1 00:01:21,213 --> 00:01:23,616 당신의 이야기는 중요합니다 2 00:01:23,683 --> 00:01:25,918 내 이야기는 중요해 3 00:01:26,986 --> 00:01:29,388 당신은 중요한 사람입니다 4 00:01:29,455 --> 00:01:31,190 난 중요한 사람이야 5 00:01:31,257 --> 00:01:34,727 당신의 삶은 아름답게 흘러갑니다 6 00:01:34,794 --> 00:01:37,597 내 삶은 아름답게 흘러간다 7 00:01:37,663 --> 00:01:39,732 당신은 자신있어요 8 00:01:39,799 --> 00:01:41,000 난 자신있어 9 00:01:41,067 --> 00:01:42,468 당신은 충분합니다 10 00:01:42,535 --> 00:01:44,337 난 충분해 11 00:01:44,403 --> 00:01:46,238 당신은 강해요 12 00:01:46,305 --> 00:01:48,407 난 강해 13 00:01:48,474 --> 00:01:49,976 당신은 능력이 있어요 14 00:01:55,214 --> 00:01:57,183 안녕하세요 15 00:01:57,249 --> 00:01:59,885 수 버튼으로 주문한 거 주세요 16 00:02:04,690 --> 00:02:06,425 $23.50요 17 00:02:09,295 --> 00:02:10,396 저기요 18 00:02:11,263 --> 00:02:13,132 죄송한데 19 00:02:13,199 --> 00:02:15,901 끝에 E 가 들어가야 하는데요 20 00:02:17,536 --> 00:02:21,407 생일 축하해 수 이렇게요 21 00:02:21,474 --> 00:02:25,811 썩이 아니고 22 00:02:27,046 --> 00:02:28,914 현금이요 카드요? 23 00:03:13,059 --> 00:03:14,994 뭐 입고 있어? 24 00:03:15,061 --> 00:03:16,262 아무 것도 안입었지 25 00:03:16,328 --> 00:03:17,997 응큼하긴 26 00:03:18,064 --> 00:03:19,398 지금 자지 만지고 있지? 27 00:03:19,465 --> 00:03:21,100 끊어야겠다 28 00:03:21,167 --> 00:03:22,568 이따 봐 알았지? 29 00:03:22,635 --> 00:03:24,303 알았어 자기 30 00:03:26,105 --> 00:03:27,940 잘됐다 아직 있었네 31 00:03:28,007 --> 00:03:29,275 어 왔어 32 00:03:29,341 --> 00:03:30,509 운동 간 줄 알았는데 33 00:03:30,576 --> 00:03:31,710 케이크 샀어 34 00:03:31,777 --> 00:03:34,113 잘했네 35 00:03:34,180 --> 00:03:35,981 잘했지 36 00:03:36,048 --> 00:03:37,983 망친거 빼고는 37 00:03:38,050 --> 00:03:40,019 이름을 잘못 써놨더라구 38 00:03:40,986 --> 00:03:42,488 수를 못쓰나 39 00:03:42,555 --> 00:03:44,323 - 여보세요 - 안녕 언니 형부 있어? 40 00:03:44,390 --> 00:03:46,392 거실에 있는데 바꿔줄까? 41 00:03:46,459 --> 00:03:48,894 아냐 대출 얘기 할려고 전화한 거야 42 00:03:48,961 --> 00:03:50,129 그래 43 00:03:50,196 --> 00:03:51,564 방송국 망하고 44 00:03:51,630 --> 00:03:53,232 언니 집에 얹혀살게 생겼네 45 00:03:53,299 --> 00:03:55,367 알았어 근데 너 다른 할 말은 없니? 46 00:03:55,434 --> 00:03:57,069 무슨 다른 얘기? 47 00:03:57,136 --> 00:03:58,771 생각해봐 48 00:03:58,838 --> 00:04:00,139 오늘이 무슨 날이게? 49 00:04:00,206 --> 00:04:01,373 화요일? 50 00:04:01,440 --> 00:04:03,008 낸시 51 00:04:03,075 --> 00:04:05,010 오늘 저녁 먹으러 와 52 00:04:05,077 --> 00:04:07,012 나 저녁은 거르잖아 53 00:04:07,079 --> 00:04:09,782 방송 15분 남았다 끊을게 54 00:04:15,054 --> 00:04:16,822 넌 중요해 55 00:04:16,889 --> 00:04:21,360 넌 강하고 56 00:04:24,497 --> 00:04:27,266 칼, 내 동생 들어오는 거 싫으면.. 57 00:04:29,768 --> 00:04:31,704 뭐야 이인간 58 00:04:34,940 --> 00:04:36,942 당신의 이야기는 중요합니다 59 00:04:37,009 --> 00:04:38,344 당신의 사연은 중요하죠 60 00:04:38,410 --> 00:04:40,646 제가 도와드립니다 61 00:04:40,713 --> 00:04:42,448 당신은 무슨 사연이 있나요? 62 00:04:42,515 --> 00:04:46,285 당신의 편 저는 글로리아 마이클습니다 63 00:04:46,352 --> 00:04:48,320 가슴아픈 소식이 있네요 64 00:04:48,387 --> 00:04:51,991 13살 엠마로즈를 아직도 못찾고 있다는 군요 65 00:04:52,057 --> 00:04:55,361 오늘 아침 아이 부모가 이야기를 전해왔어요 66 00:04:55,427 --> 00:04:57,630 어딘가에 있는 엠마를 67 00:04:57,696 --> 00:05:00,432 다시 보게 될 거예요 68 00:05:00,499 --> 00:05:02,935 엠마 사랑한다 69 00:05:03,002 --> 00:05:04,270 어서 집에 돌아와야지 70 00:05:06,472 --> 00:05:07,640 우린 다 준비됐어 71 00:05:09,341 --> 00:05:10,843 엄마 아빠한테 오렴 72 00:05:12,211 --> 00:05:14,079 사랑한다 엠마로즈 73 00:05:38,037 --> 00:05:39,638 여보세요? 74 00:05:39,705 --> 00:05:41,540 안녕하세요 사이드와인더 세이프티 텁스 수라고 합니다 75 00:05:41,607 --> 00:05:44,009 직원이 잠시 자릴 비웠습니다 76 00:05:44,076 --> 00:05:45,678 제가 도와드리겠습니다 77 00:05:45,744 --> 00:05:47,646 고객님 성함이 어떻게 되실까요? 78 00:05:47,713 --> 00:05:48,881 좆까 79 00:06:01,227 --> 00:06:03,229 뒷주머니에 뭘 넣은거야 80 00:06:03,295 --> 00:06:05,164 뭐 훔쳤냐? 81 00:06:05,231 --> 00:06:07,733 네? 82 00:06:07,800 --> 00:06:09,602 리타 리타! 83 00:06:09,668 --> 00:06:10,803 자기야 84 00:06:10,869 --> 00:06:12,304 우리 약속했잖아 85 00:06:12,371 --> 00:06:14,206 자기 죽을때나 기쁠때 말고는 86 00:06:14,273 --> 00:06:15,841 내 이름 크게 안 부르기로 87 00:06:15,908 --> 00:06:17,810 자기가 데려온 저 범죄자 놈이 88 00:06:17,876 --> 00:06:19,311 도둑질을 했어 89 00:06:19,378 --> 00:06:21,013 아니에요 절대 아녜요 90 00:06:21,080 --> 00:06:23,215 주머니에 폰 넣는 거 봤어 91 00:06:23,282 --> 00:06:25,050 제 낡은 폰이예요 92 00:06:25,117 --> 00:06:26,785 박스에 담겨서 93 00:06:26,852 --> 00:06:28,787 보안 줄로 묶여있던 걸로 보입니까 94 00:06:28,854 --> 00:06:32,458 자기가 오해 한 거 같은데 사과해야겠어 95 00:06:33,826 --> 00:06:36,962 어머나 차 견인돼겠다 96 00:06:38,597 --> 00:06:40,132 저녁때 봐 97 00:06:40,199 --> 00:06:41,634 저기요 리타 98 00:06:41,700 --> 00:06:43,702 여기 일자리 정말 고마운데요 99 00:06:43,769 --> 00:06:46,639 - 알아 - 저 이제 도둑질 안해요 100 00:06:46,705 --> 00:06:49,108 하고 싶으면 101 00:06:49,174 --> 00:06:50,809 아무때나 해 괜찮아 102 00:06:50,876 --> 00:06:53,178 아니요 안해요 103 00:06:53,245 --> 00:06:56,348 혹시 도움이 필요한 거면 104 00:06:56,415 --> 00:06:58,317 나도 괜찮을 거야 105 00:06:59,184 --> 00:07:00,919 네? 안돼요 106 00:07:00,986 --> 00:07:03,956 뭐야 내가 너무 늙었다 이거야? 107 00:07:05,057 --> 00:07:07,092 나도 여기서 매일 사람들 털고있어 108 00:07:07,159 --> 00:07:09,094 이짓거리 하면서 내가 얼마를 받아야겠어? 109 00:07:09,161 --> 00:07:11,330 제안은 고마운데요 리타 110 00:07:11,397 --> 00:07:15,334 조넬리가 임신했을때 손 씻는다고 맹세했어요 111 00:07:15,401 --> 00:07:17,369 아빠가 될 거니까요 112 00:07:17,436 --> 00:07:19,271 이제 도둑질 그만하고 113 00:07:19,338 --> 00:07:21,640 모범시민으로 거듭나야죠 114 00:07:21,707 --> 00:07:25,477 모범시민으로 살아봐야 재미 하나도 없어 115 00:07:25,544 --> 00:07:27,446 우린 매일 이짓거리나 지겹게 반복하다가 116 00:07:27,513 --> 00:07:30,182 뒤지는 거라구 117 00:07:30,249 --> 00:07:31,817 슬프더라구요 118 00:07:31,884 --> 00:07:33,585 어린 여자애들이 변태한테 납치될까봐 119 00:07:33,652 --> 00:07:35,654 집밖을 못나간대요 120 00:07:36,689 --> 00:07:37,990 말세야 121 00:07:38,057 --> 00:07:40,059 무슨 말 하셨어요? 122 00:07:40,659 --> 00:07:41,860 응 123 00:07:41,927 --> 00:07:44,296 말세라구 124 00:08:10,556 --> 00:08:12,624 봉쥬르 라페메아이메입니다 125 00:08:12,691 --> 00:08:14,326 안녕하세요 126 00:08:14,393 --> 00:08:16,028 두명 예약 하려고요 127 00:08:16,095 --> 00:08:17,796 8시 30분에 두자리 있어요 128 00:08:17,863 --> 00:08:19,965 너무 늦는데 혹시 129 00:08:20,032 --> 00:08:22,167 - 없습니다 - 알겠어요 130 00:08:22,234 --> 00:08:25,270 이름은 버튼이요 수 버튼 131 00:08:25,337 --> 00:08:27,006 수 버튼 132 00:08:27,072 --> 00:08:28,540 - 네 - 알겠습니다 133 00:08:28,607 --> 00:08:30,075 거기가 화려하다고 들었는데 134 00:08:30,142 --> 00:08:31,343 8시 30분 접수했습니다 135 00:08:42,087 --> 00:08:43,555 여기 오면 안 돼 136 00:08:43,622 --> 00:08:47,059 니가 칼을 데려오면 은퇴하는 거야 137 00:08:47,126 --> 00:08:48,794 그러기로 약속했잖아 138 00:08:48,861 --> 00:08:50,362 그랬지 139 00:08:50,429 --> 00:08:52,164 칼이랑 만나면 140 00:08:52,231 --> 00:08:53,799 우리 은행갔었어 피티 141 00:08:53,866 --> 00:08:56,802 근데 칼이 그만뒀대 142 00:08:56,869 --> 00:09:00,172 거 이상하네 143 00:09:00,239 --> 00:09:01,740 앉아 144 00:09:01,807 --> 00:09:03,675 우리가 잘해줬잖아 피티 145 00:09:03,742 --> 00:09:06,211 - 그치 - 일도 주고 돈도 주고 146 00:09:06,278 --> 00:09:09,047 그렇게 잘해줬는데 147 00:09:09,114 --> 00:09:10,282 그만두겠다고 148 00:09:10,349 --> 00:09:11,650 왜그래 미나 149 00:09:11,717 --> 00:09:13,218 니가 그랬잖아 아는 은행원이 있다며 150 00:09:13,285 --> 00:09:14,987 기억나지 피티? 151 00:09:15,054 --> 00:09:18,090 울아빠는 자기 돈에 대해선 참을성이 없거든 152 00:09:18,157 --> 00:09:20,325 - 칼 어딨어? - 몰라 153 00:09:21,460 --> 00:09:23,162 지점을 옮겼어 154 00:09:23,228 --> 00:09:24,997 클락앤포스에 스탠로우 은행에 있어 155 00:09:25,064 --> 00:09:26,832 너네 형 파는데 1분 걸렸네 1분 156 00:09:26,899 --> 00:09:28,534 놔줘 157 00:09:28,600 --> 00:09:30,569 아님 쏴버린다 158 00:09:30,636 --> 00:09:32,070 뭐야 내 엄지 발가락이라도 날리게? 159 00:09:32,137 --> 00:09:33,639 아니 니 면상 160 00:09:33,705 --> 00:09:34,973 지금은 내 무릎 겨누고있네 161 00:09:35,040 --> 00:09:36,708 무릎쏘게? 162 00:09:36,775 --> 00:09:38,076 거긴 내 보지야 내 보지 쏘실려고? 163 00:09:38,143 --> 00:09:39,311 아니 그 부위는 존중한다 164 00:09:39,378 --> 00:09:40,546 그 부위를 존중해? 165 00:09:42,114 --> 00:09:43,248 리타! 166 00:09:44,450 --> 00:09:46,018 총 겨눌 타이밍이 아니군 167 00:09:46,084 --> 00:09:47,252 가자 168 00:09:49,555 --> 00:09:51,790 실망이 큰 아침이야 169 00:09:51,857 --> 00:09:53,525 이게 내 실망스런 면상이고 170 00:09:53,592 --> 00:09:55,227 더 이상은 실망하고싶지 않아 171 00:09:55,294 --> 00:09:56,628 - 어 - 부탁하나 들어줘 172 00:09:56,695 --> 00:09:58,530 칼한테 우리 간다고 얘기하지마 173 00:09:58,597 --> 00:09:59,798 가서 없으면 여기 또 오기 싫으니까 174 00:09:59,865 --> 00:10:00,866 알았어 175 00:10:05,337 --> 00:10:07,206 너 봤냐? 176 00:10:07,272 --> 00:10:09,408 네 괜찮아요? 피 나요 177 00:10:09,475 --> 00:10:12,244 어이가 없네 내가 싸움 좀 했는데 178 00:10:12,311 --> 00:10:14,813 - 피가 끓는구만 - 진정하세요 179 00:10:14,880 --> 00:10:16,114 이거 장난 아녜요 180 00:10:16,181 --> 00:10:17,649 총은 어디서 났어요? 181 00:10:17,716 --> 00:10:19,418 마트 주차장에서 주웠어 182 00:10:19,485 --> 00:10:21,220 어울리지? 183 00:10:27,316 --> 00:10:29,316 저녁에 뭐해/ 8시 반에 식당 예약했어/ 184 00:10:29,340 --> 00:10:31,340 대답 좀 해! 185 00:10:48,046 --> 00:10:50,015 안녕하세요 두 분 무얼 도와드릴까요? 