1
00:01:20,947 --> 00:01:23,349
Ceritamu penting.
2
00:01:23,416 --> 00:01:26,240
Ceritaku penting.
3
00:01:26,593 --> 00:01:28,846
Kau penting.
4
00:01:28,896 --> 00:01:30,923
Aku penting.
5
00:01:30,990 --> 00:01:34,460
Hidupku terbentang
dengan keindahan.
6
00:01:34,527 --> 00:01:37,331
Hidupku terbentang
dengan keindahan.
7
00:01:37,396 --> 00:01:39,108
Kau percaya diri.
8
00:01:39,129 --> 00:01:40,624
Aku percaya diri.
9
00:01:40,675 --> 00:01:43,781
Kau cukup./
Aku cukup.
10
00:01:43,867 --> 00:01:47,754
Kau kuat./
Aku kuat.
11
00:01:47,816 --> 00:01:49,934
Kau mumpuni.
12
00:01:51,848 --> 00:01:53,488
Hai.
13
00:01:54,650 --> 00:01:56,665
Halo. Hai.
14
00:01:56,719 --> 00:01:59,817
Aku mengambil pesanan
untuk Sue Buttons.
15
00:02:04,284 --> 00:02:06,890
$23.50.
16
00:02:08,836 --> 00:02:10,360
Maaf...
17
00:02:10,440 --> 00:02:12,439
Permisi?
18
00:02:12,558 --> 00:02:15,446
Aku rasa seseorang lupa
selesaikan "E"-nya.
19
00:02:18,574 --> 00:02:20,742
Itu seharusnya tertulis
"Selamat ulang tahun, Sue."
20
00:02:20,779 --> 00:02:25,544
Bukan "Suc."
21
00:02:26,605 --> 00:02:28,617
Tunai atau kredit?
22
00:03:12,792 --> 00:03:15,634
Apa yang kau pakai?/
Aku tak memakai apa-apa.
23
00:03:15,659 --> 00:03:17,057
Nakal.
24
00:03:17,082 --> 00:03:19,170
Kau mengelus kelaminmu
sekarang?
25
00:03:19,199 --> 00:03:22,167
Aku harus pergi. Tapi kita tetap
jadi bertemu nanti malam, 'kan?
26
00:03:22,184 --> 00:03:24,311
Tentu, sayang.
27
00:03:25,717 --> 00:03:27,673
Bagus. Kau masih di sini.
28
00:03:27,740 --> 00:03:29,860
Hai, sayang./
Kupikir kau pergi ke gym.
29
00:03:29,933 --> 00:03:33,464
Aku membeli kue./
Itu bagus.
30
00:03:33,502 --> 00:03:37,717
Ya, kecuali ini tidak bagus
karena mereka mengacaukannya.
31
00:03:37,783 --> 00:03:39,951
Mereka salah mengeja namaku.
32
00:03:40,385 --> 00:03:42,039
Siapa yang tak bisa mengeja "Sue?"
33
00:03:42,103 --> 00:03:43,975
Halo./
Hei, Sue. Di mana Karl?
34
00:03:44,058 --> 00:03:45,940
Dia di ruang santainya.
Mau kupanggilkan dia?
35
00:03:45,972 --> 00:03:47,780
Tidak, aku menghubungi
untuk ingatkan dia...
36
00:03:47,805 --> 00:03:49,862
...soal pinjaman./
Oke.
37
00:03:49,929 --> 00:03:52,363
Stasiun mengalami kebangkrutan,
aku akan tidur di sofamu, Sue.
38
00:03:52,393 --> 00:03:55,101
Oke. Tapi apa kau menghubungi
tentang hal lainnya?
39
00:03:55,168 --> 00:03:56,605
Soal apa lagi aku menghubungimu?
40
00:03:56,643 --> 00:03:59,846
Coba pikir. Ini hari apa?
41
00:03:59,899 --> 00:04:01,273
Selasa?
42
00:04:01,343 --> 00:04:04,744
Nancy, kau harusnya datang
untuk makan malam nanti.
43
00:04:04,810 --> 00:04:06,630
Aku tak makan malam lagi.
44
00:04:06,690 --> 00:04:09,640
Aku siaran 15 menit lagi.
Aku harus pergi.
45
00:04:14,787 --> 00:04:16,858
Kau penting.
46
00:04:16,883 --> 00:04:20,865
Kau kuat. Kau penting.
47
00:04:24,231 --> 00:04:26,675
Karl, jika kau tak mau
adikku pindah tinggal...
48
00:04:26,737 --> 00:04:29,222
...dan berkembang menjadi
kebebasan finansial.
49
00:04:29,263 --> 00:04:31,138
Kau dibesarkan di lumbung?
50
00:04:31,183 --> 00:04:33,102
Sampai jumpa!
51
00:04:34,276 --> 00:04:38,002
Ceritamu penting.
Ceritamu berarti.
52
00:04:38,016 --> 00:04:40,103
Dan aku disini untuk membantu.
53
00:04:40,176 --> 00:04:41,879
Jadi, apa ceritamu?
54
00:04:41,942 --> 00:04:46,018
Aku Gloria Michaels,
dan aku di pihakmu.
55
00:04:46,085 --> 00:04:48,054
Dalam berita yang memilukan,
56
00:04:48,120 --> 00:04:51,541
Emma Rose, 13 tahun,
masih menghilang.
57
00:04:51,571 --> 00:04:54,788
Orang tuanya bicara
di konferensi pers pagi ini.
58
00:04:55,429 --> 00:04:57,756
Aku tahu jika Emma di luar sana.
59
00:04:57,781 --> 00:05:00,166
Dan aku tahu jika aku
akan bertemu dia lagi.
60
00:05:00,233 --> 00:05:02,497
Emma, kami menyayangimu.
61
00:05:02,579 --> 00:05:04,046
Ibu tak sabar agar kau pulang.
62
00:05:04,070 --> 00:05:07,726
Selesai./
Kami siapkan semua untukmu, oke?
63
00:05:08,379 --> 00:05:10,137
Pulanglah kepada Ayah dan Ibu.
64
00:05:10,175 --> 00:05:11,679
Sue./
Kami menyayangimu.
65
00:05:11,730 --> 00:05:13,533
Kami sangat menyayangimu,
Emma Rose.
66
00:05:31,083 --> 00:05:32,476
Maaf.
67
00:05:37,464 --> 00:05:38,920
Halo?
68
00:05:38,988 --> 00:05:41,202
Hai, ini Sue di Sidewinder Safety Tubs.
69
00:05:41,221 --> 00:05:43,697
Kolegaku harus pergi sebentar.
70
00:05:43,742 --> 00:05:45,408
Aku akan usahakan untuk
selesaikan masalahmu.
71
00:05:45,437 --> 00:05:47,203
Dengan siapa aku bicara?
72
00:05:47,235 --> 00:05:50,164
Enyahlah./
Oke.
73
00:06:00,960 --> 00:06:03,155
Apa yang barusan kau masukkan
ke kantong belakangmu?
74
00:06:03,180 --> 00:06:04,897
Apa kau mencuri dari kami?
75
00:06:04,964 --> 00:06:06,980
Tidak. Apa?
76
00:06:07,093 --> 00:06:09,183
Rita. Rita!
77
00:06:09,226 --> 00:06:11,372
Sayang, ingat bagaimana
kita sepakat...
78
00:06:11,397 --> 00:06:12,721
...jika kau takkan teriakkan namaku...
79
00:06:12,746 --> 00:06:15,326
...kecuali kau sekarat atau
menerima kenikmatan.
80
00:06:15,365 --> 00:06:17,395
Kau lihat napi yang kau
pekerjakan itu?
81
00:06:17,459 --> 00:06:18,986
Dia mencuri dari kita.
82
00:06:19,037 --> 00:06:20,746
Aku tidak mencuri.
Sumpah, aku tak mencuri.
83
00:06:20,813 --> 00:06:23,187
Aku melihatmu masukkan
ponsel ke kantongmu.
84
00:06:23,212 --> 00:06:24,401
Ponsel tuaku yang berantakan.
85
00:06:24,426 --> 00:06:26,138
Kelihatannya salah satu
ponsel baru ini...
86
00:06:26,163 --> 00:06:28,303
...masih tersegel di kotak dan
tersambung ke kawat keamanan.
87
00:06:28,328 --> 00:06:32,676
Sayang, kelihatannya kau salah
dan sebaiknya meminta maaf.
88
00:06:33,520 --> 00:06:36,913
Lihatlah itu.
Aku akan menderek mobil.
89
00:06:38,235 --> 00:06:39,667
Sampai jumpa saat makan malam.
90
00:06:39,701 --> 00:06:41,366
Baiklah./
Rita, dengar,
91
00:06:41,413 --> 00:06:43,743
Aku sangat hargai pekerjaan ini./
Aku tahu.
92
00:06:43,768 --> 00:06:46,373
Dan aku bersumpah tidak
mencuri lagi.
93
00:06:46,439 --> 00:06:50,592
Dengar, tak apa jika kau ingin
melakukan tindak kriminal sesekali.
94
00:06:50,610 --> 00:06:52,912
Tidak. Aku tidak ingin.
95
00:06:52,978 --> 00:06:56,081
Tapi jika kau butuh rekan untuk
salah satu pekerjaan kriminalmu,
96
00:06:56,148 --> 00:06:58,460
Berjanjilah kau akan
pertimbangkan aku.
97
00:06:58,523 --> 00:07:00,654
Apa? Tidak!
98
00:07:00,719 --> 00:07:03,689
Apa, menurutmu aku terlalu tua?
99
00:07:03,852 --> 00:07:06,613
Aku merampok orang
setiap hari di sini.
100
00:07:06,671 --> 00:07:08,827
Lihat betapa mahalnya
aku memasang harga untuk ini.
101
00:07:08,894 --> 00:07:11,147
Aku hargai tawarannya, Rita,
102
00:07:11,172 --> 00:07:15,109
Tapi saat Jonelle hamil,
aku bersumpah untuk berhenti.
103
00:07:15,134 --> 00:07:16,971
Aku akan jadi Ayah.
104
00:07:17,022 --> 00:07:19,004
Kupikir ini waktu berhenti mencuri,
105
00:07:19,071 --> 00:07:21,374
Dan mulai menjadi warga teladan.
106
00:07:21,441 --> 00:07:25,212
Tak ada yang menarik dari
menjadi warga teladan.
107
00:07:25,278 --> 00:07:27,335
Maksudku, kita melakukan
hal jenuh yang sama setiap hari,
108
00:07:27,360 --> 00:07:29,659
Kemudian kau mati.
109
00:07:29,982 --> 00:07:32,887
Itu sangat menyedihkan gadis kecil
tak lagi bisa meninggalkan rumahnya...
110
00:07:32,940 --> 00:07:35,774
...tanpa orang gila mesum
yang menculik mereka.
111
00:07:35,932 --> 00:07:37,723
Ini dunia yang gila.
112
00:07:37,790 --> 00:07:39,856
Apa kau mengatakan sesuatu?
113
00:07:39,913 --> 00:07:41,595
Ya.
114
00:07:41,661 --> 00:07:43,736
Aku bilang ini dunia yang gila.
115
00:07:58,712 --> 00:08:02,047
Selamat ulang tahun...
116
00:08:02,114 --> 00:08:05,607
Selamat ulang tahun...
117
00:08:05,654 --> 00:08:10,257
Selamat ulang tahun Janet tersayang...
Selamat ulang...
118
00:08:10,513 --> 00:08:12,164
Halo. La Femme Aimée.
119
00:08:12,196 --> 00:08:15,560
Hai. Aku ingin membuat reservasi
makan malam untuk dua orang.
120
00:08:15,590 --> 00:08:17,530
Kami punya meja untuk
dua orang pukul 20:30.
121
00:08:17,597 --> 00:08:19,699
Itu cukup larut.
Apa kau punya sesuatu...
122
00:08:19,765 --> 00:08:21,744
Tidak./
Oke. Itu tak masalah.
123
00:08:21,769 --> 00:08:25,017
Atas nama Buttons.
Sue Buttons.
124
00:08:25,070 --> 00:08:26,584
Sue Buttons.
125
00:08:26,641 --> 00:08:28,311
Benar./
Baiklah.
126
00:08:28,341 --> 00:08:29,398
Kudengar tempatmu sangat nyaman...
127
00:08:29,414 --> 00:08:31,924
Kami siapkan meja untukmu
pukul 20:30.
128
00:08:31,949 --> 00:08:33,436
Oke.
129
00:08:41,670 --> 00:08:43,364
Kau tak seharusnya ke sini.
130
00:08:43,390 --> 00:08:46,825
Kau berikan kami Karl,
dan kau bisa pensiun.
131
00:08:46,859 --> 00:08:48,397
Bukankah begitu kesepakatannya, Petey?
132
00:08:48,447 --> 00:08:50,849
Benar. Dan aku sudah
kenalkan kau dengan Karl, jadi...
133
00:08:50,860 --> 00:08:52,607
Kami ke bank hari ini, Petey.
134
00:08:52,665 --> 00:08:56,536
Coba tebak?
Karl tak bekerja di sana lagi.
135
00:08:56,603 --> 00:08:59,799
Itu aneh karena dia seharusnya...
136
00:08:59,825 --> 00:09:01,474
Duduk.
137
00:09:01,541 --> 00:09:04,127
Kami perlakukan kau
dengan baik, Petey.
138
00:09:04,152 --> 00:09:06,250
Kami memberimu pekerjaan,
memberimu bayaran yang bagus.
139
00:09:06,275 --> 00:09:08,714
Dan setelah seluruh kebaikan
yang kami tunjukkan padamu,
140
00:09:08,761 --> 00:09:11,174
Kau ingin tinggalkan kami./
Ayolah, Mina.
141
00:09:11,211 --> 00:09:12,817
Tapi kau bilang punya
kenalan orang keuangan.
142
00:09:12,841 --> 00:09:14,536
Kau ingat itu, 'kan, Petey?
143
00:09:14,566 --> 00:09:17,823
Ayahku bukan orang yang sabar
saat berurusan dengan uangnya.
144
00:09:17,890 --> 00:09:20,340
Jadi di mana Karl?/
Aku tidak tahu.
145
00:09:21,151 --> 00:09:22,363
Dia pindah cabang!
146
00:09:22,388 --> 00:09:24,042
Dia di Stanlow Bank
di Clark dan 4th.
147
00:09:24,079 --> 00:09:25,895
Hanya butuh satu menit
untuk menjual saudaramu?
148
00:09:25,920 --> 00:09:27,720
Satu menit?/
Lepaskan dia!
149
00:09:27,785 --> 00:09:30,595
Atau kutembak wajahmu
dengan senjata ini.
150
00:09:30,620 --> 00:09:31,846
Apa, kau akan menembak
jempol kakiku?
151
00:09:31,870 --> 00:09:33,100
Bukan, wajahmu.
152
00:09:33,125 --> 00:09:34,435
Oke, saat ini kau mengarah
ke lututku.
153
00:09:34,460 --> 00:09:35,715
Kau akan tembak lututku?
154
00:09:35,748 --> 00:09:37,513
Itu vaginaku. Kau akan
menembakku di vagina?
155
00:09:37,554 --> 00:09:40,502
Tidak, aku menghargai area itu./
Kau menghargai area itu?
156
00:09:41,430 --> 00:09:42,981
Rita!
157
00:09:44,191 --> 00:09:45,913
Itu tak baik menodongkan
senjata pada orang.
158
00:09:45,938 --> 00:09:47,337
Ayo.
159
00:09:49,211 --> 00:09:51,524
Pagi ini sangat membuat frustrasi.
160
00:09:51,591 --> 00:09:53,189
Ini wajah frustrasiku./
Oke.
161
00:09:53,256 --> 00:09:54,966
Dan aku tak ingin
menjadi lebih frustrasi.
162
00:09:54,991 --> 00:09:57,062
Jadi tolong kami dan jangan
beritahu Karl kami akan datang.
163
00:09:57,094 --> 00:09:59,076
Karena aku tak ingin kembali
jika dia menghilang lagi.
164
00:09:59,101 --> 00:10:00,695
Tentu!
165
00:10:04,808 --> 00:10:06,765
Kau lihat itu?
166
00:10:06,812 --> 00:10:09,170
Ya, kau tak apa?
Kau berdarah.
167
00:10:09,209 --> 00:10:11,618
Aku tak percaya terlibat
perkelahian jalanan!
168
00:10:11,671 --> 00:10:13,630
Aku merasa begitu hidup!
169
00:10:13,655 --> 00:10:15,742
Baiklah, tenang.
Ini bukan permainan.
170
00:10:15,753 --> 00:10:16,920
Dari mana kau mendapat senjata?
171
00:10:16,970 --> 00:10:19,151
Aku temukan itu
di parkiran Whole Foods.
172
00:10:19,219 --> 00:10:20,948
Terlihat cocok denganku, bukan?
173
00:10:27,158 --> 00:10:28,670
Mari melakukan sesuatu
malam ini, Karl.
174
00:10:28,695 --> 00:10:30,470
Reservasi makan malam 20:30.
Apa itu bisa? Halo?
175
00:10:30,495 --> 00:10:31,856
Jawab aku!
176
00:10:47,781 --> 00:10:49,626
Hai. Apa yang bisa aku
bantu hari ini?
177
00:10:49,668 --> 00:10:50,962
Hai, kami mencari Karl.
178
00:10:51,019 --> 00:10:52,427
Apa kau saat ini nasabah
bank kami?
179
00:10:52,473 --> 00:10:54,306
Karena jika tidak, aku bisa bantu
membuka rekening baru.
180
00:10:54,331 --> 00:10:55,465
Kami mencari Karl.
181
00:10:55,490 --> 00:10:57,098
Baiklah. Dengar, jika kau
butuh pinjaman,
182
00:10:57,123 --> 00:10:58,851
Atau kau punya pertanyaan finansial,
183
00:10:58,876 --> 00:11:01,481
Namaku Steve,
dan angka-angka adalah bidangku.
184
00:11:01,521 --> 00:11:03,693
Kami mencari Karl./
Oke...
185
00:11:04,461 --> 00:11:07,452
Oke, dia di sebelah sana.
186
00:11:07,530 --> 00:11:10,715
Kantor ketiga sebelah kiri.
187
00:11:12,300 --> 00:11:14,307
Cengkeraman yang bagus.
188
00:11:16,743 --> 00:11:19,080
Kami tidak senang, Karl.
189
00:11:19,105 --> 00:11:21,142
Hei. Aku tak melihatmu datang.
190
00:11:21,167 --> 00:11:24,493
Aku mencari sesuatu
di tempat sampah. Bon.
191
00:11:24,518 --> 00:11:27,178
Kau berpindah cabang./
Ya. Bukankah sudah kuberitahu?
192
00:11:27,187 --> 00:11:30,133
Aku mengirimmu email.
193
00:11:30,242 --> 00:11:33,022
Pasti masuk ke berkas spam-mu.
194
00:11:33,393 --> 00:11:39,080
Kau lebih memilih punya
satu mata atau satu telinga?
195
00:11:39,105 --> 00:11:41,895
Aku tak mau lagi melakukan ini.
196
00:11:42,000 --> 00:11:44,552
Aku bisa dipecat.
Aku bisa masuk penjara!
