1 00:00:00,877 --> 00:00:38,877 تمت الترجمة بواسطة || يوسف فريد - محمود فودة || "مشاهدة ممتعة" 2 00:02:01,271 --> 00:02:02,907 !أظنني أستطيع رؤية شيئًا 3 00:02:04,909 --> 00:02:05,877 ماذا؟ 4 00:02:07,377 --> 00:02:08,746 ما هو؟ 5 00:02:18,255 --> 00:02:19,387 !(سيلاه) 6 00:02:20,424 --> 00:02:22,894 !كنت أعرف أنكِ تختلفين هذا 7 00:03:15,703 --> 00:03:20,143 // الحَمَل الآخر // 8 00:04:20,144 --> 00:04:23,045 "ألا تتذكر" 9 00:04:23,047 --> 00:04:25,848 "منذ زمنِ بعيد" 10 00:04:25,850 --> 00:04:28,584 " هذان الرضيعان" 11 00:04:28,586 --> 00:04:31,887 "لا أتذكر اسمهما " 12 00:04:31,889 --> 00:04:34,690 "لقد ضلوا طريقهم " 13 00:04:34,692 --> 00:04:37,626 "في نهار صيفِ براق" 14 00:04:37,628 --> 00:04:39,995 "هذا الرضيعان" 15 00:04:39,997 --> 00:04:44,532 "لقد ضلوا طريقهما" 16 00:04:44,534 --> 00:04:48,070 "طفلان جميلان في الغابة" 17 00:04:48,072 --> 00:04:52,775 "طفلان جميلان في الغابة" 18 00:04:52,777 --> 00:04:55,343 "ألا تتذكر" 19 00:04:55,345 --> 00:04:59,482 "أولئك الصغار في الغابة" 20 00:05:09,093 --> 00:05:10,795 انظر، علينا إنقاذه 21 00:05:55,072 --> 00:05:56,437 هل يريد أحد مزيدًا من الظأن؟ - هذا - 22 00:05:56,439 --> 00:05:59,210 هل اكتفيتم هناك؟ حقاً؟ 23 00:06:00,678 --> 00:06:02,179 أجل، يمكنني أن أعرف 24 00:06:05,548 --> 00:06:07,116 يستمر أحدهم بسرقة سِكيني 25 00:06:18,896 --> 00:06:20,097 الزوجات 26 00:06:21,232 --> 00:06:22,366 البنات 27 00:06:27,405 --> 00:06:28,438 .شكرًا لكن 28 00:07:06,543 --> 00:07:08,978 هل تقبلين نعمتي؟ 29 00:07:08,980 --> 00:07:10,314 نعم أيّها الراعي 30 00:07:26,496 --> 00:07:28,797 .. يا راعينا 31 00:07:28,799 --> 00:07:31,800 أريدك، تعال وساعدني 32 00:07:31,802 --> 00:07:36,038 أريد تجربة أعمق معك لم أحظى بها من قبل 33 00:07:36,040 --> 00:07:40,042 تعال فوقي واملئني بنفسك 34 00:07:40,044 --> 00:07:43,112 ساعدني أن أتقرّب منك 35 00:07:43,114 --> 00:07:47,249 نشكرك أيها الراعي لسماحك لنا أن نكون زوجاتك 36 00:07:47,251 --> 00:07:49,351 نشكرك على نعمتك وحبّك 37 00:07:49,353 --> 00:07:52,089 نشكرك على نعمتك وحبّك 38 00:07:53,124 --> 00:07:55,691 نشكرك على اليوم الجميل 39 00:07:55,693 --> 00:07:58,093 نشكرك على اليوم الجميل 40 00:08:31,362 --> 00:08:32,396 .شكرًا لك 41 00:08:51,582 --> 00:08:52,583 .شكرًا لك 42 00:09:19,710 --> 00:09:26,748 هل حقًا سلبنا أنفسنا المعرفة التي تبعدنا عن جنة النعيم؟ 43 00:09:26,750 --> 00:09:29,017 نعم أيها الراعي - نعم أيها الراعي - 44 00:09:29,019 --> 00:09:31,720 نعم أيها الراعي؟ - نعم أيها الراعي - 45 00:09:31,722 --> 00:09:33,322 هل نبحث عن تلك التجربة؟ 46 00:09:33,324 --> 00:09:34,790 نسعى إلى خبرة عميقة 47 00:09:34,792 --> 00:09:39,128 هل طهرّنا أنفسنا من العفن الموجود في العالم الخارجي؟ 48 00:09:39,130 --> 00:09:40,429 نعم أيها الراعي 49 00:09:40,431 --> 00:09:42,666 هل فعلنا؟ - نعم أيها الراعي - 50 00:09:47,104 --> 00:09:48,506 .. زوجاتي 51 00:09:49,373 --> 00:09:51,475 .. جئتن إليّ جميعكن 52 00:09:52,743 --> 00:09:55,043 .. محطمات 53 00:09:55,045 --> 00:09:56,213 .. تبحثن 54 00:09:57,214 --> 00:10:02,186 مجروحات من عالمِ قاسِ يمتلئ بالألم كل يوم 55 00:10:07,158 --> 00:10:09,093 لقد أويتكن جميعًا 56 00:10:09,927 --> 00:10:11,596 وحميتكن 57 00:10:13,598 --> 00:10:16,400 وضحيت بحياتي لأجلكن 58 00:10:18,202 --> 00:10:20,204 .. أعطيتكن مسكنًا 59 00:10:22,806 --> 00:10:24,808 .. وأعطيتكن بناتًا 60 00:10:26,177 --> 00:10:27,811 .. وشقيقات 61 00:10:30,748 --> 00:10:32,116 وحياة .. 