186 00:10:50,082 --> 00:10:51,416 칼 만나러 왔어요 187 00:10:51,483 --> 00:10:53,118 저희 은행이랑 거래 하시나요? 188 00:10:53,185 --> 00:10:54,319 안하시면 제가 계좌 개설 도와드리죠 189 00:10:54,386 --> 00:10:55,554 기쁜 마음으로요 190 00:10:55,621 --> 00:10:57,322 칼 만나러 왔소 191 00:10:57,389 --> 00:10:58,891 알겠습니다 혹시 대출이 필요하시거나 192 00:10:58,957 --> 00:11:00,626 다른 금융 문의가 있으시면 알려주세요 193 00:11:00,692 --> 00:11:02,060 전 스티븝니다 제 전문이죠 194 00:11:02,127 --> 00:11:03,295 칼 만나러 왔다고 195 00:11:03,362 --> 00:11:05,297 네 그래요 196 00:11:05,364 --> 00:11:07,799 아 알았어요 저기 있어요 197 00:11:07,866 --> 00:11:10,836 저기 왼쪽 세번째 사무실 198 00:11:12,704 --> 00:11:14,573 손 힘이 좋으시네 199 00:11:17,009 --> 00:11:19,077 우리 기분 안좋아 칼 200 00:11:19,144 --> 00:11:20,379 왔네 201 00:11:20,445 --> 00:11:22,114 오는 거 못봤어 202 00:11:22,180 --> 00:11:23,348 쓰레기통에서 뭐 좀 찾느라고 203 00:11:23,415 --> 00:11:24,583 영수증 204 00:11:24,650 --> 00:11:26,018 지점을 옮겼다고 205 00:11:26,084 --> 00:11:27,386 어 내가 말 안했나? 206 00:11:27,452 --> 00:11:30,689 메일 보냈었는데 207 00:11:30,756 --> 00:11:33,425 스팸함에 넣었나보네 208 00:11:33,492 --> 00:11:37,629 눈알 하나로 할까? 209 00:11:38,263 --> 00:11:39,565 아님 귀 하나로 할까? 210 00:11:39,631 --> 00:11:42,200 그만 좀 해 211 00:11:42,267 --> 00:11:44,603 나 짤리고 빵에 갈 수도 있다고! 212 00:11:44,670 --> 00:11:47,072 삼백만 달러 213 00:11:47,139 --> 00:11:48,707 맙소사! 214 00:11:48,774 --> 00:11:51,043 이걸 어떻게 다 세탁해! 215 00:11:54,279 --> 00:11:55,681 이빨 삼켰다 216 00:11:55,747 --> 00:11:57,816 이빨을 삼켰대 217 00:11:57,883 --> 00:11:58,917 어디 봐 218 00:12:00,185 --> 00:12:01,353 어쩌니 219 00:12:01,420 --> 00:12:02,854 내일까지 해놔 220 00:12:09,761 --> 00:12:14,800 칼, 당신 일하는 데서 마주쳐서 미안한데 221 00:12:14,866 --> 00:12:19,404 오늘 저녁 사줘 222 00:12:19,471 --> 00:12:23,775 늦게까지 일하지 말고 나 생일이잖아 223 00:12:23,842 --> 00:12:26,979 전화 좀 받아라 피티 224 00:12:27,045 --> 00:12:31,183 피티, 놈들이 어떻게 나 있는 곳을 알았는지 모르겠는데 225 00:12:31,249 --> 00:12:32,718 더 이상은 못 해 226 00:12:32,784 --> 00:12:36,321 그 돈으로 이짓거리 할 값어치가 없어 227 00:12:41,793 --> 00:12:44,229 칼, 내 생일 잊었구나 용서해 줄게 228 00:12:44,296 --> 00:12:46,465 대신 나 저녁 사줘 229 00:12:48,500 --> 00:12:51,503 까먹고 있었는 줄 알았잖아 230 00:12:51,570 --> 00:12:56,375 수 니가 깜짝선물 망쳤어 231 00:12:56,441 --> 00:12:57,709 니가 망쳤다고 232 00:12:58,777 --> 00:13:00,445 괜찮아 놀란 척 하지 233 00:13:00,512 --> 00:13:01,913 놀란 척 해줄게 234 00:13:01,980 --> 00:13:05,951 어머 자기야 꽃 너무 좋다 235 00:13:07,219 --> 00:13:09,821 고마워 너무 좋아 236 00:13:11,690 --> 00:13:14,660 어딜 가실까 이쁜이? 237 00:13:17,696 --> 00:13:20,065 여긴 어디래? 238 00:13:43,188 --> 00:13:44,222 자기야 빨리와 239 00:13:45,924 --> 00:13:48,727 종일 기다렸잖아 240 00:13:48,794 --> 00:13:50,595 내가 간다 241 00:13:50,662 --> 00:13:52,297 - 얼렁와 - 요거 봐라 242 00:13:52,364 --> 00:13:54,266 꽃 사왔어 243 00:13:54,332 --> 00:13:57,703 여기 꽃병에 꽂아야겠네 244 00:14:08,580 --> 00:14:10,682 나는 강하다 245 00:14:12,584 --> 00:14:17,422 나는 중요해 246 00:14:18,290 --> 00:14:20,759 난 강해 247 00:15:06,004 --> 00:15:09,107 어서오세요 방 드릴까? 248 00:15:09,174 --> 00:15:11,543 열쇠를 잃어버렸어요 249 00:15:11,610 --> 00:15:14,513 남편이랑 14호에 있는데 250 00:15:14,579 --> 00:15:16,314 제 생일이라서요 251 00:15:16,381 --> 00:15:18,350 남편이 꽃을 사왔어요 252 00:15:18,416 --> 00:15:20,919 남자들 보통 꽃 안주던데 253 00:15:20,986 --> 00:15:23,388 댁 남편은 아닌갑네 254 00:15:23,455 --> 00:15:25,090 자상하기도 해라 255 00:15:26,124 --> 00:15:27,325 여깄어요 256 00:15:27,392 --> 00:15:29,194 생일 축하해요 257 00:15:31,062 --> 00:15:32,130 고마워요 258 00:15:40,705 --> 00:15:43,441 거기야! 어서! 259 00:15:43,508 --> 00:15:45,510 깊숙히 260 00:15:47,579 --> 00:15:49,314 더 세게! 칼! 261 00:15:49,381 --> 00:15:51,082 - 칼 - 수? 262 00:15:56,888 --> 00:15:58,857 오마이갓! 칼! 263 00:15:58,924 --> 00:16:00,158 오 갓! 264 00:16:00,225 --> 00:16:02,194 - 오마이갓! - 그만 265 00:16:02,260 --> 00:16:04,029 그만하라고! 266 00:16:04,095 --> 00:16:07,165 제발요! 전 애가 있어요 애가 있어요 267 00:16:07,232 --> 00:16:08,333 이름이 뭐야? 268 00:16:08,400 --> 00:16:10,802 - 리아 - 리아 269 00:16:10,869 --> 00:16:12,737 젖 좀 치워줄래? 270 00:16:12,804 --> 00:16:15,040 - 내 젖...내 젖 - 치우라고 271 00:16:17,075 --> 00:16:20,212 칼은 괜찮아요? 272 00:16:21,279 --> 00:16:22,347 괜찮은 거죠? 273 00:16:22,414 --> 00:16:23,815 칼 274 00:16:26,218 --> 00:16:27,552 칼? 275 00:16:28,920 --> 00:16:30,555 아니 죽었어 276 00:16:30,622 --> 00:16:31,857 오마이갓! 오마이 277 00:16:31,923 --> 00:16:35,360 그만! 그만해! 278 00:16:35,427 --> 00:16:38,096 난 중요해 279 00:16:38,163 --> 00:16:39,764 난 강해 280 00:16:39,831 --> 00:16:42,234 난 충분해 281 00:16:42,300 --> 00:16:44,336 - 그렇지 않니 리아? - 그래요 282 00:16:44,402 --> 00:16:46,071 나도 그래 283 00:16:46,137 --> 00:16:49,274 근데 칼은 안그랬던 거 같네 284 00:16:49,341 --> 00:16:50,876 아무말도 안 할래요 285 00:16:50,942 --> 00:16:53,211 아, 니 보지로 내 남편 죽인거? 286 00:16:53,278 --> 00:16:54,512 나도 상상이 안간다 287 00:16:54,579 --> 00:16:56,014 아니에요 내가 그런게.. 288 00:16:56,081 --> 00:16:57,148 그만하라고! 289 00:16:59,217 --> 00:17:01,553 때려서 미안 290 00:17:01,620 --> 00:17:03,688 내가 다 처리할 거야 알았지? 291 00:17:03,755 --> 00:17:05,757 니가 해줘야 할 일이 있어 292 00:17:05,824 --> 00:17:07,225 가 293 00:17:07,292 --> 00:17:08,660 가요? 294 00:17:08,727 --> 00:17:10,462 그래 짐 챙겨서 가 295 00:17:10,529 --> 00:17:12,898 내가 다 처리할 거야 296 00:17:12,964 --> 00:17:14,900 브라도 챙기고 297 00:17:20,005 --> 00:17:23,875 칼, 내 생일 잊었구나 298 00:17:47,999 --> 00:17:50,969 저녁에 두 명 예약한 거 취소할게요 299 00:17:51,036 --> 00:17:52,504 버튼으로 된 거 300 00:17:52,571 --> 00:17:54,773 남편이 아파서 301 00:17:54,839 --> 00:17:56,708 못 갈 거 같아요 302 00:17:57,542 --> 00:17:58,743 고마워요 303 00:18:14,159 --> 00:18:19,197 칼, 당신 어쩜 이러니 304 00:18:19,264 --> 00:18:22,500 사라진 13세 엠마로즈의 수색이 305 00:18:22,567 --> 00:18:24,369 계속되고 있습니다 306 00:18:24,436 --> 00:18:26,004 말도 못할 상실감에 307 00:18:26,071 --> 00:18:27,973 지옥같은 한달을 겪고 계신데 308 00:18:28,039 --> 00:18:31,376 온세상이 응원하고 있습니다 309 00:18:31,443 --> 00:18:34,346 지역단체는 어떤가요? 310 00:18:34,412 --> 00:18:37,449 우리에게 보여준 애정에 놀라울 뿐이죠 311 00:18:37,515 --> 00:18:39,484 격려 편지들이며 312 00:18:39,551 --> 00:18:41,987 음식도 가져다 줬어요 313 00:18:42,053 --> 00:18:43,755 고맙습니다 요바카운티 314 00:18:43,822 --> 00:18:45,457 고마워요 아메리카 315 00:18:45,523 --> 00:18:48,994 당신은 중요해요 당신의 사연도 중요하고 316 00:18:49,060 --> 00:18:51,229 제가 도와드립니다 317 00:18:51,296 --> 00:18:55,333 전 글로리아 마이클스구요 당신의 편입니다 318 00:18:55,400 --> 00:18:58,403 이어서 채널5 독점 319 00:18:58,470 --> 00:19:00,805 엠마로즈를 분만했던 320 00:19:00,872 --> 00:19:03,108 산부인과 의사의 인터뷰가 이어집니다 321 00:19:40,211 --> 00:19:41,346 제발요 322 00:19:42,580 --> 00:19:44,115 도와주세요 323 00:19:44,182 --> 00:19:47,318 제 남편이 없어졌어요 324 00:19:57,929 --> 00:19:59,197 저기요 경관님? 325 00:19:59,264 --> 00:20:02,233 제가 접수를.. 326 00:20:02,300 --> 00:20:04,502 - 앉아계세요 - 아 네 327 00:20:08,873 --> 00:20:10,175 저기요 328 00:20:10,241 --> 00:20:12,277 시발 만지지 마 329 00:20:22,253 --> 00:20:23,988 급식꼴통들 한트럭 잡았어 330 00:20:24,055 --> 00:20:25,790 데려다 놔 331 00:20:25,857 --> 00:20:27,292 아빠한테 와라 332 00:20:27,358 --> 00:20:29,027 감옥 가자 333 00:20:29,094 --> 00:20:30,862 얼마나 기다려요? 334 00:20:30,929 --> 00:20:32,630 해리스 335 00:20:32,697 --> 00:20:36,301 형사님 저 실종신고서 작성해야 하는데요 336 00:20:36,367 --> 00:20:37,936 제 담당이 아니라서 337 00:20:38,002 --> 00:20:40,305 제 남편이 실종됐다구요 338 00:20:40,371 --> 00:20:42,207 마지막 본 게 언제죠? 339 00:20:42,273 --> 00:20:43,675 어제요 340 00:20:43,742 --> 00:20:45,710 알겠어요 이런 상황은 일단 341 00:20:45,777 --> 00:20:48,179 가족이나 친구분들한테 우선 확인해보세요 342 00:20:48,246 --> 00:20:50,081 남편들 주말에 343 00:20:50,148 --> 00:20:51,783 와이프한테 말도 안하고 344 00:20:51,850 --> 00:20:53,184 놀러 가는 게 얼마나 많은데요 345 00:20:53,251 --> 00:20:54,853 - 근데 난.. - 해리스 급식들 왔어요 346 00:20:54,919 --> 00:20:56,387 - 벌써? - 네 347 00:20:56,454 --> 00:20:57,922 나 풀어줘 348 00:20:57,989 --> 00:21:00,024 풀어달라고! 349 00:21:00,091 --> 00:21:01,826 뭔데 350 00:21:06,131 --> 00:21:07,665 뭐 어쩔건데 어? 351 00:21:11,169 --> 00:21:13,371 글로리아 마이클 쇼 352 00:21:13,438 --> 00:21:16,007 3년간 켄터키 1위 353 00:21:16,074 --> 00:21:17,609 사건 사고 쇼 354 00:21:17,675 --> 00:21:19,511 그녀가 애쓰기 때문이죠 355 00:21:19,577 --> 00:21:21,079 글로리아 마이클 쇼 356 00:21:21,146 --> 00:21:22,647 다시 왔습니다 357 00:21:22,714 --> 00:21:24,549 결정을 내렸어요 358 00:21:24,616 --> 00:21:29,220 저희는 엠마로즈가 돌아올 때까지 359 00:21:29,287 --> 00:21:32,157 다른 사연은 소개 안하기로 했어요 360 00:21:37,762 --> 00:21:40,298 두 분께 최선을 다 하겠습니다 361 00:21:41,566 --> 00:21:43,101 그리고 엠마에게 362 00:21:45,136 --> 00:21:47,539 다시 가슴아픈.. 363 00:21:48,873 --> 00:21:50,542 닥쳐! 364 00:21:53,511 --> 00:21:54,746 씨발 닥치라고! 365 00:22:33,051 --> 00:22:34,552 레니 366 00:22:34,619 --> 00:22:35,853 로즈네 인터뷰 못따면 367 00:22:35,920 --> 00:22:37,055 나 돌아버린다구! 368 00:22:39,123 --> 00:22:43,027 칼! 내 대출신청서 빠트렸잖아 369 00:22:46,197 --> 00:22:47,899 맙소사 370 00:22:49,901 --> 00:22:51,502 무슨 일이야? 371 00:22:55,240 --> 00:22:58,209 누가 집을 다 때려부셨어 372 00:22:58,843 --> 00:23:00,178 누가? 373 00:23:03,915 --> 00:23:06,417 수 374 00:23:06,484 --> 00:23:08,019 수? 375 00:23:08,086 --> 00:23:10,154 세상에 376 00:23:10,955 --> 00:23:14,092 괜찮아 저런 377 00:23:16,427 --> 00:23:17,495 괜찮아 378 00:23:17,562 --> 00:23:19,297 칼은 어디갔어? 379 00:23:20,965 --> 00:23:24,102 - 없어 - 뭐? 380 00:23:24,168 --> 00:23:26,704 아침에 일어나보니까 381 00:23:27,939 --> 00:23:29,774 누가 데려간 거 같아 382 00:23:29,841 --> 00:23:31,509 누가 칼을 데려가? 383 00:23:33,711 --> 00:23:35,613 수? 384 00:23:35,680 --> 00:23:38,349 경찰에 전화 했어? 385 00:23:40,685 --> 00:23:43,421 경찰서에 갔는데 도와주질 않아 386 00:23:43,488 --> 00:23:44,756 진짜야? 387 00:23:46,524 --> 00:23:48,259 혹시 누가 데려갔는지 알만 한 사람 있어? 388 00:23:50,261 --> 00:23:51,996 몰라 모른다구 389 00:23:53,898 --> 00:23:55,233 어떻게 해야 할지 모르겠어 390 00:23:55,300 --> 00:23:58,569 경찰은 48시간 기다리래 391 00:23:58,636 --> 00:24:01,239 여행이라도 갔을지 모르니까 392 00:24:01,306 --> 00:24:03,441 이 꼴을 봐 393 00:24:03,508 --> 00:24:04,909 이걸 봐 394 00:24:04,976 --> 00:24:06,577 무슨 일이 생긴 거야 395 00:24:06,644 --> 00:24:08,913 칼 찾을 사람이 필요한데 396 00:24:08,980 --> 00:24:10,748 아무도 없어진 걸 몰라 397 00:24:10,815 --> 00:24:13,318 사라진 것도 모르는데 어떻게 찾아 398 00:24:14,452 --> 00:24:15,620 언니 399 00:24:18,089 --> 00:24:19,857 내가 도와줄게 400 00:24:19,924 --> 00:24:21,459 어떻게? 401 00:24:21,526 --> 00:24:24,195 엠마로즈 얘기 들어봤지? 402 00:24:25,330 --> 00:24:28,099 애 없어진거? 403 00:24:28,766 --> 00:24:29,934 그래 404 00:24:30,001 --> 00:24:31,736 내가 405 00:24:31,803 --> 00:24:32,970 해줄게 406 00:24:33,037 --> 00:24:34,972 내가 알려서 407 00:24:35,039 --> 00:24:38,776 찾을 수 있게 해볼게 엠마처럼 408 00:24:38,843 --> 00:24:41,979 큰 방송국에 가야 하는 거 아냐? 409 00:24:42,046 --> 00:24:43,114 글로리아 마이클스같은데 410 00:24:43,181 --> 00:24:45,583 아니 411 00:24:45,650 --> 00:24:46,951 안 돼 412 00:24:47,018 --> 00:24:48,920 걔들은 언니가 받아야 할 413 00:24:48,986 --> 00:24:51,522 관심을 주지 않을 거야 414 00:24:52,190 --> 00:24:53,891 내가 해줄게 415 00:24:53,958 --> 00:24:57,128 내 언니니까 416 00:24:57,195 --> 00:25:00,031 내가 다 해줄게 417 00:25:00,098 --> 00:25:02,400 - 알았지? - 그래 418 00:25:05,036 --> 00:25:06,270 레니 419 00:25:06,337 --> 00:25:08,306 다 데려와 지금 420 00:25:24,022 --> 00:25:26,491 낸시, 이러면 우리 큰일 나 421 00:25:26,557 --> 00:25:30,294 찍고나서 경찰에 알리면 돼 422 00:25:33,331 --> 00:25:34,331 