1 00:01:21,176 --> 00:01:25,806 - Din historia är viktig. -Min historia är viktig. 2 00:01:26,932 --> 00:01:31,103 - Du är viktig. -Jag är viktig. 3 00:01:31,270 --> 00:01:37,234 - Ditt liv utvecklar sig jättebra. -Mitt liv utvecklar sig jättebra. 4 00:01:37,401 --> 00:01:40,737 - Du är självsäker. -Jag är självsäker. 5 00:01:40,904 --> 00:01:44,158 - Du är tillräcklig. - Jag är tillräcklig. 6 00:01:44,324 --> 00:01:47,161 - Du är stark. - Jag är stark. 7 00:01:47,327 --> 00:01:50,372 Du kan. 8 00:01:52,332 --> 00:01:54,168 Hej! 9 00:01:55,002 --> 00:01:57,004 Hallå? Hej! 10 00:01:57,171 --> 00:02:00,174 Jag ska hämta en beställning åt Sue Buttons. 11 00:02:04,469 --> 00:02:06,972 Tjugotre och femtio. 12 00:02:09,183 --> 00:02:12,936 Ursäkta? 13 00:02:13,102 --> 00:02:16,398 Någon verkar ha glömt att skriva klart E:et. 14 00:02:18,942 --> 00:02:26,325 Det ska stå "Grattis på födelsedagen, Sue", inte... Suc. 15 00:02:26,492 --> 00:02:28,619 Kontant eller kort? 16 00:03:12,996 --> 00:03:16,291 -Vad har du på dig? - Ingenting. 17 00:03:16,458 --> 00:03:19,503 -Vad stygg du är! - Smeker du kuken nu? 18 00:03:19,670 --> 00:03:24,424 -Jag måste gå. Vi ses väl i kväll? - Ja, älskling. 19 00:03:26,051 --> 00:03:29,429 Är du kvar? Jag trodde att du skulle till gymmet. 20 00:03:29,596 --> 00:03:32,933 -Jag köpte en tårta. -Vad trevligt. 21 00:03:34,017 --> 00:03:37,437 Ja, men ändå inte, för de gjorde fel. 22 00:03:37,521 --> 00:03:42,109 De stavade mitt namn fel. Vem kan inte stava till Sue? 23 00:03:42,234 --> 00:03:43,944 -Hallå? - Hej, Sue! Var är Karl? 24 00:03:44,111 --> 00:03:49,908 -I tv-rummet. Ska jag hämta honom? -Nej. Jag ville bara påminna om lånet. 25 00:03:50,075 --> 00:03:55,205 -Om kanalen konkar, flyttar jag in. -Okej. Ville du något annat? 26 00:03:55,372 --> 00:03:59,710 - Vad skulle det vara? -Fundera. Vad är det för dag i dag? 27 00:03:59,918 --> 00:04:04,715 -Tisdag? -Nancy, kom på middag i kväll. 28 00:04:04,923 --> 00:04:09,928 Jag äter inte middag längre. Sändningen börjar om en kvart. Hej då! 29 00:04:15,225 --> 00:04:19,146 Du är viktig. Du är stark. 30 00:04:19,688 --> 00:04:21,648 Du är betydelsefull. 31 00:04:24,443 --> 00:04:27,738 Karl, om du inte vill att min syster flyttar in... 32 00:04:29,531 --> 00:04:33,243 Växte du upp i ett stall? Hej då! 33 00:04:34,703 --> 00:04:39,833 Din historia är viktig, din historia har betydelse och jag kan hjälpa dig. 34 00:04:40,417 --> 00:04:46,089 Vad är din historia? Jag heter Gloria Michaels och är på din sida. 35 00:04:46,256 --> 00:04:51,470 Vi har förskräckligt tråkiga nyheter. Trettonåriga Emma Rose är fortsatt saknad. 36 00:04:51,637 --> 00:04:55,182 Föräldrarna höll en presskonferens i morse. 37 00:05:10,322 --> 00:05:12,157 Sue. 38 00:05:31,468 --> 00:05:33,303 Ursäkta. 39 00:05:38,058 --> 00:05:41,145 Hej, jag heter Sue och ringer från Sidewinder Safety. 40 00:05:41,311 --> 00:05:45,357 Min kollega var tvungen att gå, men jag hjälper dig gärna. 41 00:05:45,524 --> 00:05:49,695 -Vem talar jag med? - Dra åt helvete! 42 00:06:01,331 --> 00:06:07,379 -Vad lade du i bakfickan? Stjäl du? -Nej. Va? 43 00:06:07,546 --> 00:06:10,132 -Rita. Rita! -Vännen... 44 00:06:10,340 --> 00:06:15,220 Du skulle bara skrika mitt namn om du var döende eller njöt. 45 00:06:15,387 --> 00:06:19,016 Förbrytaren som du anställde stjäl från oss. 46 00:06:19,183 --> 00:06:22,978 -Nej, det gör jag inte. -Jag såg dig stoppa mobilen i fickan. 47 00:06:23,145 --> 00:06:28,358 Ser min gamla mobil ut som en av de nya, som ligger förseglade i en låda? 48 00:06:28,484 --> 00:06:32,863 Älskling, du verkar ha tagit fel och bör be om ursäkt. 49 00:06:33,572 --> 00:06:36,825 Oj! Ser man på! Jag måste gå. 50 00:06:38,410 --> 00:06:40,370 Vi ses i kväll. 51 00:06:40,537 --> 00:06:43,707 Rita, jag är jättetacksam för jobbet. 52 00:06:43,874 --> 00:06:46,376 Jag lovar att jag inte stjäl längre. 53 00:06:46,543 --> 00:06:50,464 Det gör ingenting om du fortfarande vill begå ett brott då och då. 54 00:06:50,631 --> 00:06:52,883 Nej, det gör jag inte. 55 00:06:53,091 --> 00:06:58,013 Om du skulle behöva en medhjälpare, ha då mig i åtanke. 56 00:06:59,890 --> 00:07:03,310 -Va? Nej! -Tycker du att jag är för gammal? 57 00:07:04,269 --> 00:07:09,691 Jag rånar folk varje dag. Har du sett vad jag tar för den här skiten? 58 00:07:09,858 --> 00:07:15,113 Tack för erbjudandet, men när Jonelle blev gravid, lovade jag att sluta. 59 00:07:15,280 --> 00:07:17,407 Jag ska bli pappa. 60 00:07:17,574 --> 00:07:21,495 Jag beslöt mig för att sluta stjäla och bli en bra medborgare. 61 00:07:21,662 --> 00:07:25,249 Det är ingenting spännande med det! 62 00:07:25,415 --> 00:07:29,127 Folk gör samma tråkiga saker varje dag och sen dör de. 63 00:07:30,087 --> 00:07:35,300 Det är synd att unga tjejer inte kan gå ut utan att bli bortförda av någon sjuk typ. 64 00:07:36,468 --> 00:07:39,596 -Världen är galen. -Sa du något? 65 00:07:39,763 --> 00:07:44,059 Ja, det gjorde jag. Jag sa att världen är galen. 66 00:07:59,241 --> 00:08:05,455 Har den äran i dag, har den äran i dag Har den äran i dag 67 00:08:06,206 --> 00:08:10,294 Har den äran, kära Janet Har den äran i dag 68 00:08:10,460 --> 00:08:15,799 - Bonjour, La Femme Aimée. -Jag vill boka bord för två i kväll. 69 00:08:15,966 --> 00:08:19,052 - Vi har ett bord till kl. 20.30. -Det är väldigt sent. 70 00:08:19,136 --> 00:08:23,640 Har ni ett... Det går bra. Namnet är Buttons. 71 00:08:23,807 --> 00:08:26,727 -Sue Buttons. - Sue Buttons. 72 00:08:26,894 --> 00:08:31,815 -Ja. Er restaurang sägs vara... - Då har ni ett bord kl. 20.30. 73 00:08:41,992 --> 00:08:46,747 -Du får inte vara här! -Ge oss Karl, sen kan du sluta. 74 00:08:46,913 --> 00:08:50,626 -Var det inte så vi sa? -Jo, och jag sammanförde er. 75 00:08:50,792 --> 00:08:54,338 Vi gick till banken i dag, Petey. Vet du vad? 76 00:08:55,005 --> 00:08:58,842 -Karl jobbar inte där längre. -Det var märkligt. 77 00:08:59,009 --> 00:09:01,929 -Han borde... -Sätt dig! 78 00:09:02,095 --> 00:09:05,933 Har vi inte varit snälla mot dig? Skaffat dig jobb, betalat bra? 79 00:09:06,099 --> 00:09:11,021 -Trots det vill du lämna oss. -Sluta, Mina. 80 00:09:11,188 --> 00:09:14,691 Du sa att du hade en pengakille. Det minns du väl? 81 00:09:14,858 --> 00:09:18,904 Min pappa har inget tålamod när det gäller pengar. Var är Karl? 82 00:09:19,029 --> 00:09:20,531 Jag vet inte. 83 00:09:21,031 --> 00:09:24,034 Han har bytt bank och är på Stanlowbanken. 84 00:09:24,243 --> 00:09:27,996 -Det tog en minut att förråda din bror. -Låt honom vara! 85 00:09:28,163 --> 00:09:31,750 -Annars skjuter jag dig i ansiktet. -Ska du skjuta mig i stortån? 86 00:09:31,917 --> 00:09:35,712 -Nej! I ansiktet. -Nu siktar du mot min knäskål. 87 00:09:35,879 --> 00:09:40,050 -Det är min vagina. -Nej, det området respekterar jag. 88 00:09:41,885 --> 00:09:43,595 Rita! 89 00:09:44,304 --> 00:09:47,683 -Det är otrevligt att sikta på folk. -Nu drar vi. 90 00:09:49,268 --> 00:09:53,063 Det har varit en frustrerande morgon. 91 00:09:53,272 --> 00:09:58,944 Jag vill inte fortsätta vara frustrerad, så förvarna inte Karl. 92 00:09:59,069 --> 00:10:01,238 Visst. 93 00:10:05,325 --> 00:10:09,163 -Såg du? -Ja. Är du oskadd? Du blöder. 94 00:10:09,329 --> 00:10:13,625 Jag var med i ett slagsmål! Jag känner mig levande! 95 00:10:13,792 --> 00:10:17,045 Lugna dig. Det här är ingen lek. Var hittade du pistolen? 96 00:10:17,212 --> 00:10:21,508 På parkeringen utanför matbutiken. Visst klär den mig? 97 00:10:26,889 --> 00:10:31,727 Vi kan väl hitta på något i kväll? Middag kl. 20.30? Hallå?!?! Svara, då! 98 00:10:47,784 --> 00:10:50,996 -Hej! Vad kan jag stå till tjänst med? -Vi söker Karl. 99 00:10:51,121 --> 00:10:55,542 -Har ni konto här? Jag kan hjälpa er. -Vi söker Karl. 100 00:10:55,709 --> 00:11:01,048 Om ni behöver lån eller rådgivning, så heter jag Steve och jag kan siffror. 101 00:11:01,215 --> 00:11:04,218 -Vi söker Karl. -Jaha. Aj... 102 00:11:04,384 --> 00:11:07,638 Visst, han sitter där borta. 103 00:11:07,804 --> 00:11:10,641 Tredje kontoret till vänster. 104 00:11:12,684 --> 00:11:14,061 Rejält grepp där. 105 00:11:16,730 --> 00:11:21,151 -Vi är inte glada, Karl. -Hej! Jag såg inte att ni kom. 106 00:11:21,318 --> 00:11:24,363 Jag letade efter ett kvitto i papperskorgen. 107 00:11:24,530 --> 00:11:30,494 -Du bytte bank. -Ja. Jag skickade ett mejl. 108 00:11:30,661 --> 00:11:33,580 Det har nog hamnat bland skräpmeddelandena. 109 00:11:33,747 --> 00:11:38,836 Föredrar du ett öga eller ett öra? 110 00:11:39,002 --> 00:11:45,467 Jag vill inte göra det mer! Jag kan förlora jobbet och få fängelse. 111 00:11:45,676 --> 00:11:47,803 -Tre miljoner. -Herregud! 112 00:11:49,137 --> 00:11:51,932 Jag kan inte tvätta så mycket! 113 00:11:54,309 --> 00:11:58,814 -Jag svalde min tand! -Han svalde sin tand. Visa! 114 00:12:00,566 --> 00:12:03,902 -Kära nån! -Rena konton i morgon. 115 00:12:09,700 --> 00:12:14,288 Karl, förlåt för att jag rusar in så här på ditt jobb. 116 00:12:16,540 --> 00:12:19,293 Du ska bjuda ut mig på middag i kväll. 