1 00:01:21,176 --> 00:01:25,806 - Sinun tarinallasi on väliä. -Minun tarinallani on väliä. 2 00:01:26,932 --> 00:01:31,103 - Sinä olet tärkeä. -Minä olen tärkeä. 3 00:01:31,270 --> 00:01:37,234 - Elämäsi etenee upeasti. -Elämäni etenee upeasti. 4 00:01:37,401 --> 00:01:40,737 - Olet itsevarma. -Olen itsevarma. 5 00:01:40,904 --> 00:01:44,158 - Sinä riität. -Minä riitän. 6 00:01:44,324 --> 00:01:47,161 - Sinä olet vahva. -Olen vahva. 7 00:01:47,327 --> 00:01:50,372 Sinä pystyt. 8 00:01:52,332 --> 00:01:54,168 Hei. 9 00:01:55,002 --> 00:01:57,004 Hei? Hei. 10 00:01:57,171 --> 00:02:00,174 Tulin hakemaan tilauksen nimellä Sue Buttons. 11 00:02:04,469 --> 00:02:06,972 23,50. 12 00:02:09,183 --> 00:02:12,936 Anteeksi? 13 00:02:13,102 --> 00:02:16,398 Joku on tainnut unohtaa kirjoittaa e:n loppuun. 14 00:02:18,942 --> 00:02:26,325 Tässä pitäisi lukea "hyvää syntymäpäivää, Sue", ei... "Suc". 15 00:02:26,492 --> 00:02:28,619 Käteisellä vai kortilla? 16 00:03:12,996 --> 00:03:16,291 -Mitä sinulla on päällä? - Ei mitään. 17 00:03:16,458 --> 00:03:19,503 -Tuhmuri. - Hiveletkö kulliasi juuri nyt? 18 00:03:19,670 --> 00:03:24,424 -Täytyy mennä. Nähdäänhän illalla? - Kyllä nähdään, kulta. 19 00:03:26,051 --> 00:03:29,429 Vieläkö sinä täällä olet? Luulin, että lähdit salille. 20 00:03:29,596 --> 00:03:32,933 -Ostin kakun. -Sepä mukavaa. 21 00:03:34,017 --> 00:03:37,437 Niin, tai sitten ei ole, koska he mokasivat. 22 00:03:37,521 --> 00:03:42,109 Nimeni kirjoitettiin väärin. Kukaan ei osaa kirjoittaa "Sue"? 23 00:03:42,234 --> 00:03:43,944 -Haloo? - Hei, Sue. Missä Karl on? 24 00:03:44,111 --> 00:03:49,908 -Olohuoneessa. Haenko hänet? -Älä. Halusin vain muistuttaa lainasta. 25 00:03:50,075 --> 00:03:55,205 -Jos kanava menee nurin, muutan teille. -Selvä. Halusitko vielä jotain muuta? 26 00:03:55,372 --> 00:03:59,710 - Mitä muka haluaisin? -Mietipä. Mikä päivä tänään on? 27 00:03:59,918 --> 00:04:04,715 -Tiistai? -Nancy, tule syömään illalla. 28 00:04:04,923 --> 00:04:09,928 En syö enää iltaisin. Lähetys alkaa vartin päästä. Pitää mennä. 29 00:04:15,225 --> 00:04:19,146 Olet tärkeä. Olet vahva. 30 00:04:19,688 --> 00:04:21,648 Sinulla on väliä. 31 00:04:24,443 --> 00:04:27,738 Karl, jos et halua siskoni muuttavan... 32 00:04:29,531 --> 00:04:33,243 Navetassako sinä olet kasvanut? Heippa! 33 00:04:34,703 --> 00:04:39,833 Sinun tarinallasi on väliä. Minä voin auttaa sinua. 34 00:04:40,417 --> 00:04:46,089 Mikä sinun tarinasi on? Minä olen Gloria Michaels ja olen sinun puolellasi. 35 00:04:46,256 --> 00:04:51,470 Meillä on ikäviä uutisia. 13-vuotias Emma Rose on yhä kateissa. 36 00:04:51,637 --> 00:04:55,182 Hänen vanhempansa pitävät huomenna lehdistötilaisuuden. 37 00:05:10,322 --> 00:05:12,157 Sue... 38 00:05:31,468 --> 00:05:33,303 Anteeksi. 39 00:05:38,058 --> 00:05:41,145 Haloo? Hei, tässä on Sue Sidewinder Safetysta. 40 00:05:41,311 --> 00:05:45,357 Kollegani joutui lähtemään, mutta minä autan mielelläni. 41 00:05:45,524 --> 00:05:49,695 -Kenen kanssa puhun? - Painu helvettiin. 42 00:06:01,331 --> 00:06:07,379 -Mitä laitoit takataskuun? Varastitko? -En. Mitä? 43 00:06:07,546 --> 00:06:10,132 -Rita? Rita! -Muru... 44 00:06:10,340 --> 00:06:15,220 Mehän sovimme, ettet kilju nimeäni, ellet tee kuolemaa tai nauti. 45 00:06:15,387 --> 00:06:19,016 Tuo sinun palkkaamasi pikkurikollinen varastaa meiltä. 46 00:06:19,183 --> 00:06:22,978 -Vannon, etten varasta. -Näin, kun panit puhelimen taskuusi. 47 00:06:23,145 --> 00:06:28,358 Näyttääkö vanha puhelimeni samalta kuin nämä uudet laatikossa olevat? 48 00:06:28,484 --> 00:06:32,863 Muru, näyttää siltä, että olit väärässä ja nyt pitää pyytää anteeksi. 49 00:06:33,572 --> 00:06:36,825 Ai, kappas. Pitääkin mennä. 50 00:06:38,410 --> 00:06:40,370 Nähdään illalla. 51 00:06:40,537 --> 00:06:43,707 Rita, olen tosi kiitollinen työpaikasta. 52 00:06:43,874 --> 00:06:46,376 Vannon, etten enää varasta. 53 00:06:46,543 --> 00:06:50,464 Ei se mitään haittaa, jos haluaa välillä tehdä jotain rikoksia. 54 00:06:50,631 --> 00:06:52,883 Minä en tee. 55 00:06:53,091 --> 00:06:58,013 Mutta jos tarvitset rikoskumppania, harkitse minua. 56 00:06:59,890 --> 00:07:03,310 -Mitä? Ei! -Olenko muka liian vanha? 57 00:07:04,269 --> 00:07:09,691 Ryöstän ihmisiä joka päivä. Tiedätkö, paljonko veloitan tästä paskasta? 58 00:07:09,858 --> 00:07:15,113 Kiitos tarjouksesta, mutta kun Jonelle tuli raskaaksi, lupasin lopettaa. 59 00:07:15,280 --> 00:07:17,407 Minusta tulee isä. 60 00:07:17,574 --> 00:07:21,495 Päätin lopettaa varastamisen ja ryhtyä kunnon kansalaiseksi. 61 00:07:21,662 --> 00:07:25,249 Eihän siinä ole mitään jännittävää. 62 00:07:25,415 --> 00:07:29,127 Ihmiset vain tekevät samoja tylsiä juttuja ja sitten kuolevat pois. 63 00:07:30,087 --> 00:07:35,300 On surullista, että nuoren naisen pitää koko ajan varoa jotain sairaita pervoja. 64 00:07:36,468 --> 00:07:39,596 -Maailma on ihan hullu. -Sanoitko jotain? 65 00:07:39,763 --> 00:07:44,059 Sanoin. Sanoin, että maailma on hullu. 66 00:07:59,241 --> 00:08:05,455 Paljon onnea vaan Paljon onnea vaan 67 00:08:06,206 --> 00:08:10,294 Paljon onnea, rakas Janet Paljon onnea vaan 68 00:08:10,460 --> 00:08:15,799 - Bonjour, La Femme Aimée. -Haluaisin varata pöydän kahdelle illaksi. 69 00:08:15,966 --> 00:08:19,052 - Yksi olisi vapaana kello 20.30. -Se on aika myöhään. 70 00:08:19,136 --> 00:08:23,640 Onko mitään... Kyllä se käy. Nimi on Buttons. 71 00:08:23,807 --> 00:08:26,727 -Sue Buttons. - Sue Buttons. 72 00:08:26,894 --> 00:08:31,815 -Niin. Ravintolanne on kuulemma... - Teillä on siis varaus kello 20.30. 73 00:08:41,992 --> 00:08:46,747 -Et saa tulla tänne. -Hommaa Karl meille, niin saat lopettaa. 74 00:08:46,913 --> 00:08:50,626 -Emmekös me sopineet niin? -Minähän teidät esittelin. 75 00:08:50,792 --> 00:08:54,338 Kävimme tänään pankissa, Petey. Ja arvaa mitä? 76 00:08:55,005 --> 00:08:58,842 -Karl ei ole enää töissä siellä. -Sepä outoa. 77 00:08:59,009 --> 00:09:01,929 -Hänen nimittäin pitäisi... -Istu. 78 00:09:02,095 --> 00:09:05,933 Emmekö ole olleet kilttejä sinulle? Hommanneet töitä, maksaneet hyvin? 79 00:09:06,099 --> 00:09:11,021 -Ja silti sinä haluat jättää meidät. -Älä viitsi, Mina. 80 00:09:11,188 --> 00:09:14,691 Sanoit, että sinulla on tiedossa massimies. Kai muistat sen? 81 00:09:14,858 --> 00:09:18,904 Isäni ole kovinkaan kärsivällinen rahan suhteen. Missä Karl siis on? 82 00:09:19,029 --> 00:09:20,531 En tiedä. 83 00:09:21,031 --> 00:09:24,034 Hän vaihtoi pankkia ja on nyt Stanlow Bankissa. 84 00:09:24,243 --> 00:09:27,996 -Myit veljesi minuutissa. -Jättäkää hänet rauhaan! 85 00:09:28,163 --> 00:09:31,750 -Tai muuten ammun sinua naamaan. -Meinaatko ampua isovarpaaseen? 86 00:09:31,917 --> 00:09:35,712 -En, vaan naamaan. -Tällä hetkellä tähtäät polvilumpioon. 87 00:09:35,879 --> 00:09:40,050 -Nyt tähtäät alapäähäni. Sinnekö ammut? -En, sillä kunnioitan sitä aluetta. 88 00:09:41,885 --> 00:09:43,595 Rita! 89 00:09:44,304 --> 00:09:47,683 -Aseella osoitteleminen ei ole kilttiä. -Lähdetään. 90 00:09:49,268 --> 00:09:53,063 Tämä on ollut turhauttava aamu. 91 00:09:53,272 --> 00:09:58,944 En halua turhautua enempää, joten älä varoita Karlia. 92 00:09:59,069 --> 00:10:01,238 En tietenkään. 93 00:10:05,325 --> 00:10:09,163 -Näitkö? -Joo. Oletko kunnossa? 94 00:10:09,329 --> 00:10:13,625 Olin katutappelussa! Tunnen olevani elossa. 95 00:10:13,792 --> 00:10:17,045 Rauhoitu. Tämä ei ole leikkiä. Mistä sait aseen? 96 00:10:17,212 --> 00:10:21,508 Ruokakaupan parkkipaikalta. Eikö sovikin tyyliini? 97 00:10:26,889 --> 00:10:31,727 Keksitään jotain illaksi. Illallinen kello 20.30? Huhuu? Vastaa! 98 00:10:47,784 --> 00:10:50,996 -Hei! Miten voin auttaa? -Etsimme Karlia. 99 00:10:51,121 --> 00:10:55,542 -Onko teillä tili täällä? Minä voin... -Etsimme Karlia. 100 00:10:55,709 --> 00:11:01,048 Jos tarvitsette lainaa tai neuvoja, minä olen Steve ja hallitsen numerot. 101 00:11:01,215 --> 00:11:04,218 -Etsimme Karlia. -Selvä... 102 00:11:04,384 --> 00:11:10,641 Hän on tuolla. Kolmas toimisto vasemmalla. 103 00:11:12,684 --> 00:11:14,061 Napakka ote. 104 00:11:16,730 --> 00:11:21,151 -Me emme ole iloisia, Karl. -Hei! En huomannut teidän tulevan. 105 00:11:21,318 --> 00:11:24,363 Olin etsimässä kuittia roskiksesta. 106 00:11:24,530 --> 00:11:30,494 -Vaihdoit sitten pankkia. -Enkö kertonut? Lähetin meiliä. 107 00:11:30,661 --> 00:11:33,580 Viesti on varmaan mennyt roskaposteihin. 108 00:11:33,747 --> 00:11:38,836 Luovutko mieluummin silmästä vai korvasta? 109 00:11:39,002 --> 00:11:45,467 En halua tehdä tätä enää. Saatan menettää työni ja joutua vankilaan. 110 00:11:45,676 --> 00:11:47,803 -Kolme miljoonaa. -Jösses! 111 00:11:49,137 --> 00:11:51,932 En pysty pesemään noin paljon! 112 00:11:54,309 --> 00:11:58,814 -Nielaisin hampaan. -Hän nielaisi hampaan. Näytä. 113 00:12:00,566 --> 00:12:03,902 -Voi ei... -Puhtaat tilit huomiseen mennessä. 114 00:12:09,700 --> 00:12:14,288 Karl, anteeksi, että tuppaudun tällä tavalla työpaikallesi. 115 00:12:16,540 --> 00:12:19,293 Viet minut syömään illalla. 116 00:12:19,459 --> 00:12:23,589 Et ole myöhään töissä, koska minulla on synttärit. 