62 00:10:48,098 --> 00:10:50,499 دعونا نُصلي 63 00:10:50,501 --> 00:10:52,701 ونتأمل في بركاتنا 64 00:10:52,703 --> 00:10:55,871 نحن نسعى إلى تجربة أعمق أيّها الراعي 65 00:10:59,510 --> 00:11:02,144 أيها الراعي اقترب مني .. واملئني بنفسك 66 00:11:30,374 --> 00:11:31,907 .. أيّها الراعي 67 00:12:17,988 --> 00:12:20,891 تامار) هل رأيت) لو أن (ماريا) تريد مساعدة؟ 68 00:12:22,761 --> 00:12:23,827 بالطبع 69 00:12:24,795 --> 00:12:26,230 (أراكِ لاحقاً يا (سيلاه 70 00:12:44,248 --> 00:12:46,250 هل أعجبتكِ خُطبتي يا (سيلاه)؟ 71 00:12:48,986 --> 00:12:51,320 أنا سعيد 72 00:12:51,322 --> 00:12:53,322 بوسعي دومًا معرفة متى تكون خطبتي مملة 73 00:12:53,324 --> 00:12:55,190 عندما تتجولين بين الأشجار 74 00:12:55,192 --> 00:12:58,460 لا أيها الراعي، دومًا تكون خطبتك رائعة 75 00:12:58,462 --> 00:13:00,028 أنا أضايقك وحسب 76 00:13:02,533 --> 00:13:04,703 أعرف أنكِ تُنصتين بشدّة 77 00:13:15,913 --> 00:13:17,548 كم هي جميلة 78 00:13:19,950 --> 00:13:21,985 مثل أمهاتك بالضبط 79 00:13:24,054 --> 00:13:26,990 هل يمكنك إخباري بقصتك عندما رأيتها أول مرة؟ 80 00:13:41,505 --> 00:13:43,006 كانت جميلة جدًا 81 00:14:00,357 --> 00:14:02,025 هل يمكنك إخباري بالقصة مجددًا؟ 82 00:14:03,060 --> 00:14:04,596 عندما رأيتها أول مرة؟ 83 00:14:19,778 --> 00:14:22,814 تأكدي أن تعيد إحدى الزوجات تصفيف شعرك 84 00:14:51,643 --> 00:14:53,410 لقد نظر إليّ 85 00:14:56,848 --> 00:14:59,381 .. وبعدها 86 00:14:59,383 --> 00:15:02,017 أعني 87 00:15:02,019 --> 00:15:04,622 لم أشعر بشيء مثل هذا من قبل 88 00:15:06,558 --> 00:15:10,562 .. قال الراعي "هل أحملكِ؟" 89 00:15:12,831 --> 00:15:15,332 هكذا تصبحين زوجة 90 00:15:24,074 --> 00:15:26,343 إنه مثل الشفاء يا أختاه 91 00:15:28,580 --> 00:15:31,179 .. واستمر بإخباري 92 00:15:31,181 --> 00:15:33,315 "أنتِ مثالية" 93 00:15:33,317 --> 00:15:35,452 "و"تم قبولك 94 00:15:36,654 --> 00:15:39,387 .. وبعدها حملني هناك 95 00:15:39,389 --> 00:15:40,758 بين ذراعيه .. 96 00:15:42,560 --> 00:15:44,762 في تلك اللحطة كان كل شيء مثاليًا 97 00:15:47,030 --> 00:15:49,132 وعرفت أنني لا أريد الرحيل قط 98 00:15:52,102 --> 00:15:54,169 "أنتِ مثالية" 99 00:15:54,171 --> 00:15:56,538 "تم قبولك" 100 00:15:56,540 --> 00:15:57,773 !جئتِ هنا للتو وحسب 101 00:15:57,775 --> 00:15:58,608 !(سيلاه) 102 00:15:58,610 --> 00:16:01,309 لا يمكنك، إنها زوجة 103 00:16:01,311 --> 00:16:02,912 ومع ذلك إنها بمثل عمرنا 104 00:16:02,914 --> 00:16:06,081 ليس مسموحًا لكِ أن تتكلمي مع زوجة هكذا 105 00:16:06,083 --> 00:16:08,216 سأخبرهم بأمرك 106 00:16:08,218 --> 00:16:09,451 !قطغاً لن تفعلي 107 00:16:09,453 --> 00:16:10,922 !توقفن يا أخوات 108 00:16:14,893 --> 00:16:17,492 !أمي 109 00:16:17,494 --> 00:16:18,830 سيلاه) ضربتني) 110 00:16:20,832 --> 00:16:21,833 (سيلاه) 111 00:16:23,133 --> 00:16:24,468 ألديكِ ما تقولينه؟ 112 00:16:32,409 --> 00:16:34,342 (بدأت تكون لئيمة مع (إلويز 113 00:16:34,344 --> 00:16:36,311 رغم أنها زوجة .. 