1 00:00:33,209 --> 00:00:34,793 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:37,209 --> 00:00:41,668 OSACA 3 00:01:10,459 --> 00:01:15,543 BAUNILHA 4 00:01:29,834 --> 00:01:32,876 SÊ RADICAL 5 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 De certeza que não queres usar a mira telescópica para isto? 6 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 Não. Conheço o setor e a trajetória. 7 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 Já ouviste a frase: "Dá ouvidos aos mais velhos"? 8 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 É uma frase muito importante, sobretudo, aqui no Japão. 9 00:01:48,668 --> 00:01:50,084 Então, és mais velho? 10 00:01:50,959 --> 00:01:54,918 "Mais velho" não significa "idoso". Só significa que sou mais velho. 11 00:01:55,001 --> 00:01:56,543 Mais inteligente, mais sábio. 12 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 Estou a falar a sério. Se lixarmos isto, são sete anos… 13 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 Sete anos de trabalho duro por água abaixo. 14 00:02:06,543 --> 00:02:07,959 Afinal, sempre me escutas. 15 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 V… 16 00:02:10,793 --> 00:02:12,834 Em 12 anos, nunca falhei. 17 00:02:13,584 --> 00:02:14,626 Não vou falhar. 18 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 Muito bem. Vamos a isso. 19 00:02:24,543 --> 00:02:25,668 Mais uma coisa. 20 00:02:29,168 --> 00:02:32,459 Estás a ver? E ainda dizes que só penso no trabalho. 21 00:02:59,834 --> 00:03:00,834 Olá. 22 00:03:01,834 --> 00:03:04,626 Por favor, o Templo Shitennō-ji é para que lado? 23 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 Fica para trás, na direção donde veio. 24 00:03:09,543 --> 00:03:10,584 Não. 25 00:03:11,209 --> 00:03:12,168 Para trás? 26 00:03:12,251 --> 00:03:13,293 Sim. 27 00:03:15,168 --> 00:03:16,459 Então, esqueçam. 28 00:03:17,251 --> 00:03:18,251 Apanhe! 29 00:03:48,709 --> 00:03:50,459 Sazonal, o alvo é um homem. 30 00:03:51,084 --> 00:03:52,376 Entendido. A aguardar. 31 00:03:58,543 --> 00:03:59,626 Alvo à vista. 32 00:04:00,126 --> 00:04:01,751 Sazonal, janela aberta. 33 00:04:02,918 --> 00:04:04,043 Tem luz verde. 34 00:04:11,709 --> 00:04:13,001 Violação de protocolo. 35 00:04:13,084 --> 00:04:14,334 Repito, tem luz verde. 36 00:04:14,418 --> 00:04:16,334 Código cinco no local. Código cinco. 37 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 Desconsiderado. Dispare. 38 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Esperem. Está lá uma miúda. 39 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 A janela está a fechar. Repito, dispare, Sazonal. 40 00:04:28,293 --> 00:04:29,376 Confirme, por favor. 41 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 Repito, dispare. 42 00:04:40,709 --> 00:04:43,418 Sazonal, a janela está a fechar. 43 00:04:58,418 --> 00:04:59,918 Arranca! 44 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 Socorro! 45 00:05:32,001 --> 00:05:34,459 TÓQUIO 46 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 DEZ MESES DEPOIS 47 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 Pensei muito no assunto. 48 00:06:27,418 --> 00:06:29,084 Quero discutir a aposentação. 49 00:06:31,793 --> 00:06:34,918 O que aconteceu em Osaca não devia ter acontecido. 50 00:06:35,418 --> 00:06:36,626 Foi errado. 51 00:06:39,584 --> 00:06:41,293 Ninguém sabia que ela estaria lá. 52 00:06:42,459 --> 00:06:44,376 Tínhamos uma regra, V. 53 00:06:45,209 --> 00:06:46,959 Era simples. Nada de crianças. 54 00:06:47,043 --> 00:06:47,959 Eu sei. 55 00:06:52,209 --> 00:06:53,793 Não és nova nisto. 56 00:06:53,876 --> 00:06:56,501 Sabes que há danos colaterais. 57 00:06:57,584 --> 00:06:58,751 Não o consigo esquecer. 58 00:07:01,418 --> 00:07:02,751 Acredita que tentei. 59 00:07:03,709 --> 00:07:05,834 Estamos quase a chegar ao cabecilha. 60 00:07:08,918 --> 00:07:11,334 Prometi que acabava o serviço e terminá-lo-ei. 61 00:07:13,376 --> 00:07:14,584 E depois saio. 62 00:07:21,084 --> 00:07:23,168 Quero ter uma vida, V. 63 00:07:26,293 --> 00:07:27,834 Nunca tive uma. 64 00:07:28,834 --> 00:07:30,126 Uma vida a sério, normal. 65 00:07:30,251 --> 00:07:31,459 O que significa isso? 66 00:07:31,543 --> 00:07:33,668 Família? Filhos? 67 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 - Uma casa com cerca? Cães? Algo assim? - Não sei. 68 00:07:39,251 --> 00:07:40,584 Algo do género. 69 00:07:43,376 --> 00:07:45,501 Duas idas ao Walmart e voltas para nós. 70 00:08:43,084 --> 00:08:44,501 Deve estar a dar cabo de ti. 71 00:08:45,251 --> 00:08:47,126 Ainda nem tocaste no Merlot. 72 00:08:47,209 --> 00:08:48,376 É Margaux. 73 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 Desculpa, era conversa de engate. 74 00:08:53,793 --> 00:08:55,793 Que se foda! Escuta. 75 00:08:55,876 --> 00:08:58,459 A pior forma de começar uma conversa é com "olá". 76 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 É aborrecido, enfadonho. É patético. 77 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 Portanto, tudo menos isso. 78 00:09:06,209 --> 00:09:07,209 Chamo-me Stephen. 79 00:09:10,876 --> 00:09:11,959 Olá. 80 00:09:27,709 --> 00:09:32,418 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 81 00:09:43,709 --> 00:09:50,543 ÚLTIMA DANÇA HOJE À NOITE. 82 00:09:52,334 --> 00:09:59,209 23 HORAS EM PONTO. TORRE ROPPONGI. 83 00:10:05,251 --> 00:10:06,501 Hora de te ires embora. 84 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 Sazonal no local. 85 00:10:25,751 --> 00:10:28,501 Entendido. Localização: esquina noroeste. 86 00:11:08,209 --> 00:11:10,001 Setor e trajetória? 87 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Entrada principal, duas carrinhas pretas. Um alvo. 88 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Contacto. 89 00:11:20,293 --> 00:11:21,543 Janela para… 90 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 Sazonal, repita. 91 00:11:28,251 --> 00:11:29,543 Janela para o alvo? 92 00:11:34,459 --> 00:11:35,626 Dez segundos, no máximo. 93 00:11:39,001 --> 00:11:40,043 Sazonal, informe. 94 00:11:40,543 --> 00:11:41,501 A postos. 95 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 Alvo visível. Luz verde. 96 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 Janela fechada. Sazonal, informe. 97 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 - Novo ponto. - Negativo. Negado. 98 00:11:57,751 --> 00:12:00,251 - Novo ponto. - A janela está fechada. 99 00:12:42,209 --> 00:12:44,001 Encontrem-no imediatamente! 100 00:12:46,334 --> 00:12:47,418 Olá. 101 00:13:00,501 --> 00:13:02,793 Ele não pode estar longe! 102 00:13:21,209 --> 00:13:23,626 Para. Que merda! 