1
00:01:21,176 --> 00:01:25,806
- Din historie er viktig.
- Min historie er viktig.
2
00:01:26,932 --> 00:01:31,103
- Du er viktig.
- Jeg er viktig.
3
00:01:31,270 --> 00:01:37,234
- Livet ditt utvikler seg fint.
- Livet mitt utvikler seg fint.
4
00:01:37,401 --> 00:01:40,737
- Du er trygg.
- Jeg er trygg.
5
00:01:40,904 --> 00:01:44,158
- Du er nok.
- Jeg er nok.
6
00:01:44,324 --> 00:01:47,161
- Du er sterk.
- Jeg er sterk.
7
00:01:47,327 --> 00:01:50,372
Du er dyktig.
8
00:01:52,332 --> 00:01:54,168
Hei.
9
00:01:55,002 --> 00:01:57,004
Hallo. Hei.
10
00:01:57,171 --> 00:02:00,174
Jeg skal hente en bestilling
til Sue Buttons.
11
00:02:04,469 --> 00:02:06,972
23,50.
12
00:02:09,183 --> 00:02:12,936
Å, beklager. Unnskyld?
13
00:02:13,102 --> 00:02:16,398
Jeg tror noen har glemt å fullføre E-en.
14
00:02:18,942 --> 00:02:22,112
Det skulle stått
"Gratulerer med dagen, Sue."
15
00:02:23,489 --> 00:02:26,325
Ikke "Suc".
16
00:02:26,492 --> 00:02:28,619
Kontant eller kort?
17
00:03:12,996 --> 00:03:16,291
- Hva har du på deg?
- Ingenting.
18
00:03:16,458 --> 00:03:19,503
- Frekt.
- Stryker du pikken nå?
19
00:03:19,670 --> 00:03:24,424
- Jeg må gå. Men vi ses i kveld?
- Ja, kjære.
20
00:03:26,051 --> 00:03:29,429
Er du her ennå?
Jeg trodde du skulle trene.
21
00:03:29,596 --> 00:03:32,933
- Jeg har kjøpt kake.
- Så hyggelig.
22
00:03:34,017 --> 00:03:39,940
Bortsett fra at de gjorde en feil.
De feilstavet navnet mitt.
23
00:03:40,858 --> 00:03:43,944
- Hvem kan ikke stave Sue? Hallo.
- Hei! Hvor er Karl?
24
00:03:44,111 --> 00:03:49,908
- I TV-stua. Skal jeg hente ham?
- Nei. Jeg vil bare minne ham på lånet.
25
00:03:50,075 --> 00:03:55,205
- Går stasjonen under, flytter jeg inn.
- OK. Var det mer du ville?
26
00:03:55,372 --> 00:03:59,710
- Hva annet skulle det være?
- Hvilken dag er det i dag?
27
00:03:59,918 --> 00:04:04,715
- Tirsdag?
- Kom på middag i kveld, Nancy.
28
00:04:04,923 --> 00:04:09,928
Jeg spiser ikke middag mer. Jeg
skal på lufta om et kvarter, ha det.
29
00:04:15,225 --> 00:04:19,146
Du er viktig. Du er sterk.
30
00:04:19,688 --> 00:04:21,648
Du har betydning.
31
00:04:24,443 --> 00:04:27,738
Karl. Hvis du ikke vil
at søsteren min skal flytte inn ...
32
00:04:29,531 --> 00:04:33,243
Ble du oppdratt i et fjøs? Ha det!
33
00:04:34,703 --> 00:04:39,833
Din historie er av betydning.
Den er viktig, og jeg kan hjelpe.
34
00:04:40,417 --> 00:04:46,089
Hva er din historie? Jeg heter Gloria
Michaels, og jeg står på din side.
35
00:04:46,256 --> 00:04:51,470
Vi har hjerteskjærende nyheter. 13 år
gamle Emma Rose er fortsatt savnet.
36
00:04:51,637 --> 00:04:55,182
Foreldrene gikk ut på
en pressekonferanse i morges.
37
00:05:10,322 --> 00:05:12,157
Sue.
38
00:05:31,468 --> 00:05:33,303
Unnskyld.
39
00:05:38,058 --> 00:05:41,145
Hei, dette er Sue
i Sidewinder Safety.
40
00:05:41,311 --> 00:05:45,357
Kollegaen min måtte ut en tur,
men jeg hjelper deg med glede.
41
00:05:45,524 --> 00:05:49,695
- Hvem snakker jeg med?
- Drit og dra!
42
00:06:01,331 --> 00:06:04,835
Hva var det du stakk i baklomma?
Stjeler du?
43
00:06:05,043 --> 00:06:07,379
Nei. Hva?
44
00:06:07,546 --> 00:06:10,132
- Rita. Rita!
- Kjære deg.
45
00:06:10,340 --> 00:06:15,220
Du skulle bare rope navnet mitt
hvis du døde eller opplevde nytelse.
46
00:06:15,387 --> 00:06:19,016
Ser du skurken du ansatte?
Han stjeler.
47
00:06:19,183 --> 00:06:22,978
- Nei, det sverger jeg på.
- Du la telefonen i baklomma.
48
00:06:23,145 --> 00:06:28,358
Ser den gamle mobilen min ut som
en av de nye som ligger i esken sin?
49
00:06:28,484 --> 00:06:32,863
Vennen min? Det virker som om
du tok feil og bør si unnskyld.
50
00:06:33,572 --> 00:06:36,825
Å, skulle du sett.
Jeg må gå.
51
00:06:38,410 --> 00:06:40,370
Ses.
52
00:06:40,537 --> 00:06:43,707
Rita. Jeg setter stor pris på jobben.
53
00:06:43,874 --> 00:06:46,376
Og jeg stjeler ikke mer.
54
00:06:46,543 --> 00:06:50,464
Det er greit om du har lyst til
å gjøre noe kriminelt nå og da.
55
00:06:50,631 --> 00:06:52,883
Jeg gjør ikke det.
56
00:06:53,091 --> 00:06:58,013
Men hvis du trenger en partner,
så tenk på meg.
57
00:06:59,890 --> 00:07:03,310
- Hva? Nei.
- Synes du jeg er for gammel?
58
00:07:04,269 --> 00:07:09,691
Jeg raner folk hver dag.
Har du sett prisene jeg opererer med?
59
00:07:09,858 --> 00:07:15,113
Takk for tilbudet, men da Jonelle ble
gravid, lovte jeg å slutte.
60
00:07:15,280 --> 00:07:17,407
Jeg skal bli pappa!
61
00:07:17,574 --> 00:07:21,495
Jeg bestemte meg for å slutte å stjele
og bli en god medborger.
62
00:07:21,662 --> 00:07:25,249
Det er ikke noe spennende med det!
63
00:07:25,415 --> 00:07:29,127
Folk gjør det samme
dag ut og dag inn, og så dør de.
64
00:07:30,087 --> 00:07:35,300
Det er så trist at unge jenter ikke kan
gå ut uten å bli tatt av en sjuk gris.
65
00:07:36,468 --> 00:07:39,596
- Verden er sprø.
- Sa du noe?
66
00:07:39,763 --> 00:07:44,059
Ja, jeg gjorde det.
Jeg sa at verden er sprø.
67
00:07:59,241 --> 00:08:05,455
Gratulerer med da'n.
Gratulerer med da'n.
68
00:08:06,206 --> 00:08:10,294
Gratulerer, kjære Janet.
Gratulerer ...
69
00:08:10,460 --> 00:08:15,799
- Bonjour.
- Jeg vil ha et bord til to i kveld.
70
00:08:15,966 --> 00:08:19,970
- Vi har et bord kl. 20.30.
- Det er fryktelig sent.
71
00:08:20,137 --> 00:08:23,640
Men da tar vi det. Navnet er Buttons.
72
00:08:23,807 --> 00:08:26,727
- Sue Buttons.
- Sue Buttons.
73
00:08:26,894 --> 00:08:31,815
- Ja. Det er visst veldig fint ...
- Da har du bord 20.30.
74
00:08:41,992 --> 00:08:46,747
- Du kan ikke være her!
- Får vi Karl, kan du slutte.
75
00:08:46,913 --> 00:08:50,626
- Var ikke det avtalen?
- Jo, og jeg koblet dere.
76
00:08:50,792 --> 00:08:54,338
Vi var i banken i dag, Petey.
Vet du hva?
77
00:08:55,005 --> 00:08:58,842
- Karl jobber ikke der mer.
- Det er rart.
78
00:08:59,009 --> 00:09:01,929
- Han skulle ...
- Sett deg.
79
00:09:02,095 --> 00:09:05,933
Har vi ikke behandlet deg godt?
Vi skaffet deg jobb, betalte bra.
80
00:09:06,099 --> 00:09:11,021
- Men likevel ville du forlate oss.
- Gi deg da, Mina.
81
00:09:11,188 --> 00:09:14,691
Du sa du hadde en pengefyr.
Husker du det?
82
00:09:14,858 --> 00:09:18,904
Far er ikke tålmodig
når det gjelder penger. Hvor er Karl?
83
00:09:19,029 --> 00:09:20,531
Jeg vet ikke.
84
00:09:21,031 --> 00:09:24,034
Han byttet jobb.
Han jobber i Stanlow-filialen.
85
00:09:24,243 --> 00:09:27,996
- Det tok ett minutt å selge broren din.
- La ham gå!
86
00:09:28,163 --> 00:09:31,750
- Ellers skyter jeg dere i fjeset.
- Skal du sprenge stortåa mi?
87
00:09:31,917 --> 00:09:35,712
- Nei, fjeset ditt.
- Nå sikter du mot kneet mitt.
88
00:09:35,879 --> 00:09:40,050
- Skal du skyte meg i underlivet nå?
- Nei, det har jeg respekt for.
89
00:09:41,885 --> 00:09:43,595
Rita!
90
00:09:44,304 --> 00:09:47,683
- Det er ikke pent å sikte på folk.
- Vi stikker.
91
00:09:49,268 --> 00:09:53,063
Det har vært en frustrerende dag.
92
00:09:53,272 --> 00:09:58,944
Jeg vil ikke være frustrert mer.
Ikke si til Karl at vi leter etter ham.
93
00:09:59,069 --> 00:10:01,238
Klart det.
94
00:10:05,325 --> 00:10:09,163
- Så du det?
- Ja, går det bra? Du blør.
95
00:10:09,329 --> 00:10:13,625
Tenk at jeg var i slåsskamp!
Jeg føler at jeg lever.
96
00:10:13,792 --> 00:10:17,045
Det er ingen lek.
Hvor har du pistolen fra?
97
00:10:17,212 --> 00:10:21,508
Parkeringsplassen utenfor matbutikken.
Ikke sant jeg kler den?
98
00:10:26,889 --> 00:10:31,727
La oss finne på noe i kveld.
Middag kl. 20.30, funker det? Svar, da!
99
00:10:47,784 --> 00:10:50,996
- Hei, hvordan kan jeg hjelpe dere?
- Vi ser etter Karl.
100
00:10:51,121 --> 00:10:55,542
- Har dere konto her? Jeg kan hjelpe.
- Vi ser etter Karl.
101
00:10:55,709 --> 00:11:01,048
Trenger dere lån eller råd,
er navnet Steve, og jeg kan tall.
102
00:11:01,215 --> 00:11:04,218
- Vi ser etter Karl.
- Ja vel. Da ... Au!
103
00:11:04,384 --> 00:11:07,638
Greit, han sitter der borte.
104
00:11:07,804 --> 00:11:10,641
Tredje kontor fra venstre.
105
00:11:12,684 --> 00:11:14,061
Fast håndtrykk.
106
00:11:16,730 --> 00:11:21,151
- Vi er ikke glade, Karl.
- Jeg så ikke at dere kom.
107
00:11:21,318 --> 00:11:24,363
Jeg lette etter
en kvittering i søppelkurven.
108
00:11:24,530 --> 00:11:30,494
- Du har byttet jobb.
- Ja. Jeg sendte en e-post.
109
00:11:30,661 --> 00:11:33,580
Den må være i søppelposten.
110
00:11:33,747 --> 00:11:38,836
Vil du helst ha et øye eller et øre?
111
00:11:39,002 --> 00:11:45,467
Jeg vil ikke gjøre det mer. Jeg kan
miste jobben eller havne i fengsel.
112
00:11:45,676 --> 00:11:47,803
- Tre millioner.
- Herregud!
113
00:11:49,137 --> 00:11:51,932
Jeg kan ikke hvitvaske så mye!
114
00:11:54,309 --> 00:11:58,814
- Jeg svelget tanna mi.
- Han svelget tanna. Få se.
115
00:12:00,566 --> 00:12:03,902
- Huff da.
- Rene kontoer i morgen.
116
00:12:09,700 --> 00:12:14,288
Karl. Jeg er lei for
at jeg braser inn på jobben din.
117
00:12:16,540 --> 00:12:19,293
Du skal ta meg med
ut på middag i kveld.