114 00:16:36,313 --> 00:16:38,280 وقا الراعي لا ينبغي .. أن نكون لئيمات 115 00:16:38,282 --> 00:16:39,582 إمراة ثرثارة 116 00:16:39,584 --> 00:16:41,586 ماذا قلتِ يا (سيلاه)؟ - لا شيء - 117 00:16:44,622 --> 00:16:46,121 إن لم تستطيعا العمل معًا 118 00:16:46,123 --> 00:16:48,793 .أفترض أن عليّ فصلكن .. 119 00:16:51,261 --> 00:16:53,932 خذي البقية غلى الكوخ (من فضلك يا (سيلاه 120 00:19:08,099 --> 00:19:10,134 ماذا تفعلين أيتها الطفلة الغبية؟ 121 00:19:20,377 --> 00:19:21,846 أعطني إياه 122 00:19:28,886 --> 00:19:32,021 أرى أن القرابين كانت كثيرة اليوم 123 00:19:32,023 --> 00:19:35,256 تقصدين الطعام الذي مفترض أن يكون تكفيرًا 124 00:19:35,258 --> 00:19:36,794 لمساعدتك على التطهير 125 00:19:39,163 --> 00:19:40,263 .لن تأكل 126 00:19:41,498 --> 00:19:42,967 إنها صائمة 127 00:19:45,636 --> 00:19:49,337 تظن أن النزيف عقاب (على خطيئة (حواء 128 00:19:49,339 --> 00:19:52,176 إنها محقة الراعي قال هذا 129 00:19:56,013 --> 00:19:59,314 تظنين لأنكِ لم تحظين بوقتكِ بعد 130 00:19:59,316 --> 00:20:01,152 يجعلكِ مميزة .. 131 00:20:03,386 --> 00:20:04,789 هل يخبركِ بهذا؟ 132 00:20:07,625 --> 00:20:09,927 ولكنه سيأتِ عما قريب 133 00:20:11,461 --> 00:20:13,931 حضّري نفسك يا طفلة 134 00:20:16,033 --> 00:20:18,870 راعينا العظيم لن يكون لطيفًا معكِ وقتها 135 00:20:23,306 --> 00:20:27,344 إذا كنتِ غير طهور، أليس من الصواب إخراج العفن منكِ؟ 136 00:20:33,718 --> 00:20:35,953 متدينة جدًا ومثالية 137 00:20:37,922 --> 00:20:40,158 تماماً مثل أمك 138 00:20:42,392 --> 00:20:43,861 !لا تلمسيني 139 00:20:45,696 --> 00:20:47,732 لستِ نظيفة 140 00:20:52,435 --> 00:20:54,272 يمكنك الرحيل الآن يا صغيرة 141 00:20:55,573 --> 00:20:58,676 سآراكِ عندما يأتيكِ الحيض 142 00:21:01,378 --> 00:21:02,947 .اخرجي 143 00:21:24,235 --> 00:21:26,969 حسناً هيا يا فتيات اصمتن، هيا 144 00:21:26,971 --> 00:21:28,871 حان وقت النوم (هيّا يا (ليلي 145 00:21:28,873 --> 00:21:31,406 هيّا، تعالي هنا 146 00:21:31,408 --> 00:21:33,275 لكنني غير متعبة يا أمي 147 00:21:33,277 --> 00:21:35,744 أعرف ولكن عليكِ (النوم الان يا (ليلي 148 00:21:35,746 --> 00:21:36,912 تعرفين القواعد 149 00:21:36,914 --> 00:21:40,282 ولكنني أريد قصة 150 00:21:40,284 --> 00:21:43,953 القصص الموجودة ليست إلا عن الراعي والقطيع 151 00:21:43,955 --> 00:21:47,388 والراعي وحده مسموح له بحكيها 152 00:21:47,390 --> 00:21:48,991 اتفقنا؟ أنتِ تعرفين هذا 153 00:21:48,993 --> 00:21:52,828 (لا تريدين إدخال (سيلاه في ورطة، صحيح؟ 154 00:21:52,830 --> 00:21:55,698 لا - (آسفة يا (سيلاه - 155 00:21:55,700 --> 00:21:57,166 لا بأس - (لا بأس يا (ليلي - 156 00:21:57,168 --> 00:21:59,134 أعرف أنكِ لم تقصدين 157 00:21:59,136 --> 00:22:00,169 حسنًا 158 00:22:00,171 --> 00:22:03,839 على أمك الذهاب الآن، اتفقنا؟ 159 00:22:03,841 --> 00:22:05,774 ولكن (سيلاه) ستظل معكِ 160 00:22:05,776 --> 00:22:07,812 .وبعدها تخلدين للنوم ... 161 00:24:42,133 --> 00:24:45,936 أيها الراعي الحِملان ستولد عما قريب 162 00:24:59,350 --> 00:25:03,318 كان هذا أخر وجبة وشراب لكِ 163 00:25:03,320 --> 00:25:07,291 لا يجب أن نلوث الحملان حديثة الولادة بالنجاسة 164 00:25:09,627 --> 00:25:13,364 أنتِ صغيرة جدًا على مسؤولية كهذه 165 00:25:16,834 --> 00:25:18,969 ولكن لو أراد الراعي ذلك 166 00:25:26,610 --> 00:25:30,047 هل شهدتِ على ولادة إحدى شقيقاتك من قبل؟ 