103 00:14:00,834 --> 00:14:02,043 POLÍCIA 104 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 Agora, começa o resto da tua vida. 105 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 - Como te chamas? - Kate. 106 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Kate. Eu chamo-me Varrick. 107 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 Sou responsável por ti. 108 00:14:13,459 --> 00:14:17,376 Isso faz de mim tua mãe, teu pai, teu melhor amigo 109 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 e teu psicólogo. 110 00:14:24,293 --> 00:14:26,918 Esquerda. Só isso? Esquerda. 111 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Muito bem. 112 00:14:49,418 --> 00:14:51,001 Ótimo. Já acordou. 113 00:14:51,584 --> 00:14:53,668 Esteve inconsciente quase um dia. 114 00:14:58,543 --> 00:15:03,209 Teve alguma exposição recente a materiais radioativos? 115 00:15:03,293 --> 00:15:04,209 Não. 116 00:15:04,293 --> 00:15:10,001 Pergunto porque parece sofrer de SRA. 117 00:15:10,668 --> 00:15:12,251 Síndrome de Radiação Aguda. 118 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 Letal. 119 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Provocada pela exposição a radiação potente num… 120 00:15:19,334 --> 00:15:21,293 … curto espaço de tempo. 121 00:15:22,168 --> 00:15:23,501 Qual foi a substância? 122 00:15:24,584 --> 00:15:26,043 Procurámos o habitual. 123 00:15:27,376 --> 00:15:29,668 Iodo-131, tálio… 124 00:15:30,584 --> 00:15:32,001 RADIAÇÃO LASER 125 00:15:32,084 --> 00:15:34,751 … mas parece ser algo mais específico. 126 00:15:35,751 --> 00:15:38,084 Polónio-210? 127 00:15:39,251 --> 00:15:40,334 204. 128 00:15:47,293 --> 00:15:48,876 Levamos o Margaux. 129 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 Por favor, não tente… 130 00:16:04,001 --> 00:16:05,543 Quanto tempo me resta? 131 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 Um dia, talvez. 132 00:16:09,001 --> 00:16:10,876 Mas torná-lo-emos indolor. 133 00:16:12,918 --> 00:16:14,084 Merda! 134 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 É possível que… 135 00:16:22,376 --> 00:16:23,501 Eu chamo a enfermeira. 136 00:16:51,626 --> 00:16:55,959 Não pode vir por aqui. A sala de descontaminação é por ali. 137 00:16:59,626 --> 00:17:01,209 - A paciente? - Não sei! 138 00:17:01,293 --> 00:17:02,709 Vou chamar o médico. 139 00:17:02,793 --> 00:17:04,668 E avisa a segurança. 140 00:17:04,751 --> 00:17:06,376 Ela está mal. 141 00:17:06,793 --> 00:17:09,168 - Sano-san, a paciente desapareceu. - O quê? 142 00:17:09,793 --> 00:17:11,376 Como assim, desapareceu? 143 00:17:11,959 --> 00:17:13,543 - Procurem-na! - Sim! 144 00:17:15,959 --> 00:17:17,334 Desculpe. 145 00:17:19,543 --> 00:17:21,959 Tem cinco litros de sangue no corpo. 146 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 Arma na femoral. Faça as contas. 147 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 Preciso de algo que me dê energia. 148 00:17:27,168 --> 00:17:28,751 Quero estimulantes. 149 00:17:28,834 --> 00:17:31,209 Estes. Encha as seringas. 150 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Dê-me cinco. 151 00:17:36,501 --> 00:17:37,793 - Vamos. - Está bem. 152 00:17:37,876 --> 00:17:39,543 Não tenho todo o tempo do mundo. 153 00:17:43,501 --> 00:17:44,709 O que está a tentar fazer? 154 00:17:56,918 --> 00:18:00,709 Shibuya-ku Sendagaya. 155 00:18:07,334 --> 00:18:08,834 … tomar um duche. 156 00:18:08,918 --> 00:18:10,209 Devíamos divertir-nos! 157 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 - É a última noite. Vá lá! - Eu sei. 158 00:18:12,793 --> 00:18:14,251 Mas tenho coisas para fazer. 159 00:18:16,959 --> 00:18:17,959 Meu Deus! 160 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 Quem és tu? 161 00:18:22,793 --> 00:18:24,043 Porque me envenenaste? 162 00:18:25,126 --> 00:18:26,959 Estás a falar de quê? Veneno? 163 00:18:27,043 --> 00:18:28,876 Eu não sabia que era… 164 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 Disseram-me que era um sedativo para revistarem o quarto. 165 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 Quem te disse isso? 166 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 Se te dissesse, matavam-me. 167 00:18:36,543 --> 00:18:38,584 - Ela morrerá se não disseres. - Espera. 168 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 Não. 169 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 O Sato. 170 00:18:47,209 --> 00:18:50,084 O Kazuo Sato. Gere o Clube Yakuza. 171 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 De que clã? 172 00:18:51,668 --> 00:18:52,626 Kijima. 173 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Porra! É o clã Kijima. 174 00:18:57,084 --> 00:18:58,626 Controlam-nos há anos. 175 00:18:58,709 --> 00:19:00,918 O Masato disse que, se ele fizesse isto, 176 00:19:01,001 --> 00:19:02,334 ficaríamos livres. 177 00:19:03,209 --> 00:19:05,001 Poderíamos começar de novo. 178 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 Uma vida diferente. 179 00:19:12,001 --> 00:19:13,043 Por favor. 180 00:19:49,543 --> 00:19:50,834 Isto talvez te sirva. 181 00:19:53,668 --> 00:19:55,084 Queres alguma coisa? 182 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 Qualquer coisa? 183 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 Boom Boom Limão? 184 00:20:07,209 --> 00:20:08,501 Tens? 185 00:20:12,543 --> 00:20:14,334 Não, lamento. 186 00:20:23,168 --> 00:20:24,084 Chamo-me Kanako. 187 00:20:26,293 --> 00:20:28,001 E parece que somos iguais. 188 00:20:30,043 --> 00:20:31,376 Danos colaterais. 189 00:20:36,626 --> 00:20:37,709 Chamo-me Kate. 190 00:20:39,959 --> 00:20:41,668 E vão saber que estive aqui. 191 00:20:42,751 --> 00:20:43,876 Quem? 192 00:20:46,501 --> 00:20:47,751 Toda a gente. 193 00:20:58,334 --> 00:20:59,543 Envenenada por quem? 194 00:20:59,626 --> 00:21:01,543 É o que estou a tentar perceber. 195 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 Deve haver algum antídoto. 196 00:21:12,043 --> 00:21:13,418 Para polónio-204? 197 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 Quem era o alvo, V? 198 00:21:31,793 --> 00:21:33,334 Kate, sabes que… 199 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 V? 200 00:21:38,334 --> 00:21:39,459 Quem era o alvo? 201 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 Depois de hoje, não te farei mais perguntas. 202 00:21:55,751 --> 00:21:57,376 Um homem chamado Kijima. 203 00:21:58,418 --> 00:22:00,043 Reconheci-o de Osaca. 204 00:22:01,209 --> 00:22:02,126 Quem é ele? 205 00:22:02,209 --> 00:22:05,626 O chefão da maior família mafiosa de Tóquio. 206 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 O alvo em Osaca era o irmão mais novo do Kijima, o Kentaro. 207 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 Não vou mentir. Tem sido uma merda para nós, tal como para ti. 208 00:22:21,584 --> 00:22:24,501 E para o Kijima que, ao que parece, não o esqueceu. 