1 00:00:33,209 --> 00:00:34,793 NETFLIX PRESENTA 2 00:01:29,834 --> 00:01:32,876 TEN ONDA 3 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 ¿En serio no quieres usar la mira variable? 4 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 No. Ya fijé vector y trayectoria. 5 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 ¿No conoces el dicho "Escucha a tus mayores"? 6 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 Es una máxima importante, más aquí en Japón. 7 00:01:48,668 --> 00:01:50,084 ¿Ahora eres mayor? 8 00:01:50,959 --> 00:01:54,918 "Mayor" no es sinónimo de viejo. Significa más grande que tú. 9 00:01:55,001 --> 00:01:56,543 Más listo, más sabio. 10 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 En serio. Si perdemos esta oportunidad, serán siete… 11 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 Siete años de esfuerzo tirados a la basura. 12 00:02:06,543 --> 00:02:07,959 Veo que sí me escuchas. 13 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 V… 14 00:02:10,793 --> 00:02:12,834 Jamás fallé en 12 años. 15 00:02:13,584 --> 00:02:14,626 No fallaré. 16 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 Bien. Que empiece el baile. 17 00:02:24,543 --> 00:02:25,668 Una última cosa. 18 00:02:29,168 --> 00:02:32,459 ¿Ves? Y dices que solo pienso en el trabajo. 19 00:02:59,834 --> 00:03:00,834 Hola. 20 00:03:01,834 --> 00:03:04,626 Disculpen, ¿dónde queda el templo Shitennō-ji? 21 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 Acaba de pasarlo, Shitennō-ji está por allá. 22 00:03:09,543 --> 00:03:10,584 No. 23 00:03:11,209 --> 00:03:12,168 ¿Por ahí? 24 00:03:12,251 --> 00:03:13,293 Sí. 25 00:03:15,168 --> 00:03:16,459 Entonces, no importa. 26 00:03:17,251 --> 00:03:18,251 ¡Atrapa! 27 00:03:48,709 --> 00:03:50,459 Seasonal, blanco masculino único. 28 00:03:51,084 --> 00:03:52,376 Entendido. En amarillo. 29 00:03:58,543 --> 00:03:59,626 Blanco a la vista. 30 00:04:00,126 --> 00:04:01,751 Seasonal, ventana abierta. 31 00:04:02,918 --> 00:04:04,043 Luz verde. 32 00:04:11,709 --> 00:04:13,001 Violación de protocolo. 33 00:04:13,084 --> 00:04:14,334 Repito, luz verde. 34 00:04:14,418 --> 00:04:16,334 Código cinco en el sitio. 35 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 Anulado. Dispare. 36 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Aguarde. Hay una niña. 37 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 La ventana se cierra. Repito, dispare, Seasonal. 38 00:04:28,293 --> 00:04:29,376 Reconfirme, por favor. 39 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 Repito. Dispare. 40 00:04:40,709 --> 00:04:43,418 Seasonal, la ventana se cierra. 41 00:04:58,418 --> 00:04:59,918 ¡Arranca! 42 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 ¡Auxilio! 43 00:05:32,001 --> 00:05:34,459 TOKIO 44 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 10 MESES DESPUÉS 45 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 Lo medité muy bien. 46 00:06:27,501 --> 00:06:29,084 Quiero retirarme. 47 00:06:31,793 --> 00:06:34,918 Lo de Osaka no debió suceder. 48 00:06:35,459 --> 00:06:36,626 Estuvo mal. 49 00:06:39,584 --> 00:06:41,293 Nadie sabía que estaría ella. 50 00:06:42,459 --> 00:06:44,376 Teníamos una sola regla, V. 51 00:06:45,209 --> 00:06:46,959 Una regla sencilla. Nada de niños. 52 00:06:47,043 --> 00:06:47,959 Ya sé. 53 00:06:52,209 --> 00:06:53,793 No eres ninguna novata. 54 00:06:53,876 --> 00:06:56,501 Existe el daño colateral, lo sabes. 55 00:06:57,584 --> 00:06:58,751 No puedo superarlo. 56 00:07:01,418 --> 00:07:02,751 Créeme, lo intenté. 57 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 Casi llegamos a la cabeza de la serpiente. 58 00:07:08,918 --> 00:07:11,334 Prometí terminar el trabajo. Y eso haré. 59 00:07:13,376 --> 00:07:14,584 Pero luego me voy. 60 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 Quiero una vida, V. 61 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 Nunca la tuve. 62 00:07:28,918 --> 00:07:30,209 Una vida común, real. 63 00:07:30,293 --> 00:07:31,501 ¿Qué quiere decir eso? 64 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 ¿Familia? ¿Hijos? 65 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 - ¿Cerca? ¿Perros? ¿Barrio residencial? - No sé. 66 00:07:39,334 --> 00:07:40,584 Algo así. 67 00:07:43,376 --> 00:07:45,501 Dos visitas a Walmart, y volverás. 68 00:08:43,084 --> 00:08:44,501 Debe ser tremendo. 69 00:08:45,251 --> 00:08:47,126 Ni siquiera tocaste tu merlot. 70 00:08:47,209 --> 00:08:48,376 Es un margaux. 71 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 Perdón, fue un intento de seducción. 72 00:08:53,793 --> 00:08:55,793 Al diablo. Escucha. 73 00:08:55,876 --> 00:08:58,459 El peor abordaje es un "Hola". 74 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 Es aburrido, es tonto. Es infantil. 75 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 Lo que sea, menos eso. 76 00:09:06,209 --> 00:09:07,209 Me llamo Stephen. 77 00:09:10,876 --> 00:09:11,959 Hola. 78 00:09:27,543 --> 00:09:32,418 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 79 00:09:43,709 --> 00:09:50,543 HOY ES EL ÚLTIMO BAILE. 80 00:09:52,334 --> 00:09:59,209 11 P. M. EN PUNTO. TORRE ROPPONGI. 81 00:10:05,251 --> 00:10:06,501 Hora de irte. 82 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 Seasonal, en sitio. 83 00:10:25,751 --> 00:10:28,501 Entendido. Fije blanco. Esquina noroeste. 84 00:11:08,209 --> 00:11:10,001 ¿Sector y trayectoria? 85 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Entrada principal, dos sedanes negros. Único. 86 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Contacto. 87 00:11:20,293 --> 00:11:21,543 ¿Ventana…? 88 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 Seasonal, repita. 89 00:11:28,251 --> 00:11:29,543 ¿Ventana para primario? 90 00:11:34,459 --> 00:11:35,626 Diez segundos, máximo. 91 00:11:39,001 --> 00:11:40,043 Seasonal, informe. 92 00:11:40,543 --> 00:11:41,501 Espero. Amarillo. 93 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 Objetivo a la vista. Adelante. 94 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 Ventana cerrada. Seasonal, reporte. 95 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 - Nuevo punto. - Negativo. Luz roja. 96 00:11:57,751 --> 00:12:00,251 - Nuevo punto. - Ventana cerrada. 97 00:12:42,209 --> 00:12:44,001 ¡Encuéntrenla, de inmediato! 98 00:12:46,334 --> 00:12:47,418 Hola. 99 00:13:00,501 --> 00:13:02,793 ¡No pudo haber ido lejos! 100 00:13:21,209 --> 00:13:23,626 Basta. Carajo. 101 00:14:00,834 --> 00:14:02,043 POLICÍA 102 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 Ahora comienza el resto de tu vida. 103 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 - ¿Cómo te llamas? - Kate. 104 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Kate. Yo soy Varrick. 