora. 453 00:52:00,209 --> 00:52:01,418 O que você quer? 454 00:52:01,501 --> 00:52:04,043 Quero que conheça alguém. 455 00:52:10,501 --> 00:52:11,626 Onde está Renji? 456 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 O que quer de Renji-san? 457 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 Não é problema seu. 458 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 É claro que é. 459 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Seu problema é continuar inteiro até eu sair daqui. 460 00:52:28,001 --> 00:52:29,126 Renji? 461 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 Faça o que quiser comigo. 462 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 Mas não vou falar onde ele está. 463 00:52:42,834 --> 00:52:43,834 Feche as janelas. 464 00:52:47,876 --> 00:52:49,918 Caralho, tem controle para tudo. 465 00:53:09,251 --> 00:53:10,834 Caralho. 466 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 Pare, Jojima! 467 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 Para trás! 468 00:54:53,168 --> 00:54:55,001 Desgraçado! Pare! 469 00:55:01,501 --> 00:55:02,668 Pare! 470 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 Desgraçado! 471 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 Pare! 472 00:55:13,251 --> 00:55:14,501 Cacete. Desculpe. 473 00:55:31,209 --> 00:55:34,793 Isso é o que fazemos com monstros que invadem nossa casa. 474 00:55:45,168 --> 00:55:46,293 Tem sangue no meu… 475 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 Tem sangue… 476 00:55:48,668 --> 00:55:50,626 Tem sangue no meu rosto. 477 00:56:02,584 --> 00:56:03,793 Ei. 478 00:56:03,876 --> 00:56:05,126 Ei. 479 00:56:06,626 --> 00:56:08,751 Vamos. Venha aqui. 480 00:56:08,834 --> 00:56:13,459 - Não, pare. Pare! - Ei, olhe para mim. 481 00:56:17,334 --> 00:56:21,126 Olhe para mim, está bem? Olhe para mim e respire. 482 00:56:23,168 --> 00:56:24,084 Respire. 483 00:56:25,543 --> 00:56:26,543 Respire. 484 00:56:28,418 --> 00:56:30,293 Está bem? Você vai sobreviver. 485 00:56:31,168 --> 00:56:32,168 Está bem? 486 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 Você está se saindo bem. 487 00:56:34,626 --> 00:56:35,626 Certo? 488 00:56:37,126 --> 00:56:38,126 Venha aqui. 489 00:56:39,209 --> 00:56:40,209 Venha aqui. 490 00:56:52,084 --> 00:56:54,126 Vamos dar uma olhada na casa. 491 00:56:54,209 --> 00:56:55,459 Talvez tenha algumas… 492 00:56:56,209 --> 00:56:57,793 - Pistas? - Pistas. É. 493 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Bingo. 494 00:57:38,418 --> 00:57:40,168 Acho que sei onde Renji está. 495 00:57:40,251 --> 00:57:41,084 É? 496 00:57:44,293 --> 00:57:45,293 Dê uma olhada. 497 00:57:45,876 --> 00:57:47,459 Rastreamento de celular. 498 00:57:47,543 --> 00:57:52,251 Consigo ver exatamente onde Renji está e para onde ele vai. 499 00:57:52,334 --> 00:57:54,126 SUA ROTA PREFERIDA 500 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 Isso é muito bom. 501 00:57:57,959 --> 00:57:59,043 "Inútil". 502 00:58:14,959 --> 00:58:15,876 Saia! 503 00:58:17,418 --> 00:58:18,793 O que está fazendo? 504 00:58:18,876 --> 00:58:20,209 Pirralha maldita! 505 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Ani? 506 00:58:27,501 --> 00:58:28,918 - Vamos! - Bangue! 507 00:58:32,001 --> 00:58:32,834 Bangue! 508 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 Oi, Renji. 509 00:58:54,168 --> 00:58:56,334 Sinceramente, é uma noite difícil. 510 00:58:56,418 --> 00:58:59,751 Preciso muito falar com seu chefe Kijima. 511 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 Ani-chan! O que você… 512 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 Fale inglês, desgraçado. 513 00:59:03,584 --> 00:59:06,084 Como ousa falar com os mais velhos assim? 514 00:59:06,584 --> 00:59:07,626 Fale inglês. 515 00:59:09,834 --> 00:59:11,501 Somos da mesma família, Ani! 516 00:59:12,001 --> 00:59:14,376 Não traímos nossa família, nosso próprio povo! 517 00:59:18,959 --> 00:59:20,584 Que porra de família é essa? 518 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Fuzakenna. 