117 00:12:19,459 --> 00:12:23,589 Du ska inte jobba över, för det är min födelsedag. 118 00:12:23,755 --> 00:12:26,842 Svara, Petey! 119 00:12:27,009 --> 00:12:32,514 Petey, de hittade mig på den nya banken. Jag kan inte göra det mer. 120 00:12:32,723 --> 00:12:35,726 Det är inte värt pengarna! 121 00:12:41,398 --> 00:12:46,778 Du har glömt min födelsedag. Det förlåter jag, men du ska bjuda ut mig på middag. 122 00:12:49,781 --> 00:12:52,409 Jag trodde att du hade glömt. 123 00:12:52,576 --> 00:12:57,122 Sue! Du förstörde överraskningen. 124 00:12:58,540 --> 00:13:01,502 Ingen fara. Jag kan spela förvånad. 125 00:13:01,668 --> 00:13:06,006 Åh, älskling! Vilka vackra blommor! 126 00:13:06,840 --> 00:13:10,260 Tack så jättemycket. Jag älskar dem. 127 00:13:11,553 --> 00:13:14,681 Vart är vi på väg, snygging? 128 00:13:17,768 --> 00:13:20,187 Vad i all världen? 129 00:13:42,918 --> 00:13:48,298 Älskling! Fort! Jag har väntat alldeles för länge. 130 00:13:48,507 --> 00:13:54,179 Nu kommer jag och tar dig! Jag köpte blommor åt dig. 131 00:14:08,735 --> 00:14:10,946 Jag är stark. 132 00:14:12,322 --> 00:14:14,324 Jag är viktig. 133 00:14:15,534 --> 00:14:17,828 Jag är viktig. 134 00:14:17,953 --> 00:14:20,706 Jag är stark. 135 00:15:06,210 --> 00:15:11,131 -Hej, vännen! Vill du ha ett rum? -Jag har tappat min nyckel. 136 00:15:11,298 --> 00:15:14,218 Min man och jag bor på rum 14. 137 00:15:14,384 --> 00:15:18,263 Det är min födelsedag och han har köpt blommor åt mig. 138 00:15:18,388 --> 00:15:22,976 Män köper inte blommor ofta nog. Men inte din man. 139 00:15:23,143 --> 00:15:25,521 En äkta gentleman. 140 00:15:26,396 --> 00:15:28,899 Varsågod. Grattis på födelsedagen. 141 00:15:31,235 --> 00:15:33,237 Tack. 142 00:15:40,536 --> 00:15:44,915 In med den! Kom igen! Hårdare! 143 00:15:49,127 --> 00:15:51,380 -Karl! -Sue? 144 00:15:56,760 --> 00:16:00,556 Herregud! Karl! Herregud! Herregud! 145 00:16:00,722 --> 00:16:03,809 Sluta! Sluta! 146 00:16:03,976 --> 00:16:06,979 Snälla! Jag har barn. 147 00:16:07,146 --> 00:16:09,314 -Vad heter du? -Leah. 148 00:16:09,439 --> 00:16:12,943 Leah, kan du stoppa in tutten? 149 00:16:13,735 --> 00:16:16,530 -Min tutte... -Tack. 150 00:16:16,697 --> 00:16:20,159 Karl... Lever han? 151 00:16:20,993 --> 00:16:23,704 -Lever han? -Karl? 152 00:16:26,165 --> 00:16:27,666 Karl? 153 00:16:28,959 --> 00:16:31,628 -Nej, Leah. Han är död. -Herregud! 154 00:16:31,795 --> 00:16:35,007 -Nej! -Sluta! Sluta!!! 155 00:16:35,174 --> 00:16:37,676 Jag är viktig. 156 00:16:37,843 --> 00:16:41,722 Jag är stark. Jag är tillräcklig. 157 00:16:42,556 --> 00:16:45,142 -Tycker inte du det, Leah? -Jo. 158 00:16:45,225 --> 00:16:48,896 Karl tyckte nog inte det, men se hur det gick. 159 00:16:49,062 --> 00:16:52,816 -Jag ska inte säga något. -Att din vagina dödade min man? 160 00:16:52,983 --> 00:16:56,737 Nej, det tror jag inte att du kommer att göra. Sluta! 161 00:16:58,906 --> 00:17:03,410 Förlåt för att jag slog dig, men jag löser det här. 162 00:17:03,577 --> 00:17:06,830 Det här vill jag att du gör: går. 163 00:17:06,997 --> 00:17:10,708 -Gå? -Ja. Ta dina grejer och gå. 164 00:17:10,876 --> 00:17:14,420 Jag löser det här. Glöm inte behån. 165 00:17:20,177 --> 00:17:23,764 Karl... Du glömde min födelsedag. 166 00:17:47,871 --> 00:17:52,167 Jag måste avboka ett bord i kväll. Buttons. 167 00:17:52,334 --> 00:17:56,755 Min man mår inte bra, så vi kan inte komma. 168 00:17:57,422 --> 00:17:59,132 Tack. 169 00:18:14,398 --> 00:18:17,943 Karl, vad ska jag göra med dig? 170 00:18:19,570 --> 00:18:23,407 Man letar fortfarande efter 13-åriga Emma Rose, som försvann... 171 00:18:23,574 --> 00:18:27,744 Ni har genomlidit en månad av hemska kval och obeskrivlig smärta. 172 00:18:27,911 --> 00:18:31,248 Nu stöttar hela världen er. 173 00:18:31,415 --> 00:18:34,501 Hur har de boende i närområdet reagerat? 174 00:18:34,668 --> 00:18:39,882 - De har varit väldigt omtänksamma. - De har skickat uppmuntrande brev. 175 00:18:40,090 --> 00:18:45,095 - Några har kommit med mat. Tack, Yuba. - Tack, USA. 176 00:18:45,179 --> 00:18:48,765 Ni och era historier är betydelsefulla. 177 00:18:48,932 --> 00:18:51,018 Jag är här för att hjälpa er. 178 00:18:51,185 --> 00:18:54,688 Jag heter Gloria Michaels och jag är på er sida. 179 00:18:55,606 --> 00:18:59,276 Och nu en exklusiv intervju- 180 00:18:59,443 --> 00:19:02,738 -med förlossningsläkaren som förlöste Emma Rose. 181 00:19:40,150 --> 00:19:43,654 Snälla! Hjälp mig! 182 00:19:44,404 --> 00:19:47,741 Min man har försvunnit! 183 00:19:57,960 --> 00:20:00,379 Ursäkta? Ursäkta... 184 00:20:00,879 --> 00:20:04,216 -Jag måste fylla i en... -Sätt er ner. 185 00:20:08,887 --> 00:20:11,932 -Ursäkta? -Rör mig inte! 186 00:20:21,024 --> 00:20:25,112 -Inspektör Harris. -Fler är på väg. Tar du honom? 187 00:20:25,279 --> 00:20:28,240 -Kom, pappas pojke, nu blir det finkan. -Ursäkta... 188 00:20:29,324 --> 00:20:32,411 -Hur mycket längre...? -Harris. 189 00:20:32,578 --> 00:20:36,123 Ursäkta, jag vill anmäla en person saknad. 190 00:20:36,290 --> 00:20:40,127 -Det är inte mitt jobb. -Min man Karl har försvunnit! 191 00:20:40,294 --> 00:20:43,297 -När såg du honom senast? -I går. 192 00:20:43,463 --> 00:20:48,010 Vi rekommenderar att man hör med familj och vänner först. 193 00:20:48,218 --> 00:20:52,723 Du anar inte hur ofta män åker iväg utan att berätta för sina fruar. 194 00:20:52,890 --> 00:20:56,477 -Harris, bussen är här. -Redan? 195 00:20:56,643 --> 00:20:59,730 Släpp mig! Släpp mig! 196 00:20:59,938 --> 00:21:01,857 Vem är du? 197 00:21:05,235 --> 00:21:07,237 -Vad ska du göra åt saken? -Harris! 198 00:21:11,033 --> 00:21:17,164 "Gloria Michaels Show", Kentuckys mest populära program om aktuella frågor- 199 00:21:17,331 --> 00:21:20,751 - för hon bryr sig. "Gloria Michaels Show" 200 00:21:20,959 --> 00:21:24,588 Välkomna tillbaka. Jag har bestämt mig för en sak. 201 00:21:24,755 --> 00:21:28,967 Jag tänker inte tala om någonting annat än er historia- 202 00:21:29,134 --> 00:21:33,263 - tills Emma Rose har kommit hem igen. 203 00:21:37,518 --> 00:21:43,941 Det gör jag för er skull och för Emmas. 204 00:21:44,983 --> 00:21:50,614 - Här är deras hjärtskärande... -Håll käften! 205 00:21:50,781 --> 00:21:52,783 Det har tagit lång tid... 206 00:21:52,950 --> 00:21:55,661 Håll käften, för helvete! 207 00:22:32,823 --> 00:22:36,618 Om inte jag får intervjua paret Rose, blir jag skogstokig! 208 00:22:39,329 --> 00:22:43,375 Karl! Du glömde lämna in min låneansökan! 209 00:22:46,253 --> 00:22:48,338 Herregud! 210 00:22:49,965 --> 00:22:51,967 Vad har hänt, Sue? 211 00:22:55,512 --> 00:22:59,808 -Någon har förstört mitt hem. -Vet du vem? 212 00:23:03,937 --> 00:23:05,647 Sue? 213 00:23:06,482 --> 00:23:09,818 Sue? Men kära nån! Du... 214 00:23:11,195 --> 00:23:14,072 Såja... Jösses! 215 00:23:16,658 --> 00:23:19,286 Lugn. Var är Karl? 216 00:23:21,079 --> 00:23:26,418 Han är borta. Jag vaknade i morse och... 217 00:23:27,711 --> 00:23:31,215 -Jag tror att någon har tagit honom. -Vem skulle ta Karl? 218 00:23:33,634 --> 00:23:35,802 -Sue? -Jag... 219 00:23:35,969 --> 00:23:39,097 Har du ringt polisen? 220 00:23:40,641 --> 00:23:44,394 -Jag åkte dit, men de ville inget göra. -Allvarligt? 221 00:23:44,561 --> 00:23:48,106 Vet du vem som kan ha tagit honom? 222 00:23:48,273 --> 00:23:51,568 Jag vet inte, jag vet inte, jag vet inte! 223 00:23:53,654 --> 00:23:57,407 Jag vet inte vad jag ska göra. Polisen sa- 224 00:23:57,574 --> 00:24:01,078 -att jag ska vänta i 48 timmar. Han har kanske rest iväg. 225 00:24:01,245 --> 00:24:06,416 Men se som det ser ut här! Det har hänt något hemskt. 226 00:24:06,542 --> 00:24:10,420 Någon måste leta efter Karl nu, men ingen vet att han är borta. 227 00:24:10,587 --> 00:24:13,423 Hur ska de hitta honom då? 228 00:24:14,258 --> 00:24:16,093 Sue... 229 00:24:18,345 --> 00:24:20,556 -Låt mig få hjälpa dig. -Hur? 230 00:24:21,431 --> 00:24:24,476 Har du sett Emma Rose-historien? 231 00:24:25,435 --> 00:24:29,606 -Flickan som har försvunnit? -Ja. 232 00:24:29,773 --> 00:24:32,651 Jag kan göra det, åt dig. 233 00:24:32,818 --> 00:24:37,489 Jag kan gå ut offentligt om det, så att de letar efter Karl på samma sätt. 234 00:24:38,907 --> 00:24:42,911 Borde vi inte vända oss till en större tv-kanal, som "Gloria Michaels"? 235 00:24:43,078 --> 00:24:46,623 Nej, Sue. Det borde vi inte. 236 00:24:46,790 --> 00:24:51,211 Du skulle inte få den uppmärksamheten du förtjänar. 237 00:24:52,212 --> 00:24:56,091 Men det skulle jag, för du är min syster. 238 00:24:57,176 --> 00:25:02,055 -Jag tar hand om det. Okej? -Okej. 239 00:25:04,808 --> 00:25:08,312 Lenni, samla filmteamet. Nu! 240 00:25:24,119 --> 00:25:29,500 -Vi kan få stora problem, Nancy. -Jag ringer polisen efter inspelningen. 241 00:25:30,751 --> 00:25:33,670 Okej. Är du redo? Bra. 242 00:25:33,837 --> 00:25:36,006 Hej, Sue. 243 00:25:37,966 --> 00:25:41,011 -Det kommer att gå bra. -Tack. 244 00:25:42,304 --> 00:25:44,515 Är du... 245 00:25:45,641 --> 00:25:47,893 Är du ledsen? 