1
00:01:21,176 --> 00:01:25,806
- Sinun tarinallasi on väliä.
-Minun tarinallani on väliä.
2
00:01:26,932 --> 00:01:31,103
- Sinä olet tärkeä.
-Minä olen tärkeä.
3
00:01:31,270 --> 00:01:37,234
- Elämäsi etenee upeasti.
-Elämäni etenee upeasti.
4
00:01:37,401 --> 00:01:40,737
- Olet itsevarma.
-Olen itsevarma.
5
00:01:40,904 --> 00:01:44,158
- Sinä riität.
-Minä riitän.
6
00:01:44,324 --> 00:01:47,161
- Sinä olet vahva.
-Olen vahva.
7
00:01:47,327 --> 00:01:50,372
Sinä pystyt.
8
00:01:52,332 --> 00:01:54,168
Hei.
9
00:01:55,002 --> 00:01:57,004
Hei? Hei.
10
00:01:57,171 --> 00:02:00,174
Tulin hakemaan tilauksen
nimellä Sue Buttons.
11
00:02:04,469 --> 00:02:06,972
23,50.
12
00:02:09,183 --> 00:02:12,936
Anteeksi?
13
00:02:13,102 --> 00:02:16,398
Joku on tainnut unohtaa
kirjoittaa e:n loppuun.
14
00:02:18,942 --> 00:02:26,325
Tässä pitäisi lukea
"hyvää syntymäpäivää, Sue", ei... "Suc".
15
00:02:26,492 --> 00:02:28,619
Käteisellä vai kortilla?
16
00:03:12,996 --> 00:03:16,291
-Mitä sinulla on päällä?
- Ei mitään.
17
00:03:16,458 --> 00:03:19,503
-Tuhmuri.
- Hiveletkö kulliasi juuri nyt?
18
00:03:19,670 --> 00:03:24,424
-Täytyy mennä. Nähdäänhän illalla?
- Kyllä nähdään, kulta.
19
00:03:26,051 --> 00:03:29,429
Vieläkö sinä täällä olet?
Luulin, että lähdit salille.
20
00:03:29,596 --> 00:03:32,933
-Ostin kakun.
-Sepä mukavaa.
21
00:03:34,017 --> 00:03:37,437
Niin, tai sitten ei ole,
koska he mokasivat.
22
00:03:37,521 --> 00:03:42,109
Nimeni kirjoitettiin väärin.
Kukaan ei osaa kirjoittaa "Sue"?
23
00:03:42,234 --> 00:03:43,944
-Haloo?
- Hei, Sue. Missä Karl on?
24
00:03:44,111 --> 00:03:49,908
-Olohuoneessa. Haenko hänet?
-Älä. Halusin vain muistuttaa lainasta.
25
00:03:50,075 --> 00:03:55,205
-Jos kanava menee nurin, muutan teille.
-Selvä. Halusitko vielä jotain muuta?
26
00:03:55,372 --> 00:03:59,710
- Mitä muka haluaisin?
-Mietipä. Mikä päivä tänään on?
27
00:03:59,918 --> 00:04:04,715
-Tiistai?
-Nancy, tule syömään illalla.
28
00:04:04,923 --> 00:04:09,928
En syö enää iltaisin.
Lähetys alkaa vartin päästä. Pitää mennä.
29
00:04:15,225 --> 00:04:19,146
Olet tärkeä. Olet vahva.
30
00:04:19,688 --> 00:04:21,648
Sinulla on väliä.
31
00:04:24,443 --> 00:04:27,738
Karl, jos et halua siskoni muuttavan...
32
00:04:29,531 --> 00:04:33,243
Navetassako sinä olet kasvanut? Heippa!
33
00:04:34,703 --> 00:04:39,833
Sinun tarinallasi on väliä.
Minä voin auttaa sinua.
34
00:04:40,417 --> 00:04:46,089
Mikä sinun tarinasi on? Minä olen
Gloria Michaels ja olen sinun puolellasi.
35
00:04:46,256 --> 00:04:51,470
Meillä on ikäviä uutisia.
13-vuotias Emma Rose on yhä kateissa.
36
00:04:51,637 --> 00:04:55,182
Hänen vanhempansa pitävät
huomenna lehdistötilaisuuden.
37
00:05:10,322 --> 00:05:12,157
Sue...
38
00:05:31,468 --> 00:05:33,303
Anteeksi.
39
00:05:38,058 --> 00:05:41,145
Haloo? Hei, tässä on Sue
Sidewinder Safetysta.
40
00:05:41,311 --> 00:05:45,357
Kollegani joutui lähtemään,
mutta minä autan mielelläni.
41
00:05:45,524 --> 00:05:49,695
-Kenen kanssa puhun?
- Painu helvettiin.
42
00:06:01,331 --> 00:06:07,379
-Mitä laitoit takataskuun? Varastitko?
-En. Mitä?
43
00:06:07,546 --> 00:06:10,132
-Rita? Rita!
-Muru...
44
00:06:10,340 --> 00:06:15,220
Mehän sovimme, ettet kilju nimeäni,
ellet tee kuolemaa tai nauti.
45
00:06:15,387 --> 00:06:19,016
Tuo sinun palkkaamasi
pikkurikollinen varastaa meiltä.
46
00:06:19,183 --> 00:06:22,978
-Vannon, etten varasta.
-Näin, kun panit puhelimen taskuusi.
47
00:06:23,145 --> 00:06:28,358
Näyttääkö vanha puhelimeni samalta
kuin nämä uudet laatikossa olevat?
48
00:06:28,484 --> 00:06:32,863
Muru, näyttää siltä, että olit väärässä
ja nyt pitää pyytää anteeksi.
49
00:06:33,572 --> 00:06:36,825
Ai, kappas. Pitääkin mennä.
50
00:06:38,410 --> 00:06:40,370
Nähdään illalla.
51
00:06:40,537 --> 00:06:43,707
Rita, olen tosi kiitollinen työpaikasta.
52
00:06:43,874 --> 00:06:46,376
Vannon, etten enää varasta.
53
00:06:46,543 --> 00:06:50,464
Ei se mitään haittaa, jos haluaa
välillä tehdä jotain rikoksia.
54
00:06:50,631 --> 00:06:52,883
Minä en tee.
55
00:06:53,091 --> 00:06:58,013
Mutta jos tarvitset rikoskumppania,
harkitse minua.
56
00:06:59,890 --> 00:07:03,310
-Mitä? Ei!
-Olenko muka liian vanha?
57
00:07:04,269 --> 00:07:09,691
Ryöstän ihmisiä joka päivä. Tiedätkö,
paljonko veloitan tästä paskasta?
58
00:07:09,858 --> 00:07:15,113
Kiitos tarjouksesta, mutta kun Jonelle
tuli raskaaksi, lupasin lopettaa.
59
00:07:15,280 --> 00:07:17,407
Minusta tulee isä.
60
00:07:17,574 --> 00:07:21,495
Päätin lopettaa varastamisen
ja ryhtyä kunnon kansalaiseksi.
61
00:07:21,662 --> 00:07:25,249
Eihän siinä ole mitään jännittävää.
62
00:07:25,415 --> 00:07:29,127
Ihmiset vain tekevät samoja tylsiä juttuja
ja sitten kuolevat pois.
63
00:07:30,087 --> 00:07:35,300
On surullista, että nuoren naisen pitää
koko ajan varoa jotain sairaita pervoja.
64
00:07:36,468 --> 00:07:39,596
-Maailma on ihan hullu.
-Sanoitko jotain?
65
00:07:39,763 --> 00:07:44,059
Sanoin. Sanoin, että maailma on hullu.
66
00:07:59,241 --> 00:08:05,455
Paljon onnea vaan
Paljon onnea vaan
67
00:08:06,206 --> 00:08:10,294
Paljon onnea, rakas Janet
Paljon onnea vaan
68
00:08:10,460 --> 00:08:15,799
- Bonjour, La Femme Aimée.
-Haluaisin varata pöydän kahdelle illaksi.
69
00:08:15,966 --> 00:08:19,052
- Yksi olisi vapaana kello 20.30.
-Se on aika myöhään.
70
00:08:19,136 --> 00:08:23,640
Onko mitään...
Kyllä se käy. Nimi on Buttons.
71
00:08:23,807 --> 00:08:26,727
-Sue Buttons.
- Sue Buttons.
72
00:08:26,894 --> 00:08:31,815
-Niin. Ravintolanne on kuulemma...
- Teillä on siis varaus kello 20.30.
73
00:08:41,992 --> 00:08:46,747
-Et saa tulla tänne.
-Hommaa Karl meille, niin saat lopettaa.
74
00:08:46,913 --> 00:08:50,626
-Emmekös me sopineet niin?
-Minähän teidät esittelin.
75
00:08:50,792 --> 00:08:54,338
Kävimme tänään pankissa, Petey.
Ja arvaa mitä?
76
00:08:55,005 --> 00:08:58,842
-Karl ei ole enää töissä siellä.
-Sepä outoa.
77
00:08:59,009 --> 00:09:01,929
-Hänen nimittäin pitäisi...
-Istu.
78
00:09:02,095 --> 00:09:05,933
Emmekö ole olleet kilttejä sinulle?
Hommanneet töitä, maksaneet hyvin?
79
00:09:06,099 --> 00:09:11,021
-Ja silti sinä haluat jättää meidät.
-Älä viitsi, Mina.
80
00:09:11,188 --> 00:09:14,691
Sanoit, että sinulla on tiedossa
massimies. Kai muistat sen?
81
00:09:14,858 --> 00:09:18,904
Isäni ole kovinkaan kärsivällinen
rahan suhteen. Missä Karl siis on?
82
00:09:19,029 --> 00:09:20,531
En tiedä.
83
00:09:21,031 --> 00:09:24,034
Hän vaihtoi pankkia
ja on nyt Stanlow Bankissa.
84
00:09:24,243 --> 00:09:27,996
-Myit veljesi minuutissa.
-Jättäkää hänet rauhaan!
85
00:09:28,163 --> 00:09:31,750
-Tai muuten ammun sinua naamaan.
-Meinaatko ampua isovarpaaseen?
86
00:09:31,917 --> 00:09:35,712
-En, vaan naamaan.
-Tällä hetkellä tähtäät polvilumpioon.
87
00:09:35,879 --> 00:09:40,050
-Nyt tähtäät alapäähäni. Sinnekö ammut?
-En, sillä kunnioitan sitä aluetta.
88
00:09:41,885 --> 00:09:43,595
Rita!
89
00:09:44,304 --> 00:09:47,683
-Aseella osoitteleminen ei ole kilttiä.
-Lähdetään.
90
00:09:49,268 --> 00:09:53,063
Tämä on ollut turhauttava aamu.
91
00:09:53,272 --> 00:09:58,944
En halua turhautua enempää,
joten älä varoita Karlia.
92
00:09:59,069 --> 00:10:01,238
En tietenkään.
93
00:10:05,325 --> 00:10:09,163
-Näitkö?
-Joo. Oletko kunnossa?
94
00:10:09,329 --> 00:10:13,625
Olin katutappelussa!
Tunnen olevani elossa.
95
00:10:13,792 --> 00:10:17,045
Rauhoitu. Tämä ei ole leikkiä.
Mistä sait aseen?
96
00:10:17,212 --> 00:10:21,508
Ruokakaupan parkkipaikalta.
Eikö sovikin tyyliini?
97
00:10:26,889 --> 00:10:31,727
Keksitään jotain illaksi.
Illallinen kello 20.30? Huhuu? Vastaa!
98
00:10:47,784 --> 00:10:50,996
-Hei! Miten voin auttaa?
-Etsimme Karlia.
99
00:10:51,121 --> 00:10:55,542
-Onko teillä tili täällä? Minä voin...
-Etsimme Karlia.
100
00:10:55,709 --> 00:11:01,048
Jos tarvitsette lainaa tai neuvoja,
minä olen Steve ja hallitsen numerot.
101
00:11:01,215 --> 00:11:04,218
-Etsimme Karlia.
-Selvä...
102
00:11:04,384 --> 00:11:10,641
Hän on tuolla.
Kolmas toimisto vasemmalla.
103
00:11:12,684 --> 00:11:14,061
Napakka ote.
104
00:11:16,730 --> 00:11:21,151
-Me emme ole iloisia, Karl.
-Hei! En huomannut teidän tulevan.
105
00:11:21,318 --> 00:11:24,363
Olin etsimässä kuittia roskiksesta.
106
00:11:24,530 --> 00:11:30,494
-Vaihdoit sitten pankkia.
-Enkö kertonut? Lähetin meiliä.
107
00:11:30,661 --> 00:11:33,580
Viesti on varmaan mennyt roskaposteihin.
108
00:11:33,747 --> 00:11:38,836
Luovutko mieluummin silmästä vai korvasta?
109
00:11:39,002 --> 00:11:45,467
En halua tehdä tätä enää.
Saatan menettää työni ja joutua vankilaan.
110
00:11:45,676 --> 00:11:47,803
-Kolme miljoonaa.
-Jösses!
111
00:11:49,137 --> 00:11:51,932
En pysty pesemään noin paljon!
112
00:11:54,309 --> 00:11:58,814
-Nielaisin hampaan.
-Hän nielaisi hampaan. Näytä.
113
00:12:00,566 --> 00:12:03,902
-Voi ei...
-Puhtaat tilit huomiseen mennessä.
114
00:12:09,700 --> 00:12:14,288
Karl, anteeksi, että tuppaudun
tällä tavalla työpaikallesi.
115
00:12:16,540 --> 00:12:19,293
Viet minut syömään illalla.