105 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 Ahora soy tu operador. 106 00:14:13,459 --> 00:14:17,376 Eso me convierte en tu madre, tu padre, tu mejor amigo 107 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 y tu psicólogo. 108 00:14:24,293 --> 00:14:26,918 Izquierda. ¿Eso es todo? Izquierda. 109 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Bien. 110 00:14:49,418 --> 00:14:51,001 Qué bueno. Despertó. 111 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 Lleva un día inconsciente. 112 00:14:58,543 --> 00:15:03,209 ¿Se ha expuesto últimamente a materiales radiactivos? 113 00:15:03,293 --> 00:15:04,209 No. 114 00:15:04,293 --> 00:15:10,001 Se lo pregunto porque parece sufrir un SIA acelerado. 115 00:15:10,668 --> 00:15:12,251 Síndrome de irradiación aguda. 116 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 Es letal. 117 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Causado por la exposición a radiación potente 118 00:15:19,334 --> 00:15:21,293 en un período sumamente breve. 119 00:15:22,168 --> 00:15:23,501 ¿Qué sustancia? 120 00:15:24,584 --> 00:15:26,043 Buscamos las usuales. 121 00:15:27,376 --> 00:15:29,668 Yodo-131, talio… 122 00:15:30,584 --> 00:15:32,001 RADIACIÓN LÁSER 123 00:15:32,084 --> 00:15:34,751 …pero parece ser algo más específico. 124 00:15:35,751 --> 00:15:38,084 ¿Polonio-210? 125 00:15:39,251 --> 00:15:40,334 Doscientos cuatro. 126 00:15:47,293 --> 00:15:48,876 Nos llevamos el margaux. 127 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 Por favor, no intente… 128 00:16:04,043 --> 00:16:05,543 ¿Cuánto tiempo me queda? 129 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 Un día, tal vez. 130 00:16:09,084 --> 00:16:10,876 Pero le evitaremos el dolor. 131 00:16:12,959 --> 00:16:14,084 Mierda. 132 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 Es posible que… 133 00:16:22,376 --> 00:16:23,501 Voy por la enfermera. 134 00:16:51,626 --> 00:16:55,959 No puede salir así vestida. Vaya a esa sala de allí. 135 00:16:59,626 --> 00:17:01,209 - ¿Y la paciente? - ¡No sé! 136 00:17:01,293 --> 00:17:02,709 Llamaré al médico. 137 00:17:02,793 --> 00:17:04,668 Y alerte a seguridad. 138 00:17:04,751 --> 00:17:06,376 Está muy grave. 139 00:17:06,793 --> 00:17:09,168 - Sr. Sano, la paciente desapareció. - ¿Qué? 140 00:17:09,793 --> 00:17:11,376 ¿Cómo que desapareció? 141 00:17:11,959 --> 00:17:13,543 - ¡Búsquenla! - ¡Sí, señor! 142 00:17:15,959 --> 00:17:17,334 Disculpe. 143 00:17:19,543 --> 00:17:21,959 Cinco litros de sangre. Se bombean dos por minuto. 144 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 Apunto a la femoral. Calcule. 145 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 Necesito mantenerme en pie. 146 00:17:27,168 --> 00:17:28,751 Quiero estimulantes. 147 00:17:28,834 --> 00:17:31,209 Estos. Cárguelos en las jeringas. Ya. 148 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Deme cinco. 149 00:17:36,501 --> 00:17:37,793 - Vamos. - Está bien. 150 00:17:37,876 --> 00:17:39,543 No me sobra el tiempo. 151 00:17:43,584 --> 00:17:44,709 ¿Qué trata de hacer? 152 00:17:54,584 --> 00:17:56,501 Se procede por la ruta marcada… 153 00:17:56,918 --> 00:18:00,709 Shibuya-ku Sendagaya. 154 00:18:00,834 --> 00:18:02,209 …a la izquierda. 155 00:18:07,334 --> 00:18:08,834 Toma una ducha. 156 00:18:08,918 --> 00:18:10,209 ¡Divirtámonos! 157 00:18:10,709 --> 00:18:12,709 - Es la última noche. ¡Vamos! - Sí. 158 00:18:12,793 --> 00:18:14,251 Pero tengo cosas por hacer. 159 00:18:16,959 --> 00:18:17,959 ¡Dios mío! 160 00:18:18,418 --> 00:18:19,751 ¡Cielos! 161 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 ¿Qué pasa? ¿Quién es? 162 00:18:22,834 --> 00:18:24,084 ¿Por qué me envenenaste? 163 00:18:25,209 --> 00:18:26,959 ¿De qué hablas? ¿Envenenarte? 164 00:18:27,043 --> 00:18:28,876 No sabía que era… 165 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 Dijeron que era un sedante para poder revisar tu cuarto. 166 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 ¿Quiénes? 167 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 No sé, pero me matarán si te digo. 168 00:18:36,543 --> 00:18:38,584 - Dime, o la mato a ella. - Espera. 169 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 No. 170 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 Sato. 171 00:18:47,209 --> 00:18:50,084 Kazuo Sato. Administra un club de la yakuza. 172 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 ¿Qué clan? 173 00:18:51,751 --> 00:18:52,626 Kijima. 174 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Carajo, es un clan Kijima. 175 00:18:57,084 --> 00:18:58,626 Hace años que nos usan. 176 00:18:58,709 --> 00:19:00,918 Pero Sato dijo que si lo hacía, 177 00:19:01,001 --> 00:19:02,334 nos dejaría libres. 178 00:19:03,209 --> 00:19:05,001 Que podríamos empezar de nuevo. 179 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 Tener otra vida. 180 00:19:12,043 --> 00:19:13,043 Por favor. 181 00:19:49,543 --> 00:19:50,834 Quizá esto te quede. 182 00:19:53,793 --> 00:19:55,084 ¿Necesitas algo? 183 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 Lo que sea. 184 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 ¿Boom Boom Lemon? 185 00:20:07,251 --> 00:20:08,501 ¿Tienen? 186 00:20:12,543 --> 00:20:14,334 No, lo siento. 187 00:20:23,168 --> 00:20:24,084 Me llamo Kanato. 188 00:20:26,376 --> 00:20:28,001 Parece que somos lo mismo. 189 00:20:30,043 --> 00:20:31,376 Un daño colateral. 190 00:20:36,626 --> 00:20:37,709 Yo me llamo Kate. 191 00:20:39,959 --> 00:20:41,668 Y sabrán que estuve aquí. 192 00:20:42,751 --> 00:20:43,876 ¿Quiénes? 193 00:20:46,543 --> 00:20:47,751 Todos. 194 00:20:58,334 --> 00:20:59,543 ¿Quién te envenenó? 195 00:20:59,626 --> 00:21:01,543 Es lo que intento averiguar. 196 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 Debe haber algún antídoto. 197 00:21:12,043 --> 00:21:13,418 ¿Para el polonio-204? 198 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 ¿Quién era el blanco, V? 199 00:21:31,876 --> 00:21:33,334 Kate, sabes que… 200 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 ¿V? 201 00:21:38,334 --> 00:21:39,459 ¿Quién era el blanco? 202 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 Después de hoy, no te haré más preguntas. 203 00:21:55,751 --> 00:21:57,376 Un hombre llamado Kijima. 204 00:21:58,501 --> 00:22:00,043 Lo reconocí de Osaka. 205 00:22:01,209 --> 00:22:02,126 ¿Quién es? 206 00:22:02,209 --> 00:22:05,626 Un capo de la familia más poderosa de Tokio. 207 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 Tu blanco de Osaka fue el hermano menor de Kijima, Kentaro. 208 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 No te mentiré. Para nosotros también ha sido una mierda. 209 00:22:21,584 --> 00:22:24,501 Y según parece, Kijima no ha podido superarlo. 