246 00:25:49,978 --> 00:25:52,773 -Ja. -Ja, det är du, va? 247 00:25:54,233 --> 00:25:56,568 Vill du gråta? 248 00:25:57,945 --> 00:26:01,740 -Ja. -Då så. Vi borde... 249 00:26:03,158 --> 00:26:05,994 Filma. Vi är klara. 250 00:26:06,161 --> 00:26:09,456 -Ett. Ett, två, ett, två. -Två, ett. 251 00:26:09,623 --> 00:26:15,420 Bankmannen Karl Buttons, bortförd från sitt hem efter en våldsam kamp. 252 00:26:15,587 --> 00:26:19,675 Karls fru vaknade i morse och möttes av ett sönderslaget kök. 253 00:26:19,842 --> 00:26:25,013 Maken var borta. Polisen har ännu inte agerat. 254 00:26:26,056 --> 00:26:28,267 -Hej, älskling! - Det är Karl. 255 00:26:28,433 --> 00:26:31,436 - Slå på kanal 2:s nyheter! -Rita, slå på nyheterna! 256 00:26:31,603 --> 00:26:35,566 Om ni vet något om Karl Buttons försvinnande... 257 00:26:35,732 --> 00:26:40,320 -Det har kidnappat min bror. -Ska jag hämta pistolen? Jag gör det. 258 00:26:40,487 --> 00:26:44,616 -Nu händer det! - Sue, vill du säga något? 259 00:26:44,783 --> 00:26:50,247 Jag vet att du är där ute, Karl. Jag vet att vi ses igen. 260 00:26:56,336 --> 00:27:01,425 Okej... Det här är Nancy Livingstone för KTV 2-nyheterna. 261 00:27:01,592 --> 00:27:05,012 Bryt! - Vad duktig du var, Sue. 262 00:27:05,804 --> 00:27:08,765 Såja, såja... 263 00:27:12,019 --> 00:27:14,188 Nu kommer de. 264 00:27:15,981 --> 00:27:18,400 -Vad fan är det här? -Vad fan är allt vad? 265 00:27:18,609 --> 00:27:20,444 Sa du något? 266 00:27:25,324 --> 00:27:30,621 -Nancy, KTV 2-nyheterna. -Vi vet. Polisassistent Jones. 267 00:27:30,787 --> 00:27:36,460 Mrs Buttons, man brukar ringa polisen innan man ringer media. 268 00:27:36,627 --> 00:27:39,379 -Hon försökte. -Jag... 269 00:27:42,257 --> 00:27:43,800 Får vi ta en titt? 270 00:27:45,969 --> 00:27:48,639 Det är rakt in där. 271 00:27:53,393 --> 00:27:57,523 -När såg du din make senast? -I går morse. 272 00:27:58,357 --> 00:28:01,944 -Var är köket? -Här inne. 273 00:28:06,156 --> 00:28:08,534 Var försiktiga med var ni sätter fötterna. 274 00:28:15,249 --> 00:28:18,126 Det ser ut att ha varit en kamp. 275 00:28:18,293 --> 00:28:21,922 Röran gjorde att jag visste att det hade hänt något hemskt. 276 00:28:22,089 --> 00:28:25,175 -Du sa försvunnen, inte bortförd. -Va? 277 00:28:27,177 --> 00:28:29,805 Nu tar jag över, tack. 278 00:28:31,348 --> 00:28:33,350 Tack. 279 00:28:33,517 --> 00:28:38,897 Du sa "försvunnen" i morse och nämnde ingenting om någon kamp. 280 00:28:39,064 --> 00:28:43,360 Jag försökte, men så kom alla tonåringar och ingen lyssnade på mig. 281 00:28:44,528 --> 00:28:48,198 -När förstod du att er make var borta? -I morse när jag vaknade. 282 00:28:48,365 --> 00:28:53,453 Karl var inte där. Sen kom jag ner och såg köket och tv-rummet. 283 00:28:53,620 --> 00:28:55,789 Då förstod jag att något var fel. 284 00:28:55,956 --> 00:28:59,960 -Såg du inte det i går kväll? -Nej. 285 00:29:00,127 --> 00:29:04,047 Det var min födelsedag och vi skulle äta middag på La Femme Aimée- 286 00:29:04,214 --> 00:29:08,302 -den nya, fina franska restaurangen. Men jag var helt slut- 287 00:29:08,468 --> 00:29:11,054 -så jag gick upp för att vila och bekräfta mig. 288 00:29:11,221 --> 00:29:17,561 Karl väckte mig inte och så kom jag ner, såg det här och Karl var borta. 289 00:29:20,564 --> 00:29:23,442 Vad sa du? Bekräfta dig? 290 00:29:23,609 --> 00:29:29,406 "Du är värdefull, du är älskad, du är speciell." 291 00:29:31,742 --> 00:29:37,539 -Kan någon ha velat skada er make? -Kära hjärtanes! Nej! 292 00:29:37,748 --> 00:29:40,459 Eller, jag tror inte det. 293 00:29:40,626 --> 00:29:45,797 Karl var så snäll. Varför skulle någon ta honom? 294 00:29:45,964 --> 00:29:48,550 Här är en bild på mig och Karl. 295 00:29:48,759 --> 00:29:53,096 Ni kanske behöver den till presskonferenser och annat. 296 00:29:53,263 --> 00:29:55,098 Jättebra. 297 00:29:56,016 --> 00:29:58,560 Vi ska göra vårt bästa för att hitta honom. 298 00:29:58,769 --> 00:30:02,022 -Vill ni ha kaffe eller...? -Nej, nej. 299 00:30:02,773 --> 00:30:05,567 Jag dricker bara kaffe på morgonen. 300 00:30:09,988 --> 00:30:11,490 Du... 301 00:30:11,657 --> 00:30:15,077 Hon omnämnde honom bara i dåtid. 302 00:30:15,244 --> 00:30:20,999 Hon är märklig, men ingen mästerförbrytare. 303 00:30:29,299 --> 00:30:31,802 Vad har du gjort med min bror? 304 00:30:31,927 --> 00:30:35,514 -Ingen livvakt i dag? -Jag menade inte att vara otrevlig. 305 00:30:35,681 --> 00:30:39,518 Ni är så läskiga att jag aldrig skulle försöka mig på något. 306 00:30:42,521 --> 00:30:43,897 Tack. 307 00:30:49,695 --> 00:30:53,073 Jag vet att Karl gjorde ett misstag, men han ångrar det. 308 00:30:53,240 --> 00:30:56,201 Det kommer inte att hända igen. Släpp honom nu. 309 00:30:56,326 --> 00:30:59,955 -Vad fan snackar du om? -Karl är borta. Ni tog honom. 310 00:31:00,122 --> 00:31:03,500 Men han mår väl bra? Ni har väl inte skadat honom? 311 00:31:03,667 --> 00:31:07,546 -Vi har inte... -Säg bara vad det är ni vill ha! 312 00:31:09,840 --> 00:31:11,967 Tjugo tusen. 313 00:31:13,302 --> 00:31:17,973 -Varifrån ska jag få det? -Det är ditt problem. 314 00:31:18,140 --> 00:31:20,058 Helvete! 315 00:31:22,853 --> 00:31:25,439 Lättförtjänta pengar. 316 00:31:26,732 --> 00:31:28,942 Vi har inte Karl. 317 00:31:29,109 --> 00:31:31,778 -Och? -Var är han? 318 00:31:31,945 --> 00:31:34,156 Och var är din pappas pengar? 319 00:32:21,662 --> 00:32:27,167 Ingen är rädd för dig. Han tog pengarna för han tror att han kommer undan. 320 00:32:27,334 --> 00:32:30,379 Det tror han eftersom han inte är rädd för dig. 321 00:32:30,546 --> 00:32:35,425 Mina, du kan inte jobba för mig om folk inte är rädda för dig. 322 00:32:38,554 --> 00:32:40,389 Hon är bara en tjej. 323 00:32:43,267 --> 00:32:45,727 Jag förväntade mig mer av dig. 324 00:32:54,987 --> 00:32:58,407 Hej! Trevligt att ses igen. Steve, årets medarbetare. 325 00:32:58,574 --> 00:33:00,784 Karl är inte här, men... 326 00:33:01,410 --> 00:33:02,703 Hallå där! 327 00:33:03,954 --> 00:33:07,749 Jag tycker att ni två ska gå härifrån. Jag kallar på vakten. 328 00:33:07,958 --> 00:33:12,629 Jag bor hos min mamma. Hon är svårt sjuk. Jag ger henne medicin och badar henne. 329 00:33:12,713 --> 00:33:15,382 -Badar du din... Håll käften! -Döda mig inte! 330 00:33:15,465 --> 00:33:21,096 Det borde jag! Du badar din egen mamma! Med tvål och allt! Äckligt! 331 00:33:21,263 --> 00:33:23,265 Vad vill ni? 332 00:33:23,432 --> 00:33:27,019 Blev några pengar insatta på något av de här kontona i går? 333 00:33:27,186 --> 00:33:29,980 Jag kollar gärna era saldon. 334 00:33:33,025 --> 00:33:36,904 Tack för att ni väljer Stanlowbanken. 335 00:33:37,070 --> 00:33:40,491 Det verkar som att alla kontona är tomma. 336 00:33:40,699 --> 00:33:46,246 -Han tog pengarna. -Vet inte du var din kollega Karl är? 337 00:33:47,831 --> 00:33:51,043 Nej. Han kom inte till jobbet i dag. 338 00:33:51,793 --> 00:33:57,382 Jag vet inte. Han är ny, jag kan inte hans schema. 339 00:34:03,805 --> 00:34:05,182 Vad? 340 00:34:05,265 --> 00:34:09,728 Det sista Karl köpte med sitt kreditkort var blommor. 341 00:34:09,895 --> 00:34:14,107 Han köper blommor och blir bortförd med våld från sitt kök. 342 00:34:14,274 --> 00:34:17,152 -Var är blommorna? -Kidnapparna kanske tog dem. 343 00:34:17,319 --> 00:34:20,154 Sluta. Han kanske aldrig kom hem. 344 00:34:20,322 --> 00:34:22,366 -Vi har ett lik. -Karl? 345 00:34:22,533 --> 00:34:28,080 -Nej. Men liket hittades på hans kontor. -Fan! 346 00:34:29,038 --> 00:34:35,170 Här är övervakningsbilderna ni bad om och bilder på alla som Steve blev sedd med. 347 00:34:35,337 --> 00:34:40,843 Karl är saknad och Steve död. Det händer många dåliga saker här. 348 00:34:41,051 --> 00:34:44,805 -Och det här är bilden jag får? -Vi har aldrig haft problem. 349 00:34:44,971 --> 00:34:48,808 Att uppdatera övervakningssystemet var inte kostnadseffektivt. 350 00:34:48,976 --> 00:34:51,895 Vi får se om Steve håller med. Kom med mig in här. 351 00:34:52,395 --> 00:34:54,772 Steve, håller du med? 352 00:34:55,566 --> 00:34:59,778 Inte? Steve håller inte med, för Steve är död! 353 00:34:59,944 --> 00:35:04,199 Den här skitdåliga bilden hjälper oss inte att ta de som dödade honom! 354 00:35:04,366 --> 00:35:08,328 -Förlåt... -Be Steve, inte mig, om ursäkt. 355 00:35:10,497 --> 00:35:12,708 Han hör dig inte därifrån. 356 00:35:15,460 --> 00:35:17,546 Förlåt, Steve. 357 00:35:29,141 --> 00:35:32,769 Du är betydelsefull. Din historia är viktig. 358 00:36:09,223 --> 00:36:10,974 Miss Michaels? 359 00:36:13,602 --> 00:36:17,231 -Ja? -Jag heter Sue Buttons. 360 00:36:17,397 --> 00:36:21,944 Jag vill ge dig en exklusiv historia. 361 00:36:22,152 --> 00:36:27,741 -Du kan lämna den i receptionen. -Jag vill gärna prata med dig. 362 00:36:27,908 --> 00:36:32,329 Du kan lämna den i receptionen. 363 00:36:32,496 --> 00:36:36,750 -Det rör en försvunnen person. -Ett barn? 364 00:36:36,917 --> 00:36:39,670 Nej, min man. Karl Buttons. 365 00:36:39,837 --> 00:36:43,674 Min assistent skriver ner det och all information. 