1 00:01:20,947 --> 00:01:23,349 Ceritamu penting. 2 00:01:23,416 --> 00:01:26,240 Ceritaku penting. 3 00:01:26,593 --> 00:01:28,846 Kau penting. 4 00:01:28,896 --> 00:01:30,923 Aku penting. 5 00:01:30,990 --> 00:01:34,460 Hidupku terbentang dengan keindahan. 6 00:01:34,527 --> 00:01:37,331 Hidupku terbentang dengan keindahan. 7 00:01:37,396 --> 00:01:39,108 Kau percaya diri. 8 00:01:39,129 --> 00:01:40,624 Aku percaya diri. 9 00:01:40,675 --> 00:01:43,781 Kau cukup./ Aku cukup. 10 00:01:43,867 --> 00:01:47,754 Kau kuat./ Aku kuat. 11 00:01:47,816 --> 00:01:49,934 Kau mumpuni. 12 00:01:51,848 --> 00:01:53,488 Hai. 13 00:01:54,650 --> 00:01:56,665 Halo. Hai. 14 00:01:56,719 --> 00:01:59,817 Aku mengambil pesanan untuk Sue Buttons. 15 00:02:04,284 --> 00:02:06,890 $23.50. 16 00:02:08,836 --> 00:02:10,360 Maaf... 17 00:02:10,440 --> 00:02:12,439 Permisi? 18 00:02:12,558 --> 00:02:15,446 Aku rasa seseorang lupa selesaikan "E"-nya. 19 00:02:18,574 --> 00:02:20,742 Itu seharusnya tertulis "Selamat ulang tahun, Sue." 20 00:02:20,779 --> 00:02:25,544 Bukan "Suc." 21 00:02:26,605 --> 00:02:28,617 Tunai atau kredit? 22 00:03:12,792 --> 00:03:15,634 Apa yang kau pakai?/ Aku tak memakai apa-apa. 23 00:03:15,659 --> 00:03:17,057 Nakal. 24 00:03:17,082 --> 00:03:19,170 Kau mengelus kelaminmu sekarang? 25 00:03:19,199 --> 00:03:22,167 Aku harus pergi. Tapi kita tetap jadi bertemu nanti malam, 'kan? 26 00:03:22,184 --> 00:03:24,311 Tentu, sayang. 27 00:03:25,717 --> 00:03:27,673 Bagus. Kau masih di sini. 28 00:03:27,740 --> 00:03:29,860 Hai, sayang./ Kupikir kau pergi ke gym. 29 00:03:29,933 --> 00:03:33,464 Aku membeli kue./ Itu bagus. 30 00:03:33,502 --> 00:03:37,717 Ya, kecuali ini tidak bagus karena mereka mengacaukannya. 31 00:03:37,783 --> 00:03:39,951 Mereka salah mengeja namaku. 32 00:03:40,385 --> 00:03:42,039 Siapa yang tak bisa mengeja "Sue?" 33 00:03:42,103 --> 00:03:43,975 Halo./ Hei, Sue. Di mana Karl? 34 00:03:44,058 --> 00:03:45,940 Dia di ruang santainya. Mau kupanggilkan dia? 35 00:03:45,972 --> 00:03:47,780 Tidak, aku menghubungi untuk ingatkan dia... 36 00:03:47,805 --> 00:03:49,862 ...soal pinjaman./ Oke. 37 00:03:49,929 --> 00:03:52,363 Stasiun mengalami kebangkrutan, aku akan tidur di sofamu, Sue. 38 00:03:52,393 --> 00:03:55,101 Oke. Tapi apa kau menghubungi tentang hal lainnya? 39 00:03:55,168 --> 00:03:56,605 Soal apa lagi aku menghubungimu? 40 00:03:56,643 --> 00:03:59,846 Coba pikir. Ini hari apa? 41 00:03:59,899 --> 00:04:01,273 Selasa? 42 00:04:01,343 --> 00:04:04,744 Nancy, kau harusnya datang untuk makan malam nanti. 43 00:04:04,810 --> 00:04:06,630 Aku tak makan malam lagi. 44 00:04:06,690 --> 00:04:09,640 Aku siaran 15 menit lagi. Aku harus pergi. 45 00:04:14,787 --> 00:04:16,858 Kau penting. 46 00:04:16,883 --> 00:04:20,865 Kau kuat. Kau penting. 47 00:04:24,231 --> 00:04:26,675 Karl, jika kau tak mau adikku pindah tinggal... 48 00:04:26,737 --> 00:04:29,222 ...dan berkembang menjadi kebebasan finansial. 49 00:04:29,263 --> 00:04:31,138 Kau dibesarkan di lumbung? 50 00:04:31,183 --> 00:04:33,102 Sampai jumpa! 51 00:04:34,276 --> 00:04:38,002 Ceritamu penting. Ceritamu berarti. 52 00:04:38,016 --> 00:04:40,103 Dan aku disini untuk membantu. 53 00:04:40,176 --> 00:04:41,879 Jadi, apa ceritamu? 54 00:04:41,942 --> 00:04:46,018 Aku Gloria Michaels, dan aku di pihakmu. 55 00:04:46,085 --> 00:04:48,054 Dalam berita yang memilukan, 56 00:04:48,120 --> 00:04:51,541 Emma Rose, 13 tahun, masih menghilang. 57 00:04:51,571 --> 00:04:54,788 Orang tuanya bicara di konferensi pers pagi ini. 58 00:04:55,429 --> 00:04:57,756 Aku tahu jika Emma di luar sana. 59 00:04:57,781 --> 00:05:00,166 Dan aku tahu jika aku akan bertemu dia lagi. 60 00:05:00,233 --> 00:05:02,497 Emma, kami menyayangimu. 61 00:05:02,579 --> 00:05:04,046 Ibu tak sabar agar kau pulang. 62 00:05:04,070 --> 00:05:07,726 Selesai./ Kami siapkan semua untukmu, oke? 63 00:05:08,379 --> 00:05:10,137 Pulanglah kepada Ayah dan Ibu. 64 00:05:10,175 --> 00:05:11,679 Sue./ Kami menyayangimu. 65 00:05:11,730 --> 00:05:13,533 Kami sangat menyayangimu, Emma Rose. 66 00:05:31,083 --> 00:05:32,476 Maaf. 67 00:05:37,464 --> 00:05:38,920 Halo? 68 00:05:38,988 --> 00:05:41,202 Hai, ini Sue di Sidewinder Safety Tubs. 69 00:05:41,221 --> 00:05:43,697 Kolegaku harus pergi sebentar. 70 00:05:43,742 --> 00:05:45,408 Aku akan usahakan untuk selesaikan masalahmu. 71 00:05:45,437 --> 00:05:47,203 Dengan siapa aku bicara? 72 00:05:47,235 --> 00:05:50,164 Enyahlah./ Oke. 73 00:06:00,960 --> 00:06:03,155 Apa yang barusan kau masukkan ke kantong belakangmu? 74 00:06:03,180 --> 00:06:04,897 Apa kau mencuri dari kami? 75 00:06:04,964 --> 00:06:06,980 Tidak. Apa? 76 00:06:07,093 --> 00:06:09,183 Rita. Rita! 77 00:06:09,226 --> 00:06:11,372 Sayang, ingat bagaimana kita sepakat... 78 00:06:11,397 --> 00:06:12,721 ...jika kau takkan teriakkan namaku... 79 00:06:12,746 --> 00:06:15,326 ...kecuali kau sekarat atau menerima kenikmatan. 80 00:06:15,365 --> 00:06:17,395 Kau lihat napi yang kau pekerjakan itu? 81 00:06:17,459 --> 00:06:18,986 Dia mencuri dari kita. 82 00:06:19,037 --> 00:06:20,746 Aku tidak mencuri. Sumpah, aku tak mencuri. 83 00:06:20,813 --> 00:06:23,187 Aku melihatmu masukkan ponsel ke kantongmu. 84 00:06:23,212 --> 00:06:24,401 Ponsel tuaku yang berantakan. 85 00:06:24,426 --> 00:06:26,138 Kelihatannya salah satu ponsel baru ini... 86 00:06:26,163 --> 00:06:28,303 ...masih tersegel di kotak dan tersambung ke kawat keamanan. 87 00:06:28,328 --> 00:06:32,676 Sayang, kelihatannya kau salah dan sebaiknya meminta maaf. 88 00:06:33,520 --> 00:06:36,913 Lihatlah itu. Aku akan menderek mobil. 89 00:06:38,235 --> 00:06:39,667 Sampai jumpa saat makan malam. 90 00:06:39,701 --> 00:06:41,366 Baiklah./ Rita, dengar, 91 00:06:41,413 --> 00:06:43,743 Aku sangat hargai pekerjaan ini./ Aku tahu. 92 00:06:43,768 --> 00:06:46,373 Dan aku bersumpah tidak mencuri lagi. 93 00:06:46,439 --> 00:06:50,592 Dengar, tak apa jika kau ingin melakukan tindak kriminal sesekali. 94 00:06:50,610 --> 00:06:52,912 Tidak. Aku tidak ingin. 95 00:06:52,978 --> 00:06:56,081 Tapi jika kau butuh rekan untuk salah satu pekerjaan kriminalmu, 96 00:06:56,148 --> 00:06:58,460 Berjanjilah kau akan pertimbangkan aku. 97 00:06:58,523 --> 00:07:00,654 Apa? Tidak! 98 00:07:00,719 --> 00:07:03,689 Apa, menurutmu aku terlalu tua? 99 00:07:03,852 --> 00:07:06,613 Aku merampok orang setiap hari di sini. 100 00:07:06,671 --> 00:07:08,827 Lihat betapa mahalnya aku memasang harga untuk ini. 101 00:07:08,894 --> 00:07:11,147 Aku hargai tawarannya, Rita, 102 00:07:11,172 --> 00:07:15,109 Tapi saat Jonelle hamil, aku bersumpah untuk berhenti. 103 00:07:15,134 --> 00:07:16,971 Aku akan jadi Ayah. 104 00:07:17,022 --> 00:07:19,004 Kupikir ini waktu berhenti mencuri, 105 00:07:19,071 --> 00:07:21,374 Dan mulai menjadi warga teladan. 106 00:07:21,441 --> 00:07:25,212 Tak ada yang menarik dari menjadi warga teladan. 107 00:07:25,278 --> 00:07:27,335 Maksudku, kita melakukan hal jenuh yang sama setiap hari, 108 00:07:27,360 --> 00:07:29,659 Kemudian kau mati. 109 00:07:29,982 --> 00:07:32,887 Itu sangat menyedihkan gadis kecil tak lagi bisa meninggalkan rumahnya... 110 00:07:32,940 --> 00:07:35,774 ...tanpa orang gila mesum yang menculik mereka. 111 00:07:35,932 --> 00:07:37,723 Ini dunia yang gila. 112 00:07:37,790 --> 00:07:39,856 Apa kau mengatakan sesuatu? 113 00:07:39,913 --> 00:07:41,595 Ya. 114 00:07:41,661 --> 00:07:43,736 Aku bilang ini dunia yang gila. 115 00:07:58,712 --> 00:08:02,047 Selamat ulang tahun... 116 00:08:02,114 --> 00:08:05,607 Selamat ulang tahun... 117 00:08:05,654 --> 00:08:10,257 Selamat ulang tahun Janet tersayang... Selamat ulang... 118 00:08:10,513 --> 00:08:12,164 Halo. La Femme Aimée. 119 00:08:12,196 --> 00:08:15,560 Hai. Aku ingin membuat reservasi makan malam untuk dua orang. 120 00:08:15,590 --> 00:08:17,530 Kami punya meja untuk dua orang pukul 20:30. 121 00:08:17,597 --> 00:08:19,699 Itu cukup larut. Apa kau punya sesuatu... 122 00:08:19,765 --> 00:08:21,744 Tidak./ Oke. Itu tak masalah. 123 00:08:21,769 --> 00:08:25,017 Atas nama Buttons. Sue Buttons. 124 00:08:25,070 --> 00:08:26,584 Sue Buttons. 125 00:08:26,641 --> 00:08:28,311 Benar./ Baiklah. 126 00:08:28,341 --> 00:08:29,398 Kudengar tempatmu sangat nyaman... 127 00:08:29,414 --> 00:08:31,924 Kami siapkan meja untukmu pukul 20:30. 128 00:08:31,949 --> 00:08:33,436 Oke. 129 00:08:41,670 --> 00:08:43,364 Kau tak seharusnya ke sini. 130 00:08:43,390 --> 00:08:46,825 Kau berikan kami Karl, dan kau bisa pensiun. 131 00:08:46,859 --> 00:08:48,397 Bukankah begitu kesepakatannya, Petey? 132 00:08:48,447 --> 00:08:50,849 Benar. Dan aku sudah kenalkan kau dengan Karl, jadi... 133 00:08:50,860 --> 00:08:52,607 Kami ke bank hari ini, Petey. 134 00:08:52,665 --> 00:08:56,536 Coba tebak? Karl tak bekerja di sana lagi. 135 00:08:56,603 --> 00:08:59,799 Itu aneh karena dia seharusnya... 136 00:08:59,825 --> 00:09:01,474 Duduk. 137 00:09:01,541 --> 00:09:04,127 Kami perlakukan kau dengan baik, Petey. 138 00:09:04,152 --> 00:09:06,250 Kami memberimu pekerjaan, memberimu bayaran yang bagus. 139 00:09:06,275 --> 00:09:08,714 Dan setelah seluruh kebaikan yang kami tunjukkan padamu, 140 00:09:08,761 --> 00:09:11,174 Kau ingin tinggalkan kami./ Ayolah, Mina. 141 00:09:11,211 --> 00:09:12,817 Tapi kau bilang punya kenalan orang keuangan. 142 00:09:12,841 --> 00:09:14,536 Kau ingat itu, 'kan, Petey? 143 00:09:14,566 --> 00:09:17,823 Ayahku bukan orang yang sabar saat berurusan dengan uangnya. 144 00:09:17,890 --> 00:09:20,340 Jadi di mana Karl?/ Aku tidak tahu. 145 00:09:21,151 --> 00:09:22,363 Dia pindah cabang! 146 00:09:22,388 --> 00:09:24,042 Dia di Stanlow Bank di Clark dan 4th. 147 00:09:24,079 --> 00:09:25,895 Hanya butuh satu menit untuk menjual saudaramu? 148 00:09:25,920 --> 00:09:27,720 Satu menit?/ Lepaskan dia! 149 00:09:27,785 --> 00:09:30,595 Atau kutembak wajahmu dengan senjata ini. 150 00:09:30,620 --> 00:09:31,846 Apa, kau akan menembak jempol kakiku? 151 00:09:31,870 --> 00:09:33,100 Bukan, wajahmu. 152 00:09:33,125 --> 00:09:34,435 Oke, saat ini kau mengarah ke lututku. 153 00:09:34,460 --> 00:09:35,715 Kau akan tembak lututku? 154 00:09:35,748 --> 00:09:37,513 Itu vaginaku. Kau akan menembakku di vagina? 155 00:09:37,554 --> 00:09:40,502 Tidak, aku menghargai area itu./ Kau menghargai area itu? 156 00:09:41,430 --> 00:09:42,981 Rita! 157 00:09:44,191 --> 00:09:45,913 Itu tak baik menodongkan senjata pada orang. 158 00:09:45,938 --> 00:09:47,337 Ayo. 159 00:09:49,211 --> 00:09:51,524 Pagi ini sangat membuat frustrasi. 160 00:09:51,591 --> 00:09:53,189 Ini wajah frustrasiku./ Oke. 161 00:09:53,256 --> 00:09:54,966 Dan aku tak ingin menjadi lebih frustrasi. 162 00:09:54,991 --> 00:09:57,062 Jadi tolong kami dan jangan beritahu Karl kami akan datang. 163 00:09:57,094 --> 00:09:59,076 Karena aku tak ingin kembali jika dia menghilang lagi. 164 00:09:59,101 --> 00:10:00,695 Tentu! 165 00:10:04,808 --> 00:10:06,765 Kau lihat itu? 166 00:10:06,812 --> 00:10:09,170 Ya, kau tak apa? Kau berdarah. 167 00:10:09,209 --> 00:10:11,618 Aku tak percaya terlibat perkelahian jalanan! 168 00:10:11,671 --> 00:10:13,630 Aku merasa begitu hidup! 169 00:10:13,655 --> 00:10:15,742 Baiklah, tenang. Ini bukan permainan. 170 00:10:15,753 --> 00:10:16,920 Dari mana kau mendapat senjata? 171 00:10:16,970 --> 00:10:19,151 Aku temukan itu di parkiran Whole Foods. 172 00:10:19,219 --> 00:10:20,948 Terlihat cocok denganku, bukan? 173 00:10:27,158 --> 00:10:28,670 Mari melakukan sesuatu malam ini, Karl. 174 00:10:28,695 --> 00:10:30,470 Reservasi makan malam 20:30. Apa itu bisa? Halo? 175 00:10:30,495 --> 00:10:31,856 Jawab aku! 176 00:10:47,781 --> 00:10:49,626 Hai. Apa yang bisa aku bantu hari ini? 177 00:10:49,668 --> 00:10:50,962 Hai, kami mencari Karl. 178 00:10:51,019 --> 00:10:52,427 Apa kau saat ini nasabah bank kami? 179 00:10:52,473 --> 00:10:54,306 Karena jika tidak, aku bisa bantu membuka rekening baru. 180 00:10:54,331 --> 00:10:55,465 Kami mencari Karl. 181 00:10:55,490 --> 00:10:57,098 Baiklah. Dengar, jika kau butuh pinjaman, 182 00:10:57,123 --> 00:10:58,851 Atau kau punya pertanyaan finansial, 183 00:10:58,876 --> 00:11:01,481 Namaku Steve, dan angka-angka adalah bidangku. 184 00:11:01,521 --> 00:11:03,693 Kami mencari Karl./ Oke... 185 00:11:04,461 --> 00:11:07,452 Oke, dia di sebelah sana. 186 00:11:07,530 --> 00:11:10,715 Kantor ketiga sebelah kiri. 187 00:11:12,300 --> 00:11:14,307 Cengkeraman yang bagus. 188 00:11:16,743 --> 00:11:19,080 Kami tidak senang, Karl. 189 00:11:19,105 --> 00:11:21,142 Hei. Aku tak melihatmu datang. 190 00:11:21,167 --> 00:11:24,493 Aku mencari sesuatu di tempat sampah. Bon. 191 00:11:24,518 --> 00:11:27,178 Kau berpindah cabang./ Ya. Bukankah sudah kuberitahu? 192 00:11:27,187 --> 00:11:30,133 Aku mengirimmu email. 193 00:11:30,242 --> 00:11:33,022 Pasti masuk ke berkas spam-mu. 194 00:11:33,393 --> 00:11:39,080 Kau lebih memilih punya satu mata atau satu telinga? 195 00:11:39,105 --> 00:11:41,895 Aku tak mau lagi melakukan ini. 196 00:11:42,000 --> 00:11:44,552 Aku bisa dipecat. Aku bisa masuk penjara! 197 00:11:45,513 --> 00:11:48,274 Tiga juta./ Demi Tuhan! 