210 00:22:25,376 --> 00:22:27,418 ¿Fue en venganza por lo de Osaka? 211 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 Hay gente que siente un apego extraordinario por sus hermanos, 212 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 como si la genética definiera la familia y… 213 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 En fin, por toda esa mierda del honor, Kijima se la tiene jurada a… 214 00:22:46,543 --> 00:22:47,418 ¿Cómo llego a él? 215 00:22:48,501 --> 00:22:49,793 Kijima no sale. 216 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 No después de lo de Osaka. 217 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 La de anoche fue una oportunidad muy rara. 218 00:22:57,501 --> 00:22:59,834 ¿Qué hay de Kazuo Sato? ¿Te suena? 219 00:23:01,668 --> 00:23:05,793 Sé que algunos de sus hombres van a un sitio llamado El lagarto negro. 220 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 Es un comienzo. 221 00:23:56,709 --> 00:23:58,209 Bienvenidos a El lagarto negro. 222 00:24:00,501 --> 00:24:02,501 Buenas noches, jefe. Por aquí, por favor. 223 00:24:50,709 --> 00:24:52,001 Señor. 224 00:24:53,084 --> 00:24:57,501 Después de lo de anoche, estamos preocupados. 225 00:24:59,001 --> 00:25:02,501 Kijima se ocultó. 226 00:25:04,334 --> 00:25:05,501 Entiendo. 227 00:25:06,376 --> 00:25:09,751 Primero Kentaro, ahora Kijima también está en peligro. 228 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 Los líderes están… 229 00:25:11,793 --> 00:25:12,626 ¿Qué carajo…? 230 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 Fuera. 231 00:25:25,126 --> 00:25:26,251 ¿Usted es Sato? 232 00:25:28,959 --> 00:25:30,168 ¿Kazuo Sato? 233 00:25:32,751 --> 00:25:34,376 ¿Quién es usted? ¿Qué…? 234 00:25:34,459 --> 00:25:35,543 ¿Usted me envenenó? 235 00:25:38,876 --> 00:25:40,751 Si no me dice, lo mato. 236 00:25:40,834 --> 00:25:43,126 Si creo que miente, lo mato. 237 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 ¿Usted me envenenó? 238 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Sí. 239 00:25:52,793 --> 00:25:53,793 ¿Por qué? 240 00:26:00,959 --> 00:26:02,251 ¿Por qué me envenenó? 241 00:26:02,959 --> 00:26:04,668 Yo sigo órdenes. 242 00:26:06,668 --> 00:26:07,918 ¿De Kijima? 243 00:26:08,001 --> 00:26:09,001 ¿El señor Kijima? 244 00:26:09,793 --> 00:26:11,751 ¿Hablaste con el jefe? 245 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 ¡Claro que no! 246 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 Por favor. 247 00:26:17,418 --> 00:26:18,584 ¿Dónde está Kijima? 248 00:26:20,459 --> 00:26:21,793 ¿Cómo llego a él? 249 00:26:22,709 --> 00:26:23,626 Nadie lo sabe. 250 00:26:31,084 --> 00:26:33,001 Bien. Misma pregunta, mismo trato. 251 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 - ¡Lo mató! ¡Él…! - Está muerto. Preocúpese por usted. 252 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 ¡Está loca! ¡No sé! 253 00:26:41,459 --> 00:26:42,459 ¡Suelten las armas! 254 00:26:43,334 --> 00:26:44,918 O él muere. 255 00:26:54,751 --> 00:26:56,168 Lo preguntaré una vez más. 256 00:26:57,376 --> 00:26:58,709 ¿Dónde está Kijima? 257 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Última oportunidad. 258 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 Por favor. No sé… 259 00:27:43,459 --> 00:27:44,709 ¡Mierda! 260 00:29:20,293 --> 00:29:22,959 Ani. Ani-chan podría saber. 261 00:29:23,376 --> 00:29:26,168 Es la sobrina de Kijima. 262 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 ¿Ani? 263 00:30:43,209 --> 00:30:45,209 ¡Auxilio! 264 00:31:22,834 --> 00:31:24,959 ¿Qué carajo haces? 265 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 ¡Basta! 266 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 ¿Qué carajo haces? ¡Suéltame! 267 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 ¡Basta! 268 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 Vamos. 269 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 Levántate. 270 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 ¡Me diste una bofetada! 271 00:31:52,084 --> 00:31:54,668 Detente o… Carajo. 272 00:32:11,834 --> 00:32:13,459 De acuerdo. 273 00:32:17,334 --> 00:32:18,918 El siguiente va ahí. 274 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 Lo lamento. 275 00:32:25,001 --> 00:32:26,626 Quiero que llames a Kijima. 276 00:32:28,126 --> 00:32:29,043 ¿Qué? 277 00:32:29,126 --> 00:32:31,251 A Kijima. Llámalo. 278 00:32:31,334 --> 00:32:33,126 No puedo. No tengo su número. 279 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 ¿No lo tienes? ¿En serio? 280 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 ¡Sí, no tengo su número! 281 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 - ¿Cómo lo contactas? - ¿Quién eres? 282 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 ¿Cómo te comunicas con él? 283 00:32:42,376 --> 00:32:43,834 No sé, llamo a Renji. 284 00:32:44,834 --> 00:32:46,084 ¿A Renji? 285 00:32:46,168 --> 00:32:48,709 ¡Es su consejero, no es estúpido! 286 00:32:52,209 --> 00:32:53,959 Es la única persona que habla con él. 287 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Bien. Llama a Renji. 288 00:33:04,209 --> 00:33:05,584 Aquí Shinzo. 289 00:33:05,793 --> 00:33:06,668 ¿Shinzo? 290 00:33:07,168 --> 00:33:09,293 ¿Por qué contestas el teléfono de Renji? 291 00:33:09,876 --> 00:33:11,418 Pásame con Renji. Deprisa. 292 00:33:11,668 --> 00:33:12,501 Espera. 293 00:33:12,626 --> 00:33:15,168 ¡Es importante! Me secuestraron. 294 00:33:26,209 --> 00:33:27,251 ¿Ani? 295 00:33:27,334 --> 00:33:32,209 Renji, acaba de secuestrarme una extranjera gigante. ¡Esta mujer…! 296 00:33:32,293 --> 00:33:34,709 La tengo yo. Si Kijima quiere volver a verla, 297 00:33:34,834 --> 00:33:37,834 que vaya al centro del mercado Murakawa en una hora. 298 00:33:37,918 --> 00:33:40,293 - Un segundo más, y muere. - ¿Quién habla? 299 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 Estás loca. 300 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 ¿Quieres llegar a Kijima? 301 00:33:54,293 --> 00:33:56,709 Crees que podrás… Así no llegarás a él. 302 00:33:56,793 --> 00:33:58,459 Yo no le importo nada. 303 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 A nadie le importo. 304 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 Vamos. 305 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 No podemos molestar al jefe con un problema como este. 306 00:34:14,001 --> 00:34:16,751 Vamos a resolverlo nosotros. 307 00:34:17,501 --> 00:34:19,584 Será como si no hubiese pasado nada. 308 00:34:21,834 --> 00:34:23,751 Así que hagan lo necesario… 309 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 ¡Sí, señor! 310 00:34:28,168 --> 00:34:30,501 Shinzo, siéntate. 311 00:34:35,084 --> 00:34:37,293 Si algo le sucediera a esa sobrina, 312 00:34:37,876 --> 00:34:39,251 el jefe se pondría muy triste. 