366 00:36:43,882 --> 00:36:46,301 Följ med mig. 367 00:36:47,678 --> 00:36:50,389 -Emma Rose... -Va? 368 00:36:52,641 --> 00:36:55,269 Hon är anledningen till att min man är försvunnen. 369 00:36:55,769 --> 00:36:59,106 Karl listade ut vem som tog Emma Rose. 370 00:36:59,273 --> 00:37:02,860 Han skulle säga det till polisen och därför blev han bortförd. 371 00:37:03,610 --> 00:37:08,490 Om du hjälper mig att hitta Karl, så hittar vi nog Emma. 372 00:37:08,657 --> 00:37:12,536 Är du säker på att han sa Emma Rose? 373 00:37:12,703 --> 00:37:17,082 Ja. Han gjorde frukost och när vi åt sa han: 374 00:37:17,249 --> 00:37:21,378 -"Jag vet vem som tog Emma Rose." -Varför ringde du inte till polisen? 375 00:37:21,545 --> 00:37:24,256 Jag tänkte inte mer på det. 376 00:37:24,423 --> 00:37:28,135 Jag tittar inte på tv, så jag hade inte hört talas om Emma Rose. 377 00:37:28,302 --> 00:37:33,473 Jag hörde det först här i dag och då lade jag samman två och två. 378 00:37:33,640 --> 00:37:36,727 Även om du inte visste vem Emma Rose var... 379 00:37:36,935 --> 00:37:42,941 Om en av mina makar hade sagt att han visste vem som hade tagit någon... 380 00:37:43,108 --> 00:37:47,905 -...då hade jag ställt frågor. -Jag önskar att jag hade gjort det. 381 00:37:48,071 --> 00:37:51,575 Men, Gloria, du måste förstå- 382 00:37:51,742 --> 00:37:55,954 -att min man är konspirationsteoretiker. 383 00:37:56,121 --> 00:38:01,543 Han säger alltid saker som att han vet vem som dödade JonBenét Ramsey- 384 00:38:01,710 --> 00:38:04,421 -eller kidnappade Natalee Holloway. 385 00:38:04,588 --> 00:38:10,260 Finns det en koppling mellan Sues make Karl- 386 00:38:10,385 --> 00:38:14,681 - och 13-åriga Emma Roses försvinnande? 387 00:38:23,732 --> 00:38:28,862 Ursäkta, vet du om Peter Buttons jobbar här? 388 00:38:35,911 --> 00:38:38,622 Stjäl du från mig? 389 00:38:40,082 --> 00:38:42,751 Rita, det är inte som du tror. 390 00:38:44,169 --> 00:38:47,673 Efter allt jag har gjort för dig, så stjäl du? 391 00:38:47,798 --> 00:38:49,758 Rita... Fan ta dig! 392 00:38:49,800 --> 00:38:51,927 Åh! Fan ta dig! 393 00:38:52,094 --> 00:38:55,472 Allvarligt talat, stjäl du från mig? 394 00:38:55,639 --> 00:38:59,226 Rita! Polisen är här. De letar efter förbrytaren. 395 00:38:59,393 --> 00:39:02,688 -Va? -Vad var det jag sa? 396 00:39:05,065 --> 00:39:09,194 -Vad händer här? -Inget. 397 00:39:09,361 --> 00:39:12,489 Hälsa polisen att han kommer. 398 00:39:17,244 --> 00:39:21,707 Ringde du polisen? Jag behöver pengar till Karls lösen. 399 00:39:21,832 --> 00:39:25,085 -Jag skulle betala tillbaka. -Jag är ingen tjallare! 400 00:39:25,252 --> 00:39:29,173 -Varför är de då här? -Har du begått något annat brott? 401 00:39:30,591 --> 00:39:33,594 -Ja? -Heter du Peter Buttons? 402 00:39:33,760 --> 00:39:36,805 Det gäller Karl. Hans fru har anmält honom saknad. 403 00:39:36,972 --> 00:39:42,561 -Jag såg det på nyheterna. -När pratade du med Karl senast? 404 00:39:42,728 --> 00:39:45,939 Eh... Jag skulle nog säga en vecka eller två sen. 405 00:39:46,106 --> 00:39:49,485 Skulle du säga det eller säger du det? 406 00:39:49,651 --> 00:39:53,739 -Jag säger det. -Okej. Står ni varandra nära? 407 00:39:53,864 --> 00:39:57,868 -Han är min bror. -Men det var ett par veckor sen sist? 408 00:39:58,035 --> 00:40:03,123 Jag har varit upptagen med att jobba och jag ska få tvillingar. 409 00:40:03,290 --> 00:40:06,877 -Kan någon vilja skada din bror? -Nej. 410 00:40:08,003 --> 00:40:11,089 Nej. Var det mer? Jag måste jobba. 411 00:40:12,758 --> 00:40:16,053 -Vi försöker hitta din bror. -Javisst. 412 00:40:16,220 --> 00:40:19,640 -Titta. -Höj volymen! 413 00:40:21,600 --> 00:40:25,646 Jag önskar att jag hade det. Men, Gloria, du måste förstå att min make... 414 00:40:25,813 --> 00:40:29,066 Han är konspirationsteoretiker. 415 00:40:29,233 --> 00:40:34,530 Han säger alltid saker som att han vet vem som dödade JonBenét Ramsey- 416 00:40:34,696 --> 00:40:36,949 - eller kidnappade Natalee Holloway. 417 00:40:37,032 --> 00:40:39,910 Vi behöver inte ha presskonferens. 418 00:40:39,993 --> 00:40:43,497 När pratade du med din svägerska senast? 419 00:40:43,664 --> 00:40:49,503 -Hon är tyst av sig. Vi pratar inte. -Ring om du minns något mer. 420 00:40:51,713 --> 00:40:55,425 En sak till. Vilken konspirationsteori var Karls favorit? 421 00:40:55,592 --> 00:40:56,927 Va? 422 00:40:58,095 --> 00:41:02,057 Ring om du hör något. Grattis till tvillingarna. 423 00:41:02,224 --> 00:41:04,935 -Det är mycket jobb. -Det tror jag säkert. 424 00:41:05,144 --> 00:41:10,732 Vad tråkigt att din bror har blivit kidnappad. Tänk att det är samma personer- 425 00:41:10,899 --> 00:41:15,028 -som tog Emma Rose som tog din bror. Vilket sjukt sammanträffande! 426 00:41:15,195 --> 00:41:20,117 Mina och Ray har tagit Karl som gisslan och vill ha pengar. 427 00:41:20,284 --> 00:41:24,872 -Det låter troligare. -Varifrån ska jag få 20 000? 428 00:41:26,165 --> 00:41:30,711 -Vi får nog stjäla det. -Fan! 429 00:41:34,506 --> 00:41:37,718 Roberta? Janet? Hej! 430 00:41:40,345 --> 00:41:44,183 Vi såg dig på "Gloria Michaels". Vad tråkigt det med Karl. 431 00:41:44,349 --> 00:41:47,978 Jättetråkigt. Men du är inte ensam. 432 00:41:48,187 --> 00:41:50,522 Jag har gjort kycklinggratäng åt dig. 433 00:41:50,689 --> 00:41:54,109 Jag vet att det är svårt, men du måste äta. 434 00:41:55,527 --> 00:41:58,197 Smaskens! 435 00:42:00,365 --> 00:42:03,535 -Stackaren. -Hon är så tapper. 436 00:42:06,747 --> 00:42:09,791 -Sue. -Hej, Jonelle! 437 00:42:09,958 --> 00:42:15,005 Kära nån! När hände det här? - Hallå där inne! Jag är faster Sue. 438 00:42:15,172 --> 00:42:20,511 Jag har aldrig hört Karl prata om JonBenét Ramsay och Natalee Holloway. 439 00:42:20,636 --> 00:42:23,805 -Varför Emma Rose? -Oj! 440 00:42:24,765 --> 00:42:30,312 Du och Petey besöker oss sällan, så det kanske inte är så konstigt. 441 00:42:31,396 --> 00:42:35,025 -Har Karl lämnat dig? -Ursäkta? 442 00:42:35,192 --> 00:42:38,821 Karl är ingen som blir kidnappad för att han har löst ett fall. 443 00:42:38,987 --> 00:42:42,991 Han är en som är otrogen och ger sig av för att börja om. 444 00:42:44,201 --> 00:42:49,957 Om din make går ifrån dig efter 30 år, förstår jag att du ljuger om kidnappning. 445 00:42:50,123 --> 00:42:52,960 Bättre en försvunnen make än en odugling, inte sant? 446 00:42:53,126 --> 00:42:59,132 Om något hade hänt Petey, så hade jag stöttat dig. 447 00:42:59,299 --> 00:43:04,054 -Men vi har väl olika syn på familj. -Petey är min familj. 448 00:43:04,263 --> 00:43:10,185 Han är äntligen på rätt köl och det här får inte förstöra för honom. 449 00:43:10,352 --> 00:43:15,190 Om kidnappningshistorien är lögn, så bör du erkänna det. 450 00:43:16,066 --> 00:43:19,444 Du är hormonell, så jag ursäktar förolämpningen. 451 00:43:20,654 --> 00:43:23,866 Du är betydelsefull och din historia är betydelsefull. 452 00:43:24,032 --> 00:43:27,703 Om du precis har börjat titta, så sitter jag här med Sue Buttons. 453 00:43:27,870 --> 00:43:32,666 Finns det en koppling mellan Sues make Karls försvinnande- 454 00:43:32,833 --> 00:43:37,796 - och 13-åriga Emma Roses försvinnande? 455 00:43:37,963 --> 00:43:40,924 Är du säker på att du hörde honom säga... 456 00:43:41,091 --> 00:43:45,971 Hur kunde du? Du gav den till Gloria Michaels. 457 00:43:46,096 --> 00:43:48,432 Det var ju min historia, Sue. 458 00:43:48,599 --> 00:43:53,395 Min make är försvunnen, det är inte bara en historia! 459 00:43:58,609 --> 00:44:00,486 Hur går det? 460 00:44:02,112 --> 00:44:04,239 Bra. 461 00:44:05,824 --> 00:44:09,077 -Min vän Janet kom med den här. -Vad snällt. 462 00:44:10,204 --> 00:44:14,249 -Ja, det var det. -Kan jag göra något? 463 00:44:15,876 --> 00:44:20,214 -Jag är bara glad att du är här. -Självklart. 464 00:44:22,508 --> 00:44:26,929 Minns du när du var liten och höll mig i handen på väg till skolan? 465 00:44:28,263 --> 00:44:33,268 Du klämde åt jättehårt när vi passerade hundar, som du trodde skulle ta dig. 466 00:44:33,435 --> 00:44:38,941 En dag när jag lämnade dig på skolan, sa Shelley Davies: 467 00:44:39,107 --> 00:44:41,401 "Din storasyster är inte söt." 468 00:44:43,111 --> 00:44:46,281 Du svarade: "Hon är bara min halvsyster." 469 00:44:47,324 --> 00:44:49,743 Sen slutade du hålla mig i handen. 470 00:45:03,298 --> 00:45:05,092 Hallå? 471 00:45:05,259 --> 00:45:07,427 Ja, det är Sue Buttons. 472 00:45:09,054 --> 00:45:14,268 - Varför ringde du inte till polisen? - Jag tänkte inte på det. 473 00:45:14,434 --> 00:45:16,979 I morgon går bra. 474 00:45:17,146 --> 00:45:21,358 Jag tittar inte på tv, så jag hade inte hört talas om Emma Rose. 475 00:45:21,525 --> 00:45:28,157 Jag hörde bara hennes namn här i dag och lade samman två och två. 476 00:45:31,451 --> 00:45:35,706 Sue, visste inte du vem Emma Rose var? 477 00:45:36,707 --> 00:45:40,586 Innan Gloria Michaels kallade du henne "den försvunna flickan". 