197
00:11:45,513 --> 00:11:48,274
Tiga juta./
Demi Tuhan!
198
00:11:48,771 --> 00:11:51,062
Aku tak bisa mencuci semua ini!
199
00:11:54,371 --> 00:11:57,550
Aku menelan gigiku!/
Dia menelan giginya.
200
00:11:57,617 --> 00:11:59,216
Perlihatkan padaku.
201
00:12:00,155 --> 00:12:03,071
Astaga./
Rekening bersih sebelum besok.
202
00:12:09,496 --> 00:12:14,135
Karl, maaf aku datang tiba-tiba
ke kantormu...
203
00:12:16,099 --> 00:12:18,913
Tapi kau akan membawaku
makan malam nanti.
204
00:12:18,951 --> 00:12:23,300
Kau takkan bekerja lembur,
karena ini ulang tahunku.
205
00:12:23,842 --> 00:12:26,713
Angkat teleponmu, Petey.
206
00:12:26,779 --> 00:12:30,713
Petey, aku tak tahu bagaimana,
mereka temukan aku di bank baru.
207
00:12:30,738 --> 00:12:32,420
Aku tak bisa lagi melakukan ini.
208
00:12:32,519 --> 00:12:36,054
Uangnya tak setimpal!
209
00:12:40,943 --> 00:12:43,963
Karl, kau lupa ulang tahunku,
dan aku memaafkanmu.
210
00:12:44,029 --> 00:12:46,297
Tapi kau membawaku
untuk makan malam.
211
00:12:49,443 --> 00:12:51,237
Aku pikir kau lupa.
212
00:12:52,553 --> 00:12:56,133
Sue, kau mengacaukan
kejutannya.
213
00:12:56,175 --> 00:12:57,726
Kau mengacaukannya.
214
00:12:58,289 --> 00:13:01,394
Tak apa.
Aku bisa pura-pura terkejut.
215
00:13:02,386 --> 00:13:05,928
sayang, aku suka bunga.
216
00:13:06,564 --> 00:13:09,880
Terima kasih banyak.
Aku suka ini.
217
00:13:11,680 --> 00:13:14,594
Ke mana kita pergi, jagoan?
218
00:13:17,430 --> 00:13:19,799
Apa ini?
219
00:13:42,565 --> 00:13:43,907
Sayang, cepatlah!
220
00:13:43,957 --> 00:13:45,460
Hei, sayang.
221
00:13:45,500 --> 00:13:48,281
Aku sudah lama menunggumu.
222
00:13:48,324 --> 00:13:49,620
Aku akan menghampirimu.
223
00:13:49,637 --> 00:13:51,602
Cepatlah./
Lihatlah dirimu.
224
00:13:51,629 --> 00:13:53,642
Aku bawakan kau bunga.
225
00:13:53,728 --> 00:13:57,770
Aku akan taruh bunganya
di vas sana.
226
00:14:08,198 --> 00:14:10,613
Aku kuat.
227
00:14:11,973 --> 00:14:17,344
Aku penting...
Aku penting...
228
00:14:17,493 --> 00:14:20,493
Aku kuat...
229
00:15:05,738 --> 00:15:08,640
Halo, sayang.
Kau mau memesan kamar?
230
00:15:08,686 --> 00:15:11,070
Aku sebenarnya kehilangan kunciku.
231
00:15:11,141 --> 00:15:14,103
Suamiku dan aku di kamar 14.
232
00:15:14,142 --> 00:15:17,865
Ini ulang tahunku.
Dan dia bawakan aku bunga.
233
00:15:18,480 --> 00:15:20,653
Pria tak memberikan bunga
seperti seharusnya.
234
00:15:20,720 --> 00:15:22,854
Yang jelas bukan suamimu.
235
00:15:22,892 --> 00:15:25,087
Benar-benar pria jantan.
236
00:15:25,538 --> 00:15:29,343
Ini. Selamat ulang tahun, sayang.
237
00:15:30,509 --> 00:15:32,491
Terima kasih.
238
00:15:40,093 --> 00:15:43,035
Lakukanlah! Ayo! Berusaha!
239
00:15:43,088 --> 00:15:45,244
Lebih dalam.
240
00:15:47,101 --> 00:15:48,746
Lebih keras! Karl!
241
00:15:48,804 --> 00:15:51,098
Karl./
Sue?
242
00:15:56,663 --> 00:15:58,538
Ya Tuhan! Karl!
243
00:15:58,578 --> 00:16:01,228
Astaga! Ya Tuhan!/
Berhenti!
244
00:16:01,239 --> 00:16:03,763
Berhenti! Hentikan!
245
00:16:03,830 --> 00:16:06,720
Tidak, kumohon!
Aku punya anak.
246
00:16:06,849 --> 00:16:10,536
Siapa namamu? Leah./
Leah...
247
00:16:10,603 --> 00:16:12,472
Bisa kau rapikan payudaramu?
248
00:16:12,497 --> 00:16:14,649
Payudara... Payudaraku./
Masukkan itu.
249
00:16:14,674 --> 00:16:16,219
Terima kasih.
250
00:16:16,748 --> 00:16:20,453
Karl... Apa dia baik-baik saja?
251
00:16:20,530 --> 00:16:22,081
Apa dia baik-baik saja?
252
00:16:22,148 --> 00:16:23,790
Karl...
253
00:16:25,717 --> 00:16:27,450
Karl?
254
00:16:28,567 --> 00:16:31,550
Tidak, Leah, dia tewas./
Ya Tuhan! Astaga...
255
00:16:31,575 --> 00:16:35,517
Berhenti! Hentikan!
256
00:16:35,542 --> 00:16:41,769
Aku penting. Aku kuat.
Aku cukup.
257
00:16:42,041 --> 00:16:44,048
Bukan begitu, Leah?/
Ya.
258
00:16:44,102 --> 00:16:45,152
Aku juga berpikir begitu.
259
00:16:45,182 --> 00:16:48,648
Tapi kurasa Karl tak berpikir begitu,
tapi lihatlah dia sekarang.
260
00:16:48,747 --> 00:16:50,610
Aku takkan berkata apa-apa.
261
00:16:50,676 --> 00:16:52,795
Sungguh? Jika vaginamu
membunuh suamiku?
262
00:16:52,820 --> 00:16:54,231
Aku yakin kau takkan lakukan itu.
263
00:16:54,268 --> 00:16:56,883
Tidak, aku tidak.../
Hei! Berhenti!
264
00:16:58,600 --> 00:17:01,287
Maaf aku memukulmu.
265
00:17:01,354 --> 00:17:03,422
Tapi aku akan urus semuanya, oke?
266
00:17:03,489 --> 00:17:05,396
Ini yang aku ingin untuk kau lakukan.
267
00:17:05,453 --> 00:17:08,082
Aku mau kau pergi./
Pergi?
268
00:17:08,129 --> 00:17:10,266
Ya, pergilah.
Bawa barangmu dan pergilah.
269
00:17:10,299 --> 00:17:11,936
Aku akan urus semuanya.
270
00:17:12,011 --> 00:17:14,634
Jangan lupa bra-mu.
271
00:17:19,739 --> 00:17:23,822
Karl, kau melupakan ulang tahunku.
272
00:17:47,733 --> 00:17:50,703
Aku ingin batalkan reservasi
makan malam untuk dua orang...
273
00:17:50,770 --> 00:17:52,239
...atas nama Buttons.
274
00:17:52,306 --> 00:17:56,742
Suamiku tak enak badan,
jadi kami tak bisa datang.
275
00:17:57,022 --> 00:17:58,477
Terima kasih.
276
00:18:14,025 --> 00:18:18,931
Karl, apa yang akan
aku lakukan denganmu?
277
00:18:18,998 --> 00:18:22,407
Pencarian berlanjut untuk
Emma Rose, 13 tahun,
278
00:18:22,432 --> 00:18:23,813
Yang menghilang akhir...
279
00:18:23,866 --> 00:18:25,639
Kau telah melewati
sebulan penderitaan...
280
00:18:25,696 --> 00:18:27,707
...dan rasa sedih yang
tak bisa diucapkan,
281
00:18:27,773 --> 00:18:30,966
Dan sekarang seluruh dunia
berada di belakangmu.
282
00:18:31,040 --> 00:18:34,080
Bagaimana menurutmu
komunitas setempat?
283
00:18:34,146 --> 00:18:37,491
Cinta yang mereka tunjukkan
pada kami sangat luar biasa.
284
00:18:37,516 --> 00:18:39,599
Surat-surat penyemangat,
285
00:18:39,624 --> 00:18:41,528
Dan orang membawakan
kami makanan.
286
00:18:41,743 --> 00:18:44,947
Terima kasih untuk Yuba County./
Terima kasih Amerika.
287
00:18:45,292 --> 00:18:48,728
Kau penting,
dan ceritamu penting.
288
00:18:48,794 --> 00:18:50,826
Aku di sini untuk membantu.
289
00:18:50,860 --> 00:18:55,067
Aku Gloria Michaels,
dan aku di pihakmu.
290
00:18:55,134 --> 00:18:58,200
Selanjutnya,
eksklusif Channel Five.
291
00:18:58,268 --> 00:19:00,861
Wawancara dengan
dokter kandungan...
292
00:19:00,885 --> 00:19:02,964
...yang membantu persalinan
Emma Rose.
293
00:19:39,648 --> 00:19:41,391
Tolong...
294
00:19:42,046 --> 00:19:43,526
Tolong aku!
295
00:19:44,038 --> 00:19:47,514
Suamiku hilang!
296
00:19:57,454 --> 00:19:58,931
Permisi. Opsir?
297
00:19:58,998 --> 00:20:02,020
Opsir? Aku ingin mengisi...
298
00:20:02,034 --> 00:20:04,535
Duduklah./
Maafkan aku. Oke.
299
00:20:07,997 --> 00:20:09,909
Permisi...
300
00:20:09,976 --> 00:20:12,359
Jangan menyentuhku.
301
00:20:20,495 --> 00:20:21,921
Halo, Detektif Harris.
302
00:20:21,988 --> 00:20:23,723
Kita akan kedatangan satu bus
penuh anak remaja menyebalkan.
303
00:20:23,748 --> 00:20:25,205
Bisa kau kau masukkan
dia ke sel untukku?
304
00:20:25,230 --> 00:20:27,876
Ayo, anak papa, masuk ke penjara./
Detektif...
305
00:20:28,828 --> 00:20:30,613
Maaf, berapa lama lagi aku...
306
00:20:30,663 --> 00:20:32,252
Harris.
307
00:20:32,284 --> 00:20:36,035
Detektif, aku ingin mengajukan
laporan orang hilang.
308
00:20:36,102 --> 00:20:37,734
Baiklah, Bu,
aku tidak menangani itu.
309
00:20:37,737 --> 00:20:40,326
Tapi suamiku, Karl,
dia menghilang.
310
00:20:40,351 --> 00:20:43,290
Kapan terakhir kau melihat dia?/
Kemarin.
311
00:20:43,370 --> 00:20:45,799
Baiklah, jadi, di situasi seperti ini,
312
00:20:45,824 --> 00:20:48,086
Kami sarankan periksa dengan
keluarga dan teman terlebih dahulu.
313
00:20:48,124 --> 00:20:49,519
Aku tak bisa bilang padamu
betapa seringnya...
314
00:20:49,544 --> 00:20:51,283
...para suami pergi keluar kota
untuk akhir pekan,
315
00:20:51,308 --> 00:20:52,504
Dan mereka tak beritahu
istri-istrinya.
316
00:20:52,529 --> 00:20:54,606
Tapi aku.../
Harris, bus kita datang.
317
00:20:54,653 --> 00:20:55,908
Sial. Secepat ini?/
Ya.
318
00:20:55,933 --> 00:20:57,555
Aku tahu dia.../
Hei, lepaskan aku!
319
00:20:57,580 --> 00:20:59,698
Hei, lepaskan aku!
320
00:20:59,764 --> 00:21:02,417
Kau siapa?/
Bu, kau harus pergi.
321
00:21:02,490 --> 00:21:05,021
Hei! Hei!/
Ayo!
322
00:21:05,061 --> 00:21:08,025
Apa yang akan kau lakukan?/
Harris!
323
00:21:11,011 --> 00:21:12,529
Gloria Michaels Show.
324
00:21:12,593 --> 00:21:14,582
Berita nomor satu
pilihan Kentucky...
325
00:21:14,607 --> 00:21:17,207
...serta acara permasalahan
terbaik tiga tahun beruntun.
326
00:21:17,230 --> 00:21:19,043
Karena dia peduli.
327
00:21:19,056 --> 00:21:20,731
Gloria Michaels Show.
328
00:21:20,788 --> 00:21:24,082
Selamat datang kembali.
Aku sudah membuat keputusan.
329
00:21:24,107 --> 00:21:28,998
Aku takkan melaporkan
cerita lain selain ceritamu,
330
00:21:29,021 --> 00:21:33,024
Hingga kita membawa
kembali Emma Rose pulang.
331
00:21:37,497 --> 00:21:40,979
Sebuah komitmen untukmu.
332
00:21:41,045 --> 00:21:42,750
Dan Emma.
333
00:21:44,588 --> 00:21:47,154
Sekali ini, ini kisah memilukan...
334
00:21:48,478 --> 00:21:49,881
Diam!
335
00:21:49,907 --> 00:21:52,513
...karena ini sudah sangat lama,
tapi aku tahu bahwa Emma-ku...
336
00:21:52,546 --> 00:21:54,469
Diamlah!
337
00:21:54,548 --> 00:21:56,858
Diam!
338
00:22:32,744 --> 00:22:34,130
Sumpah demi Tuhan, Lennie,
339
00:22:34,155 --> 00:22:35,356
Jika kau tak dapatkan wawancara
dengan keluarga Rose,
340
00:22:35,381 --> 00:22:37,029
Aku akan lepas kendali!
341
00:22:39,065 --> 00:22:42,463
Karl! Kau lupa memasukkan
pengajuan pinjamanku!
342
00:22:45,789 --> 00:22:48,118
Astaga.
343
00:22:49,652 --> 00:22:51,791
Sue, apa yang terjadi?
344
00:22:55,240 --> 00:22:58,480
Seseorang menghancurkan rumahku.
345
00:22:58,523 --> 00:23:00,412
Apa kau tahu siapa?
346
00:23:03,649 --> 00:23:05,954
Sue.
347
00:23:06,019 --> 00:23:07,363
Sue?
348
00:23:07,415 --> 00:23:10,055
Ya Tuhan. Hei, hei./
Aku tidak...
349
00:23:10,767 --> 00:23:14,480
Oke, baiklah. Astaga.
350
00:23:16,138 --> 00:23:17,431
Oke.
351
00:23:17,456 --> 00:23:19,520
Di mana Karl?
352
00:23:20,699 --> 00:23:23,104
Dia menghilang.
353
00:23:23,129 --> 00:23:26,681
Apa?/
Aku bangun pagi ini, dan...
354
00:23:27,673 --> 00:23:29,446
Kurasa seseorang menculik dia.
355
00:23:29,473 --> 00:23:31,613
Siapa yang ingin menculik Karl?
356
00:23:33,335 --> 00:23:34,883
Sue?/
Aku...
357
00:23:35,712 --> 00:23:38,083
Oke, kau sudah hubungi polisi?
358
00:23:38,150 --> 00:23:39,582
Aku menemui...
359
00:23:40,605 --> 00:23:42,835
Aku menemui polisi,
tapi mereka tak bisa bantu.
360
00:23:42,857 --> 00:23:44,268
Kau serius?
361
00:23:44,336 --> 00:23:48,011
Kau tahu siapa yang
mungkin menculik dia?
362
00:23:48,060 --> 00:23:49,554
Aku tak tahu, aku tak tahu,
363
00:23:49,586 --> 00:23:52,092
Aku tak tahu, aku tak tahu!
364
00:23:53,459 --> 00:23:54,801
Aku tak tahu harus apa.
365
00:23:54,851 --> 00:23:58,614
Polisi bilang agar menunggu 48 jam.
366
00:23:58,639 --> 00:24:01,102
Mungkin dia keluar kota
selama akhir pekan.
367
00:24:01,127 --> 00:24:03,018
Tapi lihatlah tempat ini.
368
00:24:03,031 --> 00:24:04,396
Lihat ini!
369
00:24:04,411 --> 00:24:06,313
Sesuatu yang buruk terjadi.
370
00:24:06,379 --> 00:24:08,608
Aku mau orang mencari Karl
sekarang juga.
371
00:24:08,640 --> 00:24:09,788
Tapi tak ada yang tahu dia hilang.
372
00:24:09,801 --> 00:24:13,227
Jadi bagaimana orang bisa temukan dia
jika mereka tak tahu dia menghilang?
373
00:24:13,712 --> 00:24:15,754
Sue...
374
00:24:17,994 --> 00:24:21,085
Biar aku membantumu./
Bagaimana?
375
00:24:21,132 --> 00:24:24,277
Kau melihat berita Emma Rose?
376
00:24:24,932 --> 00:24:28,180
Si gadis hilang?
377
00:24:28,254 --> 00:24:32,614
Ya. Aku bisa melakukan itu.
Untukmu.
378
00:24:32,670 --> 00:24:35,053
Aku bisa buat publik sadar,
379
00:24:35,078 --> 00:24:37,470
Agar mereka mencari Karl
seperti mereka dengan Emma.
380
00:24:38,432 --> 00:24:41,715
Haruskah kita ke stasiun
berita yang lebih besar?
381
00:24:41,780 --> 00:24:45,176
Seperti Gloria Michaels?/
Tidak, Sue.
382
00:24:45,227 --> 00:24:46,686
Kita tidak harus.
383
00:24:46,752 --> 00:24:51,485
Karena mereka takkan memberimu
perhatian yang sepantasnya.
384
00:24:51,554 --> 00:24:53,663
Tapi aku bisa.
385
00:24:53,997 --> 00:24:56,137
Karena kau kakakku.
386
00:24:56,220 --> 00:24:59,765
Aku akan urus semua ini.
387
00:24:59,832 --> 00:25:02,381
Oke? Oke./
Oke.
388
00:25:04,614 --> 00:25:08,377
Hei, Lennie. Ya...
Kumpulkan kru. Sekarang.
389
00:25:23,757 --> 00:25:26,415
Nancy, kita bisa mendapat
banyak masalah untuk ini.
390
00:25:26,440 --> 00:25:29,935
Kita akan panggil polisi
setelah syuting, oke?
391
00:25:29,960 --> 00:25:31,513
Oke./
Oke.
392
00:25:31,582 --> 00:25:33,899
Siap? Bagus... Hei.
393
00:25:33,966 --> 00:25:35,691
Hai, Sue.
394
00:25:35,968 --> 00:25:37,582
Hai.
395
00:25:37,615 --> 00:25:39,170
Kau akan sangat menakjubkan.
396
00:25:39,181 --> 00:25:41,667
Terima kasih./
Ya.
397
00:25:42,041 --> 00:25:43,662
Kau...
398
00:25:45,294 --> 00:25:47,078
Kau sedih?
399
00:25:49,315 --> 00:25:50,717
Ya.
400
00:25:50,784 --> 00:25:53,150
Ya, kau sedih, bukan begitu?
401
00:25:53,497 --> 00:25:55,998
Kau merasa ingin menangis?
402
00:25:57,411 --> 00:25:58,634
Ya.
