1 00:00:33,209 --> 00:00:34,793 NETFLIX PRESENTERAR 2 00:01:29,834 --> 00:01:32,876 VAR COOL 3 00:01:36,209 --> 00:01:39,001 Ska du inte använda variabel räckvidd? 4 00:01:39,084 --> 00:01:40,918 Nej. Projektilbana är beräknad. 5 00:01:43,126 --> 00:01:45,834 Man brukar säga: "Lyssna på de äldre." 6 00:01:45,918 --> 00:01:48,584 Det brukar gälla, speciellt här i Japan. 7 00:01:48,668 --> 00:01:50,084 Är du äldre nu, då? 8 00:01:50,959 --> 00:01:54,918 "Äldre" behöver inte betyda gammal. Det betyder bara äldre. 9 00:01:55,001 --> 00:01:56,543 Som i smartare, klokare. 10 00:01:58,043 --> 00:02:01,168 Jag menar allvar. Sabbar vi det här, är sju år… 11 00:02:01,251 --> 00:02:03,668 Sju års hårt arbete till ingen nytta. 12 00:02:06,543 --> 00:02:07,959 Så du lyssnar faktiskt. 13 00:02:08,709 --> 00:02:09,709 V… 14 00:02:10,793 --> 00:02:12,834 Jag har inte missat på 12 år. 15 00:02:13,584 --> 00:02:14,626 Jag missar inte. 16 00:02:20,918 --> 00:02:22,543 Okej. Då kör vi. 17 00:02:24,543 --> 00:02:25,668 En sista grej. 18 00:02:29,168 --> 00:02:32,459 Ser du? Och du säger att jag bara tänker på jobbet. 19 00:02:59,834 --> 00:03:00,834 Hej. 20 00:03:01,834 --> 00:03:04,626 Shitennoji-templet, vilken väg? 21 00:03:06,084 --> 00:03:09,459 Bakom dig, på vägen du kom från. 22 00:03:09,543 --> 00:03:10,584 Nej. 23 00:03:11,209 --> 00:03:13,251 -Tillbaka den vägen? -Ja. 24 00:03:15,168 --> 00:03:16,459 Strunt samma. 25 00:03:17,251 --> 00:03:18,251 Här, fånga! 26 00:03:48,709 --> 00:03:50,459 Seasonal, måltavla ensam man. 27 00:03:51,084 --> 00:03:52,376 Uppfattat. Jag avvaktar. 28 00:03:58,543 --> 00:04:01,751 Måltavlan är synlig. Seasonal, du har din chans. 29 00:04:02,918 --> 00:04:04,043 Det är grönt. 30 00:04:11,709 --> 00:04:13,001 Protokollbrott upptäckt. 31 00:04:13,084 --> 00:04:14,334 Upprepar: Det är grönt. 32 00:04:14,418 --> 00:04:16,334 Kod fem på plats. Kod fem. 33 00:04:17,293 --> 00:04:19,043 Åsidosatt. Avfyra. 34 00:04:19,126 --> 00:04:21,293 Vänta. Det är ett barn här. 35 00:04:22,209 --> 00:04:25,459 Tidsluckan stängs snart. Jag upprepar: Avfyra, Seasonal. 36 00:04:28,293 --> 00:04:29,376 Bekräfta igen. 37 00:04:31,126 --> 00:04:33,126 Jag upprepar: Avfyra. 38 00:04:40,709 --> 00:04:43,418 Seasonal, tidsluckan stängs snart. 39 00:04:58,418 --> 00:04:59,918 Kör! 40 00:05:05,084 --> 00:05:07,126 Hjälp! 41 00:05:36,084 --> 00:05:39,584 TIO MÅNADER SENARE 42 00:06:23,334 --> 00:06:25,168 Jag har tänkt på det här länge. 43 00:06:27,501 --> 00:06:29,084 Jag vill dra mig tillbaka. 44 00:06:31,793 --> 00:06:34,918 Det som hände i Osaka borde inte ha hänt. 45 00:06:35,459 --> 00:06:36,626 Det var fel. 46 00:06:39,584 --> 00:06:41,293 Ingen visste att hon var där. 47 00:06:42,459 --> 00:06:44,376 Vi hade en regel, V. 48 00:06:45,209 --> 00:06:46,959 En enkel regel. Inga barn. 49 00:06:47,043 --> 00:06:47,959 Jag vet. 50 00:06:52,209 --> 00:06:56,501 Det är inte första gången. Du vet att oskyldiga råkar illa ut. 51 00:06:57,584 --> 00:06:58,751 Jag kan inte glömma det. 52 00:07:01,418 --> 00:07:02,751 Tro mig, jag har försökt. 53 00:07:03,834 --> 00:07:05,834 Vi har nästan nått ända fram. 54 00:07:08,918 --> 00:07:11,334 Jag lovade slutföra jobbet och det ska jag. 55 00:07:13,376 --> 00:07:14,584 Sen slutar jag. 56 00:07:21,293 --> 00:07:23,501 Jag vill ha ett liv, V. 57 00:07:26,376 --> 00:07:27,834 Jag har aldrig haft ett. 58 00:07:28,918 --> 00:07:31,501 -Ett vanligt liv. -Vad betyder det? 59 00:07:31,584 --> 00:07:33,668 Jag menar… Familj? Barn? 60 00:07:34,293 --> 00:07:37,251 -Trästaket? Hundar? Förort? -Jag vet inte. 61 00:07:39,334 --> 00:07:40,584 Nåt sånt. 62 00:07:43,376 --> 00:07:45,501 Efter två Walmart-besök är du tillbaka. 63 00:08:43,084 --> 00:08:44,501 Vad jobbigt för dig. 64 00:08:45,251 --> 00:08:47,126 Du har inte ens rört ditt merlot. 65 00:08:47,209 --> 00:08:48,376 Det är Margaux. 66 00:08:50,209 --> 00:08:52,168 Förlåt, vilken raggningsreplik. 67 00:08:53,793 --> 00:08:58,459 Fan. Hör på mig. Det sämsta sättet att inleda ett samtal är "hej". 68 00:08:59,126 --> 00:09:01,834 Det är tråkigt och fantasilöst. 69 00:09:02,543 --> 00:09:03,959 Vad som helst utom det. 70 00:09:06,209 --> 00:09:07,209 Jag heter Stephen. 71 00:09:10,876 --> 00:09:11,959 Hej. 72 00:09:28,126 --> 00:09:32,418 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 73 00:09:43,709 --> 00:09:50,543 SISTA DANSEN I KVÄLL. 74 00:09:52,334 --> 00:09:59,209 KL. 23.00. ROPPONGI-TORNET. 75 00:10:05,251 --> 00:10:06,501 Dags att gå. 76 00:10:24,251 --> 00:10:25,668 Seasonal, på plats. 77 00:10:25,751 --> 00:10:28,501 Uppfattat. Markering. Nordvästra hörnet. 78 00:11:08,209 --> 00:11:10,001 Sektor och projektilbana? 79 00:11:10,084 --> 00:11:12,584 Huvudingången, två svarta sedaner. 80 00:11:14,293 --> 00:11:15,334 Kontakt. 81 00:11:20,293 --> 00:11:21,543 Målets tids… 82 00:11:25,418 --> 00:11:26,918 Seasonal, upprepa. 83 00:11:28,251 --> 00:11:29,543 Tidslucka för målet? 84 00:11:34,459 --> 00:11:35,626 Max tio sekunder. 85 00:11:39,001 --> 00:11:41,584 -Seasonal, rapportera. -Redo, men avvaktar. 86 00:11:44,584 --> 00:11:46,293 Måltavlan är synlig. Det är grönt. 87 00:11:52,376 --> 00:11:54,626 Tiden är ute. Seasonal, rapportera. 88 00:11:55,834 --> 00:11:57,668 -Nytt försök. -Nej. Röd kod. 89 00:11:57,751 --> 00:12:00,251 -Nytt försök. -Tidsluckan är stängd. 90 00:12:42,209 --> 00:12:44,001 Hitta honom, genast! 91 00:12:46,334 --> 00:12:47,418 Hallå. 92 00:13:00,501 --> 00:13:02,793 Han kan inte ha kommit långt! 93 00:13:21,209 --> 00:13:23,626 Sluta, för helvete. 94 00:14:00,834 --> 00:14:02,043 POLIS 95 00:14:03,001 --> 00:14:05,251 Nu börjar resten av ditt liv. 96 00:14:06,543 --> 00:14:08,918 -Vad heter du? -Kate. 97 00:14:09,001 --> 00:14:10,709 Kate. Jag heter Varrick. 