313 00:34:40,959 --> 00:34:45,293 Significaría el fin de su linaje, con todo lo que ello conlleva. 314 00:34:45,376 --> 00:34:47,751 Sería muy lamentable. 315 00:34:48,376 --> 00:34:49,251 Sí. 316 00:34:50,376 --> 00:34:51,668 ¿De verdad entiendes? 317 00:34:55,334 --> 00:34:56,334 Sí. 318 00:34:56,959 --> 00:34:57,959 Señor Renji. 319 00:35:16,876 --> 00:35:18,584 Y para tu información, 320 00:35:18,668 --> 00:35:21,834 no hablo ni veo a mi tío desde hace un año. 321 00:35:29,001 --> 00:35:30,293 Mierda. 322 00:35:31,626 --> 00:35:34,626 ¿Qué carajo es eso? Por Dios, ¿qué te pasa? 323 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Siéntate. 324 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 ¡Que te sientes! 325 00:35:39,376 --> 00:35:41,751 Sí, ni loca. Estás enferma y das asco. 326 00:35:41,834 --> 00:35:42,876 ¿Y sabes qué? 327 00:35:46,293 --> 00:35:48,334 Vete al carajo, perra cancerosa. 328 00:36:04,793 --> 00:36:06,501 Tengo que ir al baño. 329 00:36:10,751 --> 00:36:13,543 Yo también. Vamos. 330 00:36:19,709 --> 00:36:20,876 Bienvenidas. 331 00:36:33,793 --> 00:36:34,793 Hola. 332 00:36:38,293 --> 00:36:39,709 ¿Tiene Boom Boom Lemon? 333 00:36:40,501 --> 00:36:41,918 No, lo lamento. 334 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 Esto es repugnante. 335 00:37:07,293 --> 00:37:09,168 Casi no puedo respirar aquí. 336 00:37:27,626 --> 00:37:28,793 Increíble. 337 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 Tantas cicatrices, tanta sangre. Es tan… 338 00:37:37,084 --> 00:37:38,709 Asqueroso, ya sé. 339 00:37:38,793 --> 00:37:40,459 No. 340 00:37:41,668 --> 00:37:43,418 Me parece sensacional. 341 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 ¿Qué carajo haces, perra? 342 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 Esto es para protegerte. Créeme. 343 00:39:10,668 --> 00:39:12,626 - ¡Bienvenida! - Dos brochetas de pollo. 344 00:39:32,959 --> 00:39:34,418 Ustedes, a la entrada norte. 345 00:39:34,501 --> 00:39:36,501 Ustedes, al otro lado. Ustedes, conmigo. 346 00:39:37,168 --> 00:39:38,918 Si ven a la niña, me la traen. ¡Ya! 347 00:39:59,668 --> 00:40:00,584 Gracias. 348 00:40:12,959 --> 00:40:14,334 ¿Dónde está Ani-chan? 349 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 No veo a Kijima. 350 00:40:23,126 --> 00:40:24,751 Antes, quiero ver a la niña. 351 00:40:25,543 --> 00:40:27,793 O Kijima se presenta aquí ya mismo, 352 00:40:27,876 --> 00:40:30,543 o me voy, y no vuelven a ver viva a la niña. 353 00:41:34,918 --> 00:41:36,043 ¡Atrápenla! 354 00:41:36,334 --> 00:41:38,126 ¡Vamos, rápido! 355 00:42:26,126 --> 00:42:27,376 ¡Dispárenle! 356 00:42:27,459 --> 00:42:28,584 ¡Disparen! 357 00:43:17,793 --> 00:43:18,959 ¡Bu! 358 00:43:29,918 --> 00:43:30,834 Lárgate. 359 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 ¡Este lugar de mierda! 360 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 361 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 362 00:43:55,168 --> 00:43:57,251 ¡Me amarró en el baño, carajo! 363 00:43:57,334 --> 00:43:58,209 ¡La extranjera! 364 00:43:58,293 --> 00:44:00,084 La perra tiene cáncer y… 365 00:44:16,626 --> 00:44:18,376 Shinzo, eres un desgraciado… 366 00:44:22,626 --> 00:44:25,584 ¿Qué haces? 367 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Nos cansamos de ustedes. 368 00:44:28,418 --> 00:44:29,501 ¿Qué haces? 369 00:44:29,584 --> 00:44:32,293 Vas a reencontrarte con tu padre, 370 00:44:32,876 --> 00:44:35,459 perrita mestiza. 371 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 Dios mío. 372 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 - Mejor lárgate de aquí. - ¡Espera! 373 00:45:12,418 --> 00:45:14,001 ¿Adónde vamos? 374 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Deja de seguirme. Basta. 375 00:45:21,584 --> 00:45:23,251 Entonces, ¿vas a dejarme? 376 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 Kijima no vino. Ya no me sirves. 377 00:45:27,418 --> 00:45:29,251 ¿Viste lo que acaba de pasar? 378 00:45:29,334 --> 00:45:32,334 Mi familia me quiere muerta. ¿Adónde carajo voy? 379 00:45:32,418 --> 00:45:33,584 No es mi problema. 380 00:45:35,793 --> 00:45:37,959 Estaré muerta antes del amanecer. 381 00:45:38,043 --> 00:45:39,459 No serás la única. 382 00:45:40,209 --> 00:45:41,418 ¿Por qué me salvaste? 383 00:45:41,501 --> 00:45:42,918 ¡Me estoy arrepintiendo! 384 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 ¡Eres una…! ¡No! No puedes abandonarme. 385 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 Sé que Kijima mató a mi papá, y me matará a mí. 386 00:45:50,584 --> 00:45:52,626 ¿Qué hice de malo? 387 00:45:53,251 --> 00:45:57,751 ¡No le hice nada a nadie, pero me tratan para la mierda! 388 00:46:05,084 --> 00:46:08,043 Todos, todo el tiempo, me lanzan de aquí para allá, 389 00:46:08,126 --> 00:46:11,251 como si fuera una bolsa de basura. 390 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 ¡Cállate! 391 00:46:12,834 --> 00:46:14,584 No sabes lo que dices. 392 00:46:14,668 --> 00:46:17,209 Parloteas sin parar. Repites "carajo", "mierda". 393 00:46:17,293 --> 00:46:20,626 ¡No sabes nada! ¡Eres una niña! 394 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 La inyección. Se me cayó. 395 00:46:41,084 --> 00:46:42,293 ¿Qué tienes? 396 00:46:55,293 --> 00:46:56,418 Me estoy muriendo. 397 00:47:03,334 --> 00:47:05,001 Fue Kijima, ¿cierto? 398 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 ¿Vas a matarlo? 399 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 Eres una asesina brutal, carajo. 400 00:47:23,959 --> 00:47:25,751 Me necesitarás. Es decir… 401 00:47:25,834 --> 00:47:27,793 Mírate. Tú… 402 00:47:30,459 --> 00:47:32,834 No resistirás ni una hora sin mi ayuda. 403 00:47:34,709 --> 00:47:38,376 Puedo hacer de todo. 404 00:47:38,459 --> 00:47:40,251 Sé quiénes, dónde, cuándo, todo. 405 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 Puedo ayudarte a llegar a mi tío. 406 00:47:42,501 --> 00:47:46,376 Soy buena con los atajos, los mapas y… 407 00:47:49,334 --> 00:47:50,251 ¿Qué? 408 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 Dije que sí. 409 00:47:53,376 --> 00:47:54,293 De acuerdo. 410 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 No puedes andar así. 411 00:48:23,418 --> 00:48:24,543 No queda ninguna. 412 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 ¿Boom Boom Lemon? Es una porquería artificial. 413 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 Esto es una estupidez. Vamos. 414 00:48:31,668 --> 00:48:33,334 La ropa limpia es una estupidez. 415 00:48:33,418 --> 00:48:36,293 "Todo lo que uso debe estar empapado de sangre". 416 00:48:38,834 --> 00:48:40,376 Te queda muy lindo. 417 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Vamos. 