1 00:01:10,415 --> 00:01:15,500 VANILIJA 2 00:01:15,600 --> 00:01:28,000 VŠEČKAJTE NAŠO FACEBOOK STRAN: Crazy Srbin Production 3 00:01:29,790 --> 00:01:32,832 BODI ZAKON 4 00:01:36,165 --> 00:01:38,841 Si prepričana, da nočeš spremenljive optike? 5 00:01:39,040 --> 00:01:40,875 Ne, imam smer in pot. 6 00:01:43,082 --> 00:01:45,674 Si že slišala za besedno zvezo "poslušaj starejše"? 7 00:01:45,875 --> 00:01:48,424 Pomemben rek, zlasti tu na Japonskem. 8 00:01:48,625 --> 00:01:50,040 Si zdaj starejši? 9 00:01:50,915 --> 00:01:54,758 To ne pomeni nujno, da sem star. Samo starejši. 10 00:01:54,957 --> 00:01:56,500 Pametnejši, modrejši. 11 00:01:58,000 --> 00:02:01,007 Resno, če zamudimo to priložnost, bo sedem ... 12 00:02:01,207 --> 00:02:03,625 Sedem let trdega dela zaman. 13 00:02:06,500 --> 00:02:07,915 Še vedno me poslušaš. 14 00:02:08,665 --> 00:02:09,665 V ... 15 00:02:10,750 --> 00:02:12,790 Že 12 let nisem zgrešila. 16 00:02:13,540 --> 00:02:14,582 Tudi zdaj ne bom. 17 00:02:20,875 --> 00:02:22,500 V redu. Zaplešiva. 18 00:02:24,500 --> 00:02:25,625 Samo še nekaj. 19 00:02:29,125 --> 00:02:32,415 Vidiš? Pa praviš, da razmišljam samo o delu. 20 00:02:59,790 --> 00:03:00,790 Zdravo. 21 00:03:01,790 --> 00:03:04,582 V katero smer je tempelj Shitenno-ji? 22 00:03:06,040 --> 00:03:09,300 Za tabo, od koder si prišla. 23 00:03:09,500 --> 00:03:10,540 Ne. 24 00:03:11,165 --> 00:03:12,165 Tam? 25 00:03:12,207 --> 00:03:13,250 Ja. 26 00:03:15,125 --> 00:03:16,415 Ni važno. 27 00:03:17,207 --> 00:03:18,207 Ujemi! 28 00:03:48,665 --> 00:03:50,415 Sezonska, ena moška tarča. 29 00:03:51,040 --> 00:03:52,332 Razumem. Pripravljena, čakam. 30 00:03:58,500 --> 00:03:59,582 Tarča na vidiku. 31 00:04:00,082 --> 00:04:01,707 Sezonska, pojavila se je priložnost. 32 00:04:02,875 --> 00:04:04,000 Imaš dovoljenje. 33 00:04:11,665 --> 00:04:12,841 Protokol je kršen. 34 00:04:13,040 --> 00:04:14,175 Imaš dovoljenje. 35 00:04:14,375 --> 00:04:16,290 Koda 5 na terenu. 36 00:04:17,250 --> 00:04:18,882 Zanemari. Streljaj. 37 00:04:19,082 --> 00:04:21,250 Počakajte, tam je otrok. 38 00:04:22,165 --> 00:04:25,415 Priložnost bo minila. Ponavljam, Sezonska, streljaj. 39 00:04:28,250 --> 00:04:29,332 Ponovno potrdite. 40 00:04:31,082 --> 00:04:33,082 Ponavljam, streljaj. 41 00:04:40,665 --> 00:04:43,375 Sezonska, čas se izteka. 42 00:04:58,375 --> 00:04:59,875 Vozi! 43 00:05:05,040 --> 00:05:07,083 Na pomoč! 44 00:05:31,957 --> 00:05:34,415 TOKIO 45 00:05:36,040 --> 00:05:39,540 10 MESECEV KASNEJE 46 00:06:23,290 --> 00:06:25,125 Dolgo sem razmišljala o tem. 47 00:06:27,457 --> 00:06:29,040 Želim se upokojiti. 48 00:06:31,750 --> 00:06:34,875 Tisto se v Osaki ne bi smelo zgoditi. 49 00:06:35,415 --> 00:06:36,582 Bilo je narobe. 50 00:06:39,540 --> 00:06:41,250 Nismo je pričakovali tam. 51 00:06:42,415 --> 00:06:44,332 Imeli smo eno pravilo, V. 52 00:06:45,165 --> 00:06:47,915 Preprosto pravilo. Brez otrok. -Vem. 53 00:06:52,165 --> 00:06:53,632 To ni bila tvoja prva naloga. 54 00:06:53,832 --> 00:06:56,457 Dobro veš, da obstajajo postranske žrtve. 55 00:06:57,540 --> 00:06:58,707 Ne morem pozabiti. 56 00:07:01,375 --> 00:07:02,708 Verjemi, poskusila sem. 57 00:07:03,790 --> 00:07:05,790 Smo korak bližje kačji glavi. 58 00:07:08,875 --> 00:07:11,290 Obljubila sem, da bom dokončala delo in ga bom. 59 00:07:13,333 --> 00:07:14,540 In potem se upokojim. 60 00:07:21,250 --> 00:07:23,457 Rada bi imela življenje, V. 61 00:07:26,332 --> 00:07:27,790 Nikoli ga nisem imela. 62 00:07:28,875 --> 00:07:30,050 Resnično, običajno življenje. 63 00:07:30,250 --> 00:07:31,341 Kaj to pomeni? 64 00:07:31,540 --> 00:07:33,625 Družino? Otroke? 65 00:07:34,250 --> 00:07:37,207 Hišo z ograjo? Pse? Življenje v predmestju? -Ne vem. 66 00:07:39,290 --> 00:07:40,540 Nekaj takega. 67 00:07:43,332 --> 00:07:45,457 Dvakrat v Walmart, pa boš že nazaj. 68 00:08:43,040 --> 00:08:44,457 Gotovo te ubija. 69 00:08:45,207 --> 00:08:46,966 Svojega merlota se nisi niti dotaknila. 70 00:08:47,165 --> 00:08:48,332 To je Margaux. 71 00:08:50,165 --> 00:08:52,125 Oprosti, zvenelo je kot da te osvajam. 72 00:08:53,750 --> 00:08:55,633 Jebemti. Mislim, poslušaj. 73 00:08:55,832 --> 00:08:58,415 Najslabši način za začetek pogovora je, če rečeš "živjo." 74 00:08:59,082 --> 00:09:01,791 Dolgočasno in trapasto. Za konje je. 75 00:09:02,500 --> 00:09:03,916 Zato vse razen tega. 76 00:09:06,166 --> 00:09:07,166 Jaz sem Stephen. 77 00:09:10,832 --> 00:09:11,916 Živjo. 78 00:09:27,707 --> 00:09:32,375 Shibuya-ku Sendagaya 4-7-11. 79 00:09:43,665 --> 00:09:50,500 ZADNJI PLES ZVEČER. 80 00:09:52,290 --> 00:09:59,165 TOČNO OB 23. URI. STOLP ROPPONGI. 81 00:10:05,207 --> 00:10:06,457 Moram iti. 82 00:10:24,207 --> 00:10:25,508 Sezonska na lokaciji. 83 00:10:25,707 --> 00:10:28,457 Razumem. Označi tarčo. Severozahodni vogal. 84 00:11:08,166 --> 00:11:09,841 Sektor in pot? 85 00:11:10,041 --> 00:11:12,541 Glavni vhod, dve črni limuzini. Sam je. 86 00:11:14,250 --> 00:11:15,291 Kontakt. 87 00:11:20,250 --> 00:11:21,500 Priložnost za glavni ... 88 00:11:25,375 --> 00:11:26,875 Sezonska, ponovi. 89 00:11:28,207 --> 00:11:29,500 Priložnost za glavni cilj? 90 00:11:34,415 --> 00:11:35,582 Največ deset sekund. 91 00:11:38,957 --> 00:11:40,000 Sezonska, stanje. 92 00:11:40,500 --> 00:11:41,500 Pripravljena, čakam. 93 00:11:44,540 --> 00:11:46,250 Tarča je na vidiku. Imaš odobritev. 94 00:11:52,332 --> 00:11:54,582 Priložnosti je konec. Sezonska, stanje. 95 00:11:55,790 --> 00:11:57,508 Nova priložnost. -Ne. Odnehaj. 96 00:11:57,707 --> 00:12:00,207 Nova priložnost. -Priložnost je minila. 97 00:12:41,765 --> 00:12:43,557 Takoj ga poiščite! 98 00:12:46,390 --> 00:12:47,475 Hej. 99 00:13:00,457 --> 00:13:02,750 Ne more biti daleč! 100 00:13:21,166 --> 00:13:23,582 Utihni že. Za božjo voljo! 