118
00:12:19,459 --> 00:12:23,589
Du skal ikke jobbe overtid.
For det er bursdagen min.
119
00:12:23,755 --> 00:12:26,842
Ta telefonen, Petey!
120
00:12:27,009 --> 00:12:32,514
Petey. De fant meg på den nye banken.
Jeg kan ikke gjøre det mer!
121
00:12:32,723 --> 00:12:35,726
Pengene er ikke verdt det.
122
00:12:41,398 --> 00:12:43,901
Karl. Du glemte bursdagen min.
123
00:12:44,067 --> 00:12:46,778
Men du skal ta meg med ut på middag.
124
00:12:49,781 --> 00:12:52,409
Jeg trodde du hadde glemt det.
125
00:12:52,576 --> 00:12:57,122
Å, Sue. Du ødela overraskelsen.
126
00:12:58,540 --> 00:13:01,502
Det går bra, jeg kan spille overrasket.
127
00:13:01,668 --> 00:13:06,006
Å, kjære! Jeg elsker blomstene.
128
00:13:06,840 --> 00:13:10,260
Tusen takk, jeg elsker dem.
129
00:13:11,553 --> 00:13:14,681
Hvor er vi på vei, kjekken?
130
00:13:17,768 --> 00:13:20,187
Hva i all verden?
131
00:13:42,918 --> 00:13:48,298
Elskling, skynd deg! Hei!
Jeg har ventet altfor lenge på dette.
132
00:13:48,507 --> 00:13:51,844
Nå kommer jeg og tar deg.
Se på deg.
133
00:13:52,010 --> 00:13:54,179
Jeg har med blomster.
134
00:14:08,735 --> 00:14:10,946
Jeg er sterk.
135
00:14:12,322 --> 00:14:14,324
Jeg er viktig.
136
00:14:15,534 --> 00:14:17,828
Jeg er viktig.
137
00:14:17,953 --> 00:14:20,706
Jeg er sterk.
138
00:15:06,210 --> 00:15:11,131
- Hei, vennen min. Vil du ha et rom?
- Jeg har mistet nøkkelen min.
139
00:15:11,298 --> 00:15:14,218
Min mann og jeg bor på rom 14.
140
00:15:14,384 --> 00:15:18,263
Det er bursdagen min,
og han har kjøpt blomster til meg.
141
00:15:18,388 --> 00:15:22,976
Menn burde kjøpe blomster oftere.
Men ikke mannen din.
142
00:15:23,143 --> 00:15:25,521
En ekte gentleman.
143
00:15:26,396 --> 00:15:28,899
Vær så god. Gratulerer med dagen.
144
00:15:31,235 --> 00:15:33,237
Takk.
145
00:15:40,536 --> 00:15:43,580
Kjør den inn. Kom igjen. Hardt!
146
00:15:46,917 --> 00:15:48,961
Hardere!
147
00:15:49,127 --> 00:15:51,380
- Karl.
- Sue?
148
00:15:56,760 --> 00:16:00,556
Herregud. Karl!
Herregud! Herregud!
149
00:16:00,722 --> 00:16:03,809
Hold opp! Hold opp!
150
00:16:03,976 --> 00:16:06,979
Vær så snill! Jeg har barn.
151
00:16:07,146 --> 00:16:09,314
- Hva heter du?
- Leah.
152
00:16:09,439 --> 00:16:12,943
Leah. Kan du dekke til puppen din?
153
00:16:13,735 --> 00:16:16,530
- Puppen min ...
- Takk.
154
00:16:16,697 --> 00:16:20,159
Karl ... Lever han?
155
00:16:20,993 --> 00:16:23,704
- Lever han?
- Karl?
156
00:16:26,165 --> 00:16:27,666
Karl.
157
00:16:28,959 --> 00:16:31,628
- Nei, Leah, han er død.
- Å, herregud!
158
00:16:31,795 --> 00:16:35,007
- Nei!
- Slutt med det der! Slutt!
159
00:16:35,174 --> 00:16:37,676
Jeg er viktig.
160
00:16:37,843 --> 00:16:41,722
Jeg er sterk.
Jeg er nok!
161
00:16:42,556 --> 00:16:45,017
Er du ikke enig, Leah? Jeg også.
162
00:16:45,184 --> 00:16:48,896
Men Karl syntes nok ikke det,
og se på ham nå.
163
00:16:49,062 --> 00:16:52,816
- Jeg skal ikke si noe.
- At underlivet ditt drepte mannen min?
164
00:16:52,983 --> 00:16:56,737
Nei, det tror jeg nok ikke.
Slutt!
165
00:16:58,906 --> 00:17:03,410
Beklager at jeg slo deg.
Men jeg skal ta meg av alt.
166
00:17:03,577 --> 00:17:06,830
Nå skal du høre. Jeg vil at du skal dra.
167
00:17:06,997 --> 00:17:10,708
- Dra?
- Ja. Samle sakene dine og dra.
168
00:17:10,876 --> 00:17:14,420
Jeg skal ordne alt. Ikke glem BH-en.
169
00:17:20,177 --> 00:17:23,764
Karl. Du glemte bursdagen min.
170
00:17:47,871 --> 00:17:52,167
Jeg må avbestille et bord i kveld.
Navnet er Buttons.
171
00:17:52,334 --> 00:17:56,755
Mannen min føler seg ikke frisk,
så vi kan ikke gå.
172
00:17:57,422 --> 00:17:59,132
Takk.
173
00:18:14,398 --> 00:18:17,943
Karl. Hva skal jeg gjøre med deg?
174
00:18:19,570 --> 00:18:23,407
Letingen fortsetter
etter 13 år gamle Emma Rose ...
175
00:18:23,574 --> 00:18:27,744
Dere har gjennomgått
en måneds helvete og stor sorg.
176
00:18:27,911 --> 00:18:31,248
Nå støtter hele verden dere.
177
00:18:31,415 --> 00:18:34,501
Hvordan har lokalsamfunnet reagert?
178
00:18:34,668 --> 00:18:39,882
- De har vist oss utrolig omtanke.
- De har sendt oppmuntrende brev.
179
00:18:40,090 --> 00:18:43,093
Noen har kommet med mat.
Takk, Yuba.
180
00:18:43,260 --> 00:18:48,765
- Takk, USA.
- Dere og deres historier er viktige.
181
00:18:48,932 --> 00:18:51,018
Jeg er her for å hjelpe dere.
182
00:18:51,185 --> 00:18:54,688
Jeg er Gloria Michaels,
og jeg står på deres side.
183
00:18:55,606 --> 00:18:59,276
Nå får vi et eksklusivt intervju -
184
00:18:59,443 --> 00:19:02,738
- med fødselslegen
som tok imot Emma Rose.
185
00:19:40,150 --> 00:19:43,654
Vær så snill. Hjelp meg.
186
00:19:44,404 --> 00:19:47,741
Mannen min er forsvunnet!
187
00:19:57,960 --> 00:20:00,379
Betjent. Betjent.
188
00:20:00,879 --> 00:20:04,216
- Jeg må fylle ut ...
- Sett deg og vent.
189
00:20:08,887 --> 00:20:11,932
- Unnskyld ...
- Ikke rør meg!
190
00:20:21,024 --> 00:20:25,112
- Kriminalbetjent Harris.
- Det kommer flere. Tar du han her?
191
00:20:25,279 --> 00:20:28,240
- Kom, pappagutt, nå skal du i fengsel.
- Betjent ...
192
00:20:29,324 --> 00:20:32,411
- Hvor mye lenger ...?
- Harris.
193
00:20:32,578 --> 00:20:36,123
Betjent. Jeg må melde noen savnet.
194
00:20:36,290 --> 00:20:40,127
- Det er ikke min jobb.
- Mannen min Karl er forsvunnet!
195
00:20:40,294 --> 00:20:43,297
- Når så du ham sist?
- I går.
196
00:20:43,463 --> 00:20:48,010
I slike situasjoner anbefaler vi
å høre med familie og venner først.
197
00:20:48,218 --> 00:20:52,723
Det skjer ofte at menn reiser utenbys
i helgen uten konene sine.
198
00:20:52,890 --> 00:20:56,477
- Harris, bussen er her.
- Allerede?
199
00:20:56,643 --> 00:20:59,730
Slipp meg! Slipp meg!
200
00:20:59,938 --> 00:21:01,857
Hvem er du?
201
00:21:02,691 --> 00:21:05,027
- Hei!
- Kom igjen!
202
00:21:05,235 --> 00:21:07,237
- Hva skal du gjøre nå?
- Harris!
203
00:21:11,033 --> 00:21:17,164
"Gloria Michaels Show" er aktualitets-
program nummer én i Kentucky.
204
00:21:17,331 --> 00:21:20,751
Hun bryr seg. "Gloria Michaels Show".
205
00:21:20,959 --> 00:21:24,588
Velkommen tilbake.
Jeg har bestemt meg for noe.
206
00:21:24,755 --> 00:21:28,967
Jeg kommer ikke til å omtale
noen andre historier enn deres -
207
00:21:29,134 --> 00:21:33,263
- før Emma Rose har
kommet hjem igjen.
208
00:21:37,518 --> 00:21:40,646
Dette er for dere ...
209
00:21:41,480 --> 00:21:43,941
... og Emma.
210
00:21:44,983 --> 00:21:48,195
Her er deres hjerteskjærende ...
211
00:21:48,737 --> 00:21:50,614
Hold kjeft!
212
00:21:50,781 --> 00:21:52,783
Det har tatt lang tid ...
213
00:21:52,950 --> 00:21:55,661
Hold kjeft, for faen! Hold kjeft!
214
00:22:32,823 --> 00:22:36,618
Får jeg ikke det intervjuet,
blir jeg forbanna!
215
00:22:39,329 --> 00:22:43,375
Karl! Du glemte
å sende inn lånesøknaden!
216
00:22:46,253 --> 00:22:48,338
Herregud.
217
00:22:49,965 --> 00:22:51,967
Hva har skjedd, Sue?
218
00:22:55,512 --> 00:22:59,808
- Noen har ramponert huset.
- Vet du hvem?
219
00:23:03,937 --> 00:23:05,647
Sue?
220
00:23:06,482 --> 00:23:09,818
Sue. Du store min. Hei, hei.
221
00:23:11,195 --> 00:23:14,072
Så, så. Guri malla.
222
00:23:16,658 --> 00:23:19,286
Så, så. Hvor er Karl?
223
00:23:21,079 --> 00:23:23,457
Han er borte.
224
00:23:23,624 --> 00:23:26,418
Jeg våknet i morges, og ...
225
00:23:27,711 --> 00:23:31,215
- Jeg tror noen har tatt ham.
- Hvem ville tatt Karl?
226
00:23:33,634 --> 00:23:35,802
- Sue?
- Jeg ...
227
00:23:35,969 --> 00:23:39,097
Har du ringt politiet?
228
00:23:40,641 --> 00:23:44,394
- Jeg dro dit, men de ville ikke hjelpe.
- Er det sant?
229
00:23:44,561 --> 00:23:48,106
Vet du hvem som kunne tatt ham?
230
00:23:48,273 --> 00:23:51,568
Jeg vet ikke. Jeg vet ikke!
231
00:23:53,654 --> 00:23:57,407
Jeg vet ikke hva jeg skal gjøre.
Politiet sa ...
232
00:23:57,574 --> 00:24:01,078
... jeg skulle vente i 48 timer.
Kanskje han har reist bort.
233
00:24:01,245 --> 00:24:06,416
Men se hvordan det ser ut her!
Det har skjedd noe fælt.
234
00:24:06,542 --> 00:24:10,420
Noen må lete etter Karl nå,
men ingen vet at han er savnet.
235
00:24:10,587 --> 00:24:13,423
Hvordan kan noen finne ham da?
236
00:24:14,258 --> 00:24:16,093
Sue.
237
00:24:18,345 --> 00:24:20,556
La meg hjelpe deg.
238
00:24:21,431 --> 00:24:24,476
Har du hørt om Emma Rose-saken?
239
00:24:25,435 --> 00:24:29,606
- Er det den savnede jenta?
- Ja.
240
00:24:29,773 --> 00:24:32,651
Jeg kan gjøre det for deg.
241
00:24:32,818 --> 00:24:37,489
Jeg kan skape blest om saken,
så folk leter etter Karl også.
242
00:24:38,907 --> 00:24:42,911
Burde vi ikke gått til et større program,
som "Gloria Michaels"?
243
00:24:43,078 --> 00:24:46,623
Nei, Sue. Vi burde ikke det.
244
00:24:46,790 --> 00:24:51,211
De vil ikke gi deg
oppmerksomheten du fortjener.
245
00:24:52,212 --> 00:24:56,091
Men det vil jeg, for du er søsteren min.
246
00:24:57,176 --> 00:24:59,720
Jeg tar meg av alt sammen.
247
00:25:00,637 --> 00:25:02,055
OK.
248
00:25:04,808 --> 00:25:08,312
Hei, Lennie.
Samle sammen staben nå.