98 00:14:12,001 --> 00:14:13,376 Jag är din handledare nu. 99 00:14:13,459 --> 00:14:17,376 Det gör mig till din mor, far, bästa vän 100 00:14:18,084 --> 00:14:19,168 och terapeut. 101 00:14:24,293 --> 00:14:26,918 Vänster. Är det allt du kan? Vänster. 102 00:14:31,168 --> 00:14:32,543 Bra. 103 00:14:49,418 --> 00:14:51,001 Vad bra. Du är vaken. 104 00:14:51,668 --> 00:14:53,126 Du har varit borta en dag. 105 00:14:58,543 --> 00:15:03,209 Har du nyligen exponerats för radioaktivt material? 106 00:15:03,293 --> 00:15:04,209 Nej. 107 00:15:04,293 --> 00:15:10,001 Jag frågar för att du verkar lida av ASS. 108 00:15:10,668 --> 00:15:12,251 Akut strålsjuka. 109 00:15:14,376 --> 00:15:15,334 Dödlig. 110 00:15:15,418 --> 00:15:18,459 Orsakad av stark strålning under… 111 00:15:19,334 --> 00:15:21,293 …en extremt kort tid. 112 00:15:22,168 --> 00:15:23,501 Vilken substans? 113 00:15:24,584 --> 00:15:26,043 Vi letade efter de vanliga. 114 00:15:27,376 --> 00:15:29,668 Jod-131, tallium… 115 00:15:30,584 --> 00:15:32,001 LASERSTRÅLNING 116 00:15:32,084 --> 00:15:34,751 …men det verkar vara mer specifikt. 117 00:15:35,751 --> 00:15:38,084 Polonium-210? 118 00:15:39,251 --> 00:15:40,334 204. 119 00:15:47,293 --> 00:15:48,876 Vi tar med oss vinflaskan. 120 00:15:55,001 --> 00:15:56,459 Försök inte… 121 00:16:04,043 --> 00:16:05,543 Hur mycket tid har jag? 122 00:16:06,709 --> 00:16:08,209 En dag, kanske. 123 00:16:09,084 --> 00:16:10,876 Vi gör det smärtfritt för dig. 124 00:16:12,959 --> 00:16:14,084 Fan också. 125 00:16:17,043 --> 00:16:18,084 Det är möjligt att… 126 00:16:22,376 --> 00:16:23,501 Jag hämtar sköterskan. 127 00:16:51,626 --> 00:16:55,959 Du får inte vara här. Saneringsrummet ligger åt det hållet. 128 00:16:59,626 --> 00:17:01,209 -Var är patienten? -Jag vet inte! 129 00:17:01,293 --> 00:17:02,709 Jag ber doktorn komma. 130 00:17:02,793 --> 00:17:04,668 Jag meddelar vakterna också. 131 00:17:04,751 --> 00:17:06,376 Hon är i dåligt skick. 132 00:17:06,793 --> 00:17:09,168 -Sano-san, en patient saknas. -Va? 133 00:17:09,793 --> 00:17:11,376 Vadå saknas? 134 00:17:11,959 --> 00:17:13,543 -Leta meddetsamma! -Ska bli! 135 00:17:15,959 --> 00:17:17,334 Ursäkta. 136 00:17:19,543 --> 00:17:21,959 Fem liter blod, hjärtat pumpar två per minut. 137 00:17:22,043 --> 00:17:23,668 Pistol mot ditt lår. Gissa resten. 138 00:17:24,293 --> 00:17:26,001 Jag behöver nåt för att orka. 139 00:17:27,168 --> 00:17:31,209 Jag behöver nåt stimulerande. De här. Dosera dem i sprutorna. 140 00:17:31,918 --> 00:17:33,043 Ge mig fem. 141 00:17:36,501 --> 00:17:37,793 -Kom igen. -Okej. 142 00:17:37,876 --> 00:17:39,543 Jag har inte all tid i världen. 143 00:17:43,584 --> 00:17:44,709 Vad tänker du göra? 144 00:17:56,918 --> 00:18:00,709 Shibuya-ku Sendagaya. 145 00:18:07,334 --> 00:18:08,834 …ta en dusch. 146 00:18:08,918 --> 00:18:10,209 Vi borde bara ha kul! 147 00:18:10,709 --> 00:18:14,251 -Sista kvällen. Kom igen! -Jag vet, men jag har saker att göra. 148 00:18:16,959 --> 00:18:17,959 Herregud! 149 00:18:19,834 --> 00:18:21,043 Vem är du? 150 00:18:22,834 --> 00:18:24,084 Varför förgiftade du mig? 151 00:18:25,209 --> 00:18:28,876 Vad pratar du om? Gift? Jag visste inte att det var… 152 00:18:28,959 --> 00:18:32,334 De sa att det var Rohypnol, för att leta igenom rummet. 153 00:18:32,418 --> 00:18:33,501 Vem sa det? 154 00:18:34,459 --> 00:18:36,459 Jag dör om jag säger det. 155 00:18:36,543 --> 00:18:38,584 -Hon dör om du inte gör det. -Vänta. 156 00:18:40,501 --> 00:18:41,543 Gör det inte. 157 00:18:44,501 --> 00:18:45,751 Sato. 158 00:18:47,209 --> 00:18:50,084 Kazuo Sato. Han driver en yakuzaklubb. 159 00:18:50,168 --> 00:18:51,168 Vilken klan? 160 00:18:51,751 --> 00:18:52,626 Kijima. 161 00:18:53,751 --> 00:18:56,293 Jävlar, det är en Kijima-klan. 162 00:18:57,084 --> 00:18:58,626 De har ägt oss i flera år. 163 00:18:58,709 --> 00:19:02,334 Men Sato sa att om han gjorde det här skulle han släppa oss. 164 00:19:03,209 --> 00:19:05,001 Vi skulle kunna börja om nu. 165 00:19:06,209 --> 00:19:07,376 Ett annorlunda liv. 166 00:19:12,043 --> 00:19:13,043 Snälla. 167 00:19:49,543 --> 00:19:50,834 De här kanske passar dig. 168 00:19:53,793 --> 00:19:55,084 Kan jag hämta nåt åt dig? 169 00:19:56,334 --> 00:19:57,543 Vad som helst? 170 00:20:04,043 --> 00:20:05,251 Boom Boom Lemon? 171 00:20:07,251 --> 00:20:08,501 Har du det? 172 00:20:12,543 --> 00:20:14,334 Nej, jag är ledsen. 173 00:20:23,168 --> 00:20:24,084 Jag heter Kanako. 174 00:20:26,376 --> 00:20:28,001 Vi verkar vara likadana. 175 00:20:30,043 --> 00:20:31,376 Oskyldiga offer. 176 00:20:36,626 --> 00:20:37,709 Jag heter Kate. 177 00:20:39,959 --> 00:20:41,668 De lär få veta att jag var här. 178 00:20:42,751 --> 00:20:43,876 Vilka då? 179 00:20:46,543 --> 00:20:47,751 Alla. 180 00:20:58,334 --> 00:20:59,543 Förgiftad av vem? 181 00:20:59,626 --> 00:21:01,543 Det försöker jag lista ut. 182 00:21:04,751 --> 00:21:06,751 Det måste finnas nåt motgift. 183 00:21:12,043 --> 00:21:13,418 Mot polonium-204? 184 00:21:28,501 --> 00:21:30,001 Vem var måltavlan, V? 185 00:21:31,876 --> 00:21:33,334 Kate, du vet… 186 00:21:35,959 --> 00:21:36,959 V? 187 00:21:38,334 --> 00:21:39,459 Vem var måltavlan? 188 00:21:48,084 --> 00:21:50,709 Du får inga fler frågor från mig efter idag. 189 00:21:55,751 --> 00:21:57,376 En man som heter Kijima. 190 00:21:58,501 --> 00:22:00,043 Jag kände igen honom från Osaka. 191 00:22:01,209 --> 00:22:02,126 Vem är han? 192 00:22:02,209 --> 00:22:05,626 Den högsta ledaren för den största familjen i Tokyo. 193 00:22:06,418 --> 00:22:10,418 Din måltavla i Osaka var Kijimas yngre bror, Kentaro. 194 00:22:15,168 --> 00:22:19,376 Jag tänker inte ljuga. Det har varit kaos för oss, precis som för dig. 195 00:22:21,584 --> 00:22:24,501 Och Kijima som uppenbarligen inte lyckats släppa det. 196 00:22:25,376 --> 00:22:27,418 Var det hämnd för Osaka? 