117 00:12:23,755 --> 00:12:26,842 Vastaa nyt, Petey! 118 00:12:27,009 --> 00:12:32,514 Petey, he löysivät minusta uudestakin pankista. En voi tehdä sitä enää. 119 00:12:32,723 --> 00:12:35,726 Raha ei ole tämän paskan arvoista! 120 00:12:41,398 --> 00:12:46,778 Karl, unohdit syntymäpäiväni. Saat anteeksi, mutta viet minut syömään. 121 00:12:49,781 --> 00:12:52,409 Luulin sinun unohtaneen! 122 00:12:52,576 --> 00:12:57,122 Sue! Pilasit yllätyksen. 123 00:12:58,540 --> 00:13:01,502 Ei hätää. Voin esittää yllättynyttä. 124 00:13:01,668 --> 00:13:06,006 Voi, kulta! Ihania kukkia! 125 00:13:06,840 --> 00:13:10,260 Kiitos paljon. Ne ovat aivan ihania. 126 00:13:11,553 --> 00:13:14,681 Minnekäs nyt mennään, komistus? 127 00:13:17,768 --> 00:13:20,187 Mitä ihmettä? 128 00:13:42,918 --> 00:13:48,298 Vauhtia, muru! Olen odottanut liian kauan. 129 00:13:48,507 --> 00:13:54,179 Tulen hakemaan sinut. Ostin sinulle kukkiakin. 130 00:14:08,735 --> 00:14:10,946 Olen vahva. 131 00:14:12,322 --> 00:14:14,324 Olen tärkeä. 132 00:14:15,534 --> 00:14:17,828 Olen tärkeä. 133 00:14:17,953 --> 00:14:20,706 Olen vahva. 134 00:15:06,210 --> 00:15:11,131 -Hei, kultaseni. Haluatko huoneen? -Itse asiassa hukkasin avaimeni. 135 00:15:11,298 --> 00:15:14,218 Asun mieheni kanssa huoneessa 14. 136 00:15:14,384 --> 00:15:18,263 Minulla on synttärit, ja mieheni osti minulle kukkia. 137 00:15:18,388 --> 00:15:22,976 Miehet ostavat kukkia liian harvoin. Mutta ei sinun miehesi. 138 00:15:23,143 --> 00:15:25,521 Hän on todellinen herrasmies. 139 00:15:26,396 --> 00:15:28,899 Tässä. Hyvää syntymäpäivää. 140 00:15:31,235 --> 00:15:33,237 Kiitos. 141 00:15:40,536 --> 00:15:44,915 Syvemmälle! Kovempaa! 142 00:15:49,127 --> 00:15:51,380 -Karl? -Sue? 143 00:15:56,760 --> 00:16:00,556 Herranen aika! Karl! Herranen aika! Herranen aika! 144 00:16:00,722 --> 00:16:03,809 Lopeta! Lopeta! 145 00:16:03,976 --> 00:16:06,979 Minulla on lapsia! 146 00:16:07,146 --> 00:16:09,314 -Mikä sinun nimesi on? -Leah. 147 00:16:09,439 --> 00:16:12,943 Leah, voisitko panna tissisi piiloon? 148 00:16:13,735 --> 00:16:16,530 -Tissi... -Kiitos. 149 00:16:16,697 --> 00:16:20,159 Karl... Onko hän elossa? 150 00:16:20,993 --> 00:16:23,704 -Onko hän elossa? -Karl? 151 00:16:26,165 --> 00:16:27,666 Karl? 152 00:16:28,959 --> 00:16:31,628 -Ei, Leah. Hän on kuollut. -Herranen aika! 153 00:16:31,795 --> 00:16:35,007 -Ei! -Lopeta! Lopeta! 154 00:16:35,174 --> 00:16:37,676 Olen tärkeä. 155 00:16:37,843 --> 00:16:41,722 Olen vahva. Minä riitän. 156 00:16:42,556 --> 00:16:45,142 -Vai oletko eri mieltä, Leah? -En. 157 00:16:45,225 --> 00:16:48,896 Karl taisi olla eri mieltä, mutta katso häntä nyt. 158 00:16:49,062 --> 00:16:52,816 -En sano tästä mitään. -Että alapääsi tappoi mieheni? 159 00:16:52,983 --> 00:16:56,737 Et uskokaan, että sanoisit siitä mitään. Lopeta! 160 00:16:58,906 --> 00:17:03,410 Anteeksi, että löin sinua, mutta minä hoidan tämän. 161 00:17:03,577 --> 00:17:06,830 Haluan, että sinä lähdet nyt. 162 00:17:06,997 --> 00:17:10,708 -Lähden? -Ota kamppeesi ja lähde. 163 00:17:10,876 --> 00:17:14,420 Minä hoidan tämän. Muista rintaliivit. 164 00:17:20,177 --> 00:17:23,764 Karl... Unohdit syntymäpäiväni. 165 00:17:47,871 --> 00:17:52,167 Joudun perumaan pöytävarauksen nimellä Buttons. 166 00:17:52,334 --> 00:17:56,755 Mieheni ei voi hyvin, joten emme pääse tulemaan. 167 00:17:57,422 --> 00:17:59,132 Kiitos. 168 00:18:14,398 --> 00:18:17,943 Karl, mitä minä nyt sinun kanssasi teen? 169 00:18:19,570 --> 00:18:23,407 Poliisi etsii edelleen 13-vuotiasta Emma Rosea, joka katosi... 170 00:18:23,574 --> 00:18:27,744 Kulunut kuukausi on ollut teille yhtä helvettiä. 171 00:18:27,911 --> 00:18:31,248 Koko maailma tukee teitä nyt. 172 00:18:31,415 --> 00:18:34,501 Miten paikallinen yhteisö on reagoinut? 173 00:18:34,668 --> 00:18:39,882 - Meille on osoitettu suurta rakkautta. - Olemme saaneet rohkaisukirjeitä. 174 00:18:40,090 --> 00:18:45,095 - Jotkut ovat tuoneet ruokaa. Kiitos, Yuba. - Kiitos, Amerikka. 175 00:18:45,179 --> 00:18:48,765 Te ja teidän tarinanne olette merkittäviä. 176 00:18:48,932 --> 00:18:51,018 Olen tässä auttaakseni teitä. 177 00:18:51,185 --> 00:18:54,688 Olen Gloria Michaels ja olen teidän puolellanne. 178 00:18:55,606 --> 00:18:59,276 Seuraavaksi yksinoikeudella annettu haastattelu- 179 00:18:59,443 --> 00:19:02,738 -Emma Rosen maailman auttaneen synnytyslääkärin kanssa. 180 00:19:40,150 --> 00:19:43,654 Olkaa kilttejä ja auttakaa! 181 00:19:44,404 --> 00:19:47,741 Mieheni on kadonnut! 182 00:19:57,960 --> 00:20:00,379 Anteeksi? 183 00:20:00,879 --> 00:20:04,216 -Minun pitää täyttää... -Käykää istumaan. 184 00:20:08,887 --> 00:20:11,932 -Anteeksi? -Älä koske minuun! 185 00:20:21,024 --> 00:20:25,112 -Harris! -Lisää on tulossa. Otatko hänet? 186 00:20:25,279 --> 00:20:28,240 -No niin, nyt mennään putkaan. -Anteeksi... 187 00:20:29,324 --> 00:20:32,411 -Miten kauan vielä... -Harris? 188 00:20:32,578 --> 00:20:36,123 Minun pitäisi tehdä katoamisilmoitus. 189 00:20:36,290 --> 00:20:40,127 -Se ei kuulu minun työhöni. -Mieheni Karl on kadonnut! 190 00:20:40,294 --> 00:20:43,297 -Milloin näit hänet viimeksi? -Eilen. 191 00:20:43,463 --> 00:20:48,010 Suosittelen, että kyselet ensin sukulaisilta ja ystäviltä. 192 00:20:48,218 --> 00:20:52,723 Miehet lähtevät usein jonnekin kertomatta siitä vaimolleen. 193 00:20:52,890 --> 00:20:56,477 -Harris, bussi tuli. -Nytkö jo? 194 00:20:56,643 --> 00:20:59,730 Päästäkää minut menemään! 195 00:20:59,938 --> 00:21:01,857 Kuka sinä olet? 196 00:21:05,235 --> 00:21:07,237 -Mitä meinaat tehdä? -Harris! 197 00:21:11,033 --> 00:21:17,164 "Gloria Michaels Show" äänestettiin suosituimmaksi ajankohtaisohjelmaksi- 198 00:21:17,331 --> 00:21:20,751 - koska Gloria Michaels välittää. 199 00:21:20,959 --> 00:21:24,588 Tervetuloa takaisin. Olen tehnyt päätöksen. 200 00:21:24,755 --> 00:21:28,967 En kerro enää mistään mistään muusta- 201 00:21:29,134 --> 00:21:33,263 - ennen kuin Emma Rose on saatu kotiin. 202 00:21:37,518 --> 00:21:43,941 Teen sen teidän ja Emman itsensä takia. 203 00:21:44,983 --> 00:21:50,614 - Sydäntäsärkevä tarina... -Turpa kiinni! 204 00:21:50,781 --> 00:21:52,783 On kulunut kauan aikaa... 205 00:21:52,950 --> 00:21:55,661 Turpa kiinni, saatana! 206 00:22:32,823 --> 00:22:36,618 Sekoan, ellen saa haastatella Roseja. 207 00:22:39,329 --> 00:22:43,375 Karl! Unohdit jättää lainahakemukseni! 208 00:22:46,253 --> 00:22:48,338 Voi luoja... 209 00:22:49,965 --> 00:22:51,967 Mitä on tapahtunut? 210 00:22:55,512 --> 00:22:59,808 -Joku sotki kotini. -Tiedätkö, kuka? 211 00:23:03,937 --> 00:23:05,647 Sue? 212 00:23:06,482 --> 00:23:09,818 Sue? Herranen aika! Hei... 213 00:23:11,195 --> 00:23:14,072 No niin... No jopas! 214 00:23:16,658 --> 00:23:19,286 No niin... Missä Karl on? 215 00:23:21,079 --> 00:23:26,418 Hän on poissa. Heräsin tänä aamuna ja... 216 00:23:27,711 --> 00:23:31,215 -Joku on kai vienyt hänet. -Kuka veisi Karlin? 217 00:23:33,634 --> 00:23:35,802 -Sue? -Minä... 218 00:23:35,969 --> 00:23:39,097 Oletko soittanut poliisille? 219 00:23:40,641 --> 00:23:44,394 -Menin sinne, mutta he eivät auttaneet. -Oletko tosissasi? 220 00:23:44,561 --> 00:23:48,106 Tiedätkö yhtään, kuka olisi voinut viedä hänet? 221 00:23:48,273 --> 00:23:51,568 En tiedä, en tiedä, en tiedä! 222 00:23:53,654 --> 00:23:57,407 En tiedä, mitä tehdä. Poliisi käski- 223 00:23:57,574 --> 00:24:01,078 -odottaa 48 tuntia. Ehkä hän on lähtenyt reissuun viikonlopuksi. 224 00:24:01,245 --> 00:24:06,416 Mutta katso nyt tätä sotkua. Jotain kamalaa on tapahtunut. 225 00:24:06,542 --> 00:24:10,420 Karlia pitäisi etsiä, mutta kukaan ei edes tiedä hänen kadonneen. 226 00:24:10,587 --> 00:24:13,423 Miten hänet voidaan löytää? 227 00:24:14,258 --> 00:24:16,093 Sue... 228 00:24:18,345 --> 00:24:20,556 -Anna minun auttaa. -Miten? 229 00:24:21,431 --> 00:24:24,476 Oletko seurannut Emma Rosen tarinaa? 230 00:24:25,435 --> 00:24:29,606 -Se kadonnut tyttökö? -Niin. 231 00:24:29,773 --> 00:24:32,651 Minä voin tehdä saman sinulle. 232 00:24:32,818 --> 00:24:37,489 Voin tehdä asiasta julkisen, jotta kaikki tietäisivät etsiä Karlia. 233 00:24:38,907 --> 00:24:42,911 Eikö pitäisi käyttää isompaa kanavaa niin kuin Gloria Michaels tekee? 234 00:24:43,078 --> 00:24:46,623 Ei. Sue, ei pitäisi. 235 00:24:46,790 --> 00:24:51,211 Et saisi ansaitsemaasi huomiota. 236 00:24:52,212 --> 00:24:56,091 Mutta minulta saat, koska olet siskoni. 237 00:24:57,176 --> 00:25:02,055 -Minä hoidan tämän. Okei? -Okei. 238 00:25:04,808 --> 00:25:08,312 Lennie, kuvausryhmä kokoon. Nyt heti. 239 00:25:24,119 --> 00:25:29,500 -Tästä voi seurata ongelmia, Nancy. -Soitan poliisille kuvausten jälkeen. 240 00:25:30,751 --> 00:25:33,670 Okei? Hyvä. 241 00:25:33,837 --> 00:25:36,006 Hei, Sue. 242 00:25:37,966 --> 00:25:41,011 -Hyvin se menee. -Kiitos. 243 00:25:42,304 --> 00:25:44,515 Oletko... 244 00:25:45,641 --> 00:25:47,893 Oletko surullinen? 245 00:25:49,978 --> 00:25:52,773 -Olen. -Niin olet. 246 00:25:54,233 --> 00:25:56,568 Itkettääkö? 