249
00:25:24,119 --> 00:25:29,500
- Dette kan gi oss mye bråk, Nancy.
- Jeg kan ringe politiet etterpå.
250
00:25:30,751 --> 00:25:33,670
- OK.
- Ferdig? Flott.
251
00:25:33,837 --> 00:25:36,006
Hei, Sue.
252
00:25:37,966 --> 00:25:41,011
- Dette kommer til å gå bra.
- Takk.
253
00:25:42,304 --> 00:25:44,515
Er du ...
254
00:25:45,641 --> 00:25:47,893
Er du lei deg?
255
00:25:49,978 --> 00:25:52,773
- Ja.
- Ja, det er du.
256
00:25:54,233 --> 00:25:56,568
Er du litt på gråten?
257
00:25:57,945 --> 00:26:01,740
- Ja.
- Ja vel. Vi bør ... Greit.
258
00:26:03,158 --> 00:26:05,994
Kjør. Vi er klare nå.
259
00:26:06,161 --> 00:26:09,456
- Én, en. Én, to, én to.
- To, én.
260
00:26:09,623 --> 00:26:15,420
Bankmann Karl Buttons, bortført
fra sitt hjem etter en voldsom kamp.
261
00:26:15,587 --> 00:26:19,675
Karls kone våknet i dag
til et smadret kjøkken.
262
00:26:19,842 --> 00:26:25,013
Ektemannen var borte.
Politiet har ikke foretatt seg noe ennå.
263
00:26:26,056 --> 00:26:28,267
- Hei, jenta mi.
- Det er Karl.
264
00:26:28,433 --> 00:26:31,436
- Slå på nyhetene på kanal 2.
- Rita, slå på kanal 2.
265
00:26:31,603 --> 00:26:35,566
Vet dere noe om hvor Karl Buttons
kan befinne seg ...
266
00:26:35,732 --> 00:26:40,320
- Fanken, de har tatt broren min.
- Skal jeg hente pistolen? Jeg gjør det.
267
00:26:40,487 --> 00:26:44,616
- Nå skjer det!
- Sue, vil du si noe?
268
00:26:44,783 --> 00:26:48,328
Jeg vet at du er der ute et sted, Karl.
269
00:26:48,495 --> 00:26:51,165
Jeg vet at jeg får se deg igjen.
270
00:26:56,336 --> 00:26:58,005
OK.
271
00:26:58,172 --> 00:27:01,425
Nancy Livingstone for KTV 2-nyhetene.
272
00:27:01,592 --> 00:27:05,012
Du kan stoppe. Du var så flink, Sue.
273
00:27:05,804 --> 00:27:07,097
OK.
274
00:27:07,264 --> 00:27:08,765
OK.
275
00:27:12,019 --> 00:27:14,188
Nå kommer de.
276
00:27:15,981 --> 00:27:18,400
- Hva faen er dette?
- Hva da?
277
00:27:18,609 --> 00:27:20,444
Sa du noe?
278
00:27:25,324 --> 00:27:30,621
- Nancy, KTV 2-nyhetene.
- Det vet vi. Betjent Jones.
279
00:27:30,787 --> 00:27:36,460
Mrs. Buttons. Vanligvis ringer man
politiet før man kontakter mediene.
280
00:27:36,627 --> 00:27:39,379
- Hun prøvde.
- Jeg ...
281
00:27:42,257 --> 00:27:44,635
Kan vi se oss rundt?
282
00:27:45,969 --> 00:27:48,639
Det er rett inn her.
283
00:27:53,393 --> 00:27:57,523
- Når så du mannen din sist?
- I går morges.
284
00:27:58,357 --> 00:28:01,944
- Hvor er kjøkkenet?
- Det er her inne.
285
00:28:06,156 --> 00:28:08,534
Vær forsiktige.
286
00:28:15,249 --> 00:28:18,126
Det ser ut som det har vært en kamp.
287
00:28:18,293 --> 00:28:21,922
Alt rotet gjorde at jeg visste
at noe hadde skjedd.
288
00:28:22,089 --> 00:28:25,175
- Du sa forsvunnet, ikke kidnappet.
- Hva?
289
00:28:27,177 --> 00:28:29,805
Jeg tar det herfra, takk.
290
00:28:31,348 --> 00:28:33,350
Takk.
291
00:28:33,517 --> 00:28:38,897
Du sa savnet i morges,
du nevnte ingen kamp.
292
00:28:39,064 --> 00:28:43,360
Jeg prøvde å si det, men så kom
alle tenåringene, og ingen ville høre.
293
00:28:44,528 --> 00:28:48,198
- Når forsto du at mannen din var borte?
- I morges.
294
00:28:48,365 --> 00:28:53,453
Jeg forsto at Karl ikke hadde kommet
hjem. Jeg kom ned og så kjøkkenet.
295
00:28:53,620 --> 00:28:55,789
Da forsto jeg at noe var galt.
296
00:28:55,956 --> 00:28:59,960
- Så du ikke noe av dette i går?
- Nei.
297
00:29:00,127 --> 00:29:04,047
Det var bursdagen min, og vi skulle
spise middag på La Femme Aimée.
298
00:29:04,214 --> 00:29:08,302
Den fine, franske restauranten.
Etterpå var jeg helt utslitt.
299
00:29:08,468 --> 00:29:11,054
Jeg gikk opp
for å gjøre affirmasjoner.
300
00:29:11,221 --> 00:29:17,561
Og i dag vekket ikke Karl meg. Jeg kom
ned og så dette, og Karl var borte.
301
00:29:20,564 --> 00:29:23,442
Hva sa du? Affirmasjoner?
302
00:29:23,609 --> 00:29:29,406
"Du har verdi,
du er elsket, du er spesiell."
303
00:29:31,742 --> 00:29:34,786
Vet du om noen som kunne
tenkes å skade mannen din?
304
00:29:34,953 --> 00:29:37,539
Herregud, nei.
305
00:29:37,748 --> 00:29:40,459
Jeg tror i hvert fall ikke det.
306
00:29:40,626 --> 00:29:45,797
Karl var så snill.
Hvorfor skulle noen tatt ham?
307
00:29:45,964 --> 00:29:48,550
Her er et bilde av meg og Karl.
308
00:29:48,759 --> 00:29:53,096
I fall dere trenger det
til pressekonferanser og slikt.
309
00:29:53,263 --> 00:29:55,098
Ja vel.
310
00:29:56,016 --> 00:29:58,560
Vi skal gjøre alt vi kan for å finne ham.
311
00:29:58,769 --> 00:30:02,022
- Vil dere ha kaffe eller ...?
- Nei, nei.
312
00:30:02,773 --> 00:30:05,567
Jeg drikker bare kaffe om morgenen.
313
00:30:09,988 --> 00:30:11,490
Du ...
314
00:30:11,657 --> 00:30:15,077
Hun omtalte ham bare i fortid.
315
00:30:15,244 --> 00:30:18,831
Hun var rar,
men ingen genial forbryter.
316
00:30:20,165 --> 00:30:21,667
Nei.
317
00:30:29,299 --> 00:30:31,802
Hva har du gjort med broren min?
318
00:30:31,927 --> 00:30:35,514
- Ingen livvakt i dag?
- Jeg mente ikke å være frekk.
319
00:30:35,681 --> 00:30:39,518
Dere er så skumle
at jeg ikke ville prøvd meg på noe tull.
320
00:30:42,521 --> 00:30:43,897
Takk.
321
00:30:49,695 --> 00:30:53,073
Jeg vet at Karl dummet seg ut,
men han er lei for det.
322
00:30:53,240 --> 00:30:56,201
Det vil ikke skje igjen. Så la ham gå.
323
00:30:56,326 --> 00:30:59,955
- Hva prater du om?
- Karl er borte. Dere har tatt ham.
324
00:31:00,122 --> 00:31:03,500
Men han har det bra?
Dere har ikke gjort ham noe?
325
00:31:03,667 --> 00:31:07,546
- Vi har ikke ...
- Hva vil dere ha? Hva vil dere ha?
326
00:31:09,840 --> 00:31:11,967
20 000.
327
00:31:13,302 --> 00:31:17,973
- Hvordan skal jeg få tak i det?
- Det er ditt problem. Tikk, takk.
328
00:31:18,140 --> 00:31:20,058
Fy faen.
329
00:31:22,853 --> 00:31:25,439
Det blir lettjente penger.
330
00:31:26,732 --> 00:31:28,942
Vi har ikke Karl.
331
00:31:29,109 --> 00:31:31,778
- Hva så?
- Hvor er han?
332
00:31:31,945 --> 00:31:34,156
Og hvor er pengene til faren din?
333
00:32:21,662 --> 00:32:27,167
Ingen er redd deg.
Han tok pengene fordi han tror han kan.
334
00:32:27,334 --> 00:32:30,379
Han tror han kan
fordi han ikke er redd deg.
335
00:32:30,546 --> 00:32:35,425
Mina, du kan ikke jobbe for meg
hvis folk ikke er redd deg.
336
00:32:38,554 --> 00:32:40,389
Hun er bare jente.
337
00:32:43,267 --> 00:32:45,727
Jeg ventet meg mer av deg.
338
00:32:54,987 --> 00:32:58,407
Hei, så hyggelig!
Steve, årets medarbeider.
339
00:32:58,574 --> 00:33:00,784
Karl er ikke her nå, men ...
340
00:33:01,410 --> 00:33:02,703
Hei!
341
00:33:03,954 --> 00:33:07,749
Jeg synes dere bør gå.
Jeg tilkaller vakten. Å, herregud...
342
00:33:07,958 --> 00:33:12,421
Jeg bor hos mor, hun er svært syk. Jeg
må gi henne medisiner og bade henne.
343
00:33:12,963 --> 00:33:15,382
- Bader du ...? Hold kjeft!
- Ikke drep meg.
344
00:33:15,465 --> 00:33:21,096
Det burde jeg. Tenk at du bader
mora di! Med såpe og alt. Ekkelt!
345
00:33:21,263 --> 00:33:23,265
Hva vil dere?
346
00:33:23,432 --> 00:33:27,019
Ble det satt inn penger
på noen av disse kontoene i går?
347
00:33:27,186 --> 00:33:29,980
Jeg kan gjerne se på saldoene.
348
00:33:33,025 --> 00:33:36,904
Takk for at dere valgte Stanlow bank.
349
00:33:37,070 --> 00:33:40,491
Det kan se ut til
at alle disse kontiene er tomme.
350
00:33:40,699 --> 00:33:46,246
- Han tok pengene.
- Du vet ikke hvor din kollega Karl er?
351
00:33:47,831 --> 00:33:51,043
Nei. Han har ikke kommet på jobb i dag.
352
00:33:51,793 --> 00:33:57,382
Så jeg vet ikke. Han er ny,
så jeg kjenner ikke tidsskjemaet hans.
353
00:34:03,805 --> 00:34:05,182
Hva?
354
00:34:05,265 --> 00:34:09,728
Ingen nylige aktiviteter på
Karls kredittkort. Han kjøpte blomster.
355
00:34:09,895 --> 00:34:14,107
Han kjøper blomster
og blir tatt med fra kjøkkenet med makt.
356
00:34:14,274 --> 00:34:17,152
- Hvor er blomstene?
- Kanskje kidnapperne tok dem.
357
00:34:17,319 --> 00:34:20,154
Gi deg. Kanskje han aldri kom hjem.
358
00:34:20,322 --> 00:34:22,366
- Vi har et lik.
- Karl?
359
00:34:22,533 --> 00:34:26,286
Nei. Men liket ble
funnet på kontoret hans.
360
00:34:26,870 --> 00:34:28,831
- Faen.
- Ja.
361
00:34:29,038 --> 00:34:32,042
Her er overvåkingsbilder.
362
00:34:32,167 --> 00:34:35,170
Bilder av alle Steve ble
sett sammen med.
363
00:34:35,337 --> 00:34:40,843
Karl er savnet, og Steve er drept.
Det skjer mye med de ansatte her.
364
00:34:41,051 --> 00:34:44,805
- Og her er bildene du gir meg.
- Vi har aldri hatt problemer.
365
00:34:44,971 --> 00:34:48,808
Oppdatering av overvåkingen
var ikke kostnadseffektivt.
366
00:34:48,976 --> 00:34:51,895
La oss se om Steve er enig.
Bli med inn.
367
00:34:52,395 --> 00:34:54,772
Hei, Steve. Er du enig?
368
00:34:55,566 --> 00:34:59,778
Nei? Steve er ikke enig,
fordi Steve er død!
369
00:34:59,944 --> 00:35:04,199
Dette elendige bildet vil ikke
hjelpe oss med å ta morderne!
370
00:35:04,366 --> 00:35:08,328
- Unnskyld.
- Ikke si det til meg, si det til Steve.
371
00:35:10,497 --> 00:35:12,708
Han kan ikke høre deg der borte.
372
00:35:15,460 --> 00:35:17,546
Unnskyld, Steve.
373
00:35:29,141 --> 00:35:32,769
Du er viktig. Din historie er viktig.