198 00:11:48,771 --> 00:11:51,062 Aku tak bisa mencuci semua ini! 199 00:11:54,371 --> 00:11:57,550 Aku menelan gigiku!/ Dia menelan giginya. 200 00:11:57,617 --> 00:11:59,216 Perlihatkan padaku. 201 00:12:00,155 --> 00:12:03,071 Astaga./ Rekening bersih sebelum besok. 202 00:12:09,496 --> 00:12:14,135 Karl, maaf aku datang tiba-tiba ke kantormu... 203 00:12:16,099 --> 00:12:18,913 Tapi kau akan membawaku makan malam nanti. 204 00:12:18,951 --> 00:12:23,300 Kau takkan bekerja lembur, karena ini ulang tahunku. 205 00:12:23,842 --> 00:12:26,713 Angkat teleponmu, Petey. 206 00:12:26,779 --> 00:12:30,713 Petey, aku tak tahu bagaimana, mereka temukan aku di bank baru. 207 00:12:30,738 --> 00:12:32,420 Aku tak bisa lagi melakukan ini. 208 00:12:32,519 --> 00:12:36,054 Uangnya tak setimpal! 209 00:12:40,943 --> 00:12:43,963 Karl, kau lupa ulang tahunku, dan aku memaafkanmu. 210 00:12:44,029 --> 00:12:46,297 Tapi kau membawaku untuk makan malam. 211 00:12:49,443 --> 00:12:51,237 Aku pikir kau lupa. 212 00:12:52,553 --> 00:12:56,133 Sue, kau mengacaukan kejutannya. 213 00:12:56,175 --> 00:12:57,726 Kau mengacaukannya. 214 00:12:58,289 --> 00:13:01,394 Tak apa. Aku bisa pura-pura terkejut. 215 00:13:02,386 --> 00:13:05,928 sayang, aku suka bunga. 216 00:13:06,564 --> 00:13:09,880 Terima kasih banyak. Aku suka ini. 217 00:13:11,680 --> 00:13:14,594 Ke mana kita pergi, jagoan? 218 00:13:17,430 --> 00:13:19,799 Apa ini? 219 00:13:42,565 --> 00:13:43,907 Sayang, cepatlah! 220 00:13:43,957 --> 00:13:45,460 Hei, sayang. 221 00:13:45,500 --> 00:13:48,281 Aku sudah lama menunggumu. 222 00:13:48,324 --> 00:13:49,620 Aku akan menghampirimu. 223 00:13:49,637 --> 00:13:51,602 Cepatlah./ Lihatlah dirimu. 224 00:13:51,629 --> 00:13:53,642 Aku bawakan kau bunga. 225 00:13:53,728 --> 00:13:57,770 Aku akan taruh bunganya di vas sana. 226 00:14:08,198 --> 00:14:10,613 Aku kuat. 227 00:14:11,973 --> 00:14:17,344 Aku penting... Aku penting... 228 00:14:17,493 --> 00:14:20,493 Aku kuat... 229 00:15:05,738 --> 00:15:08,640 Halo, sayang. Kau mau memesan kamar? 230 00:15:08,686 --> 00:15:11,070 Aku sebenarnya kehilangan kunciku. 231 00:15:11,141 --> 00:15:14,103 Suamiku dan aku di kamar 14. 232 00:15:14,142 --> 00:15:17,865 Ini ulang tahunku. Dan dia bawakan aku bunga. 233 00:15:18,480 --> 00:15:20,653 Pria tak memberikan bunga seperti seharusnya. 234 00:15:20,720 --> 00:15:22,854 Yang jelas bukan suamimu. 235 00:15:22,892 --> 00:15:25,087 Benar-benar pria jantan. 236 00:15:25,538 --> 00:15:29,343 Ini. Selamat ulang tahun, sayang. 237 00:15:30,509 --> 00:15:32,491 Terima kasih. 238 00:15:40,093 --> 00:15:43,035 Lakukanlah! Ayo! Berusaha! 239 00:15:43,088 --> 00:15:45,244 Lebih dalam. 240 00:15:47,101 --> 00:15:48,746 Lebih keras! Karl! 241 00:15:48,804 --> 00:15:51,098 Karl./ Sue? 242 00:15:56,663 --> 00:15:58,538 Ya Tuhan! Karl! 243 00:15:58,578 --> 00:16:01,228 Astaga! Ya Tuhan!/ Berhenti! 244 00:16:01,239 --> 00:16:03,763 Berhenti! Hentikan! 245 00:16:03,830 --> 00:16:06,720 Tidak, kumohon! Aku punya anak. 246 00:16:06,849 --> 00:16:10,536 Siapa namamu? Leah./ Leah... 247 00:16:10,603 --> 00:16:12,472 Bisa kau rapikan payudaramu? 248 00:16:12,497 --> 00:16:14,649 Payudara... Payudaraku./ Masukkan itu. 249 00:16:14,674 --> 00:16:16,219 Terima kasih. 250 00:16:16,748 --> 00:16:20,453 Karl... Apa dia baik-baik saja? 251 00:16:20,530 --> 00:16:22,081 Apa dia baik-baik saja? 252 00:16:22,148 --> 00:16:23,790 Karl... 253 00:16:25,717 --> 00:16:27,450 Karl? 254 00:16:28,567 --> 00:16:31,550 Tidak, Leah, dia tewas./ Ya Tuhan! Astaga... 255 00:16:31,575 --> 00:16:35,517 Berhenti! Hentikan! 256 00:16:35,542 --> 00:16:41,769 Aku penting. Aku kuat. Aku cukup. 257 00:16:42,041 --> 00:16:44,048 Bukan begitu, Leah?/ Ya. 258 00:16:44,102 --> 00:16:45,152 Aku juga berpikir begitu. 259 00:16:45,182 --> 00:16:48,648 Tapi kurasa Karl tak berpikir begitu, tapi lihatlah dia sekarang. 260 00:16:48,747 --> 00:16:50,610 Aku takkan berkata apa-apa. 261 00:16:50,676 --> 00:16:52,795 Sungguh? Jika vaginamu membunuh suamiku? 262 00:16:52,820 --> 00:16:54,231 Aku yakin kau takkan lakukan itu. 263 00:16:54,268 --> 00:16:56,883 Tidak, aku tidak.../ Hei! Berhenti! 264 00:16:58,600 --> 00:17:01,287 Maaf aku memukulmu. 265 00:17:01,354 --> 00:17:03,422 Tapi aku akan urus semuanya, oke? 266 00:17:03,489 --> 00:17:05,396 Ini yang aku ingin untuk kau lakukan. 267 00:17:05,453 --> 00:17:08,082 Aku mau kau pergi./ Pergi? 268 00:17:08,129 --> 00:17:10,266 Ya, pergilah. Bawa barangmu dan pergilah. 269 00:17:10,299 --> 00:17:11,936 Aku akan urus semuanya. 270 00:17:12,011 --> 00:17:14,634 Jangan lupa bra-mu. 271 00:17:19,739 --> 00:17:23,822 Karl, kau melupakan ulang tahunku. 272 00:17:47,733 --> 00:17:50,703 Aku ingin batalkan reservasi makan malam untuk dua orang... 273 00:17:50,770 --> 00:17:52,239 ...atas nama Buttons. 274 00:17:52,306 --> 00:17:56,742 Suamiku tak enak badan, jadi kami tak bisa datang. 275 00:17:57,022 --> 00:17:58,477 Terima kasih. 276 00:18:14,025 --> 00:18:18,931 Karl, apa yang akan aku lakukan denganmu? 277 00:18:18,998 --> 00:18:22,407 Pencarian berlanjut untuk Emma Rose, 13 tahun, 278 00:18:22,432 --> 00:18:23,813 Yang menghilang akhir... 279 00:18:23,866 --> 00:18:25,639 Kau telah melewati sebulan penderitaan... 280 00:18:25,696 --> 00:18:27,707 ...dan rasa sedih yang tak bisa diucapkan, 281 00:18:27,773 --> 00:18:30,966 Dan sekarang seluruh dunia berada di belakangmu. 282 00:18:31,040 --> 00:18:34,080 Bagaimana menurutmu komunitas setempat? 283 00:18:34,146 --> 00:18:37,491 Cinta yang mereka tunjukkan pada kami sangat luar biasa. 284 00:18:37,516 --> 00:18:39,599 Surat-surat penyemangat, 285 00:18:39,624 --> 00:18:41,528 Dan orang membawakan kami makanan. 286 00:18:41,743 --> 00:18:44,947 Terima kasih untuk Yuba County./ Terima kasih Amerika. 287 00:18:45,292 --> 00:18:48,728 Kau penting, dan ceritamu penting. 288 00:18:48,794 --> 00:18:50,826 Aku di sini untuk membantu. 289 00:18:50,860 --> 00:18:55,067 Aku Gloria Michaels, dan aku di pihakmu. 290 00:18:55,134 --> 00:18:58,200 Selanjutnya, eksklusif Channel Five. 291 00:18:58,268 --> 00:19:00,861 Wawancara dengan dokter kandungan... 292 00:19:00,885 --> 00:19:02,964 ...yang membantu persalinan Emma Rose. 293 00:19:39,648 --> 00:19:41,391 Tolong... 294 00:19:42,046 --> 00:19:43,526 Tolong aku! 295 00:19:44,038 --> 00:19:47,514 Suamiku hilang! 296 00:19:57,454 --> 00:19:58,931 Permisi. Opsir? 297 00:19:58,998 --> 00:20:02,020 Opsir? Aku ingin mengisi... 298 00:20:02,034 --> 00:20:04,535 Duduklah./ Maafkan aku. Oke. 299 00:20:07,997 --> 00:20:09,909 Permisi... 300 00:20:09,976 --> 00:20:12,359 Jangan menyentuhku. 301 00:20:20,495 --> 00:20:21,921 Halo, Detektif Harris. 302 00:20:21,988 --> 00:20:23,723 Kita akan kedatangan satu bus penuh anak remaja menyebalkan. 303 00:20:23,748 --> 00:20:25,205 Bisa kau kau masukkan dia ke sel untukku? 304 00:20:25,230 --> 00:20:27,876 Ayo, anak papa, masuk ke penjara./ Detektif... 305 00:20:28,828 --> 00:20:30,613 Maaf, berapa lama lagi aku... 306 00:20:30,663 --> 00:20:32,252 Harris. 307 00:20:32,284 --> 00:20:36,035 Detektif, aku ingin mengajukan laporan orang hilang. 308 00:20:36,102 --> 00:20:37,734 Baiklah, Bu, aku tidak menangani itu. 309 00:20:37,737 --> 00:20:40,326 Tapi suamiku, Karl, dia menghilang. 310 00:20:40,351 --> 00:20:43,290 Kapan terakhir kau melihat dia?/ Kemarin. 311 00:20:43,370 --> 00:20:45,799 Baiklah, jadi, di situasi seperti ini, 312 00:20:45,824 --> 00:20:48,086 Kami sarankan periksa dengan keluarga dan teman terlebih dahulu. 313 00:20:48,124 --> 00:20:49,519 Aku tak bisa bilang padamu betapa seringnya... 314 00:20:49,544 --> 00:20:51,283 ...para suami pergi keluar kota untuk akhir pekan, 315 00:20:51,308 --> 00:20:52,504 Dan mereka tak beritahu istri-istrinya. 316 00:20:52,529 --> 00:20:54,606 Tapi aku.../ Harris, bus kita datang. 317 00:20:54,653 --> 00:20:55,908 Sial. Secepat ini?/ Ya. 318 00:20:55,933 --> 00:20:57,555 Aku tahu dia.../ Hei, lepaskan aku! 319 00:20:57,580 --> 00:20:59,698 Hei, lepaskan aku! 320 00:20:59,764 --> 00:21:02,417 Kau siapa?/ Bu, kau harus pergi. 321 00:21:02,490 --> 00:21:05,021 Hei! Hei!/ Ayo! 322 00:21:05,061 --> 00:21:08,025 Apa yang akan kau lakukan?/ Harris! 323 00:21:11,011 --> 00:21:12,529 Gloria Michaels Show. 324 00:21:12,593 --> 00:21:14,582 Berita nomor satu pilihan Kentucky... 325 00:21:14,607 --> 00:21:17,207 ...serta acara permasalahan terbaik tiga tahun beruntun. 326 00:21:17,230 --> 00:21:19,043 Karena dia peduli. 327 00:21:19,056 --> 00:21:20,731 Gloria Michaels Show. 328 00:21:20,788 --> 00:21:24,082 Selamat datang kembali. Aku sudah membuat keputusan. 329 00:21:24,107 --> 00:21:28,998 Aku takkan melaporkan cerita lain selain ceritamu, 330 00:21:29,021 --> 00:21:33,024 Hingga kita membawa kembali Emma Rose pulang. 331 00:21:37,497 --> 00:21:40,979 Sebuah komitmen untukmu. 332 00:21:41,045 --> 00:21:42,750 Dan Emma. 333 00:21:44,588 --> 00:21:47,154 Sekali ini, ini kisah memilukan... 334 00:21:48,478 --> 00:21:49,881 Diam! 335 00:21:49,907 --> 00:21:52,513 ...karena ini sudah sangat lama, tapi aku tahu bahwa Emma-ku... 336 00:21:52,546 --> 00:21:54,469 Diamlah! 337 00:21:54,548 --> 00:21:56,858 Diam! 338 00:22:32,744 --> 00:22:34,130 Sumpah demi Tuhan, Lennie, 339 00:22:34,155 --> 00:22:35,356 Jika kau tak dapatkan wawancara dengan keluarga Rose, 340 00:22:35,381 --> 00:22:37,029 Aku akan lepas kendali! 341 00:22:39,065 --> 00:22:42,463 Karl! Kau lupa memasukkan pengajuan pinjamanku! 342 00:22:45,789 --> 00:22:48,118 Astaga. 343 00:22:49,652 --> 00:22:51,791 Sue, apa yang terjadi? 344 00:22:55,240 --> 00:22:58,480 Seseorang menghancurkan rumahku. 345 00:22:58,523 --> 00:23:00,412 Apa kau tahu siapa? 346 00:23:03,649 --> 00:23:05,954 Sue. 347 00:23:06,019 --> 00:23:07,363 Sue? 348 00:23:07,415 --> 00:23:10,055 Ya Tuhan. Hei, hei./ Aku tidak... 349 00:23:10,767 --> 00:23:14,480 Oke, baiklah. Astaga. 350 00:23:16,138 --> 00:23:17,431 Oke. 351 00:23:17,456 --> 00:23:19,520 Di mana Karl? 352 00:23:20,699 --> 00:23:23,104 Dia menghilang. 353 00:23:23,129 --> 00:23:26,681 Apa?/ Aku bangun pagi ini, dan... 354 00:23:27,673 --> 00:23:29,446 Kurasa seseorang menculik dia. 355 00:23:29,473 --> 00:23:31,613 Siapa yang ingin menculik Karl? 356 00:23:33,335 --> 00:23:34,883 Sue?/ Aku... 357 00:23:35,712 --> 00:23:38,083 Oke, kau sudah hubungi polisi? 358 00:23:38,150 --> 00:23:39,582 Aku menemui... 359 00:23:40,605 --> 00:23:42,835 Aku menemui polisi, tapi mereka tak bisa bantu. 360 00:23:42,857 --> 00:23:44,268 Kau serius? 361 00:23:44,336 --> 00:23:48,011 Kau tahu siapa yang mungkin menculik dia? 362 00:23:48,060 --> 00:23:49,554 Aku tak tahu, aku tak tahu, 363 00:23:49,586 --> 00:23:52,092 Aku tak tahu, aku tak tahu! 364 00:23:53,459 --> 00:23:54,801 Aku tak tahu harus apa. 365 00:23:54,851 --> 00:23:58,614 Polisi bilang agar menunggu 48 jam. 366 00:23:58,639 --> 00:24:01,102 Mungkin dia keluar kota selama akhir pekan. 367 00:24:01,127 --> 00:24:03,018 Tapi lihatlah tempat ini. 368 00:24:03,031 --> 00:24:04,396 Lihat ini! 369 00:24:04,411 --> 00:24:06,313 Sesuatu yang buruk terjadi. 370 00:24:06,379 --> 00:24:08,608 Aku mau orang mencari Karl sekarang juga. 371 00:24:08,640 --> 00:24:09,788 Tapi tak ada yang tahu dia hilang. 372 00:24:09,801 --> 00:24:13,227 Jadi bagaimana orang bisa temukan dia jika mereka tak tahu dia menghilang? 373 00:24:13,712 --> 00:24:15,754 Sue... 374 00:24:17,994 --> 00:24:21,085 Biar aku membantumu./ Bagaimana? 375 00:24:21,132 --> 00:24:24,277 Kau melihat berita Emma Rose? 376 00:24:24,932 --> 00:24:28,180 Si gadis hilang? 377 00:24:28,254 --> 00:24:32,614 Ya. Aku bisa melakukan itu. Untukmu. 378 00:24:32,670 --> 00:24:35,053 Aku bisa buat publik sadar, 379 00:24:35,078 --> 00:24:37,470 Agar mereka mencari Karl seperti mereka dengan Emma. 380 00:24:38,432 --> 00:24:41,715 Haruskah kita ke stasiun berita yang lebih besar? 381 00:24:41,780 --> 00:24:45,176 Seperti Gloria Michaels?/ Tidak, Sue. 382 00:24:45,227 --> 00:24:46,686 Kita tidak harus. 383 00:24:46,752 --> 00:24:51,485 Karena mereka takkan memberimu perhatian yang sepantasnya. 384 00:24:51,554 --> 00:24:53,663 Tapi aku bisa. 385 00:24:53,997 --> 00:24:56,137 Karena kau kakakku. 386 00:24:56,220 --> 00:24:59,765 Aku akan urus semua ini. 387 00:24:59,832 --> 00:25:02,381 Oke? Oke./ Oke. 388 00:25:04,614 --> 00:25:08,377 Hei, Lennie. Ya... Kumpulkan kru. Sekarang. 389 00:25:23,757 --> 00:25:26,415 Nancy, kita bisa mendapat banyak masalah untuk ini. 390 00:25:26,440 --> 00:25:29,935 Kita akan panggil polisi setelah syuting, oke? 391 00:25:29,960 --> 00:25:31,513 Oke./ Oke. 392 00:25:31,582 --> 00:25:33,899 Siap? Bagus... Hei. 393 00:25:33,966 --> 00:25:35,691 Hai, Sue. 394 00:25:35,968 --> 00:25:37,582 Hai. 395 00:25:37,615 --> 00:25:39,170 Kau akan sangat menakjubkan. 396 00:25:39,181 --> 00:25:41,667 Terima kasih./ Ya. 397 00:25:42,041 --> 00:25:43,662 Kau... 398 00:25:45,294 --> 00:25:47,078 Kau sedih? 399 00:25:49,315 --> 00:25:50,717 Ya. 400 00:25:50,784 --> 00:25:53,150 Ya, kau sedih, bukan begitu? 401 00:25:53,497 --> 00:25:55,998 Kau merasa ingin menangis? 402 00:25:57,411 --> 00:25:58,634 Ya. 403 00:25:58,703 --> 00:26:01,723 Oke. Itu harus... Oke. 404 00:26:02,451 --> 00:26:04,550 Oke, merekam. Mulai merekam... 