247 00:25:57,945 --> 00:26:01,740 -Kyllä. -Selvä. Tehdään... 248 00:26:03,158 --> 00:26:05,994 Kuvaa. Olemme valmiina. 249 00:26:06,161 --> 00:26:09,456 -Yksi-kaksi, yksi-kaksi. -Kaksi, yksi. 250 00:26:09,623 --> 00:26:15,420 Pankkiiri Karl Buttons siepattiin kotoaan väkivaltaisen kamppailun päätteeksi. 251 00:26:15,587 --> 00:26:19,675 Karlin Sue-vaimo heräsi aamulla ja kohtasi tuhotun keittiön. 252 00:26:19,842 --> 00:26:25,013 Aviomies oli poissa. Poliisi ei ole tehnyt vielä mitään. 253 00:26:26,056 --> 00:26:28,267 -Moikka, muru. - Karl on pulassa. 254 00:26:28,433 --> 00:26:31,436 - Katso kanavan 2:n uutiset. -Rita, uutiset päälle. 255 00:26:31,603 --> 00:26:35,566 Jos joku tietää jotain Karl Buttonsin katoamisesta... 256 00:26:35,732 --> 00:26:40,320 -Voi paska, veljeni on siepattu. -Haenko aseen? Haen sen. 257 00:26:40,487 --> 00:26:44,616 -Nyt alkaa tapahtua! - Sue, haluatko sanoa jotain? 258 00:26:44,783 --> 00:26:50,247 Tiedän, että olet siellä jossain, Karl. Tiedän, että näemme vielä. 259 00:26:56,336 --> 00:27:01,425 Okei... Tässä Nancy Livingstone, KTV 2:n uutiset. 260 00:27:01,592 --> 00:27:05,012 Poikki. Sue, pärjäsit hienosti. 261 00:27:05,804 --> 00:27:08,765 No niin... 262 00:27:12,019 --> 00:27:14,188 Nyt he tulevat. 263 00:27:15,981 --> 00:27:18,400 -Mitäs helvettiä tämä on? -Mikä helvetin mikä? 264 00:27:18,609 --> 00:27:20,444 Sanoitko jotain? 265 00:27:25,324 --> 00:27:30,621 -Nancy, KTV 2:n uutisista. -Tiedetään. Konstaapeli Jones. 266 00:27:30,787 --> 00:27:36,460 Rouva Buttons, yleensä soitetaan ensin poliisille ja vasta sitten toimittajille. 267 00:27:36,627 --> 00:27:39,379 -Hän yritti kyllä. -Minä... 268 00:27:42,257 --> 00:27:43,800 Saammeko vähän vilkaista? 269 00:27:45,969 --> 00:27:48,639 Tästä suoraan. 270 00:27:53,393 --> 00:27:57,523 -Milloin näitte miehenne viimeksi? -Eilisaamuna. 271 00:27:58,357 --> 00:28:01,944 -Missä keittiö on? -Täällä. 272 00:28:06,156 --> 00:28:08,534 Katsokaa, mihin astutte. 273 00:28:15,249 --> 00:28:18,126 Näyttää siltä kuin täällä olisi tapeltu. 274 00:28:18,293 --> 00:28:21,922 Kun näin sotkun, tiesin, että jotain pahaa oli tapahtunut. 275 00:28:22,089 --> 00:28:25,175 -Sanoit "kadonnut", et "siepattu". -Mitä? 276 00:28:27,177 --> 00:28:29,805 Minä jatkan tästä. Kiitos. 277 00:28:31,348 --> 00:28:33,350 Kiitos. 278 00:28:33,517 --> 00:28:38,897 Sanoit poliisiasemalla, että hän on kadonnut. Et maininnut kamppailua. 279 00:28:39,064 --> 00:28:43,360 Yritin, mutta sitten ne teinit tulivat sinne eikä kukaan kuunnellut minua. 280 00:28:44,528 --> 00:28:48,198 -Milloin tajusit miehesi kadonneen? -Tänä aamuna. 281 00:28:48,365 --> 00:28:53,453 Karl ei tullut illalla kotiin. Kun sitten näin keittiön ja olohuoneen- 282 00:28:53,620 --> 00:28:55,789 -tajusin jonkin olevan pielessä. 283 00:28:55,956 --> 00:28:59,960 -Etkö huomannut sotkua illalla? -En. 284 00:29:00,127 --> 00:29:04,047 Minulla oli synttärit, ja meillä oli pöytävaraus La Femme Aiméehen. 285 00:29:04,214 --> 00:29:08,302 Se on uusi ranskalainen ravintola. Mutta olin tosi väsynyt- 286 00:29:08,468 --> 00:29:11,054 -ja menin yläkertaan vahvistamaan itseäni. 287 00:29:11,221 --> 00:29:17,561 Nukahdin, ja kun heräsin näin tämän ja Karl oli poissa. 288 00:29:20,564 --> 00:29:23,442 Mitä sinä sanoit? Vahvistamaan itseäsi? 289 00:29:23,609 --> 00:29:29,406 "Olet arvokas. Olet rakastettu. Olet erityinen." 290 00:29:31,742 --> 00:29:37,539 -Olisiko joku halunnut pahaa miehellesi? -Hyvänen aika sentään, ei! 291 00:29:37,748 --> 00:29:40,459 Tai siis en usko. 292 00:29:40,626 --> 00:29:45,797 Karl oli herttainen mies. Miksi joku haluaisi pahaa hänelle? 293 00:29:45,964 --> 00:29:48,550 Tässä on yhteiskuva meistä. 294 00:29:48,759 --> 00:29:53,096 Siis jos tarvitsette sitä vaikka lehdistötilaisuudessa. 295 00:29:53,263 --> 00:29:55,098 Selvä. Hyvä. 296 00:29:56,016 --> 00:29:58,560 Teemme kaikkemme löytääksemme hänet. 297 00:29:58,769 --> 00:30:02,022 -Voinko tarjota kahvia tai... -Ei. 298 00:30:02,773 --> 00:30:05,567 Juon kahvia vain aamulla. 299 00:30:09,988 --> 00:30:11,490 Hei... 300 00:30:11,657 --> 00:30:15,077 Hän puhui miehestään imperfektissä. 301 00:30:15,244 --> 00:30:20,999 Hän on outo mutta ei todellakaan mikään mestaririkollinen. 302 00:30:29,299 --> 00:30:31,802 Mitä teit veljelleni? 303 00:30:31,927 --> 00:30:35,514 -Eikö henkivartija ole mukana? -En tarkoittanut olla epäkohtelias. 304 00:30:35,681 --> 00:30:39,518 Olette niin pelottavia, etten yrittäisi ikinä mitään. 305 00:30:42,521 --> 00:30:43,897 Kiitos. 306 00:30:49,695 --> 00:30:53,073 Tiedän, että Karl mokasi, mutta hän on tosi pahoillaan. 307 00:30:53,240 --> 00:30:56,201 Se ei tule enää toistumaan. Päästäkää hänet vapaaksi. 308 00:30:56,326 --> 00:30:59,955 -Mistä sinä oikein puhut? -Karl on kadonnut. Te veitte hänet. 309 00:31:00,122 --> 00:31:03,500 Kai hän on kunnossa? Ettehän satuttaneet häntä? 310 00:31:03,667 --> 00:31:07,546 -Me emme... -Sanokaa, mitä haluatte. Mitä haluatte? 311 00:31:09,840 --> 00:31:11,967 20 000. 312 00:31:13,302 --> 00:31:17,973 -Mistä saan 20 000? -Se on sinun ongelmasi. 313 00:31:18,140 --> 00:31:20,058 Saamari sentään. 314 00:31:22,853 --> 00:31:25,439 Helppoa rahaa. 315 00:31:26,732 --> 00:31:28,942 Karl ei ole meillä. 316 00:31:29,109 --> 00:31:31,778 -Entä sitten? -Missä hän on? 317 00:31:31,945 --> 00:31:34,156 Ja missä isäsi rahat ovat? 318 00:32:21,662 --> 00:32:27,167 Kukaan ei pelkää sinua. Hän vei rahat, koska uskoo pääsevänsä pälkähästä. 319 00:32:27,334 --> 00:32:30,379 Hän uskoo niin, koska hän ei pelkää sinua. 320 00:32:30,546 --> 00:32:35,425 Mina, et voi hoitaa bisneksiäni, jos sinua ei pelätä. 321 00:32:38,554 --> 00:32:40,389 Hän on pelkkä tyttö. 322 00:32:43,267 --> 00:32:45,727 Sinulta odotin sentään enemmän. 323 00:32:54,987 --> 00:32:58,407 Hei! Kiva nähdä taas. Minä olen Steve. 324 00:32:58,574 --> 00:33:00,784 Karl ei ole paikalla, mutta... 325 00:33:01,410 --> 00:33:02,703 Hei! 326 00:33:03,954 --> 00:33:07,833 Teidän on syytä lähteä. Soitan vartijoille. Voi luoja... 327 00:33:07,958 --> 00:33:12,629 Asun äitini kanssa. Hän on sairas. Annan hänelle lääkkeitä ja kylvetän. 328 00:33:12,713 --> 00:33:15,382 -Kylvetät... Turpa kiinni! -Älä tapa minua. 329 00:33:15,465 --> 00:33:21,096 Pitäisi kyllä tappaa. Kylvetät omaa äitiäsi. Ällöttävää. 330 00:33:21,263 --> 00:33:23,265 Mitä te haluatte? 331 00:33:23,432 --> 00:33:27,019 Talletettiinko näille tileille eilen mitään? 332 00:33:27,186 --> 00:33:29,980 Tarkistan asian mielelläni. 333 00:33:33,025 --> 00:33:36,904 Kiitos, että valitsitte Stanlow Bankin. 334 00:33:37,070 --> 00:33:40,532 Vaikuttaa siltä, että tilit ovat tyhjiä. 335 00:33:40,699 --> 00:33:46,246 -Hän vei rahat. -Etkö tiedä, missä Karl on? 336 00:33:47,831 --> 00:33:51,043 En. Hän ei tullut tänään töihin. 337 00:33:51,793 --> 00:33:57,382 En tiedä. Hän on uusi täällä. En tiedä hänen aikataulujaan. 338 00:34:03,805 --> 00:34:05,182 Mitä? 339 00:34:05,265 --> 00:34:09,728 Karlin viimeinen korttiostos oli kukkakimppu. 340 00:34:09,895 --> 00:34:14,107 Hän siis osti kukkakimpun ja sitten hänet siepattiin kotona. 341 00:34:14,274 --> 00:34:17,152 -Missä ne kuvat ovat? -Ehkä sieppaajat ottivat ne. 342 00:34:17,319 --> 00:34:20,154 Lopeta. Ehkä hän ei mennytkään kotiin. 343 00:34:20,322 --> 00:34:22,366 -Kop kop. Löytyi ruumis. -Karlko? 344 00:34:22,533 --> 00:34:28,080 -Ei. Mutta hänen työhuoneessaan on ruumis. -Hitto! 345 00:34:29,038 --> 00:34:35,170 Tässä ovat turvakameran kuvat ja kuvat kaikista Steven seurassa olleista. 346 00:34:35,337 --> 00:34:40,843 Karl on siis kateissa, ja Steve on kuollut. Täällä tapahtuu ikäviä asioita. 347 00:34:41,051 --> 00:34:44,805 -Ja minä saan tällaisen kuvan? -Meillä ei ole koskaan ollut ongelmia. 348 00:34:44,971 --> 00:34:48,808 Valvontajärjestelmän uusiminen ei ollut kustannustehokasta. 349 00:34:48,976 --> 00:34:51,895 Saa nähdä, onko Steve samaa mieltä. Tule tänne. 350 00:34:52,395 --> 00:34:54,772 Steve, oletko samaa mieltä? 351 00:34:55,566 --> 00:34:59,778 Etkö? Steve ei ole samaa mieltä, koska Steve on kuollut! 352 00:34:59,944 --> 00:35:04,199 Eikä tämä aivan paska kuva auta meitä saamaan tappajaa kiinni! 353 00:35:04,366 --> 00:35:08,328 -Anteeksi... -Sano se Stevelle. 354 00:35:10,497 --> 00:35:12,708 Hän ei kuule, jos olet siinä. 355 00:35:15,460 --> 00:35:17,546 Anteeksi, Steve. 356 00:35:29,141 --> 00:35:32,769 Sinulla on väliä. Sinun tarinasi on tärkeä. 357 00:36:09,223 --> 00:36:10,974 Neiti Michaels? 358 00:36:13,602 --> 00:36:17,231 -Voinko auttaa? -Minä olen Sue Buttons. 359 00:36:17,397 --> 00:36:21,944 Haluan kertoa sinulla tarinani yksinoikeudella. 360 00:36:22,152 --> 00:36:27,741 -Jätä se vastaanottoon. -Haluaisin puhua sinun kanssasi. 361 00:36:27,908 --> 00:36:32,329 Jätä tarinasi vastaanottoon. 362 00:36:32,496 --> 00:36:36,750 -Kyse on kadonneesta henkilöstä. -Lapsestako? 363 00:36:36,917 --> 00:36:39,670 Ei, vaan miehestäni. Karl Buttonsista. 364 00:36:39,837 --> 00:36:43,674 Assistenttini ottaa tarinasi ja tietosi ylös. 365 00:36:43,882 --> 00:36:46,301 Tule mukaan. 