374
00:36:09,223 --> 00:36:10,974
Miss Michaels?
375
00:36:13,602 --> 00:36:17,231
- Kan jeg hjelpe deg?
- Jeg heter Sue Buttons.
376
00:36:17,397 --> 00:36:21,944
Jeg vil gi deg en eksklusiv sak
til nyhetssendingen.
377
00:36:22,152 --> 00:36:27,741
- Du kan legge saken i resepsjonen.
- Jeg vil gjerne snakke med deg.
378
00:36:27,908 --> 00:36:32,329
Du kan legge saken i resepsjonen.
379
00:36:32,496 --> 00:36:36,750
- Det handler om en savnet person.
- Er det et savnet barn?
380
00:36:36,917 --> 00:36:39,670
Nei. Det er mannen min, Karl Buttons.
381
00:36:39,837 --> 00:36:43,674
Assistenten min vil skrive ned
historien og informasjon.
382
00:36:43,882 --> 00:36:46,301
Bli med meg, du.
383
00:36:47,678 --> 00:36:50,389
- Emma Rose ...
- Hva?
384
00:36:52,641 --> 00:36:55,269
Hun er grunnen til
at mannen min er borte.
385
00:36:55,769 --> 00:36:59,106
Karl fant ut hvem som tok Emma Rose.
386
00:36:59,273 --> 00:37:02,860
Han skulle si det til politiet,
og derfor ble han tatt.
387
00:37:03,610 --> 00:37:08,490
Hvis du hjelper meg å finne Karl,
så finner vi Emma.
388
00:37:08,657 --> 00:37:12,536
Er du sikker på
at han sa navnet Emma Rose?
389
00:37:12,703 --> 00:37:17,082
Ja. Han lagde frokost,
og mens vi spiste, sa han:
390
00:37:17,249 --> 00:37:21,378
- "Jeg vet hvem som tok Emma Rose."
- Hvorfor ringte du ikke politiet?
391
00:37:21,545 --> 00:37:24,256
Jeg tenkte ikke over det.
392
00:37:24,423 --> 00:37:28,135
Jeg ser ikke på TV, så jeg hadde ikke
hørt om Emma Rose.
393
00:37:28,302 --> 00:37:33,473
Jeg hørte navnet da jeg kom hit i dag,
og da la jeg sammen to og to.
394
00:37:33,640 --> 00:37:36,727
Selv om du ikke visste
hvem Emma Rose var ...
395
00:37:36,935 --> 00:37:42,941
Hvis en av mennene mine sa at han
visste hvem som tok en eller annen, -
396
00:37:43,108 --> 00:37:47,905
- ville jeg stilt spørsmål.
- Jeg skulle ønske jeg hadde gjort det.
397
00:37:48,071 --> 00:37:51,575
Men du må forstå -
398
00:37:51,742 --> 00:37:55,954
- at mannen min
er konspirasjonsteoretiker.
399
00:37:56,121 --> 00:38:01,543
Han sier alltid at han vet hvem
som drepte JonBenét Ramsey -
400
00:38:01,710 --> 00:38:04,421
- eller kidnappet Natalee Holloway.
401
00:38:04,588 --> 00:38:10,260
Er det en sammenheng
mellom Sues ektemann Karl -
402
00:38:10,385 --> 00:38:14,681
- og forsvinningen
til 13 år gamle Emma Rose?
403
00:38:23,732 --> 00:38:25,317
Frue?
404
00:38:25,651 --> 00:38:28,862
Vet du om en Peter Buttons jobber her?
405
00:38:35,911 --> 00:38:38,622
Stjeler du fra meg?
406
00:38:40,082 --> 00:38:42,751
Rita. Det er ikke som du tror.
407
00:38:44,169 --> 00:38:47,673
Etter alt jeg har gjort, stjeler du?
408
00:38:47,798 --> 00:38:51,927
Rita, Rita ... Faen ta deg.
Faen ta deg.
409
00:38:52,094 --> 00:38:55,472
Men seriøst. Stjeler du fra meg?
410
00:38:55,639 --> 00:38:59,226
Rita! Politiet er her
og ser etter skurken her.
411
00:38:59,393 --> 00:39:02,688
- Hva?
- Hva var det jeg sa?
412
00:39:05,065 --> 00:39:09,194
- Hva er et som foregår?
- Ingenting.
413
00:39:09,361 --> 00:39:12,489
Si til politiet at han kommer straks.
414
00:39:17,244 --> 00:39:21,707
Ringte du politiet? Beklager, men jeg
trenger penger til Karls løsepenger.
415
00:39:21,832 --> 00:39:25,085
- Jeg skulle betale tilbake.
- Jeg er ingen tyster!
416
00:39:25,252 --> 00:39:29,173
- Hvorfor er de her da?
- Har du gjort noe annet kriminelt?
417
00:39:30,591 --> 00:39:33,594
- Kan jeg hjelpe dere?
- Peter Buttons?
418
00:39:33,760 --> 00:39:36,805
Det gjelder Karl.
Kona har meldt ham savnet.
419
00:39:36,972 --> 00:39:42,561
- Jeg så det på nyhetene.
- Når snakket du med Karl sist?
420
00:39:42,728 --> 00:39:45,939
Jeg vil si en uke eller to.
421
00:39:46,106 --> 00:39:49,485
Vil du si det, eller sier du det?
422
00:39:49,651 --> 00:39:53,739
- Jeg sier det.
- OK. Står dere hverandre nær?
423
00:39:53,864 --> 00:39:57,868
- Han er broren min.
- Men det er et par uker siden sist?
424
00:39:58,035 --> 00:40:03,123
Jeg har vært opptatt på jobben,
og jeg skal få tvillinger.
425
00:40:03,290 --> 00:40:06,877
- Kunne noen ønske å skade din bror?
- Nei.
426
00:40:08,003 --> 00:40:11,089
Nei. Nei. Var det mer? Jeg må jobbe.
427
00:40:12,758 --> 00:40:16,053
- Vi prøver finne broren din.
- Ja, selvsagt.
428
00:40:16,220 --> 00:40:19,640
- Se der.
- Skru opp lyden!
429
00:40:21,600 --> 00:40:25,646
Jeg skulle ønske jeg hadde det.
Men mannen min ...
430
00:40:25,813 --> 00:40:29,066
Han er en konspirasjonsteoretiker.
431
00:40:29,233 --> 00:40:34,530
Han sier alltid at han vet hvem
som drepte JonBenét Ramsey -
432
00:40:34,696 --> 00:40:39,785
- og kidnappet Natalee Holloway.
- Vi trenger ikke ha pressekonferanse.
433
00:40:39,910 --> 00:40:43,497
Når snakket du
med svigerinnen din sist?
434
00:40:43,664 --> 00:40:49,503
-Hun er stille, vi snakker ikke mye.
- Kortet mitt, i fall du husker noe.
435
00:40:51,713 --> 00:40:55,425
En ting til. Hvilken
konspirasjonsteori likte Karl best?
436
00:40:55,592 --> 00:40:56,927
Hva?
437
00:40:58,095 --> 00:41:02,057
Ring meg hvis du hører noe.
Gratulerer med tvillingene.
438
00:41:02,224 --> 00:41:04,935
- Det er mye jobb.
- Ja, det tror jeg nok.
439
00:41:05,144 --> 00:41:10,732
Jeg er lei for at broren din er kidnappet.
Tenk at de samme folkene -
440
00:41:10,899 --> 00:41:15,028
- som tok Emma Rose, tok
broren din også! For et sammentreff.
441
00:41:15,195 --> 00:41:20,117
Rita. Mina og Ray har tatt Karl som
gissel og vil ha løsepenger for ham.
442
00:41:20,284 --> 00:41:24,872
- Det gir mer mening.
- Hvor skal jeg få 20 000 fra?
443
00:41:26,165 --> 00:41:28,584
Vi må nok stjele dem.
444
00:41:29,835 --> 00:41:31,128
Faen.
445
00:41:34,506 --> 00:41:37,718
Roberta? Janet. Hei!
446
00:41:40,345 --> 00:41:44,183
Vi så deg på "Gloria Michaels".
Jeg er så lei for det med Karl.
447
00:41:44,349 --> 00:41:47,978
Så lei for det.
Du er ikke alene.
448
00:41:48,187 --> 00:41:50,522
Jeg har lagd kylling tetrazzini.
449
00:41:50,689 --> 00:41:54,109
Jeg vet at det er vanskelig,
men du må huske å spise.
450
00:41:55,527 --> 00:41:58,197
Så deilig.
451
00:42:00,365 --> 00:42:03,535
- Stakkars.
- Så sterk.
452
00:42:06,747 --> 00:42:09,791
- Sue.
- Hei, Jonelle.
453
00:42:09,958 --> 00:42:15,005
Du slette tid. Når skjedde dette?
Hei du, jeg er tante Sue.
454
00:42:15,172 --> 00:42:20,511
Jeg har aldri hørt Karl snakke om
JonBenét Ramsay og Natalee Holloway.
455
00:42:20,636 --> 00:42:23,805
- Hvorfor Emma Rose?
- Å.
456
00:42:24,765 --> 00:42:30,312
Du og Petey kommer ikke
så ofte på besøk, så det er ikke så rart.
457
00:42:31,396 --> 00:42:35,025
- Har Karl gått fra deg?
- Hva behager?
458
00:42:35,192 --> 00:42:38,821
Karl blir ikke kidnappet
fordi han har løst en sak.
459
00:42:38,987 --> 00:42:42,991
Han er utro mot kona
og forsvinner for å begynne et nytt liv.
460
00:42:44,201 --> 00:42:49,957
Går mannen din fra deg etter 30 år,
forstår jeg at du lyver om kidnapping.
461
00:42:50,123 --> 00:42:52,960
Bedre forsvunnet enn drittsekk.
462
00:42:53,126 --> 00:42:59,132
Hvis noe hadde skjedd Petey,
hadde jeg støttet deg i en tung tid.
463
00:42:59,299 --> 00:43:04,054
- Men vi har visst ulikt syn på familie.
- Petey er min familie.
464
00:43:04,263 --> 00:43:10,185
Han har endelig kommet på rett kjøl,
og dette skal ikke ødelegge for ham.
465
00:43:10,352 --> 00:43:15,190
Hvis kidnappingen er løgn,
bør du innrømme det.
466
00:43:16,066 --> 00:43:19,444
Du er hormonell,
så jeg tilgir fornærmelsen.
467
00:43:20,654 --> 00:43:23,866
Du er viktig, og din historie er viktig.
468
00:43:24,032 --> 00:43:27,703
Har du nettopp slått på,
sitter jeg her med Sue Buttons.
469
00:43:27,870 --> 00:43:32,666
Er det en sammenheng mellom
forsvinningen til Sues ektemann Karl -
470
00:43:32,833 --> 00:43:37,796
- og forsvinningen til
13 år gamle Emma Rose?
471
00:43:37,963 --> 00:43:40,924
Er du sikker på at du hørte ham si ...
472
00:43:41,091 --> 00:43:45,971
Hvordan kunne du?
Du ga saken til Gloria Michaels.
473
00:43:46,096 --> 00:43:48,432
Det var min sak, Sue.
474
00:43:48,599 --> 00:43:53,395
Mannen min er forsvunnet,
det er ikke bare en sak!
475
00:43:58,609 --> 00:44:00,486
Hvordan går det?
476
00:44:02,112 --> 00:44:04,239
Det går bra.
477
00:44:05,824 --> 00:44:09,077
- Janet lagde dette til meg.
- Så hyggelig.
478
00:44:10,204 --> 00:44:14,249
- Ja, det var hyggelig.
- Kan jeg gjøre noe?
479
00:44:15,876 --> 00:44:20,214
- Jeg er bare glad for at du er her.
- Klart det.
480
00:44:22,508 --> 00:44:26,929
Husker du da du var liten,
og jeg leide deg på vei til skolen?
481
00:44:28,263 --> 00:44:33,268
Du klemte så hardt når vi passerte
hunder, for du trodde de ville bite.
482
00:44:33,435 --> 00:44:38,941
En dag da jeg leverte deg på skolen,
sa Shelley Davies:
483
00:44:39,107 --> 00:44:42,110
"Storesøstera di er ikke pen."
484
00:44:43,111 --> 00:44:46,281
Du svarte:
"Hun er bare halvsøstera mi."
485
00:44:47,324 --> 00:44:49,743
Og så slapp du hånden min.
486
00:45:03,298 --> 00:45:05,092
Hallo?
487
00:45:05,259 --> 00:45:07,427
Ja, det er Sue Buttons.
488
00:45:09,054 --> 00:45:14,268
- Hvorfor ringte du ikke straks politiet?
- Jeg tenkte ikke over det.
489
00:45:14,434 --> 00:45:16,979
I morgen går greit.
490
00:45:17,146 --> 00:45:21,358
Jeg ser ikke så mye på TV, så jeg
hadde ikke hørt om Emma Rose.