167 00:25:31,715 --> 00:25:32,983 إنه كهذا 168 00:25:35,986 --> 00:25:39,788 عندما تكون جاهزة ستنزل في وضع الولادة 169 00:25:39,790 --> 00:25:41,959 .وتساعد في ميلاد الحمل ... 170 00:25:47,264 --> 00:25:50,766 إنه أكثر شيء طبيعي (قد تريدنه يا (سيلاه 171 00:25:50,768 --> 00:25:52,503 والواجب الأكثر قُدسية 172 00:25:54,038 --> 00:25:56,474 الراعي يثق بكِ جدًا 173 00:30:14,833 --> 00:30:16,300 سيلاه)؟) 174 00:30:17,401 --> 00:30:19,336 ماذا حل بالحِملان؟ 175 00:30:22,005 --> 00:30:24,308 لا تريد الزوجات إخباري بأي شيء 176 00:30:25,577 --> 00:30:27,746 سوى أنكِ كنتِ مع الراعي وحسب 177 00:30:31,949 --> 00:30:33,551 ماذا حدث يا (سيلاه)؟ 178 00:30:38,055 --> 00:30:39,523 حططت في النوم 179 00:30:41,191 --> 00:30:43,927 وكلب بري حصل على أحدهم 180 00:30:44,763 --> 00:30:45,929 قتله 181 00:30:47,331 --> 00:30:48,532 سيلاه)؟) 182 00:31:00,612 --> 00:31:04,716 وعندما عرف الزوجات ذهبوا لإخبار الراعي 183 00:31:06,316 --> 00:31:08,553 وأخذتني (ماريا) إلى الكنيسة 184 00:31:13,892 --> 00:31:15,359 !صه 185 00:31:17,227 --> 00:31:18,696 !صه 186 00:31:20,832 --> 00:31:22,433 لقد سامحني 187 00:31:24,435 --> 00:31:28,170 ولكنه أسوأ من العقاب 188 00:31:28,172 --> 00:31:33,377 لم أكن مؤمنة بما يكفي بالقطيع والراعي 189 00:31:34,945 --> 00:31:36,278 كنت غير طاهرة 190 00:33:46,844 --> 00:33:48,646 سيكون عليك الرحيل 191 00:33:50,547 --> 00:33:52,549 ،إذا لم أفعل هل ستقبضون عليّ؟ 192 00:33:53,517 --> 00:33:54,919 أمامك بضعة أيام 193 00:34:56,581 --> 00:34:58,515 قطيعي العزيز 194 00:35:04,521 --> 00:35:06,256 لدي أخبار مؤلمة 195 00:35:19,737 --> 00:35:23,775 ،لحمايتنا جميعًا يجب علينا الرحيل 196 00:35:25,743 --> 00:35:29,847 هذا وإلا سيدمرنا العالم الخارجي ويأخذكم مني 197 00:36:18,196 --> 00:36:19,864 سنعثر على منزلِ جديد 198 00:38:34,966 --> 00:38:37,168 لن نتمكن من العودة أبدًا؟ 199 00:38:38,569 --> 00:38:41,237 علينا إبجاد مكان جديد 200 00:38:41,239 --> 00:38:43,506 كما عثرنا على هذا منذ سنوات 201 00:38:49,947 --> 00:38:52,083 (أنا أعتمد عليكِ يا (سيلاه 202 00:38:53,651 --> 00:38:57,054 من بين كل أولادي أنت الأنقى في إيمانك 203 00:38:59,624 --> 00:39:02,725 ستتطلع شقيقاتك الاصغر لكِ باحثات عن الإرشاد 204 00:39:02,727 --> 00:39:04,061 .كوني قوية 205 00:39:11,401 --> 00:39:13,204 قطيعي العزيز 206 00:39:15,239 --> 00:39:18,173 سيكون طريقنا طويلاً وشاقًا 207 00:39:18,175 --> 00:39:21,511 ولكن بالإيمان سنجد طريقنا لولادة جديدة 208 00:39:23,114 --> 00:39:29,752 "ألا تتذكر منذ زمنِ بعيد؟" 209 00:39:29,754 --> 00:39:33,055 "هذا الرضيعان" 210 00:39:33,057 --> 00:39:36,258 "لا أتذكر اسمهما " 211 00:39:36,260 --> 00:39:43,132 "لقد ضلوا طريقهم " "في نهار صيفِ براق" 212 00:39:43,134 --> 00:39:46,635 "هذا الرضيعان" 213 00:39:46,637 --> 00:39:51,240 "لقد ضلوا طريقهما" 214 00:39:51,242 --> 00:39:55,411 "طفلان جميلان في الغابة" 215 00:39:55,413 --> 00:40:00,749 "طفلان جميلان في الغابة" 216 00:41:24,668 --> 00:41:26,068 .. لرحلتنا 217 00:41:26,070 --> 00:41:27,892 نقدم الشكر 218 00:41:28,572 --> 00:41:33,437 ،ومع هذا اللحم سنولد من جديد 219 00:41:33,911 --> 00:41:36,311 سنولد من جديد - سنولد من جديد - 220 00:41:36,313 --> 00:41:38,981 سنولد من جديد - سنولد من جديد - 221 00:45:12,029 --> 00:45:13,665 أخبرتكن ألّا تدخلن إلى هنا 222 00:45:16,000 --> 00:45:17,681 لماذا لا يمكننا أن نبقى هنا؟ 