197 00:22:27,501 --> 00:22:31,459 En del har en otrolig anknytning till sina syskon 198 00:22:31,543 --> 00:22:35,168 som om genetik gör en familj och… 199 00:22:38,709 --> 00:22:43,459 All sån skit om heder, Kijima har jagat… 200 00:22:46,543 --> 00:22:49,793 -Hur når jag honom? -Kijima visar sig inte. 201 00:22:50,543 --> 00:22:52,084 Inte efter Osaka. 202 00:22:52,168 --> 00:22:56,043 Igår var ett sällsynt tillfälle. 203 00:22:57,501 --> 00:22:59,834 Sato, då? Kazuo Sato. Låter det bekant? 204 00:23:01,668 --> 00:23:05,793 Jag vet att några av hans män brukar vara på Black Lizard. 205 00:23:05,876 --> 00:23:07,001 Det är en början. 206 00:23:56,709 --> 00:23:58,209 Välkommen till Black Lizard. 207 00:24:00,501 --> 00:24:02,501 Godkväll, chefen. 208 00:24:50,709 --> 00:24:52,001 Herrn. 209 00:24:53,084 --> 00:24:57,501 Efter det som hände igår börjar jag bli orolig. 210 00:24:59,001 --> 00:25:02,501 Kijima har gått under jorden. 211 00:25:04,334 --> 00:25:05,501 Jag förstår. 212 00:25:06,376 --> 00:25:09,751 Först Kentaro, nu Kijima. 213 00:25:09,834 --> 00:25:10,959 Vårt ledarskap är… 214 00:25:11,793 --> 00:25:12,626 Vem fan… 215 00:25:16,376 --> 00:25:17,209 Gå. 216 00:25:25,126 --> 00:25:26,251 Är du Sato? 217 00:25:28,959 --> 00:25:30,168 Kazuo Sato? 218 00:25:32,751 --> 00:25:35,418 -Vem är du? Vad… -Har du förgiftat mig? 219 00:25:38,876 --> 00:25:40,751 Berättar du inte, dödar jag dig. 220 00:25:40,834 --> 00:25:43,126 Tror jag att du ljuger, dödar jag dig. 221 00:25:44,293 --> 00:25:46,626 Förgiftade du mig? 222 00:25:50,668 --> 00:25:51,543 Ja. 223 00:25:52,793 --> 00:25:53,793 Varför? 224 00:25:59,918 --> 00:26:02,251 Hallå! Varför förgiftade du mig? 225 00:26:02,959 --> 00:26:04,668 Jag lyder bara order. 226 00:26:06,668 --> 00:26:07,918 Från Kijima? 227 00:26:08,001 --> 00:26:09,001 Kijima-san? 228 00:26:09,793 --> 00:26:11,751 Har du pratat med chefen? 229 00:26:11,834 --> 00:26:13,626 Så klart inte! 230 00:26:15,043 --> 00:26:15,959 Snälla. 231 00:26:17,418 --> 00:26:18,584 Var är Kijima? 232 00:26:20,459 --> 00:26:21,793 Hur får jag tag i honom? 233 00:26:22,709 --> 00:26:23,626 Ingen vet. 234 00:26:31,084 --> 00:26:33,001 Samma fråga, samma villkor. 235 00:26:34,043 --> 00:26:37,043 -Du dödade honom! Han är… -Död. Oroa dig för dig du. 236 00:26:37,126 --> 00:26:39,168 Du är galen! Jag vet inte! 237 00:26:41,459 --> 00:26:42,459 Släpp vapnen! 238 00:26:43,334 --> 00:26:44,918 Annars dör han. 239 00:26:54,751 --> 00:26:56,168 Jag frågar en gång till. 240 00:26:57,376 --> 00:26:58,709 Var är Kijima? 241 00:27:00,584 --> 00:27:02,043 Sista chansen. 242 00:27:03,126 --> 00:27:05,543 Snälla. Jag vet inte… 243 00:27:43,459 --> 00:27:44,709 Jävlar! 244 00:29:20,293 --> 00:29:22,959 Ani. Ani-chan vet nog. 245 00:29:23,376 --> 00:29:26,168 Hon är Kijimas syskonbarn. 246 00:29:32,876 --> 00:29:33,959 Ani? 247 00:31:22,834 --> 00:31:24,959 Aj! Vad fan? 248 00:31:26,251 --> 00:31:27,668 Sluta! 249 00:31:29,543 --> 00:31:31,793 Vad fan gör du? Släpp mig! 250 00:31:36,376 --> 00:31:38,126 Sluta! 251 00:31:44,834 --> 00:31:45,834 Kom igen. 252 00:31:48,543 --> 00:31:49,543 Upp. 253 00:31:49,626 --> 00:31:51,043 Du slog mig! 254 00:31:52,084 --> 00:31:54,668 Stanna, annars… Fan. 255 00:32:11,834 --> 00:32:13,459 Okej. 256 00:32:17,334 --> 00:32:18,918 Nästa kula går in där. 257 00:32:19,959 --> 00:32:21,001 Förlåt. 258 00:32:25,001 --> 00:32:26,626 Ring upp Kijima åt mig. 259 00:32:28,126 --> 00:32:29,043 Va? 260 00:32:29,126 --> 00:32:31,251 Kijima. Ring honom. 261 00:32:31,334 --> 00:32:33,126 Jag har inte hans nummer. 262 00:32:33,209 --> 00:32:34,918 Inte? Är det sant? 263 00:32:35,001 --> 00:32:36,751 Jag har inte hans nummer! 264 00:32:36,834 --> 00:32:38,834 -Hur får du tag i honom? -Vem är du? 265 00:32:38,918 --> 00:32:40,876 Hur får du tag i honom? 266 00:32:42,376 --> 00:32:43,834 Vet inte, jag bara ringer… 267 00:32:44,834 --> 00:32:46,084 Renji? 268 00:32:46,168 --> 00:32:48,709 Hans rådgivare, dumma utlänning! 269 00:32:52,209 --> 00:32:53,959 Den enda som pratar med honom. 270 00:32:56,584 --> 00:32:58,584 Okej. Ring Renji. 271 00:33:05,793 --> 00:33:06,668 Shinzo? 272 00:33:07,168 --> 00:33:09,293 Varför svarar du i Renjis telefon? 273 00:33:09,876 --> 00:33:11,418 Hämta Renji. Skynda dig. 274 00:33:12,626 --> 00:33:15,168 Det är viktigt! Jag är kidnappad. 275 00:33:26,209 --> 00:33:27,251 Ani? 276 00:33:27,334 --> 00:33:32,209 Nån utländsk hora har kidnappat mig. 277 00:33:32,293 --> 00:33:35,001 Vill Kijima se henne igen måste han träffa mig 278 00:33:35,084 --> 00:33:37,834 på Murakawa-torget om en timme. 279 00:33:37,918 --> 00:33:40,293 -En sekund till och hon dör. -Vem är det? 280 00:33:47,084 --> 00:33:48,501 Du är galen. 281 00:33:49,334 --> 00:33:50,793 Vill du få tag i Kijima? 282 00:33:54,293 --> 00:33:56,709 Du kommer inte åt honom så här. 283 00:33:56,793 --> 00:33:58,459 Han bryr sig inte om mig. 284 00:34:00,459 --> 00:34:01,751 Det gör ingen. 285 00:34:05,293 --> 00:34:06,626 Kom. 286 00:34:10,043 --> 00:34:12,751 Vi kan inte störa Oyabun med ett sånt problem. 287 00:34:14,001 --> 00:34:16,751 Vi måste ta hand om det åt honom. 288 00:34:17,501 --> 00:34:19,584 Han får aldrig veta att det här hände. 289 00:34:21,834 --> 00:34:23,751 Gör vad ni måste… 290 00:34:23,834 --> 00:34:25,001 Ska ske! 291 00:34:28,168 --> 00:34:30,501 Shinzo, sätt dig. 292 00:34:35,084 --> 00:34:37,293 Om nåt skulle hända Ani… 293 00:34:37,876 --> 00:34:39,251 …vore det oerhört tragiskt. 294 00:34:40,959 --> 00:34:45,293 Det skulle bli slutet på den här blodslinjen och allt den står för. 295 00:34:45,376 --> 00:34:47,751 Det vore beklagligt. 296 00:34:48,376 --> 00:34:49,251 Ja. 297 00:34:50,376 --> 00:34:51,584 Förstår du verkligen? 298 00:34:55,334 --> 00:34:56,334 Ja. 299 00:34:56,959 --> 00:34:57,959 Renji-san. 300 00:35:16,876 --> 00:35:18,584 Och bara så att du vet, 301 00:35:18,668 --> 00:35:21,834 har jag inte pratat med min farbror på ett år. 302 00:35:29,001 --> 00:35:30,293 Jäklar. 