405 00:26:04,575 --> 00:26:06,210 Kita bisa. 406 00:26:06,273 --> 00:26:07,799 Satu, satu. Satu, dua, satu, dua... 407 00:26:07,833 --> 00:26:09,391 Dua, satu... 408 00:26:09,732 --> 00:26:13,047 Bankir setempat, Karl Buttons, diculik dari kediamannya... 409 00:26:13,084 --> 00:26:15,480 ...dalam apa yang kelihatannya pergelutan kekerasan. 410 00:26:15,505 --> 00:26:17,957 Istrinya Karl, Sue Buttons, terbangun pagi ini... 411 00:26:18,025 --> 00:26:21,013 ...untuk temukan dapurnya berantakan dan suaminya hilang. 412 00:26:21,048 --> 00:26:23,830 Kepolisian setempat masih belum menanggapi insiden ini. 413 00:26:23,924 --> 00:26:25,073 Sue... 414 00:26:25,784 --> 00:26:27,798 Hei, sayang./ Petey, Karl dalam masalah. 415 00:26:27,819 --> 00:26:29,237 Ada apa?/ Nyalakan Channel Two News. 416 00:26:29,303 --> 00:26:31,388 Rita, nyalakan TV ke Channel Two. 417 00:26:31,413 --> 00:26:33,003 Jika kau memiliki informasi... 418 00:26:33,028 --> 00:26:35,873 Kau kenal mereka?/ ...tentang hilangnya Karl Buttons... 419 00:26:35,898 --> 00:26:38,020 Sial, mereka menculik saudaraku. 420 00:26:38,045 --> 00:26:39,422 Haruskah aku ambil senjataku?/ Kami akan... 421 00:26:39,447 --> 00:26:41,615 Aku akan ambil senjataku! Waktunya beraksi! 422 00:26:41,640 --> 00:26:44,970 Sue, ada lagi yang ingin kau katakan kepada pemirsa? 423 00:26:44,998 --> 00:26:47,234 Aku tahu kau di luar sana, Karl. 424 00:26:48,040 --> 00:26:50,343 Aku tahu akan melihatmu lagi. 425 00:26:56,258 --> 00:26:58,016 Oke... 426 00:26:58,083 --> 00:27:01,320 Ini Nancy Livingston untuk KTV Two News. 427 00:27:01,375 --> 00:27:02,769 Kau bisa berhenti merekam. 428 00:27:02,820 --> 00:27:04,562 Sue, kau melakukannya dengan baik. 429 00:27:05,474 --> 00:27:07,555 Oke. Oke. 430 00:27:07,633 --> 00:27:09,307 Oke. 431 00:27:11,964 --> 00:27:14,497 Mereka datang. 432 00:27:15,333 --> 00:27:17,189 Apa-apaan ini? 433 00:27:17,203 --> 00:27:18,550 Apanya? 434 00:27:18,605 --> 00:27:20,344 Kau melihat sesuatu? 435 00:27:20,958 --> 00:27:22,666 Tidak. 436 00:27:25,211 --> 00:27:27,247 Nancy. KTV Two News. 437 00:27:27,313 --> 00:27:28,548 Kami tahu. 438 00:27:28,615 --> 00:27:30,550 Ini Opsir Jones./ Nancy. 439 00:27:30,617 --> 00:27:34,143 Ny. Buttons, biasanya dalam kasus orang hilang, 440 00:27:34,168 --> 00:27:36,427 Warga menghubungi polisi sebelum menghubungi media. 441 00:27:36,452 --> 00:27:39,526 Dia mencobanya./ Aku... 442 00:27:41,730 --> 00:27:44,108 Boleh kami melihat-lihat? 443 00:27:45,543 --> 00:27:48,435 Sebelah sini. 444 00:27:52,906 --> 00:27:55,623 Kapan terakhir kau melihat suamimu? 445 00:27:55,673 --> 00:27:57,975 Kemarin pagi. 446 00:27:58,030 --> 00:27:59,262 Di mana dapurmu? 447 00:27:59,275 --> 00:28:02,129 Maaf. Lewat sini. 448 00:28:02,151 --> 00:28:04,147 Oke. 449 00:28:05,798 --> 00:28:08,239 Hati-hati. Perhatikan langkahmu. 450 00:28:14,828 --> 00:28:17,564 Ini terlihat seperti semacam pergelutan. 451 00:28:17,630 --> 00:28:19,297 Maksudku, dengan semua benda berserakan. 452 00:28:19,340 --> 00:28:21,879 Saat itulah aku tahu sesuatu yang buruk terjadi. 453 00:28:21,949 --> 00:28:23,965 Tapi kau bilang hilang, bukan diculik. 454 00:28:24,002 --> 00:28:25,444 Apa? 455 00:28:26,773 --> 00:28:29,394 Aku yang tangani dari sini. Terima kasih. 456 00:28:31,244 --> 00:28:32,913 Terima kasih. 457 00:28:33,413 --> 00:28:35,690 Kau bilang hilang. 458 00:28:35,753 --> 00:28:38,952 Pagi ini di kantor polisi, kau tak sebutkan pergelutan. 459 00:28:38,977 --> 00:28:40,217 Aku berusaha memberitahumu. 460 00:28:40,242 --> 00:28:41,677 Tapi kemudian seluruh anak remaja itu datang, 461 00:28:41,723 --> 00:28:43,966 Lalu tak ada yang mau mendengarkanku. 462 00:28:44,176 --> 00:28:46,260 Kapan kau sadar suamimu hilang? 463 00:28:46,326 --> 00:28:47,916 Pagi ini. Saat bangun, 464 00:28:47,941 --> 00:28:49,671 Aku sadar Karl semalam tak pulang. 465 00:28:49,696 --> 00:28:51,429 Aku turun dan melihat dapur, 466 00:28:51,454 --> 00:28:53,355 Lalu ruang santai, dan... 467 00:28:53,466 --> 00:28:55,568 Dan aku tahu ada yang salah. 468 00:28:55,635 --> 00:28:59,037 Kau tidak perhatikan dapur atau ruang santai semalam? 469 00:28:59,109 --> 00:29:01,404 Tidak, aku... Semalam hari ulang tahunku. 470 00:29:01,452 --> 00:29:03,796 Kami ada reservasi makan malam di La Femme Aimée. 471 00:29:03,821 --> 00:29:06,313 Itu restoran Prancis menarik di pusat kota. 472 00:29:06,338 --> 00:29:07,970 Tapi aku kelelahan saat pulang. 473 00:29:08,006 --> 00:29:09,893 Jadi aku ke atas untuk pejamkan mataku sebentar, 474 00:29:09,917 --> 00:29:11,073 Lalu melakukan afirmasi, 475 00:29:11,098 --> 00:29:13,139 Aku tahu ada yang salah karena Karl tak membangunkanku. 476 00:29:13,164 --> 00:29:14,613 Aku turun ke bawah, dan aku melihat ini, 477 00:29:14,673 --> 00:29:17,762 Dan Karl tak ada. 478 00:29:20,010 --> 00:29:23,384 Apa kau bilang? "Afirmasi"?/ Ya. 479 00:29:23,434 --> 00:29:29,527 "Kau bernilai, kau dicintai, kau spesial." 480 00:29:31,371 --> 00:29:33,155 Bisa kau pikirkan seseorang... 481 00:29:33,180 --> 00:29:34,777 ...yang mungkin ingin melukai suamimu? 482 00:29:34,850 --> 00:29:37,437 Astaga. Tidak. 483 00:29:37,505 --> 00:29:40,337 Maksudku, aku rasa tidak. 484 00:29:40,385 --> 00:29:42,987 Karl orang yang manis. 485 00:29:43,536 --> 00:29:45,724 Mengapa seseorang ingin menculik dia? 486 00:29:45,730 --> 00:29:49,480 Ini fotoku dan Karl, seandainya kau butuh... 487 00:29:49,505 --> 00:29:53,125 ...untuk seluruh konferensi pers dan sebagainya. 488 00:29:53,192 --> 00:29:55,428 Oke. Bagus. 489 00:29:55,495 --> 00:29:58,331 Kami akan berusaha semampunya temukan dia. 490 00:29:58,398 --> 00:30:00,567 Mau aku buatkan kopi, atau...? 491 00:30:00,633 --> 00:30:04,892 Tidak... Aku hanya minum kopi pagi hari. 492 00:30:09,534 --> 00:30:11,142 Hei. 493 00:30:11,311 --> 00:30:13,179 Kau lihat bagaimana dia terus bicara tentang suaminya... 494 00:30:13,204 --> 00:30:15,926 ...dengan kalimat masa lampau?/ Dia agak aneh, 495 00:30:15,951 --> 00:30:18,622 Tapi wanita itu jelas bukan otak kriminal. 496 00:30:19,567 --> 00:30:21,267 Ya. 497 00:30:28,791 --> 00:30:30,553 Apa yang kau lakukan dengan saudaraku? 498 00:30:31,689 --> 00:30:33,438 Tak ada pengawal hari ini, ya, Petey? 499 00:30:33,488 --> 00:30:35,659 Sial! Aku bersumpah, aku tak bermaksud tak menghormati. 500 00:30:35,684 --> 00:30:37,336 Kalian sangat menakutkan. 501 00:30:37,361 --> 00:30:38,908 Aku takkan melakukan sesuatu untuk berurusan denganmu. 502 00:30:38,933 --> 00:30:40,801 Kau tahu ini. 503 00:30:42,613 --> 00:30:44,048 Terima kasih. 504 00:30:49,518 --> 00:30:51,764 Teman-teman, dengar, aku tahu Karl mengacau, 505 00:30:51,812 --> 00:30:54,521 Tapi dia menyesal, dan itu takkan terulang lagi. 506 00:30:54,554 --> 00:30:56,255 Jadi kenapa kau tak lepaskan dia, tolong? 507 00:30:56,322 --> 00:30:58,493 Apa yang kau bicarakan? 508 00:30:58,518 --> 00:30:59,926 Ayolah. Karl menghilang. Aku tahu kau menahan dia. 509 00:30:59,940 --> 00:31:01,242 Dia tak apa, 'kan? 510 00:31:01,276 --> 00:31:03,187 Kau tak melukainya? 511 00:31:03,244 --> 00:31:05,022 Kami tidak... 512 00:31:05,065 --> 00:31:06,250 Ayolah, beritahu aku apa yang kau inginkan. 513 00:31:06,275 --> 00:31:08,172 Apa yang kau inginkan? Apa?! 514 00:31:09,469 --> 00:31:10,990 20,000. 515 00:31:12,919 --> 00:31:14,764 Dari mana aku mendapatkan 20,000? 516 00:31:14,822 --> 00:31:17,116 Itu masalah pribadimu. 517 00:31:17,141 --> 00:31:19,668 Jadi, tik-tok./ Astaga. 518 00:31:22,548 --> 00:31:25,104 Kelihatannya aku akan mendapat uang gampang. 519 00:31:26,354 --> 00:31:28,682 Kita tak menahan Karl. 520 00:31:28,707 --> 00:31:31,472 Jadi?/ Jadi, di mana dia? 521 00:31:31,515 --> 00:31:34,420 Dan di mana uang ayahmu? 522 00:32:21,137 --> 00:32:24,124 Orang tak takut denganmu. 523 00:32:24,205 --> 00:32:27,211 Dia mengambil uangku karena dia pikir bisa terlepas dengan itu. 524 00:32:27,277 --> 00:32:30,683 Dia pikir bisa terlepas dengan itu karena dia tak takut denganmu. 525 00:32:30,750 --> 00:32:34,153 Mina, aku tak bisa memercayaimu mengurusi bisnisku... 526 00:32:34,220 --> 00:32:36,186 ...jika orang tak takut denganmu. 527 00:32:38,061 --> 00:32:40,306 Dia hanya seorang gadis. 528 00:32:42,899 --> 00:32:45,084 Aku berharap lebih darimu. 529 00:32:47,071 --> 00:32:48,417 Hei! 530 00:32:48,870 --> 00:32:50,570 Hei! 531 00:32:54,640 --> 00:32:56,735 Halo. Senang melihat kalian lagi. 532 00:32:56,776 --> 00:32:58,432 Steve, Bankir Stanlow Terbaik Tahun Ini. 533 00:32:58,444 --> 00:33:00,389 Sebenarnya, Karl tidak masuk hari ini. 534 00:33:01,141 --> 00:33:02,427 Hei! 535 00:33:02,468 --> 00:33:05,351 Kurasa kalian berdua sebaiknya pergi. 536 00:33:05,418 --> 00:33:07,687 Aku memanggil satpam. Ya Tuhan. 537 00:33:07,754 --> 00:33:09,296 Kumohon. Aku tinggal dengan Ibuku, oke? 538 00:33:09,321 --> 00:33:12,285 Dia sakit parah. Aku harus berikan dia obat. Memandikannya. 539 00:33:12,764 --> 00:33:14,727 Kau memandikan... Diam! 540 00:33:14,794 --> 00:33:16,147 Tolong jangan bunuh aku./ Aku harus. 541 00:33:16,200 --> 00:33:18,431 Membayangkan kau memandikan Ibumu yang sudah tua. 542 00:33:18,498 --> 00:33:21,008 Memberi sabun dan semuanya... Mengerikan. 543 00:33:21,028 --> 00:33:23,346 Apa yang kau mau? Apa yang kau inginkan? 544 00:33:23,381 --> 00:33:26,671 Apa ada uang disetorkan ke salah satu rekening ini kemarin? 545 00:33:26,721 --> 00:33:29,996 Aku dengan senang hati periksakan saldonya untukmu. 546 00:33:32,645 --> 00:33:35,133 Terima kasih sudah memilih Stanlow Community Bank, 547 00:33:35,158 --> 00:33:36,847 Untuk keperluan perbankanmu. 548 00:33:36,875 --> 00:33:40,529 Tampaknya seluruh rekening ini kosong. 549 00:33:40,586 --> 00:33:42,371 Dia mengambil uangnya. 550 00:33:42,444 --> 00:33:46,952 Kau tak kebetulan tahu di mana rekanmu Karl berada, 'kan? 551 00:33:47,324 --> 00:33:50,452 Tidak. Dia tak masuk kerja hari ini. 552 00:33:51,376 --> 00:33:53,654 Jadi aku tidak tahu. 553 00:33:53,679 --> 00:33:55,412 Dia anggota tim baru di cabang ini. 554 00:33:55,431 --> 00:33:57,740 Jadi aku belum familiar dengan jadwal kerjanya. 555 00:34:03,588 --> 00:34:05,069 Apa? 556 00:34:05,363 --> 00:34:07,900 Tak ada aktivitas terbaru dari kartu kreditnya Karl. 557 00:34:07,909 --> 00:34:09,792 Pembelian terakhirnya adalah karangan bunga. 558 00:34:09,816 --> 00:34:11,551 Dia membeli bunga. 559 00:34:11,617 --> 00:34:14,047 Dia diculik secara paksa dari dapurnya. 560 00:34:14,078 --> 00:34:15,537 Di mana bunganya? 561 00:34:15,580 --> 00:34:17,191 Mungkin diambil penculiknya. 562 00:34:17,216 --> 00:34:18,569 Hentikan./ Oke. 563 00:34:18,594 --> 00:34:20,134 Atau mungkin dia tak pernah pulang. 564 00:34:20,159 --> 00:34:21,730 Tok, tok. Kita temukan mayat. 565 00:34:21,755 --> 00:34:23,108 Karl?/ Bukan. 566 00:34:23,144 --> 00:34:26,010 Tapi mayatnya ditemukan di kantor dia. 567 00:34:26,956 --> 00:34:28,545 Sial./ Ya. 568 00:34:28,768 --> 00:34:31,869 Ini rekaman CCTV yang kau minta. 569 00:34:31,893 --> 00:34:33,089 Dan foto layar, 570 00:34:33,114 --> 00:34:35,318 Dengan semua orang yang terakhir Steve temui. 571 00:34:35,344 --> 00:34:37,823 Bankir Karl menghilang, dan bankir Steve tewas. 572 00:34:37,848 --> 00:34:41,009 Ada banyak hal buruk terjadi kepada bankir di bank kalian. 573 00:34:41,034 --> 00:34:42,434 Dan ini foto yang kau berikan padaku? 574 00:34:42,459 --> 00:34:44,776 Kami tak pernah temui masalah di sini. 575 00:34:44,789 --> 00:34:48,389 Jadi memperbarui sistem CCTV kurang efektif untuk anggaran. 576 00:34:48,421 --> 00:34:49,941 Mari kita lihat jika Steve setuju. 577 00:34:50,003 --> 00:34:51,818 Masuklah./ Aku? 578 00:34:52,042 --> 00:34:54,734 Hei, Steve, apa kau setuju? 579 00:34:55,432 --> 00:34:59,665 Tidak. Steve tak setuju. Karena dia mati! 580 00:34:59,732 --> 00:35:01,223 Dan gambar buruk ini, 581 00:35:01,248 --> 00:35:03,742 Takkan membantu kami menangkap pelaku pembunuhnya! 582 00:35:03,755 --> 00:35:05,246 Maafkan aku. 583 00:35:05,271 --> 00:35:08,332 Jangan meminta maaf padaku. Minta maaf pada Steve. 584 00:35:10,084 --> 00:35:12,292 Kemari. Dia tak bisa mendengarmu dari sana. 585 00:35:14,999 --> 00:35:17,166 Aku minta maaf, Steve. 586 00:35:28,871 --> 00:35:33,099 Kau penting. Ceritamu penting. 587 00:36:09,035 --> 00:36:11,125 Ny. Michaels. 588 00:36:13,085 --> 00:36:14,641 Ada yang bisa aku bantu? 589 00:36:14,654 --> 00:36:16,954 Namaku Sue Buttons. 590 00:36:16,989 --> 00:36:20,579 Dan aku ingin memberimu cerita eksklusif... 591 00:36:20,646 --> 00:36:22,051 ...untuk ditayangkan di berita. 592 00:36:22,086 --> 00:36:26,185 Kau bisa sampaikan kemungkinan ceritamu di meja resepsionis. 593 00:36:26,210 --> 00:36:27,518 Aku ingin bicara denganmu. 594 00:36:27,560 --> 00:36:32,149 Kau bisa sampaikan kemungkinan ceritamu di meja resepsionis. 595 00:36:32,192 --> 00:36:34,126 Ini berita orang hilang. 596 00:36:34,194 --> 00:36:36,611 Apa itu anak hilang? 597 00:36:36,676 --> 00:36:39,575 Bukan. Suamiku. Karl Buttons. 598 00:36:39,612 --> 00:36:43,604 Asistenku akan mendata cerita dan informasimu. 599 00:36:43,629 --> 00:36:46,008 Silakan ikut aku ke depan. Aku bisa data informasimu. 