478 00:45:42,713 --> 00:45:45,924 -Det var Emma Roses föräldrar som ringde. -Vad ville de? 479 00:45:46,091 --> 00:45:51,221 -Träffa mig och prata. -Jag vet vad vi kan göra. 480 00:45:51,388 --> 00:45:56,226 Vi gör en gemensam intervju om möjliga kopplingar mellan fallen. 481 00:45:56,435 --> 00:46:00,647 -Jag vet inte... -Sue, media är din bästa vän nu. 482 00:46:00,814 --> 00:46:05,903 Ju större uppmärksamhet, desto större chans att hitta Karl. 483 00:46:08,322 --> 00:46:11,074 -Okej. -Ja! Ja, ja, ja! 484 00:46:11,241 --> 00:46:15,412 Jag ordnar det, sen löser vi det här tillsammans. 485 00:46:34,765 --> 00:46:36,391 Kör! 486 00:46:41,522 --> 00:46:43,607 Fort, Petey! 487 00:46:52,574 --> 00:46:55,244 Kolla in! Wow! 488 00:46:56,203 --> 00:47:00,499 Sluta låta! Vi dör om inte du håller käften! 489 00:47:00,666 --> 00:47:03,585 -Petey! -Sluta säga mitt namn! 490 00:47:04,711 --> 00:47:07,130 Jag känner mig levande! 491 00:47:19,059 --> 00:47:22,396 Hej! Vad kan jag hjälpa dig med? 492 00:47:23,814 --> 00:47:26,984 -Jag vill ha en ny tv. -Känner jag dig? 493 00:47:28,443 --> 00:47:33,699 -Det är något bekant över dig. -Jag heter Sue. Sue Buttons. 494 00:47:33,866 --> 00:47:36,910 Just det! Stackars dig. 495 00:47:37,077 --> 00:47:41,540 -Din man Karl blev kidnappad. -Det stämmer. 496 00:47:43,000 --> 00:47:47,504 Jag vill älska med den här blingpåsen. Vi borde spara några till våra damer. 497 00:47:47,671 --> 00:47:50,591 Debbie skulle ha sjuk sex med mig för en diamant. 498 00:47:50,674 --> 00:47:52,885 Man behåller inget, då åker man fast. 499 00:47:52,968 --> 00:47:58,015 Karl och jag tittade på tv tillsammans varje morgon. 500 00:47:58,182 --> 00:48:01,685 Tv:n blev förstörd när de tog honom. 501 00:48:01,852 --> 00:48:05,272 Jag vill bara att det ska bli som vanligt. 502 00:48:05,439 --> 00:48:08,484 -Tycker du att jag är galen? -Inte alls. 503 00:48:08,650 --> 00:48:11,320 Jag kan inte föreställa mig vad du går igenom. 504 00:48:11,487 --> 00:48:16,366 Om någon gjorde illa min Rita, skulle jag sticka dem i hjärtat. 505 00:48:16,533 --> 00:48:18,368 Nu ska vi hitta en tv åt dig. 506 00:48:18,535 --> 00:48:22,748 Det här ser ut att vara värt minst 20 000. 507 00:48:22,915 --> 00:48:27,211 Jag bestämmer träff, överlämnar smyckena, Karl släpps, allt blir som vanligt. 508 00:48:27,377 --> 00:48:30,464 Lägg undan det, är du snäll. 509 00:48:30,631 --> 00:48:33,884 Petey! Utgående beställning! 510 00:48:37,471 --> 00:48:41,058 -Fan! Det är Sue. Vad gör hon här? -Har du pratat med henne än? 511 00:48:41,225 --> 00:48:45,354 "Hej, det var längesen! Det är mitt fel att din man blev kidnappad." 512 00:48:45,521 --> 00:48:50,400 Du kanske inte ska börja med det, men du kan säga att du tar hand om det. 513 00:48:50,609 --> 00:48:55,656 -Hon såg så ledsen ut på tv. -Lägg undan det där bara. 514 00:48:59,701 --> 00:49:02,955 Du ska också få sjuk sex, Petey. 515 00:49:04,832 --> 00:49:09,211 -Sue! -Peter? Vad gör du här? 516 00:49:10,629 --> 00:49:14,258 Jag jobbar här nu. Jag ska hjälpa dig. 517 00:49:14,424 --> 00:49:16,802 Så där, ja. 518 00:49:18,220 --> 00:49:21,139 -Hur har du det? -Inte så bra. 519 00:49:22,724 --> 00:49:26,520 -Jag ska få tillbaka Karl. -Va? Hur? 520 00:49:26,687 --> 00:49:30,357 -Vet du var han är? -Nej. 521 00:49:30,524 --> 00:49:33,277 Och inte vem som tog honom eller varför. 522 00:49:33,360 --> 00:49:34,862 -Vet du något? -Nej, inget. 523 00:49:34,987 --> 00:49:39,950 Inte jag heller. Men jag vill att du ska veta att jag tar hand om det. 524 00:49:41,034 --> 00:49:43,287 Jag ska få tillbaka Karl. 525 00:49:53,130 --> 00:49:56,425 Hej! Vi letar efter Karl. 526 00:49:56,592 --> 00:49:58,260 Karl är försvunnen. 527 00:50:01,263 --> 00:50:04,349 Har du någon aning om vart han kan ha försvunnit? 528 00:50:04,474 --> 00:50:06,852 Nej. Vem är ni? 529 00:50:17,613 --> 00:50:20,574 -Vet du inte var Karl är? -Nej. 530 00:50:21,492 --> 00:50:23,368 Är du säker? 531 00:50:27,998 --> 00:50:31,752 -Ja. -Hur hade du råd med den här? 532 00:50:32,419 --> 00:50:36,006 Jag betalade med kreditkort. Jag fick fem procent rabatt. 533 00:50:36,173 --> 00:50:38,509 Ni kan få den. Varsågoda. 534 00:50:46,350 --> 00:50:48,519 Kom här. 535 00:50:50,479 --> 00:50:51,772 Vi vill hitta Karl. 536 00:50:53,941 --> 00:50:57,444 -Jag med. -Vill du... 537 00:50:58,612 --> 00:51:01,865 ...att vi ska hjälpa dig hitta Karl? 538 00:51:08,247 --> 00:51:11,834 -Ja. -Okej. Vi ska hjälpa dig. 539 00:51:19,758 --> 00:51:23,053 -Är du rädd? -Ja. 540 00:51:24,555 --> 00:51:27,432 -Ja. -Då så. 541 00:51:29,434 --> 00:51:32,521 Ring oss om Karl hör av sig. 542 00:51:37,234 --> 00:51:40,404 Då så. Du, hur är det? 543 00:51:40,487 --> 00:51:43,073 -Bra. -Du verkar lite nervös. 544 00:51:43,240 --> 00:51:46,702 Det räcker. Hon är fin nog nu. Tack. 545 00:51:46,869 --> 00:51:50,372 Vi klarar det här tillsammans. - Lennie! Öppna dörren! 546 00:51:50,539 --> 00:51:54,126 -Jag vill inte göra det här mer. -Gör inte så mot mig, Sue. 547 00:51:54,293 --> 00:51:58,797 -Du sa att Karl visste vem som tog Emma. -Vi tar det när vi spelar in. 548 00:51:58,964 --> 00:52:01,508 Sätt på dem mikrofon, Lennie. 549 00:52:01,675 --> 00:52:05,220 Hej, Sue! Ska du vara på nyheterna i dag igen? 550 00:52:07,306 --> 00:52:11,226 -Vem är det? -Jag vet inte, men hon är superfin. 551 00:52:11,393 --> 00:52:14,480 Quality Times Motel, ringer det en klocka? 552 00:52:24,114 --> 00:52:27,743 -Sue? -Hon är en gammal vän. 553 00:52:27,910 --> 00:52:31,705 -Jag kommer snart. Ursäkta mig. -Nej, Sue... 554 00:52:31,872 --> 00:52:34,208 Sluta! Jag kommer snart! 555 00:52:35,167 --> 00:52:36,585 Jag kommer snart. Förlåt. 556 00:52:36,752 --> 00:52:39,880 -Kan vi prata utanför? -Hemskt gärna. 557 00:52:43,133 --> 00:52:45,219 -Vad gör du här? -Var är pengarna? 558 00:52:45,385 --> 00:52:49,014 -Vilka pengar? -Jag kanske ska vara på tv jag med. 559 00:52:49,181 --> 00:52:53,018 -Nej. -Släpp! Jag kan berätta för alla om Karl. 560 00:52:53,185 --> 00:52:57,147 -Jävlas inte med mig! -Förlåt. 561 00:52:57,314 --> 00:53:00,901 Men jag tror att du glömmer att du inte vet något om Karl. 562 00:53:01,068 --> 00:53:05,155 -Jag kanske ska gå till polisen. -Jag gör dig en tjänst. 563 00:53:05,322 --> 00:53:10,536 Eller vill du att hela världen ska veta att din giftiga vagina dödade min man? 564 00:53:10,661 --> 00:53:14,540 Jag tror inte det. Som sagt- 565 00:53:14,665 --> 00:53:18,919 -du vet ingenting om Karl. 566 00:53:21,213 --> 00:53:26,343 Jag har inga ungar, de är min mans, och jag struntar i vad de tycker. 567 00:53:28,220 --> 00:53:33,600 -Jag säger det till din man. -Varsågod. Du kan få numret. 568 00:53:33,767 --> 00:53:36,311 Du kan berätta att du kom på oss, 569 00:53:36,395 --> 00:53:39,690 att Karl dog, hur du gjorde något med liket- 570 00:53:39,857 --> 00:53:42,359 -och att du sen anmälde honom saknad. 571 00:53:42,526 --> 00:53:46,196 Jag får skilsmässa och du fängelse. 572 00:53:47,114 --> 00:53:50,117 Jag är viktig. 573 00:53:50,284 --> 00:53:54,288 Jag är stark. Jag är tillräcklig. 574 00:53:55,581 --> 00:53:58,000 Tycker du inte det, Sue? 575 00:54:00,669 --> 00:54:02,129 Jag vill ha pengarna. 576 00:54:04,131 --> 00:54:07,217 De här vita brudarna är fan galna. 577 00:54:08,969 --> 00:54:11,722 Hej, Mina! Det är Sue. 578 00:54:11,889 --> 00:54:16,310 Jag vet någon som kan hjälpa er att hitta Karl. Hon heter Leah- 579 00:54:16,477 --> 00:54:20,689 -och kör en vit Mercedes med registreringsnummer 13Y... 580 00:54:20,856 --> 00:54:23,442 Quebec Tango 3. 581 00:54:25,569 --> 00:54:28,739 Inspektör Harris. Hej! Allt bra? 582 00:54:30,073 --> 00:54:35,078 -Något genombrott än? -Inte än. Jag kollar läget bara. 583 00:54:35,245 --> 00:54:40,542 Jag är sjuk av oro, men alla har gett mig mycket stöd. 584 00:54:40,709 --> 00:54:43,921 -Ja. Vem var hon? -En gammal vän. 585 00:54:44,087 --> 00:54:47,591 Det såg inte så vänskapligt ut. 586 00:54:47,758 --> 00:54:53,138 Hon har inte tagit sig tid att vissa sitt stöd som andra. Janet gjorde en gratäng. 587 00:54:53,305 --> 00:54:56,391 -Jag älskar gratänger. -Jag borde inte ha blivit arg. 588 00:54:56,558 --> 00:55:01,146 Folk kan inte släppa allt bara för att min man har försvunnit. 589 00:55:01,313 --> 00:55:08,278 Har du ny information åt mig? Eller får jag veta det på nyheterna igen? 590 00:55:08,403 --> 00:55:13,784 Inget nytt, tyvärr. Vi gör vad vi kan för att skapa uppmärksamhet. 591 00:55:15,160 --> 00:55:19,665 Jag borde nog gå in igen. Men tack för att du kom förbi. 592 00:55:23,585 --> 00:55:25,921 När åt ni tårtan? 593 00:55:31,468 --> 00:55:35,013 -Vad sa du? -Ni hann inte på kvällen, sa du. 594 00:55:35,180 --> 00:55:37,933 Och när du vaknade var Karl borta. 595 00:55:38,100 --> 00:55:40,978 När åt ni tårtan? 596 00:55:43,730 --> 00:55:45,816 Jag... 597 00:55:47,901 --> 00:55:52,990 Karl måste ha tagit en bit innan han blev bortförd. 598 00:55:57,828 --> 00:55:59,913 Inspektör Harris... 599 00:56:01,331 --> 00:56:05,711 Snälla, hitta min man. Jag vill bara få tillbaka honom. 600 00:56:07,504 --> 00:56:11,800 -Jag gör mitt bästa, mrs Buttons. -Tack så mycket. 