418 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 Eres fabulosa. 419 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 Pero también eres una Terminator, perra. 420 00:48:55,543 --> 00:48:59,751 Por Dios. "Me muero". 421 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 En serio, somos… 422 00:49:06,501 --> 00:49:08,668 Somos bastante parecidas. 423 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 Qué miedo. 424 00:49:14,626 --> 00:49:16,126 ¿Quién tiene acceso a Kijima? 425 00:49:16,209 --> 00:49:18,168 Solamente Renji. Te lo dije. 426 00:49:18,251 --> 00:49:19,376 Su primer consejero. 427 00:49:22,459 --> 00:49:24,084 Era el puesto de mi papá. 428 00:49:25,376 --> 00:49:26,834 Pero lo ejecutaron. 429 00:49:27,751 --> 00:49:29,376 Fue Kijima, estoy segura. 430 00:49:30,126 --> 00:49:31,793 Y Renji también estaba ahí. 431 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 ¿Cómo encuentro a Renji? 432 00:49:37,501 --> 00:49:39,626 Seguramente está con su aijin. 433 00:49:39,709 --> 00:49:40,751 ¿Su qué? 434 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 Su novio, Jojima. 435 00:49:45,043 --> 00:49:46,126 Dime dónde. 436 00:49:47,459 --> 00:49:50,209 Viven en un penthouse fabuloso. 437 00:49:50,293 --> 00:49:52,876 - Tienen todo el piso. - ¿La seguridad? 438 00:49:54,709 --> 00:49:57,168 Dos en el vestíbulo, por lo menos. 439 00:49:59,376 --> 00:50:01,043 - ¿Entrada de servicio? - Sí. 440 00:50:02,293 --> 00:50:04,001 Por atrás, junto a la cocina. 441 00:50:05,959 --> 00:50:07,418 Podríamos entrar a los tiros. 442 00:50:08,876 --> 00:50:10,334 ¿Arriesgarnos a que huya? 443 00:50:10,418 --> 00:50:13,209 No. Debo llegar a él antes de que reaccione. 444 00:50:13,293 --> 00:50:17,168 Actuaremos rápido. "¡Estás muerto…!". 445 00:50:17,251 --> 00:50:20,793 Alto. Habla menos y escucha más. 446 00:50:24,251 --> 00:50:25,668 Vamos a distraerlos. 447 00:50:26,418 --> 00:50:28,251 Tú vas a distraerlos. 448 00:50:30,501 --> 00:50:31,709 ¿Cómo? 449 00:50:31,793 --> 00:50:34,418 Siendo tú misma. Pero recargada. 450 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 Estupendo. Entonces… 451 00:50:38,668 --> 00:50:39,918 ¿Me das un arma? 452 00:50:40,001 --> 00:50:41,168 No. 453 00:50:41,251 --> 00:50:42,334 Gracias por esperar. 454 00:50:59,043 --> 00:51:00,334 ¡Socorro! 455 00:51:00,418 --> 00:51:01,418 ¡Socorro! 456 00:51:01,501 --> 00:51:02,418 ¡Socorro! 457 00:51:06,543 --> 00:51:07,751 Pude escapar… 458 00:51:07,834 --> 00:51:09,334 Me tenía atada, 459 00:51:09,418 --> 00:51:11,543 pero mordí la soga. 460 00:51:11,626 --> 00:51:13,751 ¿De dónde escapaste? ¿Quién eres? 461 00:51:13,834 --> 00:51:15,584 Por favor, no quiero estar afuera. 462 00:51:16,209 --> 00:51:17,834 No… ¡Tengo miedo! 463 00:51:46,834 --> 00:51:48,168 Hay una chica aquí. 464 00:51:48,251 --> 00:51:50,418 Dice que es la sobrina del oyabun. 465 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 ¿Ani-chan? 466 00:51:54,959 --> 00:51:57,001 Gracias. Puedes retirarte. 467 00:52:00,209 --> 00:52:01,418 ¿A qué viniste? 468 00:52:01,501 --> 00:52:04,043 Quiero presentarte a alguien. 469 00:52:10,501 --> 00:52:11,626 ¿Dónde está Renji? 470 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 ¿Qué quieres con el Sr. Renji? 471 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 No te concierne. 472 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 Claro que me concierne. 473 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Te concierne seguir entero hasta que me vaya. 474 00:52:28,001 --> 00:52:29,126 ¿Renji? 475 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 Hazme lo que debas. 476 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 Pero no revelaré su paradero. 477 00:52:42,959 --> 00:52:43,834 Las persianas. 478 00:52:47,876 --> 00:52:49,918 Mierda, hay un control para todo. 479 00:53:09,251 --> 00:53:10,834 Mierda. 480 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 ¡Basta, Jojima! 481 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 ¡Apártate! 482 00:54:53,084 --> 00:54:54,793 ¡Hijo de puta! ¡Basta! 483 00:55:01,501 --> 00:55:02,668 ¡Basta! 484 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 ¡Hijo de puta! 485 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 ¡Basta! 486 00:55:09,501 --> 00:55:10,626 No puedo… 487 00:55:13,251 --> 00:55:14,501 Perdón. Carajo. 488 00:55:31,209 --> 00:55:34,793 Esto hacemos con los monstruos que se meten en nuestra casa. 489 00:55:45,168 --> 00:55:46,293 Tengo sangre en la… 490 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 Tengo sangre… 491 00:55:48,668 --> 00:55:50,626 Tengo sangre en la cara. 492 00:56:02,584 --> 00:56:03,793 Oye. 493 00:56:03,876 --> 00:56:05,126 Oye. 494 00:56:06,626 --> 00:56:08,751 Vamos. Ven. 495 00:56:08,834 --> 00:56:13,459 - No, basta. ¡Basta! ¡Alto! - Mírame. 496 00:56:17,334 --> 00:56:21,126 Mírame. Concéntrate en mí y respira. 497 00:56:23,168 --> 00:56:24,084 Respira. 498 00:56:25,543 --> 00:56:26,543 Respira. 499 00:56:28,418 --> 00:56:30,293 ¿Sí? Vas a sobrevivir. 500 00:56:31,168 --> 00:56:32,168 ¿Sí? 501 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 ¿De acuerdo? Vas genial. 502 00:56:34,626 --> 00:56:35,626 ¿Sí? 503 00:56:37,126 --> 00:56:38,126 Ven aquí. 504 00:56:39,209 --> 00:56:40,209 Ven aquí. 505 00:56:52,084 --> 00:56:54,126 Quizá deberíamos revisar la casa. 506 00:56:54,209 --> 00:56:55,376 Podría haber… 507 00:56:56,209 --> 00:56:57,793 - ¿Pistas? - Pistas. Sí. 508 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Lotería. 509 00:57:38,418 --> 00:57:40,168 Creo que sé dónde está Renji. 510 00:57:40,251 --> 00:57:41,084 ¿Sí? 511 00:57:44,293 --> 00:57:45,293 Mira esto. 512 00:57:45,876 --> 00:57:47,459 Rastreo de celular. 513 00:57:47,543 --> 00:57:52,251 Puedo ver exactamente dónde está Renji y dónde estará. 514 00:57:52,334 --> 00:57:54,126 RUTA ESCOGIDA 515 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 Eso es muy útil. 516 00:57:57,959 --> 00:57:59,043 "No me sirves". 517 00:58:14,959 --> 00:58:15,876 ¡Quítate! 518 00:58:17,418 --> 00:58:18,793 ¿Qué hacen? 519 00:58:18,876 --> 00:58:20,209 ¡Maldita niña! 520 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 ¿Ani? 521 00:58:27,293 --> 00:58:28,334 ¡Arranca! 522 00:58:28,418 --> 00:58:29,459 ¡Bang! 523 00:58:32,001 --> 00:58:32,834 ¡Bang! 524 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 Hola, Renji. 525 00:58:54,168 --> 00:58:56,334 Seré sincera. Tengo una noche difícil. 526 00:58:56,418 --> 00:58:59,751 Me urge ver a tu jefe, Kijima. 527 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 ¡Ani-chan! ¿Qué estás…? 528 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 En inglés, hijo de puta. 529 00:59:03,584 --> 00:59:06,084 ¿Cómo te atreves a hablarle así a un mayor? 