303 00:35:31,626 --> 00:35:34,626 Vad fan? Herregud, vad är det för fel på dig? 304 00:35:34,709 --> 00:35:35,709 Sätt dig. 305 00:35:38,126 --> 00:35:39,293 Sätt dig, sa jag! 306 00:35:39,376 --> 00:35:41,751 Aldrig. Du är äcklig och sjuk. 307 00:35:41,834 --> 00:35:42,876 Vet du vad? 308 00:35:46,293 --> 00:35:48,334 Fan ta dig, cancersubba! 309 00:36:04,793 --> 00:36:06,501 Jag måste på toa. 310 00:36:10,751 --> 00:36:13,543 Jag också. Kom. 311 00:36:19,709 --> 00:36:20,876 Välkomna. 312 00:36:33,793 --> 00:36:34,793 Hej. 313 00:36:38,293 --> 00:36:39,709 Har ni Boom Boom Lemon? 314 00:36:40,501 --> 00:36:41,918 Nej, jag är ledsen. 315 00:37:03,293 --> 00:37:04,418 Det här suger. 316 00:37:07,293 --> 00:37:09,168 Jag kan knappt andas här. 317 00:37:27,626 --> 00:37:28,793 Det är inte sant. 318 00:37:32,418 --> 00:37:37,001 Så många ärr och blod. Det är så… 319 00:37:37,084 --> 00:37:38,709 Det är äckligt, jag vet. 320 00:37:38,793 --> 00:37:40,459 Nej. 321 00:37:41,668 --> 00:37:43,418 Jag tycker att det är häftigt. 322 00:38:25,501 --> 00:38:28,168 Vad fan gör du, subba? 323 00:38:34,376 --> 00:38:37,168 Det här kommer att skydda dig. Lita på mig. 324 00:39:10,668 --> 00:39:12,626 -Välkommen! -Två med kyckling. 325 00:39:32,959 --> 00:39:34,418 Ta den norra ingången. 326 00:39:34,501 --> 00:39:36,501 Ni tar andra sidan. Kom med mig. 327 00:39:37,168 --> 00:39:38,918 Hitta flickan och ta hit henne. Nu! 328 00:39:59,668 --> 00:40:00,584 Tack. 329 00:40:12,959 --> 00:40:14,334 Var är Ani-chan? 330 00:40:18,001 --> 00:40:19,418 Jag ser inte Kijima. 331 00:40:23,126 --> 00:40:24,751 Jag vill se flickan först. 332 00:40:25,543 --> 00:40:30,543 Kijima kommer fram nu, annars sticker jag och ni ser henne aldrig igen. 333 00:41:34,918 --> 00:41:36,043 Ta fast henne! 334 00:42:26,126 --> 00:42:27,376 Skjut henne! 335 00:42:27,459 --> 00:42:28,584 Skjut! 336 00:43:17,793 --> 00:43:18,959 Bu! 337 00:43:29,918 --> 00:43:30,834 Dra åt helvete. 338 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 Jävla skit! 339 00:43:42,334 --> 00:43:43,293 Ani. 340 00:43:44,543 --> 00:43:45,584 Shinzo. 341 00:43:55,168 --> 00:43:58,209 Den jävla utlänningen band mig på toaletten! 342 00:43:58,293 --> 00:44:00,084 Subban har cancer och… 343 00:44:16,626 --> 00:44:18,376 Vad gör du, Shinzo? 344 00:44:22,626 --> 00:44:25,584 Shinzo, du… Din jävel… 345 00:44:25,668 --> 00:44:28,209 Vi är klara med dig. 346 00:44:29,584 --> 00:44:32,293 Nu kan du göra din far sällskap… 347 00:44:32,876 --> 00:44:35,459 …din lilla halvblodssubba. 348 00:44:53,668 --> 00:44:54,834 Herregud. 349 00:45:05,834 --> 00:45:07,959 -Bäst att du sticker. -Vänta! 350 00:45:08,793 --> 00:45:09,918 Hallå. 351 00:45:12,418 --> 00:45:14,001 Hallå. Vart ska vi? 352 00:45:18,918 --> 00:45:20,793 Sluta följa mig. Sluta. 353 00:45:21,584 --> 00:45:23,251 Ska du bara lämna mig, då? 354 00:45:23,918 --> 00:45:25,959 Kijima kom inte. Du är värdelös nu. 355 00:45:27,418 --> 00:45:29,251 Såg du vad som precis hände? 356 00:45:29,334 --> 00:45:32,334 Min egen familj vill döda mig. Vart fan ska jag ta vägen? 357 00:45:32,418 --> 00:45:33,584 Inte mitt problem. 358 00:45:35,793 --> 00:45:37,959 Jag dör innan natten är slut. 359 00:45:38,043 --> 00:45:39,459 Det gör jag också. 360 00:45:40,209 --> 00:45:42,918 -Varför räddade du mig? -Du får mig att ångra det! 361 00:45:43,709 --> 00:45:46,709 Du är en… Nej! Du får inte överge mig. 362 00:45:46,793 --> 00:45:50,501 Jag vet att Kijima dödade min pappa och han kommer att döda mig. 363 00:45:50,584 --> 00:45:52,626 Vad har jag gjort för fel? 364 00:45:53,251 --> 00:45:57,751 Jag har inte gjort nåt mot nån, ändå behandlar de mig som skit! 365 00:46:05,084 --> 00:46:08,043 Alla bara slänger omkring med mig hela tiden, 366 00:46:08,126 --> 00:46:11,251 som om jag vore skräp. 367 00:46:11,334 --> 00:46:12,334 Håll käften! 368 00:46:12,834 --> 00:46:14,584 Du vet inte vad du pratar om. 369 00:46:14,668 --> 00:46:17,209 Du bara babblar. Bara "fan" och "skit". 370 00:46:17,293 --> 00:46:20,626 Du vet inget! Du är ett barn! 371 00:46:35,834 --> 00:46:37,084 Jag tappade medicinen. 372 00:46:41,084 --> 00:46:42,293 Vad är det med dig? 373 00:46:55,293 --> 00:46:56,418 Jag är döende. 374 00:47:03,334 --> 00:47:05,001 Kijima gjorde det här, va? 375 00:47:10,043 --> 00:47:11,584 Ska du döda honom? 376 00:47:14,293 --> 00:47:16,334 Du är en hårdkokt mördare. 377 00:47:23,959 --> 00:47:25,751 Du behöver mig. Som… 378 00:47:25,834 --> 00:47:27,793 Titta bara på dig. Du… 379 00:47:30,459 --> 00:47:32,834 Du klarar dig inte en timme utan min hjälp. 380 00:47:34,709 --> 00:47:38,376 Och jag kan göra allt. 381 00:47:38,459 --> 00:47:40,251 Jag vet vem, var, när. 382 00:47:40,334 --> 00:47:42,418 -Jag hjälper dig hitta min farbror. -Okej. 383 00:47:42,501 --> 00:47:46,376 Jag är bra på genvägar och kartor, och… 384 00:47:49,334 --> 00:47:50,251 Vad är det? 385 00:47:51,084 --> 00:47:52,126 Jag sa okej. 386 00:47:53,376 --> 00:47:54,293 Okej. 387 00:48:12,501 --> 00:48:14,251 Du kan inte gå runt så här. 388 00:48:23,418 --> 00:48:24,543 Slutsåld. 389 00:48:24,626 --> 00:48:27,668 Boom Boom Lemon? Konstgjord skit. 390 00:48:28,959 --> 00:48:30,918 Vet du vad? Det här är dumt. Kom. 391 00:48:31,668 --> 00:48:33,334 Ja, rena kläder är dumt. 392 00:48:33,418 --> 00:48:36,293 "Alla mina kläder borde vara täckta av blod." 393 00:48:38,834 --> 00:48:40,376 Den är så gullig på dig. 394 00:48:46,084 --> 00:48:47,168 Kom igen. 395 00:48:50,959 --> 00:48:52,418 Du är så cool. 396 00:48:52,501 --> 00:48:55,459 Men du är också en Terminator. 397 00:48:55,543 --> 00:48:59,751 Herregud. "Jag dör." 398 00:49:04,501 --> 00:49:05,793 Seriöst, vi är… 399 00:49:06,501 --> 00:49:08,668 Vi är ganska lika. 400 00:49:09,834 --> 00:49:10,918 Det är läskigt. 