600 00:36:46,044 --> 00:36:47,517 Emma Rose, 13 tahun, 601 00:36:47,583 --> 00:36:50,609 Emma Rose./ Apa? 602 00:36:52,245 --> 00:36:55,336 Dia alasan suamiku hilang. 603 00:36:55,409 --> 00:36:58,882 Karl tahu siapa yang menculik Emma Rose. 604 00:36:58,907 --> 00:37:00,330 Dia akan beritahu polisi, 605 00:37:00,338 --> 00:37:02,822 Dan kurasa itu sebabnya dia diculik. 606 00:37:02,888 --> 00:37:06,675 Menurutku jika kau bantu aku temukan Karl... 607 00:37:06,702 --> 00:37:08,357 Kita akan temukan Emma. 608 00:37:08,401 --> 00:37:12,438 Dan kau yakin dia sebutkan nama Emma Rose? 609 00:37:12,512 --> 00:37:15,118 Ya. Pagi itu dia buatkan aku sarapan, 610 00:37:15,143 --> 00:37:17,072 Dan saat kami makan, dia bilang, 611 00:37:17,121 --> 00:37:18,772 "Aku tahu siapa yang menculik Emma Rose." 612 00:37:18,816 --> 00:37:21,262 Kenapa kau tak segera menghubungi polisi? 613 00:37:21,308 --> 00:37:24,086 Aku tak berpikir macam-macam. 614 00:37:24,150 --> 00:37:25,469 Aku jarang nonton TV, 615 00:37:25,493 --> 00:37:27,863 Jadi aku tak tahu tentang Emma Rose yang malang. 616 00:37:27,901 --> 00:37:31,667 Aku hanya mendengar namanya ketika menyimak stasiunmu hari ini, 617 00:37:31,684 --> 00:37:33,562 Dan saat itulah aku paham intinya. 618 00:37:33,587 --> 00:37:36,796 Meski jika kau tak tahu siapa Emma Rose, 619 00:37:36,822 --> 00:37:39,092 Seandainya salah satu suamiku bilang... 620 00:37:39,125 --> 00:37:42,862 ...dia tahu siapa yang menculik seseorang, siapapun itu, 621 00:37:42,928 --> 00:37:45,465 Kau sebaiknya percaya aku akan bertanya. 622 00:37:45,531 --> 00:37:47,889 Aku tahu. Aku berharap melakukan itu. 623 00:37:47,933 --> 00:37:51,399 Tapi kau harus mengerti, Gloria, suamiku... 624 00:37:51,462 --> 00:37:55,775 Dia pemerhati teori konspirasi. 625 00:37:55,841 --> 00:37:57,502 Dia selalu mengatakan sesuatu seperti, 626 00:37:57,527 --> 00:38:01,354 Dia tahu siapa yang membunuh JonBenét Ramsey, 627 00:38:01,379 --> 00:38:04,525 Dan dia tahu siapa yang menculik Natalee Holloway. 628 00:38:04,550 --> 00:38:06,473 Apakah ada kaitan, 629 00:38:06,498 --> 00:38:10,008 Antara menghilangnya suami Sue, Karl, 630 00:38:10,028 --> 00:38:14,680 Dan menghilangnya Emma Rose, 13 tahun? 631 00:38:22,447 --> 00:38:25,172 Bu? 632 00:38:25,238 --> 00:38:28,542 Apa kau tahu jika Peter Buttons bekerja di sini? 633 00:38:35,714 --> 00:38:38,046 Apa kau mencuri dariku? 634 00:38:38,327 --> 00:38:40,920 Hei, Rita. 635 00:38:40,986 --> 00:38:43,649 Ini tak seperti kelihatannya... 636 00:38:43,715 --> 00:38:45,891 Setelah semua yang aku lakukan untukmu? 637 00:38:45,958 --> 00:38:47,527 Apa kau mencuri dariku? 638 00:38:47,593 --> 00:38:49,929 Rita, Rita... Rita! Persetan denganmu! 639 00:38:50,981 --> 00:38:54,549 Persetan denganmu./ Tapi serius, kau mencuri dariku? 640 00:38:55,302 --> 00:38:57,697 Hei, Rita! Polisi datang. 641 00:38:57,722 --> 00:38:59,359 Mencari si napi. 642 00:38:59,406 --> 00:39:02,430 Sial. Apa?/ Apa kubilang? 643 00:39:04,944 --> 00:39:06,779 Apa yang terjadi di sini? 644 00:39:06,846 --> 00:39:09,121 Tidak ada./ Tidak ada. 645 00:39:09,146 --> 00:39:12,264 Beritahu mereka dia akan segera keluar. 646 00:39:16,922 --> 00:39:18,781 Ayolah, Rita. Kau memanggil polisi? 647 00:39:18,806 --> 00:39:21,604 Dengar, aku minta maaf, tapi aku butuh uang untuk bayar tebusan Karl. 648 00:39:21,644 --> 00:39:23,710 Aku berencana membayarmu kembali. Sumpah. 649 00:39:23,762 --> 00:39:26,367 Aku bukan pengadu./ Lalu kenapa mereka ke sini? 650 00:39:26,411 --> 00:39:29,453 Kau ada melakukan tindak kriminal baru-baru ini? 651 00:39:29,966 --> 00:39:31,505 Ada yang bisa aku bantu? 652 00:39:31,532 --> 00:39:33,688 Peter Buttons?/ Ya, Petey. 653 00:39:33,706 --> 00:39:35,078 Kami kemari tentang Karl. 654 00:39:35,141 --> 00:39:36,802 Istrinya melaporkan dia hilang. 655 00:39:36,865 --> 00:39:39,726 Benar. Ya, aku melihat itu di berita. 656 00:39:39,751 --> 00:39:42,269 Kapan terakhir kau bicara dengan Karl? 657 00:39:43,542 --> 00:39:45,918 Aku ingin bilang, satu atau dua minggu lalu. 658 00:39:45,985 --> 00:39:47,495 Kau tahu.../ Mana yang benar? 659 00:39:47,559 --> 00:39:49,339 "Kau ingin bilang", atau "kau mengatakannya"? 660 00:39:49,413 --> 00:39:50,909 Aku mengatakannya. 661 00:39:50,959 --> 00:39:53,627 Oke. Kau dan Karl dekat? 662 00:39:53,726 --> 00:39:55,909 Ya, dia kakakku, jadi... 663 00:39:55,934 --> 00:39:57,799 Tapi kau tak bicara dengannya selama 1-2 minggu? 664 00:39:57,880 --> 00:40:00,567 Tidak, aku sibuk dengan kerja, 665 00:40:00,602 --> 00:40:02,595 Dan aku akan memiliki anak kembar. 666 00:40:02,620 --> 00:40:05,680 Bisa pikirkan seseorang yang mungkin ingin melukai kakakmu? 667 00:40:05,704 --> 00:40:07,507 Tidak. 668 00:40:07,574 --> 00:40:09,330 Tidak. Apa ada yang lain? 669 00:40:09,376 --> 00:40:12,519 Karena aku harus kembali bekerja. 670 00:40:12,544 --> 00:40:14,713 Kami berusaha temukan kakakmu. 671 00:40:14,780 --> 00:40:16,015 Tentu saja. 672 00:40:16,081 --> 00:40:17,551 Lihatlah ini. 673 00:40:17,617 --> 00:40:19,429 Siapa saja besarkan suaranya! 674 00:40:20,239 --> 00:40:22,706 Aku tahu. Aku berharap melakukan itu. 675 00:40:22,731 --> 00:40:25,455 Tapi kau harus mengerti, Gloria, suamiku... 676 00:40:25,474 --> 00:40:29,397 Dia pemerhati teori konspirasi. 677 00:40:29,425 --> 00:40:31,102 Dia selalu mengatakan sesuatu seperti, 678 00:40:31,135 --> 00:40:34,246 Dia tahu siapa yang membunuh JonBenét Ramsey, 679 00:40:34,271 --> 00:40:36,179 Dan dia tahu siapa yang menculik Natalee Holloway. 680 00:40:36,203 --> 00:40:39,440 Tampaknya kita tak perlu adakan konferensi pers lagi. 681 00:40:39,460 --> 00:40:41,561 Kapan terakhir kau bicara dengan kakak iparmu? 682 00:40:41,586 --> 00:40:43,312 Sue... 683 00:40:43,337 --> 00:40:46,262 Dia orangnya pendiam. Kami jarang bicara. 684 00:40:46,287 --> 00:40:49,423 Hubungi aku jika kau ingat yang lain. 685 00:40:51,197 --> 00:40:53,073 Yang terakhir./ Ya? 686 00:40:53,152 --> 00:40:55,154 Apa teori konspirasi favoritnya Karl? 687 00:40:55,222 --> 00:40:57,507 Apa? 688 00:40:57,624 --> 00:40:59,459 Hubungi aku jika kau dengar sesuatu, mengerti? 689 00:40:59,526 --> 00:41:02,213 Oke./ Selamat atas anak kembarmu! 690 00:41:02,238 --> 00:41:03,773 Terima kasih banyak./ Itu tugas yang berat. 691 00:41:03,798 --> 00:41:05,207 Itu benar. 692 00:41:05,232 --> 00:41:08,443 Hei, Nak, aku turut prihatin kakakmu yang diculik. 693 00:41:08,807 --> 00:41:11,979 Aku tak percaya orang yang sama yang menculik Emma Rose, 694 00:41:12,004 --> 00:41:13,466 Juga menculik saudaramu. 695 00:41:13,509 --> 00:41:15,174 Maksudku, itu kebetulan yang gila. 696 00:41:15,248 --> 00:41:18,070 Bukan, Rita. Mina dan Ray yang menyandera Karl, 697 00:41:18,095 --> 00:41:20,278 Dan menahan dia untuk uang tebusan, oke? 698 00:41:20,344 --> 00:41:22,240 Ya, itu lebih masuk akal. 699 00:41:22,313 --> 00:41:24,452 Dari mana aku mendapatkan $20,000? 700 00:41:25,818 --> 00:41:28,147 Aku rasa kita harus mencurinya. 701 00:41:29,219 --> 00:41:31,079 Bajingan. 702 00:41:34,320 --> 00:41:38,076 Roberta? Janet? Hei. 703 00:41:39,998 --> 00:41:44,337 Kami melihatmu di Gloria Michaels. Aku turut prihatin soal Karl. 704 00:41:44,404 --> 00:41:45,813 Turun prihatin. 705 00:41:45,831 --> 00:41:48,055 Kau tak sendirian. 706 00:41:48,073 --> 00:41:50,300 Aku buatkan kau tetrazzini ayam. 707 00:41:50,318 --> 00:41:54,142 Aku tahu itu sulit. Tapi kau harus ingat untuk makan. 708 00:41:54,621 --> 00:41:56,715 Lezat. 709 00:41:59,972 --> 00:42:03,055 Kasihan./ Begitu berani. 710 00:42:06,372 --> 00:42:07,826 Sue. 711 00:42:07,893 --> 00:42:10,913 Hai, Jonelle. Astaga. 712 00:42:10,963 --> 00:42:12,931 Kapan ini terjadi? 713 00:42:12,998 --> 00:42:14,759 Halo. Aku Bibi Sue-mu. 714 00:42:14,800 --> 00:42:18,971 Kau tahu, aku tak pernah dengar Karl bicara tentang JonBenét Ramsey, 715 00:42:18,996 --> 00:42:20,441 Natalee Holloway. 716 00:42:20,466 --> 00:42:22,447 Mengapa Emma Rose? 717 00:42:22,676 --> 00:42:26,309 Kau dan Petey jarang mengunjungi kami, 718 00:42:26,334 --> 00:42:27,951 Jadi tak mengejutkan kita tak tahu... 719 00:42:27,995 --> 00:42:30,720 ...apa yang terjadi pada kehidupan orang lainnya. 720 00:42:30,809 --> 00:42:33,659 Apa Karl meninggalkanmu? 721 00:42:33,730 --> 00:42:35,120 Maaf? 722 00:42:35,173 --> 00:42:37,152 Karl bukan orang yang akan diculik... 723 00:42:37,190 --> 00:42:38,822 ...karena dia memecahkan kasus anak hilang. 724 00:42:38,847 --> 00:42:41,330 Dia orang yang meninggalkan istrinya, 725 00:42:41,355 --> 00:42:43,372 Dan menghilang untuk memulai hidup baru. 726 00:42:43,517 --> 00:42:45,133 Dan jika suamimu selama 30 tahun... 727 00:42:45,158 --> 00:42:46,642 ...pergi meninggalkanmu pada suatu hari, 728 00:42:46,671 --> 00:42:49,703 Aku bisa mengerti memalsukan penculikan untuk selamatkan wajahmu. 729 00:42:49,769 --> 00:42:52,928 Lebih baik suami yang hilang daripada suami pecundang, benar? 730 00:42:52,971 --> 00:42:55,771 Jika sesuatu terjadi kepada Petey, 731 00:42:55,796 --> 00:42:59,114 Aku akan mendukungmu melewati momen terburuk di hidupmu. 732 00:42:59,144 --> 00:43:00,869 Tapi kurasa kita memiliki pemikiran berbeda... 733 00:43:00,904 --> 00:43:04,104 ...tentang artinya menjadi keluarga./ Petey adalah keluargaku. Oke? 734 00:43:04,149 --> 00:43:05,860 Dan dia akhirnya memperbaiki hidupnya. 735 00:43:05,884 --> 00:43:07,044 Dia di jalan yang benar, 736 00:43:07,062 --> 00:43:10,013 Dan aku menolak membiarkan ini membuatnya menyimpang lagi. 737 00:43:10,043 --> 00:43:12,406 Jika seluruh masalah penculikan ini palsu, 738 00:43:12,431 --> 00:43:14,545 Maka Sue, kau sebaiknya katakan yang sebenarnya. 739 00:43:15,528 --> 00:43:19,200 Kau dalam pengaruh hormon. Jadi aku maafkan hinaannya. 740 00:43:20,662 --> 00:43:23,571 Kau penting, dan ceritamu penting. 741 00:43:23,636 --> 00:43:27,385 Jika kau baru bergabung, aku disini bersama Sue Buttons. 742 00:43:27,446 --> 00:43:29,394 Apakah ada kaitan, 743 00:43:29,468 --> 00:43:32,856 Antara menghilangnya suami Sue, Karl, 744 00:43:32,881 --> 00:43:37,584 Dan menghilangnya Emma Rose, 13 tahun? 745 00:43:37,650 --> 00:43:40,945 Dan kau yakin mendengar dia menyebutkan nama Emma Rose? 746 00:43:40,970 --> 00:43:43,521 Kenapa kau tega lakukan ini padaku?/ Apa? 747 00:43:43,546 --> 00:43:46,240 Kau berikan ceritanya ke Gloria Michaels? 748 00:43:46,265 --> 00:43:48,359 Sue, ini harusnya liputanku. 749 00:43:48,384 --> 00:43:53,186 Nancy, suamiku menghilang. Ini bukan sekedar liputan. 750 00:43:53,293 --> 00:43:55,100 Tak bisa dipercaya. 751 00:43:57,993 --> 00:44:00,155 Bagaimana keadaanmu? 752 00:44:01,726 --> 00:44:03,808 Aku tak apa. 753 00:44:05,378 --> 00:44:07,713 Temanku Janet buatkan aku ini. 754 00:44:07,794 --> 00:44:09,772 Itu bagus. 755 00:44:09,804 --> 00:44:11,912 Dia sangat baik. 756 00:44:12,416 --> 00:44:15,006 Apa ada yang bisa aku bantu? 757 00:44:15,525 --> 00:44:17,970 Aku hanya senang kau di sini. 758 00:44:17,995 --> 00:44:20,207 Sue, tentu saja. 759 00:44:22,047 --> 00:44:23,907 Kau ingat saat kau kecil, 760 00:44:23,929 --> 00:44:26,758 Kau akan memegang tanganku saat aku mengantarmu sekolah? 761 00:44:27,600 --> 00:44:29,441 Dan kau akan meremasnya begitu keras... 762 00:44:29,466 --> 00:44:30,721 ...setiap kita bertemu anjing, 763 00:44:30,723 --> 00:44:32,954 Karena kau begitu yakin mereka akan menyerangmu. 764 00:44:32,998 --> 00:44:36,248 Lalu suatu hari saat aku mengantarmu, 765 00:44:36,287 --> 00:44:41,823 Shelley Davis berkata, "Kakakmu tidak cantik." 766 00:44:42,763 --> 00:44:45,552 Dan kau bilang, "Ya, dia kakak tiriku." 767 00:44:46,952 --> 00:44:49,449 Kemudian kau berhenti memegang tanganku. 768 00:45:02,836 --> 00:45:04,928 Halo? 769 00:45:04,970 --> 00:45:07,311 Ya, ini Sue Buttons. 770 00:45:09,278 --> 00:45:11,912 Kenapa kau tak segera hubungi polisi? 771 00:45:11,977 --> 00:45:14,498 Aku tak berpikir macam-macam. 772 00:45:14,523 --> 00:45:17,498 Besok tak masalah denganku./ Aku jarang nonton TV, 773 00:45:17,523 --> 00:45:20,037 Jadi aku tak tahu tentang Emma Rose yang malang. 774 00:45:21,003 --> 00:45:24,315 Aku hanya mendengar namanya ketika menyimak stasiunmu hari ini, 775 00:45:24,375 --> 00:45:27,993 Dan saat itulah aku paham intinya. 776 00:45:28,060 --> 00:45:31,129 Meski jika kau tak tahu siapa Emma Rose... 777 00:45:31,197 --> 00:45:35,368 Hei, Sue. Bukankah sebelumnya kau sudah tahu siapa Emma Rose? 778 00:45:35,435 --> 00:45:36,736 Apa? 779 00:45:36,761 --> 00:45:39,042 Sebelum kau ke Gloria Michaels, saat kita bertemu, 780 00:45:39,067 --> 00:45:41,029 Kau menyebut dia "si gadis hilang." 781 00:45:42,459 --> 00:45:44,104 Itu orang tuanya Emma Rose yang baru saja menelepon. 782 00:45:44,142 --> 00:45:46,238 Tunggu dulu, apa yang mereka inginkan? 783 00:45:46,263 --> 00:45:49,883 Mereka ingin bertemu denganku untuk bicara. 784 00:45:49,949 --> 00:45:51,351 Oke, aku tahu harus apa. 785 00:45:51,376 --> 00:45:53,518 Kita akan lakukan wawancara gabungan, 786 00:45:53,543 --> 00:45:55,476 Selagi beritanya masih hangat tentang kemungkinan hubungan... 787 00:45:55,498 --> 00:45:57,773 ...antara Karl dan Emma./ Aku tidak tahu. 788 00:45:57,798 --> 00:46:00,786 Sue, media saat ini adalah sahabatmu. 