491
00:45:21,525 --> 00:45:28,157
Jeg hørte om henne i dag, her på
stasjonen, og la sammen to og to.
492
00:45:31,451 --> 00:45:35,706
Sue. Visste du ikke
hvem Emma Rose var?
493
00:45:36,707 --> 00:45:40,586
Før du oppsøkte Gloria Michaels,
kalte du henne den savnede jenta.
494
00:45:42,713 --> 00:45:45,924
- Det var foreldrene til Emma Rose.
- Hva ville de?
495
00:45:46,091 --> 00:45:51,221
- De vil snakke med meg.
- Jeg vet hva vi kan gjøre.
496
00:45:51,388 --> 00:45:56,226
Vi kan ha et felles intervju
om mulige forbindelser mellom sakene.
497
00:45:56,435 --> 00:46:00,647
- Jeg vet ikke ...
- Sue. Media er din beste venn nå.
498
00:46:00,814 --> 00:46:05,903
Jo større sak,
desto større mulighet for å finne Karl.
499
00:46:08,322 --> 00:46:11,074
- OK.
- Ja! Ja, ja, ja!
500
00:46:11,241 --> 00:46:15,412
Jeg skal ordne alt sammen,
og vi skal løse det sammen.
501
00:46:34,765 --> 00:46:36,391
Kjør!
502
00:46:41,522 --> 00:46:43,607
Kom igjen, Petey!
503
00:46:52,574 --> 00:46:55,244
Å, se! Oi, oi!
504
00:46:56,203 --> 00:47:00,499
Slutt å bråke sånn.
Du er død hvis du ikke holder kjeft.
505
00:47:00,666 --> 00:47:03,585
- Petey!
- Slutt å si navnet mitt!
506
00:47:04,711 --> 00:47:07,130
Jeg føler meg så levende!
507
00:47:19,059 --> 00:47:22,396
Hei! Hva kan jeg hjelpe deg med?
508
00:47:23,814 --> 00:47:26,984
- Jeg vil ha en ny TV.
- Kjenner jeg deg?
509
00:47:28,443 --> 00:47:33,699
- Det er noe kjent med deg.
- Jeg heter Sue. Sue Buttons.
510
00:47:33,866 --> 00:47:36,910
Å ja! Kjære deg.
511
00:47:37,077 --> 00:47:41,540
- Mannen din Karl er blitt kidnappet.
- Det stemmer.
512
00:47:43,000 --> 00:47:47,504
Jeg vil elske med bling-posen.
Vi burde gi noe til damene våre.
513
00:47:47,671 --> 00:47:52,843
- Debbie ville gitt mye sex for dette.
- Beholder du noe, blir du tatt.
514
00:47:53,010 --> 00:47:58,015
Karl og jeg så på TV sammen
hver morgen.
515
00:47:58,182 --> 00:48:01,685
TV-en ble ødelagt da han ble tatt.
516
00:48:01,852 --> 00:48:05,272
Jeg vil bare at noe skal bli som normalt.
517
00:48:05,439 --> 00:48:08,484
- Synes du jeg er sprø?
- Slett ikke.
518
00:48:08,650 --> 00:48:11,320
Jeg kan ikke forestille meg
hvordan du har det.
519
00:48:11,487 --> 00:48:16,366
Hvis noen gjorde min Rita noe,
ville jeg stukket dem i hjertet.
520
00:48:16,533 --> 00:48:18,368
Nå skal vi finne en TV.
521
00:48:18,535 --> 00:48:22,748
Det ser ut som minst 20 000.
522
00:48:22,915 --> 00:48:27,211
Jeg avtaler møte, gir dem smykkene,
Karl slippes fri og alt blir vanlig.
523
00:48:27,377 --> 00:48:30,464
Legg det bort, er du snill.
524
00:48:30,631 --> 00:48:33,884
Petey! Utgående ordre.
525
00:48:37,471 --> 00:48:41,058
- Det er Sue. Hva gjør hun her?
- Har du snakket med henne?
526
00:48:41,225 --> 00:48:45,354
"Lenge siden sist? Det er min skyld
at mannen din er kidnappet."
527
00:48:45,521 --> 00:48:50,400
Nei, det er ikke så lurt.
Men du kan si at du kan hjelpe til.
528
00:48:50,609 --> 00:48:55,656
- Hun var så lei seg på TV, stakkars.
- Bare rydd det vekk, er du snill.
529
00:48:59,701 --> 00:49:02,955
Du skal jammen
få litt sex du også, Petey.
530
00:49:04,832 --> 00:49:09,211
- Hei, Sue!
- Peter, hva gjør du her?
531
00:49:10,629 --> 00:49:14,258
Jeg jobber her nå. La meg hjelpe deg.
532
00:49:14,424 --> 00:49:16,802
Jeg har den. Sånn.
533
00:49:18,220 --> 00:49:21,139
- Hvordan går det med deg?
- Ikke så bra.
534
00:49:22,724 --> 00:49:26,520
- Jeg skal få Karl tilbake.
- Hva? Hvordan?
535
00:49:26,687 --> 00:49:30,357
- Vet du hvor han er?
- Nei, det vet jeg ikke.
536
00:49:30,524 --> 00:49:34,862
- Ikke hvem eller hvorfor. Gjør du?
- Nei jeg vet ingenting.
537
00:49:35,028 --> 00:49:39,950
Ikke jeg heller. Du skal bare vite
at jeg tar meg av det.
538
00:49:41,034 --> 00:49:43,287
Jeg skal få tilbake Karl.
539
00:49:53,130 --> 00:49:56,425
Hei. Vi ser etter Karl.
540
00:49:56,592 --> 00:50:01,096
- Karl er forsvunnet.
- Å.
541
00:50:01,263 --> 00:50:04,349
Vet du hvor han har forsvunnet hen?
542
00:50:04,474 --> 00:50:07,811
Nei. Hvem er dere?
543
00:50:17,613 --> 00:50:20,574
- Vet du ikke hvor Karl er?
- Nei.
544
00:50:21,492 --> 00:50:23,368
Er du sikker?
545
00:50:27,998 --> 00:50:31,752
- Ja.
- Hvor fikk du penger til denne fra?
546
00:50:32,419 --> 00:50:36,006
Jeg betalte den med kredittkort.
Jeg fikk 5 % rabatt.
547
00:50:36,173 --> 00:50:39,301
Dere kan få den.
548
00:50:46,350 --> 00:50:48,519
Kom her.
549
00:50:50,521 --> 00:50:52,773
Vi vil finne Karl.
550
00:50:53,941 --> 00:50:57,444
- Jeg også.
- Vil du ...
551
00:50:58,612 --> 00:51:01,865
... at vi skal hjelpe deg
med å finne Karl?
552
00:51:08,247 --> 00:51:11,834
- Ja.
- OK. Vi skal hjelpe deg med det.
553
00:51:19,758 --> 00:51:23,053
- Er du redd?
- Ja.
554
00:51:24,555 --> 00:51:27,432
- Ja.
- Ja vel.
555
00:51:29,434 --> 00:51:32,521
Ring hvis du hører fra Karl.
556
00:51:37,234 --> 00:51:40,571
OK. Hvordan går det?
557
00:51:40,779 --> 00:51:43,073
- Bra.
- Du virker litt nervøs.
558
00:51:43,240 --> 00:51:46,702
Hun har det bra. Hun er fin nå. Takk.
559
00:51:46,869 --> 00:51:50,372
Dette klarer vi sammen.
Lennie! Lukk opp døra!
560
00:51:50,539 --> 00:51:54,126
- Jeg vil ikke dette mer.
- Ikke gjør dette mot meg, Sue.
561
00:51:54,293 --> 00:51:58,797
- Karl visste hvem som tok Emma.
- Vi tar det når kamera går.
562
00:51:58,964 --> 00:52:01,508
Sett mikrofon på dem.
563
00:52:01,675 --> 00:52:05,220
Sue, hei! Skal du på nyhetene igjen?
564
00:52:07,306 --> 00:52:11,226
- Hvem er det?
- Jeg vet ikke, men hun er jaggu fin.
565
00:52:11,393 --> 00:52:14,480
Quality Times motell.
Ringer det en bjelle?
566
00:52:24,114 --> 00:52:27,743
- Sue?
- Hun er en gammel venn.
567
00:52:27,910 --> 00:52:31,705
- Jeg kommer straks. Unnskyld meg.
- Nei, Sue ...
568
00:52:31,872 --> 00:52:34,208
Jeg kommer straks tilbake.
569
00:52:35,167 --> 00:52:36,585
Jeg kommer straks.
570
00:52:36,752 --> 00:52:39,880
- Kan vi snakke sammen utenfor?
- Gjerne.
571
00:52:43,133 --> 00:52:45,219
- Hva gjør du her?
- Hvor er pengene?
572
00:52:45,385 --> 00:52:49,014
- Hvilke penger?
- Kanskje jeg skal gå ut i TV også.
573
00:52:49,181 --> 00:52:53,018
- Nei, nei.
- Slipp! Jeg kan fortelle alle om Karl.
574
00:52:53,185 --> 00:52:57,147
- Så ikke kødd med meg!
- Unnskyld meg.
575
00:52:57,314 --> 00:53:00,901
Men jeg tror du glemmer
at du ikke vet noe om Karl.
576
00:53:01,068 --> 00:53:05,155
- Kanskje jeg skal gå til politiet.
- Jeg gjør deg en tjeneste.
577
00:53:05,322 --> 00:53:10,536
Eller vil du at hele verden skal vite
at ditt giftige underliv drepte min mann.
578
00:53:10,661 --> 00:53:14,540
Jeg tror ikke det. Så som jeg sa:
579
00:53:14,665 --> 00:53:18,919
Du vet ingenting om Karl.
580
00:53:21,213 --> 00:53:26,343
Jeg har ingen unger. Mannen min
har det. Jeg blåser i hva de mener.
581
00:53:28,220 --> 00:53:33,600
- Jeg sier det til mannen din.
- Vær så god. Du kan få nummeret.
582
00:53:33,767 --> 00:53:39,690
Du kan si at du tok oss på fersken,
Karl døde, du gjorde noe med liket, -
583
00:53:39,857 --> 00:53:42,359
- og så meldte du ham savnet.
584
00:53:42,526 --> 00:53:46,196
Jeg får skilsmisse, og du må i fengsel.
585
00:53:47,114 --> 00:53:50,117
Jeg er viktig.
586
00:53:50,284 --> 00:53:54,288
Jeg er sterk. Jeg er nok.
587
00:53:55,581 --> 00:53:58,000
Synes du ikke det, Sue?
588
00:54:00,669 --> 00:54:03,046
Jeg vil ha pengene.
589
00:54:04,131 --> 00:54:07,217
Disse hvite kjerringene er gærne.
590
00:54:08,969 --> 00:54:11,722
Hei, Mina. Det er Sue.
591
00:54:11,889 --> 00:54:16,310
Jeg vet noen som kan hjelpe dere
å finne Karl. Hun heter Leah -
592
00:54:16,477 --> 00:54:20,689
- og kjører en hvit Mercedes.
Registreringsskilt 13Y ...
593
00:54:20,856 --> 00:54:23,442
Quebec Tango 3.
594
00:54:25,569 --> 00:54:28,739
Kriminalbetjent Harris. Hvordan går det?
595
00:54:30,073 --> 00:54:35,078
- Har det skjedd noe i saken?
- Ikke ennå. Hvordan går det?
596
00:54:35,245 --> 00:54:40,542
Jeg er syk av bekymring, men
lokalmiljøet har gitt meg enorm støtte.
597
00:54:40,709 --> 00:54:43,921
- Ja. Hvem var hun?
- En gammel venn.
598
00:54:44,087 --> 00:54:47,591
Det så ikke særlig vennskapelig ut.
599
00:54:47,758 --> 00:54:53,138
Hun har ikke tatt seg tid til
å vise støtte. Janet lagde en ovnsrett.
600
00:54:53,305 --> 00:54:56,391
- Ovnsrett er deilig.
- Jeg burde ikke blitt sint.
601
00:54:56,558 --> 00:55:01,146
Folk kan ikke slippe alt de har
fordi mannen min er forsvunnet.
602
00:55:01,313 --> 00:55:04,191
Har du noe nytt til meg?
603
00:55:04,358 --> 00:55:08,278
Eller får jeg vite det på nyhetene
sammen med alle andre?
604
00:55:08,403 --> 00:55:13,784
Ikke noe nytt, dessverre. Vi gjør
alt vi kan for å skape oppmerksomhet.
605
00:55:15,160 --> 00:55:19,665
Jeg bør nok gå inn igjen.
Men takk for at du stakk innom.
606
00:55:23,585 --> 00:55:25,921
Når spiste dere kake?
607
00:55:31,468 --> 00:55:35,013
- Hva?
- Du sa dere ikke hadde tid om kvelden.
608
00:55:35,180 --> 00:55:37,933
Og da du våknet, var Karl borte.
609
00:55:38,100 --> 00:55:40,978
Når spiste dere kake?