223 00:45:17,799 --> 00:45:18,691 المكان أكثر دفئًا 224 00:45:20,537 --> 00:45:22,339 .. إنه مكان مُحطم 225 00:45:25,383 --> 00:45:27,285 أناس محطمة هم مَن بنوه 226 00:45:32,185 --> 00:45:33,253 اخرجن 227 00:46:01,879 --> 00:46:08,551 كان هناك شقيقتان # # تسيران في الطريق 228 00:46:08,553 --> 00:46:12,597 # الرياح والأمطار # 229 00:46:14,191 --> 00:46:17,059 # ومن ثم ستستطيعان أن تسيران # 230 00:46:17,061 --> 00:46:20,929 # خلال الظلام طوال اليوم # 231 00:46:20,931 --> 00:46:26,002 # من الرياح المروعة والأمطار # 232 00:46:28,339 --> 00:46:31,139 # كان الناس يحبون # 233 00:46:31,141 --> 00:46:34,750 # نعمة راعي # 234 00:46:35,179 --> 00:46:39,631 # الرياح والأمطار # 235 00:49:40,702 --> 00:49:42,202 !إنها نجسة 236 00:49:42,416 --> 00:49:43,948 !إنها نجسة 237 00:50:36,854 --> 00:50:39,591 هل تتذكرن عندما كان ينظر إلينا هكذا؟ 238 00:50:42,994 --> 00:50:45,128 عندما كنّا نعيش بنعمته 239 00:50:46,864 --> 00:50:49,132 الوضع تغير الآن لأنكِ كبرتِ 240 00:51:08,251 --> 00:51:09,787 ماذا حدث لكِ؟ 241 00:51:17,494 --> 00:51:19,196 .. قال أن هذا عقابًا لي 242 00:51:20,765 --> 00:51:22,499 على غروري 243 00:51:25,036 --> 00:51:27,537 قال نفس الكلام عندما قص لي شعري 244 00:51:29,535 --> 00:51:31,838 إنه يدعوني بالشيء المُحطم الآن 245 00:51:35,731 --> 00:51:37,398 لا أصدقكِ 246 00:51:40,283 --> 00:51:43,721 تبدين كوالدتكِ عندما تقولين هذا 247 00:51:57,835 --> 00:51:59,269 كيف كانت؟ 248 00:52:03,041 --> 00:52:06,611 كانت جميلة.. بالطبع 249 00:52:09,080 --> 00:52:11,616 لقد إنضممنا إلى القطيع في نفس الوقت 250 00:52:12,950 --> 00:52:15,753 كنا أول من مُنِح نعمته 251 00:52:17,689 --> 00:52:20,158 انتباهه كالشمس 252 00:52:22,492 --> 00:52:27,264 إنه لامع ومجيد في البداية 253 00:52:28,298 --> 00:52:29,934 .. ولكن بعد ذلك 254 00:52:35,673 --> 00:52:37,175 يحترق .. 255 00:52:40,712 --> 00:52:42,847 لا أعرف لماذا تقولين هذا 256 00:52:45,282 --> 00:52:46,884 بالطبع لا تعرفين 257 00:52:49,885 --> 00:52:51,053 ليس بعد 258 00:52:58,996 --> 00:53:02,391 كنتُ أغار من والدتكِ في البداية 259 00:53:02,690 --> 00:53:04,975 لابد أنكِ كنتِ سعيدة عندما ماتت إذًا 260 00:53:05,215 --> 00:53:06,684 الحظيان بي 261 00:53:09,818 --> 00:53:11,954 هل هذا ما تعتقدينه يا فتاة؟ 262 00:53:21,384 --> 00:53:27,390 لقد كانت جيدة.. لأيام بعد ولادتكِ 263 00:53:30,964 --> 00:53:33,131 ولكن كان هناك عدوى 264 00:53:36,234 --> 00:53:39,070 لقد قال أنه كان إختبارًا لإيمانها 265 00:53:43,141 --> 00:53:45,777 لم يأخذها إلى المستشفى 266 00:54:11,501 --> 00:54:16,872 # لقد خذلتك # 267 00:54:16,874 --> 00:54:22,079 # أعرف مرتين متتاليتين # 268 00:54:23,714 --> 00:54:25,950 # علامة # 269 00:54:27,051 --> 00:54:30,485 # بجانب # 270 00:54:30,487 --> 00:54:32,537 # حائط # 271 00:54:33,858 --> 00:54:37,392 # بإمكاننا # 272 00:54:37,394 --> 00:54:41,173 # ألّا نتسلق # 273 00:54:42,667 --> 00:54:46,434 # .. تركتك # 274 00:56:49,526 --> 00:56:52,404 تعرفين أنه لا يمكنكِ البقاء معي هنا للأبد 275 00:56:54,581 --> 00:56:56,235 إنه يعُد الأيام 