209 00:22:25,334 --> 00:22:27,418 Isto foi vingança por causa de Osaca? 210 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 Há quem tenha uma ligação extraordinária com os irmãos, 211 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 como se a genética fizesse uma família e… 212 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 Mas por causa dessa treta da honra, o Kijima tem andado numa quezília com… 213 00:22:46,543 --> 00:22:47,418 Como chego a ele? 214 00:22:48,501 --> 00:22:49,793 O Kijima não se mostra. 215 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Não depois de Osaca. 216 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 A noite passada foi uma oportunidade rara. 217 00:22:57,501 --> 00:22:59,834 E o Sato? O Kazuo Sato? Diz-te algo? 218 00:23:01,668 --> 00:23:05,793 Sei que alguma da malta dele frequenta um sítio chamado Lagarto Negro. 219 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 É um começo. 220 00:23:56,709 --> 00:23:58,209 Bem-vindos ao Lagarto Negro. 221 00:24:00,501 --> 00:24:02,501 Boa noite, chefe. 222 00:24:50,709 --> 00:24:52,001 Senhor. 223 00:24:53,084 --> 00:24:57,501 Após o que aconteceu esta noite, estou preocupado. 224 00:24:59,001 --> 00:25:02,501 O Kijima escondeu-se. 225 00:25:04,334 --> 00:25:05,501 Entendo. 226 00:25:06,376 --> 00:25:09,751 Primeiro o Kentaro, agora o Kijima. 227 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 A nossa liderança está… 228 00:25:11,793 --> 00:25:12,626 Mas que porra… 229 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 Sai. 230 00:25:25,126 --> 00:25:26,251 É o Sato? 231 00:25:28,959 --> 00:25:30,168 O Kazuo Sato? 232 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 Quem é? O que… 233 00:25:34,459 --> 00:25:35,543 Envenenou-me? 234 00:25:38,876 --> 00:25:40,751 Se não me disser, mato-o. 235 00:25:40,834 --> 00:25:43,126 Se achar que está a mentir, mato-o. 236 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 Envenenou-me? 237 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Sim. 238 00:25:52,793 --> 00:25:53,793 Porquê? 239 00:26:00,959 --> 00:26:02,251 Porque me envenenou? 240 00:26:02,959 --> 00:26:04,668 Só cumpro ordens. 241 00:26:06,668 --> 00:26:07,918 Do Kijima? 242 00:26:08,001 --> 00:26:09,001 Kijima-san? 243 00:26:09,793 --> 00:26:11,751 Falaste com o chefe? 244 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 Claro que não! 245 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 Por favor. 246 00:26:17,334 --> 00:26:18,584 Onde está o Kijima? 247 00:26:20,418 --> 00:26:21,793 Como chego até ele? 248 00:26:22,626 --> 00:26:23,626 Ninguém sabe. 249 00:26:31,084 --> 00:26:33,001 Mesma pergunta, mesmas regras. 250 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 - Matou-o! Está… - Está morto. Preocupe-se consigo. 251 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 É louca! Eu não sei! 252 00:26:41,459 --> 00:26:42,459 Larguem as armas! 253 00:26:43,334 --> 00:26:44,918 Ou ele morre. 254 00:26:54,709 --> 00:26:56,168 Vou perguntar mais uma vez. 255 00:26:57,334 --> 00:26:58,709 Onde está o Kijima? 256 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Última oportunidade. 257 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 Por favor. Eu não sei… 258 00:27:43,459 --> 00:27:44,709 Merda! 259 00:29:20,293 --> 00:29:22,959 A Ani. A Ani-chan deve saber. 260 00:29:23,376 --> 00:29:26,168 É a sobrinha do Kijima. 261 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 Ani? 262 00:31:22,834 --> 00:31:24,959 Estás a magoar-me! Mas que porra? 263 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 Para! 264 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 Que merda estás a fazer? Larga-me! 265 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 Para! 266 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 Vamos. 267 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 Levanta-te. 268 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 Esbofeteaste-me! 269 00:31:52,084 --> 00:31:54,668 Para ou eu… Foda-se! 270 00:32:11,834 --> 00:32:13,459 Pronto. 271 00:32:17,334 --> 00:32:18,918 A próxima é aqui. 272 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 Desculpa. 273 00:32:25,001 --> 00:32:26,626 Vais ligar ao Kijima. 274 00:32:28,126 --> 00:32:29,043 O quê? 275 00:32:29,126 --> 00:32:31,251 O Kijima. Liga-lhe. 276 00:32:31,334 --> 00:32:33,126 Não posso. Não tenho o número. 277 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 Não tens? A sério? 278 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 Sim, não tenho o número dele! 279 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 - Como o contactas? - Quem és tu? 280 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 Como entras em contacto com ele? 281 00:32:42,376 --> 00:32:43,834 Não sei, ligo ao… 282 00:32:44,834 --> 00:32:46,084 O Renji? 283 00:32:46,168 --> 00:32:48,709 O conselheiro dele, estrangeira estúpida! 284 00:32:52,209 --> 00:32:53,959 A única pessoa que fala com ele. 285 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Está bem. Liga ao Renji. 286 00:33:05,793 --> 00:33:06,668 Shinzo? 287 00:33:07,168 --> 00:33:09,293 Porque estás a atender o telefone do Renji? 288 00:33:09,876 --> 00:33:11,418 Passa ao Renji. Depressa. 289 00:33:12,626 --> 00:33:15,168 É importante. Fui sequestrada. 290 00:33:26,209 --> 00:33:27,251 Ani? 291 00:33:27,334 --> 00:33:32,209 Renji, uma puta gaijin acabou de me sequestrar. 292 00:33:32,293 --> 00:33:34,709 Tenho a miúda. Se o Kijima quiser voltar a vê-la, 293 00:33:34,793 --> 00:33:37,834 vá ter ao centro do mercado Murakawa daqui a uma hora. 294 00:33:37,918 --> 00:33:40,293 - Um segundo de atraso e ela morre. - Quem fala? 295 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 És louca. 296 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 Queres apanhar o Kijima? 297 00:33:54,293 --> 00:33:56,709 Achas que podes… Não chegas a ele assim. 298 00:33:56,793 --> 00:33:58,459 Ele não quer saber de mim. 299 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 Ninguém quer. 300 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 Anda. 301 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 A sobrinha do Kijima foi sequestrada. 302 00:34:14,001 --> 00:34:16,751 Vamos tratar disto por ele. 303 00:34:17,501 --> 00:34:20,626 Ele é o Oyabun, chefe do clã. Nunca poderá saber que isto aconteceu. 304 00:34:21,834 --> 00:34:23,751 Façam o que tiverem de fazer… 305 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 Sim, senhor! 306 00:34:28,168 --> 00:34:30,501 Shinzo, senta-te. 307 00:34:35,084 --> 00:34:37,293 Se algo acontecesse à Ani, 308 00:34:37,876 --> 00:34:39,251 seria uma tragédia. 309 00:34:40,959 --> 00:34:45,293 Seria o fim da linhagem dele e tudo o que isso implica. 