601 00:56:23,353 --> 00:56:25,772 -Mr och mrs Rose! -Vad händer? 602 00:56:25,939 --> 00:56:30,235 Vi kan inte göra det här. Vi vill bara få tillbaka vår lilla flicka. 603 00:56:30,402 --> 00:56:33,572 De tappade tålamodet när de väntade på dig. 604 00:56:33,739 --> 00:56:38,494 -Jag behövde den här intervjun! -Förlåt, men inspektör Harris kom förbi. 605 00:56:38,660 --> 00:56:41,622 -Vi kan fortfarande göra intervjun. -Nej, det går inte. 606 00:56:41,788 --> 00:56:46,877 Inte utan paret Rose! Ingen vill se bara dig. 607 00:56:47,794 --> 00:56:49,713 Förlåt, Sue. 608 00:56:49,880 --> 00:56:54,218 Förlåt, det var korkat av mig att säga så. Vi gör intervjun nu. 609 00:56:54,384 --> 00:56:58,764 Nej, det gör inget. Det är bäst om jag blir intervjuad av Gloria Michaels. 610 00:56:58,889 --> 00:57:02,893 Hon har större publik. För Karls skull. 611 00:57:07,272 --> 00:57:09,149 Fan! 612 00:57:09,983 --> 00:57:14,404 Tack för att ni kom. Vi ska inte filma i dag, så ni kan hitta ut själva. 613 00:57:15,572 --> 00:57:17,157 Tack. 614 00:57:20,661 --> 00:57:25,499 Du är mäktig. Du är stark. Du behöver inte paret Rose. 615 00:57:34,883 --> 00:57:39,596 Ett krav på lösensumma har skickats till Karl Buttons fru. 616 00:57:39,763 --> 00:57:42,933 Kravet är på 50 000 dollar. 617 00:57:43,141 --> 00:57:47,146 Karl blev anmäld försvunnen i går morse av hustrun Sue. 618 00:57:50,899 --> 00:57:52,734 Vem är du, Leah Norton? 619 00:57:52,818 --> 00:57:55,988 -Tack för att du ringde. -Tack så mycket. 620 00:57:56,071 --> 00:58:00,617 Jag har fått siffrorna från banken. Karl har hittat på dumheter. 621 00:58:00,784 --> 00:58:03,912 Han har tvättat pengar i flera månader. 622 00:58:04,079 --> 00:58:06,498 Den här togs dagen då han försvann. 623 00:58:06,665 --> 00:58:10,794 De som dödade Steve träffade Karl dagen då han försvann. 624 00:58:13,964 --> 00:58:17,092 Jag behöver ingen guldstjärna, men det är ett genombrott. 625 00:58:17,259 --> 00:58:19,094 -Harris? -Hej, intendent Riggins! 626 00:58:19,261 --> 00:58:23,473 -Har du skuggat Sue Buttons. -Jag har jobbat med fallet. 627 00:58:23,599 --> 00:58:28,145 Och trakasserat offrets fru. Systern är journalist. Vi behöver inte dålig reklam. 628 00:58:28,312 --> 00:58:34,234 Hon avbokade ett bord samma kväll som Karl försvann. Hon måste ha vetat något. 629 00:58:34,401 --> 00:58:37,571 -Och sen är det tårtan... -Tårta och bordsbeställning. 630 00:58:37,738 --> 00:58:43,744 Är det dina bevis? Assistent Jones, håller du med Harris? 631 00:58:43,911 --> 00:58:46,997 Jag tycker att mrs Buttons är märklig. 632 00:58:48,332 --> 00:58:52,336 Men jag tror inte att hon är inblandad i makens försvinnande. 633 00:58:52,419 --> 00:58:55,839 Vår viktigaste ledtråd är banken. Karl tvättade pengar- 634 00:58:55,923 --> 00:58:58,675 -och kände de som vi tror mördade Steve Perkins. 635 00:58:58,759 --> 00:59:01,178 Det är riktiga bevis. 636 00:59:01,345 --> 00:59:04,681 -Sue... -Ge dig, annars kopplar jag bort dig. 637 00:59:04,848 --> 00:59:08,727 - Intendent Riggins, din fru är här. -Fan! 638 00:59:11,021 --> 00:59:15,192 Nu får vi fokusera på banken och se vart det leder. 639 00:59:15,359 --> 00:59:20,280 Jag är förundersökningsledare. Du ska stå bakom mig! 640 00:59:21,949 --> 00:59:23,742 Petey! 641 00:59:24,368 --> 00:59:27,287 -Hej, Rita! -Jag ser påsen. 642 00:59:28,539 --> 00:59:32,876 Tänkte du smita iväg utan mig? Är inte vi kompanjoner? 643 00:59:33,043 --> 00:59:37,422 -De bad mig komma ensam. -Man bara låtsas göra det. 644 00:59:37,589 --> 00:59:41,009 Man ska ha med sig förstärkning ifall något går snett. 645 00:59:41,176 --> 00:59:44,388 Det är överlämningens A och O. Jag kan stänga. 646 00:59:44,555 --> 00:59:48,225 -Du får inte följa med. Det är ingen lek! -Visst. 647 00:59:48,392 --> 00:59:52,437 -Ta med dig min pistol. -Nej! Jag ska inte ha med mig en pistol. 648 00:59:52,604 --> 00:59:56,358 Ska du överlämna pengarna utan hjälp och utan vapen? 649 00:59:56,567 --> 00:59:59,153 -Ja. -Snacka om korkad! 650 01:00:24,469 --> 01:00:26,096 Polis! 651 01:00:28,640 --> 01:00:31,643 Mrs Norton? Någon hemma? 652 01:00:56,543 --> 01:01:01,965 Hej, var är matte? Är hon här? 653 01:01:13,977 --> 01:01:17,940 Jösses! Det var många kukar. 654 01:01:19,358 --> 01:01:22,110 Quality Times Motel? 655 01:01:22,277 --> 01:01:24,947 Du är allt en fräckis, mrs Norton. 656 01:01:26,073 --> 01:01:28,283 Vi har inte tid med det här. 657 01:01:32,162 --> 01:01:34,998 -Vilken tid det tog. -Förlåt. 658 01:01:35,165 --> 01:01:37,709 -Vi skulle precis knäppa Karl. -Gör inte det. 659 01:01:37,876 --> 01:01:40,921 -Har du pengarna? -Ja. 660 01:01:43,173 --> 01:01:46,093 -Vad är det här? -Det måste vara värt minst 20 000. 661 01:01:46,260 --> 01:01:50,264 -Är det en opal? -Det var det enda jag hann med. 662 01:01:50,430 --> 01:01:53,433 Jag känner mig vänligt sinnad i dag, så jag tar det. 663 01:01:53,600 --> 01:01:58,564 -Släpper ni Karl nu? -Ja. Det är så det funkar. 664 01:01:58,730 --> 01:02:02,818 -Det vet du väl? -Ja. Tack så mycket. 665 01:02:03,944 --> 01:02:06,572 De mest lättförtjänta 20 000 någonsin. 666 01:02:06,738 --> 01:02:10,200 Nu kan du fokusera på att skaffa tillbaka din pappas miljoner. 667 01:02:10,409 --> 01:02:15,998 Förstör inte det här nu. Det är en bra dag. 668 01:02:16,165 --> 01:02:19,501 Tycker inte du det? Nej. 669 01:02:19,710 --> 01:02:22,713 Vad synd, för jag har en bra dag. 670 01:02:26,717 --> 01:02:29,219 Hej, pappa! Jag har en present åt dig. 671 01:02:35,559 --> 01:02:38,729 Det är älskarinnan. Frun tipsade oss. 672 01:02:42,149 --> 01:02:44,568 Hälsa Sue att jag ber om ursäkt. 673 01:02:44,735 --> 01:02:47,446 -Var är Karl? -Jag ska inte säga något om Karl. 674 01:02:47,613 --> 01:02:51,575 -Vad vet du om Karl? -Ingenting! 675 01:02:53,160 --> 01:02:58,373 Vad vill du att jag ska säga? Jag säger vad du vill! 676 01:02:58,540 --> 01:03:01,251 -Snälla! -Klipp av henne fingrarna. 677 01:03:01,460 --> 01:03:05,672 -Vänta! -För helvete! 678 01:03:05,839 --> 01:03:10,135 Varför gör ni så här? Vi har inga pengar. 679 01:03:10,260 --> 01:03:14,056 Karl har blivit kidnappad. På riktigt. 680 01:03:14,223 --> 01:03:18,268 -Snälla! Rör mig inte! -Bara bind fast henne. 681 01:03:18,435 --> 01:03:20,145 Tack. 682 01:03:26,193 --> 01:03:31,198 Jag är helt slut. Jag måste gå in och be. 683 01:03:31,365 --> 01:03:34,117 Vad fint de har fångat känslorna. 684 01:03:34,284 --> 01:03:38,288 Fortsätt be för Karl, är ni snälla. 685 01:03:49,716 --> 01:03:52,219 Vad vill hon? 686 01:03:52,386 --> 01:03:54,596 Öppna dörren! 687 01:03:56,181 --> 01:03:59,059 -Ja, inspektör Harris? -Var är hon? 688 01:03:59,476 --> 01:04:03,438 -Vem? -Ni bråkade, nu är hon borta. 689 01:04:03,605 --> 01:04:06,900 -Vad pratar du om? -Du får följa med till stationen. 690 01:04:07,067 --> 01:04:09,194 Är jag gripen? 691 01:04:09,278 --> 01:04:12,489 Då följer jag inte med. 692 01:04:12,573 --> 01:04:15,742 Vänd dig om. Händerna bakom ryggen. 693 01:04:16,410 --> 01:04:20,747 Du ska förhöras om Karl Buttons och Leah Nortons försvinnande. 694 01:04:20,914 --> 01:04:23,917 -Du kommer att ångra det här. -Jaså? Dra åt helvete! 695 01:04:24,918 --> 01:04:28,881 Jag är ledsen för att jag glömde din födelsedag, Sue. 696 01:04:30,424 --> 01:04:33,302 Aj, aj, aj! Min väska. 697 01:04:35,679 --> 01:04:39,391 -Ska du inte läsa upp mina rättigheter? -Du har rätt att hålla käften. 698 01:04:39,474 --> 01:04:43,353 -De gör ont. -Bra. 699 01:04:49,151 --> 01:04:51,862 -Hallå? -Såg du videon jag skickade? 700 01:04:51,987 --> 01:04:54,615 Jag fick den för två sekunder sen, så nej. 701 01:04:54,781 --> 01:04:56,492 Vänta lite. 702 01:04:56,575 --> 01:04:59,620 Du har rätt att hålla käften. 703 01:04:59,703 --> 01:05:04,041 -Oj! Varför blev Sue gripen? - Tipsa Gloria Michaels om det. 704 01:05:04,208 --> 01:05:07,252 -Vill du ge bort vår nyhet? -Bara gör det! 705 01:05:07,377 --> 01:05:09,671 -Hoppa in. -Nu? 706 01:05:09,880 --> 01:05:13,175 Hoppa in! Gör ditt jävla jobb. 707 01:05:14,343 --> 01:05:19,890 -De sa att de skulle släppa honom. -Du borde ha tagit med pistolen. 708 01:05:20,015 --> 01:05:22,768 -De ljög. -Skurkar ljuger, Petey. 709 01:05:22,935 --> 01:05:26,063 Regn är blött och bajs stinker. Vad mer är självklart? 710 01:05:26,146 --> 01:05:29,733 Jag går till polisen. Det borde jag ha gjort från början. 711 01:05:29,817 --> 01:05:32,110 Ja, men det gjorde du inte. 712 01:05:32,194 --> 01:05:37,825 Om du går dit nu, kommer de att undra varifrån du fick 20 000 dollar. 713 01:05:37,991 --> 01:05:43,330 -Jag kan inte strunta i att göra något. -Det sa jag inte heller. 714 01:05:43,539 --> 01:05:48,627 Öga för öga, Petey. Öga för öga... 715 01:05:48,794 --> 01:05:51,171 Flytta dig, gumman. 716 01:05:52,506 --> 01:05:57,970 -Vi ställer oss här. Flytta på er. -Åh! Det är Gloria Michaels. 717 01:05:58,136 --> 01:06:01,223 Jag förstår allt nu. Han var otrogen med Leah. 718 01:06:01,390 --> 01:06:04,017 Men det visste du. 719 01:06:04,184 --> 01:06:08,730 Men du är typen som kan acceptera det, tills du får nog. 720 01:06:09,690 --> 01:06:14,236 Det var din födelsedag och han köpte blommor till någon annan. 