아주 좋네 423 00:25:38,102 --> 00:25:39,504 잘 할 거야 424 00:25:39,570 --> 00:25:41,706 - 고마워 - 그래 425 00:25:45,743 --> 00:25:47,178 슬퍼? 426 00:25:49,847 --> 00:25:50,982 응 427 00:25:51,048 --> 00:25:53,184 그래 그렇지 428 00:25:54,085 --> 00:25:55,686 울고 싶지? 429 00:25:57,855 --> 00:25:59,123 응 430 00:25:59,190 --> 00:26:01,592 좋아 그래야지 431 00:26:02,693 --> 00:26:05,029 됐어 이제 가자 432 00:26:05,096 --> 00:26:06,597 됐어 433 00:26:09,801 --> 00:26:11,903 은행원 칼 버튼씨가 434 00:26:11,969 --> 00:26:13,704 아수라장이 된 집에서 435 00:26:13,771 --> 00:26:15,873 납치 당했습니다 436 00:26:15,940 --> 00:26:18,142 칼의 아내 수 버튼씨는 아침에 일어나 437 00:26:18,209 --> 00:26:21,612 박살난 부엌을 목격하고 남편이 사라진 걸 알았습니다 438 00:26:21,679 --> 00:26:24,315 경찰은 아직 이 사건에 아무 조치가 없습니다 439 00:26:26,350 --> 00:26:28,386 - 어 자기야 - 피티, 칼한테 무슨 일 생겼어 440 00:26:28,453 --> 00:26:30,154 - 무슨 일인데? - 채널2 뉴스 틀어봐 441 00:26:30,221 --> 00:26:32,123 리타, 채널2 좀 틀어봐요 442 00:26:33,558 --> 00:26:35,359 저년들 알어? 443 00:26:37,061 --> 00:26:38,830 망할 놈들이 형을 납치했어 444 00:26:38,896 --> 00:26:40,431 총 가져올까? 445 00:26:40,498 --> 00:26:42,600 총 챙겨야겠다 가보자! 446 00:26:42,667 --> 00:26:45,403 수, 하고싶은 말이 있나요? 447 00:26:45,470 --> 00:26:47,305 칼 당신 어딘가에 있는 거 알아 448 00:26:48,306 --> 00:26:50,608 다시 볼 수 있을 거야 449 00:26:58,349 --> 00:27:01,819 KTV 2 뉴스 낸시 리빙스톤이었습니다 450 00:27:01,886 --> 00:27:03,254 컷 451 00:27:03,321 --> 00:27:04,455 잘했어 452 00:27:12,230 --> 00:27:14,532 왔다 453 00:27:15,500 --> 00:27:17,401 이게 다 뭔지랄들이래 454 00:27:17,468 --> 00:27:18,803 뭔 지랄 뭐요? 455 00:27:18,870 --> 00:27:19,870 뭐라고 했냐? 456 00:27:25,476 --> 00:27:27,512 KTV 2뉴스에 낸시예요 457 00:27:27,578 --> 00:27:28,813 알아요 458 00:27:28,880 --> 00:27:30,815 여긴 존스 형사 459 00:27:30,882 --> 00:27:34,151 버튼씨 보통은 실종사건이 460 00:27:34,218 --> 00:27:36,320 방송 타기 전에 경찰에 먼저 알리거든요 461 00:27:36,387 --> 00:27:38,155 했대요 462 00:27:38,222 --> 00:27:39,790 했어요 463 00:27:41,526 --> 00:27:44,262 둘러봐도 되겠죠? 464 00:27:46,030 --> 00:27:48,699 저기로 465 00:27:53,170 --> 00:27:56,140 남편분 마지막 본 게 언제라구요? 466 00:27:56,207 --> 00:27:58,309 어제 아침이요 467 00:27:58,376 --> 00:27:59,844 부엌은 어디죠? 468 00:27:59,911 --> 00:28:02,380 여기 지나서요 469 00:28:06,317 --> 00:28:08,252 발 조심하세요 470 00:28:15,092 --> 00:28:17,828 싸움이 있었던 거 같아요 471 00:28:17,895 --> 00:28:19,630 이 난리를 보면 472 00:28:19,697 --> 00:28:22,233 그래서 큰 일이 났다 생각했죠 473 00:28:22,300 --> 00:28:24,201 근데 납치가 아니라 실종이라고 하셨는데 474 00:28:24,268 --> 00:28:25,403 네? 475 00:28:27,038 --> 00:28:29,640 좀 봐야겠네요 그럼 476 00:28:33,678 --> 00:28:36,113 실종이라고 했어요 477 00:28:36,180 --> 00:28:39,216 경찰서에서는 싸움 얘기는 없었고 478 00:28:39,283 --> 00:28:40,651 말 할려고 했었죠 479 00:28:40,718 --> 00:28:42,420 근데 갑자기 십대애들 들어오고 480 00:28:42,486 --> 00:28:44,188 아무도 내 말 안듣더라구요 481 00:28:44,255 --> 00:28:46,524 남편 실종은 언제 아신 겁니까? 482 00:28:46,591 --> 00:28:48,292 아침에 깼을때요 483 00:28:48,359 --> 00:28:49,794 난 칼이 어젯밤에 안들어온 줄 알았는데 484 00:28:49,860 --> 00:28:51,696 부엌이랑 485 00:28:51,762 --> 00:28:53,664 거실 보고 486 00:28:53,731 --> 00:28:55,833 뭔가 잘못 됐구나 싶었어요 487 00:28:55,900 --> 00:28:59,403 어제밤 부엌이랑 거실은 못봤구요? 488 00:28:59,470 --> 00:29:01,606 네 어제 내 생일이어서 489 00:29:01,672 --> 00:29:03,908 라 페메 아이메에 저녁 예약을 했었어요 490 00:29:03,975 --> 00:29:06,410 새로생긴 비싼 프랑스 레스토랑이요 491 00:29:06,477 --> 00:29:08,546 집에 왔는데 너무 피곤해서 492 00:29:08,613 --> 00:29:11,148 방에 가서 잠깐 눈붙히고 마음 단련 좀 했는데 493 00:29:11,215 --> 00:29:13,451 칼이 깨우지를 않아서 뭔가 잘못됐구나 싶었어요 494 00:29:13,517 --> 00:29:14,919 그리고 내려와보니 이렇게 돼있었구요 495 00:29:14,986 --> 00:29:17,855 칼은 사라졌고 496 00:29:20,458 --> 00:29:22,059 방금 뭐라구요? 497 00:29:22,126 --> 00:29:23,995 마음 단련? 498 00:29:24,061 --> 00:29:29,667 넌 훌륭해 넌 사랑받을 거야 넌 특별해 이런 거요 499 00:29:31,636 --> 00:29:33,437 그럼 혹시 500 00:29:33,504 --> 00:29:35,139 남편 분이 원한을 산 일이라도? 501 00:29:35,206 --> 00:29:37,775 없어요 502 00:29:37,842 --> 00:29:40,711 없을 거예요 503 00:29:40,778 --> 00:29:43,047 칼이 얼마나 상냥했는데요 504 00:29:44,115 --> 00:29:46,317 누가 잡아갈 사람이 아녜요 505 00:29:46,384 --> 00:29:48,452 저랑 칼 사진이예요 506 00:29:48,519 --> 00:29:53,391 혹시 기자회견이나 뭐 그런 거 필요하시면 쓰세요 507 00:29:53,457 --> 00:29:55,693 좋아요 잘됐네요 508 00:29:55,760 --> 00:29:58,596 네 어떻게든 찾아보죠 509 00:29:58,663 --> 00:30:00,831 커피나 뭐라도 드릴까요? 510 00:30:00,898 --> 00:30:05,002 아뇨 전 아침에만 마셔요 511 00:30:11,575 --> 00:30:13,210 저 여자가 512 00:30:13,277 --> 00:30:14,712 남편 얘기 과거형으로 말하는 거 봤지? 513 00:30:15,446 --> 00:30:17,114 좀 이상하긴 한데 514 00:30:17,181 --> 00:30:18,749 범죄에 능통해 보이지는 않던데요 515 00:30:20,151 --> 00:30:21,419 그래 516 00:30:28,859 --> 00:30:30,327 형한테 무슨 짓을 한 거야? 517 00:30:31,996 --> 00:30:33,831 오늘은 보디가드 없네 어? 피티? 518 00:30:33,898 --> 00:30:35,733 씨발 대드는 거 아니야 519 00:30:35,800 --> 00:30:37,601 무섭잖아 520 00:30:37,668 --> 00:30:39,170 니들한테 절대 안까불어 521 00:30:39,236 --> 00:30:41,105 알잖아 522 00:30:42,540 --> 00:30:43,941 고마워 523 00:30:49,814 --> 00:30:52,083 들어봐 칼이 망친 거 알아 524 00:30:52,149 --> 00:30:54,752 형이 미안해 하고 있어 다시는 안그럴 거야 525 00:30:54,819 --> 00:30:56,520 그러니까 형 풀어줘 부탁이야 526 00:30:56,587 --> 00:30:58,556 뭔 개소리야? 527 00:30:58,622 --> 00:31:00,291 형이 없어졌어 니들이 데려갔잖아 528 00:31:00,357 --> 00:31:01,659 형은 이상 없는 거지? 529 00:31:01,726 --> 00:31:03,661 다치거나 그런 거 아니지? 530 00:31:03,728 --> 00:31:05,496 우린 아닌.. 531 00:31:05,563 --> 00:31:07,064 왜 그래 원하는 게 뭐야 532 00:31:07,131 --> 00:31:08,466 뭘 원하는 거야? 533 00:31:09,734 --> 00:31:10,968 이만 534 00:31:13,504 --> 00:31:15,206 내가 어디가서 이만 달러를 구해? 535 00:31:15,272 --> 00:31:18,309 니가 알아서 해야지 시간 간다 536 00:31:18,375 --> 00:31:19,777 망할 537 00:31:22,813 --> 00:31:24,982 꽁돈 들어오게 생겼네 538 00:31:26,550 --> 00:31:28,352 우린 칼이 없잖아 539 00:31:28,419 --> 00:31:29,887 근데? 540 00:31:29,954 --> 00:31:32,223 어디 있는 거야? 541 00:31:32,289 --> 00:31:34,592 너네 아빠 돈은 어디있고? 542 00:32:21,605 --> 00:32:23,607 사람들이 널 안무서워해 543 00:32:24,742 --> 00:32:26,343 내 돈을 들고 튄 거는 544 00:32:26,410 --> 00:32:27,711 그럴 수 있다고 생각해서야 545 00:32:27,778 --> 00:32:29,213 놈이 튄 거는 546 00:32:29,280 --> 00:32:30,948 널 겁내지 않아서야 547 00:32:31,015 --> 00:32:34,418 미나, 사람들이 널 안무서워하면 548 00:32:34,485 --> 00:32:35,886 내 사업을 너한테 맡길 수가 없어 549 00:32:38,689 --> 00:32:40,191 걘 그냥 여자애다 이거지 550 00:32:43,294 --> 00:32:45,095 너만 믿는다 551 00:32:54,905 --> 00:32:56,974 안녕하세요 두 분 또 뵙네요 552 00:32:57,041 --> 00:32:58,642 올해의 은행원 스티븝니다 553 00:32:58,709 --> 00:33:00,311 칼 지금 없는데요 554 00:33:02,780 --> 00:33:05,616 둘 다 나가세요 555 00:33:05,683 --> 00:33:07,952 경비 부릅니다 오마이갓 556 00:33:08,018 --> 00:33:10,054 저 엄마랑 살아요 아프시구요 557 00:33:10,120 --> 00:33:12,056 약 챙겨드려야 하고 씻겨드려야해요 558 00:33:13,290 --> 00:33:14,992 닥쳐 559 00:33:15,059 --> 00:33:16,727 - 죽이지 마세요 - 죽여야 겠는데 560 00:33:16,794 --> 00:33:18,696 니 애미 엉덩이 씻기는 거 상상하니 561 00:33:18,762 --> 00:33:21,365 비누에 이거저거 끔찍하구만 562 00:33:21,432 --> 00:33:22,466 어떻게 해드릴까요 563 00:33:22,533 --> 00:33:23,767 원하는 게 뭡니까? 564 00:33:23,834 --> 00:33:25,569 어제 여기 계좌에 565 00:33:25,636 --> 00:33:27,204 예치된 돈 있나 확인해봐 566 00:33:27,271 --> 00:33:29,773 계좌 잔액 확인 맡게되어 기쁩니다 고객님 567 00:33:32,910 --> 00:33:35,412 고객을 충족시키는 스탠로 커뮤니티 은행을 568 00:33:35,479 --> 00:33:37,214 이용해주셔서 감사드립니다 569 00:33:37,281 --> 00:33:40,784 여기 계좌들은 다 비어있는 거 같네요 570 00:33:40,851 --> 00:33:42,686 돈 가져갔어 571 00:33:42,753 --> 00:33:44,321 칼이 어디있는지도 572 00:33:44,388 --> 00:33:46,657 모르겠네 그치? 573 00:33:47,825 --> 00:33:50,828 오늘 출근 안했어요 574 00:33:50,895 --> 00:33:54,098 잘 모르겠는데 575 00:33:54,164 --> 00:33:56,033 여기 새로온 사람이라 576 00:33:56,100 --> 00:33:57,835 아직 일정을 잘 몰라요 577 00:34:04,241 --> 00:34:05,509 왜? 578 00:34:05,576 --> 00:34:06,844 최근에 칼 신용카드 579 00:34:06,911 --> 00:34:08,679 사용내역이 없어요 580 00:34:08,746 --> 00:34:10,014 마지막 구입한 게 꽃다발이던데 581 00:34:10,080 --> 00:34:11,815 꽃다발을 샀는데 582 00:34:11,882 --> 00:34:14,485 부엌에서 강제납치를 당했다 583 00:34:14,551 --> 00:34:15,953 꽃은 어딨지? 584 00:34:16,020 --> 00:34:17,488 납치범들이 가져갔나보죠 585 00:34:19,123 --> 00:34:20,491 어쩌면 집에 안 온 거야 586 00:34:20,558 --> 00:34:21,725 시체가 나왔어 587 00:34:21,792 --> 00:34:23,294 - 칼? - 아니 588 00:34:23,360 --> 00:34:25,863 근데 시체 발견된 게 칼 사무실이야 589 00:34:29,033 --> 00:34:32,169 요청한 감시카메라에 590 00:34:32,236 --> 00:34:34,138 스티브를 본 591 00:34:34,204 --> 00:34:35,639 사람들 사진이예요 592 00:34:35,706 --> 00:34:36,840 실종 은행원 칼 593 00:34:36,907 --> 00:34:38,676 죽은 은행원 스티브 594 00:34:38,742 --> 00:34:39,977 이 은행엔 안좋은 일들이 595 00:34:40,044 --> 00:34:41,745 아주 많네요 596 00:34:41,812 --> 00:34:43,280 이 사진을 주는겁니까? 597 00:34:43,347 --> 00:34:45,449 문제를 만들고 싶지 않아요 598 00:34:45,516 --> 00:34:48,752 감시장비 업데이트가 수지타산에 안맞아서 599 00:34:48,819 --> 00:34:50,187 스티브도 동의하는지 봅시다 600 00:34:50,254 --> 00:34:52,356 오세요 601 00:34:52,423 --> 00:34:55,392 스티브 당신도 그렇게 생각해? 602 00:34:55,459 --> 00:34:59,930 아니네 스티브는 아니래요 스티브는 죽었으니까! 