519 00:59:22,376 --> 00:59:24,209 Minha família matou meu pai 520 00:59:24,293 --> 00:59:25,709 e tentou me matar. 521 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 Vocês, traidores, estão se alimentando da carcaça do meu pai! 522 00:59:31,376 --> 00:59:33,001 Eu entendo. 523 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 Olhe. 524 00:59:44,334 --> 00:59:47,084 Entregue-o, e vai sobreviver, está bem? 525 00:59:48,251 --> 00:59:49,334 Não sei de nada. 526 00:59:50,418 --> 00:59:54,501 Quando ele desaparece assim, ele diz: "Ficar com a família." 527 00:59:55,751 --> 00:59:57,209 Não sei o que significa. 528 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 Sei onde ele está. 529 01:00:17,543 --> 01:00:18,543 Seu telefone. 530 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 Encontrei. Encontrei Kijima. 531 01:00:29,418 --> 01:00:30,751 Vou finalizar, V. 532 01:00:32,334 --> 01:00:33,709 Prometi a você, não? 533 01:00:34,209 --> 01:00:37,251 Kate, fale onde você está, e vou até aí. 534 01:00:37,334 --> 01:00:38,334 Deixe-me ajudar você. 535 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 Não. Eu já terei morrido. 536 01:00:45,626 --> 01:00:48,043 Vou estar perto de uma casa de Hottazaka. 537 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 Nas colinas. 538 01:00:57,168 --> 01:00:58,293 Adeus, V. 539 01:01:02,793 --> 01:01:03,793 Kate? 540 01:01:20,793 --> 01:01:22,043 Para as colinas. 541 01:01:22,126 --> 01:01:24,126 Não vou para lá. Desculpe! 542 01:01:24,209 --> 01:01:27,168 Não se desculpe. Só dirija. 543 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 Isso dói? 544 01:01:44,793 --> 01:01:46,043 Quando você faz isso. 545 01:01:53,543 --> 01:01:54,709 Chega de perguntas. 546 01:01:56,751 --> 01:01:58,543 Não sei nada sobre você. 547 01:02:00,043 --> 01:02:01,168 Não precisa saber. 548 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 Quer saber sobre mim? 549 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 Sei o bastante. 550 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 Mas sou a última pessoa que você vai conhecer. 551 01:02:17,293 --> 01:02:18,543 Não quer me conhecer? 552 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 Isso é triste, Kate. 553 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 Acho que isso é muito… 554 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 É triste. 555 01:02:41,793 --> 01:02:43,709 Minha mãe também é gaijin. 556 01:02:47,001 --> 01:02:48,626 Por isso nunca a conheci. 557 01:02:49,876 --> 01:02:51,543 Nunca vi uma foto dela. 558 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 Eles não… Eu… 559 01:02:54,251 --> 01:02:55,918 Não sei como ela é. 560 01:03:03,668 --> 01:03:05,376 Aposto que ela era como você. 561 01:03:06,793 --> 01:03:10,084 Alta e… bonita. 562 01:03:11,959 --> 01:03:15,293 Não engolia merda de homem. Só fazia o que queria. 563 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 Uma gata destruidora. 564 01:03:21,126 --> 01:03:22,126 Gata destruidora. 565 01:04:22,126 --> 01:04:25,501 É a antiga casa da família. Ninguém a conhece. 566 01:04:26,293 --> 01:04:27,626 Onde todos cresceram. 567 01:04:28,251 --> 01:04:29,501 Os mais velhos e tal. 568 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 Meu pai também. 569 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Vá. 570 01:04:49,459 --> 01:04:50,418 Eu termino isso. 571 01:04:52,043 --> 01:04:53,293 O quê? Vai terminar? 572 01:04:53,959 --> 01:04:57,084 Olhe para você. Não consegue ficar de pé nem enxergar. 573 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Você vai morrer. 574 01:04:59,418 --> 01:05:00,584 Depois que matá-lo. 575 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 - Estou aqui. Vou com você. - Não vai, não. 576 01:05:07,793 --> 01:05:09,376 Por que não? Vou aonde você for. 577 01:05:09,459 --> 01:05:11,168 Você é a porra de uma menina. 578 01:05:12,626 --> 01:05:13,876 Comporte-se como uma. 579 01:05:15,251 --> 01:05:16,251 Nunca pude. 580 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Ei, Ani… 581 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 Você é jovem. 