1
00:01:21,176 --> 00:01:25,806
- Din historia är viktig.
-Min historia är viktig.
2
00:01:26,932 --> 00:01:31,103
- Du är viktig.
-Jag är viktig.
3
00:01:31,270 --> 00:01:37,234
- Ditt liv utvecklar sig jättebra.
-Mitt liv utvecklar sig jättebra.
4
00:01:37,401 --> 00:01:40,737
- Du är självsäker.
-Jag är självsäker.
5
00:01:40,904 --> 00:01:44,158
- Du är tillräcklig.
- Jag är tillräcklig.
6
00:01:44,324 --> 00:01:47,161
- Du är stark.
- Jag är stark.
7
00:01:47,327 --> 00:01:50,372
Du kan.
8
00:01:52,332 --> 00:01:54,168
Hej!
9
00:01:55,002 --> 00:01:57,004
Hallå? Hej!
10
00:01:57,171 --> 00:02:00,174
Jag ska hämta
en beställning åt Sue Buttons.
11
00:02:04,469 --> 00:02:06,972
Tjugotre och femtio.
12
00:02:09,183 --> 00:02:12,936
Ursäkta?
13
00:02:13,102 --> 00:02:16,398
Någon verkar ha glömt
att skriva klart E:et.
14
00:02:18,942 --> 00:02:26,325
Det ska stå "Grattis på födelsedagen,
Sue", inte... Suc.
15
00:02:26,492 --> 00:02:28,619
Kontant eller kort?
16
00:03:12,996 --> 00:03:16,291
-Vad har du på dig?
- Ingenting.
17
00:03:16,458 --> 00:03:19,503
-Vad stygg du är!
- Smeker du kuken nu?
18
00:03:19,670 --> 00:03:24,424
-Jag måste gå. Vi ses väl i kväll?
- Ja, älskling.
19
00:03:26,051 --> 00:03:29,429
Är du kvar?
Jag trodde att du skulle till gymmet.
20
00:03:29,596 --> 00:03:32,933
-Jag köpte en tårta.
-Vad trevligt.
21
00:03:34,017 --> 00:03:37,437
Ja, men ändå inte, för de gjorde fel.
22
00:03:37,521 --> 00:03:42,109
De stavade mitt namn fel.
Vem kan inte stava till Sue?
23
00:03:42,234 --> 00:03:43,944
-Hallå?
- Hej, Sue! Var är Karl?
24
00:03:44,111 --> 00:03:49,908
-I tv-rummet. Ska jag hämta honom?
-Nej. Jag ville bara påminna om lånet.
25
00:03:50,075 --> 00:03:55,205
-Om kanalen konkar, flyttar jag in.
-Okej. Ville du något annat?
26
00:03:55,372 --> 00:03:59,710
- Vad skulle det vara?
-Fundera. Vad är det för dag i dag?
27
00:03:59,918 --> 00:04:04,715
-Tisdag?
-Nancy, kom på middag i kväll.
28
00:04:04,923 --> 00:04:09,928
Jag äter inte middag längre.
Sändningen börjar om en kvart. Hej då!
29
00:04:15,225 --> 00:04:19,146
Du är viktig. Du är stark.
30
00:04:19,688 --> 00:04:21,648
Du är betydelsefull.
31
00:04:24,443 --> 00:04:27,738
Karl, om du inte vill
att min syster flyttar in...
32
00:04:29,531 --> 00:04:33,243
Växte du upp i ett stall? Hej då!
33
00:04:34,703 --> 00:04:39,833
Din historia är viktig, din historia
har betydelse och jag kan hjälpa dig.
34
00:04:40,417 --> 00:04:46,089
Vad är din historia? Jag heter
Gloria Michaels och är på din sida.
35
00:04:46,256 --> 00:04:51,470
Vi har förskräckligt tråkiga nyheter.
Trettonåriga Emma Rose är fortsatt saknad.
36
00:04:51,637 --> 00:04:55,182
Föräldrarna höll
en presskonferens i morse.
37
00:05:10,322 --> 00:05:12,157
Sue.
38
00:05:31,468 --> 00:05:33,303
Ursäkta.
39
00:05:38,058 --> 00:05:41,145
Hej, jag heter Sue
och ringer från Sidewinder Safety.
40
00:05:41,311 --> 00:05:45,357
Min kollega var tvungen att gå,
men jag hjälper dig gärna.
41
00:05:45,524 --> 00:05:49,695
-Vem talar jag med?
- Dra åt helvete!
42
00:06:01,331 --> 00:06:07,379
-Vad lade du i bakfickan? Stjäl du?
-Nej. Va?
43
00:06:07,546 --> 00:06:10,132
-Rita. Rita!
-Vännen...
44
00:06:10,340 --> 00:06:15,220
Du skulle bara skrika mitt namn
om du var döende eller njöt.
45
00:06:15,387 --> 00:06:19,016
Förbrytaren som du anställde
stjäl från oss.
46
00:06:19,183 --> 00:06:22,978
-Nej, det gör jag inte.
-Jag såg dig stoppa mobilen i fickan.
47
00:06:23,145 --> 00:06:28,358
Ser min gamla mobil ut som en av de nya,
som ligger förseglade i en låda?
48
00:06:28,484 --> 00:06:32,863
Älskling, du verkar ha tagit fel
och bör be om ursäkt.
49
00:06:33,572 --> 00:06:36,825
Oj! Ser man på! Jag måste gå.
50
00:06:38,410 --> 00:06:40,370
Vi ses i kväll.
51
00:06:40,537 --> 00:06:43,707
Rita, jag är jättetacksam för jobbet.
52
00:06:43,874 --> 00:06:46,376
Jag lovar att jag inte stjäl längre.
53
00:06:46,543 --> 00:06:50,464
Det gör ingenting om du fortfarande
vill begå ett brott då och då.
54
00:06:50,631 --> 00:06:52,883
Nej, det gör jag inte.
55
00:06:53,091 --> 00:06:58,013
Om du skulle behöva en medhjälpare,
ha då mig i åtanke.
56
00:06:59,890 --> 00:07:03,310
-Va? Nej!
-Tycker du att jag är för gammal?
57
00:07:04,269 --> 00:07:09,691
Jag rånar folk varje dag. Har du sett
vad jag tar för den här skiten?
58
00:07:09,858 --> 00:07:15,113
Tack för erbjudandet, men när
Jonelle blev gravid, lovade jag att sluta.
59
00:07:15,280 --> 00:07:17,407
Jag ska bli pappa.
60
00:07:17,574 --> 00:07:21,495
Jag beslöt mig för att sluta stjäla
och bli en bra medborgare.
61
00:07:21,662 --> 00:07:25,249
Det är ingenting spännande med det!
62
00:07:25,415 --> 00:07:29,127
Folk gör samma tråkiga saker varje dag
och sen dör de.
63
00:07:30,087 --> 00:07:35,300
Det är synd att unga tjejer inte kan gå ut
utan att bli bortförda av någon sjuk typ.
64
00:07:36,468 --> 00:07:39,596
-Världen är galen.
-Sa du något?
65
00:07:39,763 --> 00:07:44,059
Ja, det gjorde jag.
Jag sa att världen är galen.
66
00:07:59,241 --> 00:08:05,455
Har den äran i dag, har den äran i dag
Har den äran i dag
67
00:08:06,206 --> 00:08:10,294
Har den äran, kära Janet
Har den äran i dag
68
00:08:10,460 --> 00:08:15,799
- Bonjour, La Femme Aimée.
-Jag vill boka bord för två i kväll.
69
00:08:15,966 --> 00:08:19,052
- Vi har ett bord till kl. 20.30.
-Det är väldigt sent.
70
00:08:19,136 --> 00:08:23,640
Har ni ett... Det går bra.
Namnet är Buttons.
71
00:08:23,807 --> 00:08:26,727
-Sue Buttons.
- Sue Buttons.
72
00:08:26,894 --> 00:08:31,815
-Ja. Er restaurang sägs vara...
- Då har ni ett bord kl. 20.30.
73
00:08:41,992 --> 00:08:46,747
-Du får inte vara här!
-Ge oss Karl, sen kan du sluta.
74
00:08:46,913 --> 00:08:50,626
-Var det inte så vi sa?
-Jo, och jag sammanförde er.
75
00:08:50,792 --> 00:08:54,338
Vi gick till banken i dag, Petey.
Vet du vad?
76
00:08:55,005 --> 00:08:58,842
-Karl jobbar inte där längre.
-Det var märkligt.
77
00:08:59,009 --> 00:09:01,929
-Han borde...
-Sätt dig!
78
00:09:02,095 --> 00:09:05,933
Har vi inte varit snälla mot dig?
Skaffat dig jobb, betalat bra?
79
00:09:06,099 --> 00:09:11,021
-Trots det vill du lämna oss.
-Sluta, Mina.
80
00:09:11,188 --> 00:09:14,691
Du sa att du hade en pengakille.
Det minns du väl?
81
00:09:14,858 --> 00:09:18,904
Min pappa har inget tålamod
när det gäller pengar. Var är Karl?
82
00:09:19,029 --> 00:09:20,531
Jag vet inte.
83
00:09:21,031 --> 00:09:24,034
Han har bytt bank och är på Stanlowbanken.
84
00:09:24,243 --> 00:09:27,996
-Det tog en minut att förråda din bror.
-Låt honom vara!
85
00:09:28,163 --> 00:09:31,750
-Annars skjuter jag dig i ansiktet.
-Ska du skjuta mig i stortån?
86
00:09:31,917 --> 00:09:35,712
-Nej! I ansiktet.
-Nu siktar du mot min knäskål.
87
00:09:35,879 --> 00:09:40,050
-Det är min vagina.
-Nej, det området respekterar jag.
88
00:09:41,885 --> 00:09:43,595
Rita!
89
00:09:44,304 --> 00:09:47,683
-Det är otrevligt att sikta på folk.
-Nu drar vi.
90
00:09:49,268 --> 00:09:53,063
Det har varit en frustrerande morgon.
91
00:09:53,272 --> 00:09:58,944
Jag vill inte fortsätta vara frustrerad,
så förvarna inte Karl.
92
00:09:59,069 --> 00:10:01,238
Visst.
93
00:10:05,325 --> 00:10:09,163
-Såg du?
-Ja. Är du oskadd? Du blöder.
94
00:10:09,329 --> 00:10:13,625
Jag var med i ett slagsmål!
Jag känner mig levande!
95
00:10:13,792 --> 00:10:17,045
Lugna dig. Det här är ingen lek.
Var hittade du pistolen?
96
00:10:17,212 --> 00:10:21,508
På parkeringen utanför matbutiken.
Visst klär den mig?
97
00:10:26,889 --> 00:10:31,727
Vi kan väl hitta på något i kväll?
Middag kl. 20.30? Hallå?!?! Svara, då!
98
00:10:47,784 --> 00:10:50,996
-Hej! Vad kan jag stå till tjänst med?
-Vi söker Karl.
99
00:10:51,121 --> 00:10:55,542
-Har ni konto här? Jag kan hjälpa er.
-Vi söker Karl.
100
00:10:55,709 --> 00:11:01,048
Om ni behöver lån eller rådgivning,
så heter jag Steve och jag kan siffror.
101
00:11:01,215 --> 00:11:04,218
-Vi söker Karl.
-Jaha. Aj...
102
00:11:04,384 --> 00:11:07,638
Visst, han sitter där borta.
103
00:11:07,804 --> 00:11:10,641
Tredje kontoret till vänster.
104
00:11:12,684 --> 00:11:14,061
Rejält grepp där.
105
00:11:16,730 --> 00:11:21,151
-Vi är inte glada, Karl.
-Hej! Jag såg inte att ni kom.
106
00:11:21,318 --> 00:11:24,363
Jag letade efter
ett kvitto i papperskorgen.
107
00:11:24,530 --> 00:11:30,494
-Du bytte bank.
-Ja. Jag skickade ett mejl.
108
00:11:30,661 --> 00:11:33,580
Det har nog hamnat
bland skräpmeddelandena.
109
00:11:33,747 --> 00:11:38,836
Föredrar du ett öga eller ett öra?
110
00:11:39,002 --> 00:11:45,467
Jag vill inte göra det mer!
Jag kan förlora jobbet och få fängelse.
111
00:11:45,676 --> 00:11:47,803
-Tre miljoner.
-Herregud!
112
00:11:49,137 --> 00:11:51,932
Jag kan inte tvätta så mycket!
113
00:11:54,309 --> 00:11:58,814
-Jag svalde min tand!
-Han svalde sin tand. Visa!
114
00:12:00,566 --> 00:12:03,902
-Kära nån!