401 00:49:14,626 --> 00:49:16,126 Vem kan kontakta Kijima? 402 00:49:16,209 --> 00:49:18,168 Bara Renji. Jag sa ju det. 403 00:49:18,251 --> 00:49:19,376 Hans rådgivare. 404 00:49:22,459 --> 00:49:24,084 Det var min pappas jobb. 405 00:49:25,376 --> 00:49:26,834 Men han blev skjuten. 406 00:49:27,751 --> 00:49:29,376 Kijima gjorde det. 407 00:49:30,126 --> 00:49:31,793 Renji var också där. 408 00:49:35,084 --> 00:49:36,251 Hur hittar jag Renji? 409 00:49:37,501 --> 00:49:39,626 Förmodligen med hans aijin. 410 00:49:39,709 --> 00:49:40,751 Hans vadå? 411 00:49:41,418 --> 00:49:43,043 Hans pojkvän, Jojima. 412 00:49:45,043 --> 00:49:46,126 Berätta var. 413 00:49:47,459 --> 00:49:50,209 De har en cool vindsvåning högst upp i ett torn. 414 00:49:50,293 --> 00:49:52,876 -Hela våningen är deras. -Vakter? 415 00:49:54,709 --> 00:49:57,168 Två i lobbyn, minst. 416 00:49:59,376 --> 00:50:01,043 -Serviceingång? -Ja. 417 00:50:02,293 --> 00:50:04,001 Bakvägen, genom köket. 418 00:50:05,959 --> 00:50:07,418 Vi kan skjuta oss in. 419 00:50:08,876 --> 00:50:13,209 Och riskera att Renji flyr? Nej, jag måste ha tag i honom innan han anar oråd. 420 00:50:13,293 --> 00:50:17,168 Vi är snabba. Pang, pang! "Du är död!" 421 00:50:17,251 --> 00:50:20,793 Sluta. Prata mindre och lyssna. 422 00:50:24,251 --> 00:50:25,668 Vi ska distrahera dem. 423 00:50:26,418 --> 00:50:28,251 Du ska distrahera dem. 424 00:50:30,501 --> 00:50:31,709 Hur? 425 00:50:31,793 --> 00:50:34,418 Bara genom att vara dig själv, men mer högljudd. 426 00:50:35,918 --> 00:50:37,834 Okej, bra. Så… 427 00:50:38,668 --> 00:50:39,918 Kan jag få en pistol? 428 00:50:40,001 --> 00:50:41,168 Nej. 429 00:50:41,251 --> 00:50:42,334 Varsågoda. 430 00:50:59,043 --> 00:51:00,334 Hjälp mig! 431 00:51:00,418 --> 00:51:01,418 Hjälp mig! 432 00:51:01,501 --> 00:51:02,418 Hjälp mig! 433 00:51:06,543 --> 00:51:11,543 Jag flydde, jag bara… Hon band mig, men jag bet av repen. 434 00:51:11,626 --> 00:51:13,751 Varifrån har du flytt? Vem är du? 435 00:51:13,834 --> 00:51:17,834 Jag vill inte vara där ute. Jag… Jag är rädd! 436 00:51:46,834 --> 00:51:50,418 Det är en flicka här. Hon säger att hon är Oyabuns syskonbarn. 437 00:51:53,168 --> 00:51:54,043 Ani-chan? 438 00:51:54,959 --> 00:51:57,001 Tack. Du kan gå nu. 439 00:52:00,209 --> 00:52:01,418 Vad vill du? 440 00:52:01,501 --> 00:52:04,043 Jag vill att du ska träffa nån. 441 00:52:10,501 --> 00:52:11,626 Var är Renji? 442 00:52:12,668 --> 00:52:14,959 Vad vill du ha av Renji-san? 443 00:52:15,043 --> 00:52:16,251 Bry dig inte om det. 444 00:52:19,334 --> 00:52:22,209 Så klart jag bryr mig. 445 00:52:22,293 --> 00:52:24,709 Bry dig bara om att hålla dig vid liv. 446 00:52:28,001 --> 00:52:29,126 Renji? 447 00:52:31,751 --> 00:52:34,084 Gör vad du måste med mig. 448 00:52:36,543 --> 00:52:39,584 Men jag avslöjar inte var han är. 449 00:52:42,959 --> 00:52:43,834 Dra för fönstren. 450 00:52:47,876 --> 00:52:49,918 Fan, fjärrkontrollen styr allt. 451 00:53:09,251 --> 00:53:10,834 Jäklar. 452 00:54:48,459 --> 00:54:49,459 Sluta, Jojima! 453 00:54:50,209 --> 00:54:51,043 Backa! 454 00:54:53,084 --> 00:54:54,793 Din jävel! Sluta! 455 00:55:01,501 --> 00:55:02,668 Sluta! 456 00:55:06,126 --> 00:55:07,168 Din jävel! 457 00:55:07,668 --> 00:55:08,543 Sluta! 458 00:55:13,251 --> 00:55:14,501 Fan. Förlåt. 459 00:55:31,209 --> 00:55:34,793 Så här gör vi med monster som inkräktar i våra hem. 460 00:55:45,168 --> 00:55:46,293 Det är blod i mitt… 461 00:55:47,168 --> 00:55:48,084 Det är blod… 462 00:55:48,668 --> 00:55:50,626 Det är blod i mitt ansikte. 463 00:56:02,584 --> 00:56:03,793 Du. 464 00:56:03,876 --> 00:56:05,126 Du. 465 00:56:06,626 --> 00:56:08,751 Kom. Kom här. 466 00:56:08,834 --> 00:56:13,459 -Nej, sluta. Sluta! -Du. Titta på mig. 467 00:56:17,334 --> 00:56:21,126 Titta på mig. Titta bara på mig och andas. 468 00:56:23,168 --> 00:56:24,084 Andas. 469 00:56:25,543 --> 00:56:26,543 Andas. 470 00:56:28,418 --> 00:56:30,293 Du kommer att överleva. 471 00:56:31,168 --> 00:56:32,168 Okej? 472 00:56:32,251 --> 00:56:33,668 Okej? Det är bra. 473 00:56:34,626 --> 00:56:35,626 Okej? 474 00:56:37,126 --> 00:56:38,126 Kom. 475 00:56:39,209 --> 00:56:40,209 Kom. 476 00:56:52,084 --> 00:56:54,126 Vi bör kanske kolla det här huset. 477 00:56:54,209 --> 00:56:55,376 Det finns kanske… 478 00:56:56,209 --> 00:56:57,793 -Ledtrådar? -Ledtrådar. Ja. 479 00:57:37,334 --> 00:57:38,334 Bingo. 480 00:57:38,418 --> 00:57:41,084 -Jag tror att jag vet var Renji är. -Jaså? 481 00:57:44,293 --> 00:57:45,293 Kolla här. 482 00:57:45,876 --> 00:57:47,459 Mobilspårning. 483 00:57:47,543 --> 00:57:52,251 Jag ser exakt var Renji är och vart han kommer att gå. 484 00:57:52,334 --> 00:57:54,126 DIN FÖREDRAGNA RUTT 485 00:57:54,209 --> 00:57:55,334 Jättebra. 486 00:57:57,959 --> 00:57:59,043 "Värdelös." 487 00:58:14,959 --> 00:58:15,876 Flytta på dig! 488 00:58:17,418 --> 00:58:18,793 Vad gör du? 489 00:58:18,876 --> 00:58:20,209 Jäkla unge! 490 00:58:25,168 --> 00:58:26,001 Ani? 491 00:58:27,501 --> 00:58:28,918 -Kör! -Pang! 492 00:58:32,001 --> 00:58:32,834 Pang! 493 00:58:51,001 --> 00:58:51,918 Hej, Renji. 494 00:58:54,168 --> 00:58:59,751 Jag ska vara ärlig, jobbig kväll för mig. Jag måste träffa din chef Kijima. 495 00:59:00,584 --> 00:59:02,043 Ani-chan! Vad… 496 00:59:02,126 --> 00:59:03,501 Tala engelska, idiot. 497 00:59:03,584 --> 00:59:06,084 Hur vågar du tala så till en äldre person? 498 00:59:06,584 --> 00:59:07,626 Engelska, sa jag. 499 00:59:09,876 --> 00:59:11,376 Vi är släkt, Ani! 500 00:59:12,001 --> 00:59:14,376 Man går inte emot sin familj, sina egna! 501 00:59:18,959 --> 00:59:20,584 Vilken jävla familj? 502 00:59:20,668 --> 00:59:21,793 Fuzakenna. 