582 01:05:25,668 --> 01:05:27,084 Tem tempo para esquecer. 583 01:05:31,793 --> 01:05:33,501 Seja uma pessoa menos amarga. 584 01:05:36,959 --> 01:05:38,751 Assuma o controle da sua vida. 585 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 Vá. 586 01:07:22,459 --> 01:07:24,709 Yotsuya Kaidan, conhece esta história? 587 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 Olhe para mim. 588 01:07:31,959 --> 01:07:34,001 É a história de Oiwa. 589 01:07:35,126 --> 01:07:36,501 É antiga. 590 01:07:37,709 --> 01:07:39,168 Uma tragédia. 591 01:07:41,251 --> 01:07:44,376 Você não me conhece. 592 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 É. Estou morrendo. 593 01:07:57,126 --> 01:07:58,918 Envenenado, o fantasma de Oiwa 594 01:07:59,834 --> 01:08:02,918 volta para vingar sua morte. 595 01:08:04,626 --> 01:08:06,584 Mas essas empreitadas nunca são fáceis. 596 01:08:08,459 --> 01:08:10,626 Não quando se trata de família. 597 01:08:16,376 --> 01:08:18,293 Foi vingança por Osaka? 598 01:08:20,834 --> 01:08:22,043 Por que pensa isso? 599 01:08:24,209 --> 01:08:26,959 O que tenho a ganhar com sua morte agora? 600 01:08:28,376 --> 01:08:29,793 Você é um instrumento. 601 01:08:30,334 --> 01:08:31,918 Você não importa para mim. 602 01:08:33,376 --> 01:08:36,751 Só minha família importa. 603 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 Kentaro, seu irmão… 604 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 Ele morreu, não por sua causa… 605 01:08:48,043 --> 01:08:49,543 mas porque falhei… 606 01:08:51,959 --> 01:08:55,418 em ver a inveja se enraizando em minha família. 607 01:08:57,168 --> 01:09:00,001 A doença do Ocidente se espalhando… 608 01:09:01,126 --> 01:09:03,918 como um câncer dentro de um dos meus. 609 01:09:06,918 --> 01:09:07,918 Renji. 610 01:09:28,043 --> 01:09:31,959 Renji não teria se tornado o chefe do clã sem ajuda externa. 611 01:09:33,084 --> 01:09:36,626 Não permitiriam que você sobrevivesse para contar a história. 612 01:09:37,584 --> 01:09:39,709 Por isso está aqui. 613 01:09:41,418 --> 01:09:44,376 Parece que ambos fomos traídos por nossas famílias. 614 01:10:00,209 --> 01:10:01,209 Oi. 615 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Suma daqui. 616 01:10:04,668 --> 01:10:05,668 Sim. 617 01:10:08,126 --> 01:10:10,709 Achei que meus braceletes fossem os mais legais. 618 01:10:10,793 --> 01:10:12,709 Percebo agora que os seus são. 619 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 Eu tenho uma arma. 620 01:10:17,501 --> 01:10:18,834 Sorte sua. 621 01:10:19,459 --> 01:10:21,251 Seus pais a criaram bem. 622 01:10:21,334 --> 01:10:25,001 Você não sabe merda nenhuma sobre meus pais, então cai fora. 623 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Não deve ter sido fácil ficar sem eles. 624 01:10:29,709 --> 01:10:33,834 Também perdi alguém que amo muito. 625 01:10:34,709 --> 01:10:35,709 E você a conhece. 626 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 Kate? 627 01:10:43,043 --> 01:10:44,584 Talvez minha melhor amiga. 628 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 E… 629 01:10:50,001 --> 01:10:51,834 estou muito preocupado com ela. 630 01:10:52,376 --> 01:10:53,501 "Amigos". 631 01:10:54,334 --> 01:10:56,709 Não sabia que Kate tinha amigos idiotas. 632 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Você é amiga dela, não? 633 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 Mas tem razão. 634 01:11:02,626 --> 01:11:06,626 Ela e eu não somos realmente amigos. Somos mais uma família. 635 01:11:09,209 --> 01:11:11,084 Você esperava lealdade? 636 01:11:12,459 --> 01:11:13,376 Assim como eu. 637 01:11:14,626 --> 01:11:15,626 Em vez disso, 638 01:11:16,168 --> 01:11:22,626 estamos recebendo o que merecemos. 639 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 Não, mas Varrick é… 640 01:11:28,084 --> 01:11:30,251 Um ocidental arrogante. 