721 01:06:16,029 --> 01:06:18,532 Jag hade också dödat honom. 722 01:06:18,699 --> 01:06:23,078 Jag hade tagit tag i hans pitt och skjutit honom i pisshålet. 723 01:06:24,788 --> 01:06:29,209 Vad är det här? Kanal 5? 724 01:06:29,376 --> 01:06:32,546 Förbannade nyhetsfolk! 725 01:06:41,597 --> 01:06:44,433 Varför har ni gripit Sue Buttons? 726 01:06:44,600 --> 01:06:48,270 Har hon något att göra med sin makes försvinnande? 727 01:06:48,437 --> 01:06:51,690 Jag vet inte varför det här händer. 728 01:06:51,857 --> 01:06:55,402 Jag har inte gjort något. Hjälp mig, miss Michaels. 729 01:06:55,569 --> 01:06:59,448 -Snälla, hjälp mig! -Vad är hon anklagad för? 730 01:07:00,782 --> 01:07:03,827 Sluta vara precis bakom mig, Reggie! 731 01:07:05,662 --> 01:07:08,832 Harris! Harris! 732 01:07:08,999 --> 01:07:10,834 Nej. 733 01:07:11,877 --> 01:07:13,712 Nej! 734 01:07:13,879 --> 01:07:15,255 FÖRHÖRSRUM 1 735 01:07:16,465 --> 01:07:19,760 Då så, berätta vad som hände på din födelsedag. 736 01:07:19,927 --> 01:07:22,804 Jag tror att alla kanaler var där. 737 01:07:27,476 --> 01:07:31,605 -Du sa att du somnade när du kom hem. -Ja. 738 01:07:33,023 --> 01:07:37,778 Men jag vet att du ringde Femme Aimée och avbokade bordet. 739 01:07:38,737 --> 01:07:42,032 Ja. Jag måste ha ringt innan jag somnade. 740 01:07:43,116 --> 01:07:45,452 Varför avbokade du? 741 01:07:46,829 --> 01:07:51,083 Förmodligen för att vi inte skulle äta middag. 742 01:07:53,752 --> 01:07:58,298 När vi frågade dig, sa du: "Det var min födelsedag och vi skulle gå ut." 743 01:07:58,465 --> 01:08:02,302 "Men jag måste ha somnat, för plötsligt var det morgon." 744 01:08:02,469 --> 01:08:05,681 "Jag visste att något var fel, för Karl hade inte väckt mig." 745 01:08:05,848 --> 01:08:07,349 Ja. 746 01:08:08,767 --> 01:08:12,521 -Nu säger du att ni inte skulle gå ut. -Va? 747 01:08:12,688 --> 01:08:15,732 Skulle ni gå ut och äta eller inte? 748 01:08:17,693 --> 01:08:20,821 -Mrs Buttons? -Du försöker förvirra mig. 749 01:08:21,780 --> 01:08:24,408 Sanningen är aldrig förvirrande. 750 01:08:25,367 --> 01:08:29,495 -Min man är försvunnen. -Det finns inga kameror här inne. 751 01:08:29,663 --> 01:08:33,959 Jag vill inte prata med dig. Det är trakasserier. 752 01:08:35,127 --> 01:08:37,337 -Harris! -Jag är mitt i ett förhör. 753 01:08:37,504 --> 01:08:39,131 Nu! 754 01:08:41,592 --> 01:08:44,720 Ja sa att du skulle backa. 755 01:08:44,887 --> 01:08:48,599 Jag har henne fast. Ge mig 20 minuter. 756 01:08:48,807 --> 01:08:51,727 Den jävla Gloria Michaels står utanför. 757 01:08:51,894 --> 01:08:57,858 Hon har dödat sin man och Leah Norton. Jag såg dem bråka i går. 758 01:08:58,025 --> 01:09:01,611 Jag spårade bilen, åkte hem till henne och hon är borta. 759 01:09:01,820 --> 01:09:07,200 Bilen står på uppfarten, spisen är på, hennes väska är där, men inte hon. 760 01:09:07,367 --> 01:09:09,578 Jag tror att hon var otrogen med Karl. 761 01:09:09,620 --> 01:09:12,331 Sue fick reda på det och har gjort henne något. 762 01:09:12,498 --> 01:09:14,541 Har hon hund? 763 01:09:14,708 --> 01:09:16,752 Kan hon ha varit ute med hunden, 764 01:09:16,834 --> 01:09:19,629 gått och köpt mjölk eller något helt annat- 765 01:09:19,796 --> 01:09:23,633 -medan du utförde en olaglig husrannsakan utan fullmakt? 766 01:09:25,552 --> 01:09:28,931 -Du är bortkopplad från fallet. -Hon dödade sin man! 767 01:09:29,138 --> 01:09:32,642 Mrs Buttons, jag har din väska. 768 01:09:33,811 --> 01:09:36,062 Jag vet att jag har rätt. 769 01:09:37,606 --> 01:09:39,941 Jag tror att du tror att du har rätt. 770 01:09:40,150 --> 01:09:44,279 När ens partner är övertygad om något, då tror man på det. 771 01:09:46,240 --> 01:09:47,950 Lycka till! 772 01:09:59,336 --> 01:10:00,671 Fan också, Petey! 773 01:10:07,970 --> 01:10:10,389 Skrik och du dör. 774 01:10:15,686 --> 01:10:20,440 Jag gör ett snabbt uttalande. Mrs Buttons är inte och har aldrig varit- 775 01:10:20,607 --> 01:10:24,194 -misstänkt för inblandning i sin makes försvinnande. 776 01:10:24,319 --> 01:10:28,657 Intendent Riggins, varför blev Sue förd till polishuset? 777 01:10:28,824 --> 01:10:31,368 Det uppstod ett missförstånd. 778 01:10:32,661 --> 01:10:34,663 -Vi vill inte skada dig. -Ni ska dö! 779 01:10:34,830 --> 01:10:37,457 -Du ska dö! -Ingen ska dö! 780 01:10:37,624 --> 01:10:41,044 -Aj, aj, aj! -Jag ska bara ringa chefen. 781 01:10:41,211 --> 01:10:44,214 Sen byter vi bara. Slappna nu av, allihop. 782 01:10:44,381 --> 01:10:48,343 -Ja, slappna av, annars skjuter jag. -Du ska inte göra någonting, gamling! 783 01:10:50,220 --> 01:10:52,639 -Fan! -Hon sköt örat av mig! 784 01:10:52,806 --> 01:10:56,226 Snacka med honom. Jag tystar henne. 785 01:10:56,393 --> 01:10:58,395 -Vi har din dotter. - Mina? 786 01:10:58,562 --> 01:11:02,649 Släpp gisslan, annars dödar vi henne. 787 01:11:02,816 --> 01:11:06,028 -Jag sliter halsen av dig. -Nästa sitter i ansiktet. 788 01:11:06,236 --> 01:11:09,239 Fan också... Jag måste iväg. Jonelle. 789 01:11:09,406 --> 01:11:11,742 Förlossningen har börjat! 790 01:11:12,409 --> 01:11:16,997 -Gör det något om jag tar den här? -Ja, det gör det! 791 01:11:17,164 --> 01:11:20,459 Du har rätt. Den tillhör dig. 792 01:11:24,755 --> 01:11:27,466 Vem jobbar du för? - De har Mina. 793 01:11:27,633 --> 01:11:30,552 Jag har inget folk! 794 01:11:30,719 --> 01:11:33,347 Var är min dotter? Vem jobbar du för? 795 01:11:33,514 --> 01:11:35,891 Vad gör ni? Nej! 796 01:11:36,058 --> 01:11:39,728 -Var är min dotter? -Det var Sue, Karls fru. 797 01:11:39,770 --> 01:11:42,731 -Hon dödade Karl och tog pengarna. -Har Sue pengarna? 798 01:11:42,856 --> 01:11:46,193 -En väska med tre miljoner i, sa Karl. -Har hon min dotter? 799 01:11:46,360 --> 01:11:50,989 Mina sa till Karls bror, Petey, att vi hade Karl. Jag borde ha stoppat henne. 800 01:11:51,156 --> 01:11:53,867 Jag sa att jag inte har något folk! 801 01:11:54,868 --> 01:11:58,747 -Jag har barn! Snälla! -Jag med. 802 01:11:58,914 --> 01:12:02,668 Hjälp! Hjälp! Hjälp! 803 01:12:08,215 --> 01:12:10,425 Jonelle! Hej! 804 01:12:11,134 --> 01:12:15,305 -Jag är här. Nu åker vi! -Jag har gjort aubergine med parmesan. 805 01:12:15,472 --> 01:12:19,101 -Du sa att förlossningen hade börjat. -Jag ljög. 806 01:12:19,309 --> 01:12:21,353 -Va? -Jag ljög. 807 01:12:21,520 --> 01:12:26,233 -Sätt dig och ät innan det blir kallt. -Vad är det här? 808 01:12:26,400 --> 01:12:29,695 -Nu ljuger vi båda två. -Vad menar du? 809 01:12:29,820 --> 01:12:33,740 -Vad menar jag med det? -Jävla Rita! 810 01:12:33,907 --> 01:12:35,784 -Stick härifrån! -Snälla, vänta... 811 01:12:35,826 --> 01:12:39,538 Du kan ha mig, barnen, hemlagad mat- 812 01:12:39,621 --> 01:12:43,709 -eller så kan du ha dina stölder, hemligheterna och skurkarna. 813 01:12:43,834 --> 01:12:48,380 De har Karl. Ray och Mina tog Karl och jag behövde lösensumman. 814 01:12:49,506 --> 01:12:53,552 De har min bror och det är mitt fel. 815 01:12:53,719 --> 01:12:58,182 Jag bryr mig om dig, tvillingarna och vår familj. 816 01:12:58,348 --> 01:13:01,852 Jag bryr mig inte om Karl. Vad bryr du dig om, Petey? 817 01:13:05,272 --> 01:13:10,527 Du har kommit till Rita. Lämna ett meddelande. 818 01:13:10,694 --> 01:13:13,614 Ring mig när du hör det här, Rita. 819 01:13:16,825 --> 01:13:18,952 Vi måste gå till polisen. 820 01:13:19,119 --> 01:13:24,500 När ni gör upp, siktar ni då eller blundar och hoppas träffa något? 821 01:13:25,834 --> 01:13:28,462 Jag måste svara. Rör dig inte. 822 01:13:37,513 --> 01:13:41,433 Nästa gång kan du väl rädda mig innan de skjuter av mig örat! 823 01:13:42,559 --> 01:13:46,021 -Vi måste ta hand om Petey. -Din pappa vill att du kommer hem. 824 01:13:46,188 --> 01:13:48,482 -Jag tar hand om Petey. -Så fan heller! 825 01:13:48,649 --> 01:13:52,402 Du har skapat nog med problem för en dag. Åk hem. 826 01:13:52,569 --> 01:13:56,907 Stanna om du vill, men du följer inte med mig. 827 01:13:57,115 --> 01:13:59,785 -Släck den. -Jag ska inte sätta eld på oss. 828 01:14:01,078 --> 01:14:03,580 -Väx upp. -Varför? 829 01:14:13,090 --> 01:14:15,175 Rita... Min Rita... 830 01:14:35,779 --> 01:14:37,322 Sch! 831 01:14:39,908 --> 01:14:43,328 Allt det här besväret för 20 000 dollar. 832 01:15:16,862 --> 01:15:20,699 Hur kunde hon tro att jag skulle ha gjort någonting sånt? 833 01:15:20,866 --> 01:15:24,369 -Jag kör dig hem. -Det behövs inte. Min syster är här. 834 01:15:27,664 --> 01:15:30,584 Intendent Riggins? Tack. 835 01:15:31,960 --> 01:15:34,671 -Du kom för att hämta mig. -Självklart. 836 01:15:37,841 --> 01:15:39,718 Sue... 837 01:15:46,517 --> 01:15:50,437 Jag visste att de skulle släppa dig om Gloria Michaels kom. 838 01:15:59,363 --> 01:16:01,657 Varför stannar vi? 839 01:16:02,157 --> 01:16:04,326 Vad gör du? 840 01:16:05,619 --> 01:16:08,914 -Det som hände Karl... -Jag vet. 841 01:16:11,124 --> 01:16:14,711 Om du gjorde något, så kan jag hjälpa dig. 842 01:16:14,878 --> 01:16:19,049 -Men jag måste veta allt. -Jösses! 