-Rena konton i morgon.
115
00:12:09,700 --> 00:12:14,288
Karl, förlåt för att jag
rusar in så här på ditt jobb.
116
00:12:16,540 --> 00:12:19,293
Du ska bjuda ut mig på middag i kväll.
117
00:12:19,459 --> 00:12:23,589
Du ska inte jobba över,
för det är min födelsedag.
118
00:12:23,755 --> 00:12:26,842
Svara, Petey!
119
00:12:27,009 --> 00:12:32,514
Petey, de hittade mig på den nya banken.
Jag kan inte göra det mer.
120
00:12:32,723 --> 00:12:35,726
Det är inte värt pengarna!
121
00:12:41,398 --> 00:12:46,778
Du har glömt min födelsedag. Det förlåter
jag, men du ska bjuda ut mig på middag.
122
00:12:49,781 --> 00:12:52,409
Jag trodde att du hade glömt.
123
00:12:52,576 --> 00:12:57,122
Sue! Du förstörde överraskningen.
124
00:12:58,540 --> 00:13:01,502
Ingen fara. Jag kan spela förvånad.
125
00:13:01,668 --> 00:13:06,006
Åh, älskling! Vilka vackra blommor!
126
00:13:06,840 --> 00:13:10,260
Tack så jättemycket. Jag älskar dem.
127
00:13:11,553 --> 00:13:14,681
Vart är vi på väg, snygging?
128
00:13:17,768 --> 00:13:20,187
Vad i all världen?
129
00:13:42,918 --> 00:13:48,298
Älskling! Fort!
Jag har väntat alldeles för länge.
130
00:13:48,507 --> 00:13:54,179
Nu kommer jag och tar dig!
Jag köpte blommor åt dig.
131
00:14:08,735 --> 00:14:10,946
Jag är stark.
132
00:14:12,322 --> 00:14:14,324
Jag är viktig.
133
00:14:15,534 --> 00:14:17,828
Jag är viktig.
134
00:14:17,953 --> 00:14:20,706
Jag är stark.
135
00:15:06,210 --> 00:15:11,131
-Hej, vännen! Vill du ha ett rum?
-Jag har tappat min nyckel.
136
00:15:11,298 --> 00:15:14,218
Min man och jag bor på rum 14.
137
00:15:14,384 --> 00:15:18,263
Det är min födelsedag
och han har köpt blommor åt mig.
138
00:15:18,388 --> 00:15:22,976
Män köper inte blommor ofta nog.
Men inte din man.
139
00:15:23,143 --> 00:15:25,521
En äkta gentleman.
140
00:15:26,396 --> 00:15:28,899
Varsågod. Grattis på födelsedagen.
141
00:15:31,235 --> 00:15:33,237
Tack.
142
00:15:40,536 --> 00:15:44,915
In med den! Kom igen! Hårdare!
143
00:15:49,127 --> 00:15:51,380
-Karl!
-Sue?
144
00:15:56,760 --> 00:16:00,556
Herregud! Karl!
Herregud! Herregud!
145
00:16:00,722 --> 00:16:03,809
Sluta! Sluta!
146
00:16:03,976 --> 00:16:06,979
Snälla! Jag har barn.
147
00:16:07,146 --> 00:16:09,314
-Vad heter du?
-Leah.
148
00:16:09,439 --> 00:16:12,943
Leah, kan du stoppa in tutten?
149
00:16:13,735 --> 00:16:16,530
-Min tutte...
-Tack.
150
00:16:16,697 --> 00:16:20,159
Karl... Lever han?
151
00:16:20,993 --> 00:16:23,704
-Lever han?
-Karl?
152
00:16:26,165 --> 00:16:27,666
Karl?
153
00:16:28,959 --> 00:16:31,628
-Nej, Leah. Han är död.
-Herregud!
154
00:16:31,795 --> 00:16:35,007
-Nej!
-Sluta! Sluta!!!
155
00:16:35,174 --> 00:16:37,676
Jag är viktig.
156
00:16:37,843 --> 00:16:41,722
Jag är stark. Jag är tillräcklig.
157
00:16:42,556 --> 00:16:45,142
-Tycker inte du det, Leah?
-Jo.
158
00:16:45,225 --> 00:16:48,896
Karl tyckte nog inte det,
men se hur det gick.
159
00:16:49,062 --> 00:16:52,816
-Jag ska inte säga något.
-Att din vagina dödade min man?
160
00:16:52,983 --> 00:16:56,737
Nej, det tror jag inte
att du kommer att göra. Sluta!
161
00:16:58,906 --> 00:17:03,410
Förlåt för att jag slog dig,
men jag löser det här.
162
00:17:03,577 --> 00:17:06,830
Det här vill jag att du gör: går.
163
00:17:06,997 --> 00:17:10,708
-Gå?
-Ja. Ta dina grejer och gå.
164
00:17:10,876 --> 00:17:14,420
Jag löser det här. Glöm inte behån.
165
00:17:20,177 --> 00:17:23,764
Karl... Du glömde min födelsedag.
166
00:17:47,871 --> 00:17:52,167
Jag måste avboka ett bord i kväll.
Buttons.
167
00:17:52,334 --> 00:17:56,755
Min man mår inte bra,
så vi kan inte komma.
168
00:17:57,422 --> 00:17:59,132
Tack.
169
00:18:14,398 --> 00:18:17,943
Karl, vad ska jag göra med dig?
170
00:18:19,570 --> 00:18:23,407
Man letar fortfarande efter
13-åriga Emma Rose, som försvann...
171
00:18:23,574 --> 00:18:27,744
Ni har genomlidit en månad
av hemska kval och obeskrivlig smärta.
172
00:18:27,911 --> 00:18:31,248
Nu stöttar hela världen er.
173
00:18:31,415 --> 00:18:34,501
Hur har de boende i närområdet reagerat?
174
00:18:34,668 --> 00:18:39,882
- De har varit väldigt omtänksamma.
- De har skickat uppmuntrande brev.
175
00:18:40,090 --> 00:18:45,095
- Några har kommit med mat. Tack, Yuba.
- Tack, USA.
176
00:18:45,179 --> 00:18:48,765
Ni och era historier är betydelsefulla.
177
00:18:48,932 --> 00:18:51,018
Jag är här för att hjälpa er.
178
00:18:51,185 --> 00:18:54,688
Jag heter Gloria Michaels
och jag är på er sida.
179
00:18:55,606 --> 00:18:59,276
Och nu en exklusiv intervju-
180
00:18:59,443 --> 00:19:02,738
-med förlossningsläkaren
som förlöste Emma Rose.
181
00:19:40,150 --> 00:19:43,654
Snälla! Hjälp mig!
182
00:19:44,404 --> 00:19:47,741
Min man har försvunnit!
183
00:19:57,960 --> 00:20:00,379
Ursäkta? Ursäkta...
184
00:20:00,879 --> 00:20:04,216
-Jag måste fylla i en...
-Sätt er ner.
185
00:20:08,887 --> 00:20:11,932
-Ursäkta?
-Rör mig inte!
186
00:20:21,024 --> 00:20:25,112
-Inspektör Harris.
-Fler är på väg. Tar du honom?
187
00:20:25,279 --> 00:20:28,240
-Kom, pappas pojke, nu blir det finkan.
-Ursäkta...
188
00:20:29,324 --> 00:20:32,411
-Hur mycket längre...?
-Harris.
189
00:20:32,578 --> 00:20:36,123
Ursäkta, jag vill anmäla en person saknad.
190
00:20:36,290 --> 00:20:40,127
-Det är inte mitt jobb.
-Min man Karl har försvunnit!
191
00:20:40,294 --> 00:20:43,297
-När såg du honom senast?
-I går.
192
00:20:43,463 --> 00:20:48,010
Vi rekommenderar
att man hör med familj och vänner först.
193
00:20:48,218 --> 00:20:52,723
Du anar inte hur ofta män åker iväg
utan att berätta för sina fruar.
194
00:20:52,890 --> 00:20:56,477
-Harris, bussen är här.
-Redan?
195
00:20:56,643 --> 00:20:59,730
Släpp mig! Släpp mig!
196
00:20:59,938 --> 00:21:01,857
Vem är du?
197
00:21:05,235 --> 00:21:07,237
-Vad ska du göra åt saken?
-Harris!
198
00:21:11,033 --> 00:21:17,164
"Gloria Michaels Show", Kentuckys mest
populära program om aktuella frågor-
199
00:21:17,331 --> 00:21:20,751
- för hon bryr sig. "Gloria Michaels Show"
200
00:21:20,959 --> 00:21:24,588
Välkomna tillbaka.
Jag har bestämt mig för en sak.
201
00:21:24,755 --> 00:21:28,967
Jag tänker inte tala om
någonting annat än er historia-
202
00:21:29,134 --> 00:21:33,263
- tills Emma Rose har kommit hem igen.
203
00:21:37,518 --> 00:21:43,941
Det gör jag för er skull och för Emmas.
204
00:21:44,983 --> 00:21:50,614
- Här är deras hjärtskärande...
-Håll käften!
205
00:21:50,781 --> 00:21:52,783
Det har tagit lång tid...
206
00:21:52,950 --> 00:21:55,661
Håll käften, för helvete!
207
00:22:32,823 --> 00:22:36,618
Om inte jag får intervjua paret Rose,
blir jag skogstokig!
208
00:22:39,329 --> 00:22:43,375
Karl! Du glömde lämna in min låneansökan!
209
00:22:46,253 --> 00:22:48,338
Herregud!
210
00:22:49,965 --> 00:22:51,967
Vad har hänt, Sue?
211
00:22:55,512 --> 00:22:59,808
-Någon har förstört mitt hem.
-Vet du vem?
212
00:23:03,937 --> 00:23:05,647
Sue?
213
00:23:06,482 --> 00:23:09,818
Sue? Men kära nån! Du...
214
00:23:11,195 --> 00:23:14,072
Såja... Jösses!
215
00:23:16,658 --> 00:23:19,286
Lugn. Var är Karl?
216
00:23:21,079 --> 00:23:26,418
Han är borta. Jag vaknade i morse och...
217
00:23:27,711 --> 00:23:31,215
-Jag tror att någon har tagit honom.
-Vem skulle ta Karl?
218
00:23:33,634 --> 00:23:35,802
-Sue?
-Jag...
219
00:23:35,969 --> 00:23:39,097
Har du ringt polisen?
220
00:23:40,641 --> 00:23:44,394
-Jag åkte dit, men de ville inget göra.
-Allvarligt?
221
00:23:44,561 --> 00:23:48,106
Vet du vem som kan ha tagit honom?
222
00:23:48,273 --> 00:23:51,568
Jag vet inte, jag vet inte, jag vet inte!
223
00:23:53,654 --> 00:23:57,407
Jag vet inte vad jag ska göra.
Polisen sa-
224
00:23:57,574 --> 00:24:01,078
-att jag ska vänta i 48 timmar.
Han har kanske rest iväg.
225
00:24:01,245 --> 00:24:06,416
Men se som det ser ut här!
Det har hänt något hemskt.
226
00:24:06,542 --> 00:24:10,420
Någon måste leta efter Karl nu,
men ingen vet att han är borta.
227
00:24:10,587 --> 00:24:13,423
Hur ska de hitta honom då?
228
00:24:14,258 --> 00:24:16,093
Sue...
229
00:24:18,345 --> 00:24:20,556
-Låt mig få hjälpa dig.
-Hur?
230
00:24:21,431 --> 00:24:24,476
Har du sett Emma Rose-historien?
231
00:24:25,435 --> 00:24:29,606
-Flickan som har försvunnit?
-Ja.
232
00:24:29,773 --> 00:24:32,651
Jag kan göra det, åt dig.
233
00:24:32,818 --> 00:24:37,489
Jag kan gå ut offentligt om det, så
att de letar efter Karl på samma sätt.
234
00:24:38,907 --> 00:24:42,911
Borde vi inte vända oss till en större
tv-kanal, som "Gloria Michaels"?
235
00:24:43,078 --> 00:24:46,623
Nej, Sue. Det borde vi inte.
236
00:24:46,790 --> 00:24:51,211
Du skulle inte få
den uppmärksamheten du förtjänar.
237
00:24:52,212 --> 00:24:56,091
Men det skulle jag, för du är min syster.
238
00:24:57,176 --> 00:25:02,055
-Jag tar hand om det. Okej?
-Okej.
239
00:25:04,808 --> 00:25:08,312
Lenni, samla filmteamet. Nu!
240
00:25:24,119 --> 00:25:29,500
-Vi kan få stora problem, Nancy.
-Jag ringer polisen efter inspelningen.