503 00:59:22,376 --> 00:59:24,209 Familjen dödade min far. 504 00:59:24,293 --> 00:59:25,709 Familjen försökte döda mig. 505 00:59:26,543 --> 00:59:30,126 Alla ni jävla hyenor som skor er på min döda pappa! 506 00:59:31,376 --> 00:59:33,001 Jag förstår. 507 00:59:42,459 --> 00:59:43,334 Hör på. 508 00:59:44,334 --> 00:59:47,084 Ge mig honom, så får du leva. 509 00:59:48,251 --> 00:59:49,334 Jag vet inte. 510 00:59:50,418 --> 00:59:54,501 När han försvinner så här säger han: "För att vara med familjen." 511 00:59:55,751 --> 00:59:57,209 Jag vet inte vad det betyder. 512 00:59:58,543 --> 00:59:59,501 Jag vet var han är. 513 01:00:17,543 --> 01:00:18,543 Din telefon. 514 01:00:25,709 --> 01:00:28,418 Jag hittade honom. Jag hittade Kijima. 515 01:00:29,418 --> 01:00:30,751 Jag ska avsluta det. 516 01:00:32,334 --> 01:00:33,709 Jag lovade dig, eller hur? 517 01:00:34,209 --> 01:00:38,334 Kate, säg var du är. Jag kommer till dig. Låt mig hjälpa dig. 518 01:00:38,418 --> 01:00:39,918 Nej. Jag kommer att vara död. 519 01:00:45,751 --> 01:00:47,959 Du hittar min kropp vid ett hus i Hottazaka. 520 01:00:48,793 --> 01:00:49,918 Uppe på kullarna. 521 01:00:57,168 --> 01:00:58,293 Adjö, V. 522 01:01:02,793 --> 01:01:03,793 Kate? 523 01:01:20,793 --> 01:01:24,126 -Kullarna, tack. -Jag kör inte den vägen. Jag är ledsen! 524 01:01:24,209 --> 01:01:27,168 Be inte om ursäkt. Bara kör. 525 01:01:42,043 --> 01:01:43,334 Gör det ont? 526 01:01:44,834 --> 01:01:46,043 När du gör så. 527 01:01:53,543 --> 01:01:54,709 Inga fler frågor. 528 01:01:56,751 --> 01:01:58,543 Jag vet inget om dig. 529 01:02:00,043 --> 01:02:01,168 Det behövs inte. 530 01:02:05,293 --> 01:02:06,668 Vill du lära känna mig? 531 01:02:08,501 --> 01:02:09,501 Jag vet tillräckligt. 532 01:02:13,043 --> 01:02:16,793 Men jag är den sista personen du kommer få lära känna. 533 01:02:17,293 --> 01:02:18,501 Vill du inte känna mig? 534 01:02:23,584 --> 01:02:25,001 Det är sorgligt, Kate. 535 01:02:25,084 --> 01:02:27,543 Jag tycker att det är riktigt… 536 01:02:28,043 --> 01:02:29,001 Det är sorgligt. 537 01:02:41,793 --> 01:02:43,709 Min mamma är också en gaijin. 538 01:02:47,001 --> 01:02:48,626 Så jag har aldrig träffat henne. 539 01:02:49,876 --> 01:02:51,543 Aldrig ens sett en bild. 540 01:02:52,418 --> 01:02:53,543 Jag får inte… 541 01:02:54,251 --> 01:02:55,918 Jag vet inte hur hon ser ut. 542 01:03:03,709 --> 01:03:05,293 Hon var säkert som du. 543 01:03:06,793 --> 01:03:10,084 Lång och…söt. 544 01:03:11,959 --> 01:03:15,293 Tar ingen skit från män. Hon bara gör vad hon vill, jämt. 545 01:03:17,209 --> 01:03:18,626 En riktigt tuff tjej. 546 01:03:21,126 --> 01:03:22,126 Tuff tjej. 547 01:04:22,126 --> 01:04:25,501 Det är det gamla familjehuset. Ingen känner till det. 548 01:04:26,293 --> 01:04:27,626 Där de alla växte upp. 549 01:04:28,334 --> 01:04:29,418 De äldre och så. 550 01:04:33,209 --> 01:04:34,209 Min pappa också. 551 01:04:47,876 --> 01:04:48,709 Gå, du. 552 01:04:49,501 --> 01:04:50,418 Jag avslutar det. 553 01:04:52,043 --> 01:04:53,293 Va? Ska du avsluta det? 554 01:04:54,043 --> 01:04:56,834 Se på dig. Du kan inte stå och du kan inte se. 555 01:04:57,584 --> 01:04:58,751 Du kommer att dö. 556 01:04:59,418 --> 01:05:00,584 När jag dödat honom. 557 01:05:05,126 --> 01:05:07,709 -Jag är här nu. Jag följer med dig. -Nej. 558 01:05:07,793 --> 01:05:11,001 -Varför inte? Jag går dit du går. -För att du är ett jävla barn. 559 01:05:12,751 --> 01:05:13,751 Gå och var som ett. 560 01:05:15,251 --> 01:05:16,251 Jag kunde aldrig det. 561 01:05:18,876 --> 01:05:19,834 Ani… 562 01:05:22,834 --> 01:05:23,834 Du är ung. 563 01:05:25,668 --> 01:05:27,084 Du har tid att glömma. 564 01:05:31,793 --> 01:05:33,418 Var inte så arg. 565 01:05:37,043 --> 01:05:38,709 Ta kontroll över ditt liv. 566 01:05:44,293 --> 01:05:45,293 Gå. 567 01:07:22,209 --> 01:07:24,418 Yotsuya Kaidan, känner du till historien? 568 01:07:26,251 --> 01:07:27,251 Se på mig. 569 01:07:31,959 --> 01:07:34,001 Det är historien om Oiwa. 570 01:07:35,126 --> 01:07:36,501 Den är gammal. 571 01:07:37,709 --> 01:07:39,168 En tragedi. 572 01:07:41,251 --> 01:07:44,376 Du känner inte mig. 573 01:07:51,084 --> 01:07:53,584 Jag är döende. 574 01:07:57,126 --> 01:07:58,709 Den förgiftade Oiwas ande återvänder… 575 01:07:59,834 --> 01:08:02,918 …för att hämnas sin död. 576 01:08:04,626 --> 01:08:06,584 Ansträngningar är aldrig enkla. 577 01:08:08,501 --> 01:08:10,126 Inte när det gäller familjen. 578 01:08:16,376 --> 01:08:18,293 Var det en hämnd för Osaka? 579 01:08:20,834 --> 01:08:22,043 Varför tror du det? 580 01:08:24,209 --> 01:08:26,959 Vad har jag att vinna på din död? 581 01:08:28,209 --> 01:08:31,751 Du är ett instrument. Du betyder inget för mig. 582 01:08:33,376 --> 01:08:36,751 Det gör bara min familj. 583 01:08:38,459 --> 01:08:41,001 Kentaro, din bror… 584 01:08:43,959 --> 01:08:45,834 Han är död, inte på grund av dig… 585 01:08:48,043 --> 01:08:49,543 …men för att jag inte… 586 01:08:51,959 --> 01:08:55,418 …såg hur avundsjukan slog rot i min egen familj. 587 01:08:57,168 --> 01:09:00,001 Den västerländskan sjukan spred sig… 588 01:09:01,126 --> 01:09:03,918 …likt cancer i en av de mina. 589 01:09:06,918 --> 01:09:07,918 Renji. 590 01:09:28,043 --> 01:09:31,959 Renji kunde inte bli klanens ledare utan hjälp utifrån. 591 01:09:33,084 --> 01:09:36,584 De kunde inte tillåta dig att leva och berätta historien. 592 01:09:37,584 --> 01:09:39,709 Det är därför du är här. 593 01:09:41,418 --> 01:09:44,376 Vi verkar båda ha blivit förrådda av våra familjer. 594 01:10:00,209 --> 01:10:01,209 Hej. 595 01:10:03,043 --> 01:10:04,126 Stick. 596 01:10:04,668 --> 01:10:05,668 Ja. 597 01:10:08,126 --> 01:10:10,709 Jag trodde att jag hade de coolaste armbanden. 598 01:10:10,793 --> 01:10:12,709 Men du har det coolaste armbandet. 599 01:10:15,459 --> 01:10:16,834 Jag har en pistol. 