843 01:16:19,216 --> 01:16:22,427 Du är otrolig, Nancy. 844 01:16:23,846 --> 01:16:28,559 -Du hade mikrofon på dig. -Vad snackar du om? 845 01:16:33,272 --> 01:16:35,983 - Var är pengarna? - Vilka pengar? 846 01:16:36,150 --> 01:16:40,320 Jag kanske ska gå ut på tv och berätta vad som verkligen hände. 847 01:16:41,947 --> 01:16:44,825 Jag hittade det när jag gick igenom ljudet. 848 01:16:44,992 --> 01:16:47,452 Jävlas inte med mig! 849 01:16:47,619 --> 01:16:50,289 -För helvete, Sue! -Släpp mig! 850 01:16:51,331 --> 01:16:55,711 -Sue! Vart ska du? -Varför gör du så här mot mig? 851 01:16:55,878 --> 01:16:59,673 -Jag vill hjälpa dig! -Du ska inte berätta min historia! 852 01:16:59,840 --> 01:17:04,219 Jag vill inte berätta historien! Jag vill bara vara din syster! 853 01:17:04,636 --> 01:17:09,433 Vi kan fortfarande lösa det här, men du måste sluta prata med media. 854 01:17:09,600 --> 01:17:12,102 Där kom det. 855 01:17:12,811 --> 01:17:14,396 Vad? 856 01:17:14,605 --> 01:17:17,649 Du blev inte inbjuden till presskonferensen. 857 01:17:17,816 --> 01:17:20,903 Jösses, Sue! Du kan få fängelse för det här. 858 01:17:21,069 --> 01:17:24,072 Du är avundsjuk för att jag får all uppmärksamhet- 859 01:17:24,114 --> 01:17:27,451 -för att jag är den mest populära systern nu. 860 01:17:27,534 --> 01:17:31,455 -Hör du hur galen du låter? -Hoppas en hund biter dig i ansiktet! 861 01:17:31,622 --> 01:17:35,334 Vad snällt sagt... Sue. Sue! 862 01:17:35,501 --> 01:17:37,628 Herregud! Öppna! 863 01:17:37,794 --> 01:17:42,090 -Nancy! Gå din väg! -Öppna dörrjäveln! 864 01:17:42,257 --> 01:17:46,136 -Jag vill hjälpa dig! -Nancy, gå härifrån. 865 01:17:46,345 --> 01:17:48,388 Sluta! 866 01:17:49,223 --> 01:17:51,850 Hej, Nancy! Stanna gärna kvar. 867 01:17:55,813 --> 01:18:00,484 -Var är mina pengar? -Vilka pengar? 868 01:18:02,152 --> 01:18:04,696 Tro inte att jag har tålamod. 869 01:18:04,863 --> 01:18:08,742 Jag frågar en gång till. Gör inte om samma fel. 870 01:18:09,660 --> 01:18:12,162 Karl tog mina pengar. Var är de? 871 01:18:14,456 --> 01:18:16,458 Sue... 872 01:18:19,294 --> 01:18:21,547 Berätta sanningen. 873 01:18:28,303 --> 01:18:31,181 Karl är försvunnen. Jag... 874 01:18:34,852 --> 01:18:37,437 Håll käften! Håll käften! 875 01:18:37,604 --> 01:18:40,899 -Håll käften! Håll käften! -Vänta! 876 01:18:41,066 --> 01:18:44,736 Jag ska berätta var Karl är. 877 01:18:44,903 --> 01:18:48,949 Min syster har inte med det här att göra! 878 01:18:49,700 --> 01:18:53,412 Låt henne gå, så ska jag berätta. 879 01:18:55,497 --> 01:18:58,208 Förlåt, Nancy. 880 01:19:14,641 --> 01:19:16,768 -Harris. -Följer du efter mig? 881 01:19:16,935 --> 01:19:20,397 Ja. Vänta. Du! Hör här. 882 01:19:22,733 --> 01:19:26,236 Jag har inte stöttat dig, vilket jag är ledsen för. 883 01:19:27,988 --> 01:19:32,159 -Jag litar på dina instinkter... -Jag har inte tid med ursäkter. 884 01:19:38,081 --> 01:19:39,583 Polisassistent Jones! 885 01:19:42,377 --> 01:19:44,213 Kommer du? 886 01:20:14,576 --> 01:20:16,286 Ut! 887 01:20:18,622 --> 01:20:20,290 Spade. 888 01:20:25,504 --> 01:20:28,841 -Var? -Där borta. 889 01:20:35,681 --> 01:20:41,311 -Vill ni ha ett rum? -Nej. Det gäller en utredning. 890 01:20:41,520 --> 01:20:45,274 -Känner du igen någon av de här? -Kära nån! 891 01:20:45,440 --> 01:20:49,027 Jag är inte så bra på ansikten, inte som min Charlie var. 892 01:20:49,194 --> 01:20:54,575 -Han kom ihåg ansikten från... -Det var för tre kvällar sen. 893 01:20:54,741 --> 01:20:57,035 Då ska vi se... 894 01:20:58,412 --> 01:21:02,749 Om du säger att de var här, då har jag väl sett dem. 895 01:21:11,133 --> 01:21:16,555 -Får jag se övervakningsfilmerna? -Övervakningsfilmerna? Javisst. 896 01:21:16,722 --> 01:21:19,933 Det här är inte roligt, Rita. Ring mig! 897 01:21:21,351 --> 01:21:25,355 -Du ska kanske åka dit. -Ja. Det är något som inte stämmer. 898 01:21:26,523 --> 01:21:28,692 Jag vet. 899 01:21:37,910 --> 01:21:42,164 -Förlåt. -Vi får kanske inget normalt liv. 900 01:21:42,331 --> 01:21:46,126 Jag åker och letar upp Rita, sen kommer jag tillbaka. 901 01:21:47,794 --> 01:21:52,049 -Okej. -Jag är strax tillbaka. 902 01:22:09,525 --> 01:22:11,693 Helvete! 903 01:22:15,072 --> 01:22:17,032 Svara, gumman! 904 01:22:51,441 --> 01:22:54,153 Man måste äta. Ingen kredit. 905 01:22:56,238 --> 01:22:59,324 Svara, älskling! 906 01:23:25,267 --> 01:23:29,062 Jag är för fan gravid, din jävel! 907 01:23:29,229 --> 01:23:33,984 Jag väntar tvillingar och vi ska gifta oss! 908 01:23:34,985 --> 01:23:38,906 Jag ska bli lycklig! 909 01:23:56,924 --> 01:24:00,260 -Det är Sue! Vi har henne fast! - Du har henne. 910 01:24:00,427 --> 01:24:02,763 Ja, det har jag. 911 01:24:04,014 --> 01:24:08,018 Kom så går vi. - Hej, söta. Vi har henne fast! 912 01:24:08,185 --> 01:24:10,771 Tack så mycket. 913 01:24:10,938 --> 01:24:15,025 Kära hjärtanes! Ha en trevlig kväll! 914 01:24:15,150 --> 01:24:17,903 Det var en mordutredning. 915 01:24:18,070 --> 01:24:20,405 Vi ses där. 916 01:24:37,714 --> 01:24:39,758 Jonelle! 917 01:24:39,925 --> 01:24:41,844 Älskling... 918 01:24:49,393 --> 01:24:54,189 Vi ska flytta härifrån och bli lyckliga, det lovar jag. 919 01:25:05,159 --> 01:25:09,997 Du kan bli känd som mannen som hittade Karl Buttons. 920 01:25:10,164 --> 01:25:13,125 -Vi kan synas på nyheterna tillsammans. -Väskan. 921 01:25:29,600 --> 01:25:34,313 Herregud... Jag hade ingen aning. 922 01:25:35,230 --> 01:25:37,274 Tillbaka ner i hålet. 923 01:25:37,441 --> 01:25:40,986 Jag kan hjälpa dig. Berätta din historia. 924 01:25:43,030 --> 01:25:45,199 -Skulle du inte vilja det? -Nej, tack. 925 01:25:45,365 --> 01:25:49,119 -Nej, snälla! -Polis! Stå still! 926 01:25:51,622 --> 01:25:54,333 Jones! - Rör dig inte! Släpp spaden! 927 01:25:54,500 --> 01:25:57,920 -Släpp spaden! -Snälla. Jag... 928 01:25:58,879 --> 01:26:03,884 -Jag är ledsen för din partner. -Ner på knä och upp med händerna! 929 01:26:05,260 --> 01:26:09,723 Du räddade mig. Jag ska säga det på nästa presskonferens. 930 01:26:09,890 --> 01:26:12,226 Inga fler presskonferenser! 931 01:26:15,646 --> 01:26:17,314 Åh nej! 932 01:26:18,482 --> 01:26:22,152 Nej, nej, nej! Jag är så ledsen. 933 01:26:22,277 --> 01:26:25,906 Inget av det här skulle ske. 934 01:26:26,073 --> 01:26:31,203 Jag ska säga till alla att du räddade mig. Du kommer att bli berömd. 935 01:26:31,370 --> 01:26:34,790 Ingen kommer att glömma dig. 936 01:26:36,375 --> 01:26:38,627 Dra åt helvete! 937 01:27:19,710 --> 01:27:22,629 Min historia är viktig. 938 01:27:27,467 --> 01:27:29,678 Jag är tillräcklig. 939 01:27:37,895 --> 01:27:40,147 Jag är självsäker. 940 01:27:43,525 --> 01:27:46,487 Mitt liv utvecklar sig jättebra. 941 01:27:46,653 --> 01:27:49,239 Det här är kanal 5 med senaste nytt. 942 01:27:49,364 --> 01:27:53,994 Trettonåriga Emma Rose hittades i dag helskinnad- 943 01:27:54,161 --> 01:27:56,371 - på en busshållplats i Miami. 944 01:27:56,538 --> 01:28:01,293 Hennes lättade familj säger att hon hade rymt hemifrån. 945 01:28:04,379 --> 01:28:07,382 Det var en skräckfylld helg för Sue Buttons. 946 01:28:07,466 --> 01:28:10,177 En helg med kaos och förlust. 947 01:28:10,302 --> 01:28:14,097 En helg som många av oss i samma situation inte hade överlevt. 948 01:28:15,349 --> 01:28:17,559 Men du överlevde. 949 01:28:17,726 --> 01:28:20,479 Och du hade modet att dela med dig av din historia. 950 01:28:21,647 --> 01:28:26,276 För ett år sen upplevde jag mitt livs tre värsta dagar. 951 01:28:26,401 --> 01:28:30,322 Jag miste min man och trodde att mitt liv var över. 952 01:28:30,489 --> 01:28:34,785 Men tack vare mina dagliga bekräftelser fann jag styrka att fortsätta. 953 01:28:34,993 --> 01:28:38,789 Den kraften vill jag ge andra, så jag skrev en bok. 954 01:28:38,997 --> 01:28:43,085 Och den är på New York Times topplista. 955 01:28:43,794 --> 01:28:49,424 "Återta ditt liv." Kära USA, det här är min vän Sue Buttons. 956 01:28:51,301 --> 01:28:55,389 Hej, USA! Vad trevligt att träffas! 957 01:29:32,551 --> 01:29:36,263 På bokomslaget står det: 958 01:29:36,430 --> 01:29:41,727 "Om du får tvingar dem att se dig, då tittar de till slut." Säg något om det. 959 01:29:41,852 --> 01:29:47,274 Det citatet är väldigt speciellt för mig. Det kom till mig i en dröm. 960 01:29:47,441 --> 01:29:51,195 Drömmar är så viktiga. 961 01:29:51,361 --> 01:29:57,242 Jag ska skriva en bok. Det bestämde jag nu. Den ska heta "Drömflykt". 962 01:29:57,409 --> 01:30:00,829 -Som en flykt. -Ja. Strålande. 963 01:30:00,996 --> 01:30:05,375 Jag ska säga det här och nu. Jag tror att jag har en bok till i mig. 964 01:30:05,501 --> 01:30:08,962 -Vi kanske kan åka på bokturné ihop. -Oj... 965 01:30:09,129 --> 01:30:14,593 Jag har inte funderat på titeln än. Det kanske blir: "Fortsätt att..." 966 01:30:14,760 --> 01:30:17,429 -Återta livet? -Ja. Självklart. 967 01:30:17,596 --> 01:30:23,018 -Tillbaka. Fortsätt att återta livet. -Du är så tapper. 968 01:31:40,846 --> 01:31:44,308 Text: Mia Lindhagen sdimedia