403
00:25:58,703 --> 00:26:01,723
Oke. Itu harus... Oke.
404
00:26:02,451 --> 00:26:04,550
Oke, merekam. Mulai merekam...
405
00:26:04,575 --> 00:26:06,210
Kita bisa.
406
00:26:06,273 --> 00:26:07,799
Satu, satu.
Satu, dua, satu, dua...
407
00:26:07,833 --> 00:26:09,391
Dua, satu...
408
00:26:09,732 --> 00:26:13,047
Bankir setempat, Karl Buttons,
diculik dari kediamannya...
409
00:26:13,084 --> 00:26:15,480
...dalam apa yang kelihatannya
pergelutan kekerasan.
410
00:26:15,505 --> 00:26:17,957
Istrinya Karl, Sue Buttons,
terbangun pagi ini...
411
00:26:18,025 --> 00:26:21,013
...untuk temukan dapurnya
berantakan dan suaminya hilang.
412
00:26:21,048 --> 00:26:23,830
Kepolisian setempat masih
belum menanggapi insiden ini.
413
00:26:23,924 --> 00:26:25,073
Sue...
414
00:26:25,784 --> 00:26:27,798
Hei, sayang./
Petey, Karl dalam masalah.
415
00:26:27,819 --> 00:26:29,237
Ada apa?/
Nyalakan Channel Two News.
416
00:26:29,303 --> 00:26:31,388
Rita, nyalakan TV ke Channel Two.
417
00:26:31,413 --> 00:26:33,003
Jika kau memiliki informasi...
418
00:26:33,028 --> 00:26:35,873
Kau kenal mereka?/
...tentang hilangnya Karl Buttons...
419
00:26:35,898 --> 00:26:38,020
Sial, mereka menculik saudaraku.
420
00:26:38,045 --> 00:26:39,422
Haruskah aku ambil senjataku?/
Kami akan...
421
00:26:39,447 --> 00:26:41,615
Aku akan ambil senjataku!
Waktunya beraksi!
422
00:26:41,640 --> 00:26:44,970
Sue, ada lagi yang ingin
kau katakan kepada pemirsa?
423
00:26:44,998 --> 00:26:47,234
Aku tahu kau di luar sana, Karl.
424
00:26:48,040 --> 00:26:50,343
Aku tahu akan melihatmu lagi.
425
00:26:56,258 --> 00:26:58,016
Oke...
426
00:26:58,083 --> 00:27:01,320
Ini Nancy Livingston
untuk KTV Two News.
427
00:27:01,375 --> 00:27:02,769
Kau bisa berhenti merekam.
428
00:27:02,820 --> 00:27:04,562
Sue, kau melakukannya dengan baik.
429
00:27:05,474 --> 00:27:07,555
Oke. Oke.
430
00:27:07,633 --> 00:27:09,307
Oke.
431
00:27:11,964 --> 00:27:14,497
Mereka datang.
432
00:27:15,333 --> 00:27:17,189
Apa-apaan ini?
433
00:27:17,203 --> 00:27:18,550
Apanya?
434
00:27:18,605 --> 00:27:20,344
Kau melihat sesuatu?
435
00:27:20,958 --> 00:27:22,666
Tidak.
436
00:27:25,211 --> 00:27:27,247
Nancy. KTV Two News.
437
00:27:27,313 --> 00:27:28,548
Kami tahu.
438
00:27:28,615 --> 00:27:30,550
Ini Opsir Jones./
Nancy.
439
00:27:30,617 --> 00:27:34,143
Ny. Buttons, biasanya dalam
kasus orang hilang,
440
00:27:34,168 --> 00:27:36,427
Warga menghubungi polisi
sebelum menghubungi media.
441
00:27:36,452 --> 00:27:39,526
Dia mencobanya./
Aku...
442
00:27:41,730 --> 00:27:44,108
Boleh kami melihat-lihat?
443
00:27:45,543 --> 00:27:48,435
Sebelah sini.
444
00:27:52,906 --> 00:27:55,623
Kapan terakhir kau melihat suamimu?
445
00:27:55,673 --> 00:27:57,975
Kemarin pagi.
446
00:27:58,030 --> 00:27:59,262
Di mana dapurmu?
447
00:27:59,275 --> 00:28:02,129
Maaf. Lewat sini.
448
00:28:02,151 --> 00:28:04,147
Oke.
449
00:28:05,798 --> 00:28:08,239
Hati-hati. Perhatikan langkahmu.
450
00:28:14,828 --> 00:28:17,564
Ini terlihat seperti
semacam pergelutan.
451
00:28:17,630 --> 00:28:19,297
Maksudku, dengan semua
benda berserakan.
452
00:28:19,340 --> 00:28:21,879
Saat itulah aku tahu
sesuatu yang buruk terjadi.
453
00:28:21,949 --> 00:28:23,965
Tapi kau bilang hilang,
bukan diculik.
454
00:28:24,002 --> 00:28:25,444
Apa?
455
00:28:26,773 --> 00:28:29,394
Aku yang tangani dari sini.
Terima kasih.
456
00:28:31,244 --> 00:28:32,913
Terima kasih.
457
00:28:33,413 --> 00:28:35,690
Kau bilang hilang.
458
00:28:35,753 --> 00:28:38,952
Pagi ini di kantor polisi,
kau tak sebutkan pergelutan.
459
00:28:38,977 --> 00:28:40,217
Aku berusaha memberitahumu.
460
00:28:40,242 --> 00:28:41,677
Tapi kemudian seluruh
anak remaja itu datang,
461
00:28:41,723 --> 00:28:43,966
Lalu tak ada yang mau
mendengarkanku.
462
00:28:44,176 --> 00:28:46,260
Kapan kau sadar suamimu hilang?
463
00:28:46,326 --> 00:28:47,916
Pagi ini. Saat bangun,
464
00:28:47,941 --> 00:28:49,671
Aku sadar Karl semalam tak pulang.
465
00:28:49,696 --> 00:28:51,429
Aku turun dan melihat dapur,
466
00:28:51,454 --> 00:28:53,355
Lalu ruang santai, dan...
467
00:28:53,466 --> 00:28:55,568
Dan aku tahu ada yang salah.
468
00:28:55,635 --> 00:28:59,037
Kau tidak perhatikan dapur
atau ruang santai semalam?
469
00:28:59,109 --> 00:29:01,404
Tidak, aku...
Semalam hari ulang tahunku.
470
00:29:01,452 --> 00:29:03,796
Kami ada reservasi makan malam
di La Femme Aimée.
471
00:29:03,821 --> 00:29:06,313
Itu restoran Prancis
menarik di pusat kota.
472
00:29:06,338 --> 00:29:07,970
Tapi aku kelelahan saat pulang.
473
00:29:08,006 --> 00:29:09,893
Jadi aku ke atas untuk
pejamkan mataku sebentar,
474
00:29:09,917 --> 00:29:11,073
Lalu melakukan afirmasi,
475
00:29:11,098 --> 00:29:13,139
Aku tahu ada yang salah karena
Karl tak membangunkanku.
476
00:29:13,164 --> 00:29:14,613
Aku turun ke bawah,
dan aku melihat ini,
477
00:29:14,673 --> 00:29:17,762
Dan Karl tak ada.
478
00:29:20,010 --> 00:29:23,384
Apa kau bilang? "Afirmasi"?/
Ya.
479
00:29:23,434 --> 00:29:29,527
"Kau bernilai, kau dicintai,
kau spesial."
480
00:29:31,371 --> 00:29:33,155
Bisa kau pikirkan seseorang...
481
00:29:33,180 --> 00:29:34,777
...yang mungkin ingin
melukai suamimu?
482
00:29:34,850 --> 00:29:37,437
Astaga. Tidak.
483
00:29:37,505 --> 00:29:40,337
Maksudku, aku rasa tidak.
484
00:29:40,385 --> 00:29:42,987
Karl orang yang manis.
485
00:29:43,536 --> 00:29:45,724
Mengapa seseorang
ingin menculik dia?
486
00:29:45,730 --> 00:29:49,480
Ini fotoku dan Karl,
seandainya kau butuh...
487
00:29:49,505 --> 00:29:53,125
...untuk seluruh konferensi pers
dan sebagainya.
488
00:29:53,192 --> 00:29:55,428
Oke. Bagus.
489
00:29:55,495 --> 00:29:58,331
Kami akan berusaha
semampunya temukan dia.
490
00:29:58,398 --> 00:30:00,567
Mau aku buatkan kopi, atau...?
491
00:30:00,633 --> 00:30:04,892
Tidak...
Aku hanya minum kopi pagi hari.
492
00:30:09,534 --> 00:30:11,142
Hei.
493
00:30:11,311 --> 00:30:13,179
Kau lihat bagaimana dia terus
bicara tentang suaminya...
494
00:30:13,204 --> 00:30:15,926
...dengan kalimat masa lampau?/
Dia agak aneh,
495
00:30:15,951 --> 00:30:18,622
Tapi wanita itu jelas
bukan otak kriminal.
496
00:30:19,567 --> 00:30:21,267
Ya.
497
00:30:28,791 --> 00:30:30,553
Apa yang kau lakukan
dengan saudaraku?
498
00:30:31,689 --> 00:30:33,438
Tak ada pengawal hari ini,
ya, Petey?
499
00:30:33,488 --> 00:30:35,659
Sial! Aku bersumpah, aku tak
bermaksud tak menghormati.
500
00:30:35,684 --> 00:30:37,336
Kalian sangat menakutkan.
501
00:30:37,361 --> 00:30:38,908
Aku takkan melakukan sesuatu
untuk berurusan denganmu.
502
00:30:38,933 --> 00:30:40,801
Kau tahu ini.
503
00:30:42,613 --> 00:30:44,048
Terima kasih.
504
00:30:49,518 --> 00:30:51,764
Teman-teman, dengar,
aku tahu Karl mengacau,
505
00:30:51,812 --> 00:30:54,521
Tapi dia menyesal,
dan itu takkan terulang lagi.
506
00:30:54,554 --> 00:30:56,255
Jadi kenapa kau tak
lepaskan dia, tolong?
507
00:30:56,322 --> 00:30:58,493
Apa yang kau bicarakan?
508
00:30:58,518 --> 00:30:59,926
Ayolah. Karl menghilang.
Aku tahu kau menahan dia.
509
00:30:59,940 --> 00:31:01,242
Dia tak apa, 'kan?
510
00:31:01,276 --> 00:31:03,187
Kau tak melukainya?
511
00:31:03,244 --> 00:31:05,022
Kami tidak...
512
00:31:05,065 --> 00:31:06,250
Ayolah, beritahu aku
apa yang kau inginkan.
513
00:31:06,275 --> 00:31:08,172
Apa yang kau inginkan? Apa?!
514
00:31:09,469 --> 00:31:10,990
20,000.
515
00:31:12,919 --> 00:31:14,764
Dari mana aku mendapatkan 20,000?
516
00:31:14,822 --> 00:31:17,116
Itu masalah pribadimu.
517
00:31:17,141 --> 00:31:19,668
Jadi, tik-tok./
Astaga.
518
00:31:22,548 --> 00:31:25,104
Kelihatannya aku akan
mendapat uang gampang.
519
00:31:26,354 --> 00:31:28,682
Kita tak menahan Karl.
520
00:31:28,707 --> 00:31:31,472
Jadi?/
Jadi, di mana dia?
521
00:31:31,515 --> 00:31:34,420
Dan di mana uang ayahmu?
522
00:32:21,137 --> 00:32:24,124
Orang tak takut denganmu.
523
00:32:24,205 --> 00:32:27,211
Dia mengambil uangku karena
dia pikir bisa terlepas dengan itu.
524
00:32:27,277 --> 00:32:30,683
Dia pikir bisa terlepas dengan itu
karena dia tak takut denganmu.
525
00:32:30,750 --> 00:32:34,153
Mina, aku tak bisa memercayaimu
mengurusi bisnisku...
526
00:32:34,220 --> 00:32:36,186
...jika orang tak takut denganmu.
527
00:32:38,061 --> 00:32:40,306
Dia hanya seorang gadis.
528
00:32:42,899 --> 00:32:45,084
Aku berharap lebih darimu.
529
00:32:47,071 --> 00:32:48,417
Hei!
530
00:32:48,870 --> 00:32:50,570
Hei!
531
00:32:54,640 --> 00:32:56,735
Halo.
Senang melihat kalian lagi.
532
00:32:56,776 --> 00:32:58,432
Steve, Bankir Stanlow Terbaik Tahun Ini.
533
00:32:58,444 --> 00:33:00,389
Sebenarnya, Karl tidak masuk hari ini.
534
00:33:01,141 --> 00:33:02,427
Hei!
535
00:33:02,468 --> 00:33:05,351
Kurasa kalian berdua
sebaiknya pergi.
536
00:33:05,418 --> 00:33:07,687
Aku memanggil satpam.
Ya Tuhan.
537
00:33:07,754 --> 00:33:09,296
Kumohon. Aku tinggal
dengan Ibuku, oke?
538
00:33:09,321 --> 00:33:12,285
Dia sakit parah. Aku harus
berikan dia obat. Memandikannya.
539
00:33:12,764 --> 00:33:14,727
Kau memandikan...
Diam!
540
00:33:14,794 --> 00:33:16,147
Tolong jangan bunuh aku./
Aku harus.
541
00:33:16,200 --> 00:33:18,431
Membayangkan kau memandikan
Ibumu yang sudah tua.
542
00:33:18,498 --> 00:33:21,008
Memberi sabun dan semuanya...
Mengerikan.
543
00:33:21,028 --> 00:33:23,346
Apa yang kau mau?
Apa yang kau inginkan?
544
00:33:23,381 --> 00:33:26,671
Apa ada uang disetorkan
ke salah satu rekening ini kemarin?
545
00:33:26,721 --> 00:33:29,996
Aku dengan senang hati
periksakan saldonya untukmu.
546
00:33:32,645 --> 00:33:35,133
Terima kasih sudah memilih
Stanlow Community Bank,
547
00:33:35,158 --> 00:33:36,847
Untuk keperluan perbankanmu.
548
00:33:36,875 --> 00:33:40,529
Tampaknya seluruh
rekening ini kosong.
549
00:33:40,586 --> 00:33:42,371
Dia mengambil uangnya.
550
00:33:42,444 --> 00:33:46,952
Kau tak kebetulan tahu di mana
rekanmu Karl berada, 'kan?
551
00:33:47,324 --> 00:33:50,452
Tidak. Dia tak masuk kerja hari ini.
552
00:33:51,376 --> 00:33:53,654
Jadi aku tidak tahu.
553
00:33:53,679 --> 00:33:55,412
Dia anggota tim baru
di cabang ini.
554
00:33:55,431 --> 00:33:57,740
Jadi aku belum familiar
dengan jadwal kerjanya.
555
00:34:03,588 --> 00:34:05,069
Apa?
556
00:34:05,363 --> 00:34:07,900
Tak ada aktivitas terbaru
dari kartu kreditnya Karl.
557
00:34:07,909 --> 00:34:09,792
Pembelian terakhirnya
adalah karangan bunga.
558
00:34:09,816 --> 00:34:11,551
Dia membeli bunga.
559
00:34:11,617 --> 00:34:14,047
Dia diculik secara paksa
dari dapurnya.
560
00:34:14,078 --> 00:34:15,537
Di mana bunganya?
561
00:34:15,580 --> 00:34:17,191
Mungkin diambil penculiknya.
562
00:34:17,216 --> 00:34:18,569
Hentikan./
Oke.
563
00:34:18,594 --> 00:34:20,134
Atau mungkin dia tak pernah pulang.
564
00:34:20,159 --> 00:34:21,730
Tok, tok.
Kita temukan mayat.
565
00:34:21,755 --> 00:34:23,108
Karl?/
Bukan.
566
00:34:23,144 --> 00:34:26,010
Tapi mayatnya ditemukan
di kantor dia.
567
00:34:26,956 --> 00:34:28,545
Sial./
Ya.
568
00:34:28,768 --> 00:34:31,869
Ini rekaman CCTV
yang kau minta.
569
00:34:31,893 --> 00:34:33,089
Dan foto layar,
570
00:34:33,114 --> 00:34:35,318
Dengan semua orang yang
terakhir Steve temui.
571
00:34:35,344 --> 00:34:37,823
Bankir Karl menghilang,
dan bankir Steve tewas.
572
00:34:37,848 --> 00:34:41,009
Ada banyak hal buruk terjadi
kepada bankir di bank kalian.
573
00:34:41,034 --> 00:34:42,434
Dan ini foto yang kau
berikan padaku?
574
00:34:42,459 --> 00:34:44,776
Kami tak pernah temui
masalah di sini.
575
00:34:44,789 --> 00:34:48,389
Jadi memperbarui sistem CCTV
kurang efektif untuk anggaran.
576
00:34:48,421 --> 00:34:49,941
Mari kita lihat jika Steve setuju.
577
00:34:50,003 --> 00:34:51,818
Masuklah./
Aku?
578
00:34:52,042 --> 00:34:54,734
Hei, Steve, apa kau setuju?
579
00:34:55,432 --> 00:34:59,665
Tidak. Steve tak setuju.
Karena dia mati!
580
00:34:59,732 --> 00:35:01,223
Dan gambar buruk ini,
581
00:35:01,248 --> 00:35:03,742
Takkan membantu kami menangkap
pelaku pembunuhnya!
582
00:35:03,755 --> 00:35:05,246
Maafkan aku.
583
00:35:05,271 --> 00:35:08,332
Jangan meminta maaf padaku.
Minta maaf pada Steve.
584
00:35:10,084 --> 00:35:12,292
Kemari. Dia tak bisa
mendengarmu dari sana.
585
00:35:14,999 --> 00:35:17,166
Aku minta maaf, Steve.
586
00:35:28,871 --> 00:35:33,099
Kau penting.
Ceritamu penting.
587
00:36:09,035 --> 00:36:11,125
Ny. Michaels.
588
00:36:13,085 --> 00:36:14,641
Ada yang bisa aku bantu?
589
00:36:14,654 --> 00:36:16,954
Namaku Sue Buttons.
590
00:36:16,989 --> 00:36:20,579
Dan aku ingin memberimu
cerita eksklusif...
591
00:36:20,646 --> 00:36:22,051
...untuk ditayangkan di berita.
592
00:36:22,086 --> 00:36:26,185
Kau bisa sampaikan kemungkinan
ceritamu di meja resepsionis.
593
00:36:26,210 --> 00:36:27,518
Aku ingin bicara denganmu.
594
00:36:27,560 --> 00:36:32,149
Kau bisa sampaikan kemungkinan
ceritamu di meja resepsionis.
595
00:36:32,192 --> 00:36:34,126
Ini berita orang hilang.
596
00:36:34,194 --> 00:36:36,611
Apa itu anak hilang?
597
00:36:36,676 --> 00:36:39,575
Bukan. Suamiku. Karl Buttons.
598
00:36:39,612 --> 00:36:43,604
Asistenku akan mendata
cerita dan informasimu.
599
00:36:43,629 --> 00:36:46,008
Silakan ikut aku ke depan.
Aku bisa data informasimu.
600
00:36:46,044 --> 00:36:47,517
Emma Rose, 13 tahun,
601
00:36:47,583 --> 00:36:50,609
Emma Rose./
Apa?