641 01:11:33,668 --> 01:11:36,918 Eles tomam, tomam… 642 01:11:37,001 --> 01:11:38,709 até que não sobre mais nada. 643 01:11:40,543 --> 01:11:43,543 Eles se empanturram de culturas que não compreendem 644 01:11:43,626 --> 01:11:45,418 e evacuam no resto do mundo. 645 01:11:52,459 --> 01:11:54,543 Sinto piedade por você agora. 646 01:11:57,459 --> 01:12:01,043 Usada por ele a vida inteira, 647 01:12:01,126 --> 01:12:03,668 e agora morre pelos pecados dele. 648 01:12:05,459 --> 01:12:11,709 Já quis entender a obsessão de Kate por sua família? 649 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 Está falando do meu tio? 650 01:12:16,251 --> 01:12:18,168 Sim, claro. Ele também. 651 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Desculpe. 652 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 Sei que passou por muita coisa. 653 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 Como assim? 654 01:12:30,751 --> 01:12:37,709 Kate contou o que ela fez em Osaka quando conheceu você? 655 01:12:40,001 --> 01:12:42,918 Sei agora, como um velho atormentado por seus erros… 656 01:12:46,668 --> 01:12:49,043 que meu maior arrependimento é… 657 01:12:51,001 --> 01:12:54,918 ter abandonado a única alma inocente, minha pequena Ani, 658 01:12:55,001 --> 01:12:59,543 quando ela mais precisava de mim. 659 01:13:09,126 --> 01:13:10,501 Preciso terminar isso. 660 01:13:12,459 --> 01:13:15,459 Estou morrendo. Preciso terminar alguma coisa. 661 01:13:18,209 --> 01:13:21,834 A morte é a hora dos recomeços. 662 01:13:29,584 --> 01:13:31,418 Permita que eu morra com honra. 663 01:13:44,751 --> 01:13:47,043 Merecemos o castigo, 664 01:13:47,126 --> 01:13:49,126 e estou pronto para a expiação. 665 01:13:51,043 --> 01:13:52,376 E você? 666 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 Não. 667 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 Não, Ani. 668 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 Você mentiu para mim. 669 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 Eu matei alguém por você. 670 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 - Ani… - Você matou minha família inteira. 671 01:14:28,376 --> 01:14:29,876 Sua vadia! 672 01:14:29,959 --> 01:14:31,209 Não, por favor. 673 01:14:31,293 --> 01:14:33,918 Atire em mim, se quiser, mas não entre no carro. 674 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Olhe para mim. Estou implorando. 675 01:14:38,168 --> 01:14:41,168 Você é mais forte que eu. Não precisa terminar aqui… 676 01:14:41,251 --> 01:14:44,834 Cale a boca! Não tenho mais nada, está bem? 677 01:14:45,918 --> 01:14:48,501 É o que eles fazem. Você e eu somos dano… 678 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 E agora? 679 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Agora… 680 01:15:28,751 --> 01:15:30,709 pode começar o resto da sua vida. 681 01:15:37,334 --> 01:15:39,209 Pode começar o resto da sua vida. 682 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 Sei como deve estar sofrendo por ter perdido seus pais. 683 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 Mas vai ficar tudo bem. 684 01:15:48,876 --> 01:15:50,501 Repito, atire. 685 01:15:51,251 --> 01:15:52,501 A arma estava vazia. 686 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 Estava vazia! 687 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 Eu sei. 688 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Se atirar no estômago, morrem lentamente, em agonia. 689 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 E sabem que é algo pessoal. 690 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Vamos. 691 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 Respire. 692 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Respire. 693 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 Vai deixar a dor se apoderar de você? 694 01:16:13,876 --> 01:16:14,876 Controlar você? 695 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 Isso é muito legal. 