310 00:34:45,376 --> 00:34:47,751 Seria lamentável. 311 00:34:48,376 --> 00:34:49,251 Sim. 312 00:34:50,376 --> 00:34:51,584 Compreendes mesmo? 313 00:34:55,334 --> 00:34:56,334 Sim. 314 00:34:56,959 --> 00:34:57,959 Renji-san. 315 00:35:16,876 --> 00:35:18,584 E, para tua informação, 316 00:35:18,668 --> 00:35:21,834 não falo nem vejo o meu tio há coisa de um ano. 317 00:35:29,001 --> 00:35:30,293 Merda! 318 00:35:31,626 --> 00:35:34,626 Mas que merda! Que raio se passa contigo? 319 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Senta-te. 320 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 Disse para te sentares! 321 00:35:39,376 --> 00:35:41,751 Nem penses. Estás nojenta e doente. 322 00:35:41,834 --> 00:35:42,876 E sabes que mais? 323 00:35:46,293 --> 00:35:48,334 Vai-te foder, puta cancerosa! 324 00:36:04,793 --> 00:36:06,501 Tenho de ir à casa de banho. 325 00:36:10,751 --> 00:36:13,543 Eu também. Anda. 326 00:36:19,709 --> 00:36:20,876 Sejam bem-vindas. 327 00:36:33,793 --> 00:36:34,793 Olá. 328 00:36:38,293 --> 00:36:39,709 Tem Boom Boom Limão? 329 00:36:40,501 --> 00:36:41,918 Não, lamento. 330 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 Que nojo! 331 00:37:07,293 --> 00:37:09,168 Mal consigo respirar aqui. 332 00:37:27,626 --> 00:37:28,793 Que cena! 333 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 Tantas cicatrizes e sangue. É tão… 334 00:37:37,084 --> 00:37:38,709 É nojento, eu sei. 335 00:37:38,793 --> 00:37:40,459 Não. 336 00:37:41,668 --> 00:37:43,418 Acho que é espetacular. 337 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 Que merda estás a fazer, sua cabra? 338 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 Isto vai manter-te a salvo. Confia em mim. 339 00:39:10,668 --> 00:39:12,626 - Bem-vinda! - Duas espetadas de frango. 340 00:39:32,959 --> 00:39:34,418 Vão pela entrada norte. 341 00:39:34,501 --> 00:39:36,501 Vão pelo outro lado. Vocês vêm comigo. 342 00:39:37,168 --> 00:39:38,918 Quem encontrar a miúda, traga-ma. 343 00:39:59,668 --> 00:40:00,584 Obrigado. 344 00:40:12,834 --> 00:40:14,209 Onde está a Ani-chan? 345 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 Não vejo o Kijima. 346 00:40:23,126 --> 00:40:24,751 Primeiro, mostra-me a miúda. 347 00:40:25,543 --> 00:40:27,793 Ou o Kijima aparece agora mesmo 348 00:40:27,876 --> 00:40:30,543 ou vou-me embora e nunca mais verão a miúda com vida. 349 00:41:34,918 --> 00:41:36,043 Apanhem-na! 350 00:42:26,126 --> 00:42:27,376 Disparem! 351 00:42:27,459 --> 00:42:28,584 Disparem! 352 00:43:29,918 --> 00:43:30,834 Desaparece. 353 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 Merda estúpida! 354 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 355 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 356 00:43:55,168 --> 00:43:57,251 Ela amarrou-me na porra da casa de banho! 357 00:43:57,334 --> 00:43:58,209 A estrangeira! 358 00:43:58,293 --> 00:44:00,084 A cabra tem cancro e… 359 00:44:16,626 --> 00:44:18,376 O que estás a fazer, Shinzo? 360 00:44:22,626 --> 00:44:25,584 Shinzo, seu… Seu canalha… 361 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Já não precisamos de ti. 362 00:44:29,584 --> 00:44:32,293 Agora, podes juntar-te ao teu pai, 363 00:44:32,876 --> 00:44:35,459 sua cabra mestiça. 364 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 Meu Deus! 365 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 - É melhor saíres daqui. - Espera! 366 00:45:08,834 --> 00:45:09,709 Espera! 367 00:45:12,418 --> 00:45:14,001 Para onde vamos? 368 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Para de me seguir. Para. 369 00:45:21,584 --> 00:45:23,251 Vais abandonar-me? 370 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 O Kijima não veio. És inútil para mim. 371 00:45:27,418 --> 00:45:29,251 Viste o que aconteceu? 372 00:45:29,334 --> 00:45:32,334 A minha própria família quer ver-me morta. Para onde irei? 373 00:45:32,418 --> 00:45:33,584 Não é problema meu. 374 00:45:35,793 --> 00:45:37,959 Estarei morta antes de nascer o dia. 375 00:45:38,043 --> 00:45:39,459 Já somos duas. 376 00:45:40,209 --> 00:45:41,418 Então, porque me salvaste? 377 00:45:41,501 --> 00:45:42,918 Estás a fazer-me arrepender! 378 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 És uma… Não! Não me podes abandonar. 379 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 Sei que o Kijima matou o meu pai e vai matar-me. 380 00:45:50,584 --> 00:45:52,626 Que fiz eu de errado? 381 00:45:53,251 --> 00:45:57,751 Não fiz nada a ninguém, mas tratam-me como um monte de merda! 382 00:46:05,084 --> 00:46:08,043 Todo este tempo, todos me têm descartado 383 00:46:08,126 --> 00:46:11,251 como se fosse lixo. 384 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Cala-te! 385 00:46:12,834 --> 00:46:14,584 Não sabes do que falas. 386 00:46:14,668 --> 00:46:17,209 Só sabes tagarelar e insultar tudo e todos. 387 00:46:17,293 --> 00:46:20,626 Não sabes nada! És uma criança! 388 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 O remédio. Deixei-o cair. 389 00:46:41,084 --> 00:46:42,293 O que se passa contigo? 390 00:46:55,293 --> 00:46:56,418 Estou a morrer. 391 00:47:03,334 --> 00:47:05,001 Foi o Kijima, não foi? 392 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 Vais matá-lo? 393 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 És uma sacana assassina do caraças. 394 00:47:23,959 --> 00:47:25,751 Vais precisar de mim. Tipo… 395 00:47:25,834 --> 00:47:27,793 Olha para ti. Tu… 396 00:47:30,459 --> 00:47:32,834 Não aguentarás uma hora sem a minha ajuda. 397 00:47:34,709 --> 00:47:38,376 E eu posso fazer tudo, está bem? 398 00:47:38,459 --> 00:47:40,251 Sei quem, onde, quando. Sei tudo. 399 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 - Posso ajudar-te a apanhá-lo. - Está bem. 400 00:47:42,501 --> 00:47:46,376 Sou muito boa com atalhos, mapas e… 401 00:47:49,334 --> 00:47:50,251 O quê? 402 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 Disse "está bem". 403 00:47:53,376 --> 00:47:54,293 Está bem. 404 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 Não podes andar por aí assim. 405 00:48:23,418 --> 00:48:24,543 Esgotado. 406 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 Boom Boom Limão? Uma merda artificial. 407 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 Sabes que mais? Isto é uma parvoíce. Vamos. 408 00:48:31,668 --> 00:48:33,334 Sim, roupas limpas são uma parvoíce. 409 00:48:33,418 --> 00:48:36,293 "Só devo usar coisas ensopadas de sangue." 410 00:48:38,834 --> 00:48:40,376 Fica-te tão bem. 411 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Vá lá. 412 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 Estás mesmo fixe. 413 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 Mas também és um Exterminador, cabra. 