366 00:36:47,678 --> 00:36:50,389 -Emma Rose! -Mitä? 367 00:36:52,641 --> 00:36:55,269 Hän on syy mieheni katoamiseen. 368 00:36:55,769 --> 00:36:59,106 Karlille selvisi, kuka vei Emma Rosen. 369 00:36:59,273 --> 00:37:02,860 Hän aikoi kertoa sen poliisille. Siksi hänet siepattiin. 370 00:37:03,610 --> 00:37:08,490 Jos autat minua löytämään Karlin, löydämme varmasti Emmankin. 371 00:37:08,657 --> 00:37:12,536 Sanoiko hän varmasti, että Emma Rose? 372 00:37:12,703 --> 00:37:17,082 Sanoi. Hän teki aamiaista, ja kun söimme, hän sanoi: 373 00:37:17,249 --> 00:37:21,378 -"Tiedän, kuka vei Emma Rosen." -Mikset soittanut heti poliisille? 374 00:37:21,545 --> 00:37:24,256 En ajatellut sitä silloin sen enempää. 375 00:37:24,423 --> 00:37:28,135 En katso tv:tä, joten en ollut kuullutkaan Emma Rosesta. 376 00:37:28,302 --> 00:37:33,473 Kuulin nimen ensimmäisen kerran tänään täällä ja tajusin yhteyden. 377 00:37:33,640 --> 00:37:36,727 Vaikka et tietäisi, kuka Emma Rose on... 378 00:37:36,935 --> 00:37:42,941 Jos joku minun miehistäni sanoisi tietävänsä, kuka sieppasi jonkun... 379 00:37:43,108 --> 00:37:47,905 -Esittäisin kyllä muutaman kysymyksen. -Tiedän. Kunpa olisin tehnyt niin. 380 00:37:48,071 --> 00:37:51,575 Mutta sinun täytyy ymmärtää, Gloria- 381 00:37:51,742 --> 00:37:55,954 -että mieheni on salaliittoteoreetikko. 382 00:37:56,121 --> 00:38:01,543 Hän sanoo aina tietävänsä, kuka tappoi JonBenét Ramseyn- 383 00:38:01,710 --> 00:38:04,421 -tai että kuka sieppasi Natalee Hollowayn. 384 00:38:04,588 --> 00:38:10,260 Liittyykö Suen miehen katoaminen- 385 00:38:10,385 --> 00:38:14,681 - 13-vuotiaan Emma Rosen katoamiseen? 386 00:38:23,732 --> 00:38:28,862 Rouva! Onkohan Peter Buttons töissä täällä? 387 00:38:35,911 --> 00:38:38,622 Varastatko minulta? 388 00:38:40,082 --> 00:38:42,751 Rita, tämä ei ole sitä miltä näyttää. 389 00:38:44,169 --> 00:38:47,673 Kaiken sen jälkeen, mitä olen tehnyt puolestasi? 390 00:38:47,798 --> 00:38:49,758 Rita... Haista paska! 391 00:38:49,800 --> 00:38:51,927 Haista paska! 392 00:38:52,094 --> 00:38:55,472 Ihan oikeasti, varastatko minulta? 393 00:38:55,639 --> 00:38:59,226 Rita! Poliisi tuli. He etsivät konnaa. 394 00:38:59,393 --> 00:39:02,688 -Mitä? -Mitäs minä sanoin? 395 00:39:05,065 --> 00:39:09,194 -Mitä täällä oikein tapahtuu? -Ei mitään. 396 00:39:09,361 --> 00:39:12,489 Sano poliiseille, että tulen ihan kohta. 397 00:39:17,244 --> 00:39:21,707 Soititko poliisille? Olen pahoillani, mutta tarvitsin rahaa Karlin lunnaisiin. 398 00:39:21,832 --> 00:39:25,085 -Maksan kyllä takaisin. -Minä en ole mikään vasikka. 399 00:39:25,252 --> 00:39:29,173 -Miksi he sitten ovat täällä? -Oletko tehnyt muita rikoksia? 400 00:39:30,591 --> 00:39:33,594 -Miten voin auttaa? -Peter Buttons? 401 00:39:33,760 --> 00:39:36,805 Asiamme koskee Karlia. Vaimo ilmoitti hänet kadonneeksi. 402 00:39:36,972 --> 00:39:42,561 -Joo, näin uutisista. -Milloin viimeksi puhuit Karlin kanssa? 403 00:39:42,728 --> 00:39:45,939 Tuota... Sanoisin, että ehkä viikko tai pari sitten. 404 00:39:46,106 --> 00:39:49,485 Siis sanoisit vai sanot? 405 00:39:49,651 --> 00:39:53,739 -Sanon. -Selvä. Oletteko läheisiä? 406 00:39:53,864 --> 00:39:57,868 -Hänhän on veljeni. -Mutta ette ole puhuneet pariin viikkoon. 407 00:39:58,035 --> 00:40:03,123 Minulla on ollut työkiireitä, ja meille on tulossa kaksoset. 408 00:40:03,290 --> 00:40:06,877 -Keksitkö, kuka haluaisi pahaa hänelle? -En. 409 00:40:08,003 --> 00:40:11,089 En. Oliko vielä muuta? Minun on palattava töihin. 410 00:40:12,758 --> 00:40:16,053 -Yritämme löytää veljesi. -Tietenkin. 411 00:40:16,220 --> 00:40:19,640 -Katso. -Pankaa kovemmalle! 412 00:40:21,600 --> 00:40:25,646 Kunpa olisin tehnyt niin. Mutta sinun täytyy ymmärtää, että mieheni... 413 00:40:25,813 --> 00:40:29,066 Hän on salaliittoteoreetikko. 414 00:40:29,233 --> 00:40:34,530 Hän sanoo aina tietävänsä, kuka tappoi JonBenét Ramseyn- 415 00:40:34,696 --> 00:40:36,949 - tai kuka sieppasi Natalee Hollowayn. 416 00:40:37,032 --> 00:40:39,910 Nyt ei tarvitse pitää lehdistötilaisuutta. 417 00:40:39,993 --> 00:40:43,497 Milloin viimeksi puhuit kälysi kanssa? 418 00:40:43,664 --> 00:40:49,503 -Hän on hiljainen. Emme juttele paljon. -Soita, jos muistat jotain muuta. 419 00:40:51,713 --> 00:40:55,425 Vielä yksi juttu: mikä oli Karlin lempisalaliittoteoria? 420 00:40:55,592 --> 00:40:56,927 Mitä? 421 00:40:58,095 --> 00:41:02,057 Soittele, jos kuulet jotain. Onnittelut kaksosista. 422 00:41:02,224 --> 00:41:04,935 -Siinä on paljon työtä. -Varmasti. 423 00:41:05,144 --> 00:41:10,732 Onpa ikävää, että veljesi siepattiin. Ajatella, että samat ihmiset- 424 00:41:10,899 --> 00:41:15,028 -jotka veivät Emma Rosen, veivät myös veljesi. Ihan sairas sattuma. 425 00:41:15,195 --> 00:41:20,117 Mina ja Ray ovat ottaneet Karlin panttivangiksi ja haluavat rahaa. 426 00:41:20,284 --> 00:41:24,872 -Se kuulostaakin järkevämmältä. -Mistä saan 20 000 dollaria? 427 00:41:26,165 --> 00:41:30,711 -Joudumme varastamaan sen. -Voi helvetti. 428 00:41:34,506 --> 00:41:37,718 Roberta? Janet? Hei! 429 00:41:40,345 --> 00:41:44,183 Näimme sinut telkkarissa. Olen todella pahoillani Karlin takia. 430 00:41:44,349 --> 00:41:47,978 Todella pahoillani. Et ole yksin. 431 00:41:48,187 --> 00:41:50,522 Tein sinulle kanakiusausta. 432 00:41:50,689 --> 00:41:54,109 Tiedän, että se on vaikeaa, mutta sinun täytyy syödä. 433 00:41:55,527 --> 00:41:58,197 Nam! 434 00:42:00,365 --> 00:42:03,535 -Voi raukkaa. -Hän on urhea. 435 00:42:06,747 --> 00:42:09,791 -Sue? -Hei, Jonelle! 436 00:42:09,958 --> 00:42:15,005 Herttinen! Milloin tuo tapahtui? Hei siellä! Minä olen Sue. 437 00:42:15,172 --> 00:42:20,511 En ole koskaan kuullut Karlin puhuvan JonBenét Ramseystä ja Natalee Hollowaysta. 438 00:42:20,636 --> 00:42:23,805 -Miksi Emma Rose? -Ai... 439 00:42:24,765 --> 00:42:30,312 Sinä ja Petey ette käy meillä usein, joten emme tiedä toistemme elämästä paljonkaan. 440 00:42:31,396 --> 00:42:35,025 -Onko Karl jättänyt sinut? -Anteeksi? 441 00:42:35,192 --> 00:42:38,821 Karl ei ole sellainen, joka siepataan, koska hän on tietää jotain. 442 00:42:38,987 --> 00:42:42,991 Hän on sellainen, joka karkaa vaimoltaan ja aloittaa uuden elämän. 443 00:42:44,201 --> 00:42:49,957 Ymmärrän kyllä, että tekee mieli valehdella, kun aviomies häipyy. 444 00:42:50,123 --> 00:42:52,960 Kadonnut aviomies on parempi kuin kelvoton aviomies. 445 00:42:53,126 --> 00:42:59,132 Jos Peteylle tapahtuisi jotain, tukisin sinua. 446 00:42:59,299 --> 00:43:04,054 -Mutta perhe merkitsee meille eri asioita. -Petey on minun perheeni. 447 00:43:04,263 --> 00:43:10,185 Hänen on lopultakin saamassa elämäänsä järjestykseen. En anna tämän pilata sitä. 448 00:43:10,352 --> 00:43:15,190 Jos koko sieppausjuttu on valetta, sinun on syytä tunnustaa. 449 00:43:16,066 --> 00:43:19,444 Hormonisi heittelevät, joten annan loukkauksen anteeksi. 450 00:43:20,654 --> 00:43:23,866 Sinulla on väliä. Tarinallasi on väliä. 451 00:43:24,032 --> 00:43:27,703 Jos liityit juuri seuraamme, olen tässä Sue Buttonsin kanssa. 452 00:43:27,870 --> 00:43:32,666 Liittyykö Suen miehen katoaminen- 453 00:43:32,833 --> 00:43:37,796 - 13-vuotiaan Emma Rosen katoamiseen? 454 00:43:37,963 --> 00:43:40,924 Oletko siis aivan varma, että kuulit hänen sanovan... 455 00:43:41,091 --> 00:43:45,971 Miten saatoit tehdä minulle näin? Annoit tarinasi Gloria Michaelsille. 456 00:43:46,096 --> 00:43:48,432 Sen piti olla minun juttuni. 457 00:43:48,599 --> 00:43:53,395 Nancy, mieheni on kadonnut. Tämä ei ole pelkkä tarina. 458 00:43:58,609 --> 00:44:00,486 Miten sinä jakselet? 459 00:44:02,112 --> 00:44:04,239 Olen ihan kunnossa. 460 00:44:05,824 --> 00:44:09,077 -Ystäväni Janet toi tämän. -Sepä ystävällistä. 461 00:44:10,204 --> 00:44:14,249 -Niin oli. -Voinko minä auttaa jotenkin? 462 00:44:15,876 --> 00:44:20,214 -Olen iloinen siitä, että olet täällä. -Tietenkin olen. 463 00:44:22,508 --> 00:44:26,929 Muistatko, kun olit pieni ja pidit minua kädestä koulumatkalla? 464 00:44:28,263 --> 00:44:33,268 Puristit tosi kovaa aina koirien kohdalla, koska pelkäsit niiden nappaavan sinut. 465 00:44:33,435 --> 00:44:38,941 Kerran kun vein sinut kouluun, Shelley Davies sanoi: 466 00:44:39,107 --> 00:44:41,401 "Isosiskosi ei ole kaunis." 467 00:44:43,111 --> 00:44:46,281 Sinä sanoit: "Hän onkin vain puolisisko." 468 00:44:47,324 --> 00:44:49,743 Sitten lopetit kädestä pitämisen. 469 00:45:03,298 --> 00:45:05,092 Haloo? 470 00:45:05,259 --> 00:45:07,427 Kyllä, Sue Buttons puhelimessa. 471 00:45:09,054 --> 00:45:14,268 - Mikset soittanut heti poliisille? - En ajatellut sitä sen enempää. 472 00:45:14,434 --> 00:45:16,979 Huomenna sopii ihan hyvin. 473 00:45:17,146 --> 00:45:21,358 En katso tv:tä, joten en ollut kuullutkaan Emma Rosesta. 474 00:45:21,525 --> 00:45:28,157 Kuulin nimen ensimmäisen kerran täällä tänään ja tajusin yhteyden. 475 00:45:31,451 --> 00:45:35,706 Sue? Etkö tiennyt, kuka Emma Rose on? 476 00:45:36,707 --> 00:45:40,586 Ennen Gloria Michaelsia puhuit vain "siitä kadonneesta tytöstä". 477 00:45:42,713 --> 00:45:45,924 -Emma Rosen vanhemmat soittivat. -Mitä he haluavat? 