600 01:10:17,501 --> 01:10:21,418 Tur för dig. Dina föräldrar uppfostrade dig rätt. 601 01:10:21,501 --> 01:10:25,001 Du vet inte ett skit om mina föräldrar, så dra åt helvete. 602 01:10:25,626 --> 01:10:28,251 Jag vet att det inte var lätt att förlora dem. 603 01:10:29,709 --> 01:10:33,834 Jag förlorade också nån som jag älskar mycket. 604 01:10:34,709 --> 01:10:35,709 Du känner henne. 605 01:10:39,251 --> 01:10:40,251 Kate? 606 01:10:43,126 --> 01:10:44,543 Kanske min bästa vän. 607 01:10:45,459 --> 01:10:46,459 Och… 608 01:10:50,001 --> 01:10:51,668 Jag är väldigt orolig för henne. 609 01:10:52,376 --> 01:10:53,501 "Vänner." 610 01:10:54,334 --> 01:10:56,668 Jag visste inte att Kate hade dumma vänner. 611 01:10:57,251 --> 01:10:58,918 Hon har ju dig, eller hur? 612 01:11:00,501 --> 01:11:02,543 Men du har rätt. 613 01:11:02,626 --> 01:11:06,626 Hon och jag är inte vänner, snarare familj. 614 01:11:09,209 --> 01:11:11,084 Förväntade du dig lojalitet? 615 01:11:12,459 --> 01:11:13,376 Precis som jag. 616 01:11:14,626 --> 01:11:15,626 Istället… 617 01:11:16,168 --> 01:11:22,626 …får vi vad vi förtjänar. 618 01:11:25,709 --> 01:11:27,459 Nej, men Varrick, han är… 619 01:11:28,084 --> 01:11:30,251 En självgod västerlänning. 620 01:11:33,668 --> 01:11:36,918 Det är deras sätt att ta och ta… 621 01:11:37,001 --> 01:11:38,709 …tills det inte finns nåt kvar. 622 01:11:40,543 --> 01:11:43,876 Att sluka kulturer de inte förstår, 623 01:11:43,959 --> 01:11:47,168 och tömma sina tarmar över resten av världen. 624 01:11:52,459 --> 01:11:54,543 Jag känner bara medlidande med dig. 625 01:11:57,459 --> 01:12:01,043 Utnyttjad av honom hela ditt liv, 626 01:12:01,126 --> 01:12:04,709 och nu dör du för hans synder. 627 01:12:05,459 --> 01:12:11,709 Har du nånsin undrat över Kates besatthet av din familj? 628 01:12:12,834 --> 01:12:14,709 Menar du min farbror? 629 01:12:16,251 --> 01:12:18,168 Ja, visst. Han också. 630 01:12:20,459 --> 01:12:21,459 Förlåt. 631 01:12:23,209 --> 01:12:26,418 Jag vet att du har gått igenom mycket. 632 01:12:27,918 --> 01:12:29,043 Vad menar du? 633 01:12:30,751 --> 01:12:37,709 Har Kate berättat vad hon gjorde i Osaka när hon först träffade dig? 634 01:12:40,001 --> 01:12:42,918 Jag vet nu, som gammal man tyngd av sina misstag… 635 01:12:46,709 --> 01:12:49,376 …att det jag ångrar mest är… 636 01:12:51,001 --> 01:12:54,918 …att jag övergav en oskyldig själ, min lilla Ani, 637 01:12:55,001 --> 01:12:59,543 när hon behövde mig mest. 638 01:13:09,126 --> 01:13:10,501 Jag måste avsluta det här. 639 01:13:12,459 --> 01:13:15,459 Jag är döende. Jag måste avsluta… Jag måste avsluta nåt. 640 01:13:18,209 --> 01:13:21,834 Döden är tiden för en ny början. 641 01:13:29,793 --> 01:13:31,751 Du ska låta mig behålla min heder. 642 01:13:44,751 --> 01:13:47,043 Vi förtjänar konsekvenserna 643 01:13:47,126 --> 01:13:49,126 och jag är redo att gottgöra. 644 01:13:51,043 --> 01:13:52,376 Är du det? 645 01:14:15,584 --> 01:14:16,584 Nej. 646 01:14:17,334 --> 01:14:19,168 Nej, Ani. 647 01:14:19,251 --> 01:14:21,126 Du ljög för mig. 648 01:14:21,209 --> 01:14:23,751 Jag dödade nån för dig. 649 01:14:24,918 --> 01:14:27,418 -Ani… -Du dödade hela min familj. 650 01:14:28,376 --> 01:14:29,876 Din subba! 651 01:14:29,959 --> 01:14:31,209 Nej, snälla. 652 01:14:31,293 --> 01:14:33,918 Skjut mig om du vill, men hoppa inte in i bilen. 653 01:14:34,501 --> 01:14:36,251 Se på mig. Jag ber dig. 654 01:14:38,209 --> 01:14:41,168 Du är starkare än jag. Du behöver inte hamna här… 655 01:14:41,251 --> 01:14:44,834 Håll käften! Jag har inget kvar. 656 01:14:45,918 --> 01:14:48,501 Det är vad de gör. Vi två är oskyldiga offer… 657 01:15:23,793 --> 01:15:24,793 Vad är det nu? 658 01:15:26,334 --> 01:15:27,459 Nu… 659 01:15:28,751 --> 01:15:30,709 …börjar du resten av ditt liv. 660 01:15:37,334 --> 01:15:39,209 Du börjar resten av ditt liv. 661 01:15:40,501 --> 01:15:43,959 Jag vet hur ont det måste göra att ha förlorat sina föräldrar. 662 01:15:45,418 --> 01:15:46,668 Men det ordnar sig. 663 01:15:48,876 --> 01:15:50,501 Jag upprepar: Avfyra. 664 01:15:51,251 --> 01:15:52,501 Pistolen var tom. 665 01:15:52,584 --> 01:15:54,293 Den är tom! 666 01:15:55,709 --> 01:15:56,626 Jag vet. 667 01:15:57,876 --> 01:16:00,918 Skjuter du dem i magen, dör de långsamt och plågsamt. 668 01:16:01,001 --> 01:16:03,376 Och de vet att det är personligt. 669 01:16:03,459 --> 01:16:04,459 Kom. 670 01:16:05,043 --> 01:16:06,084 Andas. 671 01:16:07,376 --> 01:16:08,293 Andas. 672 01:16:08,376 --> 01:16:10,876 Ska du låta smärtan överväldiga dig? 673 01:16:13,876 --> 01:16:14,876 Kontrollera dig? 674 01:16:16,626 --> 01:16:18,084 Det här är så coolt. 675 01:16:20,501 --> 01:16:22,251 Du kanske kan omfamna den. 676 01:16:23,459 --> 01:16:25,376 Och låta den stärka dig. 677 01:16:49,709 --> 01:16:51,459 Du tappade den här. 678 01:16:57,084 --> 01:16:59,418 Döden är en början, eller hur? 679 01:17:32,459 --> 01:17:33,376 Renji? 680 01:17:33,459 --> 01:17:35,376 Vad gör hon här? 681 01:17:36,668 --> 01:17:39,209 Hon är framtiden. Åtminstone min. 682 01:17:40,126 --> 01:17:41,126 Ani, sätt dig. 683 01:17:49,209 --> 01:17:53,001 Du jagade min flicka utan tillåtelse. 684 01:17:53,793 --> 01:17:56,126 Jag skulle kunna döda dig nu. 685 01:17:58,459 --> 01:18:00,668 Och förstöra din egen operation? 686 01:18:00,751 --> 01:18:03,959 Jag har inga problem med operationen. 687 01:18:04,043 --> 01:18:06,959 Snarare med att du la dig i den. 688 01:18:07,043 --> 01:18:09,168 Du beställde hennes död. 689 01:18:09,918 --> 01:18:12,709 "Om hon sticker, dödar jag henne." 690 01:18:12,793 --> 01:18:15,168 Det var dina exakta ord. 691 01:18:19,251 --> 01:18:20,251 "Om." 692 01:18:20,959 --> 01:18:22,001 Jag sa "om". 693 01:18:23,043 --> 01:18:25,793 Nyckelordet "om". 694 01:18:27,876 --> 01:18:29,334 Hon kom tillbaka. 