241
00:25:30,751 --> 00:25:33,670
Okej. Är du redo? Bra.
242
00:25:33,837 --> 00:25:36,006
Hej, Sue.
243
00:25:37,966 --> 00:25:41,011
-Det kommer att gå bra.
-Tack.
244
00:25:42,304 --> 00:25:44,515
Är du...
245
00:25:45,641 --> 00:25:47,893
Är du ledsen?
246
00:25:49,978 --> 00:25:52,773
-Ja.
-Ja, det är du, va?
247
00:25:54,233 --> 00:25:56,568
Vill du gråta?
248
00:25:57,945 --> 00:26:01,740
-Ja.
-Då så. Vi borde...
249
00:26:03,158 --> 00:26:05,994
Filma. Vi är klara.
250
00:26:06,161 --> 00:26:09,456
-Ett. Ett, två, ett, två.
-Två, ett.
251
00:26:09,623 --> 00:26:15,420
Bankmannen Karl Buttons, bortförd
från sitt hem efter en våldsam kamp.
252
00:26:15,587 --> 00:26:19,675
Karls fru vaknade i morse
och möttes av ett sönderslaget kök.
253
00:26:19,842 --> 00:26:25,013
Maken var borta.
Polisen har ännu inte agerat.
254
00:26:26,056 --> 00:26:28,267
-Hej, älskling!
- Det är Karl.
255
00:26:28,433 --> 00:26:31,436
- Slå på kanal 2:s nyheter!
-Rita, slå på nyheterna!
256
00:26:31,603 --> 00:26:35,566
Om ni vet något
om Karl Buttons försvinnande...
257
00:26:35,732 --> 00:26:40,320
-Det har kidnappat min bror.
-Ska jag hämta pistolen? Jag gör det.
258
00:26:40,487 --> 00:26:44,616
-Nu händer det!
- Sue, vill du säga något?
259
00:26:44,783 --> 00:26:50,247
Jag vet att du är där ute, Karl.
Jag vet att vi ses igen.
260
00:26:56,336 --> 00:27:01,425
Okej... Det här är Nancy Livingstone
för KTV 2-nyheterna.
261
00:27:01,592 --> 00:27:05,012
Bryt! - Vad duktig du var, Sue.
262
00:27:05,804 --> 00:27:08,765
Såja, såja...
263
00:27:12,019 --> 00:27:14,188
Nu kommer de.
264
00:27:15,981 --> 00:27:18,400
-Vad fan är det här?
-Vad fan är allt vad?
265
00:27:18,609 --> 00:27:20,444
Sa du något?
266
00:27:25,324 --> 00:27:30,621
-Nancy, KTV 2-nyheterna.
-Vi vet. Polisassistent Jones.
267
00:27:30,787 --> 00:27:36,460
Mrs Buttons, man brukar ringa polisen
innan man ringer media.
268
00:27:36,627 --> 00:27:39,379
-Hon försökte.
-Jag...
269
00:27:42,257 --> 00:27:43,800
Får vi ta en titt?
270
00:27:45,969 --> 00:27:48,639
Det är rakt in där.
271
00:27:53,393 --> 00:27:57,523
-När såg du din make senast?
-I går morse.
272
00:27:58,357 --> 00:28:01,944
-Var är köket?
-Här inne.
273
00:28:06,156 --> 00:28:08,534
Var försiktiga med var ni sätter fötterna.
274
00:28:15,249 --> 00:28:18,126
Det ser ut att ha varit en kamp.
275
00:28:18,293 --> 00:28:21,922
Röran gjorde att jag visste
att det hade hänt något hemskt.
276
00:28:22,089 --> 00:28:25,175
-Du sa försvunnen, inte bortförd.
-Va?
277
00:28:27,177 --> 00:28:29,805
Nu tar jag över, tack.
278
00:28:31,348 --> 00:28:33,350
Tack.
279
00:28:33,517 --> 00:28:38,897
Du sa "försvunnen" i morse
och nämnde ingenting om någon kamp.
280
00:28:39,064 --> 00:28:43,360
Jag försökte, men så kom alla tonåringar
och ingen lyssnade på mig.
281
00:28:44,528 --> 00:28:48,198
-När förstod du att er make var borta?
-I morse när jag vaknade.
282
00:28:48,365 --> 00:28:53,453
Karl var inte där. Sen kom jag ner
och såg köket och tv-rummet.
283
00:28:53,620 --> 00:28:55,789
Då förstod jag att något var fel.
284
00:28:55,956 --> 00:28:59,960
-Såg du inte det i går kväll?
-Nej.
285
00:29:00,127 --> 00:29:04,047
Det var min födelsedag och vi skulle
äta middag på La Femme Aimée-
286
00:29:04,214 --> 00:29:08,302
-den nya, fina franska restaurangen.
Men jag var helt slut-
287
00:29:08,468 --> 00:29:11,054
-så jag gick upp
för att vila och bekräfta mig.
288
00:29:11,221 --> 00:29:17,561
Karl väckte mig inte och så kom jag
ner, såg det här och Karl var borta.
289
00:29:20,564 --> 00:29:23,442
Vad sa du? Bekräfta dig?
290
00:29:23,609 --> 00:29:29,406
"Du är värdefull,
du är älskad, du är speciell."
291
00:29:31,742 --> 00:29:37,539
-Kan någon ha velat skada er make?
-Kära hjärtanes! Nej!
292
00:29:37,748 --> 00:29:40,459
Eller, jag tror inte det.
293
00:29:40,626 --> 00:29:45,797
Karl var så snäll.
Varför skulle någon ta honom?
294
00:29:45,964 --> 00:29:48,550
Här är en bild på mig och Karl.
295
00:29:48,759 --> 00:29:53,096
Ni kanske behöver den
till presskonferenser och annat.
296
00:29:53,263 --> 00:29:55,098
Jättebra.
297
00:29:56,016 --> 00:29:58,560
Vi ska göra vårt bästa
för att hitta honom.
298
00:29:58,769 --> 00:30:02,022
-Vill ni ha kaffe eller...?
-Nej, nej.
299
00:30:02,773 --> 00:30:05,567
Jag dricker bara kaffe på morgonen.
300
00:30:09,988 --> 00:30:11,490
Du...
301
00:30:11,657 --> 00:30:15,077
Hon omnämnde honom bara i dåtid.
302
00:30:15,244 --> 00:30:20,999
Hon är märklig,
men ingen mästerförbrytare.
303
00:30:29,299 --> 00:30:31,802
Vad har du gjort med min bror?
304
00:30:31,927 --> 00:30:35,514
-Ingen livvakt i dag?
-Jag menade inte att vara otrevlig.
305
00:30:35,681 --> 00:30:39,518
Ni är så läskiga att jag aldrig
skulle försöka mig på något.
306
00:30:42,521 --> 00:30:43,897
Tack.
307
00:30:49,695 --> 00:30:53,073
Jag vet att Karl gjorde ett misstag,
men han ångrar det.
308
00:30:53,240 --> 00:30:56,201
Det kommer inte att hända igen.
Släpp honom nu.
309
00:30:56,326 --> 00:30:59,955
-Vad fan snackar du om?
-Karl är borta. Ni tog honom.
310
00:31:00,122 --> 00:31:03,500
Men han mår väl bra?
Ni har väl inte skadat honom?
311
00:31:03,667 --> 00:31:07,546
-Vi har inte...
-Säg bara vad det är ni vill ha!
312
00:31:09,840 --> 00:31:11,967
Tjugo tusen.
313
00:31:13,302 --> 00:31:17,973
-Varifrån ska jag få det?
-Det är ditt problem.
314
00:31:18,140 --> 00:31:20,058
Helvete!
315
00:31:22,853 --> 00:31:25,439
Lättförtjänta pengar.
316
00:31:26,732 --> 00:31:28,942
Vi har inte Karl.
317
00:31:29,109 --> 00:31:31,778
-Och?
-Var är han?
318
00:31:31,945 --> 00:31:34,156
Och var är din pappas pengar?
319
00:32:21,662 --> 00:32:27,167
Ingen är rädd för dig. Han tog pengarna
för han tror att han kommer undan.
320
00:32:27,334 --> 00:32:30,379
Det tror han
eftersom han inte är rädd för dig.
321
00:32:30,546 --> 00:32:35,425
Mina, du kan inte jobba för mig
om folk inte är rädda för dig.
322
00:32:38,554 --> 00:32:40,389
Hon är bara en tjej.
323
00:32:43,267 --> 00:32:45,727
Jag förväntade mig mer av dig.
324
00:32:54,987 --> 00:32:58,407
Hej! Trevligt att ses igen.
Steve, årets medarbetare.
325
00:32:58,574 --> 00:33:00,784
Karl är inte här, men...
326
00:33:01,410 --> 00:33:02,703
Hallå där!
327
00:33:03,954 --> 00:33:07,749
Jag tycker att ni två ska gå härifrån.
Jag kallar på vakten.
328
00:33:07,958 --> 00:33:12,629
Jag bor hos min mamma. Hon är svårt sjuk.
Jag ger henne medicin och badar henne.
329
00:33:12,713 --> 00:33:15,382
-Badar du din... Håll käften!
-Döda mig inte!
330
00:33:15,465 --> 00:33:21,096
Det borde jag! Du badar din egen mamma!
Med tvål och allt! Äckligt!
331
00:33:21,263 --> 00:33:23,265
Vad vill ni?
332
00:33:23,432 --> 00:33:27,019
Blev några pengar insatta på
något av de här kontona i går?
333
00:33:27,186 --> 00:33:29,980
Jag kollar gärna era saldon.
334
00:33:33,025 --> 00:33:36,904
Tack för att ni väljer Stanlowbanken.
335
00:33:37,070 --> 00:33:40,491
Det verkar som att alla kontona är tomma.
336
00:33:40,699 --> 00:33:46,246
-Han tog pengarna.
-Vet inte du var din kollega Karl är?
337
00:33:47,831 --> 00:33:51,043
Nej. Han kom inte till jobbet i dag.
338
00:33:51,793 --> 00:33:57,382
Jag vet inte.
Han är ny, jag kan inte hans schema.
339
00:34:03,805 --> 00:34:05,182
Vad?
340
00:34:05,265 --> 00:34:09,728
Det sista Karl köpte med sitt kreditkort
var blommor.
341
00:34:09,895 --> 00:34:14,107
Han köper blommor
och blir bortförd med våld från sitt kök.
342
00:34:14,274 --> 00:34:17,152
-Var är blommorna?
-Kidnapparna kanske tog dem.
343
00:34:17,319 --> 00:34:20,154
Sluta. Han kanske aldrig kom hem.
344
00:34:20,322 --> 00:34:22,366
-Vi har ett lik.
-Karl?
345
00:34:22,533 --> 00:34:28,080
-Nej. Men liket hittades på hans kontor.
-Fan!
346
00:34:29,038 --> 00:34:35,170
Här är övervakningsbilderna ni bad om och
bilder på alla som Steve blev sedd med.
347
00:34:35,337 --> 00:34:40,843
Karl är saknad och Steve död.
Det händer många dåliga saker här.
348
00:34:41,051 --> 00:34:44,805
-Och det här är bilden jag får?
-Vi har aldrig haft problem.
349
00:34:44,971 --> 00:34:48,808
Att uppdatera övervakningssystemet
var inte kostnadseffektivt.
350
00:34:48,976 --> 00:34:51,895
Vi får se om Steve håller med.
Kom med mig in här.
351
00:34:52,395 --> 00:34:54,772
Steve, håller du med?
352
00:34:55,566 --> 00:34:59,778
Inte? Steve håller inte med,
för Steve är död!
353
00:34:59,944 --> 00:35:04,199
Den här skitdåliga bilden hjälper oss inte
att ta de som dödade honom!
354
00:35:04,366 --> 00:35:08,328
-Förlåt...
-Be Steve, inte mig, om ursäkt.
355
00:35:10,497 --> 00:35:12,708
Han hör dig inte därifrån.
356
00:35:15,460 --> 00:35:17,546
Förlåt, Steve.
357
00:35:29,141 --> 00:35:32,769
Du är betydelsefull.
Din historia är viktig.
358
00:36:09,223 --> 00:36:10,974
Miss Michaels?
359
00:36:13,602 --> 00:36:17,231
-Ja?
-Jag heter Sue Buttons.
360
00:36:17,397 --> 00:36:21,944
Jag vill ge dig en exklusiv historia.
361
00:36:22,152 --> 00:36:27,741
-Du kan lämna den i receptionen.
-Jag vill gärna prata med dig.
362
00:36:27,908 --> 00:36:32,329
Du kan lämna den i receptionen.
363
00:36:32,496 --> 00:36:36,750
-Det rör en försvunnen person.