478 00:45:46,091 --> 00:45:51,221 -Tavata ja jutella. -Minä tiedän, mitä voimme tehdä. 479 00:45:51,388 --> 00:45:56,226 Tehdään yhteishaastattelu mahdollisista kytköksistä tapausten välillä. 480 00:45:56,435 --> 00:46:00,647 -Enpä tiedä... -Sue, media on nyt paras ystäväsi. 481 00:46:00,814 --> 00:46:05,903 Mitä enemmän julkisuutta, sitä suuremmat mahdollisuudet löytää Karl. 482 00:46:08,322 --> 00:46:11,074 -Hyvä on. -Jes! Jes, jes, jes! 483 00:46:11,241 --> 00:46:15,412 Okei, minä hoidan koko jutun. Selvitämme tämän yhdessä. 484 00:46:34,765 --> 00:46:36,391 Vauhtia, Petey! 485 00:46:41,522 --> 00:46:43,607 Äkkiä nyt! 486 00:46:52,574 --> 00:46:55,244 Katso! 487 00:46:56,203 --> 00:47:00,499 Älä huuda! Kuolemme, ellet pidä turpaasi kiinni! 488 00:47:00,666 --> 00:47:03,585 -Petey! -Älä hoe nimeäni! 489 00:47:04,711 --> 00:47:07,130 Tunnen olevani elossa! 490 00:47:19,059 --> 00:47:22,396 Hei. Miten voin auttaa? 491 00:47:23,814 --> 00:47:26,984 -Haluan uuden tv:n. -Tunnenko sinut jostain? 492 00:47:28,443 --> 00:47:33,699 -Näytät jotenkin tosi tutulta. -Sue. Sue Buttons. 493 00:47:33,866 --> 00:47:36,910 Aivan! Voi toista! 494 00:47:37,077 --> 00:47:41,540 -Miehesi Karl siepattiin. -Pitää paikkansa. 495 00:47:43,000 --> 00:47:47,504 Haluan rakastella tätä kimallusta. Säästetään osa naisillemme. 496 00:47:47,671 --> 00:47:50,591 Debbie kävisi kuumana, jos saisi timantin. 497 00:47:50,674 --> 00:47:52,885 Ei käy. Muuten jäämme kiinni. 498 00:47:52,968 --> 00:47:58,015 Karl ja minä katsoimme tv:tä yhdessä joka aamu. 499 00:47:58,182 --> 00:48:01,685 Tv:mme meni rikki sieppauksen aikana. 500 00:48:01,852 --> 00:48:05,272 Haluaisin vain yrittää palata normaaliin. 501 00:48:05,439 --> 00:48:08,484 -Pidätkö minua ihan hulluna? -En suinkaan. 502 00:48:08,650 --> 00:48:11,320 En osaa edes kuvitella, mitä käyt läpi. 503 00:48:11,487 --> 00:48:16,366 Jos joku satuttaisi minun Ritaani, puukottaisin häntä sydämeen. 504 00:48:16,533 --> 00:48:18,368 Hommataan sinulla nyt telkkari. 505 00:48:18,535 --> 00:48:22,748 Näyttää siltä, että tässä on ainakin 20 000. 506 00:48:22,915 --> 00:48:27,211 Sovin tapaamisen, annan korut, saan Karlin takaisin, ja kaikki on taas hyvin. 507 00:48:27,377 --> 00:48:30,464 Pane ne nyt pois, ole niin kiltti. 508 00:48:30,631 --> 00:48:33,884 Petey! Tilaus! 509 00:48:37,471 --> 00:48:41,058 -Ei hitto! Mitä Sue täällä tekee? -Oletko puhunut hänen kanssaan? 510 00:48:41,225 --> 00:48:45,354 "Hei! Pitkästä aikaa. Miehesi siepattiin minun takiani." 511 00:48:45,521 --> 00:48:50,400 En ehkä aloittaisi ihan noin, mutta voit sanoa hoitavasi asian. 512 00:48:50,609 --> 00:48:55,656 -Hän näytti surulliselta tv:ssä. -Pane nuo pois. 513 00:48:59,701 --> 00:49:02,955 Sinäkin saat kuumaa seksiä, Petey. 514 00:49:04,832 --> 00:49:09,211 -Sue! -Peter? Mitä sinä täällä teet? 515 00:49:10,629 --> 00:49:14,258 Olen töissä täällä. Autan sinua. 516 00:49:14,424 --> 00:49:16,802 Noin. 517 00:49:18,220 --> 00:49:21,139 -Miten pärjäät? -En kovin hyvin. 518 00:49:22,724 --> 00:49:26,520 -Hommaan Karlin takaisin. -Mitä? 519 00:49:26,687 --> 00:49:30,357 -Tiedätkö, missä hän on? -En. 520 00:49:30,524 --> 00:49:33,277 Enkä sitä, kuka hänet vei tai miksi. 521 00:49:33,360 --> 00:49:34,862 -Tiedätkö sinä jotain? -En. 522 00:49:34,987 --> 00:49:39,950 En minäkään. Mutta haluan, että sinä tiedät, että minä hoidan asian. 523 00:49:41,034 --> 00:49:43,287 Hommaan Karlin takaisin. 524 00:49:53,130 --> 00:49:56,425 Hei! Etsimme Karlia. 525 00:49:56,592 --> 00:49:58,260 Karl on kadonnut. 526 00:50:01,263 --> 00:50:04,349 Tiedätkö yhtään, minne hän on kadonnut? 527 00:50:04,474 --> 00:50:06,852 En. Keitä te olette? 528 00:50:17,613 --> 00:50:20,574 -Etkö tiedä, missä Karl on? -En. 529 00:50:21,492 --> 00:50:23,368 Oletko varma? 530 00:50:27,998 --> 00:50:31,752 -Olen. -Mistä sait rahat tähän? 531 00:50:32,419 --> 00:50:36,006 Maksoin luottokortilla. Sain viiden prosentin alennuksen. 532 00:50:36,173 --> 00:50:38,509 Voitte ottaa sen. Olkaa hyvät vain. 533 00:50:46,350 --> 00:50:48,519 Tulehan tänne. 534 00:50:50,479 --> 00:50:51,772 Haluamme löytää Karlin. 535 00:50:53,941 --> 00:50:57,444 -Niin minäkin. -Haluatko, että... 536 00:50:58,612 --> 00:51:01,865 ...autamme sinua löytämään Karlin? 537 00:51:08,247 --> 00:51:11,834 -Haluan. -Selvä. Autamme sinua. 538 00:51:19,758 --> 00:51:23,053 -Pelottaako? -Kyllä. 539 00:51:24,555 --> 00:51:27,432 -Kyllä. -Selvä. 540 00:51:29,434 --> 00:51:32,521 Soittele, jos kuulet Karlista. 541 00:51:37,234 --> 00:51:40,404 No niin, miten sinä jakselet? 542 00:51:40,487 --> 00:51:43,073 -Ihan hyvin. -Vaikutat hermostuneelta. 543 00:51:43,240 --> 00:51:46,702 Riittää jo. Kiitos. Heippa. 544 00:51:46,869 --> 00:51:50,372 Teemme tämä yhdessä. Lennie! Avaa ovi. 545 00:51:50,539 --> 00:51:54,126 -En halua tehdä tätä enää. -Sue, älä tee minulle näin... 546 00:51:54,293 --> 00:51:58,797 -Karlko siis tiesi, kuka vei Emman? -Puhutaan siitä sitten, kun kuvaamme. 547 00:51:58,964 --> 00:52:01,508 Lennie, pane heille mikrofonit. 548 00:52:01,675 --> 00:52:05,220 Sue, hei! Oletko taas uutisissa? 549 00:52:07,306 --> 00:52:11,226 -Kuka tuo on? -En tiedä, mutta helvetin hyvännäköinen. 550 00:52:11,393 --> 00:52:14,480 Quality Times Motel. Kuulostaako yhtään tutulta? 551 00:52:24,114 --> 00:52:27,743 -Sue? -Hän on vanha ystäväni. 552 00:52:27,910 --> 00:52:31,705 -Palaan ihan pian. Suokaa anteeksi. -Ei, Sue... 553 00:52:31,872 --> 00:52:34,208 Lopeta! Palaan ihan pian! 554 00:52:35,167 --> 00:52:36,585 Palaan pian. Anteeksi. 555 00:52:36,752 --> 00:52:39,880 -Voisimmeko jutella ulkona? -Mielellään. 556 00:52:43,133 --> 00:52:45,219 -Miksi olet täällä? -Missä rahat ovat? 557 00:52:45,385 --> 00:52:49,014 -Mitkä rahat? -Ehkä minäkin esiinnyn uutisissa. 558 00:52:49,181 --> 00:52:53,018 -Ei, ei... -Näpit irti! Voin kertoa kaiken. 559 00:52:53,185 --> 00:52:57,147 -Älä siis pelleile kanssani! -Anteeksi. 560 00:52:57,314 --> 00:53:00,901 Mutta sinä taidat nyt unohtaa, ettet tiedä Karlista mitään. 561 00:53:01,068 --> 00:53:05,155 -Ehkä kerron poliisille. -Teen sinulle palveluksen. 562 00:53:05,322 --> 00:53:10,536 Vai haluatko lastesi tietävän, että myrkyllinen alapääsi tappoi mieheni? 563 00:53:10,661 --> 00:53:14,540 Enpä uskot, että haluat. Kuten sanottu- 564 00:53:14,665 --> 00:53:18,919 -et tiedä Karlista mitään. 565 00:53:21,213 --> 00:53:26,343 Minulla ei ole lapsia. Miehelläni on. Mutta ei kiinnosta, mitä he ajattelevat. 566 00:53:28,220 --> 00:53:33,600 -Kerron miehellesi. -Siitä vain. Voin antaa numeron. 567 00:53:33,767 --> 00:53:36,311 Voit kertoa. että yllätit meidät rysän päältä- 568 00:53:36,395 --> 00:53:42,359 -Karl kuoli, sinä teit ruumiille jotain ja sitten ilmoitit hänet kadonneeksi. 569 00:53:42,526 --> 00:53:46,196 Minä saan avioeron, ja sinä joudut vankilaan. 570 00:53:47,114 --> 00:53:50,117 Olen tärkeä. 571 00:53:50,284 --> 00:53:54,288 Olen vahva. Minä riitän! 572 00:53:55,581 --> 00:53:58,000 Eikö niin, Sue? 573 00:54:00,669 --> 00:54:02,129 Haluan ne rahat. 574 00:54:04,131 --> 00:54:07,217 Valkoiset muijat ovat ihan sekoja. 575 00:54:08,969 --> 00:54:11,722 Hei, Mina. Sue tässä. 576 00:54:11,889 --> 00:54:16,310 Tiedän erään, joka voi auttaa teitä löytämään Karlin. Hänen nimensä on Leah- 577 00:54:16,477 --> 00:54:20,689 -ja hän ajaa valkoisella Mersulla, jonka rekisteritunnus on 13Y... 578 00:54:20,856 --> 00:54:23,442 ...Quebec Tango kolme. 579 00:54:25,569 --> 00:54:28,739 Etsivä Harris? Hei? Mitä kuuluu? 580 00:54:30,073 --> 00:54:35,078 -Onko tullut läpimurtoa? -Ei vielä. Tulin vain käymään. 581 00:54:35,245 --> 00:54:40,542 Olen sairaana huolesta, mutta kaikki tukevat minua. 582 00:54:40,709 --> 00:54:43,921 -Niin. Kuka tuo nainen oli? -Vanha ystävä. 583 00:54:44,087 --> 00:54:47,591 Keskustelunne ei näyttänyt kovin ystävälliseltä. 584 00:54:47,758 --> 00:54:53,138 Hän ei ole tukenut minua muiden tavoin. Janet teki minulle kanakiusausta. 585 00:54:53,305 --> 00:54:56,391 -Rakastan kiusauksia. -Ei olisi pitänyt suuttua. 586 00:54:56,558 --> 00:55:01,146 Eiväthän muut voi lakata elämästä sen takia, että mieheni on kadonnut. 587 00:55:01,313 --> 00:55:08,278 Onko sinulla mitään uutta tietoa minulle? Vain kuulenko siitä uutisissa? 588 00:55:08,403 --> 00:55:13,784 Valitettavasti ei ole mitään uutta. Yritämme vain saada tapaukselle huomiota. 589 00:55:15,160 --> 00:55:19,665 Minun pitää varmaan palata sisälle. Kiitos, kun kävit. 590 00:55:23,585 --> 00:55:25,921 Milloin söitte kakkua? 591 00:55:31,468 --> 00:55:35,013 -Anteeksi? -Ette ehtineet juhlia synttäreitä. 592 00:55:35,180 --> 00:55:37,933 Kun heräsit, Karl oli poissa. 593 00:55:38,100 --> 00:55:40,978 Milloin siis söitte kakkua? 594 00:55:43,730 --> 00:55:45,816 Minä... 595 00:55:47,901 --> 00:55:52,990 Karl varmaan otti siitä palan ennen kuin hänet siepattiin. 596 00:55:57,828 --> 00:55:59,913 Etsivä Harris... 597 00:56:01,331 --> 00:56:05,711 Olkaa kittejä ja etsikää mieheni. Haluan vain hänet kotiin. 598 00:56:07,504 --> 00:56:11,800 -Teen parhaani, rouva Buttons. -Kiitos. 