116
00:12:19,459 --> 00:12:23,589
Et ole myöhään töissä,
koska minulla on synttärit.
117
00:12:23,755 --> 00:12:26,842
Vastaa nyt, Petey!
118
00:12:27,009 --> 00:12:32,514
Petey, he löysivät minusta uudestakin
pankista. En voi tehdä sitä enää.
119
00:12:32,723 --> 00:12:35,726
Raha ei ole tämän paskan arvoista!
120
00:12:41,398 --> 00:12:46,778
Karl, unohdit syntymäpäiväni.
Saat anteeksi, mutta viet minut syömään.
121
00:12:49,781 --> 00:12:52,409
Luulin sinun unohtaneen!
122
00:12:52,576 --> 00:12:57,122
Sue! Pilasit yllätyksen.
123
00:12:58,540 --> 00:13:01,502
Ei hätää. Voin esittää yllättynyttä.
124
00:13:01,668 --> 00:13:06,006
Voi, kulta! Ihania kukkia!
125
00:13:06,840 --> 00:13:10,260
Kiitos paljon. Ne ovat aivan ihania.
126
00:13:11,553 --> 00:13:14,681
Minnekäs nyt mennään, komistus?
127
00:13:17,768 --> 00:13:20,187
Mitä ihmettä?
128
00:13:42,918 --> 00:13:48,298
Vauhtia, muru!
Olen odottanut liian kauan.
129
00:13:48,507 --> 00:13:54,179
Tulen hakemaan sinut.
Ostin sinulle kukkiakin.
130
00:14:08,735 --> 00:14:10,946
Olen vahva.
131
00:14:12,322 --> 00:14:14,324
Olen tärkeä.
132
00:14:15,534 --> 00:14:17,828
Olen tärkeä.
133
00:14:17,953 --> 00:14:20,706
Olen vahva.
134
00:15:06,210 --> 00:15:11,131
-Hei, kultaseni. Haluatko huoneen?
-Itse asiassa hukkasin avaimeni.
135
00:15:11,298 --> 00:15:14,218
Asun mieheni kanssa huoneessa 14.
136
00:15:14,384 --> 00:15:18,263
Minulla on synttärit,
ja mieheni osti minulle kukkia.
137
00:15:18,388 --> 00:15:22,976
Miehet ostavat kukkia liian harvoin.
Mutta ei sinun miehesi.
138
00:15:23,143 --> 00:15:25,521
Hän on todellinen herrasmies.
139
00:15:26,396 --> 00:15:28,899
Tässä. Hyvää syntymäpäivää.
140
00:15:31,235 --> 00:15:33,237
Kiitos.
141
00:15:40,536 --> 00:15:44,915
Syvemmälle! Kovempaa!
142
00:15:49,127 --> 00:15:51,380
-Karl?
-Sue?
143
00:15:56,760 --> 00:16:00,556
Herranen aika! Karl!
Herranen aika! Herranen aika!
144
00:16:00,722 --> 00:16:03,809
Lopeta! Lopeta!
145
00:16:03,976 --> 00:16:06,979
Minulla on lapsia!
146
00:16:07,146 --> 00:16:09,314
-Mikä sinun nimesi on?
-Leah.
147
00:16:09,439 --> 00:16:12,943
Leah, voisitko panna tissisi piiloon?
148
00:16:13,735 --> 00:16:16,530
-Tissi...
-Kiitos.
149
00:16:16,697 --> 00:16:20,159
Karl... Onko hän elossa?
150
00:16:20,993 --> 00:16:23,704
-Onko hän elossa?
-Karl?
151
00:16:26,165 --> 00:16:27,666
Karl?
152
00:16:28,959 --> 00:16:31,628
-Ei, Leah. Hän on kuollut.
-Herranen aika!
153
00:16:31,795 --> 00:16:35,007
-Ei!
-Lopeta! Lopeta!
154
00:16:35,174 --> 00:16:37,676
Olen tärkeä.
155
00:16:37,843 --> 00:16:41,722
Olen vahva. Minä riitän.
156
00:16:42,556 --> 00:16:45,142
-Vai oletko eri mieltä, Leah?
-En.
157
00:16:45,225 --> 00:16:48,896
Karl taisi olla eri mieltä,
mutta katso häntä nyt.
158
00:16:49,062 --> 00:16:52,816
-En sano tästä mitään.
-Että alapääsi tappoi mieheni?
159
00:16:52,983 --> 00:16:56,737
Et uskokaan, että sanoisit siitä mitään.
Lopeta!
160
00:16:58,906 --> 00:17:03,410
Anteeksi, että löin sinua,
mutta minä hoidan tämän.
161
00:17:03,577 --> 00:17:06,830
Haluan, että sinä lähdet nyt.
162
00:17:06,997 --> 00:17:10,708
-Lähden?
-Ota kamppeesi ja lähde.
163
00:17:10,876 --> 00:17:14,420
Minä hoidan tämän.
Muista rintaliivit.
164
00:17:20,177 --> 00:17:23,764
Karl... Unohdit syntymäpäiväni.
165
00:17:47,871 --> 00:17:52,167
Joudun perumaan pöytävarauksen
nimellä Buttons.
166
00:17:52,334 --> 00:17:56,755
Mieheni ei voi hyvin,
joten emme pääse tulemaan.
167
00:17:57,422 --> 00:17:59,132
Kiitos.
168
00:18:14,398 --> 00:18:17,943
Karl, mitä minä nyt sinun kanssasi teen?
169
00:18:19,570 --> 00:18:23,407
Poliisi etsii edelleen 13-vuotiasta
Emma Rosea, joka katosi...
170
00:18:23,574 --> 00:18:27,744
Kulunut kuukausi on ollut
teille yhtä helvettiä.
171
00:18:27,911 --> 00:18:31,248
Koko maailma tukee teitä nyt.
172
00:18:31,415 --> 00:18:34,501
Miten paikallinen yhteisö
on reagoinut?
173
00:18:34,668 --> 00:18:39,882
- Meille on osoitettu suurta rakkautta.
- Olemme saaneet rohkaisukirjeitä.
174
00:18:40,090 --> 00:18:45,095
- Jotkut ovat tuoneet ruokaa. Kiitos, Yuba.
- Kiitos, Amerikka.
175
00:18:45,179 --> 00:18:48,765
Te ja teidän tarinanne
olette merkittäviä.
176
00:18:48,932 --> 00:18:51,018
Olen tässä auttaakseni teitä.
177
00:18:51,185 --> 00:18:54,688
Olen Gloria Michaels
ja olen teidän puolellanne.
178
00:18:55,606 --> 00:18:59,276
Seuraavaksi yksinoikeudella
annettu haastattelu-
179
00:18:59,443 --> 00:19:02,738
-Emma Rosen maailman auttaneen
synnytyslääkärin kanssa.
180
00:19:40,150 --> 00:19:43,654
Olkaa kilttejä ja auttakaa!
181
00:19:44,404 --> 00:19:47,741
Mieheni on kadonnut!
182
00:19:57,960 --> 00:20:00,379
Anteeksi?
183
00:20:00,879 --> 00:20:04,216
-Minun pitää täyttää...
-Käykää istumaan.
184
00:20:08,887 --> 00:20:11,932
-Anteeksi?
-Älä koske minuun!
185
00:20:21,024 --> 00:20:25,112
-Harris!
-Lisää on tulossa. Otatko hänet?
186
00:20:25,279 --> 00:20:28,240
-No niin, nyt mennään putkaan.
-Anteeksi...
187
00:20:29,324 --> 00:20:32,411
-Miten kauan vielä...
-Harris?
188
00:20:32,578 --> 00:20:36,123
Minun pitäisi tehdä katoamisilmoitus.
189
00:20:36,290 --> 00:20:40,127
-Se ei kuulu minun työhöni.
-Mieheni Karl on kadonnut!
190
00:20:40,294 --> 00:20:43,297
-Milloin näit hänet viimeksi?
-Eilen.
191
00:20:43,463 --> 00:20:48,010
Suosittelen, että kyselet ensin
sukulaisilta ja ystäviltä.
192
00:20:48,218 --> 00:20:52,723
Miehet lähtevät usein jonnekin
kertomatta siitä vaimolleen.
193
00:20:52,890 --> 00:20:56,477
-Harris, bussi tuli.
-Nytkö jo?
194
00:20:56,643 --> 00:20:59,730
Päästäkää minut menemään!
195
00:20:59,938 --> 00:21:01,857
Kuka sinä olet?
196
00:21:05,235 --> 00:21:07,237
-Mitä meinaat tehdä?
-Harris!
197
00:21:11,033 --> 00:21:17,164
"Gloria Michaels Show" äänestettiin
suosituimmaksi ajankohtaisohjelmaksi-
198
00:21:17,331 --> 00:21:20,751
- koska Gloria Michaels välittää.
199
00:21:20,959 --> 00:21:24,588
Tervetuloa takaisin.
Olen tehnyt päätöksen.
200
00:21:24,755 --> 00:21:28,967
En kerro enää mistään mistään muusta-
201
00:21:29,134 --> 00:21:33,263
- ennen kuin Emma Rose on saatu kotiin.
202
00:21:37,518 --> 00:21:43,941
Teen sen teidän ja Emman itsensä takia.
203
00:21:44,983 --> 00:21:50,614
- Sydäntäsärkevä tarina...
-Turpa kiinni!
204
00:21:50,781 --> 00:21:52,783
On kulunut kauan aikaa...
205
00:21:52,950 --> 00:21:55,661
Turpa kiinni, saatana!
206
00:22:32,823 --> 00:22:36,618
Sekoan, ellen saa haastatella Roseja.
207
00:22:39,329 --> 00:22:43,375
Karl! Unohdit jättää lainahakemukseni!
208
00:22:46,253 --> 00:22:48,338
Voi luoja...
209
00:22:49,965 --> 00:22:51,967
Mitä on tapahtunut?
210
00:22:55,512 --> 00:22:59,808
-Joku sotki kotini.
-Tiedätkö, kuka?
211
00:23:03,937 --> 00:23:05,647
Sue?
212
00:23:06,482 --> 00:23:09,818
Sue? Herranen aika! Hei...
213
00:23:11,195 --> 00:23:14,072
No niin... No jopas!
214
00:23:16,658 --> 00:23:19,286
No niin... Missä Karl on?
215
00:23:21,079 --> 00:23:26,418
Hän on poissa. Heräsin tänä aamuna ja...
216
00:23:27,711 --> 00:23:31,215
-Joku on kai vienyt hänet.
-Kuka veisi Karlin?
217
00:23:33,634 --> 00:23:35,802
-Sue?
-Minä...
218
00:23:35,969 --> 00:23:39,097
Oletko soittanut poliisille?
219
00:23:40,641 --> 00:23:44,394
-Menin sinne, mutta he eivät auttaneet.
-Oletko tosissasi?
220
00:23:44,561 --> 00:23:48,106
Tiedätkö yhtään,
kuka olisi voinut viedä hänet?
221
00:23:48,273 --> 00:23:51,568
En tiedä, en tiedä, en tiedä!
222
00:23:53,654 --> 00:23:57,407
En tiedä, mitä tehdä. Poliisi käski-
223
00:23:57,574 --> 00:24:01,078
-odottaa 48 tuntia. Ehkä hän on lähtenyt
reissuun viikonlopuksi.
224
00:24:01,245 --> 00:24:06,416
Mutta katso nyt tätä sotkua.
Jotain kamalaa on tapahtunut.
225
00:24:06,542 --> 00:24:10,420
Karlia pitäisi etsiä, mutta kukaan
ei edes tiedä hänen kadonneen.
226
00:24:10,587 --> 00:24:13,423
Miten hänet voidaan löytää?
227
00:24:14,258 --> 00:24:16,093
Sue...
228
00:24:18,345 --> 00:24:20,556
-Anna minun auttaa.
-Miten?
229
00:24:21,431 --> 00:24:24,476
Oletko seurannut Emma Rosen tarinaa?
230
00:24:25,435 --> 00:24:29,606
-Se kadonnut tyttökö?
-Niin.
231
00:24:29,773 --> 00:24:32,651
Minä voin tehdä saman sinulle.
232
00:24:32,818 --> 00:24:37,489
Voin tehdä asiasta julkisen,
jotta kaikki tietäisivät etsiä Karlia.
233
00:24:38,907 --> 00:24:42,911
Eikö pitäisi käyttää isompaa kanavaa
niin kuin Gloria Michaels tekee?
234
00:24:43,078 --> 00:24:46,623
Ei. Sue, ei pitäisi.
235
00:24:46,790 --> 00:24:51,211
Et saisi ansaitsemaasi huomiota.
236
00:24:52,212 --> 00:24:56,091
Mutta minulta saat, koska olet siskoni.
237
00:24:57,176 --> 00:25:02,055
-Minä hoidan tämän. Okei?
-Okei.
238
00:25:04,808 --> 00:25:08,312
Lennie, kuvausryhmä kokoon. Nyt heti.
239
00:25:24,119 --> 00:25:29,500
-Tästä voi seurata ongelmia, Nancy.
-Soitan poliisille kuvausten jälkeen.
240
00:25:30,751 --> 00:25:33,670
Okei? Hyvä.
241
00:25:33,837 --> 00:25:36,006
Hei, Sue.
242
00:25:37,966 --> 00:25:41,011
-Hyvin se menee.
-Kiitos.
243
00:25:42,304 --> 00:25:44,515
Oletko...
244
00:25:45,641 --> 00:25:47,893
Oletko surullinen?
245
00:25:49,978 --> 00:25:52,773
-Olen.