-Ett barn?
364
00:36:36,917 --> 00:36:39,670
Nej, min man. Karl Buttons.
365
00:36:39,837 --> 00:36:43,674
Min assistent skriver ner det
och all information.
366
00:36:43,882 --> 00:36:46,301
Följ med mig.
367
00:36:47,678 --> 00:36:50,389
-Emma Rose...
-Va?
368
00:36:52,641 --> 00:36:55,269
Hon är anledningen till
att min man är försvunnen.
369
00:36:55,769 --> 00:36:59,106
Karl listade ut vem som tog Emma Rose.
370
00:36:59,273 --> 00:37:02,860
Han skulle säga det till polisen
och därför blev han bortförd.
371
00:37:03,610 --> 00:37:08,490
Om du hjälper mig att hitta Karl,
så hittar vi nog Emma.
372
00:37:08,657 --> 00:37:12,536
Är du säker på att han sa Emma Rose?
373
00:37:12,703 --> 00:37:17,082
Ja. Han gjorde frukost
och när vi åt sa han:
374
00:37:17,249 --> 00:37:21,378
-"Jag vet vem som tog Emma Rose."
-Varför ringde du inte till polisen?
375
00:37:21,545 --> 00:37:24,256
Jag tänkte inte mer på det.
376
00:37:24,423 --> 00:37:28,135
Jag tittar inte på tv, så jag hade
inte hört talas om Emma Rose.
377
00:37:28,302 --> 00:37:33,473
Jag hörde det först här i dag
och då lade jag samman två och två.
378
00:37:33,640 --> 00:37:36,727
Även om du inte visste
vem Emma Rose var...
379
00:37:36,935 --> 00:37:42,941
Om en av mina makar hade sagt att han
visste vem som hade tagit någon...
380
00:37:43,108 --> 00:37:47,905
-...då hade jag ställt frågor.
-Jag önskar att jag hade gjort det.
381
00:37:48,071 --> 00:37:51,575
Men, Gloria, du måste förstå-
382
00:37:51,742 --> 00:37:55,954
-att min man är konspirationsteoretiker.
383
00:37:56,121 --> 00:38:01,543
Han säger alltid saker som att han vet
vem som dödade JonBenét Ramsey-
384
00:38:01,710 --> 00:38:04,421
-eller kidnappade Natalee Holloway.
385
00:38:04,588 --> 00:38:10,260
Finns det en koppling
mellan Sues make Karl-
386
00:38:10,385 --> 00:38:14,681
- och 13-åriga Emma Roses försvinnande?
387
00:38:23,732 --> 00:38:28,862
Ursäkta,
vet du om Peter Buttons jobbar här?
388
00:38:35,911 --> 00:38:38,622
Stjäl du från mig?
389
00:38:40,082 --> 00:38:42,751
Rita, det är inte som du tror.
390
00:38:44,169 --> 00:38:47,673
Efter allt jag har gjort för dig,
så stjäl du?
391
00:38:47,798 --> 00:38:49,758
Rita... Fan ta dig!
392
00:38:49,800 --> 00:38:51,927
Åh! Fan ta dig!
393
00:38:52,094 --> 00:38:55,472
Allvarligt talat, stjäl du från mig?
394
00:38:55,639 --> 00:38:59,226
Rita! Polisen är här.
De letar efter förbrytaren.
395
00:38:59,393 --> 00:39:02,688
-Va?
-Vad var det jag sa?
396
00:39:05,065 --> 00:39:09,194
-Vad händer här?
-Inget.
397
00:39:09,361 --> 00:39:12,489
Hälsa polisen att han kommer.
398
00:39:17,244 --> 00:39:21,707
Ringde du polisen?
Jag behöver pengar till Karls lösen.
399
00:39:21,832 --> 00:39:25,085
-Jag skulle betala tillbaka.
-Jag är ingen tjallare!
400
00:39:25,252 --> 00:39:29,173
-Varför är de då här?
-Har du begått något annat brott?
401
00:39:30,591 --> 00:39:33,594
-Ja?
-Heter du Peter Buttons?
402
00:39:33,760 --> 00:39:36,805
Det gäller Karl.
Hans fru har anmält honom saknad.
403
00:39:36,972 --> 00:39:42,561
-Jag såg det på nyheterna.
-När pratade du med Karl senast?
404
00:39:42,728 --> 00:39:45,939
Eh... Jag skulle nog säga
en vecka eller två sen.
405
00:39:46,106 --> 00:39:49,485
Skulle du säga det eller säger du det?
406
00:39:49,651 --> 00:39:53,739
-Jag säger det.
-Okej. Står ni varandra nära?
407
00:39:53,864 --> 00:39:57,868
-Han är min bror.
-Men det var ett par veckor sen sist?
408
00:39:58,035 --> 00:40:03,123
Jag har varit upptagen med att jobba
och jag ska få tvillingar.
409
00:40:03,290 --> 00:40:06,877
-Kan någon vilja skada din bror?
-Nej.
410
00:40:08,003 --> 00:40:11,089
Nej. Var det mer? Jag måste jobba.
411
00:40:12,758 --> 00:40:16,053
-Vi försöker hitta din bror.
-Javisst.
412
00:40:16,220 --> 00:40:19,640
-Titta.
-Höj volymen!
413
00:40:21,600 --> 00:40:25,646
Jag önskar att jag hade det. Men, Gloria,
du måste förstå att min make...
414
00:40:25,813 --> 00:40:29,066
Han är konspirationsteoretiker.
415
00:40:29,233 --> 00:40:34,530
Han säger alltid saker som att han vet
vem som dödade JonBenét Ramsey-
416
00:40:34,696 --> 00:40:36,949
- eller kidnappade Natalee Holloway.
417
00:40:37,032 --> 00:40:39,910
Vi behöver inte ha presskonferens.
418
00:40:39,993 --> 00:40:43,497
När pratade du med din svägerska senast?
419
00:40:43,664 --> 00:40:49,503
-Hon är tyst av sig. Vi pratar inte.
-Ring om du minns något mer.
420
00:40:51,713 --> 00:40:55,425
En sak till. Vilken konspirationsteori
var Karls favorit?
421
00:40:55,592 --> 00:40:56,927
Va?
422
00:40:58,095 --> 00:41:02,057
Ring om du hör något.
Grattis till tvillingarna.
423
00:41:02,224 --> 00:41:04,935
-Det är mycket jobb.
-Det tror jag säkert.
424
00:41:05,144 --> 00:41:10,732
Vad tråkigt att din bror har blivit
kidnappad. Tänk att det är samma personer-
425
00:41:10,899 --> 00:41:15,028
-som tog Emma Rose som tog din bror.
Vilket sjukt sammanträffande!
426
00:41:15,195 --> 00:41:20,117
Mina och Ray har tagit Karl som gisslan
och vill ha pengar.
427
00:41:20,284 --> 00:41:24,872
-Det låter troligare.
-Varifrån ska jag få 20 000?
428
00:41:26,165 --> 00:41:30,711
-Vi får nog stjäla det.
-Fan!
429
00:41:34,506 --> 00:41:37,718
Roberta? Janet? Hej!
430
00:41:40,345 --> 00:41:44,183
Vi såg dig på "Gloria Michaels".
Vad tråkigt det med Karl.
431
00:41:44,349 --> 00:41:47,978
Jättetråkigt. Men du är inte ensam.
432
00:41:48,187 --> 00:41:50,522
Jag har gjort kycklinggratäng åt dig.
433
00:41:50,689 --> 00:41:54,109
Jag vet att det är svårt,
men du måste äta.
434
00:41:55,527 --> 00:41:58,197
Smaskens!
435
00:42:00,365 --> 00:42:03,535
-Stackaren.
-Hon är så tapper.
436
00:42:06,747 --> 00:42:09,791
-Sue.
-Hej, Jonelle!
437
00:42:09,958 --> 00:42:15,005
Kära nån! När hände det här?
- Hallå där inne! Jag är faster Sue.
438
00:42:15,172 --> 00:42:20,511
Jag har aldrig hört Karl prata om
JonBenét Ramsay och Natalee Holloway.
439
00:42:20,636 --> 00:42:23,805
-Varför Emma Rose?
-Oj!
440
00:42:24,765 --> 00:42:30,312
Du och Petey besöker oss sällan,
så det kanske inte är så konstigt.
441
00:42:31,396 --> 00:42:35,025
-Har Karl lämnat dig?
-Ursäkta?
442
00:42:35,192 --> 00:42:38,821
Karl är ingen som blir kidnappad
för att han har löst ett fall.
443
00:42:38,987 --> 00:42:42,991
Han är en som är otrogen
och ger sig av för att börja om.
444
00:42:44,201 --> 00:42:49,957
Om din make går ifrån dig efter 30 år,
förstår jag att du ljuger om kidnappning.
445
00:42:50,123 --> 00:42:52,960
Bättre en försvunnen make
än en odugling, inte sant?
446
00:42:53,126 --> 00:42:59,132
Om något hade hänt Petey,
så hade jag stöttat dig.
447
00:42:59,299 --> 00:43:04,054
-Men vi har väl olika syn på familj.
-Petey är min familj.
448
00:43:04,263 --> 00:43:10,185
Han är äntligen på rätt köl
och det här får inte förstöra för honom.
449
00:43:10,352 --> 00:43:15,190
Om kidnappningshistorien är lögn,
så bör du erkänna det.
450
00:43:16,066 --> 00:43:19,444
Du är hormonell,
så jag ursäktar förolämpningen.
451
00:43:20,654 --> 00:43:23,866
Du är betydelsefull
och din historia är betydelsefull.
452
00:43:24,032 --> 00:43:27,703
Om du precis har börjat titta,
så sitter jag här med Sue Buttons.
453
00:43:27,870 --> 00:43:32,666
Finns det en koppling mellan
Sues make Karls försvinnande-
454
00:43:32,833 --> 00:43:37,796
- och 13-åriga Emma Roses försvinnande?
455
00:43:37,963 --> 00:43:40,924
Är du säker på att du hörde honom säga...
456
00:43:41,091 --> 00:43:45,971
Hur kunde du?
Du gav den till Gloria Michaels.
457
00:43:46,096 --> 00:43:48,432
Det var ju min historia, Sue.
458
00:43:48,599 --> 00:43:53,395
Min make är försvunnen,
det är inte bara en historia!
459
00:43:58,609 --> 00:44:00,486
Hur går det?
460
00:44:02,112 --> 00:44:04,239
Bra.
461
00:44:05,824 --> 00:44:09,077
-Min vän Janet kom med den här.
-Vad snällt.
462
00:44:10,204 --> 00:44:14,249
-Ja, det var det.
-Kan jag göra något?
463
00:44:15,876 --> 00:44:20,214
-Jag är bara glad att du är här.
-Självklart.
464
00:44:22,508 --> 00:44:26,929
Minns du när du var liten
och höll mig i handen på väg till skolan?
465
00:44:28,263 --> 00:44:33,268
Du klämde åt jättehårt när vi passerade
hundar, som du trodde skulle ta dig.
466
00:44:33,435 --> 00:44:38,941
En dag när jag lämnade dig på skolan,
sa Shelley Davies:
467
00:44:39,107 --> 00:44:41,401
"Din storasyster är inte söt."
468
00:44:43,111 --> 00:44:46,281
Du svarade: "Hon är bara min halvsyster."
469
00:44:47,324 --> 00:44:49,743
Sen slutade du hålla mig i handen.
470
00:45:03,298 --> 00:45:05,092
Hallå?
471
00:45:05,259 --> 00:45:07,427
Ja, det är Sue Buttons.
472
00:45:09,054 --> 00:45:14,268
- Varför ringde du inte till polisen?
- Jag tänkte inte på det.
473
00:45:14,434 --> 00:45:16,979
I morgon går bra.
474
00:45:17,146 --> 00:45:21,358
Jag tittar inte på tv, så jag hade inte
hört talas om Emma Rose.
475
00:45:21,525 --> 00:45:28,157
Jag hörde bara hennes namn här i dag
och lade samman två och två.
476
00:45:31,451 --> 00:45:35,706
Sue, visste inte du vem Emma Rose var?
477
00:45:36,707 --> 00:45:40,586
Innan Gloria Michaels
kallade du henne "den försvunna flickan".
478
00:45:42,713 --> 00:45:45,924
-Det var Emma Roses föräldrar som ringde.
-Vad ville de?
479
00:45:46,091 --> 00:45:51,221
-Träffa mig och prata.
-Jag vet vad vi kan göra.
480
00:45:51,388 --> 00:45:56,226
Vi gör en gemensam intervju
om möjliga kopplingar mellan fallen.