602
00:36:52,245 --> 00:36:55,336
Dia alasan suamiku hilang.
603
00:36:55,409 --> 00:36:58,882
Karl tahu siapa yang
menculik Emma Rose.
604
00:36:58,907 --> 00:37:00,330
Dia akan beritahu polisi,
605
00:37:00,338 --> 00:37:02,822
Dan kurasa itu sebabnya dia diculik.
606
00:37:02,888 --> 00:37:06,675
Menurutku jika kau bantu aku
temukan Karl...
607
00:37:06,702 --> 00:37:08,357
Kita akan temukan Emma.
608
00:37:08,401 --> 00:37:12,438
Dan kau yakin dia sebutkan
nama Emma Rose?
609
00:37:12,512 --> 00:37:15,118
Ya. Pagi itu dia buatkan aku sarapan,
610
00:37:15,143 --> 00:37:17,072
Dan saat kami makan, dia bilang,
611
00:37:17,121 --> 00:37:18,772
"Aku tahu siapa yang
menculik Emma Rose."
612
00:37:18,816 --> 00:37:21,262
Kenapa kau tak segera
menghubungi polisi?
613
00:37:21,308 --> 00:37:24,086
Aku tak berpikir macam-macam.
614
00:37:24,150 --> 00:37:25,469
Aku jarang nonton TV,
615
00:37:25,493 --> 00:37:27,863
Jadi aku tak tahu tentang
Emma Rose yang malang.
616
00:37:27,901 --> 00:37:31,667
Aku hanya mendengar namanya
ketika menyimak stasiunmu hari ini,
617
00:37:31,684 --> 00:37:33,562
Dan saat itulah aku paham intinya.
618
00:37:33,587 --> 00:37:36,796
Meski jika kau tak tahu
siapa Emma Rose,
619
00:37:36,822 --> 00:37:39,092
Seandainya salah satu
suamiku bilang...
620
00:37:39,125 --> 00:37:42,862
...dia tahu siapa yang menculik
seseorang, siapapun itu,
621
00:37:42,928 --> 00:37:45,465
Kau sebaiknya percaya
aku akan bertanya.
622
00:37:45,531 --> 00:37:47,889
Aku tahu.
Aku berharap melakukan itu.
623
00:37:47,933 --> 00:37:51,399
Tapi kau harus mengerti, Gloria,
suamiku...
624
00:37:51,462 --> 00:37:55,775
Dia pemerhati teori konspirasi.
625
00:37:55,841 --> 00:37:57,502
Dia selalu mengatakan
sesuatu seperti,
626
00:37:57,527 --> 00:38:01,354
Dia tahu siapa yang
membunuh JonBenét Ramsey,
627
00:38:01,379 --> 00:38:04,525
Dan dia tahu siapa yang
menculik Natalee Holloway.
628
00:38:04,550 --> 00:38:06,473
Apakah ada kaitan,
629
00:38:06,498 --> 00:38:10,008
Antara menghilangnya
suami Sue, Karl,
630
00:38:10,028 --> 00:38:14,680
Dan menghilangnya
Emma Rose, 13 tahun?
631
00:38:22,447 --> 00:38:25,172
Bu?
632
00:38:25,238 --> 00:38:28,542
Apa kau tahu jika
Peter Buttons bekerja di sini?
633
00:38:35,714 --> 00:38:38,046
Apa kau mencuri dariku?
634
00:38:38,327 --> 00:38:40,920
Hei, Rita.
635
00:38:40,986 --> 00:38:43,649
Ini tak seperti kelihatannya...
636
00:38:43,715 --> 00:38:45,891
Setelah semua yang
aku lakukan untukmu?
637
00:38:45,958 --> 00:38:47,527
Apa kau mencuri dariku?
638
00:38:47,593 --> 00:38:49,929
Rita, Rita... Rita! Persetan denganmu!
639
00:38:50,981 --> 00:38:54,549
Persetan denganmu./
Tapi serius, kau mencuri dariku?
640
00:38:55,302 --> 00:38:57,697
Hei, Rita! Polisi datang.
641
00:38:57,722 --> 00:38:59,359
Mencari si napi.
642
00:38:59,406 --> 00:39:02,430
Sial. Apa?/
Apa kubilang?
643
00:39:04,944 --> 00:39:06,779
Apa yang terjadi di sini?
644
00:39:06,846 --> 00:39:09,121
Tidak ada./
Tidak ada.
645
00:39:09,146 --> 00:39:12,264
Beritahu mereka dia akan
segera keluar.
646
00:39:16,922 --> 00:39:18,781
Ayolah, Rita.
Kau memanggil polisi?
647
00:39:18,806 --> 00:39:21,604
Dengar, aku minta maaf, tapi aku
butuh uang untuk bayar tebusan Karl.
648
00:39:21,644 --> 00:39:23,710
Aku berencana membayarmu
kembali. Sumpah.
649
00:39:23,762 --> 00:39:26,367
Aku bukan pengadu./
Lalu kenapa mereka ke sini?
650
00:39:26,411 --> 00:39:29,453
Kau ada melakukan
tindak kriminal baru-baru ini?
651
00:39:29,966 --> 00:39:31,505
Ada yang bisa aku bantu?
652
00:39:31,532 --> 00:39:33,688
Peter Buttons?/
Ya, Petey.
653
00:39:33,706 --> 00:39:35,078
Kami kemari tentang Karl.
654
00:39:35,141 --> 00:39:36,802
Istrinya melaporkan dia hilang.
655
00:39:36,865 --> 00:39:39,726
Benar. Ya, aku melihat itu di berita.
656
00:39:39,751 --> 00:39:42,269
Kapan terakhir kau bicara
dengan Karl?
657
00:39:43,542 --> 00:39:45,918
Aku ingin bilang,
satu atau dua minggu lalu.
658
00:39:45,985 --> 00:39:47,495
Kau tahu.../
Mana yang benar?
659
00:39:47,559 --> 00:39:49,339
"Kau ingin bilang",
atau "kau mengatakannya"?
660
00:39:49,413 --> 00:39:50,909
Aku mengatakannya.
661
00:39:50,959 --> 00:39:53,627
Oke. Kau dan Karl dekat?
662
00:39:53,726 --> 00:39:55,909
Ya, dia kakakku, jadi...
663
00:39:55,934 --> 00:39:57,799
Tapi kau tak bicara dengannya
selama 1-2 minggu?
664
00:39:57,880 --> 00:40:00,567
Tidak, aku sibuk dengan kerja,
665
00:40:00,602 --> 00:40:02,595
Dan aku akan memiliki
anak kembar.
666
00:40:02,620 --> 00:40:05,680
Bisa pikirkan seseorang yang
mungkin ingin melukai kakakmu?
667
00:40:05,704 --> 00:40:07,507
Tidak.
668
00:40:07,574 --> 00:40:09,330
Tidak. Apa ada yang lain?
669
00:40:09,376 --> 00:40:12,519
Karena aku harus kembali bekerja.
670
00:40:12,544 --> 00:40:14,713
Kami berusaha temukan kakakmu.
671
00:40:14,780 --> 00:40:16,015
Tentu saja.
672
00:40:16,081 --> 00:40:17,551
Lihatlah ini.
673
00:40:17,617 --> 00:40:19,429
Siapa saja besarkan suaranya!
674
00:40:20,239 --> 00:40:22,706
Aku tahu.
Aku berharap melakukan itu.
675
00:40:22,731 --> 00:40:25,455
Tapi kau harus mengerti, Gloria,
suamiku...
676
00:40:25,474 --> 00:40:29,397
Dia pemerhati teori konspirasi.
677
00:40:29,425 --> 00:40:31,102
Dia selalu mengatakan
sesuatu seperti,
678
00:40:31,135 --> 00:40:34,246
Dia tahu siapa yang
membunuh JonBenét Ramsey,
679
00:40:34,271 --> 00:40:36,179
Dan dia tahu siapa yang
menculik Natalee Holloway.
680
00:40:36,203 --> 00:40:39,440
Tampaknya kita tak perlu
adakan konferensi pers lagi.
681
00:40:39,460 --> 00:40:41,561
Kapan terakhir kau bicara
dengan kakak iparmu?
682
00:40:41,586 --> 00:40:43,312
Sue...
683
00:40:43,337 --> 00:40:46,262
Dia orangnya pendiam.
Kami jarang bicara.
684
00:40:46,287 --> 00:40:49,423
Hubungi aku jika kau
ingat yang lain.
685
00:40:51,197 --> 00:40:53,073
Yang terakhir./
Ya?
686
00:40:53,152 --> 00:40:55,154
Apa teori konspirasi favoritnya Karl?
687
00:40:55,222 --> 00:40:57,507
Apa?
688
00:40:57,624 --> 00:40:59,459
Hubungi aku jika kau dengar
sesuatu, mengerti?
689
00:40:59,526 --> 00:41:02,213
Oke./
Selamat atas anak kembarmu!
690
00:41:02,238 --> 00:41:03,773
Terima kasih banyak./
Itu tugas yang berat.
691
00:41:03,798 --> 00:41:05,207
Itu benar.
692
00:41:05,232 --> 00:41:08,443
Hei, Nak, aku turut prihatin
kakakmu yang diculik.
693
00:41:08,807 --> 00:41:11,979
Aku tak percaya orang yang
sama yang menculik Emma Rose,
694
00:41:12,004 --> 00:41:13,466
Juga menculik saudaramu.
695
00:41:13,509 --> 00:41:15,174
Maksudku, itu kebetulan yang gila.
696
00:41:15,248 --> 00:41:18,070
Bukan, Rita. Mina dan Ray
yang menyandera Karl,
697
00:41:18,095 --> 00:41:20,278
Dan menahan dia untuk
uang tebusan, oke?
698
00:41:20,344 --> 00:41:22,240
Ya, itu lebih masuk akal.
699
00:41:22,313 --> 00:41:24,452
Dari mana aku
mendapatkan $20,000?
700
00:41:25,818 --> 00:41:28,147
Aku rasa kita harus mencurinya.
701
00:41:29,219 --> 00:41:31,079
Bajingan.
702
00:41:34,320 --> 00:41:38,076
Roberta? Janet? Hei.
703
00:41:39,998 --> 00:41:44,337
Kami melihatmu di Gloria Michaels.
Aku turut prihatin soal Karl.
704
00:41:44,404 --> 00:41:45,813
Turun prihatin.
705
00:41:45,831 --> 00:41:48,055
Kau tak sendirian.
706
00:41:48,073 --> 00:41:50,300
Aku buatkan kau tetrazzini ayam.
707
00:41:50,318 --> 00:41:54,142
Aku tahu itu sulit. Tapi kau
harus ingat untuk makan.
708
00:41:54,621 --> 00:41:56,715
Lezat.
709
00:41:59,972 --> 00:42:03,055
Kasihan./
Begitu berani.
710
00:42:06,372 --> 00:42:07,826
Sue.
711
00:42:07,893 --> 00:42:10,913
Hai, Jonelle. Astaga.
712
00:42:10,963 --> 00:42:12,931
Kapan ini terjadi?
713
00:42:12,998 --> 00:42:14,759
Halo. Aku Bibi Sue-mu.
714
00:42:14,800 --> 00:42:18,971
Kau tahu, aku tak pernah dengar
Karl bicara tentang JonBenét Ramsey,
715
00:42:18,996 --> 00:42:20,441
Natalee Holloway.
716
00:42:20,466 --> 00:42:22,447
Mengapa Emma Rose?
717
00:42:22,676 --> 00:42:26,309
Kau dan Petey
jarang mengunjungi kami,
718
00:42:26,334 --> 00:42:27,951
Jadi tak mengejutkan kita tak tahu...
719
00:42:27,995 --> 00:42:30,720
...apa yang terjadi
pada kehidupan orang lainnya.
720
00:42:30,809 --> 00:42:33,659
Apa Karl meninggalkanmu?
721
00:42:33,730 --> 00:42:35,120
Maaf?
722
00:42:35,173 --> 00:42:37,152
Karl bukan orang yang akan diculik...
723
00:42:37,190 --> 00:42:38,822
...karena dia memecahkan
kasus anak hilang.
724
00:42:38,847 --> 00:42:41,330
Dia orang yang
meninggalkan istrinya,
725
00:42:41,355 --> 00:42:43,372
Dan menghilang untuk
memulai hidup baru.
726
00:42:43,517 --> 00:42:45,133
Dan jika suamimu
selama 30 tahun...
727
00:42:45,158 --> 00:42:46,642
...pergi meninggalkanmu
pada suatu hari,
728
00:42:46,671 --> 00:42:49,703
Aku bisa mengerti memalsukan
penculikan untuk selamatkan wajahmu.
729
00:42:49,769 --> 00:42:52,928
Lebih baik suami yang hilang
daripada suami pecundang, benar?
730
00:42:52,971 --> 00:42:55,771
Jika sesuatu terjadi kepada Petey,
731
00:42:55,796 --> 00:42:59,114
Aku akan mendukungmu melewati
momen terburuk di hidupmu.
732
00:42:59,144 --> 00:43:00,869
Tapi kurasa kita memiliki
pemikiran berbeda...
733
00:43:00,904 --> 00:43:04,104
...tentang artinya menjadi keluarga./
Petey adalah keluargaku. Oke?
734
00:43:04,149 --> 00:43:05,860
Dan dia akhirnya
memperbaiki hidupnya.
735
00:43:05,884 --> 00:43:07,044
Dia di jalan yang benar,
736
00:43:07,062 --> 00:43:10,013
Dan aku menolak membiarkan ini
membuatnya menyimpang lagi.
737
00:43:10,043 --> 00:43:12,406
Jika seluruh masalah
penculikan ini palsu,
738
00:43:12,431 --> 00:43:14,545
Maka Sue, kau sebaiknya
katakan yang sebenarnya.
739
00:43:15,528 --> 00:43:19,200
Kau dalam pengaruh hormon.
Jadi aku maafkan hinaannya.
740
00:43:20,662 --> 00:43:23,571
Kau penting,
dan ceritamu penting.
741
00:43:23,636 --> 00:43:27,385
Jika kau baru bergabung,
aku disini bersama Sue Buttons.
742
00:43:27,446 --> 00:43:29,394
Apakah ada kaitan,
743
00:43:29,468 --> 00:43:32,856
Antara menghilangnya
suami Sue, Karl,
744
00:43:32,881 --> 00:43:37,584
Dan menghilangnya
Emma Rose, 13 tahun?
745
00:43:37,650 --> 00:43:40,945
Dan kau yakin mendengar dia
menyebutkan nama Emma Rose?
746
00:43:40,970 --> 00:43:43,521
Kenapa kau tega lakukan ini padaku?/
Apa?
747
00:43:43,546 --> 00:43:46,240
Kau berikan ceritanya
ke Gloria Michaels?
748
00:43:46,265 --> 00:43:48,359
Sue, ini harusnya liputanku.
749
00:43:48,384 --> 00:43:53,186
Nancy, suamiku menghilang.
Ini bukan sekedar liputan.
750
00:43:53,293 --> 00:43:55,100
Tak bisa dipercaya.
751
00:43:57,993 --> 00:44:00,155
Bagaimana keadaanmu?
752
00:44:01,726 --> 00:44:03,808
Aku tak apa.
753
00:44:05,378 --> 00:44:07,713
Temanku Janet buatkan aku ini.
754
00:44:07,794 --> 00:44:09,772
Itu bagus.
755
00:44:09,804 --> 00:44:11,912
Dia sangat baik.
756
00:44:12,416 --> 00:44:15,006
Apa ada yang bisa aku bantu?
757
00:44:15,525 --> 00:44:17,970
Aku hanya senang kau di sini.
758
00:44:17,995 --> 00:44:20,207
Sue, tentu saja.
759
00:44:22,047 --> 00:44:23,907
Kau ingat saat kau kecil,
760
00:44:23,929 --> 00:44:26,758
Kau akan memegang tanganku
saat aku mengantarmu sekolah?
761
00:44:27,600 --> 00:44:29,441
Dan kau akan meremasnya
begitu keras...
762
00:44:29,466 --> 00:44:30,721
...setiap kita bertemu anjing,
763
00:44:30,723 --> 00:44:32,954
Karena kau begitu yakin
mereka akan menyerangmu.
764
00:44:32,998 --> 00:44:36,248
Lalu suatu hari saat
aku mengantarmu,
765
00:44:36,287 --> 00:44:41,823
Shelley Davis berkata,
"Kakakmu tidak cantik."
766
00:44:42,763 --> 00:44:45,552
Dan kau bilang,
"Ya, dia kakak tiriku."
767
00:44:46,952 --> 00:44:49,449
Kemudian kau berhenti
memegang tanganku.
768
00:45:02,836 --> 00:45:04,928
Halo?
769
00:45:04,970 --> 00:45:07,311
Ya, ini Sue Buttons.
770
00:45:09,278 --> 00:45:11,912
Kenapa kau tak segera
hubungi polisi?
771
00:45:11,977 --> 00:45:14,498
Aku tak berpikir macam-macam.
772
00:45:14,523 --> 00:45:17,498
Besok tak masalah denganku./
Aku jarang nonton TV,
773
00:45:17,523 --> 00:45:20,037
Jadi aku tak tahu tentang
Emma Rose yang malang.
774
00:45:21,003 --> 00:45:24,315
Aku hanya mendengar namanya
ketika menyimak stasiunmu hari ini,
775
00:45:24,375 --> 00:45:27,993
Dan saat itulah aku paham intinya.
776
00:45:28,060 --> 00:45:31,129
Meski jika kau tak tahu
siapa Emma Rose...
777
00:45:31,197 --> 00:45:35,368
Hei, Sue. Bukankah sebelumnya
kau sudah tahu siapa Emma Rose?
778
00:45:35,435 --> 00:45:36,736
Apa?
779
00:45:36,761 --> 00:45:39,042
Sebelum kau ke Gloria Michaels,
saat kita bertemu,
780
00:45:39,067 --> 00:45:41,029
Kau menyebut dia "si gadis hilang."
781
00:45:42,459 --> 00:45:44,104
Itu orang tuanya Emma Rose
yang baru saja menelepon.
782
00:45:44,142 --> 00:45:46,238
Tunggu dulu,
apa yang mereka inginkan?
783
00:45:46,263 --> 00:45:49,883
Mereka ingin bertemu denganku
untuk bicara.
784
00:45:49,949 --> 00:45:51,351
Oke, aku tahu harus apa.
785
00:45:51,376 --> 00:45:53,518
Kita akan lakukan
wawancara gabungan,
786
00:45:53,543 --> 00:45:55,476
Selagi beritanya masih hangat
tentang kemungkinan hubungan...
787
00:45:55,498 --> 00:45:57,773
...antara Karl dan Emma./
Aku tidak tahu.
788
00:45:57,798 --> 00:46:00,786
Sue, media saat ini
adalah sahabatmu.
789
00:46:00,827 --> 00:46:03,244
Semakin besar ceritanya,
790
00:46:03,306 --> 00:46:06,709
Semakin besar peluang
temukan Karl dan Emma.
791
00:46:07,634 --> 00:46:11,107
Oke./
bagus! Bagus, bagus, bagus!
792
00:46:11,140 --> 00:46:12,888
Oke, aku akan kerjakan semuanya,
793
00:46:12,938 --> 00:46:15,699
Dan kita akan selesaikan ini
bersama-sama.