-Niin olet.
246
00:25:54,233 --> 00:25:56,568
Itkettääkö?
247
00:25:57,945 --> 00:26:01,740
-Kyllä.
-Selvä. Tehdään...
248
00:26:03,158 --> 00:26:05,994
Kuvaa. Olemme valmiina.
249
00:26:06,161 --> 00:26:09,456
-Yksi-kaksi, yksi-kaksi.
-Kaksi, yksi.
250
00:26:09,623 --> 00:26:15,420
Pankkiiri Karl Buttons siepattiin kotoaan
väkivaltaisen kamppailun päätteeksi.
251
00:26:15,587 --> 00:26:19,675
Karlin Sue-vaimo heräsi aamulla
ja kohtasi tuhotun keittiön.
252
00:26:19,842 --> 00:26:25,013
Aviomies oli poissa.
Poliisi ei ole tehnyt vielä mitään.
253
00:26:26,056 --> 00:26:28,267
-Moikka, muru.
- Karl on pulassa.
254
00:26:28,433 --> 00:26:31,436
- Katso kanavan 2:n uutiset.
-Rita, uutiset päälle.
255
00:26:31,603 --> 00:26:35,566
Jos joku tietää jotain
Karl Buttonsin katoamisesta...
256
00:26:35,732 --> 00:26:40,320
-Voi paska, veljeni on siepattu.
-Haenko aseen? Haen sen.
257
00:26:40,487 --> 00:26:44,616
-Nyt alkaa tapahtua!
- Sue, haluatko sanoa jotain?
258
00:26:44,783 --> 00:26:50,247
Tiedän, että olet siellä jossain, Karl.
Tiedän, että näemme vielä.
259
00:26:56,336 --> 00:27:01,425
Okei... Tässä Nancy Livingstone,
KTV 2:n uutiset.
260
00:27:01,592 --> 00:27:05,012
Poikki. Sue, pärjäsit hienosti.
261
00:27:05,804 --> 00:27:08,765
No niin...
262
00:27:12,019 --> 00:27:14,188
Nyt he tulevat.
263
00:27:15,981 --> 00:27:18,400
-Mitäs helvettiä tämä on?
-Mikä helvetin mikä?
264
00:27:18,609 --> 00:27:20,444
Sanoitko jotain?
265
00:27:25,324 --> 00:27:30,621
-Nancy, KTV 2:n uutisista.
-Tiedetään. Konstaapeli Jones.
266
00:27:30,787 --> 00:27:36,460
Rouva Buttons, yleensä soitetaan ensin
poliisille ja vasta sitten toimittajille.
267
00:27:36,627 --> 00:27:39,379
-Hän yritti kyllä.
-Minä...
268
00:27:42,257 --> 00:27:43,800
Saammeko vähän vilkaista?
269
00:27:45,969 --> 00:27:48,639
Tästä suoraan.
270
00:27:53,393 --> 00:27:57,523
-Milloin näitte miehenne viimeksi?
-Eilisaamuna.
271
00:27:58,357 --> 00:28:01,944
-Missä keittiö on?
-Täällä.
272
00:28:06,156 --> 00:28:08,534
Katsokaa, mihin astutte.
273
00:28:15,249 --> 00:28:18,126
Näyttää siltä kuin täällä olisi tapeltu.
274
00:28:18,293 --> 00:28:21,922
Kun näin sotkun, tiesin,
että jotain pahaa oli tapahtunut.
275
00:28:22,089 --> 00:28:25,175
-Sanoit "kadonnut", et "siepattu".
-Mitä?
276
00:28:27,177 --> 00:28:29,805
Minä jatkan tästä. Kiitos.
277
00:28:31,348 --> 00:28:33,350
Kiitos.
278
00:28:33,517 --> 00:28:38,897
Sanoit poliisiasemalla, että hän on
kadonnut. Et maininnut kamppailua.
279
00:28:39,064 --> 00:28:43,360
Yritin, mutta sitten ne teinit tulivat
sinne eikä kukaan kuunnellut minua.
280
00:28:44,528 --> 00:28:48,198
-Milloin tajusit miehesi kadonneen?
-Tänä aamuna.
281
00:28:48,365 --> 00:28:53,453
Karl ei tullut illalla kotiin.
Kun sitten näin keittiön ja olohuoneen-
282
00:28:53,620 --> 00:28:55,789
-tajusin jonkin olevan pielessä.
283
00:28:55,956 --> 00:28:59,960
-Etkö huomannut sotkua illalla?
-En.
284
00:29:00,127 --> 00:29:04,047
Minulla oli synttärit, ja meillä oli
pöytävaraus La Femme Aiméehen.
285
00:29:04,214 --> 00:29:08,302
Se on uusi ranskalainen ravintola.
Mutta olin tosi väsynyt-
286
00:29:08,468 --> 00:29:11,054
-ja menin yläkertaan vahvistamaan itseäni.
287
00:29:11,221 --> 00:29:17,561
Nukahdin, ja kun heräsin
näin tämän ja Karl oli poissa.
288
00:29:20,564 --> 00:29:23,442
Mitä sinä sanoit? Vahvistamaan itseäsi?
289
00:29:23,609 --> 00:29:29,406
"Olet arvokas. Olet rakastettu.
Olet erityinen."
290
00:29:31,742 --> 00:29:37,539
-Olisiko joku halunnut pahaa miehellesi?
-Hyvänen aika sentään, ei!
291
00:29:37,748 --> 00:29:40,459
Tai siis en usko.
292
00:29:40,626 --> 00:29:45,797
Karl oli herttainen mies.
Miksi joku haluaisi pahaa hänelle?
293
00:29:45,964 --> 00:29:48,550
Tässä on yhteiskuva meistä.
294
00:29:48,759 --> 00:29:53,096
Siis jos tarvitsette sitä
vaikka lehdistötilaisuudessa.
295
00:29:53,263 --> 00:29:55,098
Selvä. Hyvä.
296
00:29:56,016 --> 00:29:58,560
Teemme kaikkemme löytääksemme hänet.
297
00:29:58,769 --> 00:30:02,022
-Voinko tarjota kahvia tai...
-Ei.
298
00:30:02,773 --> 00:30:05,567
Juon kahvia vain aamulla.
299
00:30:09,988 --> 00:30:11,490
Hei...
300
00:30:11,657 --> 00:30:15,077
Hän puhui miehestään imperfektissä.
301
00:30:15,244 --> 00:30:20,999
Hän on outo mutta ei todellakaan
mikään mestaririkollinen.
302
00:30:29,299 --> 00:30:31,802
Mitä teit veljelleni?
303
00:30:31,927 --> 00:30:35,514
-Eikö henkivartija ole mukana?
-En tarkoittanut olla epäkohtelias.
304
00:30:35,681 --> 00:30:39,518
Olette niin pelottavia,
etten yrittäisi ikinä mitään.
305
00:30:42,521 --> 00:30:43,897
Kiitos.
306
00:30:49,695 --> 00:30:53,073
Tiedän, että Karl mokasi,
mutta hän on tosi pahoillaan.
307
00:30:53,240 --> 00:30:56,201
Se ei tule enää toistumaan.
Päästäkää hänet vapaaksi.
308
00:30:56,326 --> 00:30:59,955
-Mistä sinä oikein puhut?
-Karl on kadonnut. Te veitte hänet.
309
00:31:00,122 --> 00:31:03,500
Kai hän on kunnossa?
Ettehän satuttaneet häntä?
310
00:31:03,667 --> 00:31:07,546
-Me emme...
-Sanokaa, mitä haluatte. Mitä haluatte?
311
00:31:09,840 --> 00:31:11,967
20 000.
312
00:31:13,302 --> 00:31:17,973
-Mistä saan 20 000?
-Se on sinun ongelmasi.
313
00:31:18,140 --> 00:31:20,058
Saamari sentään.
314
00:31:22,853 --> 00:31:25,439
Helppoa rahaa.
315
00:31:26,732 --> 00:31:28,942
Karl ei ole meillä.
316
00:31:29,109 --> 00:31:31,778
-Entä sitten?
-Missä hän on?
317
00:31:31,945 --> 00:31:34,156
Ja missä isäsi rahat ovat?
318
00:32:21,662 --> 00:32:27,167
Kukaan ei pelkää sinua. Hän vei rahat,
koska uskoo pääsevänsä pälkähästä.
319
00:32:27,334 --> 00:32:30,379
Hän uskoo niin,
koska hän ei pelkää sinua.
320
00:32:30,546 --> 00:32:35,425
Mina, et voi hoitaa bisneksiäni,
jos sinua ei pelätä.
321
00:32:38,554 --> 00:32:40,389
Hän on pelkkä tyttö.
322
00:32:43,267 --> 00:32:45,727
Sinulta odotin sentään enemmän.
323
00:32:54,987 --> 00:32:58,407
Hei! Kiva nähdä taas.
Minä olen Steve.
324
00:32:58,574 --> 00:33:00,784
Karl ei ole paikalla, mutta...
325
00:33:01,410 --> 00:33:02,703
Hei!
326
00:33:03,954 --> 00:33:07,833
Teidän on syytä lähteä.
Soitan vartijoille. Voi luoja...
327
00:33:07,958 --> 00:33:12,629
Asun äitini kanssa. Hän on sairas.
Annan hänelle lääkkeitä ja kylvetän.
328
00:33:12,713 --> 00:33:15,382
-Kylvetät... Turpa kiinni!
-Älä tapa minua.
329
00:33:15,465 --> 00:33:21,096
Pitäisi kyllä tappaa.
Kylvetät omaa äitiäsi. Ällöttävää.
330
00:33:21,263 --> 00:33:23,265
Mitä te haluatte?
331
00:33:23,432 --> 00:33:27,019
Talletettiinko näille tileille
eilen mitään?
332
00:33:27,186 --> 00:33:29,980
Tarkistan asian mielelläni.
333
00:33:33,025 --> 00:33:36,904
Kiitos, että valitsitte Stanlow Bankin.
334
00:33:37,070 --> 00:33:40,532
Vaikuttaa siltä, että tilit ovat tyhjiä.
335
00:33:40,699 --> 00:33:46,246
-Hän vei rahat.
-Etkö tiedä, missä Karl on?
336
00:33:47,831 --> 00:33:51,043
En. Hän ei tullut tänään töihin.
337
00:33:51,793 --> 00:33:57,382
En tiedä. Hän on uusi täällä.
En tiedä hänen aikataulujaan.
338
00:34:03,805 --> 00:34:05,182
Mitä?
339
00:34:05,265 --> 00:34:09,728
Karlin viimeinen korttiostos
oli kukkakimppu.
340
00:34:09,895 --> 00:34:14,107
Hän siis osti kukkakimpun
ja sitten hänet siepattiin kotona.
341
00:34:14,274 --> 00:34:17,152
-Missä ne kuvat ovat?
-Ehkä sieppaajat ottivat ne.
342
00:34:17,319 --> 00:34:20,154
Lopeta. Ehkä hän ei mennytkään kotiin.
343
00:34:20,322 --> 00:34:22,366
-Kop kop. Löytyi ruumis.
-Karlko?
344
00:34:22,533 --> 00:34:28,080
-Ei. Mutta hänen työhuoneessaan on ruumis.
-Hitto!
345
00:34:29,038 --> 00:34:35,170
Tässä ovat turvakameran kuvat ja kuvat
kaikista Steven seurassa olleista.
346
00:34:35,337 --> 00:34:40,843
Karl on siis kateissa, ja Steve on
kuollut. Täällä tapahtuu ikäviä asioita.
347
00:34:41,051 --> 00:34:44,805
-Ja minä saan tällaisen kuvan?
-Meillä ei ole koskaan ollut ongelmia.
348
00:34:44,971 --> 00:34:48,808
Valvontajärjestelmän uusiminen
ei ollut kustannustehokasta.
349
00:34:48,976 --> 00:34:51,895
Saa nähdä, onko Steve samaa mieltä.
Tule tänne.
350
00:34:52,395 --> 00:34:54,772
Steve, oletko samaa mieltä?
351
00:34:55,566 --> 00:34:59,778
Etkö? Steve ei ole samaa mieltä,
koska Steve on kuollut!
352
00:34:59,944 --> 00:35:04,199
Eikä tämä aivan paska kuva
auta meitä saamaan tappajaa kiinni!
353
00:35:04,366 --> 00:35:08,328
-Anteeksi...
-Sano se Stevelle.
354
00:35:10,497 --> 00:35:12,708
Hän ei kuule, jos olet siinä.
355
00:35:15,460 --> 00:35:17,546
Anteeksi, Steve.
356
00:35:29,141 --> 00:35:32,769
Sinulla on väliä.
Sinun tarinasi on tärkeä.
357
00:36:09,223 --> 00:36:10,974
Neiti Michaels?
358
00:36:13,602 --> 00:36:17,231
-Voinko auttaa?
-Minä olen Sue Buttons.
359
00:36:17,397 --> 00:36:21,944
Haluan kertoa sinulla
tarinani yksinoikeudella.
360
00:36:22,152 --> 00:36:27,741
-Jätä se vastaanottoon.
-Haluaisin puhua sinun kanssasi.
361
00:36:27,908 --> 00:36:32,329
Jätä tarinasi vastaanottoon.
362
00:36:32,496 --> 00:36:36,750
-Kyse on kadonneesta henkilöstä.
-Lapsestako?
363
00:36:36,917 --> 00:36:39,670
Ei, vaan miehestäni. Karl Buttonsista.
364
00:36:39,837 --> 00:36:43,674
Assistenttini ottaa
tarinasi ja tietosi ylös.