481
00:45:56,435 --> 00:46:00,647
-Jag vet inte...
-Sue, media är din bästa vän nu.
482
00:46:00,814 --> 00:46:05,903
Ju större uppmärksamhet,
desto större chans att hitta Karl.
483
00:46:08,322 --> 00:46:11,074
-Okej.
-Ja! Ja, ja, ja!
484
00:46:11,241 --> 00:46:15,412
Jag ordnar det,
sen löser vi det här tillsammans.
485
00:46:34,765 --> 00:46:36,391
Kör!
486
00:46:41,522 --> 00:46:43,607
Fort, Petey!
487
00:46:52,574 --> 00:46:55,244
Kolla in! Wow!
488
00:46:56,203 --> 00:47:00,499
Sluta låta!
Vi dör om inte du håller käften!
489
00:47:00,666 --> 00:47:03,585
-Petey!
-Sluta säga mitt namn!
490
00:47:04,711 --> 00:47:07,130
Jag känner mig levande!
491
00:47:19,059 --> 00:47:22,396
Hej! Vad kan jag hjälpa dig med?
492
00:47:23,814 --> 00:47:26,984
-Jag vill ha en ny tv.
-Känner jag dig?
493
00:47:28,443 --> 00:47:33,699
-Det är något bekant över dig.
-Jag heter Sue. Sue Buttons.
494
00:47:33,866 --> 00:47:36,910
Just det! Stackars dig.
495
00:47:37,077 --> 00:47:41,540
-Din man Karl blev kidnappad.
-Det stämmer.
496
00:47:43,000 --> 00:47:47,504
Jag vill älska med den här blingpåsen.
Vi borde spara några till våra damer.
497
00:47:47,671 --> 00:47:50,591
Debbie skulle ha sjuk sex med mig
för en diamant.
498
00:47:50,674 --> 00:47:52,885
Man behåller inget, då åker man fast.
499
00:47:52,968 --> 00:47:58,015
Karl och jag tittade på tv
tillsammans varje morgon.
500
00:47:58,182 --> 00:48:01,685
Tv:n blev förstörd när de tog honom.
501
00:48:01,852 --> 00:48:05,272
Jag vill bara att det ska bli som vanligt.
502
00:48:05,439 --> 00:48:08,484
-Tycker du att jag är galen?
-Inte alls.
503
00:48:08,650 --> 00:48:11,320
Jag kan inte föreställa mig
vad du går igenom.
504
00:48:11,487 --> 00:48:16,366
Om någon gjorde illa min Rita,
skulle jag sticka dem i hjärtat.
505
00:48:16,533 --> 00:48:18,368
Nu ska vi hitta en tv åt dig.
506
00:48:18,535 --> 00:48:22,748
Det här ser ut att vara värt minst 20 000.
507
00:48:22,915 --> 00:48:27,211
Jag bestämmer träff, överlämnar smyckena,
Karl släpps, allt blir som vanligt.
508
00:48:27,377 --> 00:48:30,464
Lägg undan det, är du snäll.
509
00:48:30,631 --> 00:48:33,884
Petey! Utgående beställning!
510
00:48:37,471 --> 00:48:41,058
-Fan! Det är Sue. Vad gör hon här?
-Har du pratat med henne än?
511
00:48:41,225 --> 00:48:45,354
"Hej, det var längesen! Det är mitt fel
att din man blev kidnappad."
512
00:48:45,521 --> 00:48:50,400
Du kanske inte ska börja med det,
men du kan säga att du tar hand om det.
513
00:48:50,609 --> 00:48:55,656
-Hon såg så ledsen ut på tv.
-Lägg undan det där bara.
514
00:48:59,701 --> 00:49:02,955
Du ska också få sjuk sex, Petey.
515
00:49:04,832 --> 00:49:09,211
-Sue!
-Peter? Vad gör du här?
516
00:49:10,629 --> 00:49:14,258
Jag jobbar här nu. Jag ska hjälpa dig.
517
00:49:14,424 --> 00:49:16,802
Så där, ja.
518
00:49:18,220 --> 00:49:21,139
-Hur har du det?
-Inte så bra.
519
00:49:22,724 --> 00:49:26,520
-Jag ska få tillbaka Karl.
-Va? Hur?
520
00:49:26,687 --> 00:49:30,357
-Vet du var han är?
-Nej.
521
00:49:30,524 --> 00:49:33,277
Och inte vem som tog honom eller varför.
522
00:49:33,360 --> 00:49:34,862
-Vet du något?
-Nej, inget.
523
00:49:34,987 --> 00:49:39,950
Inte jag heller. Men jag vill
att du ska veta att jag tar hand om det.
524
00:49:41,034 --> 00:49:43,287
Jag ska få tillbaka Karl.
525
00:49:53,130 --> 00:49:56,425
Hej! Vi letar efter Karl.
526
00:49:56,592 --> 00:49:58,260
Karl är försvunnen.
527
00:50:01,263 --> 00:50:04,349
Har du någon aning om
vart han kan ha försvunnit?
528
00:50:04,474 --> 00:50:06,852
Nej. Vem är ni?
529
00:50:17,613 --> 00:50:20,574
-Vet du inte var Karl är?
-Nej.
530
00:50:21,492 --> 00:50:23,368
Är du säker?
531
00:50:27,998 --> 00:50:31,752
-Ja.
-Hur hade du råd med den här?
532
00:50:32,419 --> 00:50:36,006
Jag betalade med kreditkort.
Jag fick fem procent rabatt.
533
00:50:36,173 --> 00:50:38,509
Ni kan få den. Varsågoda.
534
00:50:46,350 --> 00:50:48,519
Kom här.
535
00:50:50,479 --> 00:50:51,772
Vi vill hitta Karl.
536
00:50:53,941 --> 00:50:57,444
-Jag med.
-Vill du...
537
00:50:58,612 --> 00:51:01,865
...att vi ska hjälpa dig hitta Karl?
538
00:51:08,247 --> 00:51:11,834
-Ja.
-Okej. Vi ska hjälpa dig.
539
00:51:19,758 --> 00:51:23,053
-Är du rädd?
-Ja.
540
00:51:24,555 --> 00:51:27,432
-Ja.
-Då så.
541
00:51:29,434 --> 00:51:32,521
Ring oss om Karl hör av sig.
542
00:51:37,234 --> 00:51:40,404
Då så. Du, hur är det?
543
00:51:40,487 --> 00:51:43,073
-Bra.
-Du verkar lite nervös.
544
00:51:43,240 --> 00:51:46,702
Det räcker. Hon är fin nog nu. Tack.
545
00:51:46,869 --> 00:51:50,372
Vi klarar det här tillsammans.
- Lennie! Öppna dörren!
546
00:51:50,539 --> 00:51:54,126
-Jag vill inte göra det här mer.
-Gör inte så mot mig, Sue.
547
00:51:54,293 --> 00:51:58,797
-Du sa att Karl visste vem som tog Emma.
-Vi tar det när vi spelar in.
548
00:51:58,964 --> 00:52:01,508
Sätt på dem mikrofon, Lennie.
549
00:52:01,675 --> 00:52:05,220
Hej, Sue!
Ska du vara på nyheterna i dag igen?
550
00:52:07,306 --> 00:52:11,226
-Vem är det?
-Jag vet inte, men hon är superfin.
551
00:52:11,393 --> 00:52:14,480
Quality Times Motel, ringer det en klocka?
552
00:52:24,114 --> 00:52:27,743
-Sue?
-Hon är en gammal vän.
553
00:52:27,910 --> 00:52:31,705
-Jag kommer snart. Ursäkta mig.
-Nej, Sue...
554
00:52:31,872 --> 00:52:34,208
Sluta! Jag kommer snart!
555
00:52:35,167 --> 00:52:36,585
Jag kommer snart. Förlåt.
556
00:52:36,752 --> 00:52:39,880
-Kan vi prata utanför?
-Hemskt gärna.
557
00:52:43,133 --> 00:52:45,219
-Vad gör du här?
-Var är pengarna?
558
00:52:45,385 --> 00:52:49,014
-Vilka pengar?
-Jag kanske ska vara på tv jag med.
559
00:52:49,181 --> 00:52:53,018
-Nej.
-Släpp! Jag kan berätta för alla om Karl.
560
00:52:53,185 --> 00:52:57,147
-Jävlas inte med mig!
-Förlåt.
561
00:52:57,314 --> 00:53:00,901
Men jag tror att du glömmer
att du inte vet något om Karl.
562
00:53:01,068 --> 00:53:05,155
-Jag kanske ska gå till polisen.
-Jag gör dig en tjänst.
563
00:53:05,322 --> 00:53:10,536
Eller vill du att hela världen ska veta
att din giftiga vagina dödade min man?
564
00:53:10,661 --> 00:53:14,540
Jag tror inte det. Som sagt-
565
00:53:14,665 --> 00:53:18,919
-du vet ingenting om Karl.
566
00:53:21,213 --> 00:53:26,343
Jag har inga ungar, de är min mans,
och jag struntar i vad de tycker.
567
00:53:28,220 --> 00:53:33,600
-Jag säger det till din man.
-Varsågod. Du kan få numret.
568
00:53:33,767 --> 00:53:36,311
Du kan berätta att du kom på oss,
569
00:53:36,395 --> 00:53:39,690
att Karl dog,
hur du gjorde något med liket-
570
00:53:39,857 --> 00:53:42,359
-och att du sen anmälde honom saknad.
571
00:53:42,526 --> 00:53:46,196
Jag får skilsmässa och du fängelse.
572
00:53:47,114 --> 00:53:50,117
Jag är viktig.
573
00:53:50,284 --> 00:53:54,288
Jag är stark. Jag är tillräcklig.
574
00:53:55,581 --> 00:53:58,000
Tycker du inte det, Sue?
575
00:54:00,669 --> 00:54:02,129
Jag vill ha pengarna.
576
00:54:04,131 --> 00:54:07,217
De här vita brudarna är fan galna.
577
00:54:08,969 --> 00:54:11,722
Hej, Mina! Det är Sue.
578
00:54:11,889 --> 00:54:16,310
Jag vet någon som kan hjälpa er
att hitta Karl. Hon heter Leah-
579
00:54:16,477 --> 00:54:20,689
-och kör en vit Mercedes med
registreringsnummer 13Y...
580
00:54:20,856 --> 00:54:23,442
Quebec Tango 3.
581
00:54:25,569 --> 00:54:28,739
Inspektör Harris. Hej! Allt bra?
582
00:54:30,073 --> 00:54:35,078
-Något genombrott än?
-Inte än. Jag kollar läget bara.
583
00:54:35,245 --> 00:54:40,542
Jag är sjuk av oro,
men alla har gett mig mycket stöd.
584
00:54:40,709 --> 00:54:43,921
-Ja. Vem var hon?
-En gammal vän.
585
00:54:44,087 --> 00:54:47,591
Det såg inte så vänskapligt ut.
586
00:54:47,758 --> 00:54:53,138
Hon har inte tagit sig tid att vissa sitt
stöd som andra. Janet gjorde en gratäng.
587
00:54:53,305 --> 00:54:56,391
-Jag älskar gratänger.
-Jag borde inte ha blivit arg.
588
00:54:56,558 --> 00:55:01,146
Folk kan inte släppa allt
bara för att min man har försvunnit.
589
00:55:01,313 --> 00:55:08,278
Har du ny information åt mig?
Eller får jag veta det på nyheterna igen?
590
00:55:08,403 --> 00:55:13,784
Inget nytt, tyvärr. Vi gör vad vi kan
för att skapa uppmärksamhet.
591
00:55:15,160 --> 00:55:19,665
Jag borde nog gå in igen.
Men tack för att du kom förbi.
592
00:55:23,585 --> 00:55:25,921
När åt ni tårtan?
593
00:55:31,468 --> 00:55:35,013
-Vad sa du?
-Ni hann inte på kvällen, sa du.
594
00:55:35,180 --> 00:55:37,933
Och när du vaknade var Karl borta.
595
00:55:38,100 --> 00:55:40,978
När åt ni tårtan?
596
00:55:43,730 --> 00:55:45,816
Jag...
597
00:55:47,901 --> 00:55:52,990
Karl måste ha tagit en bit
innan han blev bortförd.
598
00:55:57,828 --> 00:55:59,913
Inspektör Harris...
599
00:56:01,331 --> 00:56:05,711
Snälla, hitta min man.
Jag vill bara få tillbaka honom.
600
00:56:07,504 --> 00:56:11,800
-Jag gör mitt bästa, mrs Buttons.
-Tack så mycket.
601
00:56:23,353 --> 00:56:25,772
-Mr och mrs Rose!