794
00:46:23,538 --> 00:46:27,038
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.com
795
00:46:34,498 --> 00:46:36,644
Ayo!
796
00:46:38,912 --> 00:46:40,813
Ayo, Petey!
797
00:46:40,991 --> 00:46:43,089
Ayo, Petey, cepat!
798
00:46:51,544 --> 00:46:54,063
Aku kriminal! Astaga!
799
00:46:55,915 --> 00:46:57,384
Berhenti membuat kegaduhan!
800
00:46:57,444 --> 00:47:00,425
Kita akan mati jika kau tidak diam.
801
00:47:00,593 --> 00:47:03,984
Ayo, Petey!/
Berhenti memanggil namaku!
802
00:47:04,089 --> 00:47:07,583
Aku merasa begitu hidup!
Kita akan lakukan ini lagi, Petey!
803
00:47:18,759 --> 00:47:21,138
Halo./
Hai.
804
00:47:21,163 --> 00:47:23,027
Apa yang bisa aku bantu?
805
00:47:23,084 --> 00:47:25,078
Aku ingin TV baru.
806
00:47:25,143 --> 00:47:27,739
Apa aku mengenalmu
dari suatu tempat?
807
00:47:28,146 --> 00:47:29,867
Kau terlihat tidak asing.
808
00:47:29,916 --> 00:47:33,290
Aku Sue. Sue Buttons.
809
00:47:33,686 --> 00:47:36,950
Astaga, benar!
Semoga kau diberkati.
810
00:47:36,994 --> 00:47:39,472
Suamimu Karl diculik.
811
00:47:39,506 --> 00:47:41,371
Itu benar.
812
00:47:42,266 --> 00:47:45,151
Aku ingin bercinta dengan
sekantung perhiasan ini.
813
00:47:45,176 --> 00:47:47,299
Kita sebaiknya mengambil sedikit
untuk pasangan kita.
814
00:47:47,356 --> 00:47:49,103
Deb pasti akan bercinta
denganku begitu keras...
815
00:47:49,134 --> 00:47:50,443
...jika aku memberinya berlian.
816
00:47:50,468 --> 00:47:51,720
Tidak. Ayolah. Kau tak bisa
menyimpan barang curianmu.
817
00:47:51,745 --> 00:47:53,128
Itu cara mereka menangkapmu, oke?
818
00:47:53,184 --> 00:47:57,612
Karl dan aku sering nonton TV
bersama setiap pagi,
819
00:47:57,663 --> 00:48:01,321
Tapi TV kami hancur
saat penculikan.
820
00:48:01,346 --> 00:48:04,985
Dan aku hanya ingin sesuatu
agar kembali normal.
821
00:48:05,245 --> 00:48:08,125
Apa menurutmu aku gila?/
Sama sekali tidak.
822
00:48:08,150 --> 00:48:10,992
Aku tak bisa membayangkan
apa yang kau lalui.
823
00:48:11,073 --> 00:48:14,104
Kuberitahu padamu,
jika seseorang melukai Rita-ku,
824
00:48:14,157 --> 00:48:16,243
Aku akan menusuk
jantung orang itu.
825
00:48:16,286 --> 00:48:18,197
Sekarang mari mencarikanmu TV.
826
00:48:18,667 --> 00:48:19,977
Oke. Oke.
827
00:48:20,010 --> 00:48:21,777
Ini setidaknya terlihat
sekitar $20,000, bukan?
828
00:48:21,801 --> 00:48:24,633
Aku akan atur pertemuan,
aku akan beri mereka perhiasannya,
829
00:48:24,658 --> 00:48:26,164
Aku akan dapatkan Karl.
830
00:48:26,189 --> 00:48:28,019
Semua akan kembali
normal pada akhirnya.
831
00:48:28,062 --> 00:48:30,150
Tolong simpanlah itu.
832
00:48:30,309 --> 00:48:34,136
Petey? Pesanan pembelian.
833
00:48:36,983 --> 00:48:39,594
Sial, itu Sue.
Kenapa dia di sini?
834
00:48:39,619 --> 00:48:41,536
Kau sudah bicara dengan dia?
835
00:48:41,561 --> 00:48:43,133
Kau mau aku berkata apa?
"Hei, lama tak bertemu."
836
00:48:43,158 --> 00:48:45,321
"Omong-omong,
aku alasan suamimu diculik."
837
00:48:45,425 --> 00:48:47,469
Aku takkan memulai dengan itu.
838
00:48:47,512 --> 00:48:49,896
Tapi kau bisa beritahu dia
kita akan mengurus semuanya.
839
00:48:50,449 --> 00:48:52,884
Wanita malang itu terlihat
begitu sedih di TV.
840
00:48:52,959 --> 00:48:56,137
Tolong simpanlah itu.
841
00:48:59,383 --> 00:49:02,966
Aku juga akan berikan kau
seks yang keras, Petey.
842
00:49:04,613 --> 00:49:06,262
Hei, Sue!
843
00:49:06,938 --> 00:49:09,132
Peter, kenapa kau di sini?
844
00:49:10,249 --> 00:49:13,567
Aku bekerja di sini sekarang.
Biar aku membantumu.
845
00:49:14,722 --> 00:49:16,714
Biar kubantu.
846
00:49:17,933 --> 00:49:20,057
Bagaimana semuanya?
847
00:49:20,086 --> 00:49:21,859
Tidak baik.
848
00:49:22,462 --> 00:49:24,347
Aku akan dapatkan Karl kembali./
Apa?
849
00:49:24,393 --> 00:49:26,455
Bagaimana? Maksudku...
850
00:49:26,505 --> 00:49:28,498
Apa kau tahu dia di mana?
851
00:49:28,523 --> 00:49:30,166
Tidak, aku tak tahu dia di mana.
852
00:49:30,261 --> 00:49:32,839
Atau siapa yang menculiknya,
mengapa, atau apapun itu.
853
00:49:32,905 --> 00:49:35,020
Apa kau tahu sesuatu?/
Aku tak tahu apa-apa.
854
00:49:35,045 --> 00:49:36,324
Aku juga.
Aku tak tahu apa-apa.
855
00:49:36,354 --> 00:49:40,597
Tapi aku ingin kau tahu
jika aku akan menangani ini.
856
00:49:40,658 --> 00:49:42,593
Aku akan dapatkan Karl kembali.
857
00:49:52,484 --> 00:49:54,235
Hei!
858
00:49:54,282 --> 00:49:56,429
Kami mencari Karl.
859
00:49:56,496 --> 00:49:58,674
Karl hilang.
860
00:50:00,933 --> 00:50:03,920
Kau tahu ke mana dia pergi?
861
00:50:04,469 --> 00:50:07,249
Tidak. Kau siapa?
862
00:50:17,517 --> 00:50:19,536
Kau tak tahu Karl di mana?
863
00:50:19,590 --> 00:50:21,188
Tidak.
864
00:50:21,255 --> 00:50:23,064
Apa kau yakin?
865
00:50:26,922 --> 00:50:28,795
Ya.
866
00:50:28,861 --> 00:50:31,898
Dari mana kau mendapat uang
untuk membeli ini?
867
00:50:31,964 --> 00:50:36,017
Aku gunakan kartu kreditku.
Aku mendapat diskon %5.
868
00:50:36,042 --> 00:50:38,963
Kau bisa mengambilnya.
Silakan.
869
00:50:46,893 --> 00:50:48,751
Kemari.
870
00:50:50,129 --> 00:50:52,314
Kami ingin temukan Karl.
871
00:50:53,641 --> 00:50:55,571
Aku juga.
872
00:50:55,606 --> 00:51:02,373
Kau mau kami membantumu
temukan Karl?
873
00:51:03,901 --> 00:51:05,625
Apa?
874
00:51:07,087 --> 00:51:08,601
Ya.
875
00:51:08,668 --> 00:51:11,779
Baiklah. Kami akan
membantumu temukan Karl.
876
00:51:19,436 --> 00:51:21,545
Apa kau takut?
877
00:51:21,582 --> 00:51:23,632
Ya.
878
00:51:24,251 --> 00:51:25,812
Ya.
879
00:51:25,910 --> 00:51:27,835
Baiklah, kami akan pergi.
880
00:51:29,077 --> 00:51:32,148
Kau akan hubungi kami jika
mendengar kabar dari Karl, 'kan?
881
00:51:36,785 --> 00:51:39,465
Oke. Hei./
Lihat aku.
882
00:51:39,483 --> 00:51:41,356
Bagaimana keadaanmu?/
Aku baik.
883
00:51:41,392 --> 00:51:42,873
Kau terlihat sedikit gelisah.
884
00:51:42,942 --> 00:51:44,754
Donna, dia tak apa.
Dia terlihat bagus.
885
00:51:44,813 --> 00:51:46,416
Dia baik. Terima kasih.
Sampai jumpa.
886
00:51:46,480 --> 00:51:48,398
Kita akan melakukan ini bersama, oke?
887
00:51:48,471 --> 00:51:50,457
Lennie! Buka pintunya!/
Oke, oke.
888
00:51:50,476 --> 00:51:52,872
Aku tak mau melakukan ini lagi./
Tidak, tidak tidak... Sue, Sue...
889
00:51:52,897 --> 00:51:54,469
Jangan lakukan ini padaku.
Jangan sekarang, Sue.
890
00:51:54,494 --> 00:51:56,692
Sue, kau bilang Karl tahu
siapa yang menculik Emma.
891
00:51:56,716 --> 00:51:59,000
Kita akan bicarakan itu semua
saat kamera merekam.
892
00:51:59,026 --> 00:52:01,376
Kenapa kau tak pasangkan mereka
mikrofon, Lennie, oke? Terima kasih.
893
00:52:01,455 --> 00:52:03,022
Sue, hai.
894
00:52:03,089 --> 00:52:05,297
Apa kau akan tampil
di berita lagi hari ini?
895
00:52:06,839 --> 00:52:08,600
Siapa itu?
896
00:52:08,638 --> 00:52:11,063
Aku tidak tahu.
Tapi dia terlihat menawan.
897
00:52:11,130 --> 00:52:14,833
Quality Times Motel.
Ingat sesuatu?
898
00:52:23,566 --> 00:52:25,142
Sue? Apa kau baik-baik saja?
899
00:52:25,225 --> 00:52:27,705
Dia teman lama./
Ya.
900
00:52:27,726 --> 00:52:31,247
Aku akan kembali. Permisi./
Tidak, Sue. Aku mohon.
901
00:52:31,272 --> 00:52:33,691
Sue, kumohon padamu.../
Kubilang aku akan kembali!
902
00:52:34,604 --> 00:52:36,546
Aku akan kembali. Maaf.
903
00:52:36,581 --> 00:52:38,837
Bisa kita bicara di luar sebentar?
904
00:52:38,862 --> 00:52:41,265
Dengan senang hati./
Oke.
905
00:52:42,657 --> 00:52:44,439
Apa yang kau lakukan di sini?/
Mana uangnya?
906
00:52:44,463 --> 00:52:47,314
Uang apa?/
Mungkin aku juga akan ke media.
907
00:52:47,339 --> 00:52:49,063
Beritahu apa yang sebenarnya
terjadi kepada Karl.
908
00:52:49,083 --> 00:52:51,142
Tidak, tidak, tidak./
Singkirkan tanganmu dariku.
909
00:52:51,162 --> 00:52:53,207
Aku bisa beritahu
semua orang tentang Karl.
910
00:52:53,232 --> 00:52:54,674
Jadi jangan macam-macam denganku!/
Hei!
911
00:52:54,717 --> 00:52:58,573
Maaf, tapi aku yakin kau lupa...
912
00:52:58,611 --> 00:53:00,899
...jika kau tak tahu apa-apa
tentang Karl.
913
00:53:00,913 --> 00:53:02,848
Mungkin aku akan ke polisi.
914
00:53:02,915 --> 00:53:05,255
Jangan lupa, aku membantumu.
915
00:53:05,280 --> 00:53:07,007
Atau kau mau dunia dan
anak-anakmu tahu...
916
00:53:07,019 --> 00:53:10,424
...itu adalah vagina beracunmu
yang membunuh suamiku.
917
00:53:10,489 --> 00:53:12,534
Aku rasa kau tidak mau.
918
00:53:12,542 --> 00:53:14,383
Jadi, seperti yang kukatakan,
919
00:53:14,454 --> 00:53:19,096
Kau tak tahu apa-apa soal Karl.
920
00:53:20,657 --> 00:53:22,190
Aku tak punya anak.
921
00:53:22,260 --> 00:53:24,304
Suamiku yang punya anak.
Tapi fakta menarik,
922
00:53:24,323 --> 00:53:26,619
Aku tak peduli apa yang
anak-anaknya pikirkan.
923
00:53:28,318 --> 00:53:30,857
Aku akan beritahu suamimu./
Silakan.
924
00:53:30,905 --> 00:53:33,548
Dia sedang melakukan perjalanan bisnis.
Tapi aku bisa memberimu nomornya.
925
00:53:33,620 --> 00:53:35,720
Kau bisa beritahu dia bagaimana
kau mendapati kami selingkuh.
926
00:53:35,769 --> 00:53:37,292
Bagaimana Karl tewas,
927
00:53:37,305 --> 00:53:39,731
Bagaimana kau melakukan
sesuatu dengan mayatnya,
928
00:53:39,752 --> 00:53:41,869
Kemudian melaporkannya hilang.
929
00:53:41,914 --> 00:53:45,984
Aku akan bercerai,
dan kau akan masuk penjara.
930
00:53:46,784 --> 00:53:49,614
Aku penting.
931
00:53:49,665 --> 00:53:52,466
Aku kuat.
932
00:53:52,531 --> 00:53:54,783
Aku cukup!
933
00:53:55,534 --> 00:53:57,860
Bukan begitu, Sue?
934
00:54:00,371 --> 00:54:02,598
Aku menginginkan uangnya.
935
00:54:03,834 --> 00:54:07,535
Sumpah, gadis-gadis
kulit putih memang gila.
936
00:54:08,848 --> 00:54:11,508
Hai, Mina. Ini Sue.
937
00:54:11,584 --> 00:54:14,779
Aku rasa aku tahu seseorang yang
bisa membantumu temukan Karl.
938
00:54:14,820 --> 00:54:18,519
Namanya Leah.
Dia mengendarai Mercedes putih.
939
00:54:18,544 --> 00:54:23,461
Plat nomornya,
1-3-Y, Quebec, Tango, 3.
940
00:54:25,123 --> 00:54:27,055
Detektif Harris./
Hei.
941
00:54:27,080 --> 00:54:28,954
Hai. Bagaimana kabarmu?
942
00:54:29,708 --> 00:54:31,404
Kau sudah memecahkan kasusnya?
943
00:54:31,473 --> 00:54:34,434
Masih belum.
Aku hanya memeriksa.
944
00:54:34,974 --> 00:54:38,031
Aku sangat khawatir,
tapi aku baik-baik saja.
945
00:54:38,077 --> 00:54:40,180
Maksudku, komunitas sudah
sangat mendukung.
946
00:54:40,247 --> 00:54:42,555
Ya. Siapa wanita yang
barusan bicara denganmu?
947
00:54:42,595 --> 00:54:44,095
Teman lama.
948
00:54:44,180 --> 00:54:46,447
Itu tak terlihat seperti
percakapan bersahabat.
949
00:54:46,501 --> 00:54:48,770
Dia tak luangkan waktu...
950
00:54:48,795 --> 00:54:50,621
...untuk tunjukkan dukungannya
seperti orang lainnya.
951
00:54:50,623 --> 00:54:52,701
Temanku Janet,
dia buatkan aku kaserol.
952
00:54:52,726 --> 00:54:55,110
Aku suka kaserol./
Aku tak seharusnya mengamuk padanya.
953
00:54:55,135 --> 00:54:57,291
Hanya saja, aku tak bisa berharap
semua orang meninggalkan hidupnya...
954
00:54:57,313 --> 00:55:00,327
...dan bergegas membantuku
karena suamiku hilang.
955
00:55:00,363 --> 00:55:04,737
Ya. Dengar, apa kau punya
informasi baru untukku?
956
00:55:04,762 --> 00:55:06,833
Atau aku harus mengetahuinya
di berita malam ini...
957
00:55:06,872 --> 00:55:08,547
...bersama seluruh dunia?
958
00:55:08,581 --> 00:55:10,844
Sayangnya tak ada yang baru.
959
00:55:10,867 --> 00:55:14,374
Kami hanya berusaha semampunya
untuk membangkitkan kesadaran.
960
00:55:14,847 --> 00:55:17,000
Aku mungkin sebaiknya
kembali ke dalam.
961
00:55:17,016 --> 00:55:20,118
Terima kasih sudah singgah,
Detektif Harris.
962
00:55:23,264 --> 00:55:25,570
Kapan kau memakan kuenya?
963
00:55:30,898 --> 00:55:32,168
Maaf?
964
00:55:32,227 --> 00:55:35,067
Kau bilang tak punya waktu
merayakan ultahmu malam itu,
965
00:55:35,092 --> 00:55:38,140
Dan saat kau bangun,
Karl menghilang, jadi...
966
00:55:38,183 --> 00:55:40,301
Kapan kau memakan kuenya?
967
00:55:43,208 --> 00:55:45,631
Aku... Kau tahu...
968
00:55:47,384 --> 00:55:51,351
Kurasa Karl pasti sempat
memakan sepotong,
969
00:55:51,418 --> 00:55:53,308
Sebelum dia diculik.
970
00:55:57,379 --> 00:55:59,277
Detektif Harris...
971
00:56:00,934 --> 00:56:03,552
Tolong temukan suamiku
dan bawa dia pulang.
972
00:56:03,575 --> 00:56:06,195
Aku hanya ingin suamiku kembali.
973
00:56:06,979 --> 00:56:09,902
Aku akan berusaha semampunya,
oke, Ny. Buttons?
974
00:56:09,969 --> 00:56:11,595
Terima kasih, Detektif.
975
00:56:22,748 --> 00:56:24,727
Tn. dan Ny. Rose, tolong!
976
00:56:24,758 --> 00:56:26,524
Apa yang terjadi?/
Kami tak bisa melakukan ini.
977
00:56:26,569 --> 00:56:29,643
Kami hanya ingin putri kami kembali.
978
00:56:30,558 --> 00:56:32,675
Mereka kehilangan kesabarannya
menunggumu.
979
00:56:33,051 --> 00:56:35,332
Aku butuh wawancara ini!
980
00:56:35,357 --> 00:56:38,549
Maaf. Tapi Detektif Harris
datang untuk memeriksa.
981
00:56:38,607 --> 00:56:40,300
Kita masih bisa melakukan
wawancara.
982
00:56:40,368 --> 00:56:41,686
Kita tidak bisa.
983
00:56:41,710 --> 00:56:43,569
Kita tak bisa melakukan wawancara
tanpa keluarga Rose.
984
00:56:43,570 --> 00:56:44,970
Keluarga Rose adalah
daya tarik utamanya!
985
00:56:45,037 --> 00:56:47,307
Tak ada yang hanya ingin
melihatmu!
986
00:56:47,374 --> 00:56:49,675
Sue, Sue!
Maaf, aku minta maaf.
987
00:56:49,708 --> 00:56:52,375
Itu hal terbodoh untukku katakan.