789 00:46:00,827 --> 00:46:03,244 Semakin besar ceritanya, 790 00:46:03,306 --> 00:46:06,709 Semakin besar peluang temukan Karl dan Emma. 791 00:46:07,634 --> 00:46:11,107 Oke./ bagus! Bagus, bagus, bagus! 792 00:46:11,140 --> 00:46:12,888 Oke, aku akan kerjakan semuanya, 793 00:46:12,938 --> 00:46:15,699 Dan kita akan selesaikan ini bersama-sama. 794 00:46:23,538 --> 00:46:27,038 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.com 795 00:46:34,498 --> 00:46:36,644 Ayo! 796 00:46:38,912 --> 00:46:40,813 Ayo, Petey! 797 00:46:40,991 --> 00:46:43,089 Ayo, Petey, cepat! 798 00:46:51,544 --> 00:46:54,063 Aku kriminal! Astaga! 799 00:46:55,915 --> 00:46:57,384 Berhenti membuat kegaduhan! 800 00:46:57,444 --> 00:47:00,425 Kita akan mati jika kau tidak diam. 801 00:47:00,593 --> 00:47:03,984 Ayo, Petey!/ Berhenti memanggil namaku! 802 00:47:04,089 --> 00:47:07,583 Aku merasa begitu hidup! Kita akan lakukan ini lagi, Petey! 803 00:47:18,759 --> 00:47:21,138 Halo./ Hai. 804 00:47:21,163 --> 00:47:23,027 Apa yang bisa aku bantu? 805 00:47:23,084 --> 00:47:25,078 Aku ingin TV baru. 806 00:47:25,143 --> 00:47:27,739 Apa aku mengenalmu dari suatu tempat? 807 00:47:28,146 --> 00:47:29,867 Kau terlihat tidak asing. 808 00:47:29,916 --> 00:47:33,290 Aku Sue. Sue Buttons. 809 00:47:33,686 --> 00:47:36,950 Astaga, benar! Semoga kau diberkati. 810 00:47:36,994 --> 00:47:39,472 Suamimu Karl diculik. 811 00:47:39,506 --> 00:47:41,371 Itu benar. 812 00:47:42,266 --> 00:47:45,151 Aku ingin bercinta dengan sekantung perhiasan ini. 813 00:47:45,176 --> 00:47:47,299 Kita sebaiknya mengambil sedikit untuk pasangan kita. 814 00:47:47,356 --> 00:47:49,103 Deb pasti akan bercinta denganku begitu keras... 815 00:47:49,134 --> 00:47:50,443 ...jika aku memberinya berlian. 816 00:47:50,468 --> 00:47:51,720 Tidak. Ayolah. Kau tak bisa menyimpan barang curianmu. 817 00:47:51,745 --> 00:47:53,128 Itu cara mereka menangkapmu, oke? 818 00:47:53,184 --> 00:47:57,612 Karl dan aku sering nonton TV bersama setiap pagi, 819 00:47:57,663 --> 00:48:01,321 Tapi TV kami hancur saat penculikan. 820 00:48:01,346 --> 00:48:04,985 Dan aku hanya ingin sesuatu agar kembali normal. 821 00:48:05,245 --> 00:48:08,125 Apa menurutmu aku gila?/ Sama sekali tidak. 822 00:48:08,150 --> 00:48:10,992 Aku tak bisa membayangkan apa yang kau lalui. 823 00:48:11,073 --> 00:48:14,104 Kuberitahu padamu, jika seseorang melukai Rita-ku, 824 00:48:14,157 --> 00:48:16,243 Aku akan menusuk jantung orang itu. 825 00:48:16,286 --> 00:48:18,197 Sekarang mari mencarikanmu TV. 826 00:48:18,667 --> 00:48:19,977 Oke. Oke. 827 00:48:20,010 --> 00:48:21,777 Ini setidaknya terlihat sekitar $20,000, bukan? 828 00:48:21,801 --> 00:48:24,633 Aku akan atur pertemuan, aku akan beri mereka perhiasannya, 829 00:48:24,658 --> 00:48:26,164 Aku akan dapatkan Karl. 830 00:48:26,189 --> 00:48:28,019 Semua akan kembali normal pada akhirnya. 831 00:48:28,062 --> 00:48:30,150 Tolong simpanlah itu. 832 00:48:30,309 --> 00:48:34,136 Petey? Pesanan pembelian. 833 00:48:36,983 --> 00:48:39,594 Sial, itu Sue. Kenapa dia di sini? 834 00:48:39,619 --> 00:48:41,536 Kau sudah bicara dengan dia? 835 00:48:41,561 --> 00:48:43,133 Kau mau aku berkata apa? "Hei, lama tak bertemu." 836 00:48:43,158 --> 00:48:45,321 "Omong-omong, aku alasan suamimu diculik." 837 00:48:45,425 --> 00:48:47,469 Aku takkan memulai dengan itu. 838 00:48:47,512 --> 00:48:49,896 Tapi kau bisa beritahu dia kita akan mengurus semuanya. 839 00:48:50,449 --> 00:48:52,884 Wanita malang itu terlihat begitu sedih di TV. 840 00:48:52,959 --> 00:48:56,137 Tolong simpanlah itu. 841 00:48:59,383 --> 00:49:02,966 Aku juga akan berikan kau seks yang keras, Petey. 842 00:49:04,613 --> 00:49:06,262 Hei, Sue! 843 00:49:06,938 --> 00:49:09,132 Peter, kenapa kau di sini? 844 00:49:10,249 --> 00:49:13,567 Aku bekerja di sini sekarang. Biar aku membantumu. 845 00:49:14,722 --> 00:49:16,714 Biar kubantu. 846 00:49:17,933 --> 00:49:20,057 Bagaimana semuanya? 847 00:49:20,086 --> 00:49:21,859 Tidak baik. 848 00:49:22,462 --> 00:49:24,347 Aku akan dapatkan Karl kembali./ Apa? 849 00:49:24,393 --> 00:49:26,455 Bagaimana? Maksudku... 850 00:49:26,505 --> 00:49:28,498 Apa kau tahu dia di mana? 851 00:49:28,523 --> 00:49:30,166 Tidak, aku tak tahu dia di mana. 852 00:49:30,261 --> 00:49:32,839 Atau siapa yang menculiknya, mengapa, atau apapun itu. 853 00:49:32,905 --> 00:49:35,020 Apa kau tahu sesuatu?/ Aku tak tahu apa-apa. 854 00:49:35,045 --> 00:49:36,324 Aku juga. Aku tak tahu apa-apa. 855 00:49:36,354 --> 00:49:40,597 Tapi aku ingin kau tahu jika aku akan menangani ini. 856 00:49:40,658 --> 00:49:42,593 Aku akan dapatkan Karl kembali. 857 00:49:52,484 --> 00:49:54,235 Hei! 858 00:49:54,282 --> 00:49:56,429 Kami mencari Karl. 859 00:49:56,496 --> 00:49:58,674 Karl hilang. 860 00:50:00,933 --> 00:50:03,920 Kau tahu ke mana dia pergi? 861 00:50:04,469 --> 00:50:07,249 Tidak. Kau siapa? 862 00:50:17,517 --> 00:50:19,536 Kau tak tahu Karl di mana? 863 00:50:19,590 --> 00:50:21,188 Tidak. 864 00:50:21,255 --> 00:50:23,064 Apa kau yakin? 865 00:50:26,922 --> 00:50:28,795 Ya. 866 00:50:28,861 --> 00:50:31,898 Dari mana kau mendapat uang untuk membeli ini? 867 00:50:31,964 --> 00:50:36,017 Aku gunakan kartu kreditku. Aku mendapat diskon %5. 868 00:50:36,042 --> 00:50:38,963 Kau bisa mengambilnya. Silakan. 869 00:50:46,893 --> 00:50:48,751 Kemari. 870 00:50:50,129 --> 00:50:52,314 Kami ingin temukan Karl. 871 00:50:53,641 --> 00:50:55,571 Aku juga. 872 00:50:55,606 --> 00:51:02,373 Kau mau kami membantumu temukan Karl? 873 00:51:03,901 --> 00:51:05,625 Apa? 874 00:51:07,087 --> 00:51:08,601 Ya. 875 00:51:08,668 --> 00:51:11,779 Baiklah. Kami akan membantumu temukan Karl. 876 00:51:19,436 --> 00:51:21,545 Apa kau takut? 877 00:51:21,582 --> 00:51:23,632 Ya. 878 00:51:24,251 --> 00:51:25,812 Ya. 879 00:51:25,910 --> 00:51:27,835 Baiklah, kami akan pergi. 880 00:51:29,077 --> 00:51:32,148 Kau akan hubungi kami jika mendengar kabar dari Karl, 'kan? 881 00:51:36,785 --> 00:51:39,465 Oke. Hei./ Lihat aku. 882 00:51:39,483 --> 00:51:41,356 Bagaimana keadaanmu?/ Aku baik. 883 00:51:41,392 --> 00:51:42,873 Kau terlihat sedikit gelisah. 884 00:51:42,942 --> 00:51:44,754 Donna, dia tak apa. Dia terlihat bagus. 885 00:51:44,813 --> 00:51:46,416 Dia baik. Terima kasih. Sampai jumpa. 886 00:51:46,480 --> 00:51:48,398 Kita akan melakukan ini bersama, oke? 887 00:51:48,471 --> 00:51:50,457 Lennie! Buka pintunya!/ Oke, oke. 888 00:51:50,476 --> 00:51:52,872 Aku tak mau melakukan ini lagi./ Tidak, tidak tidak... Sue, Sue... 889 00:51:52,897 --> 00:51:54,469 Jangan lakukan ini padaku. Jangan sekarang, Sue. 890 00:51:54,494 --> 00:51:56,692 Sue, kau bilang Karl tahu siapa yang menculik Emma. 891 00:51:56,716 --> 00:51:59,000 Kita akan bicarakan itu semua saat kamera merekam. 892 00:51:59,026 --> 00:52:01,376 Kenapa kau tak pasangkan mereka mikrofon, Lennie, oke? Terima kasih. 893 00:52:01,455 --> 00:52:03,022 Sue, hai. 894 00:52:03,089 --> 00:52:05,297 Apa kau akan tampil di berita lagi hari ini? 895 00:52:06,839 --> 00:52:08,600 Siapa itu? 896 00:52:08,638 --> 00:52:11,063 Aku tidak tahu. Tapi dia terlihat menawan. 897 00:52:11,130 --> 00:52:14,833 Quality Times Motel. Ingat sesuatu? 898 00:52:23,566 --> 00:52:25,142 Sue? Apa kau baik-baik saja? 899 00:52:25,225 --> 00:52:27,705 Dia teman lama./ Ya. 900 00:52:27,726 --> 00:52:31,247 Aku akan kembali. Permisi./ Tidak, Sue. Aku mohon. 901 00:52:31,272 --> 00:52:33,691 Sue, kumohon padamu.../ Kubilang aku akan kembali! 902 00:52:34,604 --> 00:52:36,546 Aku akan kembali. Maaf. 903 00:52:36,581 --> 00:52:38,837 Bisa kita bicara di luar sebentar? 904 00:52:38,862 --> 00:52:41,265 Dengan senang hati./ Oke. 905 00:52:42,657 --> 00:52:44,439 Apa yang kau lakukan di sini?/ Mana uangnya? 906 00:52:44,463 --> 00:52:47,314 Uang apa?/ Mungkin aku juga akan ke media. 907 00:52:47,339 --> 00:52:49,063 Beritahu apa yang sebenarnya terjadi kepada Karl. 908 00:52:49,083 --> 00:52:51,142 Tidak, tidak, tidak./ Singkirkan tanganmu dariku. 909 00:52:51,162 --> 00:52:53,207 Aku bisa beritahu semua orang tentang Karl. 910 00:52:53,232 --> 00:52:54,674 Jadi jangan macam-macam denganku!/ Hei! 911 00:52:54,717 --> 00:52:58,573 Maaf, tapi aku yakin kau lupa... 912 00:52:58,611 --> 00:53:00,899 ...jika kau tak tahu apa-apa tentang Karl. 913 00:53:00,913 --> 00:53:02,848 Mungkin aku akan ke polisi. 914 00:53:02,915 --> 00:53:05,255 Jangan lupa, aku membantumu. 915 00:53:05,280 --> 00:53:07,007 Atau kau mau dunia dan anak-anakmu tahu... 916 00:53:07,019 --> 00:53:10,424 ...itu adalah vagina beracunmu yang membunuh suamiku. 917 00:53:10,489 --> 00:53:12,534 Aku rasa kau tidak mau. 918 00:53:12,542 --> 00:53:14,383 Jadi, seperti yang kukatakan, 919 00:53:14,454 --> 00:53:19,096 Kau tak tahu apa-apa soal Karl. 920 00:53:20,657 --> 00:53:22,190 Aku tak punya anak. 921 00:53:22,260 --> 00:53:24,304 Suamiku yang punya anak. Tapi fakta menarik, 922 00:53:24,323 --> 00:53:26,619 Aku tak peduli apa yang anak-anaknya pikirkan. 923 00:53:28,318 --> 00:53:30,857 Aku akan beritahu suamimu./ Silakan. 924 00:53:30,905 --> 00:53:33,548 Dia sedang melakukan perjalanan bisnis. Tapi aku bisa memberimu nomornya. 925 00:53:33,620 --> 00:53:35,720 Kau bisa beritahu dia bagaimana kau mendapati kami selingkuh. 926 00:53:35,769 --> 00:53:37,292 Bagaimana Karl tewas, 927 00:53:37,305 --> 00:53:39,731 Bagaimana kau melakukan sesuatu dengan mayatnya, 928 00:53:39,752 --> 00:53:41,869 Kemudian melaporkannya hilang. 929 00:53:41,914 --> 00:53:45,984 Aku akan bercerai, dan kau akan masuk penjara. 930 00:53:46,784 --> 00:53:49,614 Aku penting. 931 00:53:49,665 --> 00:53:52,466 Aku kuat. 932 00:53:52,531 --> 00:53:54,783 Aku cukup! 933 00:53:55,534 --> 00:53:57,860 Bukan begitu, Sue? 934 00:54:00,371 --> 00:54:02,598 Aku menginginkan uangnya. 935 00:54:03,834 --> 00:54:07,535 Sumpah, gadis-gadis kulit putih memang gila. 936 00:54:08,848 --> 00:54:11,508 Hai, Mina. Ini Sue. 937 00:54:11,584 --> 00:54:14,779 Aku rasa aku tahu seseorang yang bisa membantumu temukan Karl. 938 00:54:14,820 --> 00:54:18,519 Namanya Leah. Dia mengendarai Mercedes putih. 939 00:54:18,544 --> 00:54:23,461 Plat nomornya, 1-3-Y, Quebec, Tango, 3. 940 00:54:25,123 --> 00:54:27,055 Detektif Harris./ Hei. 941 00:54:27,080 --> 00:54:28,954 Hai. Bagaimana kabarmu? 942 00:54:29,708 --> 00:54:31,404 Kau sudah memecahkan kasusnya? 943 00:54:31,473 --> 00:54:34,434 Masih belum. Aku hanya memeriksa. 944 00:54:34,974 --> 00:54:38,031 Aku sangat khawatir, tapi aku baik-baik saja. 945 00:54:38,077 --> 00:54:40,180 Maksudku, komunitas sudah sangat mendukung. 946 00:54:40,247 --> 00:54:42,555 Ya. Siapa wanita yang barusan bicara denganmu? 947 00:54:42,595 --> 00:54:44,095 Teman lama. 948 00:54:44,180 --> 00:54:46,447 Itu tak terlihat seperti percakapan bersahabat. 949 00:54:46,501 --> 00:54:48,770 Dia tak luangkan waktu... 950 00:54:48,795 --> 00:54:50,621 ...untuk tunjukkan dukungannya seperti orang lainnya. 951 00:54:50,623 --> 00:54:52,701 Temanku Janet, dia buatkan aku kaserol. 952 00:54:52,726 --> 00:54:55,110 Aku suka kaserol./ Aku tak seharusnya mengamuk padanya. 953 00:54:55,135 --> 00:54:57,291 Hanya saja, aku tak bisa berharap semua orang meninggalkan hidupnya... 954 00:54:57,313 --> 00:55:00,327 ...dan bergegas membantuku karena suamiku hilang. 955 00:55:00,363 --> 00:55:04,737 Ya. Dengar, apa kau punya informasi baru untukku? 956 00:55:04,762 --> 00:55:06,833 Atau aku harus mengetahuinya di berita malam ini... 957 00:55:06,872 --> 00:55:08,547 ...bersama seluruh dunia? 958 00:55:08,581 --> 00:55:10,844 Sayangnya tak ada yang baru. 959 00:55:10,867 --> 00:55:14,374 Kami hanya berusaha semampunya untuk membangkitkan kesadaran. 960 00:55:14,847 --> 00:55:17,000 Aku mungkin sebaiknya kembali ke dalam. 961 00:55:17,016 --> 00:55:20,118 Terima kasih sudah singgah, Detektif Harris. 962 00:55:23,264 --> 00:55:25,570 Kapan kau memakan kuenya? 963 00:55:30,898 --> 00:55:32,168 Maaf? 964 00:55:32,227 --> 00:55:35,067 Kau bilang tak punya waktu merayakan ultahmu malam itu, 965 00:55:35,092 --> 00:55:38,140 Dan saat kau bangun, Karl menghilang, jadi... 966 00:55:38,183 --> 00:55:40,301 Kapan kau memakan kuenya? 967 00:55:43,208 --> 00:55:45,631 Aku... Kau tahu... 968 00:55:47,384 --> 00:55:51,351 Kurasa Karl pasti sempat memakan sepotong, 969 00:55:51,418 --> 00:55:53,308 Sebelum dia diculik. 970 00:55:57,379 --> 00:55:59,277 Detektif Harris... 971 00:56:00,934 --> 00:56:03,552 Tolong temukan suamiku dan bawa dia pulang. 972 00:56:03,575 --> 00:56:06,195 Aku hanya ingin suamiku kembali. 973 00:56:06,979 --> 00:56:09,902 Aku akan berusaha semampunya, oke, Ny. Buttons? 974 00:56:09,969 --> 00:56:11,595 Terima kasih, Detektif. 975 00:56:22,748 --> 00:56:24,727 Tn. dan Ny. Rose, tolong! 976 00:56:24,758 --> 00:56:26,524 Apa yang terjadi?/ Kami tak bisa melakukan ini. 977 00:56:26,569 --> 00:56:29,643 Kami hanya ingin putri kami kembali. 978 00:56:30,558 --> 00:56:32,675 Mereka kehilangan kesabarannya menunggumu. 979 00:56:33,051 --> 00:56:35,332 Aku butuh wawancara ini! 980 00:56:35,357 --> 00:56:38,549 Maaf. Tapi Detektif Harris datang untuk memeriksa. 981 00:56:38,607 --> 00:56:40,300 Kita masih bisa melakukan wawancara. 