603 00:34:59,997 --> 00:35:01,999 그리고 이딴 쓰레기 사진으로는 604 00:35:02,066 --> 00:35:04,234 범인을 잡는데 아무런 도움이 안되요! 605 00:35:04,301 --> 00:35:05,903 죄송해요 606 00:35:05,970 --> 00:35:08,806 나한테 사과하지 마세요 스티브한테 해야죠 607 00:35:10,374 --> 00:35:12,076 여기로 오세요 거기는 안들려요 608 00:35:15,346 --> 00:35:16,947 미안해 스티브 609 00:35:29,693 --> 00:35:33,130 넌 중요해 니 사연은 중요해 610 00:36:09,299 --> 00:36:10,901 마이클씨 611 00:36:13,771 --> 00:36:15,072 무슨 일이죠? 612 00:36:15,139 --> 00:36:17,374 전 수 버튼이예요 613 00:36:17,441 --> 00:36:20,844 제 사연을 알려드리고싶어요 614 00:36:20,911 --> 00:36:22,546 방송에 나갈만한 615 00:36:22,613 --> 00:36:24,848 그럼 프론트 데스크에 사연 두고 가세요 616 00:36:26,617 --> 00:36:28,152 얘기 나누게 되서 좋아요 617 00:36:28,218 --> 00:36:30,954 프론트 데스크에 사연 두고 가세요 618 00:36:32,723 --> 00:36:34,391 실종된 사람 얘기예요 619 00:36:34,458 --> 00:36:36,994 실종 아인가요? 620 00:36:37,061 --> 00:36:39,963 아뇨 제 남편 칼 버튼이요 621 00:36:40,030 --> 00:36:43,300 제 비서가 접수해 드릴 거예요 622 00:36:43,367 --> 00:36:45,035 저 따라오세요 623 00:36:46,937 --> 00:36:47,871 열 세살 엠마 로즈는 624 00:36:47,938 --> 00:36:49,206 엠마 로즈 625 00:36:49,273 --> 00:36:50,874 네? 626 00:36:52,509 --> 00:36:55,712 남편이 사라진 게 그 애 때문이예요 627 00:36:55,779 --> 00:36:59,483 칼은 누가 엠마를 납치했는지 알거든요 628 00:36:59,550 --> 00:37:00,918 경찰에 알리려다가 629 00:37:00,984 --> 00:37:03,087 아마 그래서 납치됐나봐요 630 00:37:03,153 --> 00:37:06,390 당신이 칼 찾는 거 도와주면 631 00:37:07,324 --> 00:37:08,792 엠마도 찾게 될 거예요 632 00:37:08,859 --> 00:37:10,227 엠마로즈라고 말한 게 633 00:37:10,294 --> 00:37:12,830 확실해요? 634 00:37:12,896 --> 00:37:15,299 네 그날 아침 아침을 차려줬는데 635 00:37:15,365 --> 00:37:17,601 먹는 도중에 이러는 거예요 636 00:37:17,668 --> 00:37:19,136 "나 엠마로즈를 데려간 게 누군지 알아" 637 00:37:19,203 --> 00:37:21,505 왜 진작에 경찰한테 알리지 않았나요? 638 00:37:21,572 --> 00:37:24,441 아무 생각이 안났어요 639 00:37:24,508 --> 00:37:28,212 티비가 없어서 불쌍한 엠마 소식을 몰랐죠 640 00:37:28,278 --> 00:37:31,982 오늘 여기와서 그 이름을 들은 거예요 641 00:37:32,049 --> 00:37:33,650 그래서 그 둘이 연결 된거죠 642 00:37:33,717 --> 00:37:37,020 엠마 로즈를 몰랐다해도 643 00:37:37,087 --> 00:37:39,323 만약 제 남편들 중 하나가 644 00:37:39,389 --> 00:37:43,127 누군가 납치당했다는 걸 안다고 말했다면 645 00:37:43,193 --> 00:37:45,729 저라면 물어봤을 거예요 646 00:37:45,796 --> 00:37:48,132 그래요 저도 그러고 싶었죠 647 00:37:48,198 --> 00:37:51,769 근데 이해해주세요 글로리아, 제 남편은 648 00:37:51,835 --> 00:37:56,039 음모론자예요 649 00:37:56,106 --> 00:37:57,808 늘 이런 말을 해요 650 00:37:57,875 --> 00:38:00,911 존베넷 램지를 죽인게 누군지 651 00:38:00,978 --> 00:38:04,748 나탈리 할로웨이를 납치한게 누군지 안다고 652 00:38:04,815 --> 00:38:06,750 연결고리 일까요 653 00:38:06,817 --> 00:38:10,287 수의 남편 칼의 실종과 654 00:38:10,354 --> 00:38:14,525 열 세살 엠마 로즈의 실종이 655 00:38:22,766 --> 00:38:25,435 저기요 부인 656 00:38:25,502 --> 00:38:28,305 여기가 피터 버튼이 일하는 덴가요? 657 00:38:36,647 --> 00:38:37,647 너 뭐 훔치고 있냐? 658 00:38:39,716 --> 00:38:41,185 리타 659 00:38:41,251 --> 00:38:44,221 그게 아니고 660 00:38:44,288 --> 00:38:46,156 결국 이러기야? 661 00:38:46,223 --> 00:38:47,791 여기서 도둑질을 해? 662 00:38:47,858 --> 00:38:48,858 리타 리타 663 00:38:48,892 --> 00:38:50,227 리타 씨발 664 00:38:50,294 --> 00:38:52,362 아 진짜 665 00:38:52,429 --> 00:38:53,797 얘기해봐 666 00:38:53,864 --> 00:38:55,799 뭐 훔치는 거야? 667 00:38:55,866 --> 00:38:57,668 리타! 경찰이 왔어 668 00:38:57,734 --> 00:38:59,603 범죄자를 찾고 있네 669 00:38:59,670 --> 00:39:00,837 뭐라고요? 670 00:39:00,904 --> 00:39:02,439 내가 뭐랬어 671 00:39:05,209 --> 00:39:07,044 여기서 뭐하고 있었어? 672 00:39:07,110 --> 00:39:08,712 - 암것도 아냐 - 암것도 아니예요 673 00:39:08,779 --> 00:39:12,816 경찰한테 금방 간다고 해 674 00:39:17,187 --> 00:39:19,156 리타 경찰 불렀어요? 675 00:39:19,223 --> 00:39:22,092 죄송한데 돈이 필요해요 형 몸값이요 676 00:39:22,159 --> 00:39:23,961 갚을게요 맹세해요 677 00:39:24,027 --> 00:39:25,495 야 난 신고 안했어 678 00:39:25,562 --> 00:39:27,030 근데 왜 왔대요? 679 00:39:27,097 --> 00:39:29,533 너 최근에 무슨 짓 했냐? 680 00:39:30,567 --> 00:39:31,969 무슨 일이시죠? 681 00:39:32,035 --> 00:39:33,904 - 피터 버튼씨? - 네 피티예요 682 00:39:33,971 --> 00:39:35,372 칼 때문에 왔어요 683 00:39:35,439 --> 00:39:37,140 아내분이 실종 신고를 해서요 684 00:39:37,207 --> 00:39:39,576 아 네 뉴스에서 봤어요 685 00:39:39,643 --> 00:39:42,679 마지막으로 칼이랑 얘기한 게 언젭니까? 686 00:39:42,746 --> 00:39:46,183 한 일이주 됐나 687 00:39:46,250 --> 00:39:47,884 어느쪽이죠? 688 00:39:47,951 --> 00:39:49,219 얘기를 하고 싶었던 건지 얘기를 한 건지 689 00:39:50,053 --> 00:39:51,488 얘기 한 거요 690 00:39:51,555 --> 00:39:53,890 칼이랑 가까웠나요? 691 00:39:53,957 --> 00:39:55,892 그럼요 형이니까 692 00:39:55,959 --> 00:39:58,128 그런데 일이주나 얘기를 안했다? 693 00:39:58,195 --> 00:40:00,831 일이 바빴고 694 00:40:00,897 --> 00:40:02,332 쌍둥이 아빠가 될 거라서요 695 00:40:03,133 --> 00:40:04,635 형한테 해를 가할 만한 696 00:40:04,701 --> 00:40:05,903 사람이 있을까요? 697 00:40:05,969 --> 00:40:07,771 없어요 698 00:40:07,838 --> 00:40:09,573 이제 됐죠? 699 00:40:09,640 --> 00:40:12,509 일하러 가봐야해서요 700 00:40:12,576 --> 00:40:14,978 우린 그쪽 형을 찾고있어요 701 00:40:15,045 --> 00:40:16,280 네 그렇죠 702 00:40:16,346 --> 00:40:17,814 저거 보세요 703 00:40:17,881 --> 00:40:19,349 누가 소리 좀 키워봐 704 00:40:20,584 --> 00:40:22,653 그래요 저도 그러고 싶죠 705 00:40:22,719 --> 00:40:25,956 근데 이해해주세요 제 남편은 706 00:40:26,023 --> 00:40:29,793 음모론자예요 707 00:40:29,860 --> 00:40:31,495 늘 이렇게 말해요 708 00:40:31,561 --> 00:40:34,665 존베넷 램지를 죽인게 누군지 709 00:40:34,731 --> 00:40:36,400 나탈리 할로웨이를 납치한게 누군지 안다는식으로요 710 00:40:36,466 --> 00:40:37,935 이러면 우리가 711 00:40:38,001 --> 00:40:39,970 기자회견 할 필요가 없는데 712 00:40:40,037 --> 00:40:41,872 형수랑 마지막으로 얘기한 건 언제죠? 713 00:40:41,939 --> 00:40:44,708 형수는 과묵한 편이라 714 00:40:44,775 --> 00:40:45,976 얘기 많이 안해요 715 00:40:47,744 --> 00:40:50,113 기억나는 거 있으면 전화주세요 716 00:40:51,982 --> 00:40:53,450 - 마지막으로 - 네? 717 00:40:53,517 --> 00:40:55,419 칼이 제일 좋아하는 음모론이 뭡니까? 718 00:40:55,485 --> 00:40:56,586 네? 719 00:40:57,888 --> 00:40:59,723 뭐라도 듣게되면 전화 주세요 720 00:40:59,790 --> 00:41:01,358 그러죠 721 00:41:01,425 --> 00:41:03,226 쌍둥이 축하해요 722 00:41:03,293 --> 00:41:04,528 - 감사합니다 - 일 많이 해야겠네 723 00:41:06,330 --> 00:41:08,732 너네 형 납치된 거 유감이야 724 00:41:08,799 --> 00:41:12,202 엠마 로즈를 납치한 놈이 너네 형도 납치했다는 게 725 00:41:12,269 --> 00:41:13,737 믿기지가 않네 726 00:41:13,804 --> 00:41:15,539 이런 우연이 어딨어 727 00:41:15,605 --> 00:41:18,175 그게 아니라 미나랑 레이가 728 00:41:18,241 --> 00:41:20,877 몸값 받을려고 형을 인질로 잡고 있는 거예요 729 00:41:20,944 --> 00:41:22,713 아 그러면 이해가 가지 730 00:41:22,779 --> 00:41:24,448 어디서 이만을 구하라고 731 00:41:26,083 --> 00:41:28,185 훔쳐야지 뭐 732 00:41:34,791 --> 00:41:38,261 로버타? 재닛? 733 00:41:40,063 --> 00:41:44,601 글로리아 마이클스 봤어요 칼 일은 유감이예요 734 00:41:44,668 --> 00:41:46,169 정말 유감이예요 735 00:41:46,236 --> 00:41:48,271 혼자라고 생각 마세요 736 00:41:48,338 --> 00:41:50,841 치킨 테트라치니 만들었어요 737 00:41:50,907 --> 00:41:52,142 힘들겠지만 738 00:41:52,209 --> 00:41:54,111 끼니는 거르지 마시고 739 00:41:55,245 --> 00:41:57,314 맛있겠다 740 00:42:00,350 --> 00:42:01,752 불쌍해 741 00:42:01,818 --> 00:42:03,320 용감한거야 742 00:42:06,957 --> 00:42:08,091 수 743 00:42:08,158 --> 00:42:09,693 안녕 조넬 744 00:42:09,760 --> 00:42:11,328 어머나 745 00:42:11,395 --> 00:42:13,196 예정일이 언제야? 746 00:42:13,263 --> 00:42:14,998 안녕 아가들아 난 큰엄마 수야 747 00:42:15,065 --> 00:42:19,236 난 칼이 존베넷램지랑 나탈리 할로웨이 얘기하는 거 748 00:42:19,302 --> 00:42:20,904 들어본 적이 없는데 749 00:42:20,971 --> 00:42:22,873 왜 엠마 로즈예요? 750 00:42:22,939 --> 00:42:26,576 너랑 피티가 자주 안와서 751 00:42:26,643 --> 00:42:28,412 무슨 일이 일어나는지 서로 모르는 게 752 00:42:28,478 --> 00:42:31,114 당연한 거야 753 00:42:31,181 --> 00:42:33,116 칼이 형님 버린거지? 754 00:42:34,217 --> 00:42:35,719 뭐라고? 755 00:42:35,786 --> 00:42:37,387 칼은 실종 소녀 사건 해결한다고 756 00:42:37,454 --> 00:42:39,122 납치 될 사람이 아냐 757 00:42:39,189 --> 00:42:41,591 새로운 삶을 살려고 758 00:42:41,658 --> 00:42:43,960 마누라 버리고 도망칠 사람이지 759 00:42:44,027 --> 00:42:45,562 30년 산 남편한테 760 00:42:45,629 --> 00:42:47,564 하루아침에 버림 받은거면 761 00:42:47,631 --> 00:42:49,966 체면 유지할려고 거짓납치 꾸밀 만 해 762 00:42:50,033 --> 00:42:53,236 무책임한 남편보다는 실종된 남편이 나으니까 그쵸? 763 00:42:53,303 --> 00:42:55,338 피티한테 무슨 일이 생기면 764 00:42:55,405 --> 00:42:57,474 니 인생 최악의 순간 내내 765 00:42:57,541 --> 00:42:59,376 난 널 기꺼이 도울 거야 766 00:42:59,443 --> 00:43:01,111 근데 내가 보기엔 우린 가족에 의미를 767 00:43:01,178 --> 00:43:02,379 다르게 생각하는 거 같네 768 00:43:02,446 --> 00:43:04,347 피티는 내 가족이야 769 00:43:04,414 --> 00:43:06,082 이제 겨우 정신차리고 770 00:43:06,149 --> 00:43:07,551 옳은 길 걷고 있는데 771 00:43:07,617 --> 00:43:10,387 이 일로 흔들리게 되면 내가 막을 거야 772 00:43:10,454 --> 00:43:12,389 납치가 다 거짓이면 773 00:43:12,456 --> 00:43:14,291 사실대로 털어놔야 할 거예요 774 00:43:15,792 --> 00:43:18,795 너 호르몬 문제있구나 날 모욕한 거 용서할게 775 00:43:20,730 --> 00:43:23,834 당신은 중요해요 그리고 당신의 사연도 776 00:43:23,900 --> 00:43:27,938 지금 함께 하시면 수 버튼과 함께 합니다 777 00:43:28,004 --> 00:43:29,840 연결고리 일까요 778 00:43:29,906 --> 00:43:32,809 수의 남편 칼의 실종과 779 00:43:34,845 --> 00:43:37,848 13살 엠마로즈의 실종이? 780 00:43:41,017 --> 00:43:43,019 나한테 어떻게 그럴 수 있어? 781 00:43:43,086 --> 00:43:46,256 - 뭘? - 글로리아 마이클스한테 가? 782 00:43:46,323 --> 00:43:48,191 이건 내꺼였잖아 783 00:43:48,258 --> 00:43:52,696 낸시 내 남편이 실종이야 이건 그냥 얘깃거리가 아니라구 784 00:43:53,864 --> 00:43:55,165 어이가 없네 785 00:43:58,468 --> 00:44:00,136 좀 어때 786 00:44:02,205 --> 00:44:03,907 괜찮아 787 00:44:05,642 --> 00:44:08,144 친구 자넷이 만들어줬어 788 00:44:08,211 --> 00:44:10,347 착하네 789 00:44:12,516 --> 00:44:14,484 내가 뭐 도울 일은 없어? 790 00:44:14,551 --> 00:44:17,254 니가 와줘서 기뻐 791 00:44:17,320 --> 00:44:19,823 당연하지 792 00:44:22,526 --> 00:44:24,127 너 어릴때 793 00:44:24,194 --> 00:44:25,495 내 손잡고 794 00:44:25,562 --> 00:44:26,696 학교 걸어간 거 기억나니? 795 00:44:27,864 --> 00:44:29,332 개 옆에 지나갈때마다 796 00:44:29,399 --> 00:44:31,434 내 손 꽉 잡더라 797 00:44:31,501 --> 00:44:33,336 뛰쳐나와서 물꺼라고 생각했었겠지 798 00:44:33,403 --> 00:44:36,907 어느날은 너 데려다주는데 799 00:44:36,973 --> 00:44:39,576 셸리 데이비스가 이랬지 800 00:44:39,643 --> 00:44:41,678 "너네 언니 안이쁘네" 801 00:44:43,113 --> 00:44:45,815 그랬더니 니가 이랬지 "맞아 이복 언니야" 802 00:44:47,217 --> 00:44:49,486 그리고나서 내 손 안잡았어 803 00:45:03,099 --> 00:45:04,501 여보세요 804 00:45:05,368 --> 00:45:07,103 네 제가 수버튼인데요 805 00:45:09,172 --> 00:45:12,342 왜 진작에 경찰한테 알리지 않았나요? 806 00:45:12,409 --> 00:45:14,511 아무 생각이 안났어요 807 00:45:14,578 --> 00:45:16,780 내일 괜찮아요 808 00:45:16,846 --> 00:45:20,083 티비가 없어서 불쌍한 엠마 소식을 몰랐죠 809 00:45:22,352 --> 00:45:24,588 오늘 여기와서 그 이름을 들었어요 810 00:45:24,654 --> 00:45:28,225 그래서 그 둘이 연결 된거죠 811 00:45:28,291 --> 00:45:31,394 엠마 로즈를 몰랐다해도 812 00:45:31,461 --> 00:45:35,632 언니 엠마로즈가 누군지 몰랐어? 813 00:45:35,699 --> 00:45:37,000 뭐? 814 00:45:37,067 --> 00:45:38,535 글로리아 마이클스한테 가기전에 815 00:45:38,602 --> 00:45:40,270 나랑 있을때 816 00:45:40,337 --> 00:45:41,471 그 애를 실종 소녀라고 불렀잖아 817 00:45:42,606 --> 00:45:44,341 방금 엠마로즈 부모 전화였어 818 00:45:44,407 --> 00:45:46,242 뭐라는데? 819 00:45:46,309 --> 00:45:50,146 만나서 얘기하고 싶대 820 00:45:50,213 --> 00:45:51,615 좋아 알겠어 821 00:45:51,681 --> 00:45:53,817 우리가 할 일은 822 00:45:53,883 --> 00:45:55,585 같이 인터뷰를 해서 칼이랑 엠마 연결고리 823 00:45:55,652 --> 00:45:56,853 가능성을 올리는 거야 824 00:45:56,920 --> 00:45:58,555 모르겠어 825 00:45:58,622 --> 00:46:01,024 미디어는 이제 언니 편이야 826 00:46:01,091 --> 00:46:03,693 이야기가 커지면 827 00:46:03,760 --> 00:46:06,296 칼이랑 엠마 찾을 가능성이 커지는 거야 828 00:46:07,897 --> 00:46:09,165 알았어 829 00:46:09,232 --> 00:46:11,368 그래 좋아 830 00:46:11,434 --> 00:46:13,169 내가 다 할테니까 831 00:46:13,236 --> 00:46:15,705 같이 해결하자 832 00:46:34,991 --> 00:46:36,459 달려! 833 00:46:41,464 --> 00:46:42,966 서둘러 피티! 834 00:46:51,808 --> 00:46:54,144 내가 범죄자다! 