988
00:56:52,400 --> 00:56:54,320
Dengar, mari lakukan
wawancara ini, oke?
989
00:56:54,345 --> 00:56:56,310
Tidak. Tak apa.
Kurasa ada baiknya...
990
00:56:56,327 --> 00:56:58,867
...untukku melakukan wawancara
dengan Gloria Michaels.
991
00:56:58,878 --> 00:57:00,733
Dia akan menjangkau
audiens yang lebih besar...
992
00:57:00,754 --> 00:57:02,722
Untuk Karl.
993
00:57:06,739 --> 00:57:08,471
Bajingan.
994
00:57:09,689 --> 00:57:11,094
Terima kasih sudah datang.
995
00:57:11,096 --> 00:57:12,649
Aku takkan mengambil
gambar hari ini.
996
00:57:12,715 --> 00:57:14,506
Jadi kau bisa keluar sendiri.
997
00:57:15,211 --> 00:57:16,846
Terima kasih.
998
00:57:20,438 --> 00:57:23,679
Kau berkuasa. Kau kuat.
999
00:57:23,754 --> 00:57:26,045
Kau tak butuh keluarga Rose.
1000
00:57:28,509 --> 00:57:30,815
Aku hanya...
1001
00:57:30,888 --> 00:57:34,283
Di mana "W"-nya?
Dibalik. Itu terlihat seperti...
1002
00:57:34,770 --> 00:57:39,117
Tampaknya surat tebusan
dikirim kepada istri Karl Buttons...
1003
00:57:39,142 --> 00:57:42,883
...meminta $50,000
agar dia bisa kembali.
1004
00:57:42,918 --> 00:57:47,454
Karl dilaporkan hilang
kemarin pagi oleh istrinya, Sue.
1005
00:57:50,575 --> 00:57:52,803
Kau siapa, Leah Norton?
1006
00:57:52,828 --> 00:57:54,507
Terima kasih sudah menghubungi./
Oke.
1007
00:57:54,555 --> 00:57:57,038
Terima kasih banyak./
Ya, aku mendapatkannya.
1008
00:57:57,112 --> 00:57:58,713
Nomornya sudah masuk dari bank.
1009
00:57:58,733 --> 00:58:00,844
Bankir yang hilang, Karl,
sudah bersikap nakal.
1010
00:58:00,869 --> 00:58:02,695
Dia mencuci uang melalui bank
selama berbulan-bulan.
1011
00:58:02,704 --> 00:58:05,406
Dan ini diambil pada hari
Karl menghilang.
1012
00:58:06,334 --> 00:58:08,064
Orang yang membunuh Steve...
1013
00:58:08,089 --> 00:58:10,313
...jelas menemui Karl
pada hari dia menghilang.
1014
00:58:13,535 --> 00:58:15,299
Aku tak butuh bintang emas,
1015
00:58:15,324 --> 00:58:17,080
Tapi kurasa kita bisa mengakui
ini terobosan besar.
1016
00:58:17,129 --> 00:58:19,086
Harris./
Hei, Kapten Riggins.
1017
00:58:19,111 --> 00:58:22,001
Kau mengikuti Sue Buttons?
Duduk di depan rumahnya?
1018
00:58:22,067 --> 00:58:24,936
Aku mengerjakan kasusku./
Dengan mengganggu istri korban?
1019
00:58:24,961 --> 00:58:27,370
Adiknya seorang jurnalis. Kita tak
ingin pemberitaan buruk lagi.
1020
00:58:27,409 --> 00:58:29,907
Baiklah, Kapten, dia membatalkan
reservasi makan malam...
1021
00:58:29,932 --> 00:58:31,470
...di malam Karl menghilang.
1022
00:58:31,511 --> 00:58:32,693
Siapa yang membatalkan
rencana makan malam,
1023
00:58:32,718 --> 00:58:34,368
Kecuali kau tahu
suamiku takkan datang?
1024
00:58:34,393 --> 00:58:37,459
Lalu ada kue./
Kue dan reservasi makan malam?
1025
00:58:37,484 --> 00:58:38,798
Itu buktimu?
1026
00:58:38,835 --> 00:58:40,731
Kapten.../
Opsir Jones,
1027
00:58:40,779 --> 00:58:43,817
Apa kau setuju dengan
Detektif Harris?
1028
00:58:43,874 --> 00:58:46,723
Aku memang berpikir
Ny. Buttons aneh.
1029
00:58:47,989 --> 00:58:49,871
Tapi tidak, menurutku
dia tak ada kaitannya...
1030
00:58:49,896 --> 00:58:51,787
...dengan suaminya yang hilang.
1031
00:58:52,530 --> 00:58:54,387
Saat ini petunjuk terkuat kita
adalah bank.
1032
00:58:54,412 --> 00:58:55,672
Karl mencuci uang,
1033
00:58:55,687 --> 00:58:56,985
Dan dia entah bagaimana
berkaitan dengan orang-orang...
1034
00:58:57,010 --> 00:58:58,603
...yang kami yakini
membunuh Steve Perkins.
1035
00:58:58,628 --> 00:59:00,987
Dan itu bukti sebenarnya.
1036
00:59:01,006 --> 00:59:02,871
Sue.../
Jaga jarakmu, Harris.
1037
00:59:02,922 --> 00:59:04,476
Atau kau keluar dari kasus ini.
1038
00:59:04,507 --> 00:59:07,414
Kapten Riggins,
istrimu datang menemuimu.
1039
00:59:07,480 --> 00:59:09,159
Sial.
1040
00:59:11,372 --> 00:59:14,019
Dengar, saat ini, menurutku
kita perlu fokus pada bank...
1041
00:59:14,044 --> 00:59:15,284
...dan lihat perkembangannya.
1042
00:59:15,309 --> 00:59:18,057
Aku petugas senior
dalam kasus ini, oke?
1043
00:59:18,099 --> 00:59:20,359
Kau harusnya mendukungku!
1044
00:59:21,502 --> 00:59:23,195
Petey.
1045
00:59:24,117 --> 00:59:25,844
Hei, Rita.
1046
00:59:25,912 --> 00:59:27,717
Aku bisa lihat kantung itu.
1047
00:59:27,793 --> 00:59:29,743
Apa kau berusaha diam-diam...
1048
00:59:29,767 --> 00:59:31,555
...pergi mengantarkan
uang tebusan tanpaku?
1049
00:59:31,556 --> 00:59:32,976
Aku pikir kita rekan.
1050
00:59:32,990 --> 00:59:34,756
Dengar, mereka memintaku
datang sendirian, oke?
1051
00:59:34,775 --> 00:59:37,520
Semua orang tahu jika kau
seharusnya pura-pura pergi sendiri,
1052
00:59:37,544 --> 00:59:39,813
Tapi sebenarnya membawa bantuan
untuk menunggu didekatmu...
1053
00:59:39,838 --> 00:59:41,277
...seandainya terjadi sesuatu.
1054
00:59:41,301 --> 00:59:43,039
Itu hal utama dalam
mengantarkan uang tebusan.
1055
00:59:43,040 --> 00:59:44,380
Dengar, aku bisa menutup toko...
1056
00:59:44,405 --> 00:59:46,456
Tidak! Rita! Kau tidak ikut!
Ini bukan permainan.
1057
00:59:46,519 --> 00:59:48,302
Oke./
Baik. Kau tidak ikut.
1058
00:59:48,327 --> 00:59:50,415
Setidaknya bawa senjataku.
1059
00:59:50,440 --> 00:59:52,281
Tidak. Aku tak membawa senjata.
1060
00:59:52,354 --> 00:59:54,881
Kau ingin bilang kau akan
antarkan uang tebusannya...
1061
00:59:54,906 --> 00:59:57,326
...tanpa bantuan dan senjata?/
Ya.
1062
00:59:57,351 --> 00:59:59,155
Benar-benar bodoh.
1063
01:00:24,048 --> 01:00:25,687
Polisi!
1064
01:00:28,286 --> 01:00:31,599
Ny. Norton? Ada orang di rumah?
1065
01:00:56,158 --> 01:00:57,390
Hei.
1066
01:00:57,417 --> 01:01:00,132
Di mana Ibumu, anjing kecil?
1067
01:01:00,157 --> 01:01:02,020
Dia di sini?
1068
01:01:13,711 --> 01:01:15,814
Astaga.
1069
01:01:15,913 --> 01:01:18,410
Itu dildo yang banyak.
1070
01:01:20,022 --> 01:01:22,104
Quality Times Motel?
1071
01:01:22,142 --> 01:01:25,425
Kau gadis nakal, ya, Ny. Norton.
1072
01:01:25,872 --> 01:01:27,980
Kita tak punya waktu untuk ini.
1073
01:01:32,216 --> 01:01:34,753
Kau sangat lama./
Maaf.
1074
01:01:34,809 --> 01:01:36,184
Kami baru ingin pergi membunuh Karl.
1075
01:01:36,253 --> 01:01:38,421
Tidak. Jangan lakukan itu./
Kau bawa uangnya?
1076
01:01:38,455 --> 01:01:40,348
Ya, ini.
1077
01:01:42,697 --> 01:01:44,046
Apa ini?
1078
01:01:44,076 --> 01:01:45,726
Itu setidaknya bernilai 20,000.
1079
01:01:45,747 --> 01:01:47,912
Mungkin lebih. Ya, Bu./
Apa itu batu baiduri?
1080
01:01:47,937 --> 01:01:49,515
Aku sudah berusaha semampunya
mengingat ini sangat mendadak.
1081
01:01:49,540 --> 01:01:51,494
Baiklah. Kau tahu?/
Aku mohon.
1082
01:01:51,519 --> 01:01:53,446
Aku sedang berbaik hati.
Aku akan terima ini.
1083
01:01:53,461 --> 01:01:55,344
Jadi kau akan
melepas Karl sekarang?
1084
01:01:55,403 --> 01:01:58,673
Tentu saja. Ya.
Begitu cara kerja uang tebusan.
1085
01:01:58,698 --> 01:02:00,034
Kau tahu artinya
"uang tebusan", 'kan?
1086
01:02:00,059 --> 01:02:03,073
Aku tahu cara kerja dan
artinya. Terima kasih.
1087
01:02:04,257 --> 01:02:06,646
20,000 termudah yang
pernah aku hasilkan.
1088
01:02:06,678 --> 01:02:08,039
Sekarang mungkin
kau bisa fokus...
1089
01:02:08,064 --> 01:02:10,571
...tentang mendapatkan
jutaan ayahmu kembali.
1090
01:02:10,625 --> 01:02:12,890
Bisa kau tak merusak
kesenanganku?
1091
01:02:12,950 --> 01:02:16,034
Ini hari yang indah.
1092
01:02:16,101 --> 01:02:19,286
Tidakkah menurutmu ini
hari yang indah? Betul?
1093
01:02:19,300 --> 01:02:23,018
Sayang sekali. Karena aku
mengalami hari terindah.
1094
01:02:26,419 --> 01:02:27,839
Hei, Ayah.
1095
01:02:27,864 --> 01:02:29,684
Aku punya hadiah untukmu.
1096
01:02:35,551 --> 01:02:38,756
Ini si wanita simpanan.
Istrinya berikan dia kepada kita.
1097
01:02:41,762 --> 01:02:43,846
Aku mohon.
Bilang Sue aku menyesal.
1098
01:02:43,919 --> 01:02:45,416
Di mana Karl?
1099
01:02:45,477 --> 01:02:47,685
Aku takkan beritahu siapa-siapa
tentang Karl. Aku janji.
1100
01:02:47,710 --> 01:02:51,132
Apa yang kau tahu tentang Karl?!/
Aku tak tahu apa-apa!
1101
01:02:52,578 --> 01:02:55,141
Tunggu dulu!
Kau mau aku berkata apa?
1102
01:02:55,165 --> 01:02:58,218
Aku akan katakan apapun
yang kau inginkan!
1103
01:02:58,289 --> 01:03:00,746
Aku mohon./
Potong jarinya.
1104
01:03:00,806 --> 01:03:02,938
Tidak! Tunggu, tunggu!
1105
01:03:03,022 --> 01:03:05,400
Astaga!
1106
01:03:05,425 --> 01:03:08,114
Kenapa kau melakukan ini?
1107
01:03:08,150 --> 01:03:10,003
Kami tak punya uang.
1108
01:03:10,078 --> 01:03:11,845
Karl benar-benar diculik.
1109
01:03:11,877 --> 01:03:13,886
Tolong, lepaskan dia./
Dia benar-benar diculik.
1110
01:03:13,946 --> 01:03:16,847
Tidak, jangan sentuh aku!
Jangan sentuh aku! Tidak!
1111
01:03:16,886 --> 01:03:20,545
Ikat dia ke kursi./
Terima kasih sudah datang.
1112
01:03:20,605 --> 01:03:22,329
Ini sangat berarti bagiku.
1113
01:03:25,280 --> 01:03:28,583
Aku benar-benar minta maaf.
Aku sangat lemas karena kelelahan.
1114
01:03:28,608 --> 01:03:31,176
Aku sebaiknya masuk
dan berdoa.
1115
01:03:31,590 --> 01:03:33,746
Lihat bagaimana mereka
menangkap emosinya.
1116
01:03:33,813 --> 01:03:38,394
Tolong teruslah berdoa
untuk Karl.
1117
01:03:39,032 --> 01:03:40,927
Terima kasih.
1118
01:03:49,551 --> 01:03:51,840
Apa yang dia inginkan?
1119
01:03:51,887 --> 01:03:54,382
Buka pintunya!
1120
01:03:55,998 --> 01:03:58,872
Ya, Detektif Harris?/
Di mana dia?
1121
01:03:58,915 --> 01:04:00,224
Siapa?
1122
01:04:00,249 --> 01:04:01,404
Aku melihatmu berdebat dengannya,
1123
01:04:01,429 --> 01:04:03,351
Dan sekarang dia hilang.
Di mana dia?
1124
01:04:03,379 --> 01:04:05,187
Aku tak tahu apa
yang kau bicarakan.
1125
01:04:05,223 --> 01:04:07,022
Kau sebaiknya ikut
denganku ke kantor.
1126
01:04:07,046 --> 01:04:08,938
Apa aku ditahan?
1127
01:04:09,248 --> 01:04:12,317
Maka aku takkan pergi
ke kantor polisi bersamamu.
1128
01:04:12,375 --> 01:04:14,056
Berbalik./
Apa?
1129
01:04:14,081 --> 01:04:16,134
Tangan di belakang.
1130
01:04:16,159 --> 01:04:17,599
Aku menahanmu
untuk ditanyakan...
1131
01:04:17,624 --> 01:04:20,744
...atas menghilangnya
Karl Buttons dan Leah Norton.
1132
01:04:20,760 --> 01:04:22,854
Kau akan menyesali ini,
Detektif Harris.
1133
01:04:22,901 --> 01:04:24,645
Ya? Persetan denganmu.
1134
01:04:24,696 --> 01:04:26,532
Oke. Sue, aku benar-benar
minta maaf.
1135
01:04:26,599 --> 01:04:29,407
Aku lupa ulang tahunmu.
Aku memang buruk.
1136
01:04:31,804 --> 01:04:33,526
Dompetku.
1137
01:04:35,289 --> 01:04:37,157
Kau akan bacakan hak-hakku?
1138
01:04:37,217 --> 01:04:39,754
Kau berhak untuk diam.
1139
01:04:39,829 --> 01:04:41,790
Ini benar-benar sakit./
Bagus.
1140
01:04:41,814 --> 01:04:44,111
Masuk ke dalam.
1141
01:04:48,611 --> 01:04:49,844
Halo.
1142
01:04:49,869 --> 01:04:51,999
Hei. Lennie, kau sudah lihat
video yang kukirim?
1143
01:04:52,024 --> 01:04:54,259
Dua detik sejak kau
mengirimnya padaku? Belum.
1144
01:04:54,293 --> 01:04:56,376
Baiklah, sebentar.
Biar aku lihat.
1145
01:04:56,427 --> 01:04:58,885
Kau berhak untuk diam.
1146
01:04:58,936 --> 01:05:01,080
Ya Tuhan.
1147
01:05:01,105 --> 01:05:02,710
Kenapa Sue ditahan?/
Lakukan yang kukatakan,
1148
01:05:02,735 --> 01:05:04,070
Dan beritahu Gloria Michaels.
1149
01:05:04,095 --> 01:05:05,791
Tunggu, kau ingin
memberikan petunjuk kita?
1150
01:05:05,816 --> 01:05:07,234
Lakukan saja.
1151
01:05:07,278 --> 01:05:09,215
Bersiap berangkat./
Sekarang?
1152
01:05:09,240 --> 01:05:12,913
Kita sedang makan siang./
Bersiap berangkat! Lakukan tugasmu.
1153
01:05:13,901 --> 01:05:15,546
Mereka bilang padaku
akan melepasnya.
1154
01:05:15,571 --> 01:05:17,516
Sudah kubilang kau seharusnya
bawa senjataku.
1155
01:05:17,541 --> 01:05:19,757
Kau tak bisa ke pengantara
uang tebusan tanpa senjata.
1156
01:05:19,819 --> 01:05:22,723
Mereka bohong!/
Orang jahat berbohong, Petey.
1157
01:05:22,755 --> 01:05:26,247
Hujan basah. Kotoran bau.
Apa lagi yang begitu jelas?
1158
01:05:26,272 --> 01:05:28,387
Baiklah, aku akan ke polisi./
Kau tak bisa melakukan itu.
1159
01:05:28,413 --> 01:05:29,735
Aku harusnya temui mereka
sejak pertama.
1160
01:05:29,760 --> 01:05:31,837
Ya, itu benar, tapi tidak.
1161
01:05:31,869 --> 01:05:33,300
Dan jika kau ke polisi sekarang,
1162
01:05:33,325 --> 01:05:34,727
Mereka akan berikan
banyak pertanyaan.
1163
01:05:34,752 --> 01:05:38,048
Seperti, dari mana kau mendapat
$20,000 untuk bayar tebusan?
1164
01:05:38,073 --> 01:05:39,982
Aku tak bisa berdiam diri, Rita.
1165
01:05:40,007 --> 01:05:43,194
Aku tak pernah bilang
kita akan berdiam diri.
1166
01:05:43,219 --> 01:05:45,581
Mata untuk mata, Petey.
1167
01:05:45,639 --> 01:05:48,567
Mata untuk mata.
1168
01:05:48,634 --> 01:05:51,194
Bisa kau menyingkir, sayang?
1169
01:05:52,154 --> 01:05:55,060
Atur posisi di sini.
Kami ingin kau beri ruang.
1170
01:05:55,085 --> 01:05:57,774
Ya Tuhan. Itu Gloria Michaels.
1171
01:05:58,449 --> 01:06:01,158
Kau tahu, aku paham.
Dia selingkuhimu dengan Leah.
1172
01:06:01,183 --> 01:06:03,968
Tapi kau tahu itu.
Kau tahu itu.
1173
01:06:03,996 --> 01:06:07,011
Kau tipe orang yang akan
menerima perselingkuhan.
1174
01:06:07,055 --> 01:06:09,006
Hingga kau tak bisa lagi.
1175
01:06:09,350 --> 01:06:10,959
Itu hari ulang tahunmu,
1176
01:06:10,970 --> 01:06:14,045
Dan dia bawakan bunga
untuk wanita jalang lain.