599 00:56:23,353 --> 00:56:25,772 -Herra ja rouva Rose! -Mitä täällä tapahtuu? 600 00:56:25,939 --> 00:56:30,235 Emme voi tehdä tätä. Haluamme vain tyttäremme takaisin. 601 00:56:30,402 --> 00:56:33,572 He kyllästyivät odottamaan sinua. 602 00:56:33,739 --> 00:56:38,494 -Tarvitsin tätä haastattelua. -Anteeksi, mutta etsivä Harris kävi. 603 00:56:38,660 --> 00:56:41,622 -Voimme yhä tehdä sen haastattelun. -Ei käy. 604 00:56:41,788 --> 00:56:46,877 Ei sitä voi tehdä ilman Roseja. He olivat koko jutun vetonaula. 605 00:56:47,794 --> 00:56:49,713 Sue, anteeksi! 606 00:56:49,880 --> 00:56:54,218 Se oli tyhmästi sanottu. Tehdään se haastattelu. 607 00:56:54,384 --> 00:56:58,764 Ei se mitään. On varmaan parasta, että Gloria Michaels haastattelee minua. 608 00:56:58,889 --> 00:57:02,893 Hänellä on isompi yleisö. Karlin takia. 609 00:57:07,272 --> 00:57:09,149 Helvetti! 610 00:57:09,983 --> 00:57:14,404 Kiitos, kun tulitte. Emme kuvaa tänään. Löydätte varmaan ulos itsekin. 611 00:57:15,572 --> 00:57:17,157 Kiitos. 612 00:57:20,661 --> 00:57:25,499 Sinulla on valtaa. Olet vahva. Et tarvitse Roseja. 613 00:57:34,883 --> 00:57:39,596 Karl Buttonsin vaimolle on ilmeisesti lähetetty lunnasvaatimus. 614 00:57:39,763 --> 00:57:42,933 Sieppaajat vaativat 50 000 dollaria. 615 00:57:43,141 --> 00:57:47,146 Vaimo ilmoitti Karlin kadonneeksi eilisaamuna. 616 00:57:50,899 --> 00:57:52,734 Kuka olet, Leah Norton? 617 00:57:52,818 --> 00:57:55,988 -Kiitos soitosta. -Selvä, suurkiitokset. 618 00:57:56,071 --> 00:58:00,617 Sain luvut pankista. Karl on puuhaillut luvattomuuksia. 619 00:58:00,784 --> 00:58:03,912 Hän on pessyt rahaa kuukausien ajan. 620 00:58:04,079 --> 00:58:06,498 Tämä kuva otettiin hänen katoamispäivänään. 621 00:58:06,665 --> 00:58:10,794 Steven tappajat tapasivat Karlin katoamispäivänä. 622 00:58:13,964 --> 00:58:17,092 Tämä voi olla kaipaamamme läpimurto. 623 00:58:17,259 --> 00:58:19,094 -Harris? -Hei, komisario Riggins. 624 00:58:19,261 --> 00:58:23,473 -Oletko seurannut Sue Buttonsia? -Olen vain tutkinut juttua. 625 00:58:23,599 --> 00:58:28,145 Ahdistelit uhrin vaimoa. Hänen siskonsa on toimittaja. Emme kaipaa huonoa mainosta. 626 00:58:28,312 --> 00:58:34,234 Vaimo perui pöytävarauksen sinä iltana. Hänen täytyy tietää jotain. 627 00:58:34,401 --> 00:58:37,571 -Ja sitten se kakku... -Kakku ja pöytävaraus? 628 00:58:37,738 --> 00:58:43,744 Siinäkö todisteesi ovat? Konstaapeli Jones, oletko samaa mieltä kuin Harris? 629 00:58:43,911 --> 00:58:46,997 Minusta rouva Buttons on melko outo. 630 00:58:48,332 --> 00:58:52,336 Mutta en usko hänen liittyvän miehensä katoamiseen. 631 00:58:52,419 --> 00:58:55,839 Pankki on nyt paras johtolankamme. Karl pesi rahaa- 632 00:58:55,923 --> 00:58:58,675 -ja tunsi Steve Perkinsin tappajat. 633 00:58:58,759 --> 00:59:01,178 Ne ovat jo kunnon todisteita. 634 00:59:01,345 --> 00:59:04,681 -Sue... -Peräänny, tai menetät koko jutun. 635 00:59:04,848 --> 00:59:08,727 - Komisario Riggings, vaimosi on täällä. -Ei helvetti. 636 00:59:11,021 --> 00:59:15,192 Keskitytään nyt pankkiin ja katsotaan, mihin se johtaa. 637 00:59:15,359 --> 00:59:20,280 Minä johdan tätä tutkintaa. Sinä tuet minua! 638 00:59:21,949 --> 00:59:23,742 Petey! 639 00:59:24,368 --> 00:59:27,287 -Hei, Rita! -Näen pussin. 640 00:59:28,539 --> 00:59:32,876 Yritätkö livahtaa ulos ilman minua? Luulin, että me olimme kumppanit. 641 00:59:33,043 --> 00:59:37,422 -He käskivät tulla yksin. -Pitää vain esittää menevänsä yksin. 642 00:59:37,589 --> 00:59:41,009 Pitää olla taustatukea siltä varalta, että sattuu jotain. 643 00:59:41,176 --> 00:59:44,388 Se kuuluu lunnaiden viemisen perusteisiin. Tulen mukaan. 644 00:59:44,555 --> 00:59:48,225 -Et tule, Rita. Tämä ei ole leikkiä. -Hyvä on sitten. 645 00:59:48,392 --> 00:59:52,437 -Ota edes ase mukaan. -En ota asetta mukaan. 646 00:59:52,604 --> 00:59:56,358 Menetkö siis viemään lunnaita ilman taustatukea ja asetta? 647 00:59:56,567 --> 00:59:59,153 -Kyllä. -Idiootti! 648 01:00:24,469 --> 01:00:26,096 Poliisi! 649 01:00:28,640 --> 01:00:31,643 Rouva Norton? Onko ketään kotona? 650 01:00:56,543 --> 01:01:01,965 Hei. Missä mami on? Onko hän täällä? 651 01:01:13,977 --> 01:01:17,940 Jösses! Aika paljon kulleja. 652 01:01:19,358 --> 01:01:22,110 Quality Times Motel? 653 01:01:22,277 --> 01:01:24,947 Taidatte olla tuhma tyttö, rouva Norton. 654 01:01:26,073 --> 01:01:28,283 Meillä ei ole aikaa tähän. 655 01:01:32,162 --> 01:01:34,998 -Kylläpä se kesti. -Anteeksi. 656 01:01:35,165 --> 01:01:37,709 -Meinasimme juuri tappaa Karlin. -Älkää. 657 01:01:37,876 --> 01:01:40,921 -Onko sinulla rahat? -Tässä. 658 01:01:43,173 --> 01:01:46,093 -Mitä helvettiä? -Niiden arvo on ainakin 20 000. 659 01:01:46,260 --> 01:01:50,264 -Onko tuo opaali? -En ehtinyt hankkia muutakaan. 660 01:01:50,430 --> 01:01:53,433 Olen tänään hyvällä tuulella, joten kelpuutan nämä. 661 01:01:53,600 --> 01:01:58,564 -Päästättekö nyt Karlin vapaaksi? -Niinhän tämä toimii. 662 01:01:58,730 --> 01:02:02,818 -Kai tiedät, mitä lunnaat tarkoittavat? -Tiedän. Kiitos. 663 01:02:03,944 --> 01:02:06,572 Helpoimmat 20 000 ikinä. 664 01:02:06,738 --> 01:02:10,200 Nyt voit ehkä keskittyä saamaan isäsi miljoonat takaisin. 665 01:02:10,409 --> 01:02:15,998 Älä pilaa fiilistäni. Tänään on hyvä päivä. 666 01:02:16,165 --> 01:02:19,501 Eikö sinusta ole? 667 01:02:19,710 --> 01:02:22,713 Harmi, koska minulla on hyvä päivä. 668 01:02:26,717 --> 01:02:29,219 Hei, isä. Toin sinulle lahjan. 669 01:02:35,559 --> 01:02:38,729 Hän on se rakastajatar. Vaimo vinkkasi. 670 01:02:42,149 --> 01:02:44,568 Kertokaa Suelle, että olen pahoillani. 671 01:02:44,735 --> 01:02:47,446 -Missä Karl on? -En kerro hänestä kenellekään. 672 01:02:47,613 --> 01:02:51,575 -Mitä tiedät Karlista? -En tiedä mitään! 673 01:02:53,160 --> 01:02:58,373 Mitä haluat minun sanovan? Sanon ihan mitä vain haluat! 674 01:02:58,540 --> 01:03:01,251 -Ole niin kiltti! -Leikkaa sormet irti. 675 01:03:01,460 --> 01:03:05,672 -Odottakaa! -Ei helvetti! 676 01:03:05,839 --> 01:03:10,135 Miksi teette näin? Meillä ei ole rahaa. 677 01:03:10,260 --> 01:03:14,056 Karl on siepattu. Ihan oikeasti. 678 01:03:14,223 --> 01:03:18,268 -Älä koske minuun! -Riittää, että sidot hänet. 679 01:03:18,435 --> 01:03:20,145 Kiitos. 680 01:03:26,193 --> 01:03:31,198 Olen aivan lopussa. Minun täytyy päästä rukoilemaan. 681 01:03:31,365 --> 01:03:34,117 Tunteet on saatu vangittua hyvin. 682 01:03:34,284 --> 01:03:38,288 Olkaa kilttejä ja jatkakaa Karlin puolesta rukoilemista. 683 01:03:49,716 --> 01:03:52,219 Mitä hän haluaa? 684 01:03:52,386 --> 01:03:54,596 Ovi auki! 685 01:03:56,181 --> 01:03:59,059 -Niin, etsivä Harris? -Missä hän on. 686 01:03:59,476 --> 01:04:03,438 -Kuka? -Riitelitte, ja nyt hän on kadonnut. 687 01:04:03,605 --> 01:04:06,900 -Mistä sinä puhut? -Lähdet mukaani poliisiasemalle. 688 01:04:07,067 --> 01:04:09,194 Onko minut pidätetty? 689 01:04:09,278 --> 01:04:12,489 Jos ei ole, en tule mukaan. 690 01:04:12,573 --> 01:04:15,742 Käänny. Kädet selän taakse. 691 01:04:16,410 --> 01:04:20,747 Sinua kuulustellaan liittyen Karl Buttonsin ja Leah Nortonin katoamiseen. 692 01:04:20,914 --> 01:04:23,917 -Tulet vielä katumaan tätä. -Niinkö? Haista paska. 693 01:04:24,918 --> 01:04:28,881 Sue, olen tosi pahoillani, että unohdin synttärisi. 694 01:04:30,424 --> 01:04:33,302 Ai! Käsilaukku! 695 01:04:35,679 --> 01:04:39,391 -Etkö aio lukea oikeuksiani? -Sinulla on oikeus tukkia turpasi. 696 01:04:39,474 --> 01:04:43,353 -Nämä sattuvat. -Hyvä. 697 01:04:49,151 --> 01:04:51,862 -Haloo? -Joko näit lähettämäni videon? 698 01:04:51,987 --> 01:04:54,615 Sain sen kaksi sekuntia sitten. 699 01:04:54,781 --> 01:04:56,492 Odota vähän. 700 01:04:56,575 --> 01:04:59,620 Sinulla on oikeus tukkia turpasi. 701 01:04:59,703 --> 01:05:04,041 -Voi luoja... Miksi Sue pidätettiin? - Anna juttuvinkki Gloria Michaelsille. 702 01:05:04,208 --> 01:05:07,252 -Haluatko luopua vinkistä? -Tee se! 703 01:05:07,377 --> 01:05:09,671 -Hyppää kyytiin. -Nytkö? 704 01:05:09,880 --> 01:05:13,175 Hyppää kyytiin. Tee työsi. 705 01:05:14,343 --> 01:05:19,890 -He sanoivat päästäneensä hänet pois. -Olisit ottanut aseen mukaan. 706 01:05:20,015 --> 01:05:22,768 -He valehtelivat. -Pahikset valehtelevat, Petey. 707 01:05:22,935 --> 01:05:26,063 Sade on märkää, paska haisee. Mikä muu on itsestään selvää? 708 01:05:26,146 --> 01:05:29,733 Menen poliisin puheille. Olisi pitänyt mennä jo heti alussa. 709 01:05:29,817 --> 01:05:32,110 Joo, niin olisi, muttet mennyt. 710 01:05:32,194 --> 01:05:37,825 Jos menet nyt, poliisi ihmettelee, mistä sait 20 000 dollaria. 711 01:05:37,991 --> 01:05:43,330 -En voi olla tekemättä mitään. -Enhän minä niinkään sanonut. 712 01:05:43,539 --> 01:05:48,627 Silmä silmästä, Petey. Silmä silmästä. 713 01:05:48,794 --> 01:05:51,171 Menisitkö pois edestä, muru? 714 01:05:52,506 --> 01:05:57,970 -Kuvataan tässä. Menkää pois edestä. -Sehän on Gloria Michaels. 715 01:05:58,136 --> 01:06:01,223 Tajuan nyt kaiken. Karl petti sinua Leahin kanssa. 716 01:06:01,390 --> 01:06:04,017 Mutta senhän sinä jo tiesitkin. 