276 00:56:58,697 --> 00:57:01,332 إنه يعرف كل ما نفعله 277 00:57:04,809 --> 00:57:06,626 ولكنني ما أزال لا أشعر بأنني على ما أُرام 278 00:57:16,053 --> 00:57:17,630 .. أحيانًا 279 00:57:20,358 --> 00:57:22,650 عندما كنتُ ما أزال .. زوجة مُفَضَلة 280 00:57:25,296 --> 00:57:28,103 كنتُ أشعر بهذا الأرق تحت جلدي 281 00:57:31,324 --> 00:57:36,562 وكنتُ أنتظر حتى يحُل الظلام ليصبح كل شيء صامتًا 282 00:57:38,743 --> 00:57:41,045 كنتُ سأخرج إلى الغابة 283 00:57:43,714 --> 00:57:45,723 .. كنتُ سأخلع ثوبي 284 00:57:48,786 --> 00:57:50,167 وكنتُ سأبقى 285 00:58:01,481 --> 00:58:02,922 شعرتُ بالحرية 286 00:58:07,805 --> 00:58:09,152 لماذا تبقين؟ 287 00:58:16,915 --> 00:58:17,792 .. لأنني 288 00:58:22,787 --> 00:58:24,142 خائفة 289 00:58:30,094 --> 00:58:32,819 أنا هنا منذ زمن طويل 290 00:58:35,399 --> 00:58:38,082 لم أعُد أعرف من أنا 291 01:00:19,745 --> 01:00:21,371 كنتِ بعيدة لفترة طويلة 292 01:00:22,106 --> 01:00:24,310 دورتي الشهرية كانت قصيرة أول مرة 293 01:00:24,576 --> 01:00:28,578 ،ومع الزوجة الملعونة ما الذي تتحدثين عنه؟ 294 01:00:28,580 --> 01:00:31,146 .لا تتحدث كثيرًا إنه أمر تكفيرها 295 01:00:31,148 --> 01:00:34,252 يقول الراعي أنه للتكفير عن خطاياها 296 01:00:34,518 --> 01:00:37,321 حسنًا، يجب أن يكون الأمر هكذا إذا قال الراعي هذا 297 01:01:08,252 --> 01:01:10,622 آسف، يجب أن تتركينا 298 01:01:20,731 --> 01:01:22,733 إنها مُحَطَمة 299 01:02:09,847 --> 01:02:11,246 هل حان الوقت؟ 300 01:02:11,248 --> 01:02:14,516 لا، لا، لا يمكن أن يكون قد حان. لا يمكن 301 01:02:14,518 --> 01:02:17,534 .إنه مبكر. إنه مبكر لا يمكنني فعل هذا هنا 302 01:02:17,602 --> 01:02:19,813 !تنفسي! تنفسي 303 01:02:20,692 --> 01:02:22,324 لا يمكنني فعل هذا هنا - !تنفسي - 304 01:02:22,326 --> 01:02:24,092 .لا يمكنني فعل هذا هنا أرجوك. لا 305 01:02:25,829 --> 01:02:28,330 لا يمكنني. لا يمكنني فعل هذا هنا. لا يمكنني 306 01:02:28,332 --> 01:02:29,531 بإمكانكِ - بلى، لا يمكنني - 307 01:02:29,533 --> 01:02:30,866 ليس الآن - بلى، لا يمكنني - 308 01:02:30,868 --> 01:02:32,702 لن يكون الآن - لا يمكنني فعل هذا الآن - 309 01:02:32,704 --> 01:02:35,906 !يا راعي - لا بأس - 310 01:02:37,875 --> 01:02:40,242 .لا بأس. تنفسي فحسب تنفسي فحسب 311 01:02:40,244 --> 01:02:43,447 سيكون الأمر على ما يرام - لا بأس. لا بأس - 312 01:02:47,288 --> 01:02:48,669 !يا راعي 313 01:03:01,365 --> 01:03:02,699 !ادفعي 314 01:03:03,802 --> 01:03:05,834 !ادفعي 315 01:03:22,052 --> 01:03:23,755 !ادفعي 316 01:03:27,424 --> 01:03:30,425 هيا. هيا. هيا. هيا 317 01:03:30,427 --> 01:03:32,896 !ادفعي - حسنًا - 318 01:04:02,388 --> 01:04:03,399 انزلي 319 01:04:04,703 --> 01:04:05,445 لا 320 01:04:10,391 --> 01:04:15,294 !انزلي! هيا - !لا. أمي! أمي - 321 01:04:15,295 --> 01:04:19,198 انزلي - !