101 00:14:00,791 --> 00:14:02,000 POLICIJA 102 00:14:02,957 --> 00:14:05,207 Zdaj se začne preostanek tvojega življenja. 103 00:14:06,500 --> 00:14:08,758 Kako ti je ime? -Kate. 104 00:14:08,957 --> 00:14:10,666 Kate. Jaz sem Varrick. 105 00:14:11,957 --> 00:14:13,216 Tvoj novi kontakt. 106 00:14:13,416 --> 00:14:17,332 Tako sem tvoja mama, oče, najboljši prijatelj 107 00:14:18,041 --> 00:14:19,125 in psihoterapevt. 108 00:14:24,250 --> 00:14:26,875 Levo. Zmoreš bolje? Levo. 109 00:14:31,325 --> 00:14:32,700 Dobro. 110 00:14:49,375 --> 00:14:50,957 Dobro, budna si. 111 00:14:51,625 --> 00:14:53,082 Dolgo si bila v nezavesti. 112 00:14:58,500 --> 00:15:03,049 Si bila v zadnjem času izpostavljena radioaktivnim snovem? 113 00:15:03,250 --> 00:15:04,250 Ne. 114 00:15:04,250 --> 00:15:09,957 Sprašujem, ker se zdi, da trpiš za pospešeno ARS. 115 00:15:10,625 --> 00:15:12,207 Sindrom akutnega sevanja. 116 00:15:14,332 --> 00:15:15,332 Smrtonosen je. 117 00:15:15,375 --> 00:15:18,416 Vzrok je izpostavljenost močnemu sevanju 118 00:15:19,291 --> 00:15:21,250 v zelo kratkem obdobju. 119 00:15:22,125 --> 00:15:23,457 Za katero snov gre? 120 00:15:24,541 --> 00:15:26,000 Preverili smo običajne. 121 00:15:27,332 --> 00:15:29,625 Jod-131 in talij, 122 00:15:30,541 --> 00:15:31,841 LASERSKO SEVANJE 123 00:15:32,040 --> 00:15:34,707 ampak to je nekaj posebnega. 124 00:15:35,707 --> 00:15:38,040 Polonij-210? 125 00:15:39,207 --> 00:15:40,290 204. 126 00:15:47,549 --> 00:15:49,133 Vzela bova Margauxa. 127 00:15:54,957 --> 00:15:56,415 Prosim, ne poskušaj ... 128 00:16:04,000 --> 00:16:05,500 Koliko časa imam? 129 00:16:06,666 --> 00:16:08,166 Mogoče en dan. 130 00:16:09,041 --> 00:16:10,832 Poskrbeli bomo, da ne bo boleče. 131 00:16:12,916 --> 00:16:14,041 Sranje. 132 00:16:17,000 --> 00:16:18,041 Možno je, da ... 133 00:16:22,332 --> 00:16:23,457 Poklical bom sestro. 134 00:16:51,582 --> 00:16:55,915 Ne smeš sem. Soba za dekontaminacijo je tam. 135 00:16:59,582 --> 00:17:01,049 Kam je šla? -Ne vem! 136 00:17:01,250 --> 00:17:02,549 Poklicala bom zdravnika. 137 00:17:02,750 --> 00:17:04,508 Obvestite varnostnike. 138 00:17:04,708 --> 00:17:06,333 V slabem stanju je. 139 00:17:06,750 --> 00:17:09,125 Gospod Sano, bolnica je pogrešana. -Kaj? 140 00:17:09,750 --> 00:17:11,333 Kako to mislite, da je pobegnila? 141 00:17:11,915 --> 00:17:13,500 Najdite jo! -Ja, gospod! 142 00:17:15,915 --> 00:17:17,290 Oprostite. 143 00:17:19,500 --> 00:17:21,799 Od petih litrov krvi v telesu srce prečrpa dva na minuto. 144 00:17:22,000 --> 00:17:23,825 Imaš pištolo na stegnenici. Sam izračunaj. 145 00:17:24,250 --> 00:17:25,958 Potrebujem nekaj, kar me bo držalo pokonci. 146 00:17:27,125 --> 00:17:28,590 Želim stimulanse. 147 00:17:28,790 --> 00:17:31,165 Te. Napolni jih z injekcijami, hitro. 148 00:17:31,875 --> 00:17:33,000 Daj mi jih pet. 149 00:17:36,458 --> 00:17:37,633 Hitreje. -V redu. 150 00:17:37,833 --> 00:17:39,500 Nimam časa. 151 00:17:43,540 --> 00:17:44,665 Kaj boš storila? 152 00:17:56,875 --> 00:18:00,665 Shibuya-ku Sendagaya. 153 00:18:07,290 --> 00:18:10,165 Pojdi pod tuš. Zabavajva se! 154 00:18:10,665 --> 00:18:12,549 To je zadnja noč. Daj no! -Vem. 155 00:18:12,750 --> 00:18:14,208 Še vedno imam delo. 156 00:18:16,915 --> 00:18:17,915 Mojbog! 157 00:18:19,790 --> 00:18:21,000 Kdo si ti? 158 00:18:22,790 --> 00:18:24,040 Zakaj si me zastrupil? 159 00:18:25,165 --> 00:18:26,799 O čem govoriš? Zastrupil? 160 00:18:27,000 --> 00:18:28,715 Nisem vedel, da je ... 161 00:18:28,915 --> 00:18:32,174 Rekli so mi, da te bodo samo omamili, da bodo lahko preiskali sobo. 162 00:18:32,375 --> 00:18:33,458 Kdo je to rekel? 163 00:18:34,415 --> 00:18:36,400 Tudi, če bi vedel, bi me ubili, če bi ti povedal. 164 00:18:36,599 --> 00:18:38,840 Če mi ne poveš, jo bom ubila. -Počakaj. 165 00:18:40,458 --> 00:18:41,500 Nikar. 166 00:18:44,458 --> 00:18:45,708 Sato. 167 00:18:47,165 --> 00:18:49,924 Kazuo Sato. Vodi klub jakuz. 168 00:18:50,125 --> 00:18:51,125 Iz katerega klana je? 169 00:18:51,708 --> 00:18:52,708 Kijima. 170 00:18:53,708 --> 00:18:56,250 Sranje, iz klana Kijima. 171 00:18:57,040 --> 00:18:58,465 Že leta sva njihova. 172 00:18:58,665 --> 00:19:02,290 Ampak Sato je rekel, da naju bo osvobodil, če naredi še to zadnjo stvar. 173 00:19:03,165 --> 00:19:04,958 Lahko bi začela znova. 174 00:19:06,165 --> 00:19:07,333 Drugačno življenje. 175 00:19:12,000 --> 00:19:13,000 Prosim. 176 00:19:49,500 --> 00:19:50,790 Tvoja velikost je. 177 00:19:53,750 --> 00:19:55,040 Ti lahko kaj prinesem? 178 00:19:56,290 --> 00:19:57,500 Karkoli? 179 00:20:04,000 --> 00:20:05,208 Boom Boom Lemon? 180 00:20:07,208 --> 00:20:08,458 Ga imaš? 181 00:20:12,500 --> 00:20:14,290 Žal ne. 182 00:20:23,125 --> 00:20:24,125 Jaz sem Kanako. 183 00:20:26,333 --> 00:20:27,958 Zdi se, da sva enaki. 184 00:20:30,000 --> 00:20:31,333 Postranski žrtvi. 185 00:20:36,583 --> 00:20:37,665 Jaz sem Kate. 186 00:20:39,915 --> 00:20:41,625 Vedeli bodo, da sem bila tu. 187 00:20:42,708 --> 00:20:43,833 Kdo? 188 00:20:46,500 --> 00:20:47,708 Vsi. 189 00:20:58,290 --> 00:20:59,383 Kdo te je zastrupil? 190 00:20:59,583 --> 00:21:01,500 To poskušam ugotoviti. 191 00:21:04,708 --> 00:21:06,708 Mora obstajati protistrup. 192 00:21:12,000 --> 00:21:13,375 Za Polonij-204? 193 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 Kdo je bil tarča, V? 194 00:21:31,833 --> 00:21:33,290 Kate, veš ... 195 00:21:35,915 --> 00:21:36,915 V? 196 00:21:38,290 --> 00:21:39,415 Kdo je bil tarča? 197 00:21:48,040 --> 00:21:50,665 Potem te ne bom več spraševala. 198 00:21:55,708 --> 00:21:57,333 Moški po imenu Kijima. 199 00:21:58,458 --> 00:22:00,000 Prepoznala sem ga iz Osake. 200 00:22:01,165 --> 00:22:02,165 Kdo je on? 201 00:22:02,165 --> 00:22:05,583 Veliki šef največje mafijske družine v Tokiu. 