414 00:48:55,543 --> 00:48:59,751 Meu Deus! "Morro." 415 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 A sério, nós… 416 00:49:06,501 --> 00:49:08,668 Nós até somos muito parecidas. 417 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 É assustador. 418 00:49:14,626 --> 00:49:18,168 - Quem tem contacto com o Kijima? - Só o Renji. Já te disse. 419 00:49:18,251 --> 00:49:19,376 O conselheiro dele. 420 00:49:22,459 --> 00:49:24,084 Era a função do meu pai. 421 00:49:25,376 --> 00:49:26,834 Mas morreu baleado. 422 00:49:27,751 --> 00:49:29,376 Eu sei que foi o Kijima. 423 00:49:30,126 --> 00:49:31,793 E o Renji também lá estava. 424 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 Como encontro o Renji? 425 00:49:37,501 --> 00:49:39,626 Deve estar com o aijin dele. 426 00:49:39,709 --> 00:49:40,751 Com o quê? 427 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 O namorado dele, o Jojima. 428 00:49:45,043 --> 00:49:46,126 Diz-me onde. 429 00:49:47,459 --> 00:49:50,209 Numa penthouse fixe como o caraças, no cimo da torre. 430 00:49:50,293 --> 00:49:52,876 - São donos do piso inteiro. - Segurança? 431 00:49:54,709 --> 00:49:57,168 Dois na entrada, pelo menos. 432 00:49:59,293 --> 00:50:01,043 - Tem entrada de serviço? - Sim. 433 00:50:02,293 --> 00:50:04,001 Por trás, junto à cozinha. 434 00:50:05,959 --> 00:50:07,418 Podíamos entrar aos tiros. 435 00:50:08,876 --> 00:50:10,334 E arriscar que o Renji fuja? 436 00:50:10,418 --> 00:50:13,209 Não. Tenho de chegar a ele antes que ele perceba. 437 00:50:13,293 --> 00:50:17,168 Seremos rápidas, está bem? "Estás morto…" 438 00:50:17,251 --> 00:50:20,793 Para. Fala menos e escuta mais. 439 00:50:24,251 --> 00:50:25,668 Vamos distraí-los. 440 00:50:26,418 --> 00:50:28,251 Tu vais distraí-los. 441 00:50:30,501 --> 00:50:31,709 Como? 442 00:50:31,793 --> 00:50:34,418 Sendo tu mesma. Mas mais barulhenta. 443 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 Está bem, fixe! Então… 444 00:50:38,668 --> 00:50:39,918 Posso ter uma arma? 445 00:50:40,001 --> 00:50:41,126 Não. 446 00:50:41,209 --> 00:50:42,334 Desculpem a demora. 447 00:50:59,043 --> 00:51:00,334 Socorro! 448 00:51:00,418 --> 00:51:01,418 Socorro! 449 00:51:01,501 --> 00:51:02,418 Socorro! 450 00:51:06,543 --> 00:51:07,751 Eu fugi… 451 00:51:07,834 --> 00:51:11,543 Ela amarrou-me, mas eu roí as cordas. 452 00:51:11,626 --> 00:51:13,751 Escapaste de onde? Quem és tu? 453 00:51:13,834 --> 00:51:15,584 Por favor, não quero estar lá fora. 454 00:51:16,209 --> 00:51:17,834 Eu não… Eu tenho medo! 455 00:51:46,834 --> 00:51:48,168 Está aqui uma miúda. 456 00:51:48,251 --> 00:51:50,418 Diz que é sobrinha do Oyabun. 457 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 Ani-chan? 458 00:51:54,959 --> 00:51:57,001 Obrigado. Já podes ir. 459 00:52:00,209 --> 00:52:01,418 O que vieste cá fazer? 460 00:52:01,501 --> 00:52:04,043 Quero que conheças uma pessoa. 461 00:52:10,376 --> 00:52:11,626 Onde está o Renji? 462 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 O que queres do Renji-san? 463 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 Não te diz respeito. 464 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 Claro que me diz respeito. 465 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Preocupa-te só em ficar inteiro até eu sair daqui. 466 00:52:28,001 --> 00:52:29,126 O Renji? 467 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 Podes fazer-me o que quiseres. 468 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 Mas não revelarei onde ele está. 469 00:52:42,959 --> 00:52:43,834 As persianas. 470 00:52:47,793 --> 00:52:49,918 Merda, há um comando para cada coisa! 471 00:53:09,251 --> 00:53:10,834 Merda! 472 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 Para, Jojima! 473 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 Para trás! 474 00:54:53,084 --> 00:54:54,793 Seu cabrão! Para! 475 00:55:01,501 --> 00:55:02,668 Para! 476 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 Seu filho da puta! 477 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 Para! 478 00:55:13,251 --> 00:55:14,501 Foda-se! Desculpa. 479 00:55:31,209 --> 00:55:34,793 É isto que fazemos aos monstros que invadem a nossa casa. 480 00:55:45,168 --> 00:55:46,293 Tenho sangue na… 481 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 Tenho sangue… 482 00:55:48,668 --> 00:55:50,626 Tenho sangue na cara. Sangue. 483 00:56:02,584 --> 00:56:03,793 Olha. 484 00:56:03,876 --> 00:56:05,126 Olha. 485 00:56:06,626 --> 00:56:08,751 Anda. Vem cá. 486 00:56:08,834 --> 00:56:13,459 - Não, para com isso. Para! - Olha para mim. 487 00:56:17,334 --> 00:56:21,126 Olha para mim, está bem? Olha para mim e respira. 488 00:56:23,168 --> 00:56:24,084 Respira. 489 00:56:25,543 --> 00:56:26,543 Respira. 490 00:56:28,418 --> 00:56:30,293 Está bem? Vais superar isto. 491 00:56:31,168 --> 00:56:32,168 Está bem? 492 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 Estás a portar-te lindamente. 493 00:56:34,626 --> 00:56:35,626 Está bem? 494 00:56:37,126 --> 00:56:38,126 Vem cá. 495 00:56:39,209 --> 00:56:40,209 Vem cá. 496 00:56:52,084 --> 00:56:54,126 Se calhar, devíamos vasculhar a casa. 497 00:56:54,209 --> 00:56:55,376 Talvez haja… 498 00:56:56,209 --> 00:56:57,793 - Pistas? - Pistas. Sim. 499 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Bingo! 500 00:57:38,418 --> 00:57:40,168 Acho que sei onde está o Renji. 501 00:57:40,251 --> 00:57:41,084 A sério? 502 00:57:44,293 --> 00:57:45,293 Olha aqui. 503 00:57:45,876 --> 00:57:47,459 Rastreador de telemóvel. 504 00:57:47,543 --> 00:57:52,251 Dá para ver onde o Renji está e para onde ele vai. 505 00:57:52,334 --> 00:57:54,126 ROTA PREFERIDA 506 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 Isso é muito bom. 507 00:57:57,959 --> 00:57:59,043 "Inútil." 508 00:58:14,959 --> 00:58:15,876 Sai da frente! 509 00:58:17,418 --> 00:58:18,793 O que estão a fazer? 510 00:58:18,876 --> 00:58:20,209 Maldita miúda! 511 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Ani? 512 00:58:27,501 --> 00:58:28,918 Arranca! 513 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 Olá, Renji. 514 00:58:54,043 --> 00:58:56,334 Acredita, estou a ter uma noite difícil. 515 00:58:56,418 --> 00:58:59,751 Preciso mesmo de ver o teu chefe, o Kijima. 516 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 Ani-chan! O que estás… 517 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 Fala inglês, filho da puta. 518 00:59:03,584 --> 00:59:06,084 Como ousas falar assim com alguém mais velho? 519 00:59:06,584 --> 00:59:07,626 Inglês, disse eu. 520 00:59:09,876 --> 00:59:11,376 Somos família, Ani! 521 00:59:12,001 --> 00:59:14,376 Não atacas a tua família, a tua gente! 522 00:59:18,959 --> 00:59:20,584 Que merda de família? 