365
00:36:43,882 --> 00:36:46,301
Tule mukaan.
366
00:36:47,678 --> 00:36:50,389
-Emma Rose!
-Mitä?
367
00:36:52,641 --> 00:36:55,269
Hän on syy mieheni katoamiseen.
368
00:36:55,769 --> 00:36:59,106
Karlille selvisi,
kuka vei Emma Rosen.
369
00:36:59,273 --> 00:37:02,860
Hän aikoi kertoa sen poliisille.
Siksi hänet siepattiin.
370
00:37:03,610 --> 00:37:08,490
Jos autat minua löytämään Karlin,
löydämme varmasti Emmankin.
371
00:37:08,657 --> 00:37:12,536
Sanoiko hän varmasti, että Emma Rose?
372
00:37:12,703 --> 00:37:17,082
Sanoi. Hän teki aamiaista,
ja kun söimme, hän sanoi:
373
00:37:17,249 --> 00:37:21,378
-"Tiedän, kuka vei Emma Rosen."
-Mikset soittanut heti poliisille?
374
00:37:21,545 --> 00:37:24,256
En ajatellut sitä silloin sen enempää.
375
00:37:24,423 --> 00:37:28,135
En katso tv:tä,
joten en ollut kuullutkaan Emma Rosesta.
376
00:37:28,302 --> 00:37:33,473
Kuulin nimen ensimmäisen kerran
tänään täällä ja tajusin yhteyden.
377
00:37:33,640 --> 00:37:36,727
Vaikka et tietäisi, kuka Emma Rose on...
378
00:37:36,935 --> 00:37:42,941
Jos joku minun miehistäni sanoisi
tietävänsä, kuka sieppasi jonkun...
379
00:37:43,108 --> 00:37:47,905
-Esittäisin kyllä muutaman kysymyksen.
-Tiedän. Kunpa olisin tehnyt niin.
380
00:37:48,071 --> 00:37:51,575
Mutta sinun täytyy ymmärtää, Gloria-
381
00:37:51,742 --> 00:37:55,954
-että mieheni on salaliittoteoreetikko.
382
00:37:56,121 --> 00:38:01,543
Hän sanoo aina tietävänsä,
kuka tappoi JonBenét Ramseyn-
383
00:38:01,710 --> 00:38:04,421
-tai että kuka sieppasi Natalee Hollowayn.
384
00:38:04,588 --> 00:38:10,260
Liittyykö Suen miehen katoaminen-
385
00:38:10,385 --> 00:38:14,681
- 13-vuotiaan Emma Rosen katoamiseen?
386
00:38:23,732 --> 00:38:28,862
Rouva!
Onkohan Peter Buttons töissä täällä?
387
00:38:35,911 --> 00:38:38,622
Varastatko minulta?
388
00:38:40,082 --> 00:38:42,751
Rita, tämä ei ole sitä miltä näyttää.
389
00:38:44,169 --> 00:38:47,673
Kaiken sen jälkeen,
mitä olen tehnyt puolestasi?
390
00:38:47,798 --> 00:38:49,758
Rita... Haista paska!
391
00:38:49,800 --> 00:38:51,927
Haista paska!
392
00:38:52,094 --> 00:38:55,472
Ihan oikeasti, varastatko minulta?
393
00:38:55,639 --> 00:38:59,226
Rita! Poliisi tuli.
He etsivät konnaa.
394
00:38:59,393 --> 00:39:02,688
-Mitä?
-Mitäs minä sanoin?
395
00:39:05,065 --> 00:39:09,194
-Mitä täällä oikein tapahtuu?
-Ei mitään.
396
00:39:09,361 --> 00:39:12,489
Sano poliiseille, että tulen ihan kohta.
397
00:39:17,244 --> 00:39:21,707
Soititko poliisille? Olen pahoillani,
mutta tarvitsin rahaa Karlin lunnaisiin.
398
00:39:21,832 --> 00:39:25,085
-Maksan kyllä takaisin.
-Minä en ole mikään vasikka.
399
00:39:25,252 --> 00:39:29,173
-Miksi he sitten ovat täällä?
-Oletko tehnyt muita rikoksia?
400
00:39:30,591 --> 00:39:33,594
-Miten voin auttaa?
-Peter Buttons?
401
00:39:33,760 --> 00:39:36,805
Asiamme koskee Karlia.
Vaimo ilmoitti hänet kadonneeksi.
402
00:39:36,972 --> 00:39:42,561
-Joo, näin uutisista.
-Milloin viimeksi puhuit Karlin kanssa?
403
00:39:42,728 --> 00:39:45,939
Tuota... Sanoisin,
että ehkä viikko tai pari sitten.
404
00:39:46,106 --> 00:39:49,485
Siis sanoisit vai sanot?
405
00:39:49,651 --> 00:39:53,739
-Sanon.
-Selvä. Oletteko läheisiä?
406
00:39:53,864 --> 00:39:57,868
-Hänhän on veljeni.
-Mutta ette ole puhuneet pariin viikkoon.
407
00:39:58,035 --> 00:40:03,123
Minulla on ollut työkiireitä,
ja meille on tulossa kaksoset.
408
00:40:03,290 --> 00:40:06,877
-Keksitkö, kuka haluaisi pahaa hänelle?
-En.
409
00:40:08,003 --> 00:40:11,089
En. Oliko vielä muuta?
Minun on palattava töihin.
410
00:40:12,758 --> 00:40:16,053
-Yritämme löytää veljesi.
-Tietenkin.
411
00:40:16,220 --> 00:40:19,640
-Katso.
-Pankaa kovemmalle!
412
00:40:21,600 --> 00:40:25,646
Kunpa olisin tehnyt niin. Mutta sinun
täytyy ymmärtää, että mieheni...
413
00:40:25,813 --> 00:40:29,066
Hän on salaliittoteoreetikko.
414
00:40:29,233 --> 00:40:34,530
Hän sanoo aina tietävänsä,
kuka tappoi JonBenét Ramseyn-
415
00:40:34,696 --> 00:40:36,949
- tai kuka sieppasi Natalee Hollowayn.
416
00:40:37,032 --> 00:40:39,910
Nyt ei tarvitse pitää lehdistötilaisuutta.
417
00:40:39,993 --> 00:40:43,497
Milloin viimeksi puhuit kälysi kanssa?
418
00:40:43,664 --> 00:40:49,503
-Hän on hiljainen. Emme juttele paljon.
-Soita, jos muistat jotain muuta.
419
00:40:51,713 --> 00:40:55,425
Vielä yksi juttu:
mikä oli Karlin lempisalaliittoteoria?
420
00:40:55,592 --> 00:40:56,927
Mitä?
421
00:40:58,095 --> 00:41:02,057
Soittele, jos kuulet jotain.
Onnittelut kaksosista.
422
00:41:02,224 --> 00:41:04,935
-Siinä on paljon työtä.
-Varmasti.
423
00:41:05,144 --> 00:41:10,732
Onpa ikävää, että veljesi siepattiin.
Ajatella, että samat ihmiset-
424
00:41:10,899 --> 00:41:15,028
-jotka veivät Emma Rosen,
veivät myös veljesi. Ihan sairas sattuma.
425
00:41:15,195 --> 00:41:20,117
Mina ja Ray ovat ottaneet Karlin
panttivangiksi ja haluavat rahaa.
426
00:41:20,284 --> 00:41:24,872
-Se kuulostaakin järkevämmältä.
-Mistä saan 20 000 dollaria?
427
00:41:26,165 --> 00:41:30,711
-Joudumme varastamaan sen.
-Voi helvetti.
428
00:41:34,506 --> 00:41:37,718
Roberta? Janet? Hei!
429
00:41:40,345 --> 00:41:44,183
Näimme sinut telkkarissa.
Olen todella pahoillani Karlin takia.
430
00:41:44,349 --> 00:41:47,978
Todella pahoillani. Et ole yksin.
431
00:41:48,187 --> 00:41:50,522
Tein sinulle kanakiusausta.
432
00:41:50,689 --> 00:41:54,109
Tiedän, että se on vaikeaa,
mutta sinun täytyy syödä.
433
00:41:55,527 --> 00:41:58,197
Nam!
434
00:42:00,365 --> 00:42:03,535
-Voi raukkaa.
-Hän on urhea.
435
00:42:06,747 --> 00:42:09,791
-Sue?
-Hei, Jonelle!
436
00:42:09,958 --> 00:42:15,005
Herttinen! Milloin tuo tapahtui?
Hei siellä! Minä olen Sue.
437
00:42:15,172 --> 00:42:20,511
En ole koskaan kuullut Karlin puhuvan
JonBenét Ramseystä ja Natalee Hollowaysta.
438
00:42:20,636 --> 00:42:23,805
-Miksi Emma Rose?
-Ai...
439
00:42:24,765 --> 00:42:30,312
Sinä ja Petey ette käy meillä usein, joten
emme tiedä toistemme elämästä paljonkaan.
440
00:42:31,396 --> 00:42:35,025
-Onko Karl jättänyt sinut?
-Anteeksi?
441
00:42:35,192 --> 00:42:38,821
Karl ei ole sellainen, joka siepataan,
koska hän on tietää jotain.
442
00:42:38,987 --> 00:42:42,991
Hän on sellainen, joka karkaa vaimoltaan
ja aloittaa uuden elämän.
443
00:42:44,201 --> 00:42:49,957
Ymmärrän kyllä, että tekee mieli
valehdella, kun aviomies häipyy.
444
00:42:50,123 --> 00:42:52,960
Kadonnut aviomies on parempi
kuin kelvoton aviomies.
445
00:42:53,126 --> 00:42:59,132
Jos Peteylle tapahtuisi jotain,
tukisin sinua.
446
00:42:59,299 --> 00:43:04,054
-Mutta perhe merkitsee meille eri asioita.
-Petey on minun perheeni.
447
00:43:04,263 --> 00:43:10,185
Hänen on lopultakin saamassa elämäänsä
järjestykseen. En anna tämän pilata sitä.
448
00:43:10,352 --> 00:43:15,190
Jos koko sieppausjuttu on valetta,
sinun on syytä tunnustaa.
449
00:43:16,066 --> 00:43:19,444
Hormonisi heittelevät,
joten annan loukkauksen anteeksi.
450
00:43:20,654 --> 00:43:23,866
Sinulla on väliä.
Tarinallasi on väliä.
451
00:43:24,032 --> 00:43:27,703
Jos liityit juuri seuraamme,
olen tässä Sue Buttonsin kanssa.
452
00:43:27,870 --> 00:43:32,666
Liittyykö Suen miehen katoaminen-
453
00:43:32,833 --> 00:43:37,796
- 13-vuotiaan Emma Rosen katoamiseen?
454
00:43:37,963 --> 00:43:40,924
Oletko siis aivan varma,
että kuulit hänen sanovan...
455
00:43:41,091 --> 00:43:45,971
Miten saatoit tehdä minulle näin?
Annoit tarinasi Gloria Michaelsille.
456
00:43:46,096 --> 00:43:48,432
Sen piti olla minun juttuni.
457
00:43:48,599 --> 00:43:53,395
Nancy, mieheni on kadonnut.
Tämä ei ole pelkkä tarina.
458
00:43:58,609 --> 00:44:00,486
Miten sinä jakselet?
459
00:44:02,112 --> 00:44:04,239
Olen ihan kunnossa.
460
00:44:05,824 --> 00:44:09,077
-Ystäväni Janet toi tämän.
-Sepä ystävällistä.
461
00:44:10,204 --> 00:44:14,249
-Niin oli.
-Voinko minä auttaa jotenkin?
462
00:44:15,876 --> 00:44:20,214
-Olen iloinen siitä, että olet täällä.
-Tietenkin olen.
463
00:44:22,508 --> 00:44:26,929
Muistatko, kun olit pieni
ja pidit minua kädestä koulumatkalla?
464
00:44:28,263 --> 00:44:33,268
Puristit tosi kovaa aina koirien kohdalla,
koska pelkäsit niiden nappaavan sinut.
465
00:44:33,435 --> 00:44:38,941
Kerran kun vein sinut kouluun,
Shelley Davies sanoi:
466
00:44:39,107 --> 00:44:41,401
"Isosiskosi ei ole kaunis."
467
00:44:43,111 --> 00:44:46,281
Sinä sanoit:
"Hän onkin vain puolisisko."
468
00:44:47,324 --> 00:44:49,743
Sitten lopetit kädestä pitämisen.
469
00:45:03,298 --> 00:45:05,092
Haloo?
470
00:45:05,259 --> 00:45:07,427
Kyllä, Sue Buttons puhelimessa.
471
00:45:09,054 --> 00:45:14,268
- Mikset soittanut heti poliisille?
- En ajatellut sitä sen enempää.
472
00:45:14,434 --> 00:45:16,979
Huomenna sopii ihan hyvin.
473
00:45:17,146 --> 00:45:21,358
En katso tv:tä, joten en ollut kuullutkaan
Emma Rosesta.
474
00:45:21,525 --> 00:45:28,157
Kuulin nimen ensimmäisen kerran
täällä tänään ja tajusin yhteyden.
475
00:45:31,451 --> 00:45:35,706
Sue? Etkö tiennyt, kuka Emma Rose on?
476
00:45:36,707 --> 00:45:40,586
Ennen Gloria Michaelsia puhuit vain
"siitä kadonneesta tytöstä".
477
00:45:42,713 --> 00:45:45,924
-Emma Rosen vanhemmat soittivat.
-Mitä he haluavat?
478
00:45:46,091 --> 00:45:51,221
-Tavata ja jutella.