202 00:22:06,375 --> 00:22:10,375 Tvoja tarča v Osaki je bil Kijimin mlajši brat Kentaro. 203 00:22:15,125 --> 00:22:19,333 Ne bom lagal, tudi za nas je bilo sranje. 204 00:22:21,540 --> 00:22:24,458 In Kijima tega očitno ni mogel preboleti. 205 00:22:25,333 --> 00:22:27,258 Je to bilo maščevanje za Osako? 206 00:22:27,458 --> 00:22:31,299 Nekateri ljudje so neverjetno navezani na svoje brate in sestre, 207 00:22:31,500 --> 00:22:35,125 kot da genetika sestavlja družino in ... 208 00:22:38,665 --> 00:22:43,415 Kakorkoli, ob vsem tem sranju s častjo, je bil Kijima v solzah ... 209 00:22:46,500 --> 00:22:47,674 Kako ga bom našla? 210 00:22:48,458 --> 00:22:49,750 Ne hodi v javnost. 211 00:22:50,500 --> 00:22:51,924 Ne po Osaki. 212 00:22:52,125 --> 00:22:56,000 Sinoči je bila redka priložnost. 213 00:22:57,458 --> 00:22:59,790 Kaj pa Sato? Kazuo Sato. Ti je znan? 214 00:23:01,625 --> 00:23:05,633 Vem, da se nekateri njegovi ljudje družijo v kraju, imenovanem Črni kuščar. 215 00:23:05,833 --> 00:23:07,258 Za začetek je. 216 00:23:56,665 --> 00:23:58,165 Dobrodošli v Črnem kuščarju. 217 00:24:00,458 --> 00:24:02,458 Dober večer, šef. 218 00:24:50,465 --> 00:24:51,857 Gospod. 219 00:24:53,040 --> 00:24:57,458 Po tem, kar se je zgodilo sinoči, sem zaskrbljen. 220 00:24:58,758 --> 00:25:02,258 Kijima se je pritajil. 221 00:25:04,290 --> 00:25:05,458 Razumem. 222 00:25:06,333 --> 00:25:09,590 Najprej Kentaro, zdaj pa Kijima. 223 00:25:09,790 --> 00:25:10,915 Naše vodstvo je ... 224 00:25:11,750 --> 00:25:12,750 Kaj, za vraga ... 225 00:25:16,532 --> 00:25:17,665 Pojdi. 226 00:25:25,083 --> 00:25:26,208 Si ti Sato? 227 00:25:28,915 --> 00:25:30,125 Kazuo Sato? 228 00:25:32,708 --> 00:25:34,215 Kdo si ti? Kaj ... 229 00:25:34,415 --> 00:25:35,500 Si me ti zastrupil? 230 00:25:38,833 --> 00:25:40,590 Če mi ne poveš, te bom ubila. 231 00:25:40,790 --> 00:25:43,083 Če ugotovim, da lažeš, te bom ubila. 232 00:25:44,250 --> 00:25:46,583 Si me zastrupil? 233 00:25:50,625 --> 00:25:51,625 Si me. 234 00:25:52,750 --> 00:25:53,750 Zakaj? 235 00:25:59,875 --> 00:26:00,875 Hej! 236 00:26:00,915 --> 00:26:02,208 Zakaj si me zastrupil? 237 00:26:02,915 --> 00:26:04,625 Samo ubogam ukaze. 238 00:26:06,625 --> 00:26:08,958 Od Kijimine? -Kijima-san? 239 00:26:09,750 --> 00:26:11,590 Si govoril s šefom? 240 00:26:11,790 --> 00:26:13,583 Seveda ne! 241 00:26:15,000 --> 00:26:16,000 Prosim. 242 00:26:17,375 --> 00:26:18,540 Kje je Kijima? 243 00:26:20,415 --> 00:26:21,750 Kako pridem do njega? 244 00:26:22,665 --> 00:26:23,665 Nihče ne ve. 245 00:26:31,040 --> 00:26:32,958 Dobro. Isto vprašanje, enaki pogoji. 246 00:26:34,000 --> 00:26:36,883 Ubila si ga! On je ... -Mrtev. Raje misli nase. 247 00:26:37,083 --> 00:26:39,125 Zmešana si! Ne vem! 248 00:26:41,415 --> 00:26:42,415 Odvrzite orožje! 249 00:26:43,290 --> 00:26:44,875 Ali pa bo umrl. 250 00:26:54,708 --> 00:26:56,125 Bom še enkrat vprašala. 251 00:26:57,333 --> 00:26:58,665 Kje je Kijima? 252 00:27:00,540 --> 00:27:02,000 Zadnja priložnost. 253 00:27:03,083 --> 00:27:05,500 Prosim. Ne vem ... 254 00:27:43,415 --> 00:27:44,665 Sranje! 255 00:29:20,250 --> 00:29:22,915 Ani ... Ani-chan bo vedela. 256 00:29:23,333 --> 00:29:26,525 Ona je Kijimina nečakinja. 257 00:29:32,833 --> 00:29:33,915 Ani? 258 00:31:22,290 --> 00:31:24,415 Kaj, za vraga? 259 00:31:26,208 --> 00:31:27,625 Hej, stoj! 260 00:31:29,500 --> 00:31:31,750 Kaj, za vraga, počneš? Spusti me! 261 00:31:36,333 --> 00:31:38,083 Hej! Stoj! 262 00:31:44,790 --> 00:31:45,790 Pridi. 263 00:31:48,500 --> 00:31:49,500 Vstani. 264 00:31:49,583 --> 00:31:51,000 Udarila si me! 265 00:31:52,040 --> 00:31:54,625 Stoj, ali pa te bom ... Pizda! 266 00:32:11,790 --> 00:32:13,415 V redu. 267 00:32:17,290 --> 00:32:18,875 Naslednji gre sem. 268 00:32:19,915 --> 00:32:20,958 Oprosti. 269 00:32:24,958 --> 00:32:26,583 Zame boš poklicala Kijimo. 270 00:32:28,083 --> 00:32:29,083 Kaj? 271 00:32:29,083 --> 00:32:31,090 Kijimo. Pokliči ga. 272 00:32:31,290 --> 00:32:32,965 Ne morem. Nimam njegove številke. 273 00:32:33,165 --> 00:32:34,758 Nimaš njegove številke? Res? 274 00:32:34,958 --> 00:32:36,590 Ja, nimam Kijimine številke! 275 00:32:36,790 --> 00:32:38,674 Kako pa ga pokličeš? -Kdo si ti? 276 00:32:38,875 --> 00:32:40,833 Kako prideš v stik z njim? 277 00:32:42,333 --> 00:32:44,590 Ne vem, samo pokličem Ano Baka Renjija. 278 00:32:44,790 --> 00:32:48,665 Renjija? -Njegovega svetovalca, tujka trapasta! 279 00:32:52,165 --> 00:32:53,915 Edini, s katerim se pogovarja. 280 00:32:56,540 --> 00:32:58,540 V redu. Potem pa pokliči Renjija. 281 00:33:05,825 --> 00:33:11,275 Shinzo? Zakaj si se javil na Renjijev telefon? Hitro mi ga daj. 282 00:33:12,583 --> 00:33:15,125 Pomembno je! Ugrabili so me. 283 00:33:26,165 --> 00:33:31,849 Ani? -Pravkar me je ugrabila neka tuja kurba. 284 00:33:32,049 --> 00:33:34,240 Imam otroka. Če jo Kijima želi še kdaj videti, 285 00:33:34,441 --> 00:33:37,674 naj pride čez eno uro v središče trga Murakawa. 286 00:33:37,875 --> 00:33:40,250 Če zamudi samo sekundo, bo umrla. -Kdo je to? 287 00:33:47,040 --> 00:33:48,458 Zmešana si. 288 00:33:49,290 --> 00:33:50,750 Bi rada ujela Kijimo? 289 00:33:54,250 --> 00:33:56,549 Misliš, da lahko kar ... Ne moreš tako do njega. 290 00:33:56,750 --> 00:33:58,415 Ni mu mar zame. 291 00:34:00,415 --> 00:34:01,708 Nikomur ni mar. 292 00:34:05,450 --> 00:34:06,782 Pridi. 293 00:34:10,000 --> 00:34:12,708 Kijimino nečakinjo so ugrabili. 294 00:34:13,958 --> 00:34:16,708 To bomo rešili namesto njega. 295 00:34:17,458 --> 00:34:19,541 Ne sme vedeti, kaj se je zgodilo! 296 00:34:21,791 --> 00:34:23,590 Naredite, kar je treba. 297 00:34:23,791 --> 00:34:24,958 Ja, gospod! 