523 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Fuzakenna. 524 00:59:22,376 --> 00:59:24,209 A família matou o meu pai. 525 00:59:24,293 --> 00:59:25,709 A família tentou matar-me. 526 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 Vocês, suas hienas nojentas, têm lucrado com a morte do meu pai! 527 00:59:31,376 --> 00:59:33,001 Olha, eu compreendo. 528 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 Olha. 529 00:59:44,334 --> 00:59:47,084 Entrega-mo e tu vives. Está bem? 530 00:59:48,251 --> 00:59:49,334 Eu não sei. 531 00:59:50,251 --> 00:59:54,501 Quando ele desaparece assim, diz: "Vou estar em família." 532 00:59:55,751 --> 00:59:57,209 Não sei o que significa. 533 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 Sei onde ele está. 534 01:00:17,543 --> 01:00:18,543 O teu telemóvel. 535 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 Encontrei-o. Encontrei o Kijima. 536 01:00:29,418 --> 01:00:30,751 Vou terminar o serviço, V. 537 01:00:32,334 --> 01:00:33,709 Eu prometi-te, não foi? 538 01:00:34,209 --> 01:00:37,251 Kate, diz-me onde estás e eu vou já ter contigo. 539 01:00:37,334 --> 01:00:38,334 Deixa-me ajudar-te. 540 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 Não. Eu já estarei morta. 541 01:00:45,751 --> 01:00:47,959 O meu cadáver estará em Hottazaka. 542 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 Nas colinas. 543 01:00:57,168 --> 01:00:58,293 Adeus, V. 544 01:01:02,793 --> 01:01:03,793 Kate? 545 01:01:20,793 --> 01:01:22,043 Para as colinas. 546 01:01:22,126 --> 01:01:24,126 Não pode ir assim. Desculpe! 547 01:01:24,209 --> 01:01:27,168 Não peça desculpa. Conduza. 548 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 Isso dói? 549 01:01:44,834 --> 01:01:46,043 Quando fazes isso. 550 01:01:53,543 --> 01:01:54,709 Chega de perguntas. 551 01:01:56,751 --> 01:01:58,543 Não sei nada sobre ti. 552 01:02:00,043 --> 01:02:01,168 Não precisas de saber. 553 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 Queres saber algo sobre mim? 554 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 Sei o suficiente. 555 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 Mas sou a última pessoa que conhecerás. 556 01:02:17,293 --> 01:02:18,501 Não me queres conhecer? 557 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 Isso é triste, Kate. 558 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 Acho que é muito… 559 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 É triste. 560 01:02:41,793 --> 01:02:43,709 A minha mãe também é gaijin. 561 01:02:47,001 --> 01:02:48,626 É por isso que nunca a conheci. 562 01:02:49,876 --> 01:02:51,543 Nunca vi uma foto, sequer. 563 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 Eles não… Eu… 564 01:02:54,251 --> 01:02:55,918 Não sei como ela é. 565 01:03:03,709 --> 01:03:05,293 Aposto que era como tu. 566 01:03:06,793 --> 01:03:10,084 Alta e… bonita. 567 01:03:11,959 --> 01:03:15,293 Não aturava merdas de gajo nenhum. Só fazia o que queria. 568 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 Uma brasa arrasadora. 569 01:03:21,126 --> 01:03:22,126 Brasa arrasadora. 570 01:04:22,126 --> 01:04:25,501 É a antiga casa de família. Ninguém sabe que existe. 571 01:04:26,293 --> 01:04:27,626 Onde todos cresceram. 572 01:04:28,334 --> 01:04:29,418 Os mais velhos e assim. 573 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 E o meu pai. 574 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Vai. 575 01:04:49,501 --> 01:04:50,418 Eu termino isto. 576 01:04:52,043 --> 01:04:53,293 O quê? Terminas? 577 01:04:54,043 --> 01:04:56,834 Olha para ti. Não te aguentas em pé e não vês. 578 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Vais morrer. 579 01:04:59,418 --> 01:05:00,584 Sim, depois de o matar. 580 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 - Eu estou aqui. Vou contigo. - Não. 581 01:05:07,793 --> 01:05:09,376 Porquê? Vou aonde tu vais. 582 01:05:09,459 --> 01:05:11,001 Porque és uma criança. 583 01:05:12,751 --> 01:05:13,751 Vai ser criança. 584 01:05:15,251 --> 01:05:16,251 Eu não o pude ser. 585 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Ani… 586 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 Tu és jovem. 587 01:05:25,668 --> 01:05:27,084 Tens tempo para esquecer. 588 01:05:31,793 --> 01:05:33,418 Sê uma pessoa menos revoltada. 589 01:05:37,043 --> 01:05:38,709 Toma as rédeas da tua vida. 590 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 Vai. 591 01:07:22,543 --> 01:07:24,543 Yotsuya Kaidan, conhece a história? 592 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 Olhe para mim. 593 01:07:31,959 --> 01:07:34,001 É a história de Oiwa. 594 01:07:35,126 --> 01:07:36,501 É antiga. 595 01:07:37,709 --> 01:07:39,168 Uma tragédia. 596 01:07:41,251 --> 01:07:44,376 Não me conhece. 597 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 Sim, estou a morrer. 598 01:07:57,126 --> 01:07:58,709 Envenenada, o fantasma de Oiwa… 599 01:07:59,834 --> 01:08:02,918 … regressa para vingar a morte dela. 600 01:08:04,626 --> 01:08:06,584 Mas tais empreitadas nunca são simples. 601 01:08:08,501 --> 01:08:10,126 Não quando se trata de família. 602 01:08:16,376 --> 01:08:18,293 Foi vingança por Osaca? 603 01:08:20,834 --> 01:08:22,043 Porque pensa isso? 604 01:08:24,209 --> 01:08:26,959 Que tenho eu a ganhar agora com a sua morte? 605 01:08:28,376 --> 01:08:29,793 É um instrumento. 606 01:08:30,334 --> 01:08:31,751 Não tem importância para mim. 607 01:08:33,376 --> 01:08:36,751 Só a minha família tem. 608 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 O Kentaro, o seu irmão… 609 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 Ele não morreu por sua causa… 610 01:08:48,043 --> 01:08:49,543 … e sim porque eu não vi… 611 01:08:51,959 --> 01:08:55,418 … a inveja a enraizar-se na minha família. 612 01:08:57,168 --> 01:09:00,001 A doença do Ocidente a espalhar-se 613 01:09:01,126 --> 01:09:03,918 como um cancro num dos meus. 614 01:09:06,918 --> 01:09:07,918 O Renji. 615 01:09:28,043 --> 01:09:31,959 O Renji não chegaria a líder do clã sem ajuda externa. 616 01:09:33,084 --> 01:09:36,584 Eles não podiam permitir que vivesse para contar a história. 617 01:09:37,584 --> 01:09:39,709 É por isso que está aqui. 618 01:09:41,418 --> 01:09:44,376 Parece que fomos ambos traídos pelas nossas famílias. 619 01:10:00,209 --> 01:10:01,209 Olá. 620 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Desapareça. 621 01:10:04,668 --> 01:10:05,668 Pois. 622 01:10:07,959 --> 01:10:10,709 Eu pensava que tinha as pulseiras mais fixes. 623 01:10:10,793 --> 01:10:12,709 Mas agora vejo que és tu. 624 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 Eu tenho uma arma. 625 01:10:17,501 --> 01:10:18,834 Ainda bem para ti. 626 01:10:19,459 --> 01:10:21,418 Os teus pais educaram-te bem. 627 01:10:21,501 --> 01:10:23,709 Não sabe merda nenhuma sobre os meus pais, 628 01:10:23,793 --> 01:10:25,001 por isso, desapareça. 