-Minä tiedän, mitä voimme tehdä.
479
00:45:51,388 --> 00:45:56,226
Tehdään yhteishaastattelu mahdollisista
kytköksistä tapausten välillä.
480
00:45:56,435 --> 00:46:00,647
-Enpä tiedä...
-Sue, media on nyt paras ystäväsi.
481
00:46:00,814 --> 00:46:05,903
Mitä enemmän julkisuutta,
sitä suuremmat mahdollisuudet löytää Karl.
482
00:46:08,322 --> 00:46:11,074
-Hyvä on.
-Jes! Jes, jes, jes!
483
00:46:11,241 --> 00:46:15,412
Okei, minä hoidan koko jutun.
Selvitämme tämän yhdessä.
484
00:46:34,765 --> 00:46:36,391
Vauhtia, Petey!
485
00:46:41,522 --> 00:46:43,607
Äkkiä nyt!
486
00:46:52,574 --> 00:46:55,244
Katso!
487
00:46:56,203 --> 00:47:00,499
Älä huuda!
Kuolemme, ellet pidä turpaasi kiinni!
488
00:47:00,666 --> 00:47:03,585
-Petey!
-Älä hoe nimeäni!
489
00:47:04,711 --> 00:47:07,130
Tunnen olevani elossa!
490
00:47:19,059 --> 00:47:22,396
Hei. Miten voin auttaa?
491
00:47:23,814 --> 00:47:26,984
-Haluan uuden tv:n.
-Tunnenko sinut jostain?
492
00:47:28,443 --> 00:47:33,699
-Näytät jotenkin tosi tutulta.
-Sue. Sue Buttons.
493
00:47:33,866 --> 00:47:36,910
Aivan! Voi toista!
494
00:47:37,077 --> 00:47:41,540
-Miehesi Karl siepattiin.
-Pitää paikkansa.
495
00:47:43,000 --> 00:47:47,504
Haluan rakastella tätä kimallusta.
Säästetään osa naisillemme.
496
00:47:47,671 --> 00:47:50,591
Debbie kävisi kuumana, jos saisi timantin.
497
00:47:50,674 --> 00:47:52,885
Ei käy. Muuten jäämme kiinni.
498
00:47:52,968 --> 00:47:58,015
Karl ja minä katsoimme tv:tä
yhdessä joka aamu.
499
00:47:58,182 --> 00:48:01,685
Tv:mme meni rikki sieppauksen aikana.
500
00:48:01,852 --> 00:48:05,272
Haluaisin vain yrittää palata normaaliin.
501
00:48:05,439 --> 00:48:08,484
-Pidätkö minua ihan hulluna?
-En suinkaan.
502
00:48:08,650 --> 00:48:11,320
En osaa edes kuvitella,
mitä käyt läpi.
503
00:48:11,487 --> 00:48:16,366
Jos joku satuttaisi minun Ritaani,
puukottaisin häntä sydämeen.
504
00:48:16,533 --> 00:48:18,368
Hommataan sinulla nyt telkkari.
505
00:48:18,535 --> 00:48:22,748
Näyttää siltä,
että tässä on ainakin 20 000.
506
00:48:22,915 --> 00:48:27,211
Sovin tapaamisen, annan korut, saan
Karlin takaisin, ja kaikki on taas hyvin.
507
00:48:27,377 --> 00:48:30,464
Pane ne nyt pois, ole niin kiltti.
508
00:48:30,631 --> 00:48:33,884
Petey! Tilaus!
509
00:48:37,471 --> 00:48:41,058
-Ei hitto! Mitä Sue täällä tekee?
-Oletko puhunut hänen kanssaan?
510
00:48:41,225 --> 00:48:45,354
"Hei! Pitkästä aikaa.
Miehesi siepattiin minun takiani."
511
00:48:45,521 --> 00:48:50,400
En ehkä aloittaisi ihan noin,
mutta voit sanoa hoitavasi asian.
512
00:48:50,609 --> 00:48:55,656
-Hän näytti surulliselta tv:ssä.
-Pane nuo pois.
513
00:48:59,701 --> 00:49:02,955
Sinäkin saat kuumaa seksiä, Petey.
514
00:49:04,832 --> 00:49:09,211
-Sue!
-Peter? Mitä sinä täällä teet?
515
00:49:10,629 --> 00:49:14,258
Olen töissä täällä. Autan sinua.
516
00:49:14,424 --> 00:49:16,802
Noin.
517
00:49:18,220 --> 00:49:21,139
-Miten pärjäät?
-En kovin hyvin.
518
00:49:22,724 --> 00:49:26,520
-Hommaan Karlin takaisin.
-Mitä?
519
00:49:26,687 --> 00:49:30,357
-Tiedätkö, missä hän on?
-En.
520
00:49:30,524 --> 00:49:33,277
Enkä sitä, kuka hänet vei tai miksi.
521
00:49:33,360 --> 00:49:34,862
-Tiedätkö sinä jotain?
-En.
522
00:49:34,987 --> 00:49:39,950
En minäkään. Mutta haluan,
että sinä tiedät, että minä hoidan asian.
523
00:49:41,034 --> 00:49:43,287
Hommaan Karlin takaisin.
524
00:49:53,130 --> 00:49:56,425
Hei! Etsimme Karlia.
525
00:49:56,592 --> 00:49:58,260
Karl on kadonnut.
526
00:50:01,263 --> 00:50:04,349
Tiedätkö yhtään,
minne hän on kadonnut?
527
00:50:04,474 --> 00:50:06,852
En. Keitä te olette?
528
00:50:17,613 --> 00:50:20,574
-Etkö tiedä, missä Karl on?
-En.
529
00:50:21,492 --> 00:50:23,368
Oletko varma?
530
00:50:27,998 --> 00:50:31,752
-Olen.
-Mistä sait rahat tähän?
531
00:50:32,419 --> 00:50:36,006
Maksoin luottokortilla.
Sain viiden prosentin alennuksen.
532
00:50:36,173 --> 00:50:38,509
Voitte ottaa sen. Olkaa hyvät vain.
533
00:50:46,350 --> 00:50:48,519
Tulehan tänne.
534
00:50:50,479 --> 00:50:51,772
Haluamme löytää Karlin.
535
00:50:53,941 --> 00:50:57,444
-Niin minäkin.
-Haluatko, että...
536
00:50:58,612 --> 00:51:01,865
...autamme sinua löytämään Karlin?
537
00:51:08,247 --> 00:51:11,834
-Haluan.
-Selvä. Autamme sinua.
538
00:51:19,758 --> 00:51:23,053
-Pelottaako?
-Kyllä.
539
00:51:24,555 --> 00:51:27,432
-Kyllä.
-Selvä.
540
00:51:29,434 --> 00:51:32,521
Soittele, jos kuulet Karlista.
541
00:51:37,234 --> 00:51:40,404
No niin, miten sinä jakselet?
542
00:51:40,487 --> 00:51:43,073
-Ihan hyvin.
-Vaikutat hermostuneelta.
543
00:51:43,240 --> 00:51:46,702
Riittää jo. Kiitos. Heippa.
544
00:51:46,869 --> 00:51:50,372
Teemme tämä yhdessä.
Lennie! Avaa ovi.
545
00:51:50,539 --> 00:51:54,126
-En halua tehdä tätä enää.
-Sue, älä tee minulle näin...
546
00:51:54,293 --> 00:51:58,797
-Karlko siis tiesi, kuka vei Emman?
-Puhutaan siitä sitten, kun kuvaamme.
547
00:51:58,964 --> 00:52:01,508
Lennie, pane heille mikrofonit.
548
00:52:01,675 --> 00:52:05,220
Sue, hei! Oletko taas uutisissa?
549
00:52:07,306 --> 00:52:11,226
-Kuka tuo on?
-En tiedä, mutta helvetin hyvännäköinen.
550
00:52:11,393 --> 00:52:14,480
Quality Times Motel.
Kuulostaako yhtään tutulta?
551
00:52:24,114 --> 00:52:27,743
-Sue?
-Hän on vanha ystäväni.
552
00:52:27,910 --> 00:52:31,705
-Palaan ihan pian. Suokaa anteeksi.
-Ei, Sue...
553
00:52:31,872 --> 00:52:34,208
Lopeta! Palaan ihan pian!
554
00:52:35,167 --> 00:52:36,585
Palaan pian. Anteeksi.
555
00:52:36,752 --> 00:52:39,880
-Voisimmeko jutella ulkona?
-Mielellään.
556
00:52:43,133 --> 00:52:45,219
-Miksi olet täällä?
-Missä rahat ovat?
557
00:52:45,385 --> 00:52:49,014
-Mitkä rahat?
-Ehkä minäkin esiinnyn uutisissa.
558
00:52:49,181 --> 00:52:53,018
-Ei, ei...
-Näpit irti! Voin kertoa kaiken.
559
00:52:53,185 --> 00:52:57,147
-Älä siis pelleile kanssani!
-Anteeksi.
560
00:52:57,314 --> 00:53:00,901
Mutta sinä taidat nyt unohtaa,
ettet tiedä Karlista mitään.
561
00:53:01,068 --> 00:53:05,155
-Ehkä kerron poliisille.
-Teen sinulle palveluksen.
562
00:53:05,322 --> 00:53:10,536
Vai haluatko lastesi tietävän,
että myrkyllinen alapääsi tappoi mieheni?
563
00:53:10,661 --> 00:53:14,540
Enpä uskot, että haluat.
Kuten sanottu-
564
00:53:14,665 --> 00:53:18,919
-et tiedä Karlista mitään.
565
00:53:21,213 --> 00:53:26,343
Minulla ei ole lapsia. Miehelläni on.
Mutta ei kiinnosta, mitä he ajattelevat.
566
00:53:28,220 --> 00:53:33,600
-Kerron miehellesi.
-Siitä vain. Voin antaa numeron.
567
00:53:33,767 --> 00:53:36,311
Voit kertoa.
että yllätit meidät rysän päältä-
568
00:53:36,395 --> 00:53:42,359
-Karl kuoli, sinä teit ruumiille jotain
ja sitten ilmoitit hänet kadonneeksi.
569
00:53:42,526 --> 00:53:46,196
Minä saan avioeron,
ja sinä joudut vankilaan.
570
00:53:47,114 --> 00:53:50,117
Olen tärkeä.
571
00:53:50,284 --> 00:53:54,288
Olen vahva. Minä riitän!
572
00:53:55,581 --> 00:53:58,000
Eikö niin, Sue?
573
00:54:00,669 --> 00:54:02,129
Haluan ne rahat.
574
00:54:04,131 --> 00:54:07,217
Valkoiset muijat ovat ihan sekoja.
575
00:54:08,969 --> 00:54:11,722
Hei, Mina. Sue tässä.
576
00:54:11,889 --> 00:54:16,310
Tiedän erään, joka voi auttaa teitä
löytämään Karlin. Hänen nimensä on Leah-
577
00:54:16,477 --> 00:54:20,689
-ja hän ajaa valkoisella Mersulla,
jonka rekisteritunnus on 13Y...
578
00:54:20,856 --> 00:54:23,442
...Quebec Tango kolme.
579
00:54:25,569 --> 00:54:28,739
Etsivä Harris? Hei? Mitä kuuluu?
580
00:54:30,073 --> 00:54:35,078
-Onko tullut läpimurtoa?
-Ei vielä. Tulin vain käymään.
581
00:54:35,245 --> 00:54:40,542
Olen sairaana huolesta,
mutta kaikki tukevat minua.
582
00:54:40,709 --> 00:54:43,921
-Niin. Kuka tuo nainen oli?
-Vanha ystävä.
583
00:54:44,087 --> 00:54:47,591
Keskustelunne ei näyttänyt
kovin ystävälliseltä.
584
00:54:47,758 --> 00:54:53,138
Hän ei ole tukenut minua muiden tavoin.
Janet teki minulle kanakiusausta.
585
00:54:53,305 --> 00:54:56,391
-Rakastan kiusauksia.
-Ei olisi pitänyt suuttua.
586
00:54:56,558 --> 00:55:01,146
Eiväthän muut voi lakata elämästä
sen takia, että mieheni on kadonnut.
587
00:55:01,313 --> 00:55:08,278
Onko sinulla mitään uutta tietoa minulle?
Vain kuulenko siitä uutisissa?
588
00:55:08,403 --> 00:55:13,784
Valitettavasti ei ole mitään uutta.
Yritämme vain saada tapaukselle huomiota.
589
00:55:15,160 --> 00:55:19,665
Minun pitää varmaan palata sisälle.
Kiitos, kun kävit.
590
00:55:23,585 --> 00:55:25,921
Milloin söitte kakkua?
591
00:55:31,468 --> 00:55:35,013
-Anteeksi?
-Ette ehtineet juhlia synttäreitä.
592
00:55:35,180 --> 00:55:37,933
Kun heräsit, Karl oli poissa.
593
00:55:38,100 --> 00:55:40,978
Milloin siis söitte kakkua?
594
00:55:43,730 --> 00:55:45,816
Minä...
595
00:55:47,901 --> 00:55:52,990
Karl varmaan otti siitä palan
ennen kuin hänet siepattiin.
596
00:55:57,828 --> 00:55:59,913
Etsivä Harris...
597
00:56:01,331 --> 00:56:05,711
Olkaa kittejä ja etsikää mieheni.
Haluan vain hänet kotiin.
598
00:56:07,504 --> 00:56:11,800
-Teen parhaani, rouva Buttons.
-Kiitos.
599
00:56:23,353 --> 00:56:25,772
-Herra ja rouva Rose!