-Vad händer?
602
00:56:25,939 --> 00:56:30,235
Vi kan inte göra det här.
Vi vill bara få tillbaka vår lilla flicka.
603
00:56:30,402 --> 00:56:33,572
De tappade tålamodet
när de väntade på dig.
604
00:56:33,739 --> 00:56:38,494
-Jag behövde den här intervjun!
-Förlåt, men inspektör Harris kom förbi.
605
00:56:38,660 --> 00:56:41,622
-Vi kan fortfarande göra intervjun.
-Nej, det går inte.
606
00:56:41,788 --> 00:56:46,877
Inte utan paret Rose!
Ingen vill se bara dig.
607
00:56:47,794 --> 00:56:49,713
Förlåt, Sue.
608
00:56:49,880 --> 00:56:54,218
Förlåt, det var korkat av mig att säga så.
Vi gör intervjun nu.
609
00:56:54,384 --> 00:56:58,764
Nej, det gör inget. Det är bäst om jag
blir intervjuad av Gloria Michaels.
610
00:56:58,889 --> 00:57:02,893
Hon har större publik. För Karls skull.
611
00:57:07,272 --> 00:57:09,149
Fan!
612
00:57:09,983 --> 00:57:14,404
Tack för att ni kom. Vi ska inte filma
i dag, så ni kan hitta ut själva.
613
00:57:15,572 --> 00:57:17,157
Tack.
614
00:57:20,661 --> 00:57:25,499
Du är mäktig. Du är stark.
Du behöver inte paret Rose.
615
00:57:34,883 --> 00:57:39,596
Ett krav på lösensumma
har skickats till Karl Buttons fru.
616
00:57:39,763 --> 00:57:42,933
Kravet är på 50 000 dollar.
617
00:57:43,141 --> 00:57:47,146
Karl blev anmäld försvunnen i går morse
av hustrun Sue.
618
00:57:50,899 --> 00:57:52,734
Vem är du, Leah Norton?
619
00:57:52,818 --> 00:57:55,988
-Tack för att du ringde.
-Tack så mycket.
620
00:57:56,071 --> 00:58:00,617
Jag har fått siffrorna från banken.
Karl har hittat på dumheter.
621
00:58:00,784 --> 00:58:03,912
Han har tvättat pengar i flera månader.
622
00:58:04,079 --> 00:58:06,498
Den här togs dagen då han försvann.
623
00:58:06,665 --> 00:58:10,794
De som dödade Steve
träffade Karl dagen då han försvann.
624
00:58:13,964 --> 00:58:17,092
Jag behöver ingen guldstjärna,
men det är ett genombrott.
625
00:58:17,259 --> 00:58:19,094
-Harris?
-Hej, intendent Riggins!
626
00:58:19,261 --> 00:58:23,473
-Har du skuggat Sue Buttons.
-Jag har jobbat med fallet.
627
00:58:23,599 --> 00:58:28,145
Och trakasserat offrets fru. Systern är
journalist. Vi behöver inte dålig reklam.
628
00:58:28,312 --> 00:58:34,234
Hon avbokade ett bord samma kväll som Karl
försvann. Hon måste ha vetat något.
629
00:58:34,401 --> 00:58:37,571
-Och sen är det tårtan...
-Tårta och bordsbeställning.
630
00:58:37,738 --> 00:58:43,744
Är det dina bevis?
Assistent Jones, håller du med Harris?
631
00:58:43,911 --> 00:58:46,997
Jag tycker att mrs Buttons är märklig.
632
00:58:48,332 --> 00:58:52,336
Men jag tror inte att hon är inblandad
i makens försvinnande.
633
00:58:52,419 --> 00:58:55,839
Vår viktigaste ledtråd är banken.
Karl tvättade pengar-
634
00:58:55,923 --> 00:58:58,675
-och kände de
som vi tror mördade Steve Perkins.
635
00:58:58,759 --> 00:59:01,178
Det är riktiga bevis.
636
00:59:01,345 --> 00:59:04,681
-Sue...
-Ge dig, annars kopplar jag bort dig.
637
00:59:04,848 --> 00:59:08,727
- Intendent Riggins, din fru är här.
-Fan!
638
00:59:11,021 --> 00:59:15,192
Nu får vi fokusera på banken
och se vart det leder.
639
00:59:15,359 --> 00:59:20,280
Jag är förundersökningsledare.
Du ska stå bakom mig!
640
00:59:21,949 --> 00:59:23,742
Petey!
641
00:59:24,368 --> 00:59:27,287
-Hej, Rita!
-Jag ser påsen.
642
00:59:28,539 --> 00:59:32,876
Tänkte du smita iväg utan mig?
Är inte vi kompanjoner?
643
00:59:33,043 --> 00:59:37,422
-De bad mig komma ensam.
-Man bara låtsas göra det.
644
00:59:37,589 --> 00:59:41,009
Man ska ha med sig förstärkning
ifall något går snett.
645
00:59:41,176 --> 00:59:44,388
Det är överlämningens A och O.
Jag kan stänga.
646
00:59:44,555 --> 00:59:48,225
-Du får inte följa med. Det är ingen lek!
-Visst.
647
00:59:48,392 --> 00:59:52,437
-Ta med dig min pistol.
-Nej! Jag ska inte ha med mig en pistol.
648
00:59:52,604 --> 00:59:56,358
Ska du överlämna pengarna
utan hjälp och utan vapen?
649
00:59:56,567 --> 00:59:59,153
-Ja.
-Snacka om korkad!
650
01:00:24,469 --> 01:00:26,096
Polis!
651
01:00:28,640 --> 01:00:31,643
Mrs Norton? Någon hemma?
652
01:00:56,543 --> 01:01:01,965
Hej, var är matte? Är hon här?
653
01:01:13,977 --> 01:01:17,940
Jösses! Det var många kukar.
654
01:01:19,358 --> 01:01:22,110
Quality Times Motel?
655
01:01:22,277 --> 01:01:24,947
Du är allt en fräckis, mrs Norton.
656
01:01:26,073 --> 01:01:28,283
Vi har inte tid med det här.
657
01:01:32,162 --> 01:01:34,998
-Vilken tid det tog.
-Förlåt.
658
01:01:35,165 --> 01:01:37,709
-Vi skulle precis knäppa Karl.
-Gör inte det.
659
01:01:37,876 --> 01:01:40,921
-Har du pengarna?
-Ja.
660
01:01:43,173 --> 01:01:46,093
-Vad är det här?
-Det måste vara värt minst 20 000.
661
01:01:46,260 --> 01:01:50,264
-Är det en opal?
-Det var det enda jag hann med.
662
01:01:50,430 --> 01:01:53,433
Jag känner mig vänligt sinnad i dag,
så jag tar det.
663
01:01:53,600 --> 01:01:58,564
-Släpper ni Karl nu?
-Ja. Det är så det funkar.
664
01:01:58,730 --> 01:02:02,818
-Det vet du väl?
-Ja. Tack så mycket.
665
01:02:03,944 --> 01:02:06,572
De mest lättförtjänta 20 000 någonsin.
666
01:02:06,738 --> 01:02:10,200
Nu kan du fokusera på
att skaffa tillbaka din pappas miljoner.
667
01:02:10,409 --> 01:02:15,998
Förstör inte det här nu.
Det är en bra dag.
668
01:02:16,165 --> 01:02:19,501
Tycker inte du det? Nej.
669
01:02:19,710 --> 01:02:22,713
Vad synd, för jag har en bra dag.
670
01:02:26,717 --> 01:02:29,219
Hej, pappa! Jag har en present åt dig.
671
01:02:35,559 --> 01:02:38,729
Det är älskarinnan. Frun tipsade oss.
672
01:02:42,149 --> 01:02:44,568
Hälsa Sue att jag ber om ursäkt.
673
01:02:44,735 --> 01:02:47,446
-Var är Karl?
-Jag ska inte säga något om Karl.
674
01:02:47,613 --> 01:02:51,575
-Vad vet du om Karl?
-Ingenting!
675
01:02:53,160 --> 01:02:58,373
Vad vill du att jag ska säga?
Jag säger vad du vill!
676
01:02:58,540 --> 01:03:01,251
-Snälla!
-Klipp av henne fingrarna.
677
01:03:01,460 --> 01:03:05,672
-Vänta!
-För helvete!
678
01:03:05,839 --> 01:03:10,135
Varför gör ni så här? Vi har inga pengar.
679
01:03:10,260 --> 01:03:14,056
Karl har blivit kidnappad. På riktigt.
680
01:03:14,223 --> 01:03:18,268
-Snälla! Rör mig inte!
-Bara bind fast henne.
681
01:03:18,435 --> 01:03:20,145
Tack.
682
01:03:26,193 --> 01:03:31,198
Jag är helt slut. Jag måste gå in och be.
683
01:03:31,365 --> 01:03:34,117
Vad fint de har fångat känslorna.
684
01:03:34,284 --> 01:03:38,288
Fortsätt be för Karl, är ni snälla.
685
01:03:49,716 --> 01:03:52,219
Vad vill hon?
686
01:03:52,386 --> 01:03:54,596
Öppna dörren!
687
01:03:56,181 --> 01:03:59,059
-Ja, inspektör Harris?
-Var är hon?
688
01:03:59,476 --> 01:04:03,438
-Vem?
-Ni bråkade, nu är hon borta.
689
01:04:03,605 --> 01:04:06,900
-Vad pratar du om?
-Du får följa med till stationen.
690
01:04:07,067 --> 01:04:09,194
Är jag gripen?
691
01:04:09,278 --> 01:04:12,489
Då följer jag inte med.
692
01:04:12,573 --> 01:04:15,742
Vänd dig om. Händerna bakom ryggen.
693
01:04:16,410 --> 01:04:20,747
Du ska förhöras om Karl Buttons
och Leah Nortons försvinnande.
694
01:04:20,914 --> 01:04:23,917
-Du kommer att ångra det här.
-Jaså? Dra åt helvete!
695
01:04:24,918 --> 01:04:28,881
Jag är ledsen för
att jag glömde din födelsedag, Sue.
696
01:04:30,424 --> 01:04:33,302
Aj, aj, aj! Min väska.
697
01:04:35,679 --> 01:04:39,391
-Ska du inte läsa upp mina rättigheter?
-Du har rätt att hålla käften.
698
01:04:39,474 --> 01:04:43,353
-De gör ont.
-Bra.
699
01:04:49,151 --> 01:04:51,862
-Hallå?
-Såg du videon jag skickade?
700
01:04:51,987 --> 01:04:54,615
Jag fick den för två sekunder sen,
så nej.
701
01:04:54,781 --> 01:04:56,492
Vänta lite.
702
01:04:56,575 --> 01:04:59,620
Du har rätt att hålla käften.
703
01:04:59,703 --> 01:05:04,041
-Oj! Varför blev Sue gripen?
- Tipsa Gloria Michaels om det.
704
01:05:04,208 --> 01:05:07,252
-Vill du ge bort vår nyhet?
-Bara gör det!
705
01:05:07,377 --> 01:05:09,671
-Hoppa in.
-Nu?
706
01:05:09,880 --> 01:05:13,175
Hoppa in! Gör ditt jävla jobb.
707
01:05:14,343 --> 01:05:19,890
-De sa att de skulle släppa honom.
-Du borde ha tagit med pistolen.
708
01:05:20,015 --> 01:05:22,768
-De ljög.
-Skurkar ljuger, Petey.
709
01:05:22,935 --> 01:05:26,063
Regn är blött och bajs stinker.
Vad mer är självklart?
710
01:05:26,146 --> 01:05:29,733
Jag går till polisen.
Det borde jag ha gjort från början.
711
01:05:29,817 --> 01:05:32,110
Ja, men det gjorde du inte.
712
01:05:32,194 --> 01:05:37,825
Om du går dit nu, kommer de
att undra varifrån du fick 20 000 dollar.
713
01:05:37,991 --> 01:05:43,330
-Jag kan inte strunta i att göra något.
-Det sa jag inte heller.
714
01:05:43,539 --> 01:05:48,627
Öga för öga, Petey. Öga för öga...
715
01:05:48,794 --> 01:05:51,171
Flytta dig, gumman.
716
01:05:52,506 --> 01:05:57,970
-Vi ställer oss här. Flytta på er.
-Åh! Det är Gloria Michaels.
717
01:05:58,136 --> 01:06:01,223
Jag förstår allt nu.
Han var otrogen med Leah.
718
01:06:01,390 --> 01:06:04,017
Men det visste du.
719
01:06:04,184 --> 01:06:08,730
Men du är typen som kan acceptera det,
tills du får nog.