1177
01:06:15,789 --> 01:06:18,126
Aku juga akan membunuhnya.
1178
01:06:18,376 --> 01:06:21,042
Aku akan tarik penis mungilnya,
mengambil senjataku,
1179
01:06:21,067 --> 01:06:23,407
Dan menembak tepat
di lubang kencingnya.
1180
01:06:24,650 --> 01:06:26,899
Apa ini?
1181
01:06:26,948 --> 01:06:28,990
Channel Five?
1182
01:06:29,112 --> 01:06:31,469
Dasar jurnalis sialan.
1183
01:06:41,437 --> 01:06:44,236
Detektif Harris, kenapa kau
menahan Sue Buttons?
1184
01:06:44,261 --> 01:06:45,838
Apa menurutmu dia ada kaitan...
1185
01:06:45,863 --> 01:06:47,870
...dengan suaminya
yang menghilang, Karl?
1186
01:06:47,895 --> 01:06:51,624
Gloria, aku tak tahu kenapa
ini terjadi kepadaku.
1187
01:06:51,649 --> 01:06:53,476
Aku tak melakukan kesalahan.
1188
01:06:53,501 --> 01:06:55,476
Tolong aku, Ny. Michaels./
Ny. Buttons...
1189
01:06:55,501 --> 01:06:57,850
Tolong, Ny. Michaels, bantu aku.
1190
01:06:57,889 --> 01:07:00,123
Detektif Harris,
tuntutan apa yang dia hadapi?
1191
01:07:00,861 --> 01:07:04,313
Bisa kau menjauh dari
bokongku, Reggie? Astaga!
1192
01:07:05,228 --> 01:07:07,091
Harris!
1193
01:07:07,947 --> 01:07:10,064
Harris!/
Tidak.
1194
01:07:11,070 --> 01:07:13,266
Apa yang kau lakukan?/
Tidak!
1195
01:07:16,157 --> 01:07:19,987
Baik. Sekarang beritahu aku apa
yang terjadi di malam ulang tahunmu.
1196
01:07:20,012 --> 01:07:22,122
Kurasa setiap stasiun berita
datang ke sini.
1197
01:07:27,147 --> 01:07:30,270
Kau bilang kau ketiduran
saat sampai di rumah.
1198
01:07:30,292 --> 01:07:32,127
Ya.
1199
01:07:32,618 --> 01:07:34,488
Tapi aku tahu kau menghubungi
La Femme Aimée,
1200
01:07:34,513 --> 01:07:37,156
Dan kau membatalkan reservasi
makan malammu malam itu.
1201
01:07:38,323 --> 01:07:42,602
Benar. Aku harus menghubungi
sebelum ketiduran.
1202
01:07:42,670 --> 01:07:45,642
Lalu kenapa kau batalkan
reservasi makan malammu?
1203
01:07:46,547 --> 01:07:50,985
Kurasa karena kami
tak jadi makan malam.
1204
01:07:53,348 --> 01:07:55,591
Saat kami menanyakanmu,
kau bilang,
1205
01:07:55,641 --> 01:07:58,188
"Itu ulang tahunku, dan kami
ada reservasi makan malam."
1206
01:07:58,245 --> 01:08:00,310
"Tapi aku pasti ketiduran,"
1207
01:08:00,379 --> 01:08:02,206
"Karena kemudian hari sudah pagi,"
1208
01:08:02,256 --> 01:08:05,511
"Dan aku tahu ada yang salah
karena Karl tak bangunkan aku."
1209
01:08:05,536 --> 01:08:07,005
Ya.
1210
01:08:08,263 --> 01:08:10,257
Tapi sekarang kau bilang
tak pergi untuk makan malam.
1211
01:08:10,324 --> 01:08:12,725
Jadi mana yang benar?/
Apa?
1212
01:08:12,792 --> 01:08:16,102
Kau jadi pergi atau tidak
ke acara makan malam?
1213
01:08:17,278 --> 01:08:18,865
Ny. Buttons?
1214
01:08:18,931 --> 01:08:21,303
Kau berusaha membuatku bingung.
1215
01:08:21,330 --> 01:08:23,798
Kebenaran tak pernah
membingungkan.
1216
01:08:24,804 --> 01:08:27,473
Suamiku hilang.
1217
01:08:27,540 --> 01:08:29,954
Di sini tak ada kamera, Sue.
1218
01:08:29,984 --> 01:08:31,722
Aku tak mau bicara denganmu.
1219
01:08:31,749 --> 01:08:34,451
Ini... Ini pelecehan.
1220
01:08:34,627 --> 01:08:35,937
Harris.
1221
01:08:35,962 --> 01:08:39,085
Kapten, aku sedang menginterogasi./
Sekarang.
1222
01:08:41,248 --> 01:08:44,690
Aku memintamu menjaga jarak!
1223
01:08:44,757 --> 01:08:47,249
Kapten, aku mendapatkan dia.
1224
01:08:47,292 --> 01:08:48,820
Beri aku 20 menit.
1225
01:08:48,872 --> 01:08:51,697
Ada Gloria Michaels
didepan gedungku.
1226
01:08:51,764 --> 01:08:53,960
Dia membunuh suaminya
dan Leah Norton.
1227
01:08:53,985 --> 01:08:55,138
Siapa?/
Leah Norton.
1228
01:08:55,174 --> 01:08:57,792
Aku melihat dia berdebat dengannya
di halaman kemarin.
1229
01:08:57,843 --> 01:08:59,839
Lalu aku melacak plat nomornya,
1230
01:08:59,906 --> 01:09:01,641
Aku pergi ke rumahnya,
dan dia tak ada.
1231
01:09:01,707 --> 01:09:03,791
Mobilnya ada didepan rumah.
Kompornya menyala.
1232
01:09:03,816 --> 01:09:05,630
Dompet, kunci, semuanya.
1233
01:09:05,647 --> 01:09:07,167
Semua di sana,
tapi dia tak ada.
1234
01:09:07,212 --> 01:09:09,225
Dan kurasa dia selingkuh
dengan Karl.
1235
01:09:09,249 --> 01:09:10,416
Menurutku Sue tahu,
1236
01:09:10,441 --> 01:09:12,580
Dan menurutku dia melakukan
sesuatu dengannya.
1237
01:09:12,655 --> 01:09:14,130
Apa dia memiliki anjing?
1238
01:09:14,195 --> 01:09:16,091
Apa mungkin dia pergi
mengajak jalan anjing,
1239
01:09:16,116 --> 01:09:18,223
Atau membeli susu,
atau melakukan hal lain...
1240
01:09:18,248 --> 01:09:19,571
...sesuai kepentingannya sendiri,
1241
01:09:19,585 --> 01:09:23,507
Sementara kau melakukan penggeledahan
ilegal dan tak resmi di rumahnya?!
1242
01:09:25,119 --> 01:09:27,046
Kapten... Tidak, Kapten.../
Kau keluar dari kasus ini.
1243
01:09:27,071 --> 01:09:28,965
Dia membunuh suaminya!
1244
01:09:29,026 --> 01:09:32,887
Ny. Buttons.
Aku bawakan tasmu.
1245
01:09:34,001 --> 01:09:36,317
Aku tahu aku benar, Jones.
1246
01:09:37,399 --> 01:09:39,561
Aku rasa kau yakin kau benar.
1247
01:09:39,594 --> 01:09:42,889
Saat rekanmu yakin mereka benar,
1248
01:09:42,913 --> 01:09:44,913
Kau harus memercayainya.
1249
01:09:45,756 --> 01:09:47,580
Semoga berhasil.
1250
01:09:58,968 --> 01:10:01,117
Astaga, Petey.
1251
01:10:07,673 --> 01:10:10,391
Teriak, dan kau mati.
1252
01:10:15,149 --> 01:10:17,503
Aku akan berikan pernyataan singkat.
1253
01:10:17,533 --> 01:10:22,065
Ny. Buttons sama sekali tak
pernah dianggap tersangka...
1254
01:10:22,090 --> 01:10:24,056
...atas hilangnya suaminya.
1255
01:10:24,123 --> 01:10:26,559
Kapten Riggins, kenapa Sue...
1256
01:10:26,584 --> 01:10:28,916
...di bawa ke kantormu
dengan diborgol?
1257
01:10:28,995 --> 01:10:31,208
Ini hanya kesalahpahaman.
1258
01:10:31,961 --> 01:10:34,708
Kami tak ingin melukaimu./
Kau akan mati malam ini!
1259
01:10:34,717 --> 01:10:36,458
Kau akan mati malam ini./
Kau akan mati malam ini.
1260
01:10:36,502 --> 01:10:37,950
Tak ada yang mati malam ini! Hanya.../
Kau akan mati!
1261
01:10:37,975 --> 01:10:40,612
Hei, hei, hei, hei, hei!/
Kami akan menghubungi bos.
1262
01:10:40,626 --> 01:10:42,655
Melakukan penukaran.
1263
01:10:42,742 --> 01:10:44,244
Jadi semuanya tenang!
1264
01:10:44,299 --> 01:10:46,877
Ya, ya. Tenang!
Atau aku akan tenangkan kau.
1265
01:10:46,930 --> 01:10:49,179
Kau takkan melakukan apa-apa,
wanita tua.
1266
01:10:49,960 --> 01:10:52,189
Astaga!/
Telingaku! Dia menembak telingaku!
1267
01:10:52,214 --> 01:10:53,865
Astaga! Terima ini.
Bicara dengannya.
1268
01:10:53,890 --> 01:10:55,591
Aku akan membuatnya diam./
Aku...
1269
01:10:56,408 --> 01:10:58,079
Kami memiliki putrimu.
1270
01:10:58,113 --> 01:10:59,919
Mina?/
Lepaskan sanderamu.
1271
01:10:59,953 --> 01:11:02,564
Mina!/
Atau kami akan bunuh dia.
1272
01:11:02,588 --> 01:11:04,471
Aku akan robek tenggorokanmu...
1273
01:11:04,488 --> 01:11:06,336
Selanjutnya itu wajahmu!
1274
01:11:06,356 --> 01:11:08,918
Astaga./
Aku harus pergi. Jonelle.
1275
01:11:08,958 --> 01:11:11,782
Apa maksudmu, harus pergi?/
Aku harus pergi. Jonelle akan lahiran!
1276
01:11:12,496 --> 01:11:15,231
Kau keberatan jika aku
menyimpan ini?
1277
01:11:15,279 --> 01:11:17,770
Ya, aku keberatan!/
Oke. Kau tahu, kau benar.
1278
01:11:17,792 --> 01:11:20,613
Ini barangmu. Ini milikmu...
1279
01:11:24,494 --> 01:11:26,051
Kau bekerja untuk siapa?
1280
01:11:26,076 --> 01:11:27,467
Apa?/
Anak buah dia memiliki Mina.
1281
01:11:27,492 --> 01:11:30,277
Apa? Tidak! Aku tak punya
anak buah. Aku...
1282
01:11:30,355 --> 01:11:33,049
Di mana putriku?
Kau bekerja untuk siapa?!
1283
01:11:33,092 --> 01:11:35,414
Apa yang kau lakukan? Tidak!
1284
01:11:36,322 --> 01:11:39,471
Di mana putriku?/
Itu Sue! Istrinya Karl!
1285
01:11:39,509 --> 01:11:41,406
Dia membunuh Karl
dan mengambil uangmu.
1286
01:11:41,413 --> 01:11:43,629
Sue memiliki uangku?/
Ada satu tas penuh uang!
1287
01:11:43,669 --> 01:11:45,238
Karl bilang itu sekitar $3 juta.
1288
01:11:45,305 --> 01:11:48,160
Dan dia memiliki putriku?/
Adiknya Karl yang bodoh, Petey.
1289
01:11:48,195 --> 01:11:49,805
Mina bilang padanya
kita memiliki Karl.
1290
01:11:49,837 --> 01:11:51,154
Aku harusnya hentikan dia.
1291
01:11:51,191 --> 01:11:53,228
Sudah kubilang
aku tak punya anak buah!
1292
01:11:54,560 --> 01:11:56,615
Aku punya anak! Aku punya anak!
1293
01:11:56,633 --> 01:11:59,268
Aku mohon!/
Aku juga.
1294
01:12:07,893 --> 01:12:09,942
Jonelle! Hei!/
Hei.
1295
01:12:10,668 --> 01:12:14,001
Hei. Aku di sini.
Kau tak apa? Ayo!
1296
01:12:14,026 --> 01:12:15,497
Aku membuat parmesan terong.
1297
01:12:15,557 --> 01:12:17,550
Tunggu. Apa yang terjadi?
Kau bilang akan melahirkan.
1298
01:12:17,560 --> 01:12:18,950
Ya. Aku bohong.
1299
01:12:18,975 --> 01:12:21,009
Apa?/
Aku bohong.
1300
01:12:21,010 --> 01:12:24,344
Duduk, sayang. Kita sebaiknya
makan ini sebelum dingin.
1301
01:12:24,411 --> 01:12:26,031
Astaga, Jo, apa...
1302
01:12:26,096 --> 01:12:27,542
Sekarang kita sama-sama berbohong.
1303
01:12:27,619 --> 01:12:29,316
Apa maksudmu?
1304
01:12:29,782 --> 01:12:32,057
Apa maksudku?
1305
01:12:32,554 --> 01:12:34,784
Rita sialan./
Petey, keluar!
1306
01:12:34,832 --> 01:12:37,076
Oke, tunggu. Tolong./
Dengar, kau bisa miliki aku,
1307
01:12:37,086 --> 01:12:39,690
Bayi ini dan parmesan terong
buatan rumah.
1308
01:12:39,715 --> 01:12:41,748
Atau kau bisa memiliki
pencurianmu, rahasiamu,
1309
01:12:41,773 --> 01:12:43,092
Dan orang-orang jahat
menyeramkanmu,
1310
01:12:43,117 --> 01:12:44,682
Tapi kau tak bisa miliki keduanya./
Mereka menahan Karl!
1311
01:12:44,730 --> 01:12:46,635
Apa?/
Ray dan Mina menculik Karl,
1312
01:12:46,660 --> 01:12:48,994
Dan aku butuh uang untuk
bayar tebusannya.
1313
01:12:49,033 --> 01:12:50,963
Sayang, mereka menahan kakakku.
1314
01:12:51,623 --> 01:12:53,683
Dan mereka takkan melakukan itu
jika bukan karenaku.
1315
01:12:53,721 --> 01:12:55,738
Aku peduli denganmu.
1316
01:12:55,763 --> 01:12:58,370
Aku peduli dengan si kembar.
Aku peduli dengan keluarga kita.
1317
01:12:58,395 --> 01:12:59,872
Aku tak peduli dengan Karl.
1318
01:12:59,945 --> 01:13:02,359
Petey, apa yang kau pedulikan?
1319
01:13:05,283 --> 01:13:08,014
Kau menghubungi
telepon selulernya Rita.
1320
01:13:08,075 --> 01:13:10,257
Silakan tinggalkan pesan.
1321
01:13:10,455 --> 01:13:14,008
Hei, Rita. Hubungi aku kembali
saat kau menerima ini, aku rasa...
1322
01:13:16,386 --> 01:13:18,764
...ini waktunya menemui polisi.
1323
01:13:18,831 --> 01:13:20,345
Jadi dalam baku tembak,
1324
01:13:20,369 --> 01:13:21,877
Kau melihat ke arah
yang kau tembak,
1325
01:13:21,902 --> 01:13:24,871
Atau kau memejamkan mata dan
berharap mengenai sesuatu?
1326
01:13:25,406 --> 01:13:27,122
Aku harus...
1327
01:13:27,163 --> 01:13:29,008
Jangan bergerak.
1328
01:13:37,191 --> 01:13:38,739
Berikutnya,
cobalah selamatkan aku...
1329
01:13:38,764 --> 01:13:41,031
...sebelum mereka
menembak telingaku!
1330
01:13:42,189 --> 01:13:43,827
Kita harus mengurus Petey.
1331
01:13:43,903 --> 01:13:45,991
Ayahmu mau kau pulang.
1332
01:13:46,058 --> 01:13:48,366
Aku yang akan mengurus Petey./
Jelas tidak!
1333
01:13:48,428 --> 01:13:51,364
Kau sudah cukup membuat masalah
untuk hari ini. Pulanglah.
1334
01:13:51,431 --> 01:13:53,183
Tidak!/
Tetap disini jika kau mau.
1335
01:13:53,207 --> 01:13:54,543
Kau takkan ikut denganku.
1336
01:13:54,601 --> 01:13:56,608
Berhenti bersikap bodoh, Bung.
1337
01:13:56,779 --> 01:13:58,330
Matikan itu.
1338
01:13:58,355 --> 01:14:00,366
Jangan khawatir.
Aku takkan membakar kita.
1339
01:14:00,434 --> 01:14:03,540
Dewasalah./
Kenapa?
1340
01:14:12,577 --> 01:14:15,651
Rita... Rita-ku.
1341
01:14:35,104 --> 01:14:37,132
Diam.
1342
01:14:39,543 --> 01:14:42,935
Semua masalah ini demi $20,000.
1343
01:15:17,015 --> 01:15:19,755
Kenapa dia berpikir aku bisa melakukan
sesuatu yang begitu buruk?
1344
01:15:20,670 --> 01:15:22,228
Aku akan mengantarmu pulang.
1345
01:15:22,254 --> 01:15:24,652
Tidak, tak apa. Adikku datang.
1346
01:15:27,446 --> 01:15:30,569
Kapten Riggins? Terima kasih.
1347
01:15:31,531 --> 01:15:34,961
Kau datang untukku./
Tentu saja.
1348
01:15:37,342 --> 01:15:39,467
Sue...
1349
01:15:46,153 --> 01:15:50,049
Aku tahu kapten akan melepasmu
setelah Gloria Michaels datang.
1350
01:15:58,917 --> 01:16:03,263
Kenapa kita berhenti?
Apa yang kau lakukan?
1351
01:16:05,340 --> 01:16:07,337
Apa yang terjadi kepada Karl?
1352
01:16:07,359 --> 01:16:09,061
Aku tahu.
1353
01:16:10,737 --> 01:16:13,692
Sue, jika kau melakukan sesuatu,
aku bisa membantumu.
1354
01:16:13,722 --> 01:16:14,892
Apa?
1355
01:16:14,916 --> 01:16:17,538
Tapi aku harus tahu apa yang terjadi.
Aku harus tahu semuanya.
1356
01:16:17,586 --> 01:16:19,191
Wow. Wow.
1357
01:16:19,225 --> 01:16:22,454
Kau tahu, kau memang
luar biasa, Nancy.
1358
01:16:23,661 --> 01:16:26,252
Kau saat itu memakai mikrofon.
1359
01:16:26,319 --> 01:16:28,565
Apa maksudmu?
1360
01:16:32,931 --> 01:16:34,473
Mana uangnya?
1361
01:16:34,498 --> 01:16:37,687
Uang apa?/
Mungkin aku juga akan ke media.
1362
01:16:37,700 --> 01:16:39,571
Beritahu apa yang sebenarnya
terjadi kepada Karl.
1363
01:16:39,611 --> 01:16:41,741
Tidak, tidak, tidak./
Singkirkan tanganmu dariku.
1364
01:16:41,766 --> 01:16:43,411
Aku temukan ini saat aku
memeriksa audio.