야! 835 00:46:56,179 --> 00:46:57,881 조용히 좀 해요! 836 00:46:57,947 --> 00:47:01,084 떠들다간 우리 죽어요! 837 00:47:01,151 --> 00:47:04,287 - 가자 피티! - 내이름 부르지 말라고! 838 00:47:04,354 --> 00:47:07,657 야 기분좋다! 또 하자 피티! 839 00:47:19,302 --> 00:47:20,437 안녕하세요 840 00:47:20,503 --> 00:47:21,538 안녕하세요 841 00:47:21,604 --> 00:47:22,739 뭐 찾으세요? 842 00:47:23,573 --> 00:47:25,341 티비 사려고요 843 00:47:25,408 --> 00:47:27,544 어디서 봤더라? 844 00:47:28,411 --> 00:47:30,113 낯익은데 845 00:47:30,180 --> 00:47:33,149 수 버튼이예요 846 00:47:33,216 --> 00:47:35,218 어머나 맞아! 847 00:47:35,285 --> 00:47:37,354 어쩜좋아 848 00:47:37,420 --> 00:47:39,923 남편 칼이 납치됐죠 849 00:47:39,989 --> 00:47:41,524 맞아요 850 00:47:43,059 --> 00:47:45,128 이 반짝이 백이랑 사랑을 나누고 싶네 851 00:47:45,195 --> 00:47:47,731 이거 몇개만 챙길까 852 00:47:47,797 --> 00:47:49,332 뎁한테 다이아 주면 853 00:47:49,399 --> 00:47:51,101 시원하게 나랑 떡 칠 거야 854 00:47:51,167 --> 00:47:52,802 안돼요 훔친 거잖아요 855 00:47:52,869 --> 00:47:54,037 그러면 잡힌다구요 856 00:47:54,104 --> 00:47:55,338 칼이랑 전 857 00:47:55,405 --> 00:47:58,141 아침마다 티비를 같이 봤어요 858 00:47:58,208 --> 00:48:01,177 우리 티비는 납치과정에서 박살이 났구요 859 00:48:01,244 --> 00:48:04,748 다시 정상으로 돌아가고 싶어요 860 00:48:05,615 --> 00:48:07,083 내가 미쳐보여요? 861 00:48:07,150 --> 00:48:08,618 아니 전혀요 862 00:48:08,685 --> 00:48:11,554 얼마나 힘들지 상상도 못하겠어요 863 00:48:11,621 --> 00:48:14,390 만약 누가 리타를 다치게 하면 864 00:48:14,457 --> 00:48:16,626 심장 가운데를 쑤셔박아버릴꺼니까 865 00:48:16,693 --> 00:48:18,628 이제 티비 보러 갑시다 866 00:48:18,695 --> 00:48:20,396 좋아요 867 00:48:20,463 --> 00:48:21,998 이 정도면 이만은 되겠죠? 868 00:48:22,065 --> 00:48:25,101 놈들한테 보석 주고 869 00:48:25,168 --> 00:48:26,703 칼을 찾아야죠 870 00:48:26,770 --> 00:48:28,304 그럼 모든 게 정상으로 마무리 871 00:48:28,371 --> 00:48:30,507 그것 좀 치워요 872 00:48:30,573 --> 00:48:34,144 피티, 주문 들어왔다 873 00:48:37,447 --> 00:48:38,615 이런 수잖아 874 00:48:38,681 --> 00:48:39,916 여기서 뭐하는 거지? 875 00:48:39,983 --> 00:48:41,951 아직 얘기 안해봤어? 876 00:48:42,018 --> 00:48:43,887 무슨 얘기를 해요 "오랜만이네요" 877 00:48:43,953 --> 00:48:45,622 "저때문에 형이 납치됐어요" 이렇게요? 878 00:48:45,688 --> 00:48:47,891 나라면 그렇게 안하지 879 00:48:47,957 --> 00:48:50,160 그냥 우리가 애쓰고 있다고 하면 되지 880 00:48:50,226 --> 00:48:53,296 티비에 나온거 보니 불쌍해보이더라 881 00:48:53,363 --> 00:48:56,065 그거나 치워놔요 882 00:48:59,769 --> 00:49:03,106 너 폭풍섹스 시켜줄게 피티 883 00:49:05,008 --> 00:49:06,142 형수! 884 00:49:07,477 --> 00:49:09,045 피터 여기서 뭐해? 885 00:49:10,513 --> 00:49:12,215 나 여기서 일해요 886 00:49:12,282 --> 00:49:13,650 도와줄게요 887 00:49:18,087 --> 00:49:20,390 어떻게 버티고 있어요? 888 00:49:20,457 --> 00:49:21,591 별로 889 00:49:22,725 --> 00:49:24,694 - 내가 형 데려올 거예요 - 뭐? 890 00:49:24,761 --> 00:49:26,830 어떻게? 891 00:49:26,896 --> 00:49:28,464 어디 있는지 알아? 892 00:49:28,531 --> 00:49:30,600 아니 모르죠 893 00:49:30,667 --> 00:49:33,102 누가 데려갔는지 왜 데려갔는지도 894 00:49:33,169 --> 00:49:35,038 - 뭐 아는 거 있어요? - 아니 없어 895 00:49:35,104 --> 00:49:36,873 저도요 896 00:49:36,940 --> 00:49:39,309 근데 이건 알아두세요 내가 897 00:49:39,375 --> 00:49:41,144 처리하고 있는 중이예요 898 00:49:41,211 --> 00:49:42,645 내가 찾아올게요 899 00:49:54,657 --> 00:49:56,693 칼 찾고있는데 900 00:49:56,759 --> 00:49:58,661 칼 실종됐는데 901 00:50:01,197 --> 00:50:03,933 혹시 어디로 실종됐는지 알고 계실까? 902 00:50:04,868 --> 00:50:07,170 아니, 근데 누구세요? 903 00:50:17,780 --> 00:50:19,215 칼 어딨는지 모른다고? 904 00:50:20,149 --> 00:50:21,451 몰라 905 00:50:21,517 --> 00:50:22,919 진짜? 906 00:50:27,423 --> 00:50:29,025 그래요 907 00:50:29,092 --> 00:50:32,161 이거 살 돈은 어디서 났어? 908 00:50:32,228 --> 00:50:36,132 카드로 샀어요 5프로 할인 909 00:50:36,199 --> 00:50:38,902 가지세요 910 00:50:46,576 --> 00:50:48,811 이리와 911 00:50:50,480 --> 00:50:52,115 우린 칼을 찾고싶어 912 00:50:54,017 --> 00:50:55,218 저도 그래요 913 00:50:56,085 --> 00:50:57,654 우리가 914 00:50:58,588 --> 00:51:02,258 칼 찾는 거 도와줄까? 915 00:51:04,394 --> 00:51:07,430 뭐라고? 916 00:51:07,497 --> 00:51:08,865 네 917 00:51:08,932 --> 00:51:11,668 좋아 칼 찾는 거 도와줄게 918 00:51:19,742 --> 00:51:21,611 겁나나? 919 00:51:22,278 --> 00:51:23,379 네 920 00:51:24,514 --> 00:51:26,316 네 921 00:51:29,152 --> 00:51:31,854 칼 소식 들으면 전화 해 알았지? 922 00:51:40,096 --> 00:51:41,798 - 어때? - 괜찮아 923 00:51:41,864 --> 00:51:43,199 초조해 보이는데 924 00:51:43,266 --> 00:51:45,101 도나, 그만해 좋아 보여 925 00:51:45,168 --> 00:51:46,936 수고했어 926 00:51:47,003 --> 00:51:48,771 같이 하는 거야 알지? 927 00:51:48,838 --> 00:51:50,673 레니, 문 좀 열어줘 928 00:51:50,740 --> 00:51:52,041 나 더이상 못하겠어 929 00:51:52,108 --> 00:51:53,643 안 돼 안 돼 수 930 00:51:53,710 --> 00:51:55,345 이러지 마 지금은 아니야 931 00:51:55,411 --> 00:51:56,913 수, 칼이 엠마 데려간 사람을 안다고 했죠 932 00:51:56,980 --> 00:51:58,514 카메라 돌면 933 00:51:58,581 --> 00:52:00,116 다 얘기 할 거예요 934 00:52:00,183 --> 00:52:01,985 레니, 마이크 채워줘 935 00:52:02,051 --> 00:52:03,286 수 안녕 936 00:52:03,353 --> 00:52:05,655 오늘 또 뉴스 나오는 거야? 937 00:52:07,557 --> 00:52:09,058 누구야? 938 00:52:09,125 --> 00:52:11,327 모르겠는데 쩌는구만 939 00:52:11,394 --> 00:52:14,897 퀄리티 타임 모텔 들어본 적 있지? 940 00:52:24,374 --> 00:52:25,541 수 괜찮아? 941 00:52:25,608 --> 00:52:26,709 내 친구야 942 00:52:26,776 --> 00:52:28,044 그렇지 943 00:52:28,111 --> 00:52:30,079 금방 올게 944 00:52:30,146 --> 00:52:31,948 안 돼 수 제발 945 00:52:32,015 --> 00:52:33,216 금방 온다고! 946 00:52:35,051 --> 00:52:36,886 금방 올게요 죄송해요 947 00:52:36,953 --> 00:52:39,255 나가서 잠깐 얘기 좀 할까? 948 00:52:39,322 --> 00:52:40,322 좋지 949 00:52:42,959 --> 00:52:44,660 - 여기서 뭐하는 거야? - 돈 어딨어? 950 00:52:44,727 --> 00:52:46,095 무슨 돈? 951 00:52:46,162 --> 00:52:47,764 나도 뉴스에 나가야겠구만 952 00:52:47,830 --> 00:52:49,332 칼한테 무슨 일이 일어났나 얘기하러 953 00:52:49,399 --> 00:52:51,634 - 안 돼 안 돼 - 손 떼 954 00:52:51,701 --> 00:52:53,169 칼 얘기 다 떠벌릴 거야 955 00:52:53,236 --> 00:52:55,071 그러니 나 엿먹이지 마 956 00:52:55,138 --> 00:52:58,808 미안한데 니가 칼에 대해서 957 00:52:58,875 --> 00:53:01,110 아무 것도 몰라야 한다는 걸 까먹은 거 같은데 958 00:53:01,177 --> 00:53:03,112 경찰서에 갈까 959 00:53:03,179 --> 00:53:05,314 잊지 마 널 위해서 이러는 거야 960 00:53:05,381 --> 00:53:07,216 아니면 니 애들이나 세상 사람들이 961 00:53:07,283 --> 00:53:10,686 니 독이 든 보지때문에 내 남편이 죽은 걸 알게 된다고 962 00:53:10,753 --> 00:53:12,889 그러고싶지는 않겠지 963 00:53:12,955 --> 00:53:14,891 내가 말했잖아 964 00:53:14,957 --> 00:53:19,328 넌 칼에 대해 아무것도 모르는 거야 965 00:53:21,397 --> 00:53:22,665 나 애 없어 966 00:53:22,732 --> 00:53:24,801 남편한테 있지 근데 사실 967 00:53:24,867 --> 00:53:26,402 애들이 뭐라 생각하든 상관 안 해 968 00:53:28,671 --> 00:53:30,206 니 남편한테 말한다 969 00:53:30,273 --> 00:53:31,374 그러시던가 970 00:53:31,441 --> 00:53:32,642 지금 출장 중인데 971 00:53:32,709 --> 00:53:34,210 전화번호 알려줄게 972 00:53:34,277 --> 00:53:36,279 전화해서 바람피운 거 잡은 거랑 973 00:53:36,345 --> 00:53:37,713 어떻게 죽었는지 974 00:53:37,780 --> 00:53:39,949 시체는 어떻게 했는지 975 00:53:40,016 --> 00:53:42,185 그리고 실종됐다고 한 거 얘기해 976 00:53:42,251 --> 00:53:45,855 난 이혼하겠지만 넌 감옥에 간다고 977 00:53:47,423 --> 00:53:50,359 난 중요해 978 00:53:50,426 --> 00:53:52,729 난 강해 979 00:53:52,795 --> 00:53:53,930 난 충분해 980 00:53:55,798 --> 00:53:57,800 안 그래 수? 981 00:54:00,870 --> 00:54:02,505 그 돈 내놔 982 00:54:04,240 --> 00:54:07,844 저년들 미쳤어 983 00:54:09,112 --> 00:54:11,781 여보세요 미나 수예요 984 00:54:11,848 --> 00:54:15,017 칼 찾는데 도움이 될 사람을 아는데요 985 00:54:15,084 --> 00:54:16,519 이름은 리아구요 986 00:54:16,586 --> 00:54:18,754 흰색 벤츠 몰고 987 00:54:18,821 --> 00:54:20,957 번호판이 일 삼 와이 988 00:54:25,561 --> 00:54:26,729 해리스 형사님 989 00:54:26,796 --> 00:54:30,099 안녕하세요 990 00:54:30,166 --> 00:54:31,767 사건 실마리는 잡혔어요? 991 00:54:31,834 --> 00:54:35,171 아직요 확인 중이예요 992 00:54:35,238 --> 00:54:38,274 걱정하는 것도 지긋지긋해요 버티고 있는 거죠 993 00:54:38,341 --> 00:54:40,443 주변에서 많이 도와줘서 994 00:54:40,510 --> 00:54:42,945 방금 얘기하던 여자는 누구죠? 995 00:54:43,012 --> 00:54:44,547 옛날 친구요 996 00:54:44,614 --> 00:54:46,849 친구끼리 대화가 아니던데 997 00:54:46,916 --> 00:54:49,018 다른 사람들만큼 998 00:54:49,085 --> 00:54:50,820 도움 줄 시간이 없었다네요 999 00:54:50,887 --> 00:54:52,989 친구 재넷은 캐서롤을 만들어줬죠 1000 00:54:53,055 --> 00:54:54,357 캐서롤 좋아 1001 00:54:54,423 --> 00:54:56,092 그렇게 쏘아붙이는 게 아닌데 1002 00:54:56,159 --> 00:54:57,894 남편이 실종됐다고 1003 00:54:57,960 --> 00:54:59,228 다들 자기 생활 버려두고 절 도와준다는 걸 1004 00:54:59,295 --> 00:55:01,330 생각 못한 거예요 1005 00:55:01,397 --> 00:55:05,101 나한테 알려줄 거 있어요? 1006 00:55:05,168 --> 00:55:07,069 아니면 뉴스를 보면 되나 1007 00:55:07,136 --> 00:55:08,971 사람들은 다 알고 있는 걸? 1008 00:55:09,038 --> 00:55:11,207 새로운 건 없어요 1009 00:55:11,274 --> 00:55:14,210 뭐든 하면서 관심을 모아야죠 1010 00:55:15,278 --> 00:55:17,213 들어가봐야겠어요 1011 00:55:17,280 --> 00:55:20,116 들러줘서 감사해요 해리스 형사님 1012 00:55:23,786 --> 00:55:25,121 케이크는 어제 드셨어요? 1013 00:55:31,460 --> 00:55:32,728 뭐라구요? 1014 00:55:32,795 --> 00:55:34,197 생일 날 저녁에 1015 00:55:34,263 --> 00:55:36,065 축하 할 시간도 없었고 1016 00:55:36,132 --> 00:55:37,600 아침에 깨니 칼도 없어졌는데 1017 00:55:38,701 --> 00:55:40,236 케이크는 언제 드셨을까? 1018 00:55:43,806 --> 00:55:45,374 그건.. 1019 00:55:47,944 --> 00:55:51,614 칼이 몰래 먹은 거예요 1020 00:55:51,681 --> 00:55:53,416 납치되기 전에 1021 00:55:57,887 --> 00:55:59,255 해리스 형사님 1022 00:56:01,591 --> 00:56:03,893 제 남편 좀 찾아서 데려와 줘요 1023 00:56:03,960 --> 00:56:06,162 남편이 보고 싶어요 1024 00:56:07,496 --> 00:56:10,166 최선을 다하도록 하죠 버튼씨 1025 00:56:10,233 --> 00:56:11,601 고마워요 형사님 1026 00:56:23,179 --> 00:56:25,014 로즈 부모님 가지마세요 1027 00:56:25,081 --> 00:56:26,916 - 왜 그래요? - 못 하겠어요 1028 00:56:26,983 --> 00:56:29,685 우린 그냥 아이가 돌아오길 바랄 뿐이에요 1029 00:56:30,987 --> 00:56:32,622 언니 기다리다가 짜증난 거야 1030 00:56:33,956 --> 00:56:35,725 이 인터뷰 필요했는데 1031 00:56:35,791 --> 00:56:38,828 미안해 해리스 형사가 확인차 들러서 그래 1032 00:56:38,894 --> 00:56:40,696 인터뷰 하면 되잖아 1033 00:56:40,763 --> 00:56:43,766 끝났어 로즈네 없이 무슨 인터뷰야 1034 00:56:43,833 --> 00:56:45,234 로즈네가 미끼였는데 1035 00:56:45,301 --> 00:56:47,570 언니만 나오면 누가 봐 1036 00:56:47,637 --> 00:56:49,905 수 미안해 1037 00:56:49,972 --> 00:56:52,441 멍청한 소리였어 1038 00:56:52,508 --> 00:56:54,377 그냥 인터뷰 하자 응? 1039 00:56:54,443 --> 00:56:56,512 아니 됐어 내 인터뷰는 1040 00:56:56,579 --> 00:56:59,048 글로리아 마이클스랑 하는게 맞는 거 같애 1041 00:56:59,115 --> 00:57:02,184 시청자가 많으니까 칼을 위해서도 1042 00:57:07,490 --> 00:57:08,524 시발 1043 00:57:10,159 --> 00:57:11,294 와주셔서 감사해요 1044 00:57:11,360 --> 00:57:12,995 오늘 안 찍을 거니까 1045 00:57:13,062 --> 00:57:14,664 다들 가주세요 1046 00:57:15,831 --> 00:57:17,133 고마워요 1047 00:57:20,870 --> 00:57:24,106 넌 힘있어 넌 강해 1048 00:57:24,173 --> 00:57:25,975 로즈네는 필요없어 1049 00:57:31,314 --> 00:57:34,583 W는 어딨지 뒤집어 졌나 1050 00:57:34,650 --> 00:57:36,886 칼 버튼의 몸값으로 1051 00:57:36,952 --> 00:57:39,221 오만 달러를 요구한 편지가 그의 아내에게 1052 00:57:39,288 --> 00:57:43,292 전달됐다고 합니다 1053 00:57:43,359 --> 00:57:46,028 칼은 어제 아침 아내 수의 신고로 1054 00:57:46,095 --> 00:57:47,530 실종이 접수됐습니다 1055 00:57:50,966 --> 00:57:52,802 리아 노튼, 누구니 넌? 1056 00:57:52,868 --> 00:57:55,037 전화 주셔서 감사합니다 1057 00:57:57,440 --> 00:57:59,241 은행에서 온 자룐데 1058 00:57:59,308 --> 00:58:01,243 실종 은행원 칼이 나쁜 짓을 했더군요 1059 00:58:01,310 --> 00:58:03,145 몇 달 간 은행을 통해서 돈세탁을 해왔어요 1060 00:58:03,212 --> 00:58:05,481 이게 칼이 사라진 날 찍힌 사진입니다 1061 00:58:05,548 --> 00:58:08,150 스티브를 죽인 게 이 놈들이에요 1062 00:58:08,217 --> 00:58:10,286 칼을 만난 날 칼이 실종 된 거고 1063 00:58:12,822 --> 00:58:15,391 전 상은 필요없어요 1064 00:58:15,458 --> 00:58:17,326 이 성과를 공동으로 인정받았으면 합니다 1065 00:58:17,393 --> 00:58:19,328 - 해리스 - 반장님 1066 00:58:19,395 --> 00:58:20,796 자네 수 버튼 미행했나? 1067 00:58:20,863 --> 00:58:22,264 집 근처에서? 1068 00:58:22,331 --> 00:58:23,799 수사중이잖아요 1069 00:58:23,866 --> 00:58:25,000 피해자 부인을 괴롭히면서? 1070 00:58:25,067 --> 00:58:26,268 동생이 기자야 1071 00:58:26,335 --> 00:58:28,104 안좋은 기사는 그만 맞자 1072 00:58:28,170 --> 00:58:30,039 알았어요 반장님 그 여자는 칼이 사라진 날 밤에 1073 00:58:30,106 --> 00:58:31,707 예약을 취소했어요 1074 00:58:31,774 --> 00:58:33,376 남편이 못 가지 않는 한 1075 00:58:33,442 --> 00:58:34,910 누가 저녁 약속을 취소해요? 1076 00:58:34,977 --> 00:58:36,178 그리고 케이크요 1077 00:58:36,245 --> 00:58:37,913 케이크 저녁예약 1078 00:58:37,980 --> 00:58:39,348 증거는 있나? 1079 00:58:39,415 --> 00:58:41,150 - 반장님 - 존스 형사 1080 00:58:41,217 --> 00:58:44,186 해리스 형사와 같은 생각인가? 1081 00:58:44,253 --> 00:58:46,622 제 생각에도 버튼씨가 이상하긴 합니다 1082 00:58:48,357 --> 00:58:50,126 근데 그녀가 남편 실종에 1083 00:58:50,192 --> 00:58:51,594 관련됐다고는 생각하지 않습니다 1084 00:58:52,862 --> 00:58:54,830 현시점에서 주안점은 은행인데 1085 00:58:54,897 --> 00:58:56,432 칼은 돈세탁을 했고 1086 00:58:56,499 --> 00:58:58,234 스티브 퍼킨스를 살해한 자들과 1087 00:58:58,300 --> 00:58:59,468 연루되어 있다고 보입니다 1088 00:58:59,535 --> 00:59:01,203 그게 바로 증거지 1089 00:59:01,270 --> 00:59:03,272 해리스 1090 00:59:03,339 --> 00:59:04,840 사건에서 손 떼 1091 00:59:04,907 --> 00:59:06,442 리긴스 반장님 1092 00:59:06,509 --> 00:59:07,676 아내분이 찾습니다 1093 00:59:07,743 --> 00:59:09,145 시발 1094 00:59:11,247 --> 00:59:14,283 이제 은행에 포커스를 맞추고 1095 00:59:14,350 --> 00:59:15,851 어떻게 되는지 지켜보죠 1096 00:59:15,918 --> 00:59:18,354 내가 이 사건 고참 형사야 1097 00:59:18,421 --> 00:59:20,156 넌 보조나 해! 1098 00:59:21,957 --> 00:59:23,225 피티 1099 00:59:24,593 --> 00:59:26,162 리타 1100 00:59:26,228 --> 00:59:28,197 가방 보인다 1101 00:59:28,264 --> 00:59:31,834 몸값 주는데 나 빼고 몰래 갈려고 한 거냐? 1102 00:59:31,901 --> 00:59:33,402 우린 한 팀인 줄 알았는데 1103 00:59:33,469 --> 00:59:35,671 걔들이 저 혼자 오랬어요 1104 00:59:35,738 --> 00:59:37,740 너 혼자 가기로 한 거는 아는데 1105 00:59:37,807 --> 00:59:40,075 만일의 사태를 대비해서 1106 00:59:40,142 --> 00:59:41,310 근처에 지원을 둬야지 1107 00:59:41,377 --> 00:59:43,312 그게 몸값지불 기초라구 1108 00:59:43,379 --> 00:59:44,947 문 닫고 올게 1109 00:59:45,014 --> 00:59:46,715 안 돼요 리타 오지마세요 이건 장난이 아니라구요 1110 00:59:46,782 --> 00:59:48,350 - 그래 그럼 - 안 오는 거죠 1111 00:59:48,417 --> 00:59:50,820 그럼 이 총이라도 가져가 1112 00:59:50,886 --> 00:59:52,621 아뇨 총은 됐어요 1113 00:59:52,688 --> 00:59:54,824 뭐야 몸값 내러 가는데 뒤 봐주는 이도 없고 1114 00:59:54,890 --> 00:59:57,259 - 총도 없이 간다고? - 네 1115 00:59:57,326 --> 00:59:59,195 병신이냐 1116 01:00:24,653 --> 01:00:25,821 경찰입니다 1117 01:00:28,858 --> 01:00:31,694 노튼씨? 아무도 없어요? 1118 01:00:57,987 --> 01:00:59,688 엄마 어디갔니? 1119 01:00:59,755 --> 01:01:01,757 어? 여기 있다고? 1120 01:01:14,069 --> 01:01:16,405 맙소사 1121 01:01:16,472 --> 01:01:18,474 좆이 한무더기네 1122 01:01:19,441 --> 01:01:22,444 퀄리티타임즈모텔? 1123 01:01:22,511 --> 01:01:25,481 더러운 여자구나 안그래 노튼? 1124 01:01:26,382 --> 01:01:27,983 이럴 시간 없어 1125 01:01:32,721 --> 01:01:34,089 오래도 걸렸다 1126 01:01:34,156 --> 01:01:35,491 미안 1127 01:01:35,558 --> 01:01:37,393 우리 막 칼 죽일려던 참이었는데 1128 01:01:37,459 --> 01:01:38,727 - 안 돼 그러지마 - 돈은 가져왔지? 1129 01:01:38,794 --> 01:01:40,262 그래 여기 1130 01:01:43,165 --> 01:01:44,600 이게 뭐야 1131 01:01:44,667 --> 01:01:46,202 적어도 이만은 될 거야 1132 01:01:46,268 --> 01:01:48,003 - 더 될 수도 있고 - 이거 오팔이야? 1133 01:01:48,070 --> 01:01:49,605 빠르게 알아봤는데 최상품이래 1134 01:01:50,940 --> 01:01:52,474 알지? 1135 01:01:52,541 --> 01:01:54,043 내 선의를 베풀지 받아줄게 1136 01:01:54,109 --> 01:01:55,778 그럼 이제 칼 풀어주는 거야? 1137 01:01:55,844 --> 01:01:58,747 뭐 그래야지 그래야 몸값을 하는 거니까 1138 01:01:58,814 --> 01:02:00,783 몸값이 뭔지 알지? 1139 01:02:00,849 --> 01:02:03,385 나도 알지 고마워 1140 01:02:04,520 --> 01:02:06,956 최고로 쉽게 먹은 이만 1141 01:02:07,022 --> 01:02:08,357 이제 니 아빠 돈 찾는 거에 1142 01:02:08,424 --> 01:02:10,993 집중하자 1143 01:02:11,060 --> 01:02:13,462 분위기 좀 깨지 말지? 1144 01:02:13,529 --> 01:02:16,298 좋은 날이야 좋은 날 1145 01:02:16,365 --> 01:02:17,666 좋은 날이지? 1146 01:02:17,733 --> 01:02:19,702 아니야? 1147 01:02:19,768 --> 01:02:23,072 안됐네 난 정말 좋은 날인데 1148 01:02:26,709 --> 01:02:27,610 아빠 1149 01:02:27,676 --> 01:02:29,712 선물 가져왔어 1150 01:02:35,684 --> 01:02:38,454 내연녀야 와이프가 알려줬어 1151 01:02:42,091 --> 01:02:44,226 수한테 미안하다고 전해줘요 1152 01:02:44,293 --> 01:02:45,761 칼은 어딨나? 1153 01:02:45,828 --> 01:02:47,663 칼 얘기는 아무한테도 안 할게요 약속해요 1154 01:02:47,730 --> 01:02:49,131 칼에 대해 아는 게 뭐야? 1155 01:02:49,198 --> 01:02:51,066 아무것도 몰라요 1156 01:02:52,968 --> 01:02:54,336 잠깐 잠깐 1157 01:02:54,403 --> 01:02:55,804 무슨 얘길 원해요? 1158 01:02:55,871 --> 01:02:58,807 원하는 대로 대답 할게요 1159 01:02:58,874 --> 01:02:59,975 제발 1160 01:03:00,042 --> 01:03:01,243 손가락 잘라 1161 01:03:01,310 --> 01:03:03,278 안 돼! 잠깐만! 1162 01:03:03,345 --> 01:03:05,848 이런 이런 이런 썅 1163 01:03:05,914 --> 01:03:08,217 왜 이러는 거죠? 1164 01:03:08,283 --> 01:03:10,419 우린 돈이 없어요 1165 01:03:10,486 --> 01:03:12,354 칼 진짜로 납치됐구나 1166 01:03:12,421 --> 01:03:14,356 - 제발 남편을 풀어주세요 - 진짜로 납치된 거였어 1167 01:03:14,423 --> 01:03:17,326 안 돼! 만지지 마! 손대지 마! 안 돼! 1168 01:03:17,393 --> 01:03:18,861 의자에 묶어놔 1169 01:03:18,927 --> 01:03:21,063 와주셔서 감사해요 1170 01:03:21,130 --> 01:03:22,398 뜻깊었어요 1171 01:03:25,501 --> 01:03:28,804 미안합니다 너무 힘들고 지쳤어요 1172 01:03:28,871 --> 01:03:31,640 들어가서 기도해야겠어요 1173 01:03:31,707 --> 01:03:34,009 감정 담아내는 거 봐라 1174 01:03:34,076 --> 01:03:37,813 칼을 위해 기도 해주세요 1175 01:03:50,859 --> 01:03:52,494 왜 온 거야 1176 01:03:52,561 --> 01:03:53,896 문 열어요! 1177 01:03:56,432 --> 01:03:57,633 해리스 형사님? 1178 01:03:57,700 --> 01:03:58,934 어딨어요? 1179 01:03:59,435 --> 01:04:00,669 누구요? 1180 01:04:00,736 --> 01:04:02,271 말싸움 하던 여자 1181 01:04:02,337 --> 01:04:03,739 없어졌어요 어디갔죠? 1182 01:04:03,806 --> 01:04:05,674 무슨 말인지 모르겠네요 1183 01:04:05,741 --> 01:04:07,242 서로 같이 가야겠군요 1184 01:04:07,309 --> 01:04:08,644 저 체포 하는 겁니까? 1185 01:04:09,511 --> 01:04:10,813 그럼 경찰서에 1186 01:04:10,879 --> 01:04:12,014 당신이랑은 안갑니다 1187 01:04:12,915 --> 01:04:14,383 - 돌아서 - 네? 1188 01:04:14,450 --> 01:04:15,918 손 뒤로 하라고 1189 01:04:15,984 --> 01:04:17,820 칼 버튼과 리아 노튼 실종에 관해 1190 01:04:17,886 --> 01:04:20,956 심문할 게 있어서 구금한다 1191 01:04:21,023 --> 01:04:23,192 당신 후회하게 될 거야 해리스 형사 1192 01:04:23,258 --> 01:04:24,393 응 좆까 1193 01:04:24,460 --> 01:04:26,795 수 정말 미안해 1194 01:04:26,862 --> 01:04:29,231 언니 생일 까먹었어 나 정말 개년이지 1195 01:04:32,267 --> 01:04:33,402 내 지갑 1196 01:04:35,571 --> 01:04:37,806 내 권리 안 읽어줘? 1197 01:04:37,873 --> 01:04:40,609 당신은 입을 닥칠 권리가 있어 1198 01:04:40,676 --> 01:04:42,010 - 이거 너무 꽉 끼잖아 - 좋아 1199 01:04:42,077 --> 01:04:43,779 들어가 1200 01:04:49,184 --> 01:04:50,719 여보쇼 1201 01:04:50,786 --> 01:04:52,654 레니, 내가 보낸 영상 받았어? 1202 01:04:52,721 --> 01:04:54,490 보낸 지 2초 됐는데 받았냐고? 아니 1203 01:04:54,556 --> 01:04:56,725 기다려봐 1204 01:04:56,792 --> 01:04:59,461 당신은 입을 닥칠 권리가 있어 1205 01:04:59,528 --> 01:05:01,230 이럴수가 1206 01:05:01,296 --> 01:05:02,865 - 왜 체포된거야? - 내가 하라는 대로 해 1207 01:05:02,931 --> 01:05:04,566 이거 글로리아 마이클스한테 보내 1208 01:05:04,633 --> 01:05:05,633 이걸 주자고? 1209 01:05:05,667 --> 01:05:07,536 그냥 해 1210 01:05:07,603 --> 01:05:09,805 - 올라 타 - 지금? 점심 먹고있는데 1211 01:05:09,872 --> 01:05:13,041 올라 타 일해야지 1212 01:05:14,543 --> 01:05:16,145 풀어준다고 했는데 1213 01:05:16,211 --> 01:05:18,046 그러게 내 총 가져갔어야지 1214 01:05:18,113 --> 01:05:20,015 총없이 무슨 몸값 협상이야 1215 01:05:20,082 --> 01:05:22,951 - 구라였어 - 원래 구라 치는 거야 1216 01:05:23,018 --> 01:05:26,088 비오면 젖고 똥싸면 냄새나는데 뻔한 거 아냐? 1217 01:05:26,155 --> 01:05:27,623 좋아 다 끝났어 경찰서에 가야겠어요 1218 01:05:27,689 --> 01:05:29,191 그건 안 돼 1219 01:05:29,258 --> 01:05:31,026 애초에 가질 말았어야했는데 1220 01:05:31,093 --> 01:05:32,594 그래 그랬어야지 근데 안그랬잖아 1221 01:05:32,661 --> 01:05:34,196 너 경찰서가면 1222 01:05:34,263 --> 01:05:36,165 엄청나게 물어보겠지 1223 01:05:36,231 --> 01:05:38,000 몸값 이만은 어디서 났냐? 1224 01:05:38,066 --> 01:05:39,968 가만히 있을 수가 없어요 리타 1225 01:05:40,035 --> 01:05:42,704 난 가만 있자고 안했다 1226 01:05:42,771 --> 01:05:46,108 - 네? - 눈에는 눈이야 피티 1227 01:05:46,175 --> 01:05:48,844 눈에는 눈 1228 01:05:48,911 --> 01:05:51,780 좀 비켜줄래요? 