720
01:06:09,690 --> 01:06:14,236
Det var din födelsedag
och han köpte blommor till någon annan.
721
01:06:16,029 --> 01:06:18,532
Jag hade också dödat honom.
722
01:06:18,699 --> 01:06:23,078
Jag hade tagit tag i hans pitt
och skjutit honom i pisshålet.
723
01:06:24,788 --> 01:06:29,209
Vad är det här? Kanal 5?
724
01:06:29,376 --> 01:06:32,546
Förbannade nyhetsfolk!
725
01:06:41,597 --> 01:06:44,433
Varför har ni gripit Sue Buttons?
726
01:06:44,600 --> 01:06:48,270
Har hon något att göra med
sin makes försvinnande?
727
01:06:48,437 --> 01:06:51,690
Jag vet inte varför det här händer.
728
01:06:51,857 --> 01:06:55,402
Jag har inte gjort något.
Hjälp mig, miss Michaels.
729
01:06:55,569 --> 01:06:59,448
-Snälla, hjälp mig!
-Vad är hon anklagad för?
730
01:07:00,782 --> 01:07:03,827
Sluta vara precis bakom mig, Reggie!
731
01:07:05,662 --> 01:07:08,832
Harris! Harris!
732
01:07:08,999 --> 01:07:10,834
Nej.
733
01:07:11,877 --> 01:07:13,712
Nej!
734
01:07:13,879 --> 01:07:15,255
FÖRHÖRSRUM 1
735
01:07:16,465 --> 01:07:19,760
Då så,
berätta vad som hände på din födelsedag.
736
01:07:19,927 --> 01:07:22,804
Jag tror att alla kanaler var där.
737
01:07:27,476 --> 01:07:31,605
-Du sa att du somnade när du kom hem.
-Ja.
738
01:07:33,023 --> 01:07:37,778
Men jag vet att du ringde Femme Aimée
och avbokade bordet.
739
01:07:38,737 --> 01:07:42,032
Ja. Jag måste ha ringt innan jag somnade.
740
01:07:43,116 --> 01:07:45,452
Varför avbokade du?
741
01:07:46,829 --> 01:07:51,083
Förmodligen för
att vi inte skulle äta middag.
742
01:07:53,752 --> 01:07:58,298
När vi frågade dig, sa du: "Det var
min födelsedag och vi skulle gå ut."
743
01:07:58,465 --> 01:08:02,302
"Men jag måste ha somnat,
för plötsligt var det morgon."
744
01:08:02,469 --> 01:08:05,681
"Jag visste att något var fel,
för Karl hade inte väckt mig."
745
01:08:05,848 --> 01:08:07,349
Ja.
746
01:08:08,767 --> 01:08:12,521
-Nu säger du att ni inte skulle gå ut.
-Va?
747
01:08:12,688 --> 01:08:15,732
Skulle ni gå ut och äta eller inte?
748
01:08:17,693 --> 01:08:20,821
-Mrs Buttons?
-Du försöker förvirra mig.
749
01:08:21,780 --> 01:08:24,408
Sanningen är aldrig förvirrande.
750
01:08:25,367 --> 01:08:29,495
-Min man är försvunnen.
-Det finns inga kameror här inne.
751
01:08:29,663 --> 01:08:33,959
Jag vill inte prata med dig.
Det är trakasserier.
752
01:08:35,127 --> 01:08:37,337
-Harris!
-Jag är mitt i ett förhör.
753
01:08:37,504 --> 01:08:39,131
Nu!
754
01:08:41,592 --> 01:08:44,720
Ja sa att du skulle backa.
755
01:08:44,887 --> 01:08:48,599
Jag har henne fast. Ge mig 20 minuter.
756
01:08:48,807 --> 01:08:51,727
Den jävla Gloria Michaels står utanför.
757
01:08:51,894 --> 01:08:57,858
Hon har dödat sin man och Leah Norton.
Jag såg dem bråka i går.
758
01:08:58,025 --> 01:09:01,611
Jag spårade bilen,
åkte hem till henne och hon är borta.
759
01:09:01,820 --> 01:09:07,200
Bilen står på uppfarten, spisen är på,
hennes väska är där, men inte hon.
760
01:09:07,367 --> 01:09:09,578
Jag tror att hon var otrogen med Karl.
761
01:09:09,620 --> 01:09:12,331
Sue fick reda på det
och har gjort henne något.
762
01:09:12,498 --> 01:09:14,541
Har hon hund?
763
01:09:14,708 --> 01:09:16,752
Kan hon ha varit ute med hunden,
764
01:09:16,834 --> 01:09:19,629
gått och köpt mjölk eller
något helt annat-
765
01:09:19,796 --> 01:09:23,633
-medan du utförde
en olaglig husrannsakan utan fullmakt?
766
01:09:25,552 --> 01:09:28,931
-Du är bortkopplad från fallet.
-Hon dödade sin man!
767
01:09:29,138 --> 01:09:32,642
Mrs Buttons, jag har din väska.
768
01:09:33,811 --> 01:09:36,062
Jag vet att jag har rätt.
769
01:09:37,606 --> 01:09:39,941
Jag tror att du tror att du har rätt.
770
01:09:40,150 --> 01:09:44,279
När ens partner är övertygad om något,
då tror man på det.
771
01:09:46,240 --> 01:09:47,950
Lycka till!
772
01:09:59,336 --> 01:10:00,671
Fan också, Petey!
773
01:10:07,970 --> 01:10:10,389
Skrik och du dör.
774
01:10:15,686 --> 01:10:20,440
Jag gör ett snabbt uttalande.
Mrs Buttons är inte och har aldrig varit-
775
01:10:20,607 --> 01:10:24,194
-misstänkt för inblandning
i sin makes försvinnande.
776
01:10:24,319 --> 01:10:28,657
Intendent Riggins,
varför blev Sue förd till polishuset?
777
01:10:28,824 --> 01:10:31,368
Det uppstod ett missförstånd.
778
01:10:32,661 --> 01:10:34,663
-Vi vill inte skada dig.
-Ni ska dö!
779
01:10:34,830 --> 01:10:37,457
-Du ska dö!
-Ingen ska dö!
780
01:10:37,624 --> 01:10:41,044
-Aj, aj, aj!
-Jag ska bara ringa chefen.
781
01:10:41,211 --> 01:10:44,214
Sen byter vi bara. Slappna nu av, allihop.
782
01:10:44,381 --> 01:10:48,343
-Ja, slappna av, annars skjuter jag.
-Du ska inte göra någonting, gamling!
783
01:10:50,220 --> 01:10:52,639
-Fan!
-Hon sköt örat av mig!
784
01:10:52,806 --> 01:10:56,226
Snacka med honom. Jag tystar henne.
785
01:10:56,393 --> 01:10:58,395
-Vi har din dotter.
- Mina?
786
01:10:58,562 --> 01:11:02,649
Släpp gisslan, annars dödar vi henne.
787
01:11:02,816 --> 01:11:06,028
-Jag sliter halsen av dig.
-Nästa sitter i ansiktet.
788
01:11:06,236 --> 01:11:09,239
Fan också... Jag måste iväg. Jonelle.
789
01:11:09,406 --> 01:11:11,742
Förlossningen har börjat!
790
01:11:12,409 --> 01:11:16,997
-Gör det något om jag tar den här?
-Ja, det gör det!
791
01:11:17,164 --> 01:11:20,459
Du har rätt. Den tillhör dig.
792
01:11:24,755 --> 01:11:27,466
Vem jobbar du för? - De har Mina.
793
01:11:27,633 --> 01:11:30,552
Jag har inget folk!
794
01:11:30,719 --> 01:11:33,347
Var är min dotter? Vem jobbar du för?
795
01:11:33,514 --> 01:11:35,891
Vad gör ni? Nej!
796
01:11:36,058 --> 01:11:39,728
-Var är min dotter?
-Det var Sue, Karls fru.
797
01:11:39,770 --> 01:11:42,731
-Hon dödade Karl och tog pengarna.
-Har Sue pengarna?
798
01:11:42,856 --> 01:11:46,193
-En väska med tre miljoner i, sa Karl.
-Har hon min dotter?
799
01:11:46,360 --> 01:11:50,989
Mina sa till Karls bror, Petey, att vi
hade Karl. Jag borde ha stoppat henne.
800
01:11:51,156 --> 01:11:53,867
Jag sa att jag inte har något folk!
801
01:11:54,868 --> 01:11:58,747
-Jag har barn! Snälla!
-Jag med.
802
01:11:58,914 --> 01:12:02,668
Hjälp! Hjälp! Hjälp!
803
01:12:08,215 --> 01:12:10,425
Jonelle! Hej!
804
01:12:11,134 --> 01:12:15,305
-Jag är här. Nu åker vi!
-Jag har gjort aubergine med parmesan.
805
01:12:15,472 --> 01:12:19,101
-Du sa att förlossningen hade börjat.
-Jag ljög.
806
01:12:19,309 --> 01:12:21,353
-Va?
-Jag ljög.
807
01:12:21,520 --> 01:12:26,233
-Sätt dig och ät innan det blir kallt.
-Vad är det här?
808
01:12:26,400 --> 01:12:29,695
-Nu ljuger vi båda två.
-Vad menar du?
809
01:12:29,820 --> 01:12:33,740
-Vad menar jag med det?
-Jävla Rita!
810
01:12:33,907 --> 01:12:35,784
-Stick härifrån!
-Snälla, vänta...
811
01:12:35,826 --> 01:12:39,538
Du kan ha mig, barnen, hemlagad mat-
812
01:12:39,621 --> 01:12:43,709
-eller så kan du ha dina stölder,
hemligheterna och skurkarna.
813
01:12:43,834 --> 01:12:48,380
De har Karl. Ray och Mina tog Karl
och jag behövde lösensumman.
814
01:12:49,506 --> 01:12:53,552
De har min bror och det är mitt fel.
815
01:12:53,719 --> 01:12:58,182
Jag bryr mig om dig,
tvillingarna och vår familj.
816
01:12:58,348 --> 01:13:01,852
Jag bryr mig inte om Karl.
Vad bryr du dig om, Petey?
817
01:13:05,272 --> 01:13:10,527
Du har kommit till Rita.
Lämna ett meddelande.
818
01:13:10,694 --> 01:13:13,614
Ring mig när du hör det här, Rita.
819
01:13:16,825 --> 01:13:18,952
Vi måste gå till polisen.
820
01:13:19,119 --> 01:13:24,500
När ni gör upp, siktar ni då
eller blundar och hoppas träffa något?
821
01:13:25,834 --> 01:13:28,462
Jag måste svara. Rör dig inte.
822
01:13:37,513 --> 01:13:41,433
Nästa gång kan du väl rädda mig
innan de skjuter av mig örat!
823
01:13:42,559 --> 01:13:46,021
-Vi måste ta hand om Petey.
-Din pappa vill att du kommer hem.
824
01:13:46,188 --> 01:13:48,482
-Jag tar hand om Petey.
-Så fan heller!
825
01:13:48,649 --> 01:13:52,402
Du har skapat nog med problem för en dag.
Åk hem.
826
01:13:52,569 --> 01:13:56,907
Stanna om du vill,
men du följer inte med mig.
827
01:13:57,115 --> 01:13:59,785
-Släck den.
-Jag ska inte sätta eld på oss.
828
01:14:01,078 --> 01:14:03,580
-Väx upp.
-Varför?
829
01:14:13,090 --> 01:14:15,175
Rita... Min Rita...
830
01:14:35,779 --> 01:14:37,322
Sch!
831
01:14:39,908 --> 01:14:43,328
Allt det här besväret för 20 000 dollar.
832
01:15:16,862 --> 01:15:20,699
Hur kunde hon tro
att jag skulle ha gjort någonting sånt?
833
01:15:20,866 --> 01:15:24,369
-Jag kör dig hem.
-Det behövs inte. Min syster är här.
834
01:15:27,664 --> 01:15:30,584
Intendent Riggins? Tack.
835
01:15:31,960 --> 01:15:34,671
-Du kom för att hämta mig.
-Självklart.
836
01:15:37,841 --> 01:15:39,718
Sue...
837
01:15:46,517 --> 01:15:50,437
Jag visste att de skulle släppa dig
om Gloria Michaels kom.
838
01:15:59,363 --> 01:16:01,657
Varför stannar vi?
839
01:16:02,157 --> 01:16:04,326
Vad gör du?
840
01:16:05,619 --> 01:16:08,914
-Det som hände Karl...
-Jag vet.
841
01:16:11,124 --> 01:16:14,711
Om du gjorde något, så kan jag hjälpa dig.
842
01:16:14,878 --> 01:16:19,049
-Men jag måste veta allt.
-Jösses!