610
00:55:43,730 --> 00:55:45,816
Jeg ...
611
00:55:47,901 --> 00:55:52,990
Karl tok kanskje et lite stykke
før han ble tatt.
612
00:55:57,828 --> 00:55:59,913
Kriminalbetjent Harris ...
613
00:56:01,331 --> 00:56:05,711
Vær så snill, finn mannen min.
Jeg vil bare ha ham tilbake.
614
00:56:07,504 --> 00:56:11,800
- Jeg gjør mitt beste, Mrs. Buttons.
- Tusen takk.
615
00:56:23,353 --> 00:56:25,772
- Mr. og Mrs. Rose!
- Hva er det?
616
00:56:25,939 --> 00:56:30,235
Vi kan ikke gjøre dette.
Vi vil bare ha tilbake datteren vår.
617
00:56:30,402 --> 00:56:33,572
De mistet motet mens de ventet på deg.
618
00:56:33,739 --> 00:56:38,494
- Jeg trengte intervjuet!
- Beklager, kriminalbetjent Harris kom.
619
00:56:38,660 --> 00:56:41,622
- Vi kan ha intervjuet.
- Nei, vi kan ikke det.
620
00:56:41,788 --> 00:56:46,877
Det går ikke uten ekteparet Rose.
Ingen vil se bare deg!
621
00:56:47,794 --> 00:56:49,713
Unnskyld, Sue!
622
00:56:49,880 --> 00:56:54,218
Beklager, det var dumt å si.
Vi bare gjør intervjuet.
623
00:56:54,384 --> 00:56:58,764
Nei, det går bra. Det er best om jeg blir
intervjuet av Gloria Michaels.
624
00:56:58,889 --> 00:57:02,893
Hun når ut til flere. For Karls skyld.
625
00:57:07,272 --> 00:57:09,149
Faen!
626
00:57:09,983 --> 00:57:14,404
Takk for at dere kom. Vi skal ikke filme,
så dere kan finne veien ut selv.
627
00:57:15,572 --> 00:57:17,157
Tusen takk.
628
00:57:20,661 --> 00:57:25,499
Du er mektig. Du er sterk.
Du trenger ikke ekteparet Rose.
629
00:57:34,883 --> 00:57:39,596
Et krav om løsepenger er
blitt sendt til Karl Buttons kone.
630
00:57:39,763 --> 00:57:42,933
Kravet er 50 000 dollar.
631
00:57:43,141 --> 00:57:47,146
Karl ble meldt savnet i går morges
av kona Sue.
632
00:57:50,899 --> 00:57:55,445
Hvem er du, Leah Norton?
Ja vel, tusen takk.
633
00:57:55,571 --> 00:58:00,617
Jeg har det. Vi har fått tallene
fra banken. Karl har vært uskikkelig.
634
00:58:00,784 --> 00:58:03,912
Han har hvitvasket penger
i flere måneder.
635
00:58:04,079 --> 00:58:06,498
Dette ble tatt den dagen han forsvant.
636
00:58:06,665 --> 00:58:10,794
De som drepte Steve,
møtte Karl den dagen han forsvant.
637
00:58:13,964 --> 00:58:17,092
Jeg trenger ingen stjerne,
men det er et gjennombrudd.
638
00:58:17,259 --> 00:58:19,094
- Harris.
- Hei, avdelingssjef.
639
00:58:19,261 --> 00:58:23,473
- Har du fulgt etter Sue Buttons?
- Jeg har jobbet med saken min.
640
00:58:23,599 --> 00:58:28,145
Du har plaget offerets kone. Søsteren
er journalist. Vi må unngå dårlig omtale.
641
00:58:28,312 --> 00:58:34,234
Hun avbestilte bord samme kveld som
mannen forsvant. Hun må ha visst noe.
642
00:58:34,401 --> 00:58:37,571
- Og så er det kaken ...
- Kake og bordbestillinger.
643
00:58:37,738 --> 00:58:43,744
Er det bevisene dine? Betjent Jones.
Deler du Harris' følelser?
644
00:58:43,911 --> 00:58:46,997
Jeg synes absolutt
at Mrs. Buttons er merkelig.
645
00:58:48,332 --> 00:58:51,293
Men jeg tror ikke
hun er innblandet i forsvinningen.
646
00:58:52,878 --> 00:58:58,509
Banken er viktig, Karl hvitvasket penger
og kjente de som drepte Steve Perkins.
647
00:58:58,634 --> 00:59:01,178
Det er ekte bevis.
648
00:59:01,345 --> 00:59:04,681
- Sue ...
- Gi deg, ellers tar jeg deg av saken.
649
00:59:04,848 --> 00:59:08,727
- Avdelingssjef Riggins, kona di er her.
- Faen.
650
00:59:11,021 --> 00:59:15,192
Nå må vi konsentrere oss om banken
og se hvor det fører oss.
651
00:59:15,359 --> 00:59:20,280
Jeg har kommandoen i denne saken.
Du har å støtte meg!
652
00:59:21,949 --> 00:59:23,742
Petey.
653
00:59:24,368 --> 00:59:27,287
- Hei, Rita.
- Jeg ser posen.
654
00:59:28,539 --> 00:59:32,876
Vil du levere løsepengene uten meg?
Er vi ikke partnere?
655
00:59:33,043 --> 00:59:37,422
- De ba meg komme alene.
- Man skal bare late som!
656
00:59:37,589 --> 00:59:41,009
Man skal ha med støtte
i fall noe går galt.
657
00:59:41,176 --> 00:59:44,388
Det er løsepengelevering punkt 1.
Jeg kan stenge.
658
00:59:44,555 --> 00:59:48,225
- Du får ikke bli med, det er ingen lek!
- Nei vel.
659
00:59:48,392 --> 00:59:52,437
- Ta med pistolen, da.
- Nei, jeg skal ikke ha med en pistol.
660
00:59:52,604 --> 00:59:56,358
Skal du overlevere løsepenger
uten hjelp og uten våpen?
661
00:59:56,567 --> 00:59:59,153
- Ja.
- For en tosk!
662
01:00:24,469 --> 01:00:26,096
Politi!
663
01:00:28,640 --> 01:00:31,643
Mrs. Norton? Er det noen hjemme?
664
01:00:56,543 --> 01:01:01,965
Hei. Hvor er mamma?
Er hun her?
665
01:01:13,977 --> 01:01:17,940
I jøssenavn ...
Det var mange pikker.
666
01:01:19,358 --> 01:01:22,110
Quality Times motell?
667
01:01:22,277 --> 01:01:24,947
Du er ei uskikkelig jente.
668
01:01:26,073 --> 01:01:28,283
Vi har ikke tid til dette.
669
01:01:32,162 --> 01:01:34,998
- Det tok tid.
- Beklager.
670
01:01:35,165 --> 01:01:37,709
- Vi skulle til å kverke Karl.
- Ikke gjør det.
671
01:01:37,876 --> 01:01:40,921
- Har du pengene?
- Ja.
672
01:01:43,173 --> 01:01:46,093
- Hva faen er dette?
- Det må være verd 20 000.
673
01:01:46,260 --> 01:01:50,264
- Er det en opal?
- Det var det beste jeg fikk til.
674
01:01:50,430 --> 01:01:53,433
Det er greit.
Jeg føler meg vennlig innstilt.
675
01:01:53,600 --> 01:01:58,564
- Så nå får Karl gå?
- Ja, det er sånn løsepenger funker.
676
01:01:58,730 --> 01:02:02,818
- Du vet vel det?
- Ja da. Tusen takk.
677
01:02:03,944 --> 01:02:06,572
De mest lettjente 20 000 noensinne.
678
01:02:06,738 --> 01:02:10,200
Nå kan du kanskje
tenke på millionene til faren din.
679
01:02:10,409 --> 01:02:15,998
Ikke ødelegg for meg nå.
Det er en bra dag. Det er en bra dag.
680
01:02:16,165 --> 01:02:19,501
Er det ikke en bra dag? Nei?
681
01:02:19,710 --> 01:02:22,713
Det er synd, for jeg har en bra dag.
682
01:02:26,717 --> 01:02:29,219
Hei, pappa. Jeg har en gave til deg.
683
01:02:35,559 --> 01:02:38,729
Det er elskerinnen.
Kona tipset oss.
684
01:02:42,149 --> 01:02:44,568
Si til Sue at jeg er lei for det.
685
01:02:44,735 --> 01:02:47,446
- Hvor er Karl?
- Jeg skal ikke si noe!
686
01:02:47,613 --> 01:02:51,575
- Hva vet du om Karl?
- Jeg vet ingenting!
687
01:02:53,160 --> 01:02:58,373
Hva vil du at jeg skal si?
Jeg skal si hva du vil!
688
01:02:58,540 --> 01:03:01,251
- Vær så snill!
- Klipp av henne fingrene.
689
01:03:01,460 --> 01:03:05,672
- Vent, vent, vent!
- Å, fy flate!
690
01:03:05,839 --> 01:03:10,135
Hvorfor gjør dere dette?
Vi har ingen penger.
691
01:03:10,260 --> 01:03:14,056
Karl er faktisk kidnappet.
692
01:03:14,223 --> 01:03:18,268
- For himmelens skyld, ikke rør meg!
- Bare bind henne fast.
693
01:03:18,435 --> 01:03:20,145
Takk.
694
01:03:26,193 --> 01:03:31,198
Jeg er helt utslitt. Jeg må gå inn og be.
695
01:03:31,365 --> 01:03:34,117
Så godt de har fanget følelsene.
696
01:03:34,284 --> 01:03:38,288
Vær så snill, fortsett å be for Karl.
697
01:03:49,716 --> 01:03:52,219
Hva vil hun nå da?
698
01:03:52,386 --> 01:03:54,596
Lukk opp døra!
699
01:03:56,181 --> 01:03:59,059
- Ja, kriminalbetjent Harris?
- Hvor er hun?
700
01:03:59,476 --> 01:04:03,438
- Hvem?
- Dere kranglet, nå er hun borte.
701
01:04:03,605 --> 01:04:06,900
- Hva snakker du om?
- Du må bli med på stasjonen.
702
01:04:07,067 --> 01:04:09,153
Er jeg arrestert?
703
01:04:09,319 --> 01:04:12,114
Da blir jeg ikke med.
704
01:04:12,948 --> 01:04:15,742
Snu deg.
Legg hendene bak på ryggen.
705
01:04:16,410 --> 01:04:20,747
Du skal avhøres angående Karl Buttons'
og Leah Nortons forsvinning.
706
01:04:20,914 --> 01:04:23,917
- Dette vil du angre på.
- Å? Faen ta deg.
707
01:04:24,918 --> 01:04:28,881
Jeg er veldig lei for
at jeg glemte bursdagen din, Sue.
708
01:04:30,424 --> 01:04:33,302
Au, au, au! Veska mi.
709
01:04:35,679 --> 01:04:39,892
- Skal du ikke si noe om rettigheter?
- Du har rett til å holde kjeft.
710
01:04:40,058 --> 01:04:43,353
De klyper. Au, au, au!
711
01:04:49,151 --> 01:04:51,862
- Hallo?
- Har du sett videoen jeg sendte?
712
01:04:51,987 --> 01:04:54,615
Det er to sekunder siden, så nei.
713
01:04:54,781 --> 01:04:59,161
- Vent litt.
- Du har rett til å holde kjeft.
714
01:04:59,328 --> 01:05:04,041
- Å. Hvorfor ble Sue arrestert?
- Tips Gloria Michaels.
715
01:05:04,208 --> 01:05:07,252
- Vil du gi bort saken vår?
- Bare gjør det.
716
01:05:07,377 --> 01:05:09,671
- Sett deg inn.
- Nå?
717
01:05:09,880 --> 01:05:13,175
Sett deg inn!
Gjør jobben din.
718
01:05:14,343 --> 01:05:19,890
- De sa de skulle slippe ham fri.
- Du burde tatt med pistolen.
719
01:05:20,015 --> 01:05:22,768
- De løy.
- Skurker lyver, Petey.
720
01:05:22,935 --> 01:05:28,357
- Regn er vått, og bæsj stinker.
- Jeg går til politiet.
721
01:05:28,524 --> 01:05:31,944
- Jeg burde gjort det med en gang.
- Ja, men det gjorde du ikke.
722
01:05:32,027 --> 01:05:37,825
Går du dit nå,
vil de spørre hvor du fikk 20 000 fra.
723
01:05:37,991 --> 01:05:43,330
- Jeg kan ikke gjøre ingenting, Rita.
- Det har jeg ikke sagt heller.
724
01:05:43,539 --> 01:05:48,627
Øye for øye, Petey.
Øye for øye.
725
01:05:48,794 --> 01:05:51,171
Flytt deg, kjære.
726
01:05:52,506 --> 01:05:57,970
- Vi stiller oss her. Dere må flytte dere.
- Det er Gloria Michaels.
727
01:05:58,136 --> 01:06:01,223
Nå skjønner jeg det.