-Mitä täällä tapahtuu?
600
00:56:25,939 --> 00:56:30,235
Emme voi tehdä tätä.
Haluamme vain tyttäremme takaisin.
601
00:56:30,402 --> 00:56:33,572
He kyllästyivät odottamaan sinua.
602
00:56:33,739 --> 00:56:38,494
-Tarvitsin tätä haastattelua.
-Anteeksi, mutta etsivä Harris kävi.
603
00:56:38,660 --> 00:56:41,622
-Voimme yhä tehdä sen haastattelun.
-Ei käy.
604
00:56:41,788 --> 00:56:46,877
Ei sitä voi tehdä ilman Roseja.
He olivat koko jutun vetonaula.
605
00:56:47,794 --> 00:56:49,713
Sue, anteeksi!
606
00:56:49,880 --> 00:56:54,218
Se oli tyhmästi sanottu.
Tehdään se haastattelu.
607
00:56:54,384 --> 00:56:58,764
Ei se mitään. On varmaan parasta,
että Gloria Michaels haastattelee minua.
608
00:56:58,889 --> 00:57:02,893
Hänellä on isompi yleisö. Karlin takia.
609
00:57:07,272 --> 00:57:09,149
Helvetti!
610
00:57:09,983 --> 00:57:14,404
Kiitos, kun tulitte. Emme kuvaa tänään.
Löydätte varmaan ulos itsekin.
611
00:57:15,572 --> 00:57:17,157
Kiitos.
612
00:57:20,661 --> 00:57:25,499
Sinulla on valtaa. Olet vahva.
Et tarvitse Roseja.
613
00:57:34,883 --> 00:57:39,596
Karl Buttonsin vaimolle on ilmeisesti
lähetetty lunnasvaatimus.
614
00:57:39,763 --> 00:57:42,933
Sieppaajat vaativat 50 000 dollaria.
615
00:57:43,141 --> 00:57:47,146
Vaimo ilmoitti Karlin kadonneeksi
eilisaamuna.
616
00:57:50,899 --> 00:57:52,734
Kuka olet, Leah Norton?
617
00:57:52,818 --> 00:57:55,988
-Kiitos soitosta.
-Selvä, suurkiitokset.
618
00:57:56,071 --> 00:58:00,617
Sain luvut pankista.
Karl on puuhaillut luvattomuuksia.
619
00:58:00,784 --> 00:58:03,912
Hän on pessyt rahaa kuukausien ajan.
620
00:58:04,079 --> 00:58:06,498
Tämä kuva otettiin
hänen katoamispäivänään.
621
00:58:06,665 --> 00:58:10,794
Steven tappajat
tapasivat Karlin katoamispäivänä.
622
00:58:13,964 --> 00:58:17,092
Tämä voi olla kaipaamamme läpimurto.
623
00:58:17,259 --> 00:58:19,094
-Harris?
-Hei, komisario Riggins.
624
00:58:19,261 --> 00:58:23,473
-Oletko seurannut Sue Buttonsia?
-Olen vain tutkinut juttua.
625
00:58:23,599 --> 00:58:28,145
Ahdistelit uhrin vaimoa. Hänen siskonsa on
toimittaja. Emme kaipaa huonoa mainosta.
626
00:58:28,312 --> 00:58:34,234
Vaimo perui pöytävarauksen sinä iltana.
Hänen täytyy tietää jotain.
627
00:58:34,401 --> 00:58:37,571
-Ja sitten se kakku...
-Kakku ja pöytävaraus?
628
00:58:37,738 --> 00:58:43,744
Siinäkö todisteesi ovat? Konstaapeli
Jones, oletko samaa mieltä kuin Harris?
629
00:58:43,911 --> 00:58:46,997
Minusta rouva Buttons on melko outo.
630
00:58:48,332 --> 00:58:52,336
Mutta en usko hänen liittyvän
miehensä katoamiseen.
631
00:58:52,419 --> 00:58:55,839
Pankki on nyt paras johtolankamme.
Karl pesi rahaa-
632
00:58:55,923 --> 00:58:58,675
-ja tunsi Steve Perkinsin tappajat.
633
00:58:58,759 --> 00:59:01,178
Ne ovat jo kunnon todisteita.
634
00:59:01,345 --> 00:59:04,681
-Sue...
-Peräänny, tai menetät koko jutun.
635
00:59:04,848 --> 00:59:08,727
- Komisario Riggings, vaimosi on täällä.
-Ei helvetti.
636
00:59:11,021 --> 00:59:15,192
Keskitytään nyt pankkiin
ja katsotaan, mihin se johtaa.
637
00:59:15,359 --> 00:59:20,280
Minä johdan tätä tutkintaa.
Sinä tuet minua!
638
00:59:21,949 --> 00:59:23,742
Petey!
639
00:59:24,368 --> 00:59:27,287
-Hei, Rita!
-Näen pussin.
640
00:59:28,539 --> 00:59:32,876
Yritätkö livahtaa ulos ilman minua?
Luulin, että me olimme kumppanit.
641
00:59:33,043 --> 00:59:37,422
-He käskivät tulla yksin.
-Pitää vain esittää menevänsä yksin.
642
00:59:37,589 --> 00:59:41,009
Pitää olla taustatukea siltä varalta,
että sattuu jotain.
643
00:59:41,176 --> 00:59:44,388
Se kuuluu lunnaiden viemisen perusteisiin.
Tulen mukaan.
644
00:59:44,555 --> 00:59:48,225
-Et tule, Rita. Tämä ei ole leikkiä.
-Hyvä on sitten.
645
00:59:48,392 --> 00:59:52,437
-Ota edes ase mukaan.
-En ota asetta mukaan.
646
00:59:52,604 --> 00:59:56,358
Menetkö siis viemään lunnaita
ilman taustatukea ja asetta?
647
00:59:56,567 --> 00:59:59,153
-Kyllä.
-Idiootti!
648
01:00:24,469 --> 01:00:26,096
Poliisi!
649
01:00:28,640 --> 01:00:31,643
Rouva Norton? Onko ketään kotona?
650
01:00:56,543 --> 01:01:01,965
Hei. Missä mami on?
Onko hän täällä?
651
01:01:13,977 --> 01:01:17,940
Jösses! Aika paljon kulleja.
652
01:01:19,358 --> 01:01:22,110
Quality Times Motel?
653
01:01:22,277 --> 01:01:24,947
Taidatte olla tuhma tyttö, rouva Norton.
654
01:01:26,073 --> 01:01:28,283
Meillä ei ole aikaa tähän.
655
01:01:32,162 --> 01:01:34,998
-Kylläpä se kesti.
-Anteeksi.
656
01:01:35,165 --> 01:01:37,709
-Meinasimme juuri tappaa Karlin.
-Älkää.
657
01:01:37,876 --> 01:01:40,921
-Onko sinulla rahat?
-Tässä.
658
01:01:43,173 --> 01:01:46,093
-Mitä helvettiä?
-Niiden arvo on ainakin 20 000.
659
01:01:46,260 --> 01:01:50,264
-Onko tuo opaali?
-En ehtinyt hankkia muutakaan.
660
01:01:50,430 --> 01:01:53,433
Olen tänään hyvällä tuulella,
joten kelpuutan nämä.
661
01:01:53,600 --> 01:01:58,564
-Päästättekö nyt Karlin vapaaksi?
-Niinhän tämä toimii.
662
01:01:58,730 --> 01:02:02,818
-Kai tiedät, mitä lunnaat tarkoittavat?
-Tiedän. Kiitos.
663
01:02:03,944 --> 01:02:06,572
Helpoimmat 20 000 ikinä.
664
01:02:06,738 --> 01:02:10,200
Nyt voit ehkä keskittyä
saamaan isäsi miljoonat takaisin.
665
01:02:10,409 --> 01:02:15,998
Älä pilaa fiilistäni.
Tänään on hyvä päivä.
666
01:02:16,165 --> 01:02:19,501
Eikö sinusta ole?
667
01:02:19,710 --> 01:02:22,713
Harmi, koska minulla on hyvä päivä.
668
01:02:26,717 --> 01:02:29,219
Hei, isä. Toin sinulle lahjan.
669
01:02:35,559 --> 01:02:38,729
Hän on se rakastajatar.
Vaimo vinkkasi.
670
01:02:42,149 --> 01:02:44,568
Kertokaa Suelle, että olen pahoillani.
671
01:02:44,735 --> 01:02:47,446
-Missä Karl on?
-En kerro hänestä kenellekään.
672
01:02:47,613 --> 01:02:51,575
-Mitä tiedät Karlista?
-En tiedä mitään!
673
01:02:53,160 --> 01:02:58,373
Mitä haluat minun sanovan?
Sanon ihan mitä vain haluat!
674
01:02:58,540 --> 01:03:01,251
-Ole niin kiltti!
-Leikkaa sormet irti.
675
01:03:01,460 --> 01:03:05,672
-Odottakaa!
-Ei helvetti!
676
01:03:05,839 --> 01:03:10,135
Miksi teette näin?
Meillä ei ole rahaa.
677
01:03:10,260 --> 01:03:14,056
Karl on siepattu. Ihan oikeasti.
678
01:03:14,223 --> 01:03:18,268
-Älä koske minuun!
-Riittää, että sidot hänet.
679
01:03:18,435 --> 01:03:20,145
Kiitos.
680
01:03:26,193 --> 01:03:31,198
Olen aivan lopussa.
Minun täytyy päästä rukoilemaan.
681
01:03:31,365 --> 01:03:34,117
Tunteet on saatu vangittua hyvin.
682
01:03:34,284 --> 01:03:38,288
Olkaa kilttejä ja jatkakaa
Karlin puolesta rukoilemista.
683
01:03:49,716 --> 01:03:52,219
Mitä hän haluaa?
684
01:03:52,386 --> 01:03:54,596
Ovi auki!
685
01:03:56,181 --> 01:03:59,059
-Niin, etsivä Harris?
-Missä hän on.
686
01:03:59,476 --> 01:04:03,438
-Kuka?
-Riitelitte, ja nyt hän on kadonnut.
687
01:04:03,605 --> 01:04:06,900
-Mistä sinä puhut?
-Lähdet mukaani poliisiasemalle.
688
01:04:07,067 --> 01:04:09,194
Onko minut pidätetty?
689
01:04:09,278 --> 01:04:12,489
Jos ei ole, en tule mukaan.
690
01:04:12,573 --> 01:04:15,742
Käänny. Kädet selän taakse.
691
01:04:16,410 --> 01:04:20,747
Sinua kuulustellaan liittyen Karl
Buttonsin ja Leah Nortonin katoamiseen.
692
01:04:20,914 --> 01:04:23,917
-Tulet vielä katumaan tätä.
-Niinkö? Haista paska.
693
01:04:24,918 --> 01:04:28,881
Sue, olen tosi pahoillani,
että unohdin synttärisi.
694
01:04:30,424 --> 01:04:33,302
Ai! Käsilaukku!
695
01:04:35,679 --> 01:04:39,391
-Etkö aio lukea oikeuksiani?
-Sinulla on oikeus tukkia turpasi.
696
01:04:39,474 --> 01:04:43,353
-Nämä sattuvat.
-Hyvä.
697
01:04:49,151 --> 01:04:51,862
-Haloo?
-Joko näit lähettämäni videon?
698
01:04:51,987 --> 01:04:54,615
Sain sen kaksi sekuntia sitten.
699
01:04:54,781 --> 01:04:56,492
Odota vähän.
700
01:04:56,575 --> 01:04:59,620
Sinulla on oikeus tukkia turpasi.
701
01:04:59,703 --> 01:05:04,041
-Voi luoja... Miksi Sue pidätettiin?
- Anna juttuvinkki Gloria Michaelsille.
702
01:05:04,208 --> 01:05:07,252
-Haluatko luopua vinkistä?
-Tee se!
703
01:05:07,377 --> 01:05:09,671
-Hyppää kyytiin.
-Nytkö?
704
01:05:09,880 --> 01:05:13,175
Hyppää kyytiin. Tee työsi.
705
01:05:14,343 --> 01:05:19,890
-He sanoivat päästäneensä hänet pois.
-Olisit ottanut aseen mukaan.
706
01:05:20,015 --> 01:05:22,768
-He valehtelivat.
-Pahikset valehtelevat, Petey.
707
01:05:22,935 --> 01:05:26,063
Sade on märkää, paska haisee.
Mikä muu on itsestään selvää?
708
01:05:26,146 --> 01:05:29,733
Menen poliisin puheille.
Olisi pitänyt mennä jo heti alussa.
709
01:05:29,817 --> 01:05:32,110
Joo, niin olisi, muttet mennyt.
710
01:05:32,194 --> 01:05:37,825
Jos menet nyt, poliisi ihmettelee,
mistä sait 20 000 dollaria.
711
01:05:37,991 --> 01:05:43,330
-En voi olla tekemättä mitään.
-Enhän minä niinkään sanonut.
712
01:05:43,539 --> 01:05:48,627
Silmä silmästä, Petey.
Silmä silmästä.
713
01:05:48,794 --> 01:05:51,171
Menisitkö pois edestä, muru?
714
01:05:52,506 --> 01:05:57,970
-Kuvataan tässä. Menkää pois edestä.
-Sehän on Gloria Michaels.
715
01:05:58,136 --> 01:06:01,223
Tajuan nyt kaiken.
Karl petti sinua Leahin kanssa.
716
01:06:01,390 --> 01:06:04,017
Mutta senhän sinä jo tiesitkin.