530 00:59:06,584 --> 00:59:07,626 En inglés. 531 00:59:09,876 --> 00:59:11,376 ¡Somos familia, Ani! 532 00:59:12,001 --> 00:59:14,376 ¡No traicionas a tu familia, a tu gente! 533 00:59:18,959 --> 00:59:20,584 ¿Qué familia, carajo? 534 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Fuzakenna. 535 00:59:22,376 --> 00:59:24,209 Mi familia mató a mi padre. 536 00:59:24,293 --> 00:59:25,709 Mi familia intentó matarme. 537 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 ¡Todos ustedes, hienas carroñeras que devoraron el cadáver de mi papá! 538 00:59:31,376 --> 00:59:33,001 Mira, lo comprendo. 539 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 Mira. 540 00:59:44,334 --> 00:59:47,084 Entrégamelo, y te dejo vivir. ¿Sí? 541 00:59:48,251 --> 00:59:49,334 No sé. 542 00:59:50,418 --> 00:59:54,501 Cuando desaparece así, dice: "Para estar con la familia". 543 00:59:55,751 --> 00:59:57,209 No sé a qué se refiere. 544 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 Sé dónde está. 545 01:00:17,543 --> 01:00:18,543 Tu teléfono. 546 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 Lo encontré. Encontré a Kijima. 547 01:00:29,418 --> 01:00:30,751 Terminaré esto, V. 548 01:00:32,334 --> 01:00:33,709 Te lo prometí, ¿no? 549 01:00:34,209 --> 01:00:37,251 Kate, dime dónde estás. Iré a buscarte ya mismo. 550 01:00:37,334 --> 01:00:38,334 Déjame ayudarte. 551 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 No. Igual, ya estaré muerta. 552 01:00:45,751 --> 01:00:47,959 Busca mi cuerpo cerca de la casa Hottazaka. 553 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 En las colinas. 554 01:00:57,168 --> 01:00:58,293 Adiós, V. 555 01:01:02,793 --> 01:01:03,793 ¿Kate? 556 01:01:20,793 --> 01:01:22,043 A las colinas, por favor. 557 01:01:22,126 --> 01:01:24,126 No voy hacia allí. ¡Disculpen! 558 01:01:24,209 --> 01:01:27,168 No se disculpe. Solo conduzca. 559 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 ¿Te duele? 560 01:01:44,834 --> 01:01:46,043 Si haces eso, sí. 561 01:01:53,543 --> 01:01:54,709 No más preguntas. 562 01:01:56,751 --> 01:01:58,543 No sé nada de ti. 563 01:02:00,043 --> 01:02:01,168 No te hace falta. 564 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 ¿Quieres saber algo de mí? 565 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 Sé lo suficiente. 566 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 Pero soy la última persona que conocerás. 567 01:02:17,293 --> 01:02:18,501 ¿No quieres conocerme? 568 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 Qué triste, Kate. 569 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 Me parece realmente… 570 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 Es triste. 571 01:02:41,793 --> 01:02:43,709 Mi mamá también es una gaijin. 572 01:02:47,001 --> 01:02:48,626 Por eso no la conocí. 573 01:02:49,876 --> 01:02:51,543 Nunca vi una foto siquiera. 574 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 No me dejan… 575 01:02:54,251 --> 01:02:55,918 No sé cómo es. 576 01:03:03,709 --> 01:03:05,293 Seguro era como tú. 577 01:03:06,793 --> 01:03:10,084 Alta y… bonita. 578 01:03:11,959 --> 01:03:15,293 No se deja pisotear por ningún tipo. Hace lo que se le antoja. 579 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 Toda una chica ruda. 580 01:03:21,126 --> 01:03:22,126 Una chica ruda. 581 01:04:22,126 --> 01:04:25,501 Es la antigua casa familiar. Nadie sabe de ella. 582 01:04:26,293 --> 01:04:27,626 Aquí se criaron todos. 583 01:04:28,334 --> 01:04:29,418 Los mayores. 584 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 También mi papá. 585 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Vete. 586 01:04:49,501 --> 01:04:50,418 Terminaré esto. 587 01:04:52,043 --> 01:04:53,293 ¿Qué? ¿Tú lo terminarás? 588 01:04:54,043 --> 01:04:56,834 Mírate. No te mantienes en pie, no ves. 589 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Vas a morirte. 590 01:04:59,418 --> 01:05:00,584 Sí, después de matarlo. 591 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 - Ahora estoy aquí. Voy contigo. - No. 592 01:05:07,793 --> 01:05:09,376 ¿Por qué? Voy adonde vayas. 593 01:05:09,459 --> 01:05:11,001 Porque eres una niña, carajo. 594 01:05:12,751 --> 01:05:13,751 Ve y sé niña. 595 01:05:15,251 --> 01:05:16,251 Yo nunca pude. 596 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Ani… 597 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 Eres joven. 598 01:05:25,668 --> 01:05:27,084 Tienes tiempo de olvidar. 599 01:05:31,793 --> 01:05:33,418 Libérate un poco de esa ira. 600 01:05:37,043 --> 01:05:38,709 Toma el control de tu vida. 601 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 Ve. 602 01:07:22,543 --> 01:07:24,543 ¿Conoce la historia de Yotsuya Kaidan? 603 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 Míreme. 604 01:07:31,959 --> 01:07:34,001 Es la historia de Oiwa. 605 01:07:35,126 --> 01:07:36,501 Muy antigua. 606 01:07:37,709 --> 01:07:39,168 Una tragedia. 607 01:07:41,251 --> 01:07:44,376 Usted no me conoce. 608 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 Sí. Estoy muriendo. 609 01:07:57,126 --> 01:07:58,709 Envenenado, el fantasma de Oiwa 610 01:07:59,834 --> 01:08:02,918 regresa para vengar su muerte. 611 01:08:04,626 --> 01:08:06,584 Pero esos empeños nunca son sencillos. 612 01:08:08,501 --> 01:08:10,126 No cuando se trata de familia. 613 01:08:16,376 --> 01:08:18,293 ¿Fue en venganza por lo de Osaka? 614 01:08:20,834 --> 01:08:22,043 ¿Por qué piensa eso? 615 01:08:24,209 --> 01:08:26,959 ¿Qué gano ahora con su muerte? 616 01:08:28,376 --> 01:08:29,793 Usted es un instrumento. 617 01:08:30,334 --> 01:08:31,751 No me importa. 618 01:08:33,376 --> 01:08:36,751 Solo me importa mi familia. 619 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 Kentaro, su hermano… 620 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 Él no murió por culpa suya… 621 01:08:48,043 --> 01:08:49,543 sino porque yo no supe… 622 01:08:51,959 --> 01:08:55,418 ver la envidia que crecía en el seno de mi familia. 623 01:08:57,168 --> 01:09:00,001 La enfermedad occidental se extiende, 624 01:09:01,126 --> 01:09:03,918 como el cáncer en uno de los míos. 625 01:09:06,918 --> 01:09:07,918 Renji. 626 01:09:28,043 --> 01:09:31,959 Renji no podía convertirse en jefe del clan sin ayuda de afuera. 627 01:09:33,084 --> 01:09:36,584 Y ellos no podían permitir que usted viviera para contarlo. 628 01:09:37,584 --> 01:09:39,709 Por eso se encuentra aquí. 629 01:09:41,418 --> 01:09:44,376 Al parecer, ambos fuimos traicionados por nuestras familias. 630 01:10:00,209 --> 01:10:01,209 Hola. 631 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Lárgate. 632 01:10:04,668 --> 01:10:05,668 Sí. 633 01:10:08,126 --> 01:10:10,709 Creí que yo tenía los mejores brazaletes. 634 01:10:10,793 --> 01:10:12,709 Pero veo que tú tienes el mejor. 