696 01:16:20,501 --> 01:16:22,251 Talvez você possa aceitá-la. 697 01:16:23,459 --> 01:16:25,376 E deixá-la fortalecer você. 698 01:16:49,709 --> 01:16:51,459 Deixou isto cair. 699 01:16:57,084 --> 01:16:59,418 A morte é um começo, não? 700 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Renji? 701 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 O que ela está fazendo aqui? 702 01:17:36,668 --> 01:17:39,209 Ela é o futuro. Ao menos, o meu. 703 01:17:40,126 --> 01:17:41,126 Ani, sente-se. 704 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 Você foi atrás da minha garota sem permissão. 705 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 Eu poderia matar você agora. 706 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 E destruir sua própria operação? 707 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 Meu problema não é com minha operação. 708 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 É com você levando-a para o lado pessoal. 709 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 Você ordenou a eliminação dela. 710 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 "Se ela for embora, vou eliminá-la." 711 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Foram as suas palavras. 712 01:18:19,251 --> 01:18:20,251 "Se". 713 01:18:20,959 --> 01:18:22,001 Eu disse "se". 714 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 É a palavra-chave. 715 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 Ela voltaria. 716 01:18:29,418 --> 01:18:31,168 Eu só precisava dar um jeito. 717 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 Eu estava dando um jeito. 718 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 Ela teria mudado de ideia. 719 01:18:37,209 --> 01:18:38,959 E eu também teria mudado. 720 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 Polônio-204? 721 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 Vá se foder! 722 01:18:55,209 --> 01:18:56,959 Sua garota precisava morrer. 723 01:18:57,043 --> 01:18:59,459 O acordo sempre foi esse, Varrick-san. 724 01:19:00,126 --> 01:19:03,168 Depois da morte de Kentaro, passei a ser vigiado. 725 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 Entrei em pânico. Agi rápido demais, e sinto muito. 726 01:19:25,376 --> 01:19:26,376 Sim. 727 01:19:27,459 --> 01:19:29,709 Quer saber? Você e eu pisamos na bola. 728 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Vamos… 729 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 Vamos tentar esquecer isso. 730 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 Afinal, somos humanos. 731 01:19:40,584 --> 01:19:42,251 Prefiro o interesse próprio. 732 01:19:43,084 --> 01:19:44,501 Confio mais nele. 733 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 Não posso dizer que vou continuar a confiar em você. 734 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 Confiança não fazia parte do trato. 735 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 Nem amizade. 736 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Bem-vindo à Yakuza, Varrick-san. 737 01:20:15,001 --> 01:20:17,084 Eu mesmo cuidarei da minha família. 738 01:20:18,626 --> 01:20:19,459 Assim como eu. 739 01:20:22,126 --> 01:20:24,043 Impossível na sua condição. 740 01:20:25,876 --> 01:20:30,709 A dose me fez ganhar mais uma hora. 741 01:20:33,709 --> 01:20:35,376 Vai ser uma hora no inferno. 742 01:20:39,293 --> 01:20:40,918 Ela vale a pena. 743 01:20:55,626 --> 01:20:56,626 Você… 744 01:20:58,334 --> 01:21:00,959 é uma assassina infame, não? 745 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Hoje, não. 746 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 Boom Boom Lemon? 747 01:21:58,418 --> 01:21:59,709 Vamos buscar Ani. 748 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Alfa 6, a câmera dois está desligada. Eu repito. 749 01:23:28,084 --> 01:23:29,418 Quatro para Alfa 6. 750 01:23:29,501 --> 01:23:31,001 O que vamos fazer? 751 01:23:31,084 --> 01:23:35,626 Vamos chamar as equipes e bloquear a caixa de cristal. 752 01:23:35,709 --> 01:23:37,084 Tragam a garota. 753 01:23:37,168 --> 01:23:40,334 E vamos nos esconder lá dentro. Andem! 