717
01:06:04,184 --> 01:06:08,730
Olet sellainen, joka hyväksyy suhteen,
kunnes saa tarpeekseen.
718
01:06:09,690 --> 01:06:14,236
Oli sinun syntymäpäiväsi,
mutta hän ostikin kukkia toiselle.
719
01:06:16,029 --> 01:06:18,532
Minäkin olisin tappanut.
720
01:06:18,699 --> 01:06:23,078
Olisin tarttunut häntä kullista
ja ampunut suoraa kusireikään.
721
01:06:24,788 --> 01:06:29,209
Mitäs paskaa tuo on? Channel 5?
722
01:06:29,376 --> 01:06:32,546
Helvetin toimittajat.
723
01:06:41,597 --> 01:06:44,433
Miksi Sue Buttons on pidätetty?
724
01:06:44,600 --> 01:06:48,270
Liittyykö hän jotenkin
miehensä katoamiseen?
725
01:06:48,437 --> 01:06:51,690
En tiedä, mistä on kyse.
726
01:06:51,857 --> 01:06:55,402
En ole tehnyt mitään väärää.
Auttakaa minua, neiti Michaels.
727
01:06:55,569 --> 01:06:59,448
-Olkaa kiltti ja auttakaa.
-Mistä häntä epäillään?
728
01:07:00,782 --> 01:07:03,827
Älä roiku perseessäni, Reggie!
729
01:07:05,662 --> 01:07:08,832
Harris! Harris!
730
01:07:08,999 --> 01:07:10,834
Ei.
731
01:07:11,877 --> 01:07:13,712
Ei!
732
01:07:13,879 --> 01:07:15,255
KUULUSTELUHUONE 1
733
01:07:16,465 --> 01:07:19,760
No niin, kerrohan,
mitä syntymäpäivänäsi tapahtui.
734
01:07:19,927 --> 01:07:22,804
Kaikki uutiskanavat
taisivat olla paikalla.
735
01:07:27,476 --> 01:07:31,605
-Sanoit nukahtaneesi, kun pääsit kotiin.
-Kyllä.
736
01:07:33,023 --> 01:07:37,778
Tiedän, että soitit ravintolaan
ja peruit pöytävarauksen.
737
01:07:38,737 --> 01:07:42,032
Aivan. Soitin varmaan ennen nukahtamista.
738
01:07:43,116 --> 01:07:45,452
Miksi peruit varauksen?
739
01:07:46,829 --> 01:07:51,083
Varmaan siksi,
ettemme aikoneet syödä illallista.
740
01:07:53,752 --> 01:07:58,298
Sanoit aiemmin: "Minulla oli synttärit,
ja aioimme mennä syömään."
741
01:07:58,465 --> 01:08:02,302
"Minun täytyi nukahtaa,
koska yhtäkkiä olikin aamu."
742
01:08:02,469 --> 01:08:07,349
"Tiesin jonkin olleen pielessä,
koska Karl ei ollut herättänyt minua."
743
01:08:08,767 --> 01:08:12,521
-Ettekö siis olleetkaan menossa ulos?
-Mitä?
744
01:08:12,688 --> 01:08:15,732
Pitikö teidän lähteä ulos vai ei?
745
01:08:17,693 --> 01:08:20,821
-Rouva Buttons?
-Yrität sekoittaa ajatuksiani.
746
01:08:21,780 --> 01:08:24,408
Totuus ei ole koskaan sekavaa.
747
01:08:25,367 --> 01:08:29,495
-Mieheni on kadonnut.
-Täällä ei ole kameroita.
748
01:08:29,663 --> 01:08:33,959
En halua puhua sinulle.
Tämä on ahdistelua.
749
01:08:35,127 --> 01:08:37,337
-Harris!
-Kuulustelu on kesken...
750
01:08:37,504 --> 01:08:39,131
Nyt heti!
751
01:08:41,592 --> 01:08:44,720
Minähän käskin perääntyä.
752
01:08:44,887 --> 01:08:48,599
Saan hänet kiinni valheesta.
Anna minulle 20 minuuttia aikaa.
753
01:08:48,807 --> 01:08:51,727
Se helvetin Gloria Michaels on ovella.
754
01:08:51,894 --> 01:08:57,858
Hän tappoi miehensä ja Leah Nortonin.
Näin heidän riitelevän eilen.
755
01:08:58,025 --> 01:09:01,611
Kun sitten menin Nortonin asunnolle,
hän oli kadonnut.
756
01:09:01,820 --> 01:09:07,200
Auto oli pihassa, hella päällä, käsilaukku
siellä, mutta naista ei näkynyt missään.
757
01:09:07,367 --> 01:09:09,578
Hänellä oli suhde Karlin kanssa.
758
01:09:09,620 --> 01:09:12,331
Sue sai sen selville
ja varmaan teki jotain.
759
01:09:12,498 --> 01:09:14,541
Onko hänellä koira?
760
01:09:14,708 --> 01:09:19,629
Ehkä hän oli ulkoiluttamassa koiraa
tai ostamassa maitoa tai jotain-
761
01:09:19,796 --> 01:09:23,633
-sillä aikaa kun sinä suoritit
luvattoman kotietsinnän!
762
01:09:25,552 --> 01:09:28,931
-Sinä et tutki enää tätä juttua.
-Hän tappoi miehensä!
763
01:09:29,138 --> 01:09:32,642
Rouva Buttons, toin laukkunne.
764
01:09:33,811 --> 01:09:36,062
Tiedän olevani oikeassa.
765
01:09:37,606 --> 01:09:39,941
Taidat uskoa olevasi oikeassa.
766
01:09:40,150 --> 01:09:44,279
Jos työpari uskoo olevansa oikeassa,
siihen pitää vain luottaa.
767
01:09:46,240 --> 01:09:47,950
Onnea matkaan.
768
01:09:59,336 --> 01:10:00,671
Helvetti sentään, Petey!
769
01:10:07,970 --> 01:10:10,389
Jos huudat, kuolet.
770
01:10:15,686 --> 01:10:20,440
Haluan antaa lyhyen lausunnon.
Rouva Buttonsia ei epäillä-
771
01:10:20,607 --> 01:10:24,194
-sekaantumisesta miehensä katoamiseen.
772
01:10:24,319 --> 01:10:28,657
Komisario Riggins,
miksi Sue tuotiin poliisiasemalle?
773
01:10:28,824 --> 01:10:31,368
Kyseessä oli pelkkä väärinkäsitys.
774
01:10:32,661 --> 01:10:34,663
-Emme halua satuttaa sinua.
-Kuolette!
775
01:10:34,830 --> 01:10:37,457
-Sinä kuolet.
-Kukaan ei kuole!
776
01:10:37,624 --> 01:10:41,044
-Aijaijai!
-Soitan pomolle.
777
01:10:41,211 --> 01:10:44,214
Suoritamme vaihdon.
Kaikkien pitää vain rauhoittua.
778
01:10:44,381 --> 01:10:48,343
-Niin, rauhoitu! Muuten ammun.
-Sinä et tee mitään, mummo.
779
01:10:50,220 --> 01:10:52,639
-Ei helvetti!
-Hän ampui korvani irti!
780
01:10:52,806 --> 01:10:56,226
Puhu sinä. Minä vaimennan hänet.
781
01:10:56,393 --> 01:10:58,395
-Tyttäresi on meillä.
- Mina?
782
01:10:58,562 --> 01:11:02,649
Päästä panttivanki vapaaksi,
tai me tapamme tyttäresi.
783
01:11:02,816 --> 01:11:06,028
-Viillän kurkkusi auki.
-Seuraava tulee naamaan.
784
01:11:06,236 --> 01:11:09,239
Hitto vieköön...
Pakko mennä. Jonelle.
785
01:11:09,406 --> 01:11:11,742
Synnytys on alkanut!
786
01:11:12,409 --> 01:11:16,997
-Haittaako, jos otan tämän?
-Haittaa!
787
01:11:17,164 --> 01:11:20,459
Olet oikeassa. Se on sinun.
788
01:11:24,755 --> 01:11:27,466
Kenen hommissa olet?
Mina on heillä.
789
01:11:27,633 --> 01:11:30,552
Mitä? Ei minulla ole ketään.
790
01:11:30,719 --> 01:11:33,347
Missä tyttäreni on? Kenen hommissa olet?
791
01:11:33,514 --> 01:11:35,891
Mitä te teette? Ei!
792
01:11:36,058 --> 01:11:39,728
-Missä tyttäreni on?
-Se oli Sue! Karlin vaimo.
793
01:11:39,770 --> 01:11:42,731
-Hän tappoi Karlin ja otti rahat.
-Ovatko rahat Suella?
794
01:11:42,856 --> 01:11:46,193
-Laukussa oli kolme miljoonaa.
-Onko tyttärenikin hänellä?
795
01:11:46,360 --> 01:11:50,989
Mina sanoi veljelle, että Karl on meillä.
Olisi pitänyt estää häntä.
796
01:11:51,156 --> 01:11:53,867
Minä en tunne ketään!
797
01:11:54,868 --> 01:11:58,747
-Minulla on lapsia!
-Niin minullakin.
798
01:11:58,914 --> 01:12:02,668
Apua! Apua! Apua!
799
01:12:08,215 --> 01:12:10,425
Jonelle! Hei!
800
01:12:11,134 --> 01:12:15,305
-Tässä ollaan. Mennäänkö?
-Tein parmesanmunakoisoa.
801
01:12:15,472 --> 01:12:19,101
-Sanoit, että synnytys oli alkanut.
-Valehtelin.
802
01:12:19,309 --> 01:12:21,353
-Mitä?
-Minä valehtelin.
803
01:12:21,520 --> 01:12:26,233
-Syö ennen kuin se jäähtyy.
-Mitä tämä nyt oikein on?
804
01:12:26,400 --> 01:12:29,695
-Nyt me kumpikin valehtelemme.
-Mitä tarkoitat?
805
01:12:29,820 --> 01:12:33,740
-Mitäkö tarkoitan?
-Helvetin Rita.
806
01:12:33,907 --> 01:12:35,784
-Häivy.
-Ole niin kiltti...
807
01:12:35,826 --> 01:12:39,538
Voit saada minut, vauvat
ja kotiruokaa-
808
01:12:39,621 --> 01:12:43,709
-tai sitten voit saada varastamisen,
salailun ja pahikset
809
01:12:43,834 --> 01:12:48,380
Karl on heillä. Ray ja Mina sieppasivat
Karlin. Minun piti maksaa lunnaat.
810
01:12:49,506 --> 01:12:53,552
He veivät veljeni,
ja se on minun syytäni.
811
01:12:53,719 --> 01:12:58,182
Välitä sinusta, kaksosista
ja perheestämme.
812
01:12:58,348 --> 01:13:01,852
En välitä Karlista.
Mistä sinä välität?
813
01:13:05,272 --> 01:13:10,527
Soitit Ritan kännykkään.
Ole hyvä ja jätä viesti.
814
01:13:10,694 --> 01:13:13,614
Hei, Rita. Soita, kun kuulet tämän.
815
01:13:16,825 --> 01:13:18,952
Meidän on aika puhua poliisille.
816
01:13:19,119 --> 01:13:24,500
Kun ammuskelette, katsotteko mitä ammutte
ja suljetteko silmät?
817
01:13:25,834 --> 01:13:28,462
Pakko vastata. Älä liiku.
818
01:13:37,513 --> 01:13:41,433
Ensi kerralla voisit pelastaa minut,
ennen kuin korvani ammutaan irti.
819
01:13:42,559 --> 01:13:46,021
-Meidän täytyy hoidella Petey.
-Isäsi haluaa, että menet kotiin.
820
01:13:46,188 --> 01:13:48,482
-Minä hoidan Peteyn.
-Ei helvetissä!
821
01:13:48,649 --> 01:13:52,402
Sinä olet jo aiheuttanut
tarpeeksi ongelmia. Mene kotiin.
822
01:13:52,569 --> 01:13:56,907
Tai jää sitten, jos haluat,
mutta minun mukaani et tule.
823
01:13:57,115 --> 01:13:59,785
-Sammuta se.
-En sytytä meitä palamaan.
824
01:14:01,078 --> 01:14:03,580
-Kasva aikuiseksi.
-Miksi?
825
01:14:13,090 --> 01:14:15,175
Rita... Minun Ritani...
826
01:14:35,779 --> 01:14:37,322
Hiljaa.
827
01:14:39,908 --> 01:14:43,328
Kaikki tämä vaiva
vain 20 000 dollarin takia.
828
01:15:16,862 --> 01:15:20,699
Miksi hän luuli,
että tekisin jotain niin kamalaa?
829
01:15:20,866 --> 01:15:24,369
-Vien sinut kotiin.
-Ei tarvitse. Siskoni on täällä.
830
01:15:27,664 --> 01:15:30,584
Komisario Riggins? Kiitos.
831
01:15:31,960 --> 01:15:34,671
-Tulit hakemaan minua.
-Tietenkin.
832
01:15:37,841 --> 01:15:39,718
Sue...
833
01:15:46,517 --> 01:15:50,437
Tiesin, että pääsisit vapaaksi,
jos Gloria Michaels tulisi.
834
01:15:59,363 --> 01:16:01,657
Miksi pysähdyimme?
835
01:16:02,157 --> 01:16:04,326
Mitä sinä teet?
836
01:16:05,619 --> 01:16:08,914
-Se mitä Karlille tapahtui...
-Tiedän.
837
01:16:11,124 --> 01:16:14,711
Jos teit jotain, voin auttaa sinua.
838
01:16:14,878 --> 01:16:19,049
-Mutta minun täytyy saada tietää kaikki.