843
01:16:19,216 --> 01:16:22,427
Du är otrolig, Nancy.
844
01:16:23,846 --> 01:16:28,559
-Du hade mikrofon på dig.
-Vad snackar du om?
845
01:16:33,272 --> 01:16:35,983
- Var är pengarna?
- Vilka pengar?
846
01:16:36,150 --> 01:16:40,320
Jag kanske ska gå ut på tv
och berätta vad som verkligen hände.
847
01:16:41,947 --> 01:16:44,825
Jag hittade det
när jag gick igenom ljudet.
848
01:16:44,992 --> 01:16:47,452
Jävlas inte med mig!
849
01:16:47,619 --> 01:16:50,289
-För helvete, Sue!
-Släpp mig!
850
01:16:51,331 --> 01:16:55,711
-Sue! Vart ska du?
-Varför gör du så här mot mig?
851
01:16:55,878 --> 01:16:59,673
-Jag vill hjälpa dig!
-Du ska inte berätta min historia!
852
01:16:59,840 --> 01:17:04,219
Jag vill inte berätta historien!
Jag vill bara vara din syster!
853
01:17:04,636 --> 01:17:09,433
Vi kan fortfarande lösa det här,
men du måste sluta prata med media.
854
01:17:09,600 --> 01:17:12,102
Där kom det.
855
01:17:12,811 --> 01:17:14,396
Vad?
856
01:17:14,605 --> 01:17:17,649
Du blev inte inbjuden
till presskonferensen.
857
01:17:17,816 --> 01:17:20,903
Jösses, Sue!
Du kan få fängelse för det här.
858
01:17:21,069 --> 01:17:24,072
Du är avundsjuk för
att jag får all uppmärksamhet-
859
01:17:24,114 --> 01:17:27,451
-för att jag är
den mest populära systern nu.
860
01:17:27,534 --> 01:17:31,455
-Hör du hur galen du låter?
-Hoppas en hund biter dig i ansiktet!
861
01:17:31,622 --> 01:17:35,334
Vad snällt sagt... Sue. Sue!
862
01:17:35,501 --> 01:17:37,628
Herregud! Öppna!
863
01:17:37,794 --> 01:17:42,090
-Nancy! Gå din väg!
-Öppna dörrjäveln!
864
01:17:42,257 --> 01:17:46,136
-Jag vill hjälpa dig!
-Nancy, gå härifrån.
865
01:17:46,345 --> 01:17:48,388
Sluta!
866
01:17:49,223 --> 01:17:51,850
Hej, Nancy! Stanna gärna kvar.
867
01:17:55,813 --> 01:18:00,484
-Var är mina pengar?
-Vilka pengar?
868
01:18:02,152 --> 01:18:04,696
Tro inte att jag har tålamod.
869
01:18:04,863 --> 01:18:08,742
Jag frågar en gång till.
Gör inte om samma fel.
870
01:18:09,660 --> 01:18:12,162
Karl tog mina pengar. Var är de?
871
01:18:14,456 --> 01:18:16,458
Sue...
872
01:18:19,294 --> 01:18:21,547
Berätta sanningen.
873
01:18:28,303 --> 01:18:31,181
Karl är försvunnen. Jag...
874
01:18:34,852 --> 01:18:37,437
Håll käften! Håll käften!
875
01:18:37,604 --> 01:18:40,899
-Håll käften! Håll käften!
-Vänta!
876
01:18:41,066 --> 01:18:44,736
Jag ska berätta var Karl är.
877
01:18:44,903 --> 01:18:48,949
Min syster har inte med det här att göra!
878
01:18:49,700 --> 01:18:53,412
Låt henne gå, så ska jag berätta.
879
01:18:55,497 --> 01:18:58,208
Förlåt, Nancy.
880
01:19:14,641 --> 01:19:16,768
-Harris.
-Följer du efter mig?
881
01:19:16,935 --> 01:19:20,397
Ja. Vänta. Du! Hör här.
882
01:19:22,733 --> 01:19:26,236
Jag har inte stöttat dig,
vilket jag är ledsen för.
883
01:19:27,988 --> 01:19:32,159
-Jag litar på dina instinkter...
-Jag har inte tid med ursäkter.
884
01:19:38,081 --> 01:19:39,583
Polisassistent Jones!
885
01:19:42,377 --> 01:19:44,213
Kommer du?
886
01:20:14,576 --> 01:20:16,286
Ut!
887
01:20:18,622 --> 01:20:20,290
Spade.
888
01:20:25,504 --> 01:20:28,841
-Var?
-Där borta.
889
01:20:35,681 --> 01:20:41,311
-Vill ni ha ett rum?
-Nej. Det gäller en utredning.
890
01:20:41,520 --> 01:20:45,274
-Känner du igen någon av de här?
-Kära nån!
891
01:20:45,440 --> 01:20:49,027
Jag är inte så bra på ansikten,
inte som min Charlie var.
892
01:20:49,194 --> 01:20:54,575
-Han kom ihåg ansikten från...
-Det var för tre kvällar sen.
893
01:20:54,741 --> 01:20:57,035
Då ska vi se...
894
01:20:58,412 --> 01:21:02,749
Om du säger att de var här,
då har jag väl sett dem.
895
01:21:11,133 --> 01:21:16,555
-Får jag se övervakningsfilmerna?
-Övervakningsfilmerna? Javisst.
896
01:21:16,722 --> 01:21:19,933
Det här är inte roligt, Rita. Ring mig!
897
01:21:21,351 --> 01:21:25,355
-Du ska kanske åka dit.
-Ja. Det är något som inte stämmer.
898
01:21:26,523 --> 01:21:28,692
Jag vet.
899
01:21:37,910 --> 01:21:42,164
-Förlåt.
-Vi får kanske inget normalt liv.
900
01:21:42,331 --> 01:21:46,126
Jag åker och letar upp Rita,
sen kommer jag tillbaka.
901
01:21:47,794 --> 01:21:52,049
-Okej.
-Jag är strax tillbaka.
902
01:22:09,525 --> 01:22:11,693
Helvete!
903
01:22:15,072 --> 01:22:17,032
Svara, gumman!
904
01:22:51,441 --> 01:22:54,153
Man måste äta. Ingen kredit.
905
01:22:56,238 --> 01:22:59,324
Svara, älskling!
906
01:23:25,267 --> 01:23:29,062
Jag är för fan gravid, din jävel!
907
01:23:29,229 --> 01:23:33,984
Jag väntar tvillingar
och vi ska gifta oss!
908
01:23:34,985 --> 01:23:38,906
Jag ska bli lycklig!
909
01:23:56,924 --> 01:24:00,260
-Det är Sue! Vi har henne fast!
- Du har henne.
910
01:24:00,427 --> 01:24:02,763
Ja, det har jag.
911
01:24:04,014 --> 01:24:08,018
Kom så går vi.
- Hej, söta. Vi har henne fast!
912
01:24:08,185 --> 01:24:10,771
Tack så mycket.
913
01:24:10,938 --> 01:24:15,025
Kära hjärtanes! Ha en trevlig kväll!
914
01:24:15,150 --> 01:24:17,903
Det var en mordutredning.
915
01:24:18,070 --> 01:24:20,405
Vi ses där.
916
01:24:37,714 --> 01:24:39,758
Jonelle!
917
01:24:39,925 --> 01:24:41,844
Älskling...
918
01:24:49,393 --> 01:24:54,189
Vi ska flytta härifrån och bli lyckliga,
det lovar jag.
919
01:25:05,159 --> 01:25:09,997
Du kan bli känd
som mannen som hittade Karl Buttons.
920
01:25:10,164 --> 01:25:13,125
-Vi kan synas på nyheterna tillsammans.
-Väskan.
921
01:25:29,600 --> 01:25:34,313
Herregud... Jag hade ingen aning.
922
01:25:35,230 --> 01:25:37,274
Tillbaka ner i hålet.
923
01:25:37,441 --> 01:25:40,986
Jag kan hjälpa dig. Berätta din historia.
924
01:25:43,030 --> 01:25:45,199
-Skulle du inte vilja det?
-Nej, tack.
925
01:25:45,365 --> 01:25:49,119
-Nej, snälla!
-Polis! Stå still!
926
01:25:51,622 --> 01:25:54,333
Jones! - Rör dig inte! Släpp spaden!
927
01:25:54,500 --> 01:25:57,920
-Släpp spaden!
-Snälla. Jag...
928
01:25:58,879 --> 01:26:03,884
-Jag är ledsen för din partner.
-Ner på knä och upp med händerna!
929
01:26:05,260 --> 01:26:09,723
Du räddade mig. Jag ska säga det
på nästa presskonferens.
930
01:26:09,890 --> 01:26:12,226
Inga fler presskonferenser!
931
01:26:15,646 --> 01:26:17,314
Åh nej!
932
01:26:18,482 --> 01:26:22,152
Nej, nej, nej! Jag är så ledsen.
933
01:26:22,277 --> 01:26:25,906
Inget av det här skulle ske.
934
01:26:26,073 --> 01:26:31,203
Jag ska säga till alla att du räddade mig.
Du kommer att bli berömd.
935
01:26:31,370 --> 01:26:34,790
Ingen kommer att glömma dig.
936
01:26:36,375 --> 01:26:38,627
Dra åt helvete!
937
01:27:19,710 --> 01:27:22,629
Min historia är viktig.
938
01:27:27,467 --> 01:27:29,678
Jag är tillräcklig.
939
01:27:37,895 --> 01:27:40,147
Jag är självsäker.
940
01:27:43,525 --> 01:27:46,487
Mitt liv utvecklar sig jättebra.
941
01:27:46,653 --> 01:27:49,239
Det här är kanal 5 med senaste nytt.
942
01:27:49,364 --> 01:27:53,994
Trettonåriga Emma Rose
hittades i dag helskinnad-
943
01:27:54,161 --> 01:27:56,371
- på en busshållplats i Miami.
944
01:27:56,538 --> 01:28:01,293
Hennes lättade familj säger
att hon hade rymt hemifrån.
945
01:28:04,379 --> 01:28:07,382
Det var en skräckfylld helg
för Sue Buttons.
946
01:28:07,466 --> 01:28:10,177
En helg med kaos och förlust.
947
01:28:10,302 --> 01:28:14,097
En helg som många av oss i samma situation
inte hade överlevt.
948
01:28:15,349 --> 01:28:17,559
Men du överlevde.
949
01:28:17,726 --> 01:28:20,479
Och du hade modet
att dela med dig av din historia.
950
01:28:21,647 --> 01:28:26,276
För ett år sen upplevde jag
mitt livs tre värsta dagar.
951
01:28:26,401 --> 01:28:30,322
Jag miste min man
och trodde att mitt liv var över.
952
01:28:30,489 --> 01:28:34,785
Men tack vare mina dagliga bekräftelser
fann jag styrka att fortsätta.
953
01:28:34,993 --> 01:28:38,789
Den kraften vill jag ge andra,
så jag skrev en bok.
954
01:28:38,997 --> 01:28:43,085
Och den är på New York Times topplista.
955
01:28:43,794 --> 01:28:49,424
"Återta ditt liv."
Kära USA, det här är min vän Sue Buttons.
956
01:28:51,301 --> 01:28:55,389
Hej, USA! Vad trevligt att träffas!
957
01:29:32,551 --> 01:29:36,263
På bokomslaget står det:
958
01:29:36,430 --> 01:29:41,727
"Om du får tvingar dem att se dig,
då tittar de till slut." Säg något om det.
959
01:29:41,852 --> 01:29:47,274
Det citatet är väldigt speciellt för mig.
Det kom till mig i en dröm.
960
01:29:47,441 --> 01:29:51,195
Drömmar är så viktiga.
961
01:29:51,361 --> 01:29:57,242
Jag ska skriva en bok. Det bestämde
jag nu. Den ska heta "Drömflykt".
962
01:29:57,409 --> 01:30:00,829
-Som en flykt.
-Ja. Strålande.
963
01:30:00,996 --> 01:30:05,375
Jag ska säga det här och nu.
Jag tror att jag har en bok till i mig.
964
01:30:05,501 --> 01:30:08,962
-Vi kanske kan åka på bokturné ihop.
-Oj...
965
01:30:09,129 --> 01:30:14,593
Jag har inte funderat på titeln än.
Det kanske blir: "Fortsätt att..."
966
01:30:14,760 --> 01:30:17,429
-Återta livet?
-Ja. Självklart.
967
01:30:17,596 --> 01:30:23,018
-Tillbaka. Fortsätt att återta livet.
-Du är så tapper.
968
01:31:40,846 --> 01:31:44,308
Text: Mia Lindhagen
sdimedia