635 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 Tengo un arma. 636 01:10:17,501 --> 01:10:18,834 Te felicito. 637 01:10:19,459 --> 01:10:21,418 Tus padres te criaron bien. 638 01:10:21,501 --> 01:10:23,709 Sí, no sabes nada sobre mis padres, 639 01:10:23,793 --> 01:10:25,001 así que lárgate. 640 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Sé que no habrá sido fácil perderlos. 641 01:10:29,709 --> 01:10:33,834 Yo perdí a alguien a quien quiero mucho. 642 01:10:34,709 --> 01:10:35,709 Y tú la conoces. 643 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 ¿Kate? 644 01:10:43,126 --> 01:10:44,543 Mi mejor amiga, quizá. 645 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 Y… 646 01:10:50,001 --> 01:10:51,668 Estoy muy preocupado por ella. 647 01:10:52,376 --> 01:10:53,501 "Amiga". 648 01:10:54,334 --> 01:10:56,668 No sabía que Kate tenía amiguitos. 649 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Te tiene a ti, ¿no? 650 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 Pero es verdad. 651 01:11:02,626 --> 01:11:06,626 Ella y yo no somos amigos, somos familia. 652 01:11:09,209 --> 01:11:11,084 ¿Esperaba lealtad? 653 01:11:12,459 --> 01:11:13,376 Yo también. 654 01:11:14,626 --> 01:11:15,626 En cambio, 655 01:11:16,168 --> 01:11:22,626 recibimos lo que merecemos. 656 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 No, pero Varrick es… 657 01:11:28,084 --> 01:11:30,251 Un occidental engreído. 658 01:11:33,668 --> 01:11:36,918 Su estilo de vida es tomar y tomar, 659 01:11:37,001 --> 01:11:38,709 hasta que no queda nada. 660 01:11:40,543 --> 01:11:43,876 Se atiborran de culturas que no entienden 661 01:11:43,959 --> 01:11:47,168 y luego defecan sobre el resto del mundo. 662 01:11:52,459 --> 01:11:54,543 Siento lástima por usted. 663 01:11:57,459 --> 01:12:01,043 Durante toda su vida, él la usó, 664 01:12:01,126 --> 01:12:04,709 y ahora muere por los pecados que él cometió. 665 01:12:05,459 --> 01:12:11,709 ¿No te preguntaste por qué Kate está obsesionada con tu familia? 666 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 ¿Hablas de mi tío? 667 01:12:16,251 --> 01:12:18,168 Sí, claro. De él también. 668 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Perdona. 669 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 Sé que has sufrido mucho. 670 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 ¿A qué te refieres? 671 01:12:30,751 --> 01:12:37,709 ¿Kate no te contó lo que hizo en Osaka la primera vez que te vio? 672 01:12:40,001 --> 01:12:42,918 Ahora que soy un anciano agobiado por sus errores… 673 01:12:46,709 --> 01:12:49,376 lo que más lamento es 674 01:12:51,001 --> 01:12:54,918 haber abandonado a la única alma inocente, mi pequeña Ani, 675 01:12:55,001 --> 01:12:59,543 cuando más me necesitaba. 676 01:13:09,126 --> 01:13:10,501 Debo terminar esto. 677 01:13:12,459 --> 01:13:15,459 Estoy muriendo. Debo terminar algo. 678 01:13:18,209 --> 01:13:21,834 La muerte es la hora de nuevos comienzos. 679 01:13:29,793 --> 01:13:31,751 Permítame conservar mi honor. 680 01:13:44,751 --> 01:13:47,043 Merecemos el castigo, 681 01:13:47,126 --> 01:13:49,126 y yo estoy listo para la expiación. 682 01:13:51,043 --> 01:13:52,376 ¿Y usted? 683 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 No. 684 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 No, Ani. Ani, no… 685 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 ¡Me mentiste! 686 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 ¡Maté a alguien por ti! 687 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 - Ani… - Mataste a toda mi familia. 688 01:14:28,376 --> 01:14:29,876 ¡Perra! 689 01:14:29,959 --> 01:14:31,209 No, por favor. 690 01:14:31,293 --> 01:14:33,918 Dispárame si quieres, pero no subas a ese auto. 691 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Mírame. Te lo ruego. 692 01:14:38,209 --> 01:14:41,168 Eres más fuerte que yo. No tienes que acabar aquí… 693 01:14:41,251 --> 01:14:44,834 ¡Cierra la boca, carajo! ¡No me queda nada! 694 01:14:45,918 --> 01:14:48,501 Es lo que hacen. Tú y yo somos daño… 695 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 ¿Y ahora? 696 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Ahora… 697 01:15:28,751 --> 01:15:30,709 comienza el resto de tu vida. 698 01:15:37,334 --> 01:15:39,209 Comienza el resto de tu vida. 699 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 Sé cuánto te debe doler haber perdido a tus padres. 700 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 Pero todo estará bien. 701 01:15:48,876 --> 01:15:50,501 Repito. Dispare. 702 01:15:51,251 --> 01:15:52,501 El arma estaba descargada. 703 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 ¡Está descargada! 704 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 Ya sé. 705 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Si les disparas al estómago, la muerte es lenta, agónica. 706 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 Y saben que es personal. 707 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Vamos. 708 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 Respira. 709 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Respira. 710 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 ¿Permitirás que ese dolor te abrume? 711 01:16:13,876 --> 01:16:14,876 ¿Te domine? 712 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 Esto es fabuloso. 713 01:16:20,501 --> 01:16:22,251 Quizá podrías aceptarlo. 714 01:16:23,459 --> 01:16:25,376 Dejar que te haga poderosa. 715 01:16:49,709 --> 01:16:51,459 Se le cayó esto. 716 01:16:57,084 --> 01:16:59,418 La muerte es un comienzo, ¿sí? 717 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 ¿Renji? 718 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 ¿Qué hace ella aquí? 719 01:17:36,668 --> 01:17:39,209 Es el futuro. Al menos, el mío. 720 01:17:40,126 --> 01:17:41,126 Ani, siéntate. 721 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 Atacaste a mi chica sin mi permiso. 722 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 Tengo muchas ganas de matarte, carajo. 723 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 ¿Y destruir su propio negocio? 724 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 Me gusta mi negocio. 725 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 Lo que no me gusta es que tú tomes decisiones solo. 726 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 Usted ordenó que la liquidaran. 727 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 "Si se va, la liquido". 728 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Eso fue lo que dijo. 729 01:18:19,251 --> 01:18:20,251 "Si". 730 01:18:20,959 --> 01:18:22,001 Dije "si". 731 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 Palabra clave: "si". 