982 00:56:40,368 --> 00:56:41,686 Kita tidak bisa. 983 00:56:41,710 --> 00:56:43,569 Kita tak bisa melakukan wawancara tanpa keluarga Rose. 984 00:56:43,570 --> 00:56:44,970 Keluarga Rose adalah daya tarik utamanya! 985 00:56:45,037 --> 00:56:47,307 Tak ada yang hanya ingin melihatmu! 986 00:56:47,374 --> 00:56:49,675 Sue, Sue! Maaf, aku minta maaf. 987 00:56:49,708 --> 00:56:52,375 Itu hal terbodoh untukku katakan. 988 00:56:52,400 --> 00:56:54,320 Dengar, mari lakukan wawancara ini, oke? 989 00:56:54,345 --> 00:56:56,310 Tidak. Tak apa. Kurasa ada baiknya... 990 00:56:56,327 --> 00:56:58,867 ...untukku melakukan wawancara dengan Gloria Michaels. 991 00:56:58,878 --> 00:57:00,733 Dia akan menjangkau audiens yang lebih besar... 992 00:57:00,754 --> 00:57:02,722 Untuk Karl. 993 00:57:06,739 --> 00:57:08,471 Bajingan. 994 00:57:09,689 --> 00:57:11,094 Terima kasih sudah datang. 995 00:57:11,096 --> 00:57:12,649 Aku takkan mengambil gambar hari ini. 996 00:57:12,715 --> 00:57:14,506 Jadi kau bisa keluar sendiri. 997 00:57:15,211 --> 00:57:16,846 Terima kasih. 998 00:57:20,438 --> 00:57:23,679 Kau berkuasa. Kau kuat. 999 00:57:23,754 --> 00:57:26,045 Kau tak butuh keluarga Rose. 1000 00:57:28,509 --> 00:57:30,815 Aku hanya... 1001 00:57:30,888 --> 00:57:34,283 Di mana "W"-nya? Dibalik. Itu terlihat seperti... 1002 00:57:34,770 --> 00:57:39,117 Tampaknya surat tebusan dikirim kepada istri Karl Buttons... 1003 00:57:39,142 --> 00:57:42,883 ...meminta $50,000 agar dia bisa kembali. 1004 00:57:42,918 --> 00:57:47,454 Karl dilaporkan hilang kemarin pagi oleh istrinya, Sue. 1005 00:57:50,575 --> 00:57:52,803 Kau siapa, Leah Norton? 1006 00:57:52,828 --> 00:57:54,507 Terima kasih sudah menghubungi./ Oke. 1007 00:57:54,555 --> 00:57:57,038 Terima kasih banyak./ Ya, aku mendapatkannya. 1008 00:57:57,112 --> 00:57:58,713 Nomornya sudah masuk dari bank. 1009 00:57:58,733 --> 00:58:00,844 Bankir yang hilang, Karl, sudah bersikap nakal. 1010 00:58:00,869 --> 00:58:02,695 Dia mencuci uang melalui bank selama berbulan-bulan. 1011 00:58:02,704 --> 00:58:05,406 Dan ini diambil pada hari Karl menghilang. 1012 00:58:06,334 --> 00:58:08,064 Orang yang membunuh Steve... 1013 00:58:08,089 --> 00:58:10,313 ...jelas menemui Karl pada hari dia menghilang. 1014 00:58:13,535 --> 00:58:15,299 Aku tak butuh bintang emas, 1015 00:58:15,324 --> 00:58:17,080 Tapi kurasa kita bisa mengakui ini terobosan besar. 1016 00:58:17,129 --> 00:58:19,086 Harris./ Hei, Kapten Riggins. 1017 00:58:19,111 --> 00:58:22,001 Kau mengikuti Sue Buttons? Duduk di depan rumahnya? 1018 00:58:22,067 --> 00:58:24,936 Aku mengerjakan kasusku./ Dengan mengganggu istri korban? 1019 00:58:24,961 --> 00:58:27,370 Adiknya seorang jurnalis. Kita tak ingin pemberitaan buruk lagi. 1020 00:58:27,409 --> 00:58:29,907 Baiklah, Kapten, dia membatalkan reservasi makan malam... 1021 00:58:29,932 --> 00:58:31,470 ...di malam Karl menghilang. 1022 00:58:31,511 --> 00:58:32,693 Siapa yang membatalkan rencana makan malam, 1023 00:58:32,718 --> 00:58:34,368 Kecuali kau tahu suamiku takkan datang? 1024 00:58:34,393 --> 00:58:37,459 Lalu ada kue./ Kue dan reservasi makan malam? 1025 00:58:37,484 --> 00:58:38,798 Itu buktimu? 1026 00:58:38,835 --> 00:58:40,731 Kapten.../ Opsir Jones, 1027 00:58:40,779 --> 00:58:43,817 Apa kau setuju dengan Detektif Harris? 1028 00:58:43,874 --> 00:58:46,723 Aku memang berpikir Ny. Buttons aneh. 1029 00:58:47,989 --> 00:58:49,871 Tapi tidak, menurutku dia tak ada kaitannya... 1030 00:58:49,896 --> 00:58:51,787 ...dengan suaminya yang hilang. 1031 00:58:52,530 --> 00:58:54,387 Saat ini petunjuk terkuat kita adalah bank. 1032 00:58:54,412 --> 00:58:55,672 Karl mencuci uang, 1033 00:58:55,687 --> 00:58:56,985 Dan dia entah bagaimana berkaitan dengan orang-orang... 1034 00:58:57,010 --> 00:58:58,603 ...yang kami yakini membunuh Steve Perkins. 1035 00:58:58,628 --> 00:59:00,987 Dan itu bukti sebenarnya. 1036 00:59:01,006 --> 00:59:02,871 Sue.../ Jaga jarakmu, Harris. 1037 00:59:02,922 --> 00:59:04,476 Atau kau keluar dari kasus ini. 1038 00:59:04,507 --> 00:59:07,414 Kapten Riggins, istrimu datang menemuimu. 1039 00:59:07,480 --> 00:59:09,159 Sial. 1040 00:59:11,372 --> 00:59:14,019 Dengar, saat ini, menurutku kita perlu fokus pada bank... 1041 00:59:14,044 --> 00:59:15,284 ...dan lihat perkembangannya. 1042 00:59:15,309 --> 00:59:18,057 Aku petugas senior dalam kasus ini, oke? 1043 00:59:18,099 --> 00:59:20,359 Kau harusnya mendukungku! 1044 00:59:21,502 --> 00:59:23,195 Petey. 1045 00:59:24,117 --> 00:59:25,844 Hei, Rita. 1046 00:59:25,912 --> 00:59:27,717 Aku bisa lihat kantung itu. 1047 00:59:27,793 --> 00:59:29,743 Apa kau berusaha diam-diam... 1048 00:59:29,767 --> 00:59:31,555 ...pergi mengantarkan uang tebusan tanpaku? 1049 00:59:31,556 --> 00:59:32,976 Aku pikir kita rekan. 1050 00:59:32,990 --> 00:59:34,756 Dengar, mereka memintaku datang sendirian, oke? 1051 00:59:34,775 --> 00:59:37,520 Semua orang tahu jika kau seharusnya pura-pura pergi sendiri, 1052 00:59:37,544 --> 00:59:39,813 Tapi sebenarnya membawa bantuan untuk menunggu didekatmu... 1053 00:59:39,838 --> 00:59:41,277 ...seandainya terjadi sesuatu. 1054 00:59:41,301 --> 00:59:43,039 Itu hal utama dalam mengantarkan uang tebusan. 1055 00:59:43,040 --> 00:59:44,380 Dengar, aku bisa menutup toko... 1056 00:59:44,405 --> 00:59:46,456 Tidak! Rita! Kau tidak ikut! Ini bukan permainan. 1057 00:59:46,519 --> 00:59:48,302 Oke./ Baik. Kau tidak ikut. 1058 00:59:48,327 --> 00:59:50,415 Setidaknya bawa senjataku. 1059 00:59:50,440 --> 00:59:52,281 Tidak. Aku tak membawa senjata. 1060 00:59:52,354 --> 00:59:54,881 Kau ingin bilang kau akan antarkan uang tebusannya... 1061 00:59:54,906 --> 00:59:57,326 ...tanpa bantuan dan senjata?/ Ya. 1062 00:59:57,351 --> 00:59:59,155 Benar-benar bodoh. 1063 01:00:24,048 --> 01:00:25,687 Polisi! 1064 01:00:28,286 --> 01:00:31,599 Ny. Norton? Ada orang di rumah? 1065 01:00:56,158 --> 01:00:57,390 Hei. 1066 01:00:57,417 --> 01:01:00,132 Di mana Ibumu, anjing kecil? 1067 01:01:00,157 --> 01:01:02,020 Dia di sini? 1068 01:01:13,711 --> 01:01:15,814 Astaga. 1069 01:01:15,913 --> 01:01:18,410 Itu dildo yang banyak. 1070 01:01:20,022 --> 01:01:22,104 Quality Times Motel? 1071 01:01:22,142 --> 01:01:25,425 Kau gadis nakal, ya, Ny. Norton. 1072 01:01:25,872 --> 01:01:27,980 Kita tak punya waktu untuk ini. 1073 01:01:32,216 --> 01:01:34,753 Kau sangat lama./ Maaf. 1074 01:01:34,809 --> 01:01:36,184 Kami baru ingin pergi membunuh Karl. 1075 01:01:36,253 --> 01:01:38,421 Tidak. Jangan lakukan itu./ Kau bawa uangnya? 1076 01:01:38,455 --> 01:01:40,348 Ya, ini. 1077 01:01:42,697 --> 01:01:44,046 Apa ini? 1078 01:01:44,076 --> 01:01:45,726 Itu setidaknya bernilai 20,000. 1079 01:01:45,747 --> 01:01:47,912 Mungkin lebih. Ya, Bu./ Apa itu batu baiduri? 1080 01:01:47,937 --> 01:01:49,515 Aku sudah berusaha semampunya mengingat ini sangat mendadak. 1081 01:01:49,540 --> 01:01:51,494 Baiklah. Kau tahu?/ Aku mohon. 1082 01:01:51,519 --> 01:01:53,446 Aku sedang berbaik hati. Aku akan terima ini. 1083 01:01:53,461 --> 01:01:55,344 Jadi kau akan melepas Karl sekarang? 1084 01:01:55,403 --> 01:01:58,673 Tentu saja. Ya. Begitu cara kerja uang tebusan. 1085 01:01:58,698 --> 01:02:00,034 Kau tahu artinya "uang tebusan", 'kan? 1086 01:02:00,059 --> 01:02:03,073 Aku tahu cara kerja dan artinya. Terima kasih. 1087 01:02:04,257 --> 01:02:06,646 20,000 termudah yang pernah aku hasilkan. 1088 01:02:06,678 --> 01:02:08,039 Sekarang mungkin kau bisa fokus... 1089 01:02:08,064 --> 01:02:10,571 ...tentang mendapatkan jutaan ayahmu kembali. 1090 01:02:10,625 --> 01:02:12,890 Bisa kau tak merusak kesenanganku? 1091 01:02:12,950 --> 01:02:16,034 Ini hari yang indah. 1092 01:02:16,101 --> 01:02:19,286 Tidakkah menurutmu ini hari yang indah? Betul? 1093 01:02:19,300 --> 01:02:23,018 Sayang sekali. Karena aku mengalami hari terindah. 1094 01:02:26,419 --> 01:02:27,839 Hei, Ayah. 1095 01:02:27,864 --> 01:02:29,684 Aku punya hadiah untukmu. 1096 01:02:35,551 --> 01:02:38,756 Ini si wanita simpanan. Istrinya berikan dia kepada kita. 1097 01:02:41,762 --> 01:02:43,846 Aku mohon. Bilang Sue aku menyesal. 1098 01:02:43,919 --> 01:02:45,416 Di mana Karl? 1099 01:02:45,477 --> 01:02:47,685 Aku takkan beritahu siapa-siapa tentang Karl. Aku janji. 1100 01:02:47,710 --> 01:02:51,132 Apa yang kau tahu tentang Karl?!/ Aku tak tahu apa-apa! 1101 01:02:52,578 --> 01:02:55,141 Tunggu dulu! Kau mau aku berkata apa? 1102 01:02:55,165 --> 01:02:58,218 Aku akan katakan apapun yang kau inginkan! 1103 01:02:58,289 --> 01:03:00,746 Aku mohon./ Potong jarinya. 1104 01:03:00,806 --> 01:03:02,938 Tidak! Tunggu, tunggu! 1105 01:03:03,022 --> 01:03:05,400 Astaga! 1106 01:03:05,425 --> 01:03:08,114 Kenapa kau melakukan ini? 1107 01:03:08,150 --> 01:03:10,003 Kami tak punya uang. 1108 01:03:10,078 --> 01:03:11,845 Karl benar-benar diculik. 1109 01:03:11,877 --> 01:03:13,886 Tolong, lepaskan dia./ Dia benar-benar diculik. 1110 01:03:13,946 --> 01:03:16,847 Tidak, jangan sentuh aku! Jangan sentuh aku! Tidak! 1111 01:03:16,886 --> 01:03:20,545 Ikat dia ke kursi./ Terima kasih sudah datang. 1112 01:03:20,605 --> 01:03:22,329 Ini sangat berarti bagiku. 1113 01:03:25,280 --> 01:03:28,583 Aku benar-benar minta maaf. Aku sangat lemas karena kelelahan. 1114 01:03:28,608 --> 01:03:31,176 Aku sebaiknya masuk dan berdoa. 1115 01:03:31,590 --> 01:03:33,746 Lihat bagaimana mereka menangkap emosinya. 1116 01:03:33,813 --> 01:03:38,394 Tolong teruslah berdoa untuk Karl. 1117 01:03:39,032 --> 01:03:40,927 Terima kasih. 1118 01:03:49,551 --> 01:03:51,840 Apa yang dia inginkan? 1119 01:03:51,887 --> 01:03:54,382 Buka pintunya! 1120 01:03:55,998 --> 01:03:58,872 Ya, Detektif Harris?/ Di mana dia? 1121 01:03:58,915 --> 01:04:00,224 Siapa? 1122 01:04:00,249 --> 01:04:01,404 Aku melihatmu berdebat dengannya, 1123 01:04:01,429 --> 01:04:03,351 Dan sekarang dia hilang. Di mana dia? 1124 01:04:03,379 --> 01:04:05,187 Aku tak tahu apa yang kau bicarakan. 1125 01:04:05,223 --> 01:04:07,022 Kau sebaiknya ikut denganku ke kantor. 1126 01:04:07,046 --> 01:04:08,938 Apa aku ditahan? 1127 01:04:09,248 --> 01:04:12,317 Maka aku takkan pergi ke kantor polisi bersamamu. 1128 01:04:12,375 --> 01:04:14,056 Berbalik./ Apa? 1129 01:04:14,081 --> 01:04:16,134 Tangan di belakang. 1130 01:04:16,159 --> 01:04:17,599 Aku menahanmu untuk ditanyakan... 1131 01:04:17,624 --> 01:04:20,744 ...atas menghilangnya Karl Buttons dan Leah Norton. 1132 01:04:20,760 --> 01:04:22,854 Kau akan menyesali ini, Detektif Harris. 1133 01:04:22,901 --> 01:04:24,645 Ya? Persetan denganmu. 1134 01:04:24,696 --> 01:04:26,532 Oke. Sue, aku benar-benar minta maaf. 1135 01:04:26,599 --> 01:04:29,407 Aku lupa ulang tahunmu. Aku memang buruk. 1136 01:04:31,804 --> 01:04:33,526 Dompetku. 1137 01:04:35,289 --> 01:04:37,157 Kau akan bacakan hak-hakku? 1138 01:04:37,217 --> 01:04:39,754 Kau berhak untuk diam. 1139 01:04:39,829 --> 01:04:41,790 Ini benar-benar sakit./ Bagus. 1140 01:04:41,814 --> 01:04:44,111 Masuk ke dalam. 1141 01:04:48,611 --> 01:04:49,844 Halo. 1142 01:04:49,869 --> 01:04:51,999 Hei. Lennie, kau sudah lihat video yang kukirim? 1143 01:04:52,024 --> 01:04:54,259 Dua detik sejak kau mengirimnya padaku? Belum. 1144 01:04:54,293 --> 01:04:56,376 Baiklah, sebentar. Biar aku lihat. 1145 01:04:56,427 --> 01:04:58,885 Kau berhak untuk diam. 1146 01:04:58,936 --> 01:05:01,080 Ya Tuhan. 1147 01:05:01,105 --> 01:05:02,710 Kenapa Sue ditahan?/ Lakukan yang kukatakan, 1148 01:05:02,735 --> 01:05:04,070 Dan beritahu Gloria Michaels. 1149 01:05:04,095 --> 01:05:05,791 Tunggu, kau ingin memberikan petunjuk kita? 1150 01:05:05,816 --> 01:05:07,234 Lakukan saja. 1151 01:05:07,278 --> 01:05:09,215 Bersiap berangkat./ Sekarang? 1152 01:05:09,240 --> 01:05:12,913 Kita sedang makan siang./ Bersiap berangkat! Lakukan tugasmu. 1153 01:05:13,901 --> 01:05:15,546 Mereka bilang padaku akan melepasnya. 1154 01:05:15,571 --> 01:05:17,516 Sudah kubilang kau seharusnya bawa senjataku. 1155 01:05:17,541 --> 01:05:19,757 Kau tak bisa ke pengantara uang tebusan tanpa senjata. 1156 01:05:19,819 --> 01:05:22,723 Mereka bohong!/ Orang jahat berbohong, Petey. 1157 01:05:22,755 --> 01:05:26,247 Hujan basah. Kotoran bau. Apa lagi yang begitu jelas? 1158 01:05:26,272 --> 01:05:28,387 Baiklah, aku akan ke polisi./ Kau tak bisa melakukan itu. 1159 01:05:28,413 --> 01:05:29,735 Aku harusnya temui mereka sejak pertama. 1160 01:05:29,760 --> 01:05:31,837 Ya, itu benar, tapi tidak. 1161 01:05:31,869 --> 01:05:33,300 Dan jika kau ke polisi sekarang, 1162 01:05:33,325 --> 01:05:34,727 Mereka akan berikan banyak pertanyaan. 1163 01:05:34,752 --> 01:05:38,048 Seperti, dari mana kau mendapat $20,000 untuk bayar tebusan? 1164 01:05:38,073 --> 01:05:39,982 Aku tak bisa berdiam diri, Rita. 1165 01:05:40,007 --> 01:05:43,194 Aku tak pernah bilang kita akan berdiam diri. 1166 01:05:43,219 --> 01:05:45,581 Mata untuk mata, Petey. 1167 01:05:45,639 --> 01:05:48,567 Mata untuk mata. 1168 01:05:48,634 --> 01:05:51,194 Bisa kau menyingkir, sayang? 1169 01:05:52,154 --> 01:05:55,060 Atur posisi di sini. Kami ingin kau beri ruang. 1170 01:05:55,085 --> 01:05:57,774 Ya Tuhan. Itu Gloria Michaels. 