717 01:06:04,184 --> 01:06:08,730 Olet sellainen, joka hyväksyy suhteen, kunnes saa tarpeekseen. 718 01:06:09,690 --> 01:06:14,236 Oli sinun syntymäpäiväsi, mutta hän ostikin kukkia toiselle. 719 01:06:16,029 --> 01:06:18,532 Minäkin olisin tappanut. 720 01:06:18,699 --> 01:06:23,078 Olisin tarttunut häntä kullista ja ampunut suoraa kusireikään. 721 01:06:24,788 --> 01:06:29,209 Mitäs paskaa tuo on? Channel 5? 722 01:06:29,376 --> 01:06:32,546 Helvetin toimittajat. 723 01:06:41,597 --> 01:06:44,433 Miksi Sue Buttons on pidätetty? 724 01:06:44,600 --> 01:06:48,270 Liittyykö hän jotenkin miehensä katoamiseen? 725 01:06:48,437 --> 01:06:51,690 En tiedä, mistä on kyse. 726 01:06:51,857 --> 01:06:55,402 En ole tehnyt mitään väärää. Auttakaa minua, neiti Michaels. 727 01:06:55,569 --> 01:06:59,448 -Olkaa kiltti ja auttakaa. -Mistä häntä epäillään? 728 01:07:00,782 --> 01:07:03,827 Älä roiku perseessäni, Reggie! 729 01:07:05,662 --> 01:07:08,832 Harris! Harris! 730 01:07:08,999 --> 01:07:10,834 Ei. 731 01:07:11,877 --> 01:07:13,712 Ei! 732 01:07:13,879 --> 01:07:15,255 KUULUSTELUHUONE 1 733 01:07:16,465 --> 01:07:19,760 No niin, kerrohan, mitä syntymäpäivänäsi tapahtui. 734 01:07:19,927 --> 01:07:22,804 Kaikki uutiskanavat taisivat olla paikalla. 735 01:07:27,476 --> 01:07:31,605 -Sanoit nukahtaneesi, kun pääsit kotiin. -Kyllä. 736 01:07:33,023 --> 01:07:37,778 Tiedän, että soitit ravintolaan ja peruit pöytävarauksen. 737 01:07:38,737 --> 01:07:42,032 Aivan. Soitin varmaan ennen nukahtamista. 738 01:07:43,116 --> 01:07:45,452 Miksi peruit varauksen? 739 01:07:46,829 --> 01:07:51,083 Varmaan siksi, ettemme aikoneet syödä illallista. 740 01:07:53,752 --> 01:07:58,298 Sanoit aiemmin: "Minulla oli synttärit, ja aioimme mennä syömään." 741 01:07:58,465 --> 01:08:02,302 "Minun täytyi nukahtaa, koska yhtäkkiä olikin aamu." 742 01:08:02,469 --> 01:08:07,349 "Tiesin jonkin olleen pielessä, koska Karl ei ollut herättänyt minua." 743 01:08:08,767 --> 01:08:12,521 -Ettekö siis olleetkaan menossa ulos? -Mitä? 744 01:08:12,688 --> 01:08:15,732 Pitikö teidän lähteä ulos vai ei? 745 01:08:17,693 --> 01:08:20,821 -Rouva Buttons? -Yrität sekoittaa ajatuksiani. 746 01:08:21,780 --> 01:08:24,408 Totuus ei ole koskaan sekavaa. 747 01:08:25,367 --> 01:08:29,495 -Mieheni on kadonnut. -Täällä ei ole kameroita. 748 01:08:29,663 --> 01:08:33,959 En halua puhua sinulle. Tämä on ahdistelua. 749 01:08:35,127 --> 01:08:37,337 -Harris! -Kuulustelu on kesken... 750 01:08:37,504 --> 01:08:39,131 Nyt heti! 751 01:08:41,592 --> 01:08:44,720 Minähän käskin perääntyä. 752 01:08:44,887 --> 01:08:48,599 Saan hänet kiinni valheesta. Anna minulle 20 minuuttia aikaa. 753 01:08:48,807 --> 01:08:51,727 Se helvetin Gloria Michaels on ovella. 754 01:08:51,894 --> 01:08:57,858 Hän tappoi miehensä ja Leah Nortonin. Näin heidän riitelevän eilen. 755 01:08:58,025 --> 01:09:01,611 Kun sitten menin Nortonin asunnolle, hän oli kadonnut. 756 01:09:01,820 --> 01:09:07,200 Auto oli pihassa, hella päällä, käsilaukku siellä, mutta naista ei näkynyt missään. 757 01:09:07,367 --> 01:09:09,578 Hänellä oli suhde Karlin kanssa. 758 01:09:09,620 --> 01:09:12,331 Sue sai sen selville ja varmaan teki jotain. 759 01:09:12,498 --> 01:09:14,541 Onko hänellä koira? 760 01:09:14,708 --> 01:09:19,629 Ehkä hän oli ulkoiluttamassa koiraa tai ostamassa maitoa tai jotain- 761 01:09:19,796 --> 01:09:23,633 -sillä aikaa kun sinä suoritit luvattoman kotietsinnän! 762 01:09:25,552 --> 01:09:28,931 -Sinä et tutki enää tätä juttua. -Hän tappoi miehensä! 763 01:09:29,138 --> 01:09:32,642 Rouva Buttons, toin laukkunne. 764 01:09:33,811 --> 01:09:36,062 Tiedän olevani oikeassa. 765 01:09:37,606 --> 01:09:39,941 Taidat uskoa olevasi oikeassa. 766 01:09:40,150 --> 01:09:44,279 Jos työpari uskoo olevansa oikeassa, siihen pitää vain luottaa. 767 01:09:46,240 --> 01:09:47,950 Onnea matkaan. 768 01:09:59,336 --> 01:10:00,671 Helvetti sentään, Petey! 769 01:10:07,970 --> 01:10:10,389 Jos huudat, kuolet. 770 01:10:15,686 --> 01:10:20,440 Haluan antaa lyhyen lausunnon. Rouva Buttonsia ei epäillä- 771 01:10:20,607 --> 01:10:24,194 -sekaantumisesta miehensä katoamiseen. 772 01:10:24,319 --> 01:10:28,657 Komisario Riggins, miksi Sue tuotiin poliisiasemalle? 773 01:10:28,824 --> 01:10:31,368 Kyseessä oli pelkkä väärinkäsitys. 774 01:10:32,661 --> 01:10:34,663 -Emme halua satuttaa sinua. -Kuolette! 775 01:10:34,830 --> 01:10:37,457 -Sinä kuolet. -Kukaan ei kuole! 776 01:10:37,624 --> 01:10:41,044 -Aijaijai! -Soitan pomolle. 777 01:10:41,211 --> 01:10:44,214 Suoritamme vaihdon. Kaikkien pitää vain rauhoittua. 778 01:10:44,381 --> 01:10:48,343 -Niin, rauhoitu! Muuten ammun. -Sinä et tee mitään, mummo. 779 01:10:50,220 --> 01:10:52,639 -Ei helvetti! -Hän ampui korvani irti! 780 01:10:52,806 --> 01:10:56,226 Puhu sinä. Minä vaimennan hänet. 781 01:10:56,393 --> 01:10:58,395 -Tyttäresi on meillä. - Mina? 782 01:10:58,562 --> 01:11:02,649 Päästä panttivanki vapaaksi, tai me tapamme tyttäresi. 783 01:11:02,816 --> 01:11:06,028 -Viillän kurkkusi auki. -Seuraava tulee naamaan. 784 01:11:06,236 --> 01:11:09,239 Hitto vieköön... Pakko mennä. Jonelle. 785 01:11:09,406 --> 01:11:11,742 Synnytys on alkanut! 786 01:11:12,409 --> 01:11:16,997 -Haittaako, jos otan tämän? -Haittaa! 787 01:11:17,164 --> 01:11:20,459 Olet oikeassa. Se on sinun. 788 01:11:24,755 --> 01:11:27,466 Kenen hommissa olet? Mina on heillä. 789 01:11:27,633 --> 01:11:30,552 Mitä? Ei minulla ole ketään. 790 01:11:30,719 --> 01:11:33,347 Missä tyttäreni on? Kenen hommissa olet? 791 01:11:33,514 --> 01:11:35,891 Mitä te teette? Ei! 792 01:11:36,058 --> 01:11:39,728 -Missä tyttäreni on? -Se oli Sue! Karlin vaimo. 793 01:11:39,770 --> 01:11:42,731 -Hän tappoi Karlin ja otti rahat. -Ovatko rahat Suella? 794 01:11:42,856 --> 01:11:46,193 -Laukussa oli kolme miljoonaa. -Onko tyttärenikin hänellä? 795 01:11:46,360 --> 01:11:50,989 Mina sanoi veljelle, että Karl on meillä. Olisi pitänyt estää häntä. 796 01:11:51,156 --> 01:11:53,867 Minä en tunne ketään! 797 01:11:54,868 --> 01:11:58,747 -Minulla on lapsia! -Niin minullakin. 798 01:11:58,914 --> 01:12:02,668 Apua! Apua! Apua! 799 01:12:08,215 --> 01:12:10,425 Jonelle! Hei! 800 01:12:11,134 --> 01:12:15,305 -Tässä ollaan. Mennäänkö? -Tein parmesanmunakoisoa. 801 01:12:15,472 --> 01:12:19,101 -Sanoit, että synnytys oli alkanut. -Valehtelin. 802 01:12:19,309 --> 01:12:21,353 -Mitä? -Minä valehtelin. 803 01:12:21,520 --> 01:12:26,233 -Syö ennen kuin se jäähtyy. -Mitä tämä nyt oikein on? 804 01:12:26,400 --> 01:12:29,695 -Nyt me kumpikin valehtelemme. -Mitä tarkoitat? 805 01:12:29,820 --> 01:12:33,740 -Mitäkö tarkoitan? -Helvetin Rita. 806 01:12:33,907 --> 01:12:35,784 -Häivy. -Ole niin kiltti... 807 01:12:35,826 --> 01:12:39,538 Voit saada minut, vauvat ja kotiruokaa- 808 01:12:39,621 --> 01:12:43,709 -tai sitten voit saada varastamisen, salailun ja pahikset 809 01:12:43,834 --> 01:12:48,380 Karl on heillä. Ray ja Mina sieppasivat Karlin. Minun piti maksaa lunnaat. 810 01:12:49,506 --> 01:12:53,552 He veivät veljeni, ja se on minun syytäni. 811 01:12:53,719 --> 01:12:58,182 Välitä sinusta, kaksosista ja perheestämme. 812 01:12:58,348 --> 01:13:01,852 En välitä Karlista. Mistä sinä välität? 813 01:13:05,272 --> 01:13:10,527 Soitit Ritan kännykkään. Ole hyvä ja jätä viesti. 814 01:13:10,694 --> 01:13:13,614 Hei, Rita. Soita, kun kuulet tämän. 815 01:13:16,825 --> 01:13:18,952 Meidän on aika puhua poliisille. 816 01:13:19,119 --> 01:13:24,500 Kun ammuskelette, katsotteko mitä ammutte ja suljetteko silmät? 817 01:13:25,834 --> 01:13:28,462 Pakko vastata. Älä liiku. 818 01:13:37,513 --> 01:13:41,433 Ensi kerralla voisit pelastaa minut, ennen kuin korvani ammutaan irti. 819 01:13:42,559 --> 01:13:46,021 -Meidän täytyy hoidella Petey. -Isäsi haluaa, että menet kotiin. 820 01:13:46,188 --> 01:13:48,482 -Minä hoidan Peteyn. -Ei helvetissä! 821 01:13:48,649 --> 01:13:52,402 Sinä olet jo aiheuttanut tarpeeksi ongelmia. Mene kotiin. 822 01:13:52,569 --> 01:13:56,907 Tai jää sitten, jos haluat, mutta minun mukaani et tule. 823 01:13:57,115 --> 01:13:59,785 -Sammuta se. -En sytytä meitä palamaan. 824 01:14:01,078 --> 01:14:03,580 -Kasva aikuiseksi. -Miksi? 825 01:14:13,090 --> 01:14:15,175 Rita... Minun Ritani... 826 01:14:35,779 --> 01:14:37,322 Hiljaa. 827 01:14:39,908 --> 01:14:43,328 Kaikki tämä vaiva vain 20 000 dollarin takia. 828 01:15:16,862 --> 01:15:20,699 Miksi hän luuli, että tekisin jotain niin kamalaa? 829 01:15:20,866 --> 01:15:24,369 -Vien sinut kotiin. -Ei tarvitse. Siskoni on täällä. 830 01:15:27,664 --> 01:15:30,584 Komisario Riggins? Kiitos. 831 01:15:31,960 --> 01:15:34,671 -Tulit hakemaan minua. -Tietenkin. 832 01:15:37,841 --> 01:15:39,718 Sue... 833 01:15:46,517 --> 01:15:50,437 Tiesin, että pääsisit vapaaksi, jos Gloria Michaels tulisi. 834 01:15:59,363 --> 01:16:01,657 Miksi pysähdyimme? 835 01:16:02,157 --> 01:16:04,326 Mitä sinä teet? 836 01:16:05,619 --> 01:16:08,914 -Se mitä Karlille tapahtui... -Tiedän. 837 01:16:11,124 --> 01:16:14,711 Jos teit jotain, voin auttaa sinua. 