298 00:34:28,125 --> 00:34:30,458 Shinzo, sedi. 299 00:34:35,041 --> 00:34:37,250 Če se Ani kaj zgodi, 300 00:34:37,833 --> 00:34:39,208 bi to bila tragedija. 301 00:34:40,715 --> 00:34:45,132 To bi pomenilo konec njegovega rodu in vsega, kar spada zraven. 302 00:34:45,333 --> 00:34:47,708 To bi bilo zelo žalostno. 303 00:34:48,333 --> 00:34:49,333 Ja. 304 00:34:50,333 --> 00:34:51,541 Si prepričan, da razumeš? 305 00:34:55,291 --> 00:34:57,791 Ja, Renji-san. 306 00:35:16,833 --> 00:35:18,425 Toliko da veš, 307 00:35:18,625 --> 00:35:21,791 strica nisem videla niti slišala že eno leto. 308 00:35:28,958 --> 00:35:30,250 Sranje. 309 00:35:31,583 --> 00:35:34,465 Kaj, za vraga? Mojbog, kaj je s tabo? 310 00:35:34,666 --> 00:35:35,666 Sedi. 311 00:35:38,083 --> 00:35:39,132 Rekla sem, da se usedi! 312 00:35:39,333 --> 00:35:41,590 Ni šans. Ogabna si in bolna. 313 00:35:41,791 --> 00:35:42,833 Veš, kaj? 314 00:35:46,250 --> 00:35:48,291 Jebi se, rakava kurba. 315 00:36:04,750 --> 00:36:06,458 Na stranišče moram. 316 00:36:10,708 --> 00:36:13,500 Jaz tudi. Pridi. 317 00:36:19,666 --> 00:36:20,833 Dobrodošli! 318 00:36:33,750 --> 00:36:34,750 Živjo. 319 00:36:38,250 --> 00:36:39,666 Imate Boom Boom Lemon? 320 00:36:40,458 --> 00:36:41,875 Žal ne. 321 00:37:03,250 --> 00:37:04,375 Tu je grozno. 322 00:37:07,250 --> 00:37:09,125 Komaj diham. 323 00:37:27,583 --> 00:37:28,750 Ni šans. 324 00:37:32,375 --> 00:37:36,840 Toliko brazgotin in krvi. Tako je ... 325 00:37:37,041 --> 00:37:38,550 Odvratno, vem. 326 00:37:38,750 --> 00:37:40,416 Ne. 327 00:37:41,625 --> 00:37:43,375 Zdi se mi kul. 328 00:38:25,458 --> 00:38:28,125 Kaj pa delaš, kurba? 329 00:38:34,333 --> 00:38:37,125 Tu boš na varnem. Zaupaj mi. 330 00:39:10,625 --> 00:39:12,583 Dobrodošli! -Dva piščanca. 331 00:39:32,916 --> 00:39:34,257 Pojdite do severnega vhoda. 332 00:39:34,458 --> 00:39:36,458 Vi na drugo stran. Ostali pridite z mano. 333 00:39:37,125 --> 00:39:38,875 Poiščite jo in jo pripeljite. Gremo! 334 00:39:59,625 --> 00:40:00,625 Hvala. 335 00:40:12,916 --> 00:40:14,291 Kje je Ani-chan? 336 00:40:17,958 --> 00:40:19,375 Ne vidim Kijime. 337 00:40:23,083 --> 00:40:24,708 Naj najprej vidim malo. 338 00:40:25,500 --> 00:40:27,632 Če Kijima takoj ne pride ven, 339 00:40:27,833 --> 00:40:30,500 bom odšla, in je nikoli več ne boš videl žive. 340 00:41:34,875 --> 00:41:36,000 Ujemite jo! 341 00:42:26,083 --> 00:42:27,215 Ustrelite jo! 342 00:42:27,416 --> 00:42:28,541 Streljajte! 343 00:43:29,875 --> 00:43:30,875 Odjebi. 344 00:43:38,125 --> 00:43:39,750 Neumno sranje! 345 00:43:42,291 --> 00:43:43,291 Ani ... 346 00:43:44,500 --> 00:43:45,541 Shinzo? 347 00:43:55,125 --> 00:43:57,090 Privezala me je v prekleto stranišče! 348 00:43:57,291 --> 00:44:00,041 Nora tujka! Kurba ima raka ... 349 00:44:16,583 --> 00:44:18,333 Kaj počneš, Shinzo? 350 00:44:22,583 --> 00:44:25,425 Shinzo ... Prasec ... 351 00:44:25,625 --> 00:44:28,166 Končali smo s tabo. 352 00:44:29,541 --> 00:44:32,250 Zdaj se lahko pridružiš očetu, 353 00:44:32,833 --> 00:44:35,615 umazana mešanka. 354 00:44:53,625 --> 00:44:54,791 Mojbog. 355 00:45:05,791 --> 00:45:07,916 Raje pojdi od tu. -Počakaj! 356 00:45:08,750 --> 00:45:09,875 Hej. 357 00:45:12,375 --> 00:45:13,958 Kam greva? 358 00:45:18,875 --> 00:45:20,750 Nehaj mi slediti. 359 00:45:21,541 --> 00:45:23,208 Me boš zapustila? 360 00:45:23,875 --> 00:45:25,916 Kijima ni prišel. Neuporabna si. 361 00:45:27,375 --> 00:45:29,090 Nisi videla, kaj se je zgodilo? 362 00:45:29,291 --> 00:45:32,175 Moja družina me želi ubiti. Kam naj grem? 363 00:45:32,375 --> 00:45:33,541 Ni moj problem. 364 00:45:35,750 --> 00:45:37,800 Pred zoro bom mrtva. 365 00:45:38,000 --> 00:45:39,416 Ne boš edina. 366 00:45:40,166 --> 00:45:42,875 Zakaj si me potem rešila? -Mi je že žal! 367 00:45:43,666 --> 00:45:46,550 Ne! Ne moreš me zapustiti. 368 00:45:46,750 --> 00:45:50,340 Vem, da je Kijima ubil mojega očeta, in da bo ubil še mene. 369 00:45:50,541 --> 00:45:52,583 Kaj sem storila narobe? 370 00:45:53,208 --> 00:45:57,708 Nikomur nisem nič naredila, pa vendar me imajo za kup dreka! 371 00:46:05,041 --> 00:46:07,882 Vsi me ves čas samo zavračajo, 372 00:46:08,083 --> 00:46:11,090 kot da sem smet. 373 00:46:11,291 --> 00:46:12,291 Utihni! 374 00:46:12,791 --> 00:46:14,425 Ne veš, o čem govoriš. 375 00:46:14,625 --> 00:46:17,050 Samo lajaš. "Jebeš to, jebeš tisto." 376 00:46:17,250 --> 00:46:20,583 Nič ne veš! Samo otrok si! 377 00:46:35,791 --> 00:46:37,041 Zdravilo mi je padlo. 378 00:46:41,041 --> 00:46:42,250 Kaj je narobe s tabo? 379 00:46:55,250 --> 00:46:56,375 Umiram. 380 00:47:03,291 --> 00:47:04,958 Kijima ti je to naredil, kajne? 381 00:47:10,000 --> 00:47:11,541 Ga boš ubila? 382 00:47:14,250 --> 00:47:16,291 Huda morilka si, prekleto. 383 00:47:23,916 --> 00:47:25,590 Veš, da me boš potrebovala. 384 00:47:25,791 --> 00:47:27,750 Mislim, poglej se. 385 00:47:30,416 --> 00:47:32,791 Brez mene ne boš zdržala niti ene ure. 386 00:47:34,666 --> 00:47:38,215 Karkoli lahko naredim, v redu? 387 00:47:38,416 --> 00:47:40,090 Vem, kdo, kje, kdaj. 388 00:47:40,291 --> 00:47:42,257 Lahko ti ga pomagam ujeti. -Prav. 389 00:47:42,458 --> 00:47:46,333 Poleg tega mi odlično uspevajo bližnjice, zemljevidi ... 390 00:47:49,291 --> 00:47:50,291 Kaj? 391 00:47:51,041 --> 00:47:52,083 Rekla sem, da mi je prav. 392 00:47:53,333 --> 00:47:54,333 Dobro. 393 00:48:12,458 --> 00:48:14,208 Takšna ne moreš hoditi naokoli. 394 00:48:23,375 --> 00:48:24,382 Razprodano. 395 00:48:24,583 --> 00:48:27,625 Boom Boom Lemon? Umetno sranje. 396 00:48:28,916 --> 00:48:30,875 Veš, kaj? To je neumno. Pojdiva. 397 00:48:31,625 --> 00:48:33,175 Ja, čista oblačila so neumna. 398 00:48:33,375 --> 00:48:36,250 "Nosila bom samo oblačila, ki so prekrita s krvjo." 