-Oho...
839
01:16:19,216 --> 01:16:22,427
Olet sinä kyllä melkoinen, Nancy.
840
01:16:23,846 --> 01:16:28,559
-Sinulla oli mikrofoni.
-Mistä sinä puhut?
841
01:16:33,272 --> 01:16:35,983
- Missä rahat ovat?
- Mitkä rahat?
842
01:16:36,150 --> 01:16:40,320
Ehkä minäkin esiinnyn uutisissa
ja kerron, mitä oikeasti tapahtui.
843
01:16:41,947 --> 01:16:44,825
Löysin tämän,
kun kävin äänitteitä läpi.
844
01:16:44,992 --> 01:16:47,452
Älä pelleile kanssani!
845
01:16:47,619 --> 01:16:50,289
-Helvetti sentään, Sue...
-Päästä minut pois!
846
01:16:51,331 --> 01:16:55,711
-Sue! Minne sinä menet?
-Miksi teet minulle näin?
847
01:16:55,878 --> 01:16:59,673
-Koska haluan auttaa sinua!
-Sinä et kerro minun tarinaani!
848
01:16:59,840 --> 01:17:04,219
En halua kertoa tarinaasi,
vaan olla siskosi!
849
01:17:04,636 --> 01:17:09,433
Voimme edelleen selvitä tästä, mutta sinun
täytyy lakata puhumasta medialle.
850
01:17:09,600 --> 01:17:12,102
Siinähän se tulikin.
851
01:17:12,811 --> 01:17:14,396
Mikä?
852
01:17:14,605 --> 01:17:17,649
Olet vihainen, koska et saa tulla
lehdistötilaisuuteen.
853
01:17:17,816 --> 01:17:20,903
Voi luoja, Sue.
Voit vaikka joutua vankilaan.
854
01:17:21,069 --> 01:17:24,072
Olet kateellinen,
koska minä saan nyt huomiota-
855
01:17:24,114 --> 01:17:27,451
-ja ole meistä se suositumpi sisko.
856
01:17:27,534 --> 01:17:31,455
-Kuuntele nyt itseäsi!
-Toivottavasti koira puree sinua naamaan.
857
01:17:31,622 --> 01:17:35,334
Olipa se kivasti sanottu. Sue...
858
01:17:35,501 --> 01:17:37,628
Voi luoja! Avaa!
859
01:17:37,794 --> 01:17:42,090
-Nancy, mene pois.
-Avaa tämä helvetin ovi!
860
01:17:42,257 --> 01:17:46,136
-Haluan vain auttaa sinua.
-Nancy, ole kiltti ja mene pois.
861
01:17:46,345 --> 01:17:48,388
Älä viitsi!
862
01:17:49,223 --> 01:17:51,850
Hei, Nancy. Jää ihmeessä tänne.
863
01:17:55,813 --> 01:18:00,484
-Missä rahani ovat
-Mitkä rahat?
864
01:18:02,152 --> 01:18:04,696
Älä kuvittele, että olisin kärsivällinen.
865
01:18:04,863 --> 01:18:08,742
Kysyn vielä kerran.
Älä tee enää samaa virhettä.
866
01:18:09,660 --> 01:18:12,162
Karl vei rahani. Missä ne ovat?
867
01:18:14,456 --> 01:18:16,458
Sue...
868
01:18:19,294 --> 01:18:21,547
Kerro totuus.
869
01:18:28,303 --> 01:18:31,181
Karl on kadonnut. Minä...
870
01:18:34,852 --> 01:18:37,437
Turpa kiinni. Turpa kiinni!
871
01:18:37,604 --> 01:18:40,899
-Turpa kiinni!
-Odota nyt vähän!
872
01:18:41,066 --> 01:18:44,736
Minä kerron, missä Karl on.
873
01:18:44,903 --> 01:18:48,949
Siskoni ei liity asiaan millään tavalla.
874
01:18:49,700 --> 01:18:53,412
Päästä hänet menemään,
niin minä kerron.
875
01:18:55,497 --> 01:18:58,208
Anteeksi, Nancy.
876
01:19:14,641 --> 01:19:16,768
-Harris?
-Seuraatko minua?
877
01:19:16,935 --> 01:19:20,397
Joo. Odota. Hei! Kuule...
878
01:19:22,733 --> 01:19:26,236
En ole tukenut sinua
ja olen pahoillani siitä.
879
01:19:27,988 --> 01:19:32,159
-Luotan kyllä vaistoosi...
-Minulla ei ole aikaa anteeksipyynnöille.
880
01:19:38,081 --> 01:19:39,583
Konstaapeli Jones!
881
01:19:42,377 --> 01:19:44,213
Tuletko sinä?
882
01:20:14,576 --> 01:20:16,286
Tule ulos.
883
01:20:18,622 --> 01:20:20,290
Lapio?
884
01:20:25,504 --> 01:20:28,841
-Missä?
-Tuolla.
885
01:20:35,681 --> 01:20:41,311
-Haluatteko huoneen?
-Emme. Tutkimme rikosta.
886
01:20:41,520 --> 01:20:45,274
-Tunnistatko jonkun näistä ihmisistä?
-Herttinen...
887
01:20:45,440 --> 01:20:49,027
En ole kovin hyvä muistamaan kasvoja,
toisin kuin Charlie oli.
888
01:20:49,194 --> 01:20:54,575
-Hän muisti aina kasvot...
-Se tapahtui kolme iltaa sitten.
889
01:20:54,741 --> 01:20:57,035
Katsotaanpa...
890
01:20:58,412 --> 01:21:02,749
Jos sanotte, että he olivat täällä,
niin sitten varmaan näin heidät.
891
01:21:11,133 --> 01:21:16,555
-Saanko katsoa valvontavideon?
-Valvontavideon? Toki.
892
01:21:16,722 --> 01:21:19,933
Tämä ei ole hauskaa, Rita. Soita.
893
01:21:21,351 --> 01:21:25,355
-Ehkä sinun pitäisi mennä sinne.
-Niin. Jokin on nyt pielessä.
894
01:21:26,523 --> 01:21:28,692
Tiedän.
895
01:21:37,910 --> 01:21:42,164
-Anteeksi.
-Ehkä emme vain voi elää normaalisti.
896
01:21:42,331 --> 01:21:46,126
Menen etsimään Ritan
ja tulen sitten takaisin.
897
01:21:47,794 --> 01:21:52,049
-Okei.
-Tulen ihan kohta takaisin.
898
01:22:09,525 --> 01:22:11,693
Voi paska!
899
01:22:15,072 --> 01:22:17,032
Vastaa nyt.
900
01:22:51,441 --> 01:22:54,153
Pitää syödä. Ei luottoa...
901
01:22:56,238 --> 01:22:59,324
Vastaa nyt!
902
01:23:25,267 --> 01:23:29,062
Olen raskaana, kusipää!
903
01:23:29,229 --> 01:23:33,984
Odotan kaksosia,
ja me menemme naimisiin!
904
01:23:34,985 --> 01:23:38,906
Minusta tulee onnellinen!
905
01:23:56,924 --> 01:24:00,260
-Katso! Sue! Saimme hänet kiinni!
-Sinä sait.
906
01:24:00,427 --> 01:24:02,763
Todellakin sain!
907
01:24:04,014 --> 01:24:08,018
Mentiin.
Moi, söpöliini! Nappasimme hänet!
908
01:24:08,185 --> 01:24:10,771
Kiitos, rouva.
909
01:24:10,938 --> 01:24:15,025
Herttinen sentään. Mukavaa illanjatkoa.
910
01:24:15,150 --> 01:24:17,903
He tutkivat murhaa.
911
01:24:18,070 --> 01:24:20,405
Nähdään siellä.
912
01:24:37,714 --> 01:24:39,758
Jonelle!
913
01:24:39,925 --> 01:24:41,844
Kulta...
914
01:24:49,393 --> 01:24:54,189
Muutamme pois täältä
ja olemme onnellisia. Lupaan sen.
915
01:25:05,159 --> 01:25:09,997
Sinusta voi tulla kuuluisa,
koska löysit Karl Buttonsin.
916
01:25:10,164 --> 01:25:13,125
-Voimme esiintyä uutisissa yhdessä.
-Laukku.
917
01:25:29,600 --> 01:25:34,313
Herranen aika... En tiennyt.
918
01:25:35,230 --> 01:25:37,274
Takaisin kuoppaan.
919
01:25:37,441 --> 01:25:40,986
Voin auttaa sinua. Voin kertoa tarinasi.
920
01:25:43,030 --> 01:25:45,199
-Etkö halua sitä?
-Ei, kiitos.
921
01:25:45,365 --> 01:25:49,119
-Ei, ei! Ole niin kiltti!
-Poliisi! Seis!
922
01:25:51,622 --> 01:25:54,333
Jones! Älä liiku! Laske lapio maahan!
923
01:25:54,500 --> 01:25:57,920
-Laske lapio!
-Ole niin kiltti...
924
01:25:58,879 --> 01:26:03,884
-Olen pahoillani työparisi puolesta.
-Polvistu ja nosta kädet pään päälle!
925
01:26:05,260 --> 01:26:09,723
Pelastit minut. Sano niin
seuraavassa lehdistötilaisuudessa.
926
01:26:09,890 --> 01:26:12,226
Ei enää mitään lehdistötilaisuuksia!
927
01:26:15,646 --> 01:26:17,314
Ei, ei...
928
01:26:18,482 --> 01:26:22,152
Ei, ei, ei... Olen pahoillani.
929
01:26:22,277 --> 01:26:25,906
En halunnut mitään tällaista.
930
01:26:26,073 --> 01:26:31,203
Sanon kaikille, että sinä pelastit minut.
Sinusta tulee kuuluisa.
931
01:26:31,370 --> 01:26:34,790
Kukaan ei unohda sinua koskaan.
932
01:26:36,375 --> 01:26:38,627
Haista paska.
933
01:27:19,710 --> 01:27:22,629
Minun tarinallani on väliä.
934
01:27:27,467 --> 01:27:29,678
Minä riitän.
935
01:27:37,895 --> 01:27:40,147
Olen itsevarma.
936
01:27:43,525 --> 01:27:46,487
Elämäni etenee upeasti.
937
01:27:46,653 --> 01:27:49,239
Tässä Channel 5:n tuoreimmat uutiset.
938
01:27:49,364 --> 01:27:53,994
13-vuotias Emma Rose
löytyi tänään hyvässä kunnossa-
939
01:27:54,161 --> 01:27:56,371
- bussipysäkiltä Miamissa.
940
01:27:56,538 --> 01:28:01,293
Perheen mukaan
hän oli ilmeisesti karannut kotoa.
941
01:28:04,379 --> 01:28:07,382
Sue Buttonsilla oli
kauhujen viikonloppu.
942
01:28:07,466 --> 01:28:10,177
Viikonloppu täynnä kaaosta ja menetyksiä.
943
01:28:10,302 --> 01:28:14,097
Moni meistä
ei olisi selvinnyt sellaisesta.
944
01:28:15,349 --> 01:28:17,559
Mutta sinä selvisit.
945
01:28:17,726 --> 01:28:20,479
Ja sinulla oli rohkeutta kertoa tarinasi.
946
01:28:21,647 --> 01:28:26,276
Vuosi sitten koin
elämäni kauheimmat kolme päivää.
947
01:28:26,401 --> 01:28:30,322
Menetin mieheni
ja luulin elämäni olleen ohi.
948
01:28:30,489 --> 01:28:34,785
Mutta löysin voimaa päivittäisten
vahvistusharjoitusten avulla.
949
01:28:34,993 --> 01:28:38,789
Halusin jakaa voimani muillekin,
joten kirjoitin kirjan.
950
01:28:38,997 --> 01:28:43,085
Kirjasi on New York Timesin
parhaiten myytyjen kirjojen listalla.
951
01:28:43,794 --> 01:28:49,424
"Ota elämäsi haltuusi".
Amerikka, tässä on ystäväni Sue Buttons.
952
01:28:51,301 --> 01:28:55,389
Hei, Amerikka. Mukava tavata.
953
01:29:32,551 --> 01:29:36,263
Kirjan kannessa lukee:
954
01:29:36,430 --> 01:29:41,727
"Jos pakotat heidät katsomaan, lopulta
he näkevät." Kerrohan jotain siitä.
955
01:29:41,852 --> 01:29:47,274
Tuo sitaatti on minulle erityisen tärkeä.
Se ilmestyi unessa.
956
01:29:47,441 --> 01:29:51,195
Unet ovatkin tärkeitä.
957
01:29:51,361 --> 01:29:57,242
Minäkin kirjoitan kirjan. Päätin juuri.
Sen nimeksi tulee "Unelmapako".
958
01:29:57,409 --> 01:30:00,829
-Siis niin kuin pakoa todellisuudesta.
-Ihanaa.
959
01:30:00,996 --> 01:30:05,375
Sanonkin tämän nyt heti.
Minulta taitaa tulla toinenkin kirja.
960
01:30:05,501 --> 01:30:08,962
Ehkä voimme lähteä
yhdessä kirjakiertueelle.
961
01:30:09,129 --> 01:30:11,632
En ole vielä miettinyt kirjalle nimeä.
Ehkä...
962
01:30:11,798 --> 01:30:17,429
-"Ota elämäsi haltuusi..."
-Uudelleen?
963
01:30:17,596 --> 01:30:23,018
-Tietenkin. Otetaan haltuun uudelleen.
-Olet niin urhea.
964
01:31:40,846 --> 01:31:44,308
Suomennos: Saara Närhi
sdimedia