629 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Sei que não deve ter sido fácil perdê-los. 630 01:10:29,709 --> 01:10:33,834 Eu também perdi alguém que adoro muito. 631 01:10:34,709 --> 01:10:35,709 E tu conhece-la. 632 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 A Kate? 633 01:10:43,126 --> 01:10:44,543 Talvez a minha melhor amiga. 634 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 E… 635 01:10:50,001 --> 01:10:51,668 … estou muito preocupado com ela. 636 01:10:52,376 --> 01:10:53,501 "Amigos." 637 01:10:54,334 --> 01:10:56,668 Não sabia que a Kate tinha amigos estúpidos. 638 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Tem-te a ti, não é? 639 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 Mas tens razão. 640 01:11:02,626 --> 01:11:06,626 Eu e ela não somos bem amigos, somos mais como família. 641 01:11:09,084 --> 01:11:11,084 Esperava lealdade? 642 01:11:12,376 --> 01:11:13,293 Tal como eu. 643 01:11:14,543 --> 01:11:15,543 Em vez disso, 644 01:11:16,168 --> 01:11:22,626 estamos a ter o que merecemos. 645 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 Não, o Varrick é… 646 01:11:28,084 --> 01:11:30,251 Um ocidental presunçoso. 647 01:11:33,668 --> 01:11:36,918 É a forma que têm de tirar e tirar, 648 01:11:37,001 --> 01:11:38,709 até já não restar nada. 649 01:11:40,543 --> 01:11:43,876 Devorar culturas que não compreendem 650 01:11:43,959 --> 01:11:47,168 e depois esvaziar o intestino no resto do mundo. 651 01:11:52,459 --> 01:11:54,543 O que sinto por si agora é pena. 652 01:11:57,459 --> 01:12:01,043 Toda a sua vida foi usada por ele 653 01:12:01,126 --> 01:12:04,709 e agora está a morrer pelos pecados dele. 654 01:12:05,459 --> 01:12:11,709 Já te questionaste sobre a obsessão da Kate pela tua família? 655 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 Refere-se ao meu tio? 656 01:12:16,251 --> 01:12:18,168 Sim, claro. Também por ele. 657 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Desculpa. 658 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 Sei que passaste por muita coisa. 659 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 Como assim? 660 01:12:30,751 --> 01:12:37,709 Quando a Kate te conheceu, contou-te o que fez em Osaca? 661 01:12:40,001 --> 01:12:42,918 Sei agora, sendo um velho oprimido pelos próprios erros… 662 01:12:46,709 --> 01:12:49,376 … que o meu maior arrependimento é… 663 01:12:51,001 --> 01:12:54,918 … ter abandonado a única alma inocente, a minha pequena Ani, 664 01:12:55,001 --> 01:12:59,543 quando ela mais precisava de mim. 665 01:13:09,126 --> 01:13:10,501 Tenho de terminar isto. 666 01:13:12,459 --> 01:13:15,459 Estou a morrer. Tenho de terminar alguma coisa. 667 01:13:18,209 --> 01:13:21,834 A morte é a hora dos começos. 668 01:13:29,793 --> 01:13:31,751 Permita-me conservar a minha honra. 669 01:13:44,751 --> 01:13:47,043 Merecemos o justo castigo 670 01:13:47,126 --> 01:13:49,126 e estou preparado para a expiação. 671 01:13:50,959 --> 01:13:52,376 Também está? 672 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 Não. 673 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 Não, Ani. Ani, não… 674 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 Mentiste-me! 675 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 Eu matei uma pessoa por ti! 676 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 - Ani… - Mataste a minha família inteira. 677 01:14:28,376 --> 01:14:29,876 Cabra! 678 01:14:29,959 --> 01:14:31,209 Não, por favor. 679 01:14:31,293 --> 01:14:33,918 Mata-me se quiseres, mas não entres no carro. 680 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Olha para mim. Imploro-te. 681 01:14:38,209 --> 01:14:41,168 És mais forte do que eu. Não tens de acabar aqui… 682 01:14:41,251 --> 01:14:44,834 Cala a boca! Não me resta mais nada, está bem? 683 01:14:45,918 --> 01:14:48,501 É o que fazem. Tu e eu fomos danos colaterais… 684 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 E agora? 685 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Agora… 686 01:15:28,751 --> 01:15:30,709 … começa o resto da tua vida. 687 01:15:37,334 --> 01:15:39,209 Começa o resto da tua vida. 688 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 Sei como deves estar a sofrer por teres perdido os teus pais. 689 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 Mas vai ficar tudo bem. 690 01:15:48,876 --> 01:15:50,501 Repito, dispare. 691 01:15:51,251 --> 01:15:52,501 A arma estava vazia. 692 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 Está vazia! 693 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 Eu sei. 694 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Se os atingires no estômago, morrem lentamente, em agonia. 695 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 E sabem que é pessoal. 696 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Vamos. 697 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 Respira. 698 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Respira. 699 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 Vais deixar que essa dor te domine? 700 01:16:13,876 --> 01:16:14,876 Que te controle? 701 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 Isto é tão fixe. 702 01:16:20,501 --> 01:16:22,251 Talvez a possas aceitar. 703 01:16:23,459 --> 01:16:25,376 E deixar que te fortaleça. 704 01:16:49,709 --> 01:16:51,459 Deixou cair isto. 705 01:16:57,084 --> 01:16:59,418 A morte é um começo, não é? 706 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Renji? 707 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 O que faz ela aqui? 708 01:17:36,668 --> 01:17:39,209 Ela é o futuro. Pelo menos, o meu. 709 01:17:40,126 --> 01:17:41,126 Ani, senta-te. 710 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 Foste atrás da minha miúda sem a minha permissão. 711 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 Só me apetece matar-te. 712 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 E destruir a tua própria operação? 713 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 O meu problema não é a minha operação. 714 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 É teres agido por iniciativa própria. 715 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 Tu mandaste matá-la. 716 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 "Se ela sair, acabo com ela." 717 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Foram as tuas palavras. 718 01:18:19,251 --> 01:18:20,251 "Se." 719 01:18:20,959 --> 01:18:22,001 Eu disse "se". 720 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 Palavra-chave, "se". 721 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 Ela ia voltar. 