1229 01:05:51,847 --> 01:05:54,249 여기서 할게요 1230 01:05:54,316 --> 01:05:55,217 비켜줄래요 1231 01:05:55,284 --> 01:05:56,518 와 1232 01:05:56,585 --> 01:05:58,320 글로리아 마이클스잖아 1233 01:05:58,387 --> 01:05:59,855 내가 알아냈어 1234 01:05:59,922 --> 01:06:01,557 남편이 바람 피운 거지 리아랑 1235 01:06:01,623 --> 01:06:04,159 근데 당신도 알았어 당신이 1236 01:06:04,226 --> 01:06:07,596 바람 피우는 거 용인해주는 부류라는 걸 1237 01:06:07,663 --> 01:06:09,464 근데 거기까지였던 거야 1238 01:06:09,531 --> 01:06:11,166 자기 생일에 1239 01:06:11,233 --> 01:06:13,836 다른 년 꽃다발을 사다니 1240 01:06:16,205 --> 01:06:18,774 나라도 죽였을 거야 1241 01:06:18,841 --> 01:06:21,076 나라면 꼬추 잡아서 총으로 1242 01:06:21,143 --> 01:06:23,545 오줌 구멍을 쏴버렸을 걸 1243 01:06:24,913 --> 01:06:27,316 뭐야 저건 1244 01:06:27,382 --> 01:06:28,817 채널 파이브? 1245 01:06:29,551 --> 01:06:31,453 망할 기자들 1246 01:06:41,563 --> 01:06:44,199 해리스 형사님 왜 수 버튼을 체포 하셨나요? 1247 01:06:44,266 --> 01:06:46,101 남편 칼이 사라진 것과 1248 01:06:46,168 --> 01:06:48,370 관련이 있다고 보는 겁니까? 1249 01:06:48,437 --> 01:06:51,907 글로리아 왜 나한테 이런 일이 생기는 건지 모르겠어요 1250 01:06:51,974 --> 01:06:53,508 난 잘못한 거 없어요 1251 01:06:53,575 --> 01:06:55,010 도와줘요 마이클스 1252 01:06:56,645 --> 01:06:58,513 마이클스 제발 도와줘요 1253 01:06:58,580 --> 01:06:59,915 해리스 형사님 혐의가 뭡니까? 1254 01:07:01,817 --> 01:07:04,152 좀 떨어져 줄래요 레지? 맙소사 1255 01:07:05,888 --> 01:07:07,222 해리스 1256 01:07:08,423 --> 01:07:09,825 - 해리스 - 안 돼 1257 01:07:11,593 --> 01:07:13,228 - 뭐 하는 거예요? - 오지마 1258 01:07:16,298 --> 01:07:19,968 이제 생일 날 밤에 뭐했는지 말해봐요 1259 01:07:20,035 --> 01:07:21,970 방송국에서 죄다 나왔는데 1260 01:07:27,709 --> 01:07:30,112 집에 가자마자 잠들었다고 했죠 1261 01:07:30,746 --> 01:07:32,814 네 1262 01:07:32,881 --> 01:07:34,816 근데 라페메아이메라는 식당 예약을 1263 01:07:34,883 --> 01:07:37,319 그날 밤에 취소했더군요 1264 01:07:38,787 --> 01:07:40,355 아 네 그래요 1265 01:07:40,422 --> 01:07:42,991 잠들기 전에 전화했을 거예요 1266 01:07:43,058 --> 01:07:45,360 저녁 예약은 왜 취소했죠? 1267 01:07:46,962 --> 01:07:50,966 더 이상 같이 저녁 먹을 일이 없을 거 같아서요 1268 01:07:53,769 --> 01:07:55,837 전에 질문했을 때 이렇게 대답하셨죠 1269 01:07:55,904 --> 01:07:58,440 내 생일이었고 저녁식사를 예약했다 1270 01:07:58,507 --> 01:08:00,709 그런데 잠이 들었다 1271 01:08:00,776 --> 01:08:02,511 그런데 아침이었고 1272 01:08:02,577 --> 01:08:05,480 칼이 날 깨우지 않아서 무슨 일이 생겼다는 걸 알았다 1273 01:08:05,547 --> 01:08:06,882 네 1274 01:08:08,383 --> 01:08:10,519 지금은 저녁 먹으러 안 갈려고 했다고 하시네요 1275 01:08:10,585 --> 01:08:12,988 - 어느쪽이죠? - 뭐가요 1276 01:08:13,055 --> 01:08:16,058 저녁 먹으러 갈려고 한 겁니까 안 갈려고 한 겁니까? 1277 01:08:17,626 --> 01:08:19,127 버튼씨? 1278 01:08:19,194 --> 01:08:21,763 날 혼동하게 만들려고 하는군요 1279 01:08:21,830 --> 01:08:23,799 진실은 혼동하지 않아요 1280 01:08:25,067 --> 01:08:27,736 남편이 실종됐어요 1281 01:08:27,803 --> 01:08:30,405 여긴 카메라 없어요 수 1282 01:08:30,472 --> 01:08:32,107 당신이랑 얘기 안 해 1283 01:08:32,174 --> 01:08:34,276 이건 희롱이야 1284 01:08:35,110 --> 01:08:36,378 해리스 1285 01:08:36,445 --> 01:08:38,146 반장님 지금 1286 01:08:38,213 --> 01:08:39,348 - 심문 중입니다 - 나와 1287 01:08:41,783 --> 01:08:44,953 손 떼라고 했지 1288 01:08:45,020 --> 01:08:47,589 반장님 다 잡았어요 1289 01:08:47,656 --> 01:08:49,224 20분만 주세요 1290 01:08:49,291 --> 01:08:51,960 밖에 글로리아 마이클스가 와있다고 1291 01:08:52,027 --> 01:08:53,962 저 여자가 남편이랑 리아노튼을 죽였어요 1292 01:08:54,029 --> 01:08:55,931 - 누구? - 리아 노튼 1293 01:08:55,998 --> 01:08:58,133 어제 마당에서 둘이 말다툼을 하는 걸 봤어요 1294 01:08:58,200 --> 01:09:00,102 번호판 추적해서 1295 01:09:00,168 --> 01:09:01,903 집에 갔더니 없는 거예요 1296 01:09:01,970 --> 01:09:03,205 차는 도로에 있고 1297 01:09:03,271 --> 01:09:04,773 가스레인지는 켜져있고 1298 01:09:04,840 --> 01:09:06,074 지갑 열쇠 몽땅 있는데 1299 01:09:06,141 --> 01:09:08,043 사라졌다구요 1300 01:09:08,110 --> 01:09:09,444 칼이랑 바람이 났는데 1301 01:09:09,511 --> 01:09:11,179 수가 알아 챈 거예요 1302 01:09:11,246 --> 01:09:12,881 그래서 사단이 난 거겠죠 1303 01:09:12,948 --> 01:09:14,616 개도 있나? 1304 01:09:14,683 --> 01:09:17,519 그럼 개 데리고 산책을 갔던가 우유 사러 갔던가 1305 01:09:17,586 --> 01:09:18,920 아님 뭐 다른 일이 있겠지 1306 01:09:18,987 --> 01:09:20,555 자기 볼 일 봤던가 1307 01:09:20,622 --> 01:09:22,024 그런데 자네는 불법으로 1308 01:09:22,090 --> 01:09:23,258 무단으로 집을 뒤져? 1309 01:09:25,427 --> 01:09:27,129 - 반장님 - 사건에서 손 떼 1310 01:09:27,195 --> 01:09:29,498 안 돼요 저 여자가 남편을 죽였다구요 1311 01:09:29,564 --> 01:09:33,101 버튼씨 백 가져왔어요 1312 01:09:34,136 --> 01:09:36,405 내 말이 맞잖아 존스 1313 01:09:37,773 --> 01:09:40,008 그런 거 같아요 1314 01:09:40,075 --> 01:09:44,846 니 파트너가 맞다면 믿어줘야지 1315 01:09:46,248 --> 01:09:47,315 잘 가세요 1316 01:09:59,461 --> 01:10:01,129 씨발 피티 1317 01:10:07,936 --> 01:10:10,138 소리 지르면 뒤진다 1318 01:10:15,944 --> 01:10:17,879 성명 발표합니다 1319 01:10:17,946 --> 01:10:20,549 버튼씨는 1320 01:10:20,615 --> 01:10:24,319 남편 실종 용의자가 절대로 아닙니다 1321 01:10:24,386 --> 01:10:26,822 리건 반장님 왜 수가 1322 01:10:26,888 --> 01:10:29,191 수갑을 차고 안에 들어간 거죠? 1323 01:10:29,257 --> 01:10:32,294 오해가 있었습니다 1324 01:10:32,360 --> 01:10:33,829 해치지 않을게 1325 01:10:33,895 --> 01:10:35,664 너네 오늘 밤에 죽어 1326 01:10:35,731 --> 01:10:37,399 - 니가 죽어 - 니가 죽어 1327 01:10:37,466 --> 01:10:39,034 아무도 안죽어 1328 01:10:40,669 --> 01:10:41,803 보스한테 전화할 거야 1329 01:10:41,870 --> 01:10:43,105 교환을 해야지 1330 01:10:43,171 --> 01:10:45,006 다들 진정해 1331 01:10:45,073 --> 01:10:47,075 그래 진정할래 아니면 송장 될래? 1332 01:10:47,142 --> 01:10:48,677 똥이나 싸겠냐 할매 1333 01:10:50,345 --> 01:10:52,247 씨발 내 귀 1334 01:10:52,314 --> 01:10:54,049 내 귀를 날려버렸어 1335 01:10:54,116 --> 01:10:56,051 받아봐요 1336 01:10:56,118 --> 01:10:57,719 내가 조용히 시킬게요 1337 01:10:57,786 --> 01:10:59,387 니 딸을 데리고 있다 1338 01:10:59,454 --> 01:11:00,822 - 미나? - 인질을 풀어줘 1339 01:11:00,889 --> 01:11:02,157 미나! 1340 01:11:02,224 --> 01:11:03,992 아니면 니 딸 죽어 1341 01:11:04,059 --> 01:11:05,393 목을 따버릴 거야 1342 01:11:05,460 --> 01:11:07,262 다음은 면상에 쏴버릴 거야 1343 01:11:08,630 --> 01:11:10,198 가야겠어요 조넬이네 1344 01:11:10,265 --> 01:11:11,566 - 간다니 무슨 소리야? - 가야 돼요 1345 01:11:11,633 --> 01:11:12,968 조넬이 진통인가 봐요 1346 01:11:13,034 --> 01:11:15,604 이렇게 들고 있으면 싫겠지? 1347 01:11:15,670 --> 01:11:17,038 그래 싫어! 1348 01:11:17,105 --> 01:11:18,673 그래 1349 01:11:18,740 --> 01:11:20,876 니껀 니가 가지고 있어 1350 01:11:25,180 --> 01:11:26,748 너 누구 밑에서 일해? 1351 01:11:26,815 --> 01:11:28,150 - 네? - 놈들이 미나를 데리고 있어 1352 01:11:28,216 --> 01:11:29,651 뭐라구요? 아니에요 난 모르는 사람들이에요 1353 01:11:31,386 --> 01:11:33,421 내딸 어딨어? 누구 밑에 있냐고!! 1354 01:11:33,488 --> 01:11:36,458 뭐하는 거예요 안 돼! 1355 01:11:36,525 --> 01:11:37,692 내딸 어딨어? 1356 01:11:37,759 --> 01:11:39,995 수! 칼 부인 1357 01:11:40,061 --> 01:11:41,663 그 여자가 칼을 죽였어요 당신 돈도 챙겼고 1358 01:11:41,730 --> 01:11:43,865 - 수가 내 돈을 가져갔다고? - 가방에 가득 있는 돈이요 1359 01:11:43,932 --> 01:11:45,500 칼이 삼백만달러랬어요 1360 01:11:45,567 --> 01:11:46,735 내딸을 데리고 있다고? 1361 01:11:46,802 --> 01:11:48,537 칼 동생 피티예요 1362 01:11:48,603 --> 01:11:50,038 미나가 칼을 데리고있다고 해서 1363 01:11:50,105 --> 01:11:51,506 내가 막았어야 했는데 1364 01:11:51,573 --> 01:11:53,241 나 사람들 없어요 1365 01:11:55,043 --> 01:11:56,945 애가 있어요 나 애가 있어요 1366 01:11:57,012 --> 01:11:58,346 제발 1367 01:11:58,413 --> 01:11:59,748 나도야 1368 01:12:08,156 --> 01:12:09,791 조넬! 1369 01:12:11,393 --> 01:12:13,995 나 왔어 괜찮아? 어서 가자 1370 01:12:14,062 --> 01:12:15,830 에그플랜트 팜 만들었어 1371 01:12:15,897 --> 01:12:17,966 뭐야 진통중이라며? 1372 01:12:18,033 --> 01:12:19,501 구라야 1373 01:12:19,568 --> 01:12:21,303 - 뭐? - 거짓말이라고 1374 01:12:21,369 --> 01:12:22,804 앉아 1375 01:12:22,871 --> 01:12:24,606 식기 전에 먹어 1376 01:12:24,673 --> 01:12:26,508 세상에 1377 01:12:26,575 --> 01:12:27,976 우리 둘 다 거짓말했네 1378 01:12:28,043 --> 01:12:29,978 무슨 뜻이야? 1379 01:12:30,045 --> 01:12:32,514 이건 무슨 뜻일까? 1380 01:12:32,581 --> 01:12:34,015 망할 리타 1381 01:12:34,082 --> 01:12:35,183 피티 나가! 1382 01:12:35,250 --> 01:12:36,551 잠깐만 1383 01:12:36,618 --> 01:12:37,986 잘들어 나랑 1384 01:12:38,053 --> 01:12:39,821 애기랑 에그플랜트 팜을 고르던지 1385 01:12:39,888 --> 01:12:41,356 아님 도둑질 1386 01:12:41,423 --> 01:12:43,158 비밀, 나쁜 놈들을 선택해 1387 01:12:43,225 --> 01:12:44,926 - 둘 다는 안 돼 - 놈들이 칼을 데리고 있어 1388 01:12:44,993 --> 01:12:46,595 - 뭐? - 레이랑 미나가 칼을 납치했다고 1389 01:12:46,661 --> 01:12:49,331 그래서 몸값으로 돈이 필요했던 거야 1390 01:12:49,397 --> 01:12:50,999 내 형을 데리고 있다고 1391 01:12:52,234 --> 01:12:54,069 다 나 때문이야 1392 01:12:54,135 --> 01:12:56,071 나 당신이 중요해 1393 01:12:56,137 --> 01:12:58,673 우리 쌍둥이가 중요하고 우리 가족이 중요해 1394 01:12:58,740 --> 01:13:00,141 칼은 상관 없어 1395 01:13:00,208 --> 01:13:02,277 피티 뭐가 중요한 거야? 1396 01:13:05,413 --> 01:13:08,350 리타 핸드폰에 전화했군요 1397 01:13:08,416 --> 01:13:10,518 메시지를 남겨 주세요 1398 01:13:10,585 --> 01:13:14,055 리타, 이거 들으면 전화 주세요 1399 01:13:16,658 --> 01:13:18,994 경찰서에 가야겠어요 1400 01:13:19,060 --> 01:13:21,863 총질 할때 목표물을 보고 쏘냐 1401 01:13:21,930 --> 01:13:24,633 아님 눈감고 맞히길 바라냐 1402 01:13:27,669 --> 01:13:29,271 움직이지마 1403 01:13:37,646 --> 01:13:39,180 다음부터는 1404 01:13:39,247 --> 01:13:41,049 귀 떨어져 나가기 전에 구해줘 1405 01:13:42,450 --> 01:13:44,219 피티 처리해야지 1406 01:13:44,286 --> 01:13:46,254 니 아빠가 너 집에 오래 1407 01:13:46,321 --> 01:13:48,623 - 피티는 내가 처리하지 - 절대 안 돼 1408 01:13:48,690 --> 01:13:51,593 너 오늘 충분히 사고쳤어 집에 가 1409 01:13:51,660 --> 01:13:53,361 - 싫어 - 그럼 여기 있던가 1410 01:13:53,428 --> 01:13:54,796 나 따라오지 말고 1411 01:13:54,863 --> 01:13:57,198 바보소리 좀 그만해 1412 01:13:57,265 --> 01:13:59,067 불 꺼 1413 01:13:59,134 --> 01:14:00,268 걱정마 불 안 질러 1414 01:14:00,936 --> 01:14:02,170 철 좀 들어라 1415 01:14:02,237 --> 01:14:03,371 왜 1416 01:14:13,048 --> 01:14:14,516 리타 1417 01:14:14,582 --> 01:14:15,582 내사랑 리타 1418 01:14:35,770 --> 01:14:37,072 입 열지마 1419 01:14:39,974 --> 01:14:42,610 이만 달러 때문에 이꼴이네 1420 01:15:16,878 --> 01:15:19,748 어떻게 내가 그런 끔찍한 짓을 저질렀다고 생각했대요? 1421 01:15:21,082 --> 01:15:22,584 집에 모셔다 드리죠 1422 01:15:22,650 --> 01:15:24,686 아니에요 괜찮아요 동생이 왔어요 1423 01:15:27,922 --> 01:15:30,658 리긴 반장님 고마워요 1424 01:15:31,960 --> 01:15:33,294 나 데리러 왔구나 1425 01:15:33,361 --> 01:15:35,130 당연하지 1426 01:15:46,441 --> 01:15:47,976 글로리아 마이클스 왔을때 1427 01:15:48,043 --> 01:15:50,178 반장이 보내줄 거 알았어 1428 01:15:59,387 --> 01:16:02,791 왜 세워? 