1171 01:05:58,449 --> 01:06:01,158 Kau tahu, aku paham. Dia selingkuhimu dengan Leah. 1172 01:06:01,183 --> 01:06:03,968 Tapi kau tahu itu. Kau tahu itu. 1173 01:06:03,996 --> 01:06:07,011 Kau tipe orang yang akan menerima perselingkuhan. 1174 01:06:07,055 --> 01:06:09,006 Hingga kau tak bisa lagi. 1175 01:06:09,350 --> 01:06:10,959 Itu hari ulang tahunmu, 1176 01:06:10,970 --> 01:06:14,045 Dan dia bawakan bunga untuk wanita jalang lain. 1177 01:06:15,789 --> 01:06:18,126 Aku juga akan membunuhnya. 1178 01:06:18,376 --> 01:06:21,042 Aku akan tarik penis mungilnya, mengambil senjataku, 1179 01:06:21,067 --> 01:06:23,407 Dan menembak tepat di lubang kencingnya. 1180 01:06:24,650 --> 01:06:26,899 Apa ini? 1181 01:06:26,948 --> 01:06:28,990 Channel Five? 1182 01:06:29,112 --> 01:06:31,469 Dasar jurnalis sialan. 1183 01:06:41,437 --> 01:06:44,236 Detektif Harris, kenapa kau menahan Sue Buttons? 1184 01:06:44,261 --> 01:06:45,838 Apa menurutmu dia ada kaitan... 1185 01:06:45,863 --> 01:06:47,870 ...dengan suaminya yang menghilang, Karl? 1186 01:06:47,895 --> 01:06:51,624 Gloria, aku tak tahu kenapa ini terjadi kepadaku. 1187 01:06:51,649 --> 01:06:53,476 Aku tak melakukan kesalahan. 1188 01:06:53,501 --> 01:06:55,476 Tolong aku, Ny. Michaels./ Ny. Buttons... 1189 01:06:55,501 --> 01:06:57,850 Tolong, Ny. Michaels, bantu aku. 1190 01:06:57,889 --> 01:07:00,123 Detektif Harris, tuntutan apa yang dia hadapi? 1191 01:07:00,861 --> 01:07:04,313 Bisa kau menjauh dari bokongku, Reggie? Astaga! 1192 01:07:05,228 --> 01:07:07,091 Harris! 1193 01:07:07,947 --> 01:07:10,064 Harris!/ Tidak. 1194 01:07:11,070 --> 01:07:13,266 Apa yang kau lakukan?/ Tidak! 1195 01:07:16,157 --> 01:07:19,987 Baik. Sekarang beritahu aku apa yang terjadi di malam ulang tahunmu. 1196 01:07:20,012 --> 01:07:22,122 Kurasa setiap stasiun berita datang ke sini. 1197 01:07:27,147 --> 01:07:30,270 Kau bilang kau ketiduran saat sampai di rumah. 1198 01:07:30,292 --> 01:07:32,127 Ya. 1199 01:07:32,618 --> 01:07:34,488 Tapi aku tahu kau menghubungi La Femme Aimée, 1200 01:07:34,513 --> 01:07:37,156 Dan kau membatalkan reservasi makan malammu malam itu. 1201 01:07:38,323 --> 01:07:42,602 Benar. Aku harus menghubungi sebelum ketiduran. 1202 01:07:42,670 --> 01:07:45,642 Lalu kenapa kau batalkan reservasi makan malammu? 1203 01:07:46,547 --> 01:07:50,985 Kurasa karena kami tak jadi makan malam. 1204 01:07:53,348 --> 01:07:55,591 Saat kami menanyakanmu, kau bilang, 1205 01:07:55,641 --> 01:07:58,188 "Itu ulang tahunku, dan kami ada reservasi makan malam." 1206 01:07:58,245 --> 01:08:00,310 "Tapi aku pasti ketiduran," 1207 01:08:00,379 --> 01:08:02,206 "Karena kemudian hari sudah pagi," 1208 01:08:02,256 --> 01:08:05,511 "Dan aku tahu ada yang salah karena Karl tak bangunkan aku." 1209 01:08:05,536 --> 01:08:07,005 Ya. 1210 01:08:08,263 --> 01:08:10,257 Tapi sekarang kau bilang tak pergi untuk makan malam. 1211 01:08:10,324 --> 01:08:12,725 Jadi mana yang benar?/ Apa? 1212 01:08:12,792 --> 01:08:16,102 Kau jadi pergi atau tidak ke acara makan malam? 1213 01:08:17,278 --> 01:08:18,865 Ny. Buttons? 1214 01:08:18,931 --> 01:08:21,303 Kau berusaha membuatku bingung. 1215 01:08:21,330 --> 01:08:23,798 Kebenaran tak pernah membingungkan. 1216 01:08:24,804 --> 01:08:27,473 Suamiku hilang. 1217 01:08:27,540 --> 01:08:29,954 Di sini tak ada kamera, Sue. 1218 01:08:29,984 --> 01:08:31,722 Aku tak mau bicara denganmu. 1219 01:08:31,749 --> 01:08:34,451 Ini... Ini pelecehan. 1220 01:08:34,627 --> 01:08:35,937 Harris. 1221 01:08:35,962 --> 01:08:39,085 Kapten, aku sedang menginterogasi./ Sekarang. 1222 01:08:41,248 --> 01:08:44,690 Aku memintamu menjaga jarak! 1223 01:08:44,757 --> 01:08:47,249 Kapten, aku mendapatkan dia. 1224 01:08:47,292 --> 01:08:48,820 Beri aku 20 menit. 1225 01:08:48,872 --> 01:08:51,697 Ada Gloria Michaels didepan gedungku. 1226 01:08:51,764 --> 01:08:53,960 Dia membunuh suaminya dan Leah Norton. 1227 01:08:53,985 --> 01:08:55,138 Siapa?/ Leah Norton. 1228 01:08:55,174 --> 01:08:57,792 Aku melihat dia berdebat dengannya di halaman kemarin. 1229 01:08:57,843 --> 01:08:59,839 Lalu aku melacak plat nomornya, 1230 01:08:59,906 --> 01:09:01,641 Aku pergi ke rumahnya, dan dia tak ada. 1231 01:09:01,707 --> 01:09:03,791 Mobilnya ada didepan rumah. Kompornya menyala. 1232 01:09:03,816 --> 01:09:05,630 Dompet, kunci, semuanya. 1233 01:09:05,647 --> 01:09:07,167 Semua di sana, tapi dia tak ada. 1234 01:09:07,212 --> 01:09:09,225 Dan kurasa dia selingkuh dengan Karl. 1235 01:09:09,249 --> 01:09:10,416 Menurutku Sue tahu, 1236 01:09:10,441 --> 01:09:12,580 Dan menurutku dia melakukan sesuatu dengannya. 1237 01:09:12,655 --> 01:09:14,130 Apa dia memiliki anjing? 1238 01:09:14,195 --> 01:09:16,091 Apa mungkin dia pergi mengajak jalan anjing, 1239 01:09:16,116 --> 01:09:18,223 Atau membeli susu, atau melakukan hal lain... 1240 01:09:18,248 --> 01:09:19,571 ...sesuai kepentingannya sendiri, 1241 01:09:19,585 --> 01:09:23,507 Sementara kau melakukan penggeledahan ilegal dan tak resmi di rumahnya?! 1242 01:09:25,119 --> 01:09:27,046 Kapten... Tidak, Kapten.../ Kau keluar dari kasus ini. 1243 01:09:27,071 --> 01:09:28,965 Dia membunuh suaminya! 1244 01:09:29,026 --> 01:09:32,887 Ny. Buttons. Aku bawakan tasmu. 1245 01:09:34,001 --> 01:09:36,317 Aku tahu aku benar, Jones. 1246 01:09:37,399 --> 01:09:39,561 Aku rasa kau yakin kau benar. 1247 01:09:39,594 --> 01:09:42,889 Saat rekanmu yakin mereka benar, 1248 01:09:42,913 --> 01:09:44,913 Kau harus memercayainya. 1249 01:09:45,756 --> 01:09:47,580 Semoga berhasil. 1250 01:09:58,968 --> 01:10:01,117 Astaga, Petey. 1251 01:10:07,673 --> 01:10:10,391 Teriak, dan kau mati. 1252 01:10:15,149 --> 01:10:17,503 Aku akan berikan pernyataan singkat. 1253 01:10:17,533 --> 01:10:22,065 Ny. Buttons sama sekali tak pernah dianggap tersangka... 1254 01:10:22,090 --> 01:10:24,056 ...atas hilangnya suaminya. 1255 01:10:24,123 --> 01:10:26,559 Kapten Riggins, kenapa Sue... 1256 01:10:26,584 --> 01:10:28,916 ...di bawa ke kantormu dengan diborgol? 1257 01:10:28,995 --> 01:10:31,208 Ini hanya kesalahpahaman. 1258 01:10:31,961 --> 01:10:34,708 Kami tak ingin melukaimu./ Kau akan mati malam ini! 1259 01:10:34,717 --> 01:10:36,458 Kau akan mati malam ini./ Kau akan mati malam ini. 1260 01:10:36,502 --> 01:10:37,950 Tak ada yang mati malam ini! Hanya.../ Kau akan mati! 1261 01:10:37,975 --> 01:10:40,612 Hei, hei, hei, hei, hei!/ Kami akan menghubungi bos. 1262 01:10:40,626 --> 01:10:42,655 Melakukan penukaran. 1263 01:10:42,742 --> 01:10:44,244 Jadi semuanya tenang! 1264 01:10:44,299 --> 01:10:46,877 Ya, ya. Tenang! Atau aku akan tenangkan kau. 1265 01:10:46,930 --> 01:10:49,179 Kau takkan melakukan apa-apa, wanita tua. 1266 01:10:49,960 --> 01:10:52,189 Astaga!/ Telingaku! Dia menembak telingaku! 1267 01:10:52,214 --> 01:10:53,865 Astaga! Terima ini. Bicara dengannya. 1268 01:10:53,890 --> 01:10:55,591 Aku akan membuatnya diam./ Aku... 1269 01:10:56,408 --> 01:10:58,079 Kami memiliki putrimu. 1270 01:10:58,113 --> 01:10:59,919 Mina?/ Lepaskan sanderamu. 1271 01:10:59,953 --> 01:11:02,564 Mina!/ Atau kami akan bunuh dia. 1272 01:11:02,588 --> 01:11:04,471 Aku akan robek tenggorokanmu... 1273 01:11:04,488 --> 01:11:06,336 Selanjutnya itu wajahmu! 1274 01:11:06,356 --> 01:11:08,918 Astaga./ Aku harus pergi. Jonelle. 1275 01:11:08,958 --> 01:11:11,782 Apa maksudmu, harus pergi?/ Aku harus pergi. Jonelle akan lahiran! 1276 01:11:12,496 --> 01:11:15,231 Kau keberatan jika aku menyimpan ini? 1277 01:11:15,279 --> 01:11:17,770 Ya, aku keberatan!/ Oke. Kau tahu, kau benar. 1278 01:11:17,792 --> 01:11:20,613 Ini barangmu. Ini milikmu... 1279 01:11:24,494 --> 01:11:26,051 Kau bekerja untuk siapa? 1280 01:11:26,076 --> 01:11:27,467 Apa?/ Anak buah dia memiliki Mina. 1281 01:11:27,492 --> 01:11:30,277 Apa? Tidak! Aku tak punya anak buah. Aku... 1282 01:11:30,355 --> 01:11:33,049 Di mana putriku? Kau bekerja untuk siapa?! 1283 01:11:33,092 --> 01:11:35,414 Apa yang kau lakukan? Tidak! 1284 01:11:36,322 --> 01:11:39,471 Di mana putriku?/ Itu Sue! Istrinya Karl! 1285 01:11:39,509 --> 01:11:41,406 Dia membunuh Karl dan mengambil uangmu. 1286 01:11:41,413 --> 01:11:43,629 Sue memiliki uangku?/ Ada satu tas penuh uang! 1287 01:11:43,669 --> 01:11:45,238 Karl bilang itu sekitar $3 juta. 1288 01:11:45,305 --> 01:11:48,160 Dan dia memiliki putriku?/ Adiknya Karl yang bodoh, Petey. 1289 01:11:48,195 --> 01:11:49,805 Mina bilang padanya kita memiliki Karl. 1290 01:11:49,837 --> 01:11:51,154 Aku harusnya hentikan dia. 1291 01:11:51,191 --> 01:11:53,228 Sudah kubilang aku tak punya anak buah! 1292 01:11:54,560 --> 01:11:56,615 Aku punya anak! Aku punya anak! 1293 01:11:56,633 --> 01:11:59,268 Aku mohon!/ Aku juga. 1294 01:12:07,893 --> 01:12:09,942 Jonelle! Hei!/ Hei. 1295 01:12:10,668 --> 01:12:14,001 Hei. Aku di sini. Kau tak apa? Ayo! 1296 01:12:14,026 --> 01:12:15,497 Aku membuat parmesan terong. 1297 01:12:15,557 --> 01:12:17,550 Tunggu. Apa yang terjadi? Kau bilang akan melahirkan. 1298 01:12:17,560 --> 01:12:18,950 Ya. Aku bohong. 1299 01:12:18,975 --> 01:12:21,009 Apa?/ Aku bohong. 1300 01:12:21,010 --> 01:12:24,344 Duduk, sayang. Kita sebaiknya makan ini sebelum dingin. 1301 01:12:24,411 --> 01:12:26,031 Astaga, Jo, apa... 1302 01:12:26,096 --> 01:12:27,542 Sekarang kita sama-sama berbohong. 1303 01:12:27,619 --> 01:12:29,316 Apa maksudmu? 1304 01:12:29,782 --> 01:12:32,057 Apa maksudku? 1305 01:12:32,554 --> 01:12:34,784 Rita sialan./ Petey, keluar! 1306 01:12:34,832 --> 01:12:37,076 Oke, tunggu. Tolong./ Dengar, kau bisa miliki aku, 1307 01:12:37,086 --> 01:12:39,690 Bayi ini dan parmesan terong buatan rumah. 1308 01:12:39,715 --> 01:12:41,748 Atau kau bisa memiliki pencurianmu, rahasiamu, 1309 01:12:41,773 --> 01:12:43,092 Dan orang-orang jahat menyeramkanmu, 1310 01:12:43,117 --> 01:12:44,682 Tapi kau tak bisa miliki keduanya./ Mereka menahan Karl! 1311 01:12:44,730 --> 01:12:46,635 Apa?/ Ray dan Mina menculik Karl, 1312 01:12:46,660 --> 01:12:48,994 Dan aku butuh uang untuk bayar tebusannya. 1313 01:12:49,033 --> 01:12:50,963 Sayang, mereka menahan kakakku. 1314 01:12:51,623 --> 01:12:53,683 Dan mereka takkan melakukan itu jika bukan karenaku. 1315 01:12:53,721 --> 01:12:55,738 Aku peduli denganmu. 1316 01:12:55,763 --> 01:12:58,370 Aku peduli dengan si kembar. Aku peduli dengan keluarga kita. 1317 01:12:58,395 --> 01:12:59,872 Aku tak peduli dengan Karl. 1318 01:12:59,945 --> 01:13:02,359 Petey, apa yang kau pedulikan? 1319 01:13:05,283 --> 01:13:08,014 Kau menghubungi telepon selulernya Rita. 1320 01:13:08,075 --> 01:13:10,257 Silakan tinggalkan pesan. 1321 01:13:10,455 --> 01:13:14,008 Hei, Rita. Hubungi aku kembali saat kau menerima ini, aku rasa... 1322 01:13:16,386 --> 01:13:18,764 ...ini waktunya menemui polisi. 1323 01:13:18,831 --> 01:13:20,345 Jadi dalam baku tembak, 1324 01:13:20,369 --> 01:13:21,877 Kau melihat ke arah yang kau tembak, 1325 01:13:21,902 --> 01:13:24,871 Atau kau memejamkan mata dan berharap mengenai sesuatu? 1326 01:13:25,406 --> 01:13:27,122 Aku harus... 1327 01:13:27,163 --> 01:13:29,008 Jangan bergerak. 1328 01:13:37,191 --> 01:13:38,739 Berikutnya, cobalah selamatkan aku... 1329 01:13:38,764 --> 01:13:41,031 ...sebelum mereka menembak telingaku! 1330 01:13:42,189 --> 01:13:43,827 Kita harus mengurus Petey. 1331 01:13:43,903 --> 01:13:45,991 Ayahmu mau kau pulang. 1332 01:13:46,058 --> 01:13:48,366 Aku yang akan mengurus Petey./ Jelas tidak! 1333 01:13:48,428 --> 01:13:51,364 Kau sudah cukup membuat masalah untuk hari ini. Pulanglah. 1334 01:13:51,431 --> 01:13:53,183 Tidak!/ Tetap disini jika kau mau. 1335 01:13:53,207 --> 01:13:54,543 Kau takkan ikut denganku. 1336 01:13:54,601 --> 01:13:56,608 Berhenti bersikap bodoh, Bung. 1337 01:13:56,779 --> 01:13:58,330 Matikan itu. 1338 01:13:58,355 --> 01:14:00,366 Jangan khawatir. Aku takkan membakar kita. 1339 01:14:00,434 --> 01:14:03,540 Dewasalah./ Kenapa? 1340 01:14:12,577 --> 01:14:15,651 Rita... Rita-ku. 1341 01:14:35,104 --> 01:14:37,132 Diam. 1342 01:14:39,543 --> 01:14:42,935 Semua masalah ini demi $20,000. 1343 01:15:17,015 --> 01:15:19,755 Kenapa dia berpikir aku bisa melakukan sesuatu yang begitu buruk? 1344 01:15:20,670 --> 01:15:22,228 Aku akan mengantarmu pulang. 1345 01:15:22,254 --> 01:15:24,652 Tidak, tak apa. Adikku datang. 1346 01:15:27,446 --> 01:15:30,569 Kapten Riggins? Terima kasih. 1347 01:15:31,531 --> 01:15:34,961 Kau datang untukku./ Tentu saja. 1348 01:15:37,342 --> 01:15:39,467 Sue... 1349 01:15:46,153 --> 01:15:50,049 Aku tahu kapten akan melepasmu setelah Gloria Michaels datang. 1350 01:15:58,917 --> 01:16:03,263 Kenapa kita berhenti? Apa yang kau lakukan? 1351 01:16:05,340 --> 01:16:07,337 Apa yang terjadi kepada Karl? 1352 01:16:07,359 --> 01:16:09,061 Aku tahu. 1353 01:16:10,737 --> 01:16:13,692 Sue, jika kau melakukan sesuatu, aku bisa membantumu. 1354 01:16:13,722 --> 01:16:14,892 Apa? 1355 01:16:14,916 --> 01:16:17,538 Tapi aku harus tahu apa yang terjadi. Aku harus tahu semuanya. 1356 01:16:17,586 --> 01:16:19,191 Wow. Wow. 1357 01:16:19,225 --> 01:16:22,454 Kau tahu, kau memang luar biasa, Nancy. 1358 01:16:23,661 --> 01:16:26,252 Kau saat itu memakai mikrofon. 1359 01:16:26,319 --> 01:16:28,565 Apa maksudmu? 1360 01:16:32,931 --> 01:16:34,473 Mana uangnya? 1361 01:16:34,498 --> 01:16:37,687 Uang apa?