732 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 Ella iba a volver. 733 01:18:29,418 --> 01:18:31,168 Solo debía persuadirla. 734 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 Y eso estaba haciendo. 735 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 Ella habría cambiado de idea, 736 01:18:37,209 --> 01:18:38,959 yo habría cambiado de idea. 737 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 ¿Polonio-204? 738 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 ¡Vete a la mierda! 739 01:18:55,209 --> 01:18:56,959 Su chica debía morir. 740 01:18:57,043 --> 01:18:59,459 Ese fue siempre el trato, Varrick-san. 741 01:19:00,126 --> 01:19:03,168 Tras la muerte de Kentaro, todo apuntaba a mí. 742 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 Entré en pánico. Me apresuré. Lo lamento. 743 01:19:25,376 --> 01:19:26,376 Sí. 744 01:19:27,501 --> 01:19:29,626 Tú metiste la pata, yo metí la pata. 745 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Hagamos… 746 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 Hagamos lo posible por dejar esto en el pasado. 747 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 Por la falibilidad humana. 748 01:19:40,626 --> 01:19:42,126 Por el beneficio propio. 749 01:19:43,084 --> 01:19:44,501 Me genera más confianza. 750 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 No creo que vuelva a confiar en ti. 751 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 La confianza no era parte del trato. 752 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 Tampoco la amistad. 753 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Bienvenido a la yakuza, Varrick-san. 754 01:20:15,043 --> 01:20:17,001 Yo me ocupo de mis asuntos familiares. 755 01:20:18,626 --> 01:20:19,459 Yo, de los míos. 756 01:20:22,126 --> 01:20:24,043 En su estado, eso es imposible. 757 01:20:25,876 --> 01:20:30,709 La inyección me dio otra hora. 758 01:20:33,709 --> 01:20:35,376 Será una hora en el infierno. 759 01:20:39,293 --> 01:20:40,918 Ella lo vale. 760 01:20:55,626 --> 01:20:56,626 Usted… 761 01:20:58,334 --> 01:21:00,959 es una asesina sin honor, ¿cierto? 762 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Esta noche no. 763 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 ¿Boom Boom Lemon? 764 01:21:58,418 --> 01:21:59,709 Vamos por Ani. 765 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Alfa seis, cámara dos desactivada. Repito, cámara dos desactivada. 766 01:23:28,084 --> 01:23:29,418 Cuatro a Alfa seis. 767 01:23:29,501 --> 01:23:31,001 ¿Qué hacemos? 768 01:23:31,084 --> 01:23:35,626 Que los equipos formen una barricada en torno a la caja de cristal. 769 01:23:35,709 --> 01:23:37,084 Suban a la niña. 770 01:23:37,168 --> 01:23:40,334 Vamos a parapetarnos ahí. ¡Muévanse! 771 01:23:40,418 --> 01:23:41,668 ¿Qué equipos, señor? 772 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 ¡Todos! 773 01:23:56,168 --> 01:23:57,209 ¡Rápido! 774 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Imbécil. 775 01:24:05,251 --> 01:24:07,668 - Sube a la niña. - Entendido. 776 01:24:07,751 --> 01:24:08,793 Vamos. ¡Muévete! 777 01:24:08,876 --> 01:24:10,209 Calma, vaquero. 778 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 ¡Carajo! 779 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 Renji, aquí nos separamos. 780 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 Encárgate de Kijima. 781 01:26:23,751 --> 01:26:25,334 Ustedes quédense con él. 782 01:26:25,876 --> 01:26:27,709 Ustedes vengan conmigo. Suerte. 783 01:27:00,209 --> 01:27:01,959 ¿Quieres ser el oyabun? 784 01:27:16,168 --> 01:27:17,334 Aquí estoy. 785 01:27:41,501 --> 01:27:43,043 Ahórrese el desdén. 786 01:27:44,459 --> 01:27:46,543 No es ningún samurái. 787 01:27:46,626 --> 01:27:48,834 Solo es un maldito matón. 788 01:27:50,293 --> 01:27:53,084 No seguiré fingiendo. 789 01:27:53,168 --> 01:27:55,043 Yo soy un empresario. 790 01:27:58,668 --> 01:28:00,668 Los tiempos cambiaron. 791 01:28:00,751 --> 01:28:02,584 Usted ya está viejo. 792 01:28:02,668 --> 01:28:04,501 Yo soy el futuro. 793 01:28:05,834 --> 01:28:07,376 ¡Las cosas cambiaron! 794 01:30:35,668 --> 01:30:37,168 Bravo, Kate. 795 01:30:39,084 --> 01:30:40,209 Nunca dudé de ti. 796 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 797 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Ani, lo siento. 798 01:30:52,418 --> 01:30:53,751 Haría lo que fuera… 799 01:30:56,543 --> 01:30:58,084 por deshacer todo lo que hice. 800 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 Lamentablemente, no se puede. 801 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 Por favor. 802 01:31:02,418 --> 01:31:04,918 Sería lindo para los dos en este momento, ¿no? 803 01:31:05,001 --> 01:31:08,668 Daría lo que fuera por deshacerlo. Lo desharía todo. Perdón. 804 01:31:08,751 --> 01:31:12,209 Pero tenemos que aceptar quiénes somos ahora. 805 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 Y sabes, Kate, que somos… 806 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Herramientas. 807 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 Iba a decir "partes indispensables del sistema". 808 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Que tú creaste y controlaste. 809 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 Un sistema necesario, Kate. 810 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 Uno sin lugar para el disenso. 811 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 Te juro que no es lo que crees. 812 01:31:39,043 --> 01:31:41,001 Resulta que nada era lo que yo creía. 813 01:31:42,959 --> 01:31:44,793 No seguiré apartando la mirada. 814 01:31:52,293 --> 01:31:53,918 Bajen las armas. 815 01:31:54,459 --> 01:31:58,334 Comprendo. A último minuto, decidiste que tienes principios. 816 01:31:59,918 --> 01:32:01,376 No hagas esto, Varrick. 817 01:32:01,459 --> 01:32:03,334 Tú no hagas esto, Kate. 818 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 En toda mi maldita vida, nunca amé a nadie, salvo a ti. 819 01:32:09,084 --> 01:32:10,334 Vamos, V. 820 01:32:12,168 --> 01:32:14,168 Ambos sabemos que solo te amas a ti mismo. 821 01:32:21,168 --> 01:32:22,251 La vida… 822 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 te deparaba grandes cosas. 823 01:32:28,251 --> 01:32:29,834 Mi vida no era mía. 824 01:32:32,293 --> 01:32:33,584 Hasta ahora. 825 01:32:54,793 --> 01:32:57,751 Tranquila. Aléjate. 826 01:33:17,126 --> 01:33:18,126 Gran tiro. 827 01:33:55,876 --> 01:33:57,043 Aquí estoy. 828 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Sí. Tranquila. 829 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 Te conozco. 830 01:34:53,418 --> 01:34:55,793 No. 831 01:35:30,084 --> 01:35:31,126 Tranquila. 832 01:46:07,293 --> 01:46:12,293 Subtítulos: Sandra Larroza