838 01:16:14,878 --> 01:16:19,049 -Mutta minun täytyy saada tietää kaikki. -Oho... 839 01:16:19,216 --> 01:16:22,427 Olet sinä kyllä melkoinen, Nancy. 840 01:16:23,846 --> 01:16:28,559 -Sinulla oli mikrofoni. -Mistä sinä puhut? 841 01:16:33,272 --> 01:16:35,983 - Missä rahat ovat? - Mitkä rahat? 842 01:16:36,150 --> 01:16:40,320 Ehkä minäkin esiinnyn uutisissa ja kerron, mitä oikeasti tapahtui. 843 01:16:41,947 --> 01:16:44,825 Löysin tämän, kun kävin äänitteitä läpi. 844 01:16:44,992 --> 01:16:47,452 Älä pelleile kanssani! 845 01:16:47,619 --> 01:16:50,289 -Helvetti sentään, Sue... -Päästä minut pois! 846 01:16:51,331 --> 01:16:55,711 -Sue! Minne sinä menet? -Miksi teet minulle näin? 847 01:16:55,878 --> 01:16:59,673 -Koska haluan auttaa sinua! -Sinä et kerro minun tarinaani! 848 01:16:59,840 --> 01:17:04,219 En halua kertoa tarinaasi, vaan olla siskosi! 849 01:17:04,636 --> 01:17:09,433 Voimme edelleen selvitä tästä, mutta sinun täytyy lakata puhumasta medialle. 850 01:17:09,600 --> 01:17:12,102 Siinähän se tulikin. 851 01:17:12,811 --> 01:17:14,396 Mikä? 852 01:17:14,605 --> 01:17:17,649 Olet vihainen, koska et saa tulla lehdistötilaisuuteen. 853 01:17:17,816 --> 01:17:20,903 Voi luoja, Sue. Voit vaikka joutua vankilaan. 854 01:17:21,069 --> 01:17:24,072 Olet kateellinen, koska minä saan nyt huomiota- 855 01:17:24,114 --> 01:17:27,451 -ja ole meistä se suositumpi sisko. 856 01:17:27,534 --> 01:17:31,455 -Kuuntele nyt itseäsi! -Toivottavasti koira puree sinua naamaan. 857 01:17:31,622 --> 01:17:35,334 Olipa se kivasti sanottu. Sue... 858 01:17:35,501 --> 01:17:37,628 Voi luoja! Avaa! 859 01:17:37,794 --> 01:17:42,090 -Nancy, mene pois. -Avaa tämä helvetin ovi! 860 01:17:42,257 --> 01:17:46,136 -Haluan vain auttaa sinua. -Nancy, ole kiltti ja mene pois. 861 01:17:46,345 --> 01:17:48,388 Älä viitsi! 862 01:17:49,223 --> 01:17:51,850 Hei, Nancy. Jää ihmeessä tänne. 863 01:17:55,813 --> 01:18:00,484 -Missä rahani ovat -Mitkä rahat? 864 01:18:02,152 --> 01:18:04,696 Älä kuvittele, että olisin kärsivällinen. 865 01:18:04,863 --> 01:18:08,742 Kysyn vielä kerran. Älä tee enää samaa virhettä. 866 01:18:09,660 --> 01:18:12,162 Karl vei rahani. Missä ne ovat? 867 01:18:14,456 --> 01:18:16,458 Sue... 868 01:18:19,294 --> 01:18:21,547 Kerro totuus. 869 01:18:28,303 --> 01:18:31,181 Karl on kadonnut. Minä... 870 01:18:34,852 --> 01:18:37,437 Turpa kiinni. Turpa kiinni! 871 01:18:37,604 --> 01:18:40,899 -Turpa kiinni! -Odota nyt vähän! 872 01:18:41,066 --> 01:18:44,736 Minä kerron, missä Karl on. 873 01:18:44,903 --> 01:18:48,949 Siskoni ei liity asiaan millään tavalla. 874 01:18:49,700 --> 01:18:53,412 Päästä hänet menemään, niin minä kerron. 875 01:18:55,497 --> 01:18:58,208 Anteeksi, Nancy. 876 01:19:14,641 --> 01:19:16,768 -Harris? -Seuraatko minua? 877 01:19:16,935 --> 01:19:20,397 Joo. Odota. Hei! Kuule... 878 01:19:22,733 --> 01:19:26,236 En ole tukenut sinua ja olen pahoillani siitä. 879 01:19:27,988 --> 01:19:32,159 -Luotan kyllä vaistoosi... -Minulla ei ole aikaa anteeksipyynnöille. 880 01:19:38,081 --> 01:19:39,583 Konstaapeli Jones! 881 01:19:42,377 --> 01:19:44,213 Tuletko sinä? 882 01:20:14,576 --> 01:20:16,286 Tule ulos. 883 01:20:18,622 --> 01:20:20,290 Lapio? 884 01:20:25,504 --> 01:20:28,841 -Missä? -Tuolla. 885 01:20:35,681 --> 01:20:41,311 -Haluatteko huoneen? -Emme. Tutkimme rikosta. 886 01:20:41,520 --> 01:20:45,274 -Tunnistatko jonkun näistä ihmisistä? -Herttinen... 887 01:20:45,440 --> 01:20:49,027 En ole kovin hyvä muistamaan kasvoja, toisin kuin Charlie oli. 888 01:20:49,194 --> 01:20:54,575 -Hän muisti aina kasvot... -Se tapahtui kolme iltaa sitten. 889 01:20:54,741 --> 01:20:57,035 Katsotaanpa... 890 01:20:58,412 --> 01:21:02,749 Jos sanotte, että he olivat täällä, niin sitten varmaan näin heidät. 891 01:21:11,133 --> 01:21:16,555 -Saanko katsoa valvontavideon? -Valvontavideon? Toki. 892 01:21:16,722 --> 01:21:19,933 Tämä ei ole hauskaa, Rita. Soita. 893 01:21:21,351 --> 01:21:25,355 -Ehkä sinun pitäisi mennä sinne. -Niin. Jokin on nyt pielessä. 894 01:21:26,523 --> 01:21:28,692 Tiedän. 895 01:21:37,910 --> 01:21:42,164 -Anteeksi. -Ehkä emme vain voi elää normaalisti. 896 01:21:42,331 --> 01:21:46,126 Menen etsimään Ritan ja tulen sitten takaisin. 897 01:21:47,794 --> 01:21:52,049 -Okei. -Tulen ihan kohta takaisin. 898 01:22:09,525 --> 01:22:11,693 Voi paska! 899 01:22:15,072 --> 01:22:17,032 Vastaa nyt. 900 01:22:51,441 --> 01:22:54,153 Pitää syödä. Ei luottoa... 901 01:22:56,238 --> 01:22:59,324 Vastaa nyt! 902 01:23:25,267 --> 01:23:29,062 Olen raskaana, kusipää! 903 01:23:29,229 --> 01:23:33,984 Odotan kaksosia, ja me menemme naimisiin! 904 01:23:34,985 --> 01:23:38,906 Minusta tulee onnellinen! 905 01:23:56,924 --> 01:24:00,260 -Katso! Sue! Saimme hänet kiinni! -Sinä sait. 906 01:24:00,427 --> 01:24:02,763 Todellakin sain! 907 01:24:04,014 --> 01:24:08,018 Mentiin. Moi, söpöliini! Nappasimme hänet! 908 01:24:08,185 --> 01:24:10,771 Kiitos, rouva. 909 01:24:10,938 --> 01:24:15,025 Herttinen sentään. Mukavaa illanjatkoa. 910 01:24:15,150 --> 01:24:17,903 He tutkivat murhaa. 911 01:24:18,070 --> 01:24:20,405 Nähdään siellä. 912 01:24:37,714 --> 01:24:39,758 Jonelle! 913 01:24:39,925 --> 01:24:41,844 Kulta... 914 01:24:49,393 --> 01:24:54,189 Muutamme pois täältä ja olemme onnellisia. Lupaan sen. 915 01:25:05,159 --> 01:25:09,997 Sinusta voi tulla kuuluisa, koska löysit Karl Buttonsin. 916 01:25:10,164 --> 01:25:13,125 -Voimme esiintyä uutisissa yhdessä. -Laukku. 917 01:25:29,600 --> 01:25:34,313 Herranen aika... En tiennyt. 918 01:25:35,230 --> 01:25:37,274 Takaisin kuoppaan. 919 01:25:37,441 --> 01:25:40,986 Voin auttaa sinua. Voin kertoa tarinasi. 920 01:25:43,030 --> 01:25:45,199 -Etkö halua sitä? -Ei, kiitos. 921 01:25:45,365 --> 01:25:49,119 -Ei, ei! Ole niin kiltti! -Poliisi! Seis! 922 01:25:51,622 --> 01:25:54,333 Jones! Älä liiku! Laske lapio maahan! 923 01:25:54,500 --> 01:25:57,920 -Laske lapio! -Ole niin kiltti... 924 01:25:58,879 --> 01:26:03,884 -Olen pahoillani työparisi puolesta. -Polvistu ja nosta kädet pään päälle! 925 01:26:05,260 --> 01:26:09,723 Pelastit minut. Sano niin seuraavassa lehdistötilaisuudessa. 926 01:26:09,890 --> 01:26:12,226 Ei enää mitään lehdistötilaisuuksia! 927 01:26:15,646 --> 01:26:17,314 Ei, ei... 928 01:26:18,482 --> 01:26:22,152 Ei, ei, ei... Olen pahoillani. 929 01:26:22,277 --> 01:26:25,906 En halunnut mitään tällaista. 930 01:26:26,073 --> 01:26:31,203 Sanon kaikille, että sinä pelastit minut. Sinusta tulee kuuluisa. 931 01:26:31,370 --> 01:26:34,790 Kukaan ei unohda sinua koskaan. 932 01:26:36,375 --> 01:26:38,627 Haista paska. 933 01:27:19,710 --> 01:27:22,629 Minun tarinallani on väliä. 934 01:27:27,467 --> 01:27:29,678 Minä riitän. 935 01:27:37,895 --> 01:27:40,147 Olen itsevarma. 936 01:27:43,525 --> 01:27:46,487 Elämäni etenee upeasti. 937 01:27:46,653 --> 01:27:49,239 Tässä Channel 5:n tuoreimmat uutiset. 938 01:27:49,364 --> 01:27:53,994 13-vuotias Emma Rose löytyi tänään hyvässä kunnossa- 939 01:27:54,161 --> 01:27:56,371 - bussipysäkiltä Miamissa. 940 01:27:56,538 --> 01:28:01,293 Perheen mukaan hän oli ilmeisesti karannut kotoa. 941 01:28:04,379 --> 01:28:07,382 Sue Buttonsilla oli kauhujen viikonloppu. 942 01:28:07,466 --> 01:28:10,177 Viikonloppu täynnä kaaosta ja menetyksiä. 943 01:28:10,302 --> 01:28:14,097 Moni meistä ei olisi selvinnyt sellaisesta. 944 01:28:15,349 --> 01:28:17,559 Mutta sinä selvisit. 945 01:28:17,726 --> 01:28:20,479 Ja sinulla oli rohkeutta kertoa tarinasi. 946 01:28:21,647 --> 01:28:26,276 Vuosi sitten koin elämäni kauheimmat kolme päivää. 947 01:28:26,401 --> 01:28:30,322 Menetin mieheni ja luulin elämäni olleen ohi. 948 01:28:30,489 --> 01:28:34,785 Mutta löysin voimaa päivittäisten vahvistusharjoitusten avulla. 949 01:28:34,993 --> 01:28:38,789 Halusin jakaa voimani muillekin, joten kirjoitin kirjan. 950 01:28:38,997 --> 01:28:43,085 Kirjasi on New York Timesin parhaiten myytyjen kirjojen listalla. 951 01:28:43,794 --> 01:28:49,424 "Ota elämäsi haltuusi". Amerikka, tässä on ystäväni Sue Buttons. 952 01:28:51,301 --> 01:28:55,389 Hei, Amerikka. Mukava tavata. 953 01:29:32,551 --> 01:29:36,263 Kirjan kannessa lukee: 954 01:29:36,430 --> 01:29:41,727 "Jos pakotat heidät katsomaan, lopulta he näkevät." Kerrohan jotain siitä. 955 01:29:41,852 --> 01:29:47,274 Tuo sitaatti on minulle erityisen tärkeä. Se ilmestyi unessa. 956 01:29:47,441 --> 01:29:51,195 Unet ovatkin tärkeitä. 957 01:29:51,361 --> 01:29:57,242 Minäkin kirjoitan kirjan. Päätin juuri. Sen nimeksi tulee "Unelmapako". 958 01:29:57,409 --> 01:30:00,829 -Siis niin kuin pakoa todellisuudesta. -Ihanaa. 959 01:30:00,996 --> 01:30:05,375 Sanonkin tämän nyt heti. Minulta taitaa tulla toinenkin kirja. 960 01:30:05,501 --> 01:30:08,962 Ehkä voimme lähteä yhdessä kirjakiertueelle. 961 01:30:09,129 --> 01:30:11,632 En ole vielä miettinyt kirjalle nimeä. Ehkä... 962 01:30:11,798 --> 01:30:17,429 -"Ota elämäsi haltuusi..." -Uudelleen? 963 01:30:17,596 --> 01:30:23,018 -Tietenkin. Otetaan haltuun uudelleen. -Olet niin urhea. 964 01:31:40,846 --> 01:31:44,308 Suomennos: Saara Närhi sdimedia