754 01:23:40,418 --> 01:23:41,668 Que equipes, senhor? 755 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 Todas elas! 756 01:23:56,168 --> 01:23:57,209 Andem! 757 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Babaca. 758 01:24:05,251 --> 01:24:07,668 - Traga a garota. - Entendido. 759 01:24:07,751 --> 01:24:08,793 Vamos logo! 760 01:24:08,876 --> 01:24:10,209 Ei! Calma aí. 761 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 Cacete! 762 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 Certo, Renji. Você não vem comigo. 763 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 Lide com Kijima. 764 01:26:23,751 --> 01:26:25,334 Vocês ficam com ele. 765 01:26:25,876 --> 01:26:27,709 Vocês vêm comigo. Boa sorte. 766 01:27:00,209 --> 01:27:01,959 Quer ser o Oyabun? 767 01:27:16,168 --> 01:27:17,334 Estou aqui. 768 01:27:41,501 --> 01:27:43,043 Não me desrespeite. 769 01:27:44,459 --> 01:27:46,543 Você não é nenhum samurai. 770 01:27:46,626 --> 01:27:48,834 Não passa de um maldito bandido. 771 01:27:50,293 --> 01:27:53,084 Não vou mais me esconder. 772 01:27:53,168 --> 01:27:55,043 Sou um homem de negócios. 773 01:27:58,668 --> 01:28:00,668 Os tempos mudaram. 774 01:28:00,751 --> 01:28:02,584 Você envelheceu. 775 01:28:02,668 --> 01:28:04,501 Eu sou o futuro. 776 01:28:05,751 --> 01:28:07,376 As coisas estão diferentes! 777 01:30:35,668 --> 01:30:37,168 Muito bem, Kate. 778 01:30:39,001 --> 01:30:40,334 Nunca duvidei de você. 779 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 780 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Ani, sinto muito. 781 01:30:52,334 --> 01:30:53,751 Eu faria qualquer coisa… 782 01:30:56,543 --> 01:30:58,084 para voltar atrás e mudar tudo. 783 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 Infelizmente, não é possível. 784 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 Por favor. 785 01:31:02,418 --> 01:31:04,918 Comporte-se agora para o nosso bem. 786 01:31:05,001 --> 01:31:08,668 Ani, eu daria tudo para voltar atrás. Eu mudaria tudo. Sinto muito. 787 01:31:08,751 --> 01:31:12,209 Mas acho que precisamos aceitar quem somos agora. 788 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 E você sabe, Kate, que somos… 789 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Ferramentas. 790 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 Eu ia dizer "peças indispensáveis de um sistema". 791 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Que você criou e controlou. 792 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 Um sistema necessário, Kate. 793 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 Que não aceita discordância. 794 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 Juro que não é o que pensa que é. 795 01:31:39,043 --> 01:31:41,001 Nada era. 796 01:31:42,959 --> 01:31:44,959 E não vou mais fazer vista grossa. 797 01:31:52,293 --> 01:31:53,918 Abaixem as armas. 798 01:31:54,459 --> 01:31:58,334 Entendo. No último minuto, você criou princípios. 799 01:31:59,918 --> 01:32:01,376 Não me venha com essa. 800 01:32:01,459 --> 01:32:03,334 Não me venha você, Kate. 801 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 Nunca amei ninguém na vida, exceto você. 802 01:32:09,084 --> 01:32:10,334 Qual é, V! 803 01:32:12,001 --> 01:32:14,418 Ambos sabemos que você só ama a si mesmo. 804 01:32:21,084 --> 01:32:22,293 A vida tinha tantas… 805 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 coisas grandiosas à sua espera. 806 01:32:28,251 --> 01:32:29,834 Minha vida não era minha. 807 01:32:32,293 --> 01:32:33,584 Até agora. 808 01:32:54,793 --> 01:32:57,751 Está tudo bem. Pode ir. 809 01:33:17,126 --> 01:33:18,126 Ótimo tiro. 810 01:33:55,876 --> 01:33:57,043 Ajudo você. 811 01:34:28,584 --> 01:34:30,626 Ei. 812 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Ei. Está tudo bem. 813 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 Conheço você. 814 01:34:53,418 --> 01:34:55,793 Não. 815 01:35:30,084 --> 01:35:31,126 Está tudo bem. 816 01:46:07,293 --> 01:46:12,293 Legendas: Melina Agresta