399 00:48:38,791 --> 00:48:40,333 Paše ti. 400 00:48:46,041 --> 00:48:47,125 Daj, no. 401 00:48:50,916 --> 00:48:52,257 Res si kul. 402 00:48:52,458 --> 00:48:55,300 Terminatorka si, pizda. 403 00:48:55,500 --> 00:48:59,708 Mojbog. "Umrl bom." 404 00:49:04,458 --> 00:49:05,750 Resno ... 405 00:49:06,458 --> 00:49:08,625 Pravzaprav sva si zelo podobni. 406 00:49:09,791 --> 00:49:10,875 Strašljivo. 407 00:49:14,583 --> 00:49:15,965 Kdo ima vez s Kijimom? 408 00:49:16,166 --> 00:49:18,007 Samo Renji. Sem ti rekla. 409 00:49:18,208 --> 00:49:19,333 Glavni svetovalec. 410 00:49:22,416 --> 00:49:24,041 To je bilo delo mojega očeta. 411 00:49:25,333 --> 00:49:26,791 Ampak so ga ustrelili. 412 00:49:27,708 --> 00:49:29,333 Kijima je bil, prepričana sem. 413 00:49:30,083 --> 00:49:31,750 Tudi Renji je bil tam. 414 00:49:35,041 --> 00:49:36,208 Kako najdem Renjija? 415 00:49:37,458 --> 00:49:39,465 Verjetno z njegovim aijinom. 416 00:49:39,666 --> 00:49:40,708 S kom? 417 00:49:41,375 --> 00:49:43,000 Z njegovim fantom Jojimom. 418 00:49:45,000 --> 00:49:46,083 Povej mi, kje je. 419 00:49:47,416 --> 00:49:50,050 V svojem razkošnem stanovanju na vrhu nebotičnika. 420 00:49:50,250 --> 00:49:52,833 Celo nadstropje ima zase. -Varnostniki? 421 00:49:54,666 --> 00:49:57,125 Vsaj dva v preddverju. 422 00:49:59,333 --> 00:50:01,000 Vhod za zaposlene? -Ja. 423 00:50:02,250 --> 00:50:03,958 Zadaj, poleg kuhinje. 424 00:50:05,916 --> 00:50:07,375 Lahko se prebijeva z orožjem. 425 00:50:08,833 --> 00:50:10,175 In tvegava, da Renji pobegne? 426 00:50:10,375 --> 00:50:13,050 Morava ga ujeti, preden dojame, kaj se dogaja. 427 00:50:13,250 --> 00:50:17,007 Hitri bova, v redu? Bang, bang! "Mrtev si ..." 428 00:50:17,208 --> 00:50:20,750 Nehaj. Manj govori, več poslušaj. 429 00:50:24,208 --> 00:50:25,625 Odvrnili jih bova. 430 00:50:26,375 --> 00:50:28,208 Ti jih boš odvrnila. 431 00:50:30,458 --> 00:50:31,550 Kako? 432 00:50:31,750 --> 00:50:34,375 Bodi to, kar si. Samo še glasnejša. 433 00:50:35,875 --> 00:50:37,791 V redu, kul. 434 00:50:38,625 --> 00:50:41,007 Lahko dobim pištolo? -Ne. 435 00:50:41,208 --> 00:50:42,291 Hvala za potrpljenje. 436 00:50:59,000 --> 00:51:00,175 Na pomoč! 437 00:51:00,375 --> 00:51:01,375 Na pomoč! 438 00:51:01,458 --> 00:51:02,458 Pomagajte! 439 00:51:06,500 --> 00:51:07,590 Pobegnila sem. 440 00:51:07,791 --> 00:51:11,382 Privezala me je, a sem pregrizla vrv. 441 00:51:11,583 --> 00:51:13,590 Od kod si pobegnila? Kdo si ti? 442 00:51:13,791 --> 00:51:15,541 Prosim, nočem biti zunaj. 443 00:51:16,166 --> 00:51:17,791 Strah me je! 444 00:51:46,791 --> 00:51:48,007 Tukaj je dekle. 445 00:51:48,208 --> 00:51:50,375 Pravi, da je Oyabunova nečakinja. 446 00:51:53,125 --> 00:51:54,125 Ani-chan? 447 00:51:54,916 --> 00:51:56,958 Hvala vam. Lahko greste. 448 00:52:00,166 --> 00:52:01,257 Kaj počneš tukaj? 449 00:52:01,458 --> 00:52:04,000 Želim, da nekoga spoznaš. 450 00:52:10,458 --> 00:52:11,583 Kje je Renji? 451 00:52:12,625 --> 00:52:14,800 Kaj želiš od Renji-sana? 452 00:52:15,000 --> 00:52:16,208 To te ne zanima. 453 00:52:19,291 --> 00:52:22,050 Seveda me zanima. 454 00:52:22,250 --> 00:52:24,666 Zanima naj te, da ostaneš živ do mojega odhoda. 455 00:52:27,958 --> 00:52:29,083 Renji? 456 00:52:31,708 --> 00:52:34,041 Naredi mi, kar hočeš. 457 00:52:36,500 --> 00:52:39,541 Ampak ne boš izvedela, kje je. 458 00:52:42,916 --> 00:52:43,916 Spusti rolete. 459 00:52:47,833 --> 00:52:49,875 En daljinec nadzoruje vse. 460 00:53:09,208 --> 00:53:10,791 Sranje. 461 00:54:48,416 --> 00:54:49,416 Nehaj, Jojima! 462 00:54:50,166 --> 00:54:51,166 Pusti jo! 463 00:54:53,041 --> 00:54:54,750 Pizdun, nehaj! 464 00:55:01,458 --> 00:55:02,625 Nehaj! 465 00:55:06,083 --> 00:55:07,125 Pizdun! 466 00:55:07,625 --> 00:55:08,625 Nehaj! 467 00:55:13,208 --> 00:55:14,458 Sranje. Oprosti. 468 00:55:31,166 --> 00:55:34,750 Tako ravnamo s pošastmi, ki vdrejo v našo hišo. 469 00:55:45,125 --> 00:55:46,250 Imam kri na rokah. 470 00:55:47,125 --> 00:55:48,125 Imam kri na ... 471 00:55:48,625 --> 00:55:50,583 Na obrazu imam kri. 472 00:56:02,541 --> 00:56:03,632 Hej ... 473 00:56:06,583 --> 00:56:08,590 Pridi sem. 474 00:56:08,791 --> 00:56:13,416 Ne, nehaj. Nehaj! -Poglej me. 475 00:56:17,291 --> 00:56:21,083 Samo poglej me, v redu? Poglej me in zadihaj. 476 00:56:23,125 --> 00:56:24,125 Dihaj. 477 00:56:25,500 --> 00:56:26,500 Dihaj. 478 00:56:28,375 --> 00:56:30,250 Prav? Preživela boš. 479 00:56:31,125 --> 00:56:32,125 Prav? 480 00:56:32,208 --> 00:56:33,625 V redu? Super ti gre. 481 00:56:34,583 --> 00:56:35,583 Prav? 482 00:56:37,083 --> 00:56:38,083 Pridi. 483 00:56:39,166 --> 00:56:40,166 Pridi. 484 00:56:52,041 --> 00:56:53,965 Lahko bi preiskali hišo. 485 00:56:54,166 --> 00:56:55,333 Mogoče obstajajo ... 486 00:56:56,166 --> 00:56:57,750 Sledi? -Sledi. Ja. 487 00:57:37,291 --> 00:57:38,291 Bingo. 488 00:57:38,375 --> 00:57:41,041 Mislim, da vem, kje je Renji. -Ja? 489 00:57:44,250 --> 00:57:45,250 Poglej to. 490 00:57:45,833 --> 00:57:52,090 Sledenje mobilnim telefonom. Vidim, kje je Renji in kje bo. 491 00:57:52,291 --> 00:57:53,965 PREDNOSTNA POT 492 00:57:54,166 --> 00:57:55,291 To je zelo dobro. 493 00:57:57,916 --> 00:57:59,000 "Neuporabna." 494 00:58:14,916 --> 00:58:15,916 Umakni se! 495 00:58:17,375 --> 00:58:18,632 Kaj delaš? 496 00:58:18,833 --> 00:58:20,166 Prekleti otrok! 497 00:58:25,125 --> 00:58:26,125 Ani? 498 00:58:27,333 --> 00:58:28,333 Vozi! 499 00:58:28,375 --> 00:58:29,375 Bum! 500 00:58:31,958 --> 00:58:32,958 Bum! 501 00:58:50,958 --> 00:58:51,958 Živjo, Renji. 502 00:58:54,125 --> 00:58:56,175 Iskreno, ta noč je zame res naporna. 503 00:58:56,375 --> 00:58:59,708 Resnično moram videti tvojega šefa Kijima. 504 00:59:00,541 --> 00:59:01,882 Ani-chan! Kaj si ... 505 00:59:02,083 --> 00:59:03,340 Govori angleško, pizdun. 