Han var utro med Leah.
728
01:06:01,390 --> 01:06:04,017
Men det visste du.
729
01:06:04,184 --> 01:06:08,730
Men du er typen som godtar
et sidesprang, helt til du får nok.
730
01:06:09,690 --> 01:06:14,236
Det var din bursdag,
og han kjøpte blomster til en annen.
731
01:06:16,029 --> 01:06:18,532
Jeg ville kverket ham selv.
732
01:06:18,699 --> 01:06:23,078
Jeg ville tatt tak i pikken hans
og skutt ham i pissehullet.
733
01:06:24,788 --> 01:06:29,209
Hva er dette for noe tull?
Kanal 5.
734
01:06:29,376 --> 01:06:32,546
Fordømte nyhetsfolk.
735
01:06:41,597 --> 01:06:44,433
Hvorfor har du
arrestert Sue Buttons?
736
01:06:44,600 --> 01:06:48,270
Har hun noe med
ektemannens forsvinning å gjøre?
737
01:06:48,437 --> 01:06:51,690
Jeg vet ikke hvorfor dette skjer.
738
01:06:51,857 --> 01:06:55,402
Jeg har ikke gjort noe galt.
Hjelp meg, miss Michaels.
739
01:06:55,569 --> 01:06:59,448
- Vær så snill, hjelp meg.
- Er hun siktet for noe?
740
01:07:00,782 --> 01:07:03,827
Hold deg unna rumpa mi!
741
01:07:05,662 --> 01:07:08,832
Harris! Harris!
742
01:07:08,999 --> 01:07:10,834
Nei.
743
01:07:11,877 --> 01:07:13,712
Nei.
744
01:07:13,879 --> 01:07:15,255
Avhørsrom 1
745
01:07:16,465 --> 01:07:19,760
Fortell hva som skjedde
på bursdagen din.
746
01:07:19,927 --> 01:07:22,804
Jeg tror alle stasjonene var der.
747
01:07:27,476 --> 01:07:31,605
- Du sa du sovnet da du kom hjem.
- Ja.
748
01:07:33,023 --> 01:07:37,778
Jeg vet at du ringte Femme Aimée
og avbestilte bordet.
749
01:07:38,737 --> 01:07:42,032
Jeg må ha ringt før jeg sovnet.
750
01:07:43,116 --> 01:07:45,452
Hvorfor avbestilte du bordet?
751
01:07:46,829 --> 01:07:51,083
Fordi vi ikke skulle
ha middag, antakelig.
752
01:07:53,752 --> 01:07:58,298
Da vi intervjuet deg, sa du: "Det var
bursdagen min, og vi skulle ut."
753
01:07:58,465 --> 01:08:02,302
"Men jeg må ha sovnet,
for så var det morgen."
754
01:08:02,469 --> 01:08:05,681
"Jeg visste noe var galt,
for Karl vekket meg ikke."
755
01:08:05,848 --> 01:08:07,349
Ja.
756
01:08:08,767 --> 01:08:12,521
- Nå sier du at dere ikke skulle ut.
- Hva?
757
01:08:12,688 --> 01:08:15,732
Skulle dere ut og spise
eller skulle dere ikke det?
758
01:08:17,693 --> 01:08:20,821
- Mrs. Buttons.
- Du prøver å forvirre meg.
759
01:08:21,780 --> 01:08:24,408
Sannheten er ikke forvirrende.
760
01:08:25,367 --> 01:08:29,495
- Mannen min er forsvunnet.
- Det er ingen kameraer her inne.
761
01:08:29,663 --> 01:08:33,959
Jeg vil ikke snakke med deg.
Dette er trakassering.
762
01:08:35,127 --> 01:08:37,337
- Harris!
- Jeg er midt i ...
763
01:08:37,504 --> 01:08:39,131
Nå!
764
01:08:41,592 --> 01:08:44,720
Jeg sa du skulle passe deg.
765
01:08:44,887 --> 01:08:48,599
Avdelingssjef. Jeg har henne.
Bare gi meg 20 minutter.
766
01:08:48,807 --> 01:08:51,727
Faens Gloria Michaels står utenfor.
767
01:08:51,894 --> 01:08:57,858
Hun har drept mannen og Leah Norton.
De kranglet, jeg så dem i går.
768
01:08:58,025 --> 01:09:01,611
Jeg sporet bilen, dro dit,
og hun er borte.
769
01:09:01,820 --> 01:09:07,200
Bilen står i oppkjørselen, komfyren er
på, veska hennes er der, men ikke hun!
770
01:09:07,367 --> 01:09:12,331
Jeg tror hun var utro med Karl, Sue fikk
vite det og har gjort noe med henne.
771
01:09:12,498 --> 01:09:14,541
Har hun hund?
772
01:09:14,708 --> 01:09:19,629
Er det mulig at hun luftet hunden
eller holdt på med noe helt annet -
773
01:09:19,796 --> 01:09:23,633
- mens du foretok en ulovlig
og urettmessig undersøkelse av huset?
774
01:09:25,552 --> 01:09:28,931
- Du er fratatt saken.
- Hun drepte mannen sin!
775
01:09:29,138 --> 01:09:32,642
Mrs. Buttons. Jeg har vesken din.
776
01:09:33,811 --> 01:09:36,062
Jeg vet at jeg har rett.
777
01:09:37,606 --> 01:09:39,941
Jeg tror du tror du har rett.
778
01:09:40,150 --> 01:09:44,279
Når partnere tror de har rett,
stoler du på det.
779
01:09:46,240 --> 01:09:47,950
Lykke til.
780
01:09:59,336 --> 01:10:00,671
Faen, Petey!
781
01:10:07,970 --> 01:10:10,389
Skrik, og du er død.
782
01:10:15,686 --> 01:10:20,440
Jeg har en kunngjøring.
Mrs. Buttons er ikke ansett -
783
01:10:20,607 --> 01:10:24,194
- som mistenkt
i ektemannens forsvinningssak.
784
01:10:24,319 --> 01:10:28,657
Avdelingsleder Riggins, hvorfor
ble Sue innbrakt på stasjonen?
785
01:10:28,824 --> 01:10:31,368
Det har vært en misforståelse.
786
01:10:32,661 --> 01:10:34,663
- Vi vil ikke skade deg.
- Du skal dø!
787
01:10:34,830 --> 01:10:37,457
- Du skal dø!
- Ingen skal dø!
788
01:10:37,624 --> 01:10:41,044
- Ai, ai, ai!
- Vi skal bare ringe sjefen.
789
01:10:41,211 --> 01:10:44,214
Så gjør vi bare et bytte.
Slapp av alle sammen!
790
01:10:44,381 --> 01:10:48,343
- Slapp av! Ellers skyter jeg.
- Du skal ikke gjøre noe, gamla!
791
01:10:50,220 --> 01:10:52,639
- Faen!
- Du skjøt øret mitt!
792
01:10:52,806 --> 01:10:56,226
Snakk til ham, jeg får henne stille.
793
01:10:56,393 --> 01:10:58,395
- Vi har datteren din.
- Mina?
794
01:10:58,562 --> 01:11:02,649
Slipp løs fangen, ellers dreper vi henne.
795
01:11:02,816 --> 01:11:06,028
- Jeg river strupen over på deg.
- Fjeset neste!
796
01:11:06,236 --> 01:11:09,239
Men faen ...
Jeg må gå. Jonelle.
797
01:11:09,406 --> 01:11:11,742
Fødselen er i gang!
798
01:11:12,409 --> 01:11:16,997
- Har du noe imot at jeg tar denne?
- Ja, det har jeg noe imot!
799
01:11:17,164 --> 01:11:20,459
Du har rett. Den tilhører deg.
800
01:11:24,755 --> 01:11:27,466
Hvem jobber du for?
De har Mina.
801
01:11:27,633 --> 01:11:30,552
Jeg har ingen folk!
802
01:11:30,719 --> 01:11:33,347
Hvor er datteren min?
Hvem jobber du for?
803
01:11:33,514 --> 01:11:35,891
Hva gjør du? Nei!
804
01:11:36,058 --> 01:11:39,770
- Hvor er datteren min?
- Det var Sue, Karls kone.
805
01:11:39,937 --> 01:11:42,731
- Hun drepte Karl og tok pengene.
- Har Sue pengene?
806
01:11:42,856 --> 01:11:46,193
- Det var en bag full av penger.
- Har hun datteren min?
807
01:11:46,360 --> 01:11:50,989
Mina sa til Karls bror, Petey, at vi hadde
Karl. Jeg burde stoppet henne.
808
01:11:51,156 --> 01:11:53,867
Jeg sa jeg ikke hadde noen!
809
01:11:54,868 --> 01:11:58,747
- Jeg har barn! Vær så snill!
- Jeg også.
810
01:11:58,914 --> 01:12:02,668
Hjelp! Hjelp! Hjelp!
811
01:12:08,215 --> 01:12:10,425
Mina! Hei!
812
01:12:11,134 --> 01:12:15,305
- Hei. Jeg er her. Vi drar!
- Jeg har laget aubergine og parmesan.
813
01:12:15,472 --> 01:12:19,101
- Du sa fødselen var i gang.
- Jeg løy.
814
01:12:19,309 --> 01:12:21,353
- Hva?
- Jeg løy.
815
01:12:21,520 --> 01:12:26,233
- Sett deg og spis før det blir kaldt.
- Hva er det?
816
01:12:26,400 --> 01:12:29,695
- Vi lyver begge to.
- Hva mener du?
817
01:12:29,820 --> 01:12:33,740
- Hva mener jeg med det?
- Faens Rita.
818
01:12:33,907 --> 01:12:39,496
Kom deg ut! Hør på meg. Du kan
ha meg, barna og hjemmelaget mat.
819
01:12:39,663 --> 01:12:43,709
Eller du kan ha stjelingen,
hemmelighetene og skurkene ...
820
01:12:43,834 --> 01:12:48,380
De har Karl. Ray og Mina tok Karl,
og jeg trengte løsepenger.
821
01:12:49,506 --> 01:12:53,552
De har broren min.
Og det er bare min skyld.
822
01:12:53,719 --> 01:12:58,182
Jeg er glad i deg.
I tvillingene og familien vår.
823
01:12:58,348 --> 01:13:01,852
Jeg bryr meg ikke om Karl.
Hva bryr du deg om, Petey?
824
01:13:05,272 --> 01:13:10,527
Du har kommet til Rita.
Legg igjen en beskjed.
825
01:13:10,694 --> 01:13:13,614
Kan du ringe meg, Rita?
826
01:13:16,825 --> 01:13:18,952
Vi må gå til politiet.
827
01:13:19,119 --> 01:13:24,500
I et væpna oppgjør, ser du eller
lukker du øynene og håper du treffer?
828
01:13:25,834 --> 01:13:28,462
Jeg må ta den. Ikke rør deg.
829
01:13:37,513 --> 01:13:41,433
Neste gang kan du redde meg
før de skyter av meg øret.
830
01:13:42,559 --> 01:13:46,021
- Vi må ta oss av Petey.
- Pappa vil at du skal dra hjem.
831
01:13:46,188 --> 01:13:48,482
- Jeg tar meg av Petey.
- Faen heller.
832
01:13:48,649 --> 01:13:52,402
Du har skapt nok problemer i dag.
833
01:13:52,569 --> 01:13:56,907
- Bli om du vil, du får ikke bli med meg.
- Ikke vær dum.
834
01:13:57,115 --> 01:13:59,785
- Slokk den.
- Jeg skal ikke tenne på oss.
835
01:14:01,078 --> 01:14:03,580
- Bli voksen.
- Hvorfor det?
836
01:14:13,090 --> 01:14:15,175
Rita. Min Rita.
837
01:14:35,779 --> 01:14:37,322
Hysj.
838
01:14:39,908 --> 01:14:43,328
Så mye oppstyr for 20 000.
839
01:15:16,862 --> 01:15:20,699
Hvordan kunne hun tro
at jeg ville gjort noe så grusomt?
840
01:15:20,866 --> 01:15:24,369
- Jeg kjører deg hjem.
- Nei takk, søsteren min er her.
841
01:15:27,664 --> 01:15:30,584
Avdelingssjef Riggins? Takk.
842
01:15:31,960 --> 01:15:34,671
- Du kom og hentet meg.
- Selvfølgelig.
843
01:15:37,841 --> 01:15:39,718
Sue ...
844
01:15:46,517 --> 01:15:50,437
Jeg visste at du ville bli løslatt
hvis Gloria Michaels kom.
845
01:15:59,363 --> 01:16:01,657
Hvorfor stopper vi?
846
01:16:02,157 --> 01:16:04,326
Hva gjør du?
847
01:16:05,619 --> 01:16:08,914
- Det som skjedde med Karl ...
- Jeg vet det.
848
01:16:11,124 --> 01:16:14,711
Sue, hvis du har gjort noe,
kan jeg hjelpe deg.
849
01:16:14,878 --> 01:16:19,049
- Men jeg må vite alt.
- Jøss.