/ Mungkin aku juga akan ke media. 1362 01:16:37,700 --> 01:16:39,571 Beritahu apa yang sebenarnya terjadi kepada Karl. 1363 01:16:39,611 --> 01:16:41,741 Tidak, tidak, tidak./ Singkirkan tanganmu dariku. 1364 01:16:41,766 --> 01:16:43,411 Aku temukan ini saat aku memeriksa audio. 1365 01:16:43,453 --> 01:16:44,650 Aku bisa beritahu semua orang tentang Karl. 1366 01:16:44,677 --> 01:16:47,274 Jadi jangan macam-macam denganku!/ Kau pasti salah. 1367 01:16:47,299 --> 01:16:48,709 Astaga. Sue, tolong. 1368 01:16:48,734 --> 01:16:50,327 Lepaskan aku!/ Sue. 1369 01:16:51,052 --> 01:16:53,879 Sue! Sue, kau mau ke mana? 1370 01:16:53,912 --> 01:16:55,744 Kenapa kau melakukan ini padaku? 1371 01:16:55,775 --> 01:16:57,380 Karena aku ingin membantumu! 1372 01:16:57,405 --> 01:16:59,674 Aku tak membutuhkanmu untuk sampaikan ceritaku! 1373 01:16:59,699 --> 01:17:01,254 Aku tak ingin menyampaikan ceritamu! 1374 01:17:01,279 --> 01:17:03,461 Aku hanya ingin menjadi adikmu! 1375 01:17:04,123 --> 01:17:06,361 Kita masih bisa perbaiki ini. 1376 01:17:06,428 --> 01:17:09,502 Sue, tapi pertama, kau harus berhenti bicara pada media. 1377 01:17:09,520 --> 01:17:11,821 Itu dia. 1378 01:17:12,502 --> 01:17:14,114 Apanya? 1379 01:17:14,160 --> 01:17:17,555 Kau kesal karena aku tak mengundangmu ke konferensi persku. 1380 01:17:17,619 --> 01:17:19,677 Astaga, Sue. Ini serius. 1381 01:17:19,702 --> 01:17:21,089 Kau bisa masuk penjara untuk ini. 1382 01:17:21,114 --> 01:17:23,865 Kau iri karena semua orang memperhatikanku sekarang. 1383 01:17:23,914 --> 01:17:27,098 Kau iri karena aku saudari yang lebih populer sekarang. 1384 01:17:27,147 --> 01:17:29,464 Ya Tuhan, kau sadar betapa kau terdengar gila? 1385 01:17:29,489 --> 01:17:31,445 Aku harap anjing menggigit wajahmu. 1386 01:17:31,486 --> 01:17:32,852 Sangat bagus. 1387 01:17:32,918 --> 01:17:35,036 Sue. Sue. 1388 01:17:35,255 --> 01:17:36,689 Ya Tuhan! 1389 01:17:36,756 --> 01:17:39,392 Buka pintunya!/ Nancy, pergilah! 1390 01:17:39,459 --> 01:17:41,958 Sangat bagus, Sue. Buka pintunya! 1391 01:17:41,961 --> 01:17:43,875 Tolong, aku ingin membantumu. 1392 01:17:43,900 --> 01:17:45,998 Nancy, tolong, pergilah. 1393 01:17:46,030 --> 01:17:47,791 Ayolah! 1394 01:17:48,701 --> 01:17:50,169 Hai, Nancy. 1395 01:17:50,213 --> 01:17:52,449 Kenapa kau tak tetap di sini? 1396 01:17:55,788 --> 01:17:58,320 Mana uangku? 1397 01:17:58,328 --> 01:18:00,324 Uang apa? 1398 01:18:01,716 --> 01:18:04,303 Kau salah jika mengiraku orang sabar. 1399 01:18:04,453 --> 01:18:06,653 Aku akan tanyakan kau sekali lagi, 1400 01:18:06,719 --> 01:18:08,738 Dan kau tak ingin membuat kesalahan yang sama. 1401 01:18:09,217 --> 01:18:12,589 Karl mengambil uangku, di mana itu? 1402 01:18:13,950 --> 01:18:15,710 Sue... 1403 01:18:18,841 --> 01:18:21,512 Sue, beritahu dia sebenarnya. 1404 01:18:27,773 --> 01:18:30,874 Karl hilang. Aku... 1405 01:18:34,146 --> 01:18:35,607 Diam! 1406 01:18:36,181 --> 01:18:37,232 Diam! 1407 01:18:37,241 --> 01:18:39,246 Diam! Diam! Diam!/ Bajingan! 1408 01:18:39,271 --> 01:18:41,126 Tunggu! Tunggu!/ Diam! 1409 01:18:41,148 --> 01:18:43,089 Tunggu! Aku akan beritahu kau Karl di mana! 1410 01:18:43,114 --> 01:18:44,570 Aku tahu dia di mana! Aku akan memberitahumu. 1411 01:18:44,595 --> 01:18:46,302 Adikku tak ada kaitannya dengan ini! 1412 01:18:46,327 --> 01:18:47,987 Kau jangan libatkan dia. Kau dengar aku? 1413 01:18:48,012 --> 01:18:49,562 Bajingan! 1414 01:18:49,629 --> 01:18:51,369 Tolong, biarkan dia pergi, dan aku akan memberitahumu. 1415 01:18:51,397 --> 01:18:53,451 Ya Tuhan!/ Tolong, biarkan dia pergi. 1416 01:18:53,503 --> 01:18:58,060 Sue.../ Maafkan aku, Nancy. 1417 01:19:14,142 --> 01:19:15,484 Harris. 1418 01:19:15,508 --> 01:19:18,414 Kau mengikutiku?/ Ya. Tunggu dulu. 1419 01:19:18,439 --> 01:19:20,832 Hei. Dengar... 1420 01:19:22,232 --> 01:19:26,432 Aku tidak mendukungmu. Dan aku minta maaf. 1421 01:19:27,635 --> 01:19:29,756 Dengar, aku yakin instingmu... 1422 01:19:29,781 --> 01:19:32,004 Aku tak punya waktu untuk permintaan maaf. 1423 01:19:37,497 --> 01:19:39,798 Opsir Jones? 1424 01:19:41,792 --> 01:19:43,567 Kau ikut? 1425 01:20:14,063 --> 01:20:15,865 Keluar. 1426 01:20:18,083 --> 01:20:19,721 Sekop. 1427 01:20:25,419 --> 01:20:27,228 Di mana?/ Sebelah sana. 1428 01:20:27,259 --> 01:20:28,970 Jalan. 1429 01:20:35,360 --> 01:20:37,149 Kalian berdua ingin kamar? 1430 01:20:37,180 --> 01:20:41,072 Tidak, kami di sini tentang investigasi. 1431 01:20:41,097 --> 01:20:43,646 Apa kau mengenali orang-orang ini? 1432 01:20:43,714 --> 01:20:45,319 Astaga. 1433 01:20:45,370 --> 01:20:47,413 Aku tak pandai mengingat wajah. 1434 01:20:47,480 --> 01:20:49,213 Tidak seperti Charlie-ku dulu. 1435 01:20:49,280 --> 01:20:51,997 Dia bisa mengingat wajah dari... 1436 01:20:52,022 --> 01:20:54,842 Oke, ini dari tiga malam lalu. 1437 01:20:54,908 --> 01:20:56,855 Biar aku lihat. 1438 01:20:57,918 --> 01:21:00,062 Jika kau bilang mereka ke sini, 1439 01:21:00,087 --> 01:21:02,690 Maka kurasa aku pasti melihat mereka. 1440 01:21:05,252 --> 01:21:07,116 Maaf, Harris. 1441 01:21:07,701 --> 01:21:09,297 Ya. 1442 01:21:11,011 --> 01:21:13,294 Boleh aku lihat rekaman CCTV-mu? 1443 01:21:13,318 --> 01:21:15,248 Rekaman CCTV? 1444 01:21:15,310 --> 01:21:16,649 Astaga. Ya. 1445 01:21:16,767 --> 01:21:19,574 Ini tidak lucu. Rita, hubungi aku kembali. 1446 01:21:21,066 --> 01:21:23,425 Mungkin kau sebaiknya pergi. 1447 01:21:23,449 --> 01:21:26,099 Entahlah. Ada yang tidak beres. 1448 01:21:26,124 --> 01:21:28,343 Aku tahu. 1449 01:21:37,301 --> 01:21:39,556 Maafkan aku. 1450 01:21:39,631 --> 01:21:41,957 Mungkin kita memang tak bisa menjadi normal. 1451 01:21:42,040 --> 01:21:45,644 Biar aku pergi temui Rita. Aku segera kembali. 1452 01:21:47,174 --> 01:21:49,217 Oke. 1453 01:21:49,277 --> 01:21:52,326 Aku pasti kembali. 1454 01:21:56,294 --> 01:21:57,898 Oke. 1455 01:22:09,175 --> 01:22:11,379 Astaga... Sialan! 1456 01:22:14,652 --> 01:22:16,620 Sayang, angkat teleponnya. 1457 01:22:46,430 --> 01:22:49,203 Gratis. Itu sepakat dengan sofa. 1458 01:22:49,268 --> 01:22:51,003 TV. 1459 01:22:51,118 --> 01:22:52,729 Kau harus makan. 1460 01:22:52,790 --> 01:22:55,026 Tanpa kredit. Tanpa... 1461 01:22:56,349 --> 01:22:58,846 Sayang, angkat! 1462 01:23:24,966 --> 01:23:26,799 Aku hamil! 1463 01:23:26,844 --> 01:23:28,820 Berengsek! 1464 01:23:28,919 --> 01:23:31,993 Kami akan memiliki anak kembar! 1465 01:23:32,026 --> 01:23:34,303 Dan kami akan menikah! 1466 01:23:34,773 --> 01:23:38,932 Lalu kami akan bahagia! 1467 01:23:56,905 --> 01:23:58,491 Lihat. Itu Sue! 1468 01:23:58,516 --> 01:24:00,561 Kita mendapatkan dia!/ Tidak, kau mendapatkan dia. 1469 01:24:00,586 --> 01:24:02,402 Itu benar! 1470 01:24:03,843 --> 01:24:05,058 Ayo. Kita pergi./ Baiklah. 1471 01:24:05,083 --> 01:24:06,361 Hei, anjing cantik! 1472 01:24:06,386 --> 01:24:08,623 Kami mendapatkan dia! Terima kasih, Bu. 1473 01:24:08,648 --> 01:24:10,323 Terima kasih banyak./ Ya. 1474 01:24:10,360 --> 01:24:12,714 Astaga, kau... Selamat malam. 1475 01:24:12,739 --> 01:24:13,745 Terima kasih./ Kau juga. 1476 01:24:13,791 --> 01:24:15,130 Sampai jumpa. 1477 01:24:15,391 --> 01:24:17,679 Itu investigasi pembunuhan. 1478 01:24:17,771 --> 01:24:20,040 Baiklah, kita bertemu di sana./ Oke. 1479 01:24:33,178 --> 01:24:34,710 Hei. 1480 01:24:36,077 --> 01:24:37,480 Ayo. 1481 01:24:37,505 --> 01:24:39,192 Jonelle! 1482 01:24:39,740 --> 01:24:42,403 Sayang! Hei. 1483 01:24:49,170 --> 01:24:51,328 Kita akan pergi dari sini. Kita akan pindah yang jauh. 1484 01:24:51,353 --> 01:24:54,474 Dan kita akan bahagia. Aku janji padamu. 1485 01:24:58,747 --> 01:25:00,476 Kemari... 1486 01:25:04,923 --> 01:25:06,611 Kau bisa terkenal, 1487 01:25:06,686 --> 01:25:08,923 Sebagai orang yang temukan Karl Buttons. 1488 01:25:08,948 --> 01:25:11,671 Kita bisa tampil di berita bersama-sama. 1489 01:25:11,741 --> 01:25:13,569 Tasnya. 1490 01:25:29,274 --> 01:25:31,911 Ya Tuhan. Aku... 1491 01:25:32,410 --> 01:25:34,885 Aku tidak tahu. 1492 01:25:34,901 --> 01:25:36,566 Kembali ke lubang. 1493 01:25:36,604 --> 01:25:41,579 Aku bisa membantumu. Aku bisa sampaikan ceritamu. 1494 01:25:42,506 --> 01:25:45,220 Kau tak menginginkan itu?/ Tidak, terima kasih. 1495 01:25:45,250 --> 01:25:46,726 Tidak, tidak, tidak! Tidak! Tolong jangan! 1496 01:25:46,779 --> 01:25:50,690 Polisi! Jatuhkan senjatamu!/ Jatuhkan! Jatuhkan senjatamu! 1497 01:25:51,342 --> 01:25:52,639 Jones!/ Maafkan aku. 1498 01:25:52,700 --> 01:25:54,388 Jangan bergerak! Jatuhkan sekopmu. 1499 01:25:54,453 --> 01:25:55,988 Jatuhkan sekopmu! 1500 01:25:56,055 --> 01:25:57,748 Aku mohon, aku... 1501 01:25:58,554 --> 01:26:00,112 Aku turut prihatin tentang rekanmu. 1502 01:26:00,149 --> 01:26:04,185 Cepat berlutut dan tangan di atas kepala! 1503 01:26:04,953 --> 01:26:06,766 Aku... Kau selamatkan aku. 1504 01:26:06,832 --> 01:26:08,557 Aku akan beritahu mereka kau selamatkan aku... 1505 01:26:08,582 --> 01:26:09,944 ...pada konferensi pers berikutnya. 1506 01:26:09,993 --> 01:26:12,139 Tak ada lagi konferensi pers untukmu, Sue! 1507 01:26:14,899 --> 01:26:17,548 Tidak, tidak, tidak... Tidak, tidak. 1508 01:26:18,424 --> 01:26:21,009 Tidak, tidak, tidak, tidak. Maafkan aku. 1509 01:26:21,057 --> 01:26:24,448 Maaf. Maaf, aku tak bermaksud agar semua ini terjadi. 1510 01:26:24,507 --> 01:26:25,947 Aku tidak. 1511 01:26:25,977 --> 01:26:29,056 Aku beritahu semua orang jika kau selamatkan aku, 1512 01:26:29,112 --> 01:26:31,071 Kau akan terkenal, 1513 01:26:31,096 --> 01:26:34,346 Dan orang takkan melupakanmu. 1514 01:26:35,838 --> 01:26:38,086 Persetan denganmu. 1515 01:27:19,435 --> 01:27:22,641 Ceritaku berarti. 1516 01:27:26,945 --> 01:27:28,912 Aku cukup. 1517 01:27:37,388 --> 01:27:39,930 Aku percaya diri. 1518 01:27:42,835 --> 01:27:45,881 Hidupku terbentang dengan keindahan. 1519 01:27:45,936 --> 01:27:49,068 Ini Channel Five dengan sekilas info. 1520 01:27:49,135 --> 01:27:51,330 Emma Rose, 13 tahun, 1521 01:27:51,354 --> 01:27:53,704 Ditemukan dalam keadaan hidup dan sehat hari ini... 1522 01:27:53,729 --> 01:27:56,131 ...di halte bus Miami, Florida. 1523 01:27:56,199 --> 01:27:58,211 Keluarganya yang bersyukur berkata... 1524 01:27:58,236 --> 01:28:01,335 ...dia tampaknya kabur dari rumah. 1525 01:28:03,766 --> 01:28:07,176 Itu merupakan akhir pekan mengerikan bagi Sue Buttons. 1526 01:28:07,212 --> 01:28:09,796 Akhir pekan akan kekacauan dan kehilangan. 1527 01:28:09,826 --> 01:28:12,288 Akhir pekan dimana seandainya kita berada di posisinya... 1528 01:28:12,316 --> 01:28:14,613 ...tak akan bertahan. 1529 01:28:14,689 --> 01:28:16,827 Tapi kau bertahan. 1530 01:28:17,367 --> 01:28:21,015 Dan kau memiliki keberanian untuk membagikan ceritamu. 1531 01:28:21,183 --> 01:28:23,394 Setahun yang lalu, 1532 01:28:23,419 --> 01:28:26,236 Aku melalui tiga hari terburuk sepanjang hidupku. 1533 01:28:26,250 --> 01:28:27,737 Aku kehilangan suamiku. 1534 01:28:27,783 --> 01:28:30,066 Aku pikir hidupku berakhir. 1535 01:28:30,128 --> 01:28:32,078 tapi melalui afirmasi harianku, 1536 01:28:32,144 --> 01:28:34,768 Aku mampu temukan kekuatan batinku untuk terus melanjutkan. 1537 01:28:34,775 --> 01:28:37,547 Dan aku ingin berikan kekuatan itu pada yang lain. 1538 01:28:37,583 --> 01:28:38,972 Jadi aku menulis sebuah buku. 1539 01:28:38,985 --> 01:28:42,395 Buku terlaris versi New York Times. 1540 01:28:43,420 --> 01:28:45,115 "Dapatkan Hidupmu Kembali." 1541 01:28:45,140 --> 01:28:49,817 Amerika, aku ingin kau bertemu temanku, Sue Buttons. 1542 01:28:50,813 --> 01:28:54,907 Halo, Amerika. Senang bertemu kau. 1543 01:28:58,657 --> 01:29:03,657 Situs Agen Slot Terbesar www.raja138.com 1544 01:29:32,355 --> 01:29:36,131 Sekarang, ada kutipan di sampul buku ini yang berkata, 1545 01:29:36,161 --> 01:29:38,580 "Jika kau membuat mereka melihatmu," 1546 01:29:38,604 --> 01:29:40,390 "Mereka akhirnya akan menatapmu." 1547 01:29:40,441 --> 01:29:42,356 Beritahu tentang itu padaku./ Itu benar. 1548 01:29:42,381 --> 01:29:45,212 Kutipan itu begitu spesial bagiku. 1549 01:29:45,256 --> 01:29:47,214 Itu datang padaku lewat mimpi. 1550 01:29:47,224 --> 01:29:51,033 Mimpi memang begitu penting. 1551 01:29:51,077 --> 01:29:52,851 Aku menulis sebuah buku. 1552 01:29:52,908 --> 01:29:55,098 Aku membuat keputusan itu sekarang. 1553 01:29:55,161 --> 01:29:57,105 Judulnya "Pelarian Mimpi". 1554 01:29:57,130 --> 01:29:59,083 Aku suka itu./ Itu seperti pelarian. 1555 01:29:59,108 --> 01:30:00,753 Ya. Itu sangat bagus./ Ya. 1556 01:30:00,778 --> 01:30:02,701 Aku akan mengatakan ini di sini dan saat ini juga. 1557 01:30:02,768 --> 01:30:04,908 Aku rasa aku masih bisa keluarkan buku lainnya lagi. 1558 01:30:04,976 --> 01:30:08,037 Jadi mungkin kita bisa melakukan tur buku bersama. 1559 01:30:08,062 --> 01:30:10,216 Aku belum pikirkan judul bukuku. 1560 01:30:10,241 --> 01:30:14,608 Tapi mungkin, "Lanjutkan Dapatkan Hidupmu". 1561 01:30:14,713 --> 01:30:17,343 "Kembali"?/ Ya, tentu saja. 1562 01:30:17,394 --> 01:30:20,014 Tentu saja. "Kembali". Dapatkan Hidupmu Kembali. 1563 01:30:20,039 --> 01:30:21,781 "Lanjutkan Dapatkan Hidupmu Kembali." 1564 01:30:21,806 --> 01:30:23,408 Kau begitu berani.