왜 그래? 1429 01:16:05,860 --> 01:16:07,262 칼한테 무슨 일이 생긴 거야? 1430 01:16:10,999 --> 01:16:14,302 무슨 짓을 한 거면 내가 도와줄게 1431 01:16:14,369 --> 01:16:16,337 - 뭐? - 나도 알아야겠어 1432 01:16:16,404 --> 01:16:17,939 전부 다 1433 01:16:19,707 --> 01:16:22,477 너 정말 가관이구나 1434 01:16:24,045 --> 01:16:26,514 마이크 찼었어 1435 01:16:26,581 --> 01:16:28,483 무슨 소리야? 1436 01:16:33,421 --> 01:16:35,657 - 돈 어딨어? - 무슨 돈? 1437 01:16:35,723 --> 01:16:38,193 나도 뉴스에 나가야겠구만 1438 01:16:38,259 --> 01:16:40,195 칼한테 무슨 일이 일어났나 얘기하러 1439 01:16:40,261 --> 01:16:42,230 - 안 돼 안 돼 - 손 떼 1440 01:16:42,297 --> 01:16:43,898 오디오 연결할 때 들었어 1441 01:16:43,965 --> 01:16:45,366 칼 얘기 다 떠벌릴 거야 1442 01:16:45,433 --> 01:16:46,835 그러니 나 엿먹이지 마 1443 01:16:46,901 --> 01:16:48,169 너 실수하는 거야 1444 01:16:48,236 --> 01:16:49,370 아 시발 수 제발 1445 01:16:49,437 --> 01:16:51,339 놔 1446 01:16:51,406 --> 01:16:54,309 수 어디가? 1447 01:16:54,375 --> 01:16:56,144 나한테 왜 이러는건데? 1448 01:16:56,211 --> 01:16:57,979 돕고 싶으니까 1449 01:16:58,046 --> 01:16:59,681 내 기사 쓰지마 1450 01:16:59,747 --> 01:17:01,516 기삿거리 필요없어 1451 01:17:01,583 --> 01:17:04,319 그냥 언니 동생이 되고싶어 1452 01:17:04,385 --> 01:17:06,788 아직 바로 잡을 수 있어 1453 01:17:06,855 --> 01:17:09,824 일단 언론에 얘기하는 거 멈춰 1454 01:17:09,891 --> 01:17:11,893 그거였니 1455 01:17:12,961 --> 01:17:14,496 그거 뭐? 1456 01:17:14,562 --> 01:17:16,431 너 화난 거잖아 1457 01:17:16,498 --> 01:17:18,066 기자회견에 너 안불러서 1458 01:17:18,133 --> 01:17:19,801 맙소사 수 이거 심각해 1459 01:17:19,868 --> 01:17:21,803 - 언니 감옥에 갈 수도 있다고 - 넌 질투하는 거야 1460 01:17:21,870 --> 01:17:24,005 모두 나한테 관심가져주니까 1461 01:17:24,072 --> 01:17:27,375 내가 이제는 더 유명하니까 넌 질투하는 거야 1462 01:17:27,442 --> 01:17:29,344 얼마나 허튼 소리로 들리는지 알아? 1463 01:17:29,410 --> 01:17:31,779 개한테 얼굴이나 물려라 1464 01:17:31,846 --> 01:17:33,114 대단하네 1465 01:17:37,018 --> 01:17:38,052 문 열어 1466 01:17:38,119 --> 01:17:39,654 낸시 가버려 1467 01:17:39,721 --> 01:17:42,357 대단하네 수 문 열어 1468 01:17:42,423 --> 01:17:43,658 제발 돕게 해줘 1469 01:17:43,725 --> 01:17:46,461 낸시 제발 그냥 가 1470 01:17:48,963 --> 01:17:50,565 안녕 낸시 1471 01:17:50,632 --> 01:17:52,333 여기 있지그래 1472 01:17:56,371 --> 01:17:58,206 내 돈 어딨나? 1473 01:17:58,973 --> 01:18:00,375 무슨 돈이요? 1474 01:18:02,343 --> 01:18:04,946 난 참을성이 없어 1475 01:18:05,013 --> 01:18:06,915 한 번 더 묻지 1476 01:18:06,981 --> 01:18:09,083 같은 실수 하지마 1477 01:18:09,150 --> 01:18:12,620 칼이 내 돈을 가져갔어 어디있지? 1478 01:18:14,489 --> 01:18:15,857 수 1479 01:18:19,327 --> 01:18:21,429 솔직하게 얘기해 1480 01:18:28,336 --> 01:18:30,738 칼은 실종됐어요 난.. 1481 01:18:34,409 --> 01:18:35,677 닥쳐! 1482 01:18:36,811 --> 01:18:38,279 닥쳐! 1483 01:18:38,346 --> 01:18:39,614 닥쳐!닥쳐! 1484 01:18:39,681 --> 01:18:41,616 - 잠깐 잠깐만 - 닥쳐! 1485 01:18:41,683 --> 01:18:43,918 칼 어딨는지 말할게요 어딨는지 알아요 1486 01:18:43,985 --> 01:18:45,386 말 할게요 1487 01:18:45,453 --> 01:18:46,821 내 동생은 이일이랑 상관 없잖아요 1488 01:18:46,888 --> 01:18:48,222 보내줘요 1489 01:18:48,289 --> 01:18:49,924 아 시발 1490 01:18:49,991 --> 01:18:51,693 동생 보내줘요 다 말할게요 1491 01:18:51,759 --> 01:18:53,828 - 오마이갓 - 제발 보내줘요 1492 01:18:55,363 --> 01:18:57,498 미안해 낸시 1493 01:19:14,816 --> 01:19:15,950 해리스 1494 01:19:16,017 --> 01:19:17,118 나 미행하냐? 1495 01:19:17,185 --> 01:19:19,988 네 잠시만요 1496 01:19:20,054 --> 01:19:26,694 제가 편이 돼주지 못해서 죄송해요 1497 01:19:28,263 --> 01:19:30,164 선배님 직감을 믿어요 1498 01:19:30,231 --> 01:19:32,000 사과받을 시간 없어 1499 01:19:38,072 --> 01:19:39,374 존스 형사 1500 01:19:42,310 --> 01:19:43,678 올 거야? 1501 01:20:14,842 --> 01:20:15,877 내려 1502 01:20:18,346 --> 01:20:19,614 삽 챙기고 1503 01:20:25,820 --> 01:20:27,722 - 어디야 - 저기요 1504 01:20:27,789 --> 01:20:28,789 가 1505 01:20:35,830 --> 01:20:37,565 방 드릴까? 1506 01:20:37,632 --> 01:20:40,268 아뇨 수사 중입니다 1507 01:20:40,334 --> 01:20:44,072 이 사람들 알아보시겠어요? 1508 01:20:44,138 --> 01:20:45,807 이런 1509 01:20:45,873 --> 01:20:47,675 내가 얼굴을 잘 못 알아봐서 1510 01:20:47,742 --> 01:20:49,644 우리 찰리는 안 그래요 1511 01:20:49,711 --> 01:20:52,013 얜 얼굴 기억하는데 1512 01:20:52,080 --> 01:20:55,283 알았어요 이 사람들 3일 전에 왔을 거예요 1513 01:20:55,349 --> 01:20:56,684 어디 봅시다 1514 01:20:57,885 --> 01:21:00,054 여기 왔었다고 하니까 1515 01:21:00,121 --> 01:21:02,390 본 것 같기도 하네요 1516 01:21:05,660 --> 01:21:07,061 안됐네요 해리스 1517 01:21:08,162 --> 01:21:09,430 그래 1518 01:21:11,165 --> 01:21:13,067 보안 카메라 좀 볼까요? 1519 01:21:14,001 --> 01:21:15,603 보안 카메라? 1520 01:21:15,670 --> 01:21:16,971 그러세요 1521 01:21:17,038 --> 01:21:18,272 장난 그만하고 1522 01:21:18,339 --> 01:21:19,907 리타, 전화 줘요 1523 01:21:21,943 --> 01:21:23,644 그냥 가보던가 1524 01:21:23,711 --> 01:21:25,513 모르겠어 뭔가 이상해 1525 01:21:25,580 --> 01:21:27,248 알아 1526 01:21:37,725 --> 01:21:38,960 미안해 1527 01:21:40,228 --> 01:21:42,430 어쩌면 우린 평범하게 못 사나봐 1528 01:21:42,497 --> 01:21:43,731 리타 찾으면 1529 01:21:43,798 --> 01:21:45,800 바로 올게 1530 01:21:47,702 --> 01:21:49,003 알았어 1531 01:21:49,837 --> 01:21:52,507 바로 올게 1532 01:22:15,196 --> 01:22:16,264 자기야 제발 전화 받아 1533 01:22:56,704 --> 01:22:58,840 전화 받아! 1534 01:23:25,566 --> 01:23:26,901 시발 나 임신했다고! 1535 01:23:27,468 --> 01:23:29,403 시발놈아! 1536 01:23:29,470 --> 01:23:32,373 쌍둥이다 1537 01:23:32,440 --> 01:23:35,176 결혼식도 할 거고! 1538 01:23:35,243 --> 01:23:38,880 우리 행복할 거야! 1539 01:23:57,031 --> 01:23:58,599 저봐 수야 1540 01:23:58,666 --> 01:24:00,568 - 우리가 잡았어 - 선배님이 잡은 거죠 1541 01:24:00,635 --> 01:24:04,038 그래 내가 잡았다 1542 01:24:04,105 --> 01:24:05,373 가자 1543 01:24:05,439 --> 01:24:06,707 안녕 이쁜아 1544 01:24:06,774 --> 01:24:08,843 우리가 잡았어요 고마워요 1545 01:24:08,910 --> 01:24:10,711 감사합니다 1546 01:24:10,778 --> 01:24:12,547 잘 가요 1547 01:24:12,613 --> 01:24:14,081 안녕히 계세요 1548 01:24:15,783 --> 01:24:18,085 이게 살인 수사구나 1549 01:24:18,152 --> 01:24:20,187 - 가서 봐요 - 그래 1550 01:24:38,406 --> 01:24:40,274 조넬! 1551 01:24:40,341 --> 01:24:42,710 자기야 1552 01:24:49,617 --> 01:24:51,218 여기 떠나자 1553 01:24:51,285 --> 01:24:52,753 이사 하고 행복하게 살자 1554 01:24:52,820 --> 01:24:54,655 약속할게 1555 01:25:05,433 --> 01:25:07,001 칼 버튼 찾은 사람으로 1556 01:25:07,068 --> 01:25:09,003 유명해지겠어요 1557 01:25:09,070 --> 01:25:11,806 같이 뉴스에 나올 수도 있는데 1558 01:25:12,373 --> 01:25:13,407 가방 1559 01:25:29,223 --> 01:25:31,926 맙소사 난.. 1560 01:25:32,893 --> 01:25:34,295 난 몰랐네 1561 01:25:35,396 --> 01:25:37,131 구덩이로 들어가 1562 01:25:37,198 --> 01:25:41,402 내가 도울 수 있어요 내가 사연을 말해줄게요 1563 01:25:43,070 --> 01:25:44,338 솔깃하지 않아요? 1564 01:25:44,405 --> 01:25:45,673 싫어 1565 01:25:45,740 --> 01:25:46,974 안 돼요 제발 안 돼! 1566 01:25:47,041 --> 01:25:48,843 경찰이다! 총 버려! 1567 01:25:48,909 --> 01:25:50,111 총 버려! 1568 01:25:53,381 --> 01:25:54,648 움직이지 마 삽 버려 1569 01:25:54,715 --> 01:25:56,250 삽 버리라고! 1570 01:25:56,317 --> 01:25:57,852 제발요 1571 01:25:58,819 --> 01:26:00,488 동료분은 미안해요 1572 01:26:00,554 --> 01:26:02,189 무릎 꿇고 1573 01:26:02,256 --> 01:26:04,225 머리위로 손 올려! 1574 01:26:05,426 --> 01:26:07,028 절 구해줬어요 1575 01:26:07,094 --> 01:26:08,829 절 구해줬다고 1576 01:26:08,896 --> 01:26:10,331 다음 기자회견에서 얘기 할게요 1577 01:26:10,398 --> 01:26:11,832 더 이상 기자회견은 없어 수! 1578 01:26:16,570 --> 01:26:17,672 안 돼 안 돼 1579 01:26:19,106 --> 01:26:21,442 미안해요 1580 01:26:21,509 --> 01:26:23,077 미안해요 미안 1581 01:26:23,144 --> 01:26:24,745 이럴 의도는 없었어요 1582 01:26:26,380 --> 01:26:29,550 사람들한테 날 구했다고 얘기 할게요 1583 01:26:29,617 --> 01:26:31,552 유명해 질 거예요 1584 01:26:31,619 --> 01:26:34,055 다들 기억할 거예요 1585 01:26:36,457 --> 01:26:37,691 좆까 1586 01:27:19,967 --> 01:27:22,903 내 사연은 중요해 1587 01:27:27,508 --> 01:27:28,776 난 충분해 1588 01:27:37,885 --> 01:27:39,987 난 자신있어 1589 01:27:43,257 --> 01:27:46,193 내 인생은 아름답게 흘러간다 1590 01:27:46,260 --> 01:27:49,330 채널 5 속보입니다 1591 01:27:49,396 --> 01:27:53,968 13살 엠마로즈가 오늘 마이애미 1592 01:27:54,034 --> 01:27:56,604 버스 정류장에서 발견됐습니다 1593 01:27:56,670 --> 01:27:58,472 안도하는 가족들의 말에 따르면 1594 01:27:58,539 --> 01:28:01,475 아이는 단순 가출이었다고 합니다 1595 01:28:04,311 --> 01:28:07,681 수 버튼에게 끔찍했던 주말이었죠 1596 01:28:07,748 --> 01:28:10,217 혼돈과 상실의 주말 1597 01:28:10,284 --> 01:28:12,653 우리 중 대부분은 그녀 처지였더라면 1598 01:28:12,720 --> 01:28:14,455 살아남지 못했을 겁니다 1599 01:28:15,256 --> 01:28:17,625 하지만 당신은 살아남았어요 1600 01:28:17,691 --> 01:28:20,961 당신의 사연으로 그 용기를 나눠주세요 1601 01:28:21,862 --> 01:28:24,732 몇 년 전 제 인생에서 가장 끔찍했던 1602 01:28:24,798 --> 01:28:26,600 3일을 겪었어요 1603 01:28:26,667 --> 01:28:28,035 남편을 잃었고 1604 01:28:28,102 --> 01:28:30,671 내 인생도 끝났다 생각했죠 1605 01:28:30,738 --> 01:28:32,339 하지만 매일 매일 마음 단련을 통해 1606 01:28:32,406 --> 01:28:35,042 내면의 힘을 찾아 나아갈 수 있었어요 1607 01:28:35,109 --> 01:28:37,912 그리고 사람들에게 그 힘을 전해주고 싶습니다 1608 01:28:37,978 --> 01:28:39,513 그래서 이 책을 썼어요 1609 01:28:39,580 --> 01:28:42,483 뉴욕타임즈 베스트셀러 1610 01:28:43,851 --> 01:28:45,519 인생을 되찾자 1611 01:28:45,586 --> 01:28:49,890 아메리카, 제 친구 수 버튼을 소개합니다 1612 01:28:51,192 --> 01:28:54,895 안녕하세요 아메리카 만나서 반갑습니다 1613 01:29:32,800 --> 01:29:34,168 책 겉면에 1614 01:29:34,235 --> 01:29:36,503 인용된 글귀를 보니 이렇게 써있네요 1615 01:29:36,570 --> 01:29:40,708 "널 보게 만들면 결국엔 보게 마련이다" 1616 01:29:40,774 --> 01:29:42,443 말씀해 주세요 1617 01:29:42,509 --> 01:29:45,646 그래요 그 글귀는 특별해요 1618 01:29:45,713 --> 01:29:47,648 꿈에서 떠올랐거든요 1619 01:29:47,715 --> 01:29:51,518 꿈이 중요하죠 1620 01:29:51,585 --> 01:29:53,220 저도 책 쓸래요 1621 01:29:53,287 --> 01:29:55,422 지금 결심했어요 1622 01:29:55,489 --> 01:29:57,424 제목은 꿈 같은 풍경 1623 01:29:57,491 --> 01:29:59,126 - 너무 좋네요 - 탈출 같은 거죠 1624 01:29:59,193 --> 01:30:00,728 - 맘에 들어요 - 네 1625 01:30:00,794 --> 01:30:02,963 저도 여기서 이 말을 해야겠네요 1626 01:30:03,030 --> 01:30:05,299 책을 하나 더 써야겠어요 1627 01:30:05,366 --> 01:30:07,801 그럼 같이 북투어도 다니고 1628 01:30:07,868 --> 01:30:10,371 - 아 - 아직 제목은 못 정했는데 1629 01:30:10,437 --> 01:30:14,909 아마도 계속해서 인생을.. 1630 01:30:14,975 --> 01:30:16,243 되찾자? 1631 01:30:16,310 --> 01:30:17,811 네 맞아요 1632 01:30:17,878 --> 01:30:19,113 되찾아야죠 1633 01:30:19,179 --> 01:30:20,447 인생을 되찾자 1634 01:30:20,514 --> 01:30:21,949 계속해서 인생을 되찾자 1635 01:30:22,016 --> 01:30:23,417 참 용감하세요