أمي! أمي - 322 01:04:27,915 --> 01:04:32,320 .. هذا حدث.. بسببك 323 01:04:36,718 --> 01:04:37,852 (يا (مايكل 324 01:04:48,439 --> 01:04:49,974 (ماريا) 325 01:05:27,879 --> 01:05:33,816 # عندما نزلتُ إلى الوادي للصلاة # 326 01:05:33,818 --> 01:05:37,887 # كنتُ أدرس تلك الطريقة الجيدة # 327 01:05:37,889 --> 01:05:42,524 # ومن سيرتدي التاج المُرَصَع بالنجوم # 328 01:05:42,526 --> 01:05:47,864 # الرب الجيد أظهر لي الطريق # 329 01:05:47,866 --> 01:05:53,235 # هيا بنا يا شقيقاتي # 330 01:05:53,237 --> 01:05:57,239 # فلننزل، هيا بنا للأسفل # 331 01:05:58,475 --> 01:06:03,679 # هيا بنا يا شقيقاتي # 332 01:06:03,681 --> 01:06:09,552 # نزلتُ إلى الوادي للصلاة # 333 01:06:09,554 --> 01:06:14,657 # عندما نزلتُ إلى الوادي للصلاة # 334 01:06:14,659 --> 01:06:18,761 # كنتُ أدرس تلك الطريقة الجيدة # 335 01:06:18,763 --> 01:06:23,365 # ومن سيرتدي التاج المُرَصَع بالنجوم # 336 01:06:23,367 --> 01:06:25,701 # !الرب الجيد أظهر لي الطريق # 337 01:06:25,703 --> 01:06:28,804 # !الطريق # 338 01:06:28,806 --> 01:06:32,240 # هيا بنا يا عزيزاتي # 339 01:06:32,242 --> 01:06:33,375 # هيا بنا # 340 01:06:33,377 --> 01:06:38,046 # فلننزل، هيا بنا للأسفل # 341 01:06:38,048 --> 01:06:42,284 # هيا بنا يا عزيزاتي # 342 01:06:42,286 --> 01:06:43,686 # هيا # 343 01:06:43,688 --> 01:06:46,187 # نزلتُ إلى الوادي للصلاة # 344 01:06:46,189 --> 01:06:50,593 # للـــــصلاة # 345 01:08:03,470 --> 01:08:05,572 لماذا لن تأتي معنا؟ 346 01:08:06,904 --> 01:08:08,935 أراد أن يترك الرضيع 347 01:08:09,239 --> 01:08:11,536 قال أنه يجب أن يبقى مع رماد والدته 348 01:08:12,173 --> 01:08:13,241 الرضيع؟ 349 01:08:13,878 --> 01:08:15,897 ولكنني إعتقدتُ أنه وُلِد بطريقة خطأ 350 01:08:16,429 --> 01:08:17,962 إنه ممتاز 351 01:08:22,553 --> 01:08:23,829 هل هو فتى؟ 352 01:08:30,139 --> 01:08:33,342 كبش واحد فقط في القطيع يا عزيزتي 353 01:08:36,166 --> 01:08:38,201 أنتِ قوية للغاية 354 01:08:39,539 --> 01:08:42,040 عِديني أنكِ ستتذكرين هذا 355 01:08:45,810 --> 01:08:49,013 وساعدي أخواتكِ على أن يتذكروا هذا أيضًا 356 01:09:37,378 --> 01:09:41,784 هل إقتربنا أيها الراعي؟ 357 01:10:25,042 --> 01:10:29,180 .. أعتقد أنني أرى شيئًا ما ذلك الطريق 358 01:10:31,348 --> 01:10:36,687 تامار).. هل تريدين أن تقودينا؟) 359 01:10:39,056 --> 01:10:42,325 .لا أيها الراعي .. أنا فقط 360 01:10:45,026 --> 01:10:46,286 سيري 361 01:10:50,398 --> 01:10:51,496 سيري 362 01:10:55,892 --> 01:10:56,967 !سيري 363 01:10:57,596 --> 01:11:01,264 !انهضي وارينا! سيري 364 01:11:02,868 --> 01:11:06,177 !تامار)، سيري، سيري) 365 01:11:13,691 --> 01:11:14,657 هيا 366 01:11:16,574 --> 01:11:18,209 رجاءً 367 01:11:19,220 --> 01:11:20,298 !سيري 368 01:11:35,474 --> 01:11:36,650 الشفقة 369 01:11:39,851 --> 01:11:41,261 لا يمكنكِ أن تكوني ملكي 370 01:11:58,002 --> 01:11:59,836 يجب أن نتحلى بالإيمان 371 01:13:24,288 --> 01:13:27,191 لِما كان عليه أن يفعل هذا بكِ 372 01:13:48,108 --> 01:13:50,008 !قطيعي المخلص العزيز 373 01:13:52,216 --> 01:13:54,981 .. كمكافأة لإيمانكم بي 374 01:13:55,735 --> 01:13:58,403 أنا أمنحكم جنة على الأرض 375 01:13:59,739 --> 01:14:00,657 عدن 376 01:15:11,095 --> 01:15:13,128 يجب أن تطلقي سراح نفسكِ .. وهمومكِ الدنيوية 377 01:15:13,130 --> 01:15:14,930 وأن تثقي بي في الإعتناء بكِ، وإنقاذكِ 378 01:15:14,932 --> 01:15:16,398 وأن أنعم عليكِ بنعمتي 379 01:15:50,768 --> 01:15:53,669 يجب أن تطلقي سراح نفسكِ .. وهمومكِ الدنيوية 380 01:15:53,671 --> 01:15:56,338 وأن تثقي بي في الإعتناء بكِ، وإنقاذكِ 381 01:15:56,340 --> 01:15:58,258 وأن أنعم عليكِ بنعمتي 382 01:16:14,946 --> 01:16:17,116 أشعر بإختلاف 383 01:18:09,897 --> 01:18:14,301 أمي، شعركِ جميل للغاية 384 01:18:25,064 --> 01:18:27,166 هل تريدين القليل؟ 