1365
01:16:43,453 --> 01:16:44,650
Aku bisa beritahu
semua orang tentang Karl.
1366
01:16:44,677 --> 01:16:47,274
Jadi jangan macam-macam denganku!/
Kau pasti salah.
1367
01:16:47,299 --> 01:16:48,709
Astaga. Sue, tolong.
1368
01:16:48,734 --> 01:16:50,327
Lepaskan aku!/
Sue.
1369
01:16:51,052 --> 01:16:53,879
Sue! Sue, kau mau ke mana?
1370
01:16:53,912 --> 01:16:55,744
Kenapa kau melakukan ini padaku?
1371
01:16:55,775 --> 01:16:57,380
Karena aku ingin membantumu!
1372
01:16:57,405 --> 01:16:59,674
Aku tak membutuhkanmu
untuk sampaikan ceritaku!
1373
01:16:59,699 --> 01:17:01,254
Aku tak ingin
menyampaikan ceritamu!
1374
01:17:01,279 --> 01:17:03,461
Aku hanya ingin menjadi adikmu!
1375
01:17:04,123 --> 01:17:06,361
Kita masih bisa perbaiki ini.
1376
01:17:06,428 --> 01:17:09,502
Sue, tapi pertama, kau harus
berhenti bicara pada media.
1377
01:17:09,520 --> 01:17:11,821
Itu dia.
1378
01:17:12,502 --> 01:17:14,114
Apanya?
1379
01:17:14,160 --> 01:17:17,555
Kau kesal karena aku tak
mengundangmu ke konferensi persku.
1380
01:17:17,619 --> 01:17:19,677
Astaga, Sue. Ini serius.
1381
01:17:19,702 --> 01:17:21,089
Kau bisa masuk penjara untuk ini.
1382
01:17:21,114 --> 01:17:23,865
Kau iri karena semua orang
memperhatikanku sekarang.
1383
01:17:23,914 --> 01:17:27,098
Kau iri karena aku saudari
yang lebih populer sekarang.
1384
01:17:27,147 --> 01:17:29,464
Ya Tuhan, kau sadar betapa
kau terdengar gila?
1385
01:17:29,489 --> 01:17:31,445
Aku harap anjing menggigit wajahmu.
1386
01:17:31,486 --> 01:17:32,852
Sangat bagus.
1387
01:17:32,918 --> 01:17:35,036
Sue. Sue.
1388
01:17:35,255 --> 01:17:36,689
Ya Tuhan!
1389
01:17:36,756 --> 01:17:39,392
Buka pintunya!/
Nancy, pergilah!
1390
01:17:39,459 --> 01:17:41,958
Sangat bagus, Sue.
Buka pintunya!
1391
01:17:41,961 --> 01:17:43,875
Tolong, aku ingin membantumu.
1392
01:17:43,900 --> 01:17:45,998
Nancy, tolong, pergilah.
1393
01:17:46,030 --> 01:17:47,791
Ayolah!
1394
01:17:48,701 --> 01:17:50,169
Hai, Nancy.
1395
01:17:50,213 --> 01:17:52,449
Kenapa kau tak tetap di sini?
1396
01:17:55,788 --> 01:17:58,320
Mana uangku?
1397
01:17:58,328 --> 01:18:00,324
Uang apa?
1398
01:18:01,716 --> 01:18:04,303
Kau salah jika mengiraku
orang sabar.
1399
01:18:04,453 --> 01:18:06,653
Aku akan tanyakan kau sekali lagi,
1400
01:18:06,719 --> 01:18:08,738
Dan kau tak ingin membuat
kesalahan yang sama.
1401
01:18:09,217 --> 01:18:12,589
Karl mengambil uangku,
di mana itu?
1402
01:18:13,950 --> 01:18:15,710
Sue...
1403
01:18:18,841 --> 01:18:21,512
Sue, beritahu dia sebenarnya.
1404
01:18:27,773 --> 01:18:30,874
Karl hilang. Aku...
1405
01:18:34,146 --> 01:18:35,607
Diam!
1406
01:18:36,181 --> 01:18:37,232
Diam!
1407
01:18:37,241 --> 01:18:39,246
Diam! Diam! Diam!/
Bajingan!
1408
01:18:39,271 --> 01:18:41,126
Tunggu! Tunggu!/
Diam!
1409
01:18:41,148 --> 01:18:43,089
Tunggu! Aku akan beritahu
kau Karl di mana!
1410
01:18:43,114 --> 01:18:44,570
Aku tahu dia di mana!
Aku akan memberitahumu.
1411
01:18:44,595 --> 01:18:46,302
Adikku tak ada kaitannya dengan ini!
1412
01:18:46,327 --> 01:18:47,987
Kau jangan libatkan dia.
Kau dengar aku?
1413
01:18:48,012 --> 01:18:49,562
Bajingan!
1414
01:18:49,629 --> 01:18:51,369
Tolong, biarkan dia pergi,
dan aku akan memberitahumu.
1415
01:18:51,397 --> 01:18:53,451
Ya Tuhan!/
Tolong, biarkan dia pergi.
1416
01:18:53,503 --> 01:18:58,060
Sue.../
Maafkan aku, Nancy.
1417
01:19:14,142 --> 01:19:15,484
Harris.
1418
01:19:15,508 --> 01:19:18,414
Kau mengikutiku?/
Ya. Tunggu dulu.
1419
01:19:18,439 --> 01:19:20,832
Hei. Dengar...
1420
01:19:22,232 --> 01:19:26,432
Aku tidak mendukungmu.
Dan aku minta maaf.
1421
01:19:27,635 --> 01:19:29,756
Dengar, aku yakin instingmu...
1422
01:19:29,781 --> 01:19:32,004
Aku tak punya waktu
untuk permintaan maaf.
1423
01:19:37,497 --> 01:19:39,798
Opsir Jones?
1424
01:19:41,792 --> 01:19:43,567
Kau ikut?
1425
01:20:14,063 --> 01:20:15,865
Keluar.
1426
01:20:18,083 --> 01:20:19,721
Sekop.
1427
01:20:25,419 --> 01:20:27,228
Di mana?/
Sebelah sana.
1428
01:20:27,259 --> 01:20:28,970
Jalan.
1429
01:20:35,360 --> 01:20:37,149
Kalian berdua ingin kamar?
1430
01:20:37,180 --> 01:20:41,072
Tidak, kami di sini tentang investigasi.
1431
01:20:41,097 --> 01:20:43,646
Apa kau mengenali orang-orang ini?
1432
01:20:43,714 --> 01:20:45,319
Astaga.
1433
01:20:45,370 --> 01:20:47,413
Aku tak pandai mengingat wajah.
1434
01:20:47,480 --> 01:20:49,213
Tidak seperti Charlie-ku dulu.
1435
01:20:49,280 --> 01:20:51,997
Dia bisa mengingat wajah dari...
1436
01:20:52,022 --> 01:20:54,842
Oke, ini dari tiga malam lalu.
1437
01:20:54,908 --> 01:20:56,855
Biar aku lihat.
1438
01:20:57,918 --> 01:21:00,062
Jika kau bilang mereka ke sini,
1439
01:21:00,087 --> 01:21:02,690
Maka kurasa aku pasti
melihat mereka.
1440
01:21:05,252 --> 01:21:07,116
Maaf, Harris.
1441
01:21:07,701 --> 01:21:09,297
Ya.
1442
01:21:11,011 --> 01:21:13,294
Boleh aku lihat rekaman CCTV-mu?
1443
01:21:13,318 --> 01:21:15,248
Rekaman CCTV?
1444
01:21:15,310 --> 01:21:16,649
Astaga. Ya.
1445
01:21:16,767 --> 01:21:19,574
Ini tidak lucu.
Rita, hubungi aku kembali.
1446
01:21:21,066 --> 01:21:23,425
Mungkin kau sebaiknya pergi.
1447
01:21:23,449 --> 01:21:26,099
Entahlah. Ada yang tidak beres.
1448
01:21:26,124 --> 01:21:28,343
Aku tahu.
1449
01:21:37,301 --> 01:21:39,556
Maafkan aku.
1450
01:21:39,631 --> 01:21:41,957
Mungkin kita memang tak bisa
menjadi normal.
1451
01:21:42,040 --> 01:21:45,644
Biar aku pergi temui Rita.
Aku segera kembali.
1452
01:21:47,174 --> 01:21:49,217
Oke.
1453
01:21:49,277 --> 01:21:52,326
Aku pasti kembali.
1454
01:21:56,294 --> 01:21:57,898
Oke.
1455
01:22:09,175 --> 01:22:11,379
Astaga... Sialan!
1456
01:22:14,652 --> 01:22:16,620
Sayang, angkat teleponnya.
1457
01:22:46,430 --> 01:22:49,203
Gratis.
Itu sepakat dengan sofa.
1458
01:22:49,268 --> 01:22:51,003
TV.
1459
01:22:51,118 --> 01:22:52,729
Kau harus makan.
1460
01:22:52,790 --> 01:22:55,026
Tanpa kredit. Tanpa...
1461
01:22:56,349 --> 01:22:58,846
Sayang, angkat!
1462
01:23:24,966 --> 01:23:26,799
Aku hamil!
1463
01:23:26,844 --> 01:23:28,820
Berengsek!
1464
01:23:28,919 --> 01:23:31,993
Kami akan memiliki anak kembar!
1465
01:23:32,026 --> 01:23:34,303
Dan kami akan menikah!
1466
01:23:34,773 --> 01:23:38,932
Lalu kami akan bahagia!
1467
01:23:56,905 --> 01:23:58,491
Lihat. Itu Sue!
1468
01:23:58,516 --> 01:24:00,561
Kita mendapatkan dia!/
Tidak, kau mendapatkan dia.
1469
01:24:00,586 --> 01:24:02,402
Itu benar!
1470
01:24:03,843 --> 01:24:05,058
Ayo. Kita pergi./
Baiklah.
1471
01:24:05,083 --> 01:24:06,361
Hei, anjing cantik!
1472
01:24:06,386 --> 01:24:08,623
Kami mendapatkan dia!
Terima kasih, Bu.
1473
01:24:08,648 --> 01:24:10,323
Terima kasih banyak./
Ya.
1474
01:24:10,360 --> 01:24:12,714
Astaga, kau...
Selamat malam.
1475
01:24:12,739 --> 01:24:13,745
Terima kasih./
Kau juga.
1476
01:24:13,791 --> 01:24:15,130
Sampai jumpa.
1477
01:24:15,391 --> 01:24:17,679
Itu investigasi pembunuhan.
1478
01:24:17,771 --> 01:24:20,040
Baiklah, kita bertemu di sana./
Oke.
1479
01:24:33,178 --> 01:24:34,710
Hei.
1480
01:24:36,077 --> 01:24:37,480
Ayo.
1481
01:24:37,505 --> 01:24:39,192
Jonelle!
1482
01:24:39,740 --> 01:24:42,403
Sayang! Hei.
1483
01:24:49,170 --> 01:24:51,328
Kita akan pergi dari sini.
Kita akan pindah yang jauh.
1484
01:24:51,353 --> 01:24:54,474
Dan kita akan bahagia.
Aku janji padamu.
1485
01:24:58,747 --> 01:25:00,476
Kemari...
1486
01:25:04,923 --> 01:25:06,611
Kau bisa terkenal,
1487
01:25:06,686 --> 01:25:08,923
Sebagai orang yang
temukan Karl Buttons.
1488
01:25:08,948 --> 01:25:11,671
Kita bisa tampil di berita
bersama-sama.
1489
01:25:11,741 --> 01:25:13,569
Tasnya.
1490
01:25:29,274 --> 01:25:31,911
Ya Tuhan. Aku...
1491
01:25:32,410 --> 01:25:34,885
Aku tidak tahu.
1492
01:25:34,901 --> 01:25:36,566
Kembali ke lubang.
1493
01:25:36,604 --> 01:25:41,579
Aku bisa membantumu.
Aku bisa sampaikan ceritamu.
1494
01:25:42,506 --> 01:25:45,220
Kau tak menginginkan itu?/
Tidak, terima kasih.
1495
01:25:45,250 --> 01:25:46,726
Tidak, tidak, tidak! Tidak!
Tolong jangan!
1496
01:25:46,779 --> 01:25:50,690
Polisi! Jatuhkan senjatamu!/
Jatuhkan! Jatuhkan senjatamu!
1497
01:25:51,342 --> 01:25:52,639
Jones!/
Maafkan aku.
1498
01:25:52,700 --> 01:25:54,388
Jangan bergerak!
Jatuhkan sekopmu.
1499
01:25:54,453 --> 01:25:55,988
Jatuhkan sekopmu!
1500
01:25:56,055 --> 01:25:57,748
Aku mohon, aku...
1501
01:25:58,554 --> 01:26:00,112
Aku turut prihatin tentang rekanmu.
1502
01:26:00,149 --> 01:26:04,185
Cepat berlutut dan
tangan di atas kepala!
1503
01:26:04,953 --> 01:26:06,766
Aku... Kau selamatkan aku.
1504
01:26:06,832 --> 01:26:08,557
Aku akan beritahu mereka
kau selamatkan aku...
1505
01:26:08,582 --> 01:26:09,944
...pada konferensi pers berikutnya.
1506
01:26:09,993 --> 01:26:12,139
Tak ada lagi konferensi pers
untukmu, Sue!
1507
01:26:14,899 --> 01:26:17,548
Tidak, tidak, tidak...
Tidak, tidak.
1508
01:26:18,424 --> 01:26:21,009
Tidak, tidak, tidak, tidak.
Maafkan aku.
1509
01:26:21,057 --> 01:26:24,448
Maaf. Maaf, aku tak bermaksud
agar semua ini terjadi.
1510
01:26:24,507 --> 01:26:25,947
Aku tidak.
1511
01:26:25,977 --> 01:26:29,056
Aku beritahu semua orang
jika kau selamatkan aku,
1512
01:26:29,112 --> 01:26:31,071
Kau akan terkenal,
1513
01:26:31,096 --> 01:26:34,346
Dan orang takkan melupakanmu.
1514
01:26:35,838 --> 01:26:38,086
Persetan denganmu.
1515
01:27:19,435 --> 01:27:22,641
Ceritaku berarti.
1516
01:27:26,945 --> 01:27:28,912
Aku cukup.
1517
01:27:37,388 --> 01:27:39,930
Aku percaya diri.
1518
01:27:42,835 --> 01:27:45,881
Hidupku terbentang
dengan keindahan.
1519
01:27:45,936 --> 01:27:49,068
Ini Channel Five
dengan sekilas info.
1520
01:27:49,135 --> 01:27:51,330
Emma Rose, 13 tahun,
1521
01:27:51,354 --> 01:27:53,704
Ditemukan dalam keadaan
hidup dan sehat hari ini...
1522
01:27:53,729 --> 01:27:56,131
...di halte bus Miami, Florida.
1523
01:27:56,199 --> 01:27:58,211
Keluarganya yang
bersyukur berkata...
1524
01:27:58,236 --> 01:28:01,335
...dia tampaknya
kabur dari rumah.
1525
01:28:03,766 --> 01:28:07,176
Itu merupakan akhir pekan
mengerikan bagi Sue Buttons.
1526
01:28:07,212 --> 01:28:09,796
Akhir pekan akan kekacauan
dan kehilangan.
1527
01:28:09,826 --> 01:28:12,288
Akhir pekan dimana seandainya
kita berada di posisinya...
1528
01:28:12,316 --> 01:28:14,613
...tak akan bertahan.
1529
01:28:14,689 --> 01:28:16,827
Tapi kau bertahan.
1530
01:28:17,367 --> 01:28:21,015
Dan kau memiliki keberanian
untuk membagikan ceritamu.
1531
01:28:21,183 --> 01:28:23,394
Setahun yang lalu,
1532
01:28:23,419 --> 01:28:26,236
Aku melalui tiga hari terburuk
sepanjang hidupku.
1533
01:28:26,250 --> 01:28:27,737
Aku kehilangan suamiku.
1534
01:28:27,783 --> 01:28:30,066
Aku pikir hidupku berakhir.
1535
01:28:30,128 --> 01:28:32,078
tapi melalui afirmasi harianku,
1536
01:28:32,144 --> 01:28:34,768
Aku mampu temukan kekuatan
batinku untuk terus melanjutkan.
1537
01:28:34,775 --> 01:28:37,547
Dan aku ingin berikan
kekuatan itu pada yang lain.
1538
01:28:37,583 --> 01:28:38,972
Jadi aku menulis sebuah buku.
1539
01:28:38,985 --> 01:28:42,395
Buku terlaris versi New York Times.
1540
01:28:43,420 --> 01:28:45,115
"Dapatkan Hidupmu Kembali."
1541
01:28:45,140 --> 01:28:49,817
Amerika, aku ingin kau bertemu
temanku, Sue Buttons.
1542
01:28:50,813 --> 01:28:54,907
Halo, Amerika.
Senang bertemu kau.
1543
01:28:58,657 --> 01:29:03,657
Situs Agen Slot Terbesar
www.raja138.com
1544
01:29:32,355 --> 01:29:36,131
Sekarang, ada kutipan di sampul
buku ini yang berkata,
1545
01:29:36,161 --> 01:29:38,580
"Jika kau membuat mereka
melihatmu,"
1546
01:29:38,604 --> 01:29:40,390
"Mereka akhirnya akan menatapmu."
1547
01:29:40,441 --> 01:29:42,356
Beritahu tentang itu padaku./
Itu benar.
1548
01:29:42,381 --> 01:29:45,212
Kutipan itu begitu spesial bagiku.
1549
01:29:45,256 --> 01:29:47,214
Itu datang padaku lewat mimpi.
1550
01:29:47,224 --> 01:29:51,033
Mimpi memang begitu penting.
1551
01:29:51,077 --> 01:29:52,851
Aku menulis sebuah buku.
1552
01:29:52,908 --> 01:29:55,098
Aku membuat keputusan itu
sekarang.
1553
01:29:55,161 --> 01:29:57,105
Judulnya "Pelarian Mimpi".
1554
01:29:57,130 --> 01:29:59,083
Aku suka itu./
Itu seperti pelarian.
1555
01:29:59,108 --> 01:30:00,753
Ya. Itu sangat bagus./
Ya.
1556
01:30:00,778 --> 01:30:02,701
Aku akan mengatakan ini
di sini dan saat ini juga.
1557
01:30:02,768 --> 01:30:04,908
Aku rasa aku masih bisa
keluarkan buku lainnya lagi.
1558
01:30:04,976 --> 01:30:08,037
Jadi mungkin kita bisa
melakukan tur buku bersama.
1559
01:30:08,062 --> 01:30:10,216
Aku belum pikirkan judul bukuku.
1560
01:30:10,241 --> 01:30:14,608
Tapi mungkin,
"Lanjutkan Dapatkan Hidupmu".
1561
01:30:14,713 --> 01:30:17,343
"Kembali"?/
Ya, tentu saja.
1562
01:30:17,394 --> 01:30:20,014
Tentu saja. "Kembali".
Dapatkan Hidupmu Kembali.
1563
01:30:20,039 --> 01:30:21,781
"Lanjutkan Dapatkan Hidupmu Kembali."
1564
01:30:21,806 --> 01:30:23,408
Kau begitu berani.