506 00:59:03,541 --> 00:59:06,041 Kako si upaš tako govoriti s starejšimi? 507 00:59:06,541 --> 00:59:07,583 Angleško, sem rekla. 508 00:59:09,833 --> 00:59:11,333 Družina smo, Ani! 509 00:59:11,958 --> 00:59:14,333 Ne moreš se upreti družini in svojim ljudem! 510 00:59:18,916 --> 00:59:21,750 Kakšna družina, prekleto? 511 00:59:22,333 --> 00:59:24,050 Moja družina mi je ubila očeta. 512 00:59:24,250 --> 00:59:25,666 In poskušala ubiti še mene. 513 00:59:26,500 --> 00:59:30,083 Preklete hijene se hranite z očetovim truplom! 514 00:59:31,333 --> 00:59:32,958 Glej, razumem. 515 00:59:42,416 --> 00:59:43,416 Poslušaj. 516 00:59:44,291 --> 00:59:47,041 Daj mi ga in boš preživel. V redu? 517 00:59:48,208 --> 00:59:49,291 Ne vem. 518 00:59:50,375 --> 00:59:54,458 Ko tako izgine, pravi, da je odšel k družini. 519 00:59:55,708 --> 00:59:57,166 Ne vem, kaj to pomeni. 520 00:59:58,500 --> 00:59:59,500 Vem, kje je. 521 01:00:17,500 --> 01:00:18,500 Tvoj telefon. 522 01:00:25,666 --> 01:00:28,375 Našla sem ga. Našla sem Kijimo. 523 01:00:29,375 --> 01:00:30,708 Dokončala bom delo, V. 524 01:00:32,291 --> 01:00:33,666 Obljubila sem ti, kajne? 525 01:00:34,166 --> 01:00:38,083 Kate, samo povej mi, kje si. Pridem k tebi. Pomagal ti bom. 526 01:00:38,375 --> 01:00:39,875 Ne. Vseeno bom umrla. 527 01:00:45,708 --> 01:00:47,916 Moje truplo boš našel poleg hiše v Hottazaki. 528 01:00:48,750 --> 01:00:49,875 V hribih. 529 01:00:57,125 --> 01:00:58,250 Zbogom, V. 530 01:01:02,750 --> 01:01:03,750 Kate? 531 01:01:20,550 --> 01:01:21,882 V hribe, prosim. 532 01:01:22,083 --> 01:01:23,965 Ne vozim tja. Zelo mi je žal! 533 01:01:24,166 --> 01:01:27,125 Ne opravičuj se. Samo vozi. 534 01:01:42,000 --> 01:01:43,291 Te boli? 535 01:01:44,791 --> 01:01:46,000 Ko storiš to. 536 01:01:53,500 --> 01:01:54,666 Ne sprašuj me več. 537 01:01:56,708 --> 01:01:58,500 Nič ne vem o tebi. 538 01:02:00,000 --> 01:02:01,125 Ni ti treba vedeti. 539 01:02:05,250 --> 01:02:06,625 Te zanima kaj o meni? 540 01:02:08,458 --> 01:02:09,458 Vem dovolj. 541 01:02:13,000 --> 01:02:16,750 Ampak jaz sem zadnja oseba, ki jo boš spoznala. 542 01:02:17,250 --> 01:02:18,458 Te ne zanimam? 543 01:02:23,541 --> 01:02:24,840 Žalostno, Kate. 544 01:02:25,041 --> 01:02:28,958 Mislim, to je resnično ... Žalostno je. 545 01:02:41,750 --> 01:02:43,666 Moja mama je tudi bila Gaijin. 546 01:02:46,958 --> 01:02:48,583 Zato je nisem spoznala. 547 01:02:49,833 --> 01:02:51,500 Nisem niti videla fotografije. 548 01:02:52,375 --> 01:02:53,500 Ne bodo ... 549 01:02:54,208 --> 01:02:55,875 Ne vem, kako izgleda. 550 01:03:03,666 --> 01:03:05,250 Gotovo je bila kot ti. 551 01:03:06,750 --> 01:03:10,041 Visoka in lepa. 552 01:03:11,916 --> 01:03:15,250 Ni trpela moškega sranja. Naredila je, kar je hotela. 553 01:03:17,166 --> 01:03:18,583 Ženska od hudiča. 554 01:03:21,083 --> 01:03:22,083 Strašna. 555 01:04:22,083 --> 01:04:25,458 To je stara družinska hiša. Nihče ne ve zanjo. 556 01:04:26,250 --> 01:04:27,583 V njej so odraščali vsi. 557 01:04:28,291 --> 01:04:29,375 Starešine. 558 01:04:33,166 --> 01:04:34,166 In moj oče. 559 01:04:47,833 --> 01:04:48,833 Pojdi. 560 01:04:49,458 --> 01:04:50,458 To bom dokončala. 561 01:04:52,000 --> 01:04:53,250 Dokončala boš? 562 01:04:54,000 --> 01:04:56,791 Poglej se. Komaj stojiš, in nič ne vidiš. 563 01:04:57,541 --> 01:04:58,708 Umrla boš. 564 01:04:59,375 --> 01:05:00,541 Ja, ko ga ubijem. 565 01:05:05,083 --> 01:05:07,550 Zdaj sem tukaj. Grem s tabo. -Ne, ne greš. 566 01:05:07,750 --> 01:05:09,215 Zakaj pa ne? Grem tja, kamor greš ti. 567 01:05:09,416 --> 01:05:10,958 Ker si še otrok. 568 01:05:12,708 --> 01:05:13,708 Pojdi in bodi otrok. 569 01:05:15,208 --> 01:05:16,807 Jaz nisem imela te izbire. 570 01:05:18,833 --> 01:05:19,833 Ani ... 571 01:05:22,791 --> 01:05:23,791 Mlada si še. 572 01:05:25,625 --> 01:05:27,041 Imaš čas, da pozabiš na vse. 573 01:05:31,750 --> 01:05:33,375 Bodi manj jezna. 574 01:05:37,000 --> 01:05:38,666 Prevzemi nadzor nad svojim življenjem. 575 01:05:44,349 --> 01:05:45,550 Pojdi. 576 01:07:22,500 --> 01:07:24,500 Yotsuya Kaidan, poznaš to zgodbo? 577 01:07:26,208 --> 01:07:27,208 Poglej me. 578 01:07:31,916 --> 01:07:33,958 To je zgodba o Oiwi. 579 01:07:34,882 --> 01:07:36,458 Stara zgodba. 580 01:07:37,666 --> 01:07:39,324 Tragedija. 581 01:07:41,208 --> 01:07:44,333 Ne poznaš me. 582 01:07:51,041 --> 01:07:53,541 Ja. Umiram. 583 01:07:57,083 --> 01:07:58,666 Zastrupljen duh Oiweja 584 01:07:59,791 --> 01:08:02,875 se vrne, da bi maščeval svojo smrt. 585 01:08:04,583 --> 01:08:06,541 A ni lahko. 586 01:08:08,458 --> 01:08:10,083 Ne, ko gre za družino. 587 01:08:16,332 --> 01:08:18,250 Je bilo to maščevanje za Osako? 588 01:08:20,791 --> 01:08:22,000 Zakaj tako misliš? 589 01:08:24,166 --> 01:08:26,916 Kaj imam zdaj od tvoje smrti? 590 01:08:28,332 --> 01:08:29,750 Ti si orodje. 591 01:08:30,291 --> 01:08:31,707 Nisi mi pomembna. 592 01:08:33,332 --> 01:08:34,791 Pomembna mi je le 593 01:08:35,582 --> 01:08:36,666 moja družina. 594 01:08:38,416 --> 01:08:40,957 Kentaro, tvoj brat ... 595 01:08:43,916 --> 01:08:45,791 Ni mrtev zaradi tebe, 596 01:08:48,000 --> 01:08:49,500 ampak ker nisem videl, 597 01:08:51,916 --> 01:08:55,375 kako se je v moji družini ukoreninila zavist. 598 01:08:57,125 --> 01:08:59,957 Zahodna bolezen se širi 599 01:09:01,082 --> 01:09:03,875 kot rak pri enem od mojih družinskih članov. 600 01:09:06,875 --> 01:09:07,875 Renji. 601 01:09:28,000 --> 01:09:31,916 Renji brez zunanje pomoči ne bi mogel postati vodja klana. 602 01:09:33,041 --> 01:09:36,841 Niso ti mogli pustiti preživeti in govoriti o tem. 603 01:09:37,541 --> 01:09:39,666 Zato si zdaj tukaj. 604 01:09:41,375 --> 01:09:44,332 Zdi se, da sta naju družini izdali. 