722 01:18:29,418 --> 01:18:31,168 Eu só tinha de a convencer. 723 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 Estava a trabalhar nisso. 724 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 Ela teria mudado de ideias. 725 01:18:37,209 --> 01:18:38,959 Eu teria mudado de ideias. 726 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 Polónio-204? 727 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 Vai-te foder! 728 01:18:55,209 --> 01:18:56,959 A tua miúda tinha de morrer. 729 01:18:57,043 --> 01:18:59,459 Esse foi sempre o acordo, Varrick-san. 730 01:19:00,126 --> 01:19:03,168 Após a morte do Kentaro, todas as atenções estavam em mim. 731 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 Entrei em pânico. Agi precipitadamente e lamento. 732 01:19:25,376 --> 01:19:26,376 Sim. 733 01:19:27,501 --> 01:19:29,626 Sabes que mais? Erraste e eu também. 734 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Vamos… 735 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 Vamos tentar esquecer isto. 736 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 Em nome de ser humano. 737 01:19:40,626 --> 01:19:42,126 Prefiro o interesse próprio. 738 01:19:43,084 --> 01:19:44,501 Confio mais nisso. 739 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 Não digo que consiga confiar em ti, daqui em diante. 740 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 A confiança não era um requisito. 741 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 Nem a amizade. 742 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Bem-vindo à Yakuza, Varrick-san. 743 01:20:15,043 --> 01:20:17,001 Tratarei dos assuntos da minha família. 744 01:20:18,626 --> 01:20:19,459 Tal como eu. 745 01:20:22,126 --> 01:20:24,043 No seu estado, será impossível. 746 01:20:25,876 --> 01:20:30,709 A injeção deu-me mais uma hora. 747 01:20:33,709 --> 01:20:35,376 Será uma hora infernal. 748 01:20:39,293 --> 01:20:40,918 Ela merece. 749 01:20:55,626 --> 01:20:56,626 Você… 750 01:20:58,334 --> 01:21:00,959 … é uma assassina desonrada, não é? 751 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Esta noite, não. 752 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 Boom Boom Limão? 753 01:21:58,418 --> 01:21:59,709 Vamos buscar a Ani. 754 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Alfa-seis, câmara dois sem sinal. Repito, câmara dois sem sinal. 755 01:23:28,084 --> 01:23:29,418 Quatro para alfa-seis. 756 01:23:29,501 --> 01:23:31,001 O que fazemos? 757 01:23:31,084 --> 01:23:35,626 Reunimos as equipas e montamos uma barricada à volta da caixa de cristal. 758 01:23:35,709 --> 01:23:37,084 Tragam a miúda. 759 01:23:37,168 --> 01:23:40,334 E vamos barricar-nos lá. Toca a andar! 760 01:23:40,418 --> 01:23:41,668 Quais equipas? 761 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 Todas! 762 01:23:56,168 --> 01:23:57,209 Vão! 763 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Imbecil. 764 01:24:05,251 --> 01:24:07,668 - Traz a miúda. - Entendido. 765 01:24:07,751 --> 01:24:08,793 Vamos. Toca a andar! 766 01:24:08,876 --> 01:24:10,209 Tem lá calma, cowboy. 767 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 Foda-se! 768 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 Renji, tu não vens connosco. 769 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 Trata do Kijima. 770 01:26:23,751 --> 01:26:25,334 Vocês, fiquem com ele. 771 01:26:25,876 --> 01:26:27,709 Vocês, venham comigo. Boa sorte. 772 01:27:00,209 --> 01:27:01,959 Queres ser o Oyabun? 773 01:27:16,168 --> 01:27:17,334 Estou aqui. 774 01:27:41,501 --> 01:27:43,043 Não seja condescendente. 775 01:27:44,459 --> 01:27:46,543 Não é nenhum samurai. 776 01:27:46,626 --> 01:27:48,834 Não passa de um bandido. 777 01:27:50,293 --> 01:27:53,084 Não me escondo mais. 778 01:27:53,168 --> 01:27:55,043 Sou um homem de negócios. 779 01:27:58,668 --> 01:28:00,668 Os tempos mudaram. 780 01:28:00,751 --> 01:28:02,584 O senhor envelheceu. 781 01:28:02,668 --> 01:28:04,501 Eu sou o futuro. 782 01:28:05,834 --> 01:28:07,376 Agora, as coisas são diferentes! 783 01:30:35,668 --> 01:30:37,168 Bravo, Kate! 784 01:30:39,084 --> 01:30:40,209 Nunca duvidei de ti. 785 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 786 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Ani, desculpa. 787 01:30:52,418 --> 01:30:53,751 Eu faria qualquer coisa… 788 01:30:56,543 --> 01:30:58,084 … para desfazer o que fiz. 789 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 Infelizmente, não podes recuar no tempo. 790 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 Por favor. 791 01:31:02,418 --> 01:31:04,918 Seria bom para nós os dois, não seria? 792 01:31:05,001 --> 01:31:08,668 Ani, daria tudo para desfazer o que fiz. Anularia tudo. Desculpa. 793 01:31:08,751 --> 01:31:12,209 Mas temos de aceitar quem somos agora. 794 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 E tu sabes, Kate, que somos… 795 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Instrumentos. 796 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 Bem, eu ia dizer "partes indispensáveis de um sistema". 797 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Que tu criaste e controlavas. 798 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 Um sistema necessário, Kate. 799 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 Um que não pode aceitar a dissidência. 800 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 Juro que não é o que pensas. 801 01:31:39,043 --> 01:31:41,001 Afinal, nunca nada foi. 802 01:31:42,959 --> 01:31:44,793 E não farei mais vista grossa. 803 01:31:52,293 --> 01:31:53,918 Baixem as armas. 804 01:31:54,334 --> 01:31:58,334 Estou a ver. No último momento, ganhaste consciência. 805 01:31:59,918 --> 01:32:01,376 Não faças isto, Varrick. 806 01:32:01,459 --> 01:32:03,334 Não faças tu isto, Kate. 807 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 Em toda a minha vida, foste a única pessoa que amei. 808 01:32:09,084 --> 01:32:10,334 Ora, V. 809 01:32:12,084 --> 01:32:14,084 Ambos sabemos que só te amas a ti. 810 01:32:21,168 --> 01:32:22,251 A vida tinha tantas… 811 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 … coisas grandiosas à tua espera. 812 01:32:28,251 --> 01:32:29,834 A minha vida não era minha. 813 01:32:32,293 --> 01:32:33,584 Até agora. 814 01:32:54,793 --> 01:32:57,751 Está tudo bem. Vai. Pronto. 815 01:33:17,126 --> 01:33:18,126 Belo tiro. 816 01:33:55,876 --> 01:33:57,043 Eu ajudo-te. 817 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Sim. Está tudo bem. 818 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 Eu conheço-te. 819 01:34:53,418 --> 01:34:55,793 Não. 820 01:35:30,084 --> 01:35:31,126 Está tudo bem. 821 01:46:07,293 --> 01:46:12,293 Legendas: Miguel Rocha