850
01:16:19,216 --> 01:16:22,427
Du er jammen noe for deg selv.
851
01:16:23,846 --> 01:16:28,559
- Du hadde på deg mikrofon.
- Hva snakker du om?
852
01:16:33,272 --> 01:16:35,983
- Hvor er pengene?
- Hvilke penger?
853
01:16:36,150 --> 01:16:40,320
Kanskje jeg skal stå fram på TV
og fortelle hva som egentlig skjedde?
854
01:16:41,947 --> 01:16:44,825
Jeg fant det
da jeg gjennomgikk lydopptaket.
855
01:16:44,992 --> 01:16:47,452
Ikke kødd med meg!
856
01:16:47,619 --> 01:16:50,289
- Søren heller, Sue.
- Slipp meg!
857
01:16:51,331 --> 01:16:55,711
- Sue, hvor skal du?
- Hvorfor gjør du dette mot meg?
858
01:16:55,878 --> 01:16:59,673
- Jeg vil hjelpe deg.
- Du skal ikke fortelle min historie!
859
01:16:59,840 --> 01:17:04,219
Jeg vil ikke fortelle historien,
jeg vil bare være søsteren din!
860
01:17:04,636 --> 01:17:09,433
Vi kan fremdeles rydde opp. Men først
må du slutte å snakke med media.
861
01:17:09,600 --> 01:17:12,102
Å. Der er det.
862
01:17:12,811 --> 01:17:14,396
Hva da?
863
01:17:14,605 --> 01:17:17,649
Du ble ikke invitert
til pressekonferanse.
864
01:17:17,816 --> 01:17:20,903
Sue, du kan komme i fengsel.
865
01:17:21,069 --> 01:17:27,075
Du er sjalu fordi jeg får oppmerksomhet.
Jeg er den mest populære søsteren.
866
01:17:27,242 --> 01:17:31,455
- Du høres helt sprø ut!
- Håper en hund biter deg i fjeset.
867
01:17:31,622 --> 01:17:35,334
Veldig pent sagt. Sue. Sue!
868
01:17:35,501 --> 01:17:37,628
Herregud! Lukk opp!
869
01:17:37,794 --> 01:17:42,090
- Nancy, gå din vei.
- Lukk opp den jævla døra!
870
01:17:42,257 --> 01:17:46,136
- Jeg vil hjelpe deg!
- Gå din vei, Nancy.
871
01:17:46,345 --> 01:17:48,388
Gi deg!
872
01:17:49,223 --> 01:17:51,850
Hei, Nancy. Kom inn.
873
01:17:55,813 --> 01:18:00,484
- Hvor er pengene mine?
- Hvilke penger?
874
01:18:02,152 --> 01:18:04,696
Ikke tro jeg er tålmodig.
875
01:18:04,863 --> 01:18:08,742
Jeg spør én gang til,
og du gjør ikke samme feil.
876
01:18:09,660 --> 01:18:12,162
Karl tok pengene mine. Hvor er de?
877
01:18:14,456 --> 01:18:16,458
Sue.
878
01:18:19,294 --> 01:18:21,547
Si sannheten.
879
01:18:28,303 --> 01:18:31,181
Karl er borte. Jeg ...
880
01:18:34,852 --> 01:18:37,437
Hold kjeft. Hold kjeft!
881
01:18:37,604 --> 01:18:40,899
- Hold kjeft, hold kjeft!
- Vent!
882
01:18:41,066 --> 01:18:44,736
Jeg skal si hvor Karl er,
jeg vet hvor han er.
883
01:18:44,903 --> 01:18:48,949
Søsteren min har ingenting
med dette å gjøre!
884
01:18:49,700 --> 01:18:53,412
La henne gå, og så skal jeg si det.
885
01:18:55,497 --> 01:18:58,208
Jeg er så lei for det, Nancy.
886
01:19:14,641 --> 01:19:16,768
- Harris.
- Følger du etter meg?
887
01:19:16,935 --> 01:19:20,397
Ja. Vent litt. Hei!
Hør her.
888
01:19:22,733 --> 01:19:26,236
Jeg har ikke støttet deg,
og det er jeg lei for.
889
01:19:27,988 --> 01:19:32,159
- Jeg stoler på instinktene dine ...
- Jeg har ikke tid til unnskyldninger.
890
01:19:38,081 --> 01:19:39,583
Betjent Jones!
891
01:19:42,377 --> 01:19:44,213
Kommer du?
892
01:20:14,576 --> 01:20:16,286
Kom deg ut.
893
01:20:18,622 --> 01:20:20,290
Spade.
894
01:20:25,504 --> 01:20:28,841
- Hvor?
- Der borte.
895
01:20:35,681 --> 01:20:41,311
- Vil dere ha et rom?
- Nei. Det gjelder en etterforskning.
896
01:20:41,520 --> 01:20:45,274
- Gjenkjenner du noen av disse?
- Du store min.
897
01:20:45,440 --> 01:20:49,027
Jeg er ikke så god til huske ansikter.
Ikke så god som Charlie.
898
01:20:49,194 --> 01:20:54,575
- Han kunne husket et ansikt fra ...
- Det er tre kvelder siden.
899
01:20:54,741 --> 01:20:57,035
La meg se ...
900
01:20:58,412 --> 01:21:02,749
Hvis du sier at de var her,
har jeg antakelig sett dem.
901
01:21:11,133 --> 01:21:16,555
- Kan jeg se overvåkingsbildene dine?
- Overvåkingsbildene? Å ja, da.
902
01:21:16,722 --> 01:21:19,933
Det er ikke morsomt, Rita. Ring meg!
903
01:21:21,351 --> 01:21:25,355
- Kanskje du skal dra dit.
- Ja. Det er noe som ikke stemmer.
904
01:21:26,523 --> 01:21:28,692
Jeg vet det.
905
01:21:37,910 --> 01:21:42,164
- Jeg er så lei for det.
- Vi får kanskje aldri et normalt liv.
906
01:21:42,331 --> 01:21:46,126
Jeg drar og finner Rita,
og så kommer jeg tilbake.
907
01:21:47,794 --> 01:21:52,049
- OK.
- Jeg kommer straks tilbake.
908
01:22:09,525 --> 01:22:11,693
Helvete!
909
01:22:15,072 --> 01:22:17,032
Svar, jenta mi!
910
01:22:51,441 --> 01:22:54,153
Man må spise. Ingen kreditt ...
911
01:22:56,238 --> 01:22:59,324
Svar, jenta mi!
912
01:23:25,267 --> 01:23:29,062
Jeg er faen meg gravid, din drittsekk!
913
01:23:29,229 --> 01:23:33,984
Jeg skal ha tvillinger,
og vi skal gifte oss!
914
01:23:34,985 --> 01:23:38,906
Og jeg skal bli lykkelig!
915
01:23:56,924 --> 01:24:00,260
- Se, der er Sue. Vi har henne!
- Du har henne.
916
01:24:00,427 --> 01:24:02,763
Ja, det har jeg!
917
01:24:04,014 --> 01:24:08,018
Kom, så går vi.
Hei, søta! Vi har henne!
918
01:24:08,185 --> 01:24:10,771
- Tusen takk, frue.
- Takk.
919
01:24:10,938 --> 01:24:15,025
- Du slette tid. Ha en god kveld.
- Du også.
920
01:24:15,150 --> 01:24:17,903
Det var en drapsetterforskning.
921
01:24:18,070 --> 01:24:20,405
- Vi ses.
- OK.
922
01:24:37,714 --> 01:24:39,758
Jonelle!
923
01:24:39,925 --> 01:24:41,844
Jenta mi!
924
01:24:49,393 --> 01:24:54,189
Vi skal komme oss ut, flytte vekk
og bli lykkelig. Det lover jeg.
925
01:25:05,159 --> 01:25:09,997
Du kan bli kjent
som mannen som fant Karl Buttons.
926
01:25:10,164 --> 01:25:13,125
- Vi kunne kommet i nyhetene.
- Bagen.
927
01:25:29,600 --> 01:25:34,313
Å, herregud. Det ante jeg ikke.
928
01:25:35,230 --> 01:25:37,274
Tilbake til hullet.
929
01:25:37,441 --> 01:25:40,986
Jeg kan hjelpe deg.
Fortelle historien din.
930
01:25:43,030 --> 01:25:45,199
- Vil du ikke det?
- Nei takk.
931
01:25:45,365 --> 01:25:49,119
- Nei, nei, vær så snill!
- Politiet! Stå stille!
932
01:25:51,622 --> 01:25:54,333
- Joe!
- Ikke rør deg. Slipp spaden!
933
01:25:54,500 --> 01:25:57,920
- Slipp spaden!
- Vær så snill! Jeg ...
934
01:25:58,879 --> 01:26:03,884
- Jeg er lei for det med partneren din.
- Ned på kne og strekk armene i været!
935
01:26:05,260 --> 01:26:09,723
Du reddet meg. Jeg skal si det
på neste pressekonferanse.
936
01:26:09,890 --> 01:26:12,226
Ingen flere pressekonferanser.
937
01:26:15,646 --> 01:26:17,314
Nei, nei, nei!
938
01:26:18,482 --> 01:26:22,152
Nei, nei, nei! Jeg er så lei for det!
939
01:26:22,277 --> 01:26:25,906
Jeg mente ikke at dette skulle skje!
940
01:26:26,073 --> 01:26:31,203
Jeg skal si til alle at du reddet meg.
Og du blir berømt.
941
01:26:31,370 --> 01:26:34,790
Ingen vil glemme deg.
942
01:26:36,375 --> 01:26:38,627
Faen ta deg.
943
01:27:19,710 --> 01:27:22,629
Min historie teller.
944
01:27:27,467 --> 01:27:29,678
Jeg er nok.
945
01:27:37,895 --> 01:27:40,147
Jeg er trygg.
946
01:27:43,525 --> 01:27:46,487
Livet mitt utvikler seg fint.
947
01:27:46,653 --> 01:27:49,239
Her er kanal 5 med siste nytt.
948
01:27:49,364 --> 01:27:53,994
13 år gamle Emma Rose ble
funnet i god behold i dag -
949
01:27:54,161 --> 01:27:56,371
- på en bussholdeplass i Miami.
950
01:27:56,538 --> 01:28:01,293
Familien er lettet og sier at hun
visstnok hadde rømt hjemmefra.
951
01:28:04,379 --> 01:28:09,635
Det var en grusom helg for Sue Buttons.
En helg full av kaos og tap.
952
01:28:09,760 --> 01:28:14,097
En helg mange i samme situasjon
ikke ville overlevd.
953
01:28:15,349 --> 01:28:17,559
Men du overlevde.
954
01:28:17,726 --> 01:28:20,479
Og du hadde mot til
å fortelle din historie.
955
01:28:21,647 --> 01:28:26,276
For et år siden opplevde jeg
mitt livs verste tre dager.
956
01:28:26,401 --> 01:28:30,322
Jeg mistet min mann
og trodde livet mitt var over.
957
01:28:30,489 --> 01:28:34,785
Men gjennom daglige affirmasjoner
fant jeg styrke til å fortsette.
958
01:28:34,993 --> 01:28:38,789
Og den kraften ville jeg gi andre,
så jeg skrev en bok.
959
01:28:38,997 --> 01:28:43,085
Som ligger
på New York Times' bestselgerliste.
960
01:28:43,794 --> 01:28:49,424
"Ta livet tilbake". Kjære USA,
her er min venn Sue Buttons.
961
01:28:51,301 --> 01:28:55,389
Hei, USA.
Det er så hyggelig å hilse på dere.
962
01:29:32,551 --> 01:29:36,263
På forsiden av boken
står det et sitat.
963
01:29:36,430 --> 01:29:41,727
"Får du dem til å se deg,
vil de endelig se." Si noe om det.
964
01:29:41,852 --> 01:29:47,274
Det sitatet betyr mye for meg.
Det kom til meg i en drøm.
965
01:29:47,441 --> 01:29:51,195
Drømmer er så viktige.
966
01:29:51,361 --> 01:29:57,242
Jeg skal skrive en bok. Jeg bestemte
meg nå. Den skal hete "Drømmeflukt".
967
01:29:57,409 --> 01:30:00,829
- Som en flukt.
- Ja. Det er strålende.
968
01:30:00,996 --> 01:30:05,375
Jeg kan si det her og nå.
Jeg tror jeg har en bok til i meg.
969
01:30:05,501 --> 01:30:08,962
- Kanskje vi kan dra på turné sammen.
- Å ...
970
01:30:09,129 --> 01:30:14,593
Jeg har ikke tenkt på tittelen ennå.
Det kan bli: "Fortsett å ta livet" ...
971
01:30:14,760 --> 01:30:17,429
- Tilbake?
- Ja, selvsagt.
972
01:30:17,596 --> 01:30:23,018
-Tilbake. Ja, fortsett å ta livet tilbake.
- Du er så modig.
973
01:31:40,846 --> 01:31:44,308
Tekst: Mari Eggen
Svensk Medietext