605 01:10:00,166 --> 01:10:01,166 Živjo. 606 01:10:03,000 --> 01:10:04,082 Poberi se. 607 01:10:04,625 --> 01:10:05,625 Ja. 608 01:10:08,082 --> 01:10:10,550 Mislil sem, da imam najboljše zapestnice. 609 01:10:10,750 --> 01:10:12,666 Zdaj vidim, da imaš ti še boljše. 610 01:10:15,416 --> 01:10:16,791 Imam tudi pištolo. 611 01:10:17,457 --> 01:10:18,791 Dobro zate. 612 01:10:19,416 --> 01:10:21,257 Starši so te dobro vzgojili. 613 01:10:21,457 --> 01:10:24,957 Nič ne veš o mojih starših, zato odjebi. 614 01:10:25,582 --> 01:10:28,207 Vem, da jih ni bilo lahko izgubiti. 615 01:10:29,666 --> 01:10:33,791 Tudi jaz sem izgubil nekoga, ki sem ga imel zelo rad. 616 01:10:34,666 --> 01:10:35,666 Poznaš jo. 617 01:10:39,207 --> 01:10:40,207 Kate? 618 01:10:43,082 --> 01:10:45,399 Mogoče je bila celo moja najboljša prijateljica. 619 01:10:49,957 --> 01:10:51,625 Zelo me skrbi zanjo. 620 01:10:52,332 --> 01:10:53,457 Prijateljica? 621 01:10:54,291 --> 01:10:56,625 Nisem vedela, da ima Kate prijatelje. 622 01:10:57,207 --> 01:10:58,875 Tebe ima, ne? 623 01:11:00,457 --> 01:11:02,382 Ampak imaš prav. 624 01:11:02,582 --> 01:11:06,582 Nisva bila zares prijatelja, bolj družina. 625 01:11:08,966 --> 01:11:10,940 Si pričakovala zvestobo? 626 01:11:12,216 --> 01:11:13,432 Jaz tudi. 627 01:11:14,582 --> 01:11:15,582 Namesto tega 628 01:11:16,125 --> 01:11:22,582 dobimo, kar si zaslužimo. 629 01:11:25,666 --> 01:11:27,416 Ampak Varrick ... On je ... 630 01:11:28,041 --> 01:11:30,207 Aroganten zahodnjak. 631 01:11:33,625 --> 01:11:38,666 Jemljejo in jemljejo, dokler ne ostane nič več. 632 01:11:40,500 --> 01:11:47,125 Hranijo se s kulturami, ki jih ne razumejo, nato pa izpraznijo čreva v preostali svet. 633 01:11:52,416 --> 01:11:54,500 Žal mi je zate. 634 01:11:57,416 --> 01:12:00,882 Vse življenje te je izkoriščal, 635 01:12:01,082 --> 01:12:04,666 zdaj pa boš umrla za njegove grehe. 636 01:12:05,416 --> 01:12:11,666 Si se kdaj vprašala, zakaj je Kate obsedena s tvojo družino? 637 01:12:12,791 --> 01:12:14,666 Misliš, mojim stricem? 638 01:12:16,207 --> 01:12:18,125 Seveda. Tudi z njim. 639 01:12:20,416 --> 01:12:21,416 Žal mi je. 640 01:12:23,166 --> 01:12:26,375 Vem, da ti je bilo težko. 641 01:12:27,875 --> 01:12:29,000 Kako to misliš? 642 01:12:30,707 --> 01:12:37,666 Ti je Kate kdaj povedala, kaj je počela v Osaki, preden te je spoznala? 643 01:12:39,957 --> 01:12:43,675 Zdaj vem, kot star človek, obremenjen s svojimi napakami, 644 01:12:46,666 --> 01:12:49,332 da najbolj obžalujem to, 645 01:12:50,957 --> 01:12:54,757 da sem zapustil to nedolžno dušo, moja malo Ani, 646 01:12:54,957 --> 01:12:59,500 ko me je najbolj potrebovala. 647 01:13:09,082 --> 01:13:10,457 To moram dokončati. 648 01:13:12,416 --> 01:13:15,416 Umiram. Moram končati ... Nekaj moram dokončati. 649 01:13:18,166 --> 01:13:21,791 Smrt je čas za začetek. 650 01:13:29,750 --> 01:13:31,707 Dovoli mi, da obdržim čast. 651 01:13:44,707 --> 01:13:46,882 Vsi si zaslužimo kazen. 652 01:13:47,082 --> 01:13:49,082 Pripravljen sem jo sprejeti. 653 01:13:50,800 --> 01:13:52,432 In ti? 654 01:14:15,541 --> 01:14:16,541 Ne. 655 01:14:17,291 --> 01:14:19,007 Ne, Ani ... 656 01:14:19,207 --> 01:14:20,966 Lagala si mi. 657 01:14:21,166 --> 01:14:23,707 Nekoga sem ubila zate. 658 01:14:24,875 --> 01:14:27,375 Ani ... -Pobila si mi vso družino. 659 01:14:28,332 --> 01:14:29,716 Prasica! 660 01:14:29,916 --> 01:14:31,050 Ne, prosim. 661 01:14:31,250 --> 01:14:33,875 Ustreli me, če hočeš, vendar ne vstopi v ta avto. 662 01:14:34,457 --> 01:14:36,207 Poglej me. Rotim te. 663 01:14:38,166 --> 01:14:41,007 Močnejša si od mene. Ni ti treba končati tukaj ... 664 01:14:41,207 --> 01:14:44,791 Utihni! Nič mi ni ostalo, prav? 665 01:14:45,875 --> 01:14:48,457 Tako delujejo. Mi smo zavarovanje ... 666 01:15:23,750 --> 01:15:24,750 Kaj zdaj? 667 01:15:26,291 --> 01:15:27,416 Zdaj 668 01:15:28,707 --> 01:15:30,666 se ti začne preostanek življenja. 669 01:15:37,291 --> 01:15:39,166 Začenja se preostanek tvojega življenja. 670 01:15:40,457 --> 01:15:43,916 Vem, kako močno zdaj trpiš ob izgubi staršev. 671 01:15:45,375 --> 01:15:46,625 Ampak vse bo v redu. 672 01:15:48,832 --> 01:15:50,457 Ponavljam, streljaj. 673 01:15:51,207 --> 01:15:52,341 Pištola je bila prazna. 674 01:15:52,541 --> 01:15:54,250 Prazna je! 675 01:15:55,666 --> 01:15:56,666 Vem. 676 01:15:57,832 --> 01:16:00,757 Če jih ustreliš v trebuh, bodo umrli počasi, v agoniji. 677 01:16:00,957 --> 01:16:03,216 In vedeli bodo, da je bilo to osebno. 678 01:16:03,416 --> 01:16:04,416 Pojdiva. 679 01:16:05,000 --> 01:16:06,041 Dihaj. 680 01:16:07,332 --> 01:16:08,332 Dihaj. 681 01:16:08,332 --> 01:16:10,832 Boš pustila, da te bolečina obvlada? 682 01:16:13,832 --> 01:16:14,832 Da te kontrolira? 683 01:16:16,582 --> 01:16:18,041 To je tako kul. 684 01:16:20,457 --> 01:16:22,207 Mogoče jo lahko objameš. 685 01:16:23,416 --> 01:16:25,332 Naj te pooblasti. 686 01:16:49,666 --> 01:16:51,416 To ti je padlo. 687 01:16:56,440 --> 01:16:59,375 Smrt je začetek, ne? 688 01:17:32,416 --> 01:17:33,416 Renji? 689 01:17:33,416 --> 01:17:35,332 Kaj počne tukaj? 690 01:17:36,625 --> 01:17:39,166 Ona je prihodnost. Vsaj moje. 691 01:17:40,082 --> 01:17:41,082 Ani, sedi. 692 01:17:49,166 --> 01:17:52,957 Napadel si mojo deklico brez mojega dovoljenja. 693 01:17:53,750 --> 01:17:56,082 Takoj bi te lahko ubil. 694 01:17:58,416 --> 01:18:00,507 In uničil lastno operacijo? 695 01:18:00,707 --> 01:18:03,800 Z operacijo nimam težav. 696 01:18:04,000 --> 01:18:06,800 Ampak z dejstvom, da si jo ti prevzel. 697 01:18:07,000 --> 01:18:09,125 Ukazal si njeno usmrtitev. 698 01:18:09,875 --> 01:18:12,550 "Če odide, jo bom ubil." 699 01:18:12,750 --> 01:18:15,125 Citiram tvoje besede. 700 01:18:19,207 --> 01:18:20,207 "Če". 