385 01:18:28,425 --> 01:18:30,494 (لا، شكرًا لكِ يا (تامار 386 01:18:31,764 --> 01:18:33,666 نحن صائمتان 387 01:18:36,968 --> 01:18:40,472 غدًا، نحن الزوجات سنولد من جديد 388 01:18:50,313 --> 01:18:52,517 إنها جنات عدن 389 01:18:55,119 --> 01:18:57,054 يجب أن تكون كذلك 390 01:19:19,310 --> 01:19:20,279 (سيلا) 391 01:19:33,057 --> 01:19:33,917 تعالي 392 01:19:36,093 --> 01:19:37,572 (لا تذهبي يا (سيلا 393 01:19:39,393 --> 01:19:40,229 لا تذهبي 394 01:20:31,248 --> 01:20:32,638 فُكّي شعركِ 395 01:20:57,174 --> 01:20:57,975 تعالي إلى هنا 396 01:21:17,562 --> 01:21:19,095 أنتِ جميلة للغاية 397 01:21:24,334 --> 01:21:25,795 تمامًا كوالدتكِ 398 01:21:30,537 --> 01:21:31,527 استلقي 399 01:21:50,862 --> 01:21:53,279 أتذكر عندما رأيتُ والدتكِ للمرة الأولى 400 01:23:43,073 --> 01:23:45,075 صهٍ 401 01:23:58,656 --> 01:24:00,656 طاب مساءكِ يا (سيلا) العزيزة 402 01:25:03,955 --> 01:25:05,695 سأتلي عليكن قصة 403 01:25:06,156 --> 01:25:09,730 سيلا)، الراعي فقط) من يتلي القصص 404 01:25:13,665 --> 01:25:15,841 كان يا مكان، كان هناك إمرأة 405 01:25:16,325 --> 01:25:17,693 إمرأة جامحة 406 01:25:18,648 --> 01:25:20,559 مخلوقة من ضوء القمر والأسنان 407 01:25:21,907 --> 01:25:25,074 ،وأحيانًا .. كانت تتجول في الغابة 408 01:25:25,509 --> 01:25:27,324 بحثًا عن شيء ما 409 01:25:28,079 --> 01:25:29,024 كانت تصطاد 410 01:25:30,081 --> 01:25:33,115 .. والهواء والأشجار 411 01:25:33,330 --> 01:25:36,122 والمياه كانوا يتحدثون معها 412 01:25:37,021 --> 01:25:39,516 كان يتكلمون معها ويحكون لها حكايات 413 01:25:40,116 --> 01:25:41,919 يخبرونها أين تذهب 414 01:25:43,357 --> 01:25:45,357 يخبرونها أن تكون حرة 415 01:26:28,606 --> 01:26:30,240 .. شقيقاتي 416 01:26:32,509 --> 01:26:34,239 الزوجات قد رحلن 417 01:27:00,573 --> 01:27:02,174 لقد وقعت معجزة 418 01:27:03,608 --> 01:27:06,041 .. بحيرة الولادة من جديد المقدسة 419 01:27:06,944 --> 01:27:10,218 منحت الزوجات نعمة الحياة الأبدية 420 01:27:13,277 --> 01:27:15,561 لقد وجدوا طريق العودة إلى الوطن 421 01:27:23,744 --> 01:27:25,428 أين أمي؟ 422 01:27:27,805 --> 01:27:29,305 أين أمي؟ 423 01:27:36,874 --> 01:27:38,787 أين أمي؟ 424 01:27:42,213 --> 01:27:47,450 بناتي، إنه الطريق الذي .. كان عليّ أن أسلكه 425 01:27:49,486 --> 01:27:52,309 لتصبح شقيقاتكن زوجات 426 01:28:00,397 --> 01:28:03,617 (سيلا). عزيزتي (سيلا) 427 01:28:04,605 --> 01:28:06,652 (جميلتي (سيلا 428 01:28:07,408 --> 01:28:08,589 زوجتي 429 01:28:09,914 --> 01:28:10,960 تعالي إلى هنا 430 01:28:13,343 --> 01:28:16,221 .. (سآخذكِ بين ذراعيّ يا (سيلا 431 01:28:16,799 --> 01:28:19,101 وسأمنحكِ نعمتي 432 01:28:28,826 --> 01:28:30,328 تعالي إلى هنا 433 01:28:36,631 --> 01:28:38,566 سأمنحكِ نعمتي 434 01:28:45,977 --> 01:28:48,455 أنت لست راعينا 435 01:28:50,650 --> 01:28:53,119 لا أريد نعمتك 436 01:31:38,995 --> 01:31:41,029 !حسنًا، هذا أمر لعين 437 01:32:52,414 --> 01:32:56,560 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - يوسف فريد || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter 438 01:32:56,561 --> 01:33:01,864 # ألا تتذكرون منذ زمن طويل؟ # 439 01:33:02,129 --> 01:33