695 01:18:29,418 --> 01:18:31,168 Jag var tvungen att jobba runt det. 696 01:18:31,709 --> 01:18:33,293 Jag jobbade runt det. 697 01:18:35,418 --> 01:18:38,959 Hon skulle ha ändrat sig, jag skulle ha ändrat mig. 698 01:18:41,334 --> 01:18:44,001 Polonium-204? 699 01:18:44,876 --> 01:18:46,334 Dra åt helvete! 700 01:18:55,209 --> 01:18:59,459 Din flicka var tvungen att dö. Det var överenskommelsen, Varrick-san. 701 01:19:00,126 --> 01:19:03,168 Efter Kentaros död hade alla ögonen på mig. 702 01:19:03,751 --> 01:19:07,584 Jag fick panik. Jag gick för fort fram och jag är ledsen. 703 01:19:25,376 --> 01:19:26,376 Ja. 704 01:19:27,501 --> 01:19:29,626 Du gjorde bort dig, jag gjorde bort mig. 705 01:19:31,001 --> 01:19:32,084 Vi… 706 01:19:33,459 --> 01:19:36,543 Vi kanske ska göra vårt bästa för att lägga det bakom oss. 707 01:19:37,543 --> 01:19:39,376 Se det som mänskliga fel. 708 01:19:40,626 --> 01:19:42,126 Jag föredrar egenintresse. 709 01:19:43,084 --> 01:19:44,501 Jag litar mer på det. 710 01:19:48,918 --> 01:19:51,793 Jag kan inte säga att jag litar på dig i fortsättningen. 711 01:19:53,668 --> 01:19:55,418 Tillit ingick inte. 712 01:19:57,918 --> 01:19:58,959 Inte vänskap heller. 713 01:20:00,168 --> 01:20:02,793 Välkommen till yakuzan, Varrick-san. 714 01:20:15,043 --> 01:20:17,001 Jag sköter familjeangelägenheterna själv. 715 01:20:18,626 --> 01:20:19,459 Precis som jag. 716 01:20:22,126 --> 01:20:24,043 Det är omöjligt i ditt tillstånd. 717 01:20:25,876 --> 01:20:30,709 Sprutan gav mig en timme till. 718 01:20:33,709 --> 01:20:35,376 Det blir en timme i helvetet. 719 01:20:39,293 --> 01:20:40,918 Hon är värd det. 720 01:20:55,626 --> 01:20:56,626 Du… 721 01:20:58,334 --> 01:21:00,959 …är en ohederlig mördare, eller hur? 722 01:21:03,043 --> 01:21:04,043 Inte i kväll. 723 01:21:32,334 --> 01:21:33,709 Boom Boom Lemon? 724 01:21:58,418 --> 01:21:59,709 Nu hämtar vi Ani. 725 01:23:24,543 --> 01:23:28,001 Alpha 6, kamera två fungerar inte. 726 01:23:28,084 --> 01:23:29,418 Fyra till Alpha 6. 727 01:23:29,501 --> 01:23:31,001 Vad gör vi? 728 01:23:31,084 --> 01:23:35,626 Vi kallar in teamen och bildar en barrikad runt kristallådan. 729 01:23:35,709 --> 01:23:37,084 Ta hit flickan. 730 01:23:37,168 --> 01:23:40,334 Vi stannar här. Sätt fart! 731 01:23:40,418 --> 01:23:41,668 Vilka team, sir? 732 01:23:42,501 --> 01:23:43,584 Alla! 733 01:23:56,168 --> 01:23:57,209 Sätt fart! 734 01:24:03,501 --> 01:24:04,459 Idiot. 735 01:24:05,251 --> 01:24:07,668 -Ta hit flickan. -Uppfattat. 736 01:24:07,751 --> 01:24:08,793 Sätt fart! 737 01:24:08,876 --> 01:24:10,209 Lugn, cowboy. 738 01:25:06,584 --> 01:25:07,418 Fan! 739 01:26:16,626 --> 01:26:19,209 Okej, Renji. Du kommer inte med. 740 01:26:21,959 --> 01:26:23,668 Ta hand om Kijima. 741 01:26:23,751 --> 01:26:25,334 Ni stannar med honom. 742 01:26:25,876 --> 01:26:27,709 Ni kommer med mig. Lycka till. 743 01:27:00,209 --> 01:27:01,959 Vill du vara oyabun? 744 01:27:16,168 --> 01:27:17,334 Jag är här. 745 01:27:41,501 --> 01:27:43,043 Var inte nedlåtande mot mig. 746 01:27:44,459 --> 01:27:46,543 Du är ingen samuraj. 747 01:27:46,626 --> 01:27:48,834 Du är bara en jävla skurk. 748 01:27:50,293 --> 01:27:53,084 Jag döljer det inte längre. 749 01:27:53,168 --> 01:27:55,043 Jag är affärsman. 750 01:27:58,668 --> 01:28:00,668 Tiderna har förändrats. 751 01:28:00,751 --> 01:28:02,584 Du har blivit gammal. 752 01:28:02,668 --> 01:28:04,501 Jag är framtiden. 753 01:28:05,834 --> 01:28:07,376 Saker är annorlunda nu! 754 01:30:35,668 --> 01:30:37,168 Bravo, Kate. 755 01:30:39,084 --> 01:30:40,209 Jag tvivlade aldrig. 756 01:30:41,251 --> 01:30:42,251 Ani… 757 01:30:45,543 --> 01:30:46,751 Ani, jag är ledsen. 758 01:30:52,418 --> 01:30:53,751 Jag skulle göra allt… 759 01:30:56,543 --> 01:30:58,084 …för att kunna ändra det. 760 01:30:58,168 --> 01:31:00,793 Man kan tyvärr inte gå tillbaka. 761 01:31:01,418 --> 01:31:02,334 Snälla. 762 01:31:02,418 --> 01:31:04,918 Det vore skönt just nu för oss båda, eller hur? 763 01:31:05,001 --> 01:31:08,668 Jag skulle ge vad som helst för att göra det ogjort. Jag är ledsen. 764 01:31:08,751 --> 01:31:12,209 Jag antar att vi bara måste acceptera vilka vi är nu. 765 01:31:13,793 --> 01:31:15,584 Och du vet, Kate, att vi är… 766 01:31:15,668 --> 01:31:16,584 Verktyg. 767 01:31:18,251 --> 01:31:22,084 Jag skulle säga "oumbärliga delar av ett system". 768 01:31:22,168 --> 01:31:24,334 Som du skapade och styrde. 769 01:31:25,251 --> 01:31:27,251 Ett nödvändigt system, Kate. 770 01:31:27,334 --> 01:31:30,084 Ett som inte rymmer meningsskiljaktigheter. 771 01:31:33,668 --> 01:31:37,793 Jag lovar, det är inte vad du tror att det är. 772 01:31:39,043 --> 01:31:41,001 Inget var nånsin det. 773 01:31:42,959 --> 01:31:44,793 Jag tittar inte bort längre. 774 01:31:52,293 --> 01:31:53,918 Sänk vapnen. 775 01:31:54,459 --> 01:31:58,334 Jag förstår. I sista minuten fick du äntligen ett samvete. 776 01:31:59,918 --> 01:32:03,334 -Gör inte det här, Varrick. -Gör inte det här, Kate. 777 01:32:03,418 --> 01:32:07,959 I hela mitt jävla liv har jag aldrig älskat nån utom dig. 778 01:32:09,084 --> 01:32:10,334 Lägg av, V. 779 01:32:11,959 --> 01:32:14,209 Vi vet båda att du bara älskar dig själv. 780 01:32:21,168 --> 01:32:22,251 Livet hade så… 781 01:32:23,959 --> 01:32:25,918 …stora saker som väntade dig. 782 01:32:28,251 --> 01:32:29,834 Mitt liv var inte mitt. 783 01:32:32,293 --> 01:32:33,584 Förrän nu. 784 01:32:54,793 --> 01:32:57,751 Det är okej. Gå. 785 01:33:17,126 --> 01:33:18,126 Bra skott. 786 01:33:55,876 --> 01:33:57,043 Jag har dig. 787 01:34:28,584 --> 01:34:30,626 Såja. 788 01:34:30,709 --> 01:34:33,126 Det är okej. 789 01:34:35,334 --> 01:34:36,626 Jag känner dig. 790 01:34:53,418 --> 01:34:55,793 Nej. 791 01:35:30,084 --> 01:35:31,126 Det är okej. 792 01:46:07,293 --> 01:46:12,293 Undertexter: Annika Vasiliadou