701 01:18:20,916 --> 01:18:21,957 Rekel sem "če". 702 01:18:23,000 --> 01:18:25,750 Ključna beseda: "če". 703 01:18:27,832 --> 01:18:29,175 Vrnila se je. 704 01:18:29,375 --> 01:18:31,125 Moral sem le dokončati. 705 01:18:31,666 --> 01:18:33,250 Delal sem na tem. 706 01:18:35,375 --> 01:18:38,916 Ona bi si premislila in jaz bi si premislil. 707 01:18:41,291 --> 01:18:43,957 Polonij-204? 708 01:18:44,832 --> 01:18:46,291 Jebi se! 709 01:18:55,166 --> 01:18:56,800 Deklica je morala umreti. 710 01:18:57,000 --> 01:18:59,416 Tako smo se dogovorili, Varrick-san. 711 01:19:00,082 --> 01:19:03,125 Ko je Kentaro umrl, so vsi krivili mene. 712 01:19:03,707 --> 01:19:07,541 Zajela me je panika. Prehitro sem se odzval in žal mi je. 713 01:19:25,332 --> 01:19:26,332 Ja. 714 01:19:27,457 --> 01:19:29,582 Veš, kaj? Oba sva ga polomila. 715 01:19:33,416 --> 01:19:36,500 Potrudiva se, da to premagava. 716 01:19:37,500 --> 01:19:39,332 V imenu človeštva. 717 01:19:40,582 --> 01:19:42,082 Raje imam osebni interes. 718 01:19:43,041 --> 01:19:44,457 Bolj verjamem vanj. 719 01:19:48,875 --> 01:19:51,750 Ne morem reči, da ti bom v prihodnje še zaupal. 720 01:19:53,625 --> 01:19:55,375 Zaupanje ni del dogovora. 721 01:19:57,875 --> 01:19:58,916 Niti ne prijateljstvo. 722 01:20:00,125 --> 01:20:02,750 Dobrodošel v jakuzi, Varrick-san. 723 01:20:15,000 --> 01:20:16,957 Za družinske stvari bom poskrbel osebno. 724 01:20:18,582 --> 01:20:19,582 Jaz tudi. 725 01:20:22,082 --> 01:20:24,000 To je v tvojem stanju nemogoče. 726 01:20:25,832 --> 01:20:30,666 Injekcija mi je dala še eno uro. 727 01:20:33,666 --> 01:20:35,332 To bo peklenska ura. 728 01:20:39,250 --> 01:20:40,875 Vredna je tega. 729 01:20:55,582 --> 01:20:56,582 Ti si 730 01:20:58,291 --> 01:21:00,916 morilka brez časti, kajne? 731 01:21:03,000 --> 01:21:04,000 Ne nocoj. 732 01:21:32,291 --> 01:21:33,666 Boom Boom Lemon? 733 01:21:58,375 --> 01:21:59,666 Gremo po Ani. 734 01:23:24,500 --> 01:23:27,957 A-6, kamera 2 ne deluje. Ponavljam, ne deluje. 735 01:23:29,250 --> 01:23:30,550 Kaj bomo torej storili? 736 01:23:30,750 --> 01:23:35,466 Pokličimo ekipe in postavimo barikado okoli kristalne škatle. 737 01:23:35,666 --> 01:23:36,925 Pripeljite malo. 738 01:23:37,125 --> 01:23:40,175 Tu se bomo skrili. Gremo! 739 01:23:40,375 --> 01:23:41,625 Katere ekipe, gospod? 740 01:23:42,457 --> 01:23:43,541 Vse! 741 01:23:56,125 --> 01:23:57,166 Gremo! 742 01:24:03,457 --> 01:24:04,457 Kreten. 743 01:24:05,207 --> 01:24:07,507 Pripelji dekle. -Razumem. 744 01:24:07,707 --> 01:24:10,166 Pridi, greva! -Počasi, kavboj. 745 01:25:06,541 --> 01:25:07,541 Jebemti! 746 01:26:16,582 --> 01:26:19,166 V redu, Renji. Ne greš z mano. 747 01:26:21,916 --> 01:26:23,507 Poskrbi za Kijimo. 748 01:26:23,707 --> 01:26:25,291 Ostani z njim. 749 01:26:25,832 --> 01:26:27,666 Pridi z mano. Vso srečo. 750 01:27:00,166 --> 01:27:01,916 Hočeš biti Oyabun? 751 01:27:16,125 --> 01:27:17,291 Tukaj sem. 752 01:27:41,457 --> 01:27:43,000 Ne govori z mano. 753 01:27:44,416 --> 01:27:46,382 Ti nisi samuraj. 754 01:27:46,582 --> 01:27:48,791 Ampak navaden nasilnež. 755 01:27:50,250 --> 01:27:52,925 Od tega ne bežim več. 756 01:27:53,125 --> 01:27:55,000 Jaz sem poslovnež. 757 01:27:58,625 --> 01:28:00,507 Časi so se spremenili. 758 01:28:00,707 --> 01:28:02,425 Staraš se. 759 01:28:02,625 --> 01:28:04,457 Jaz sem prihodnost. 760 01:28:05,791 --> 01:28:07,332 Zdaj je vse drugače! 761 01:30:35,625 --> 01:30:37,125 Bravo, Kate. 762 01:30:39,041 --> 01:30:40,166 Nisem dvomil vate. 763 01:30:41,207 --> 01:30:42,207 Ani ... 764 01:30:45,500 --> 01:30:46,707 Ani, oprosti. 765 01:30:52,375 --> 01:30:53,707 Naredila bi karkoli, 766 01:30:56,500 --> 01:30:57,925 da bi zavrtela čas. 767 01:30:58,125 --> 01:31:00,750 Na žalost ni poti nazaj. 768 01:31:01,375 --> 01:31:02,375 Prosim. 769 01:31:02,375 --> 01:31:04,757 Čeprav si tega oba želiva, kajne? 770 01:31:04,957 --> 01:31:08,507 Ani, vse bi dala, da bi lahko izničila preteklost. Zelo mi je žal. 771 01:31:08,707 --> 01:31:12,166 Vendar se zdi, da moramo sprejeti to, kar smo. 772 01:31:13,750 --> 01:31:15,425 Veš, Kate, da smo ... 773 01:31:15,625 --> 01:31:16,625 Orodje. 774 01:31:18,207 --> 01:31:21,925 No, hotel sem reči "nenadomestljivi deli sistema". 775 01:31:22,125 --> 01:31:24,291 Ki si jih ti ustvaril in nadziral. 776 01:31:25,207 --> 01:31:27,091 Potreben sistem, Kate. 777 01:31:27,291 --> 01:31:30,041 Sistem, ki ne sprejema neposlušnosti. 778 01:31:33,625 --> 01:31:37,750 Obljubim ti, da ni tako kot misliš. 779 01:31:39,000 --> 01:31:40,957 Izkazalo se je, da nikoli ni bilo. 780 01:31:42,916 --> 01:31:44,750 Ne bom več gledala stran. 781 01:31:52,250 --> 01:31:53,875 Odložite orožje. 782 01:31:54,416 --> 01:31:58,291 Razumem. Na koncu si nenadoma razvila vest. 783 01:31:59,875 --> 01:32:01,216 Ne delaj tega, Varrick. 784 01:32:01,416 --> 01:32:03,175 Ti ne delaj tega, Kate. 785 01:32:03,375 --> 01:32:07,916 Vse svoje prekleto življenje nisem imel rad nikogar, razen tebe. 786 01:32:09,041 --> 01:32:10,291 Daj no, V. 787 01:32:12,125 --> 01:32:14,125 Oba veva, da imaš rad samo sebe. 788 01:32:21,125 --> 01:32:22,207 V življenju 789 01:32:23,916 --> 01:32:25,875 so te čakale tako velike stvari. 790 01:32:28,207 --> 01:32:29,791 Moje življenje ni bilo moje. 791 01:32:32,250 --> 01:32:33,541 Do zdaj. 792 01:32:54,750 --> 01:32:57,707 V redu je. Nadaljuj. Pojdi. 793 01:33:17,082 --> 01:33:18,082 Odličen zadetek. 794 01:33:55,832 --> 01:33:57,000 Držim te. 795 01:34:30,666 --> 01:34:33,082 V redu je. 796 01:34:35,291 --> 01:34:36,582 Poznam te. 797 01:34:53,375 --> 01:34:55,750 Ne. 798 01:35:30,041 --> 01:35:31,082 V redu je. 799 01:35:38,600 --> 01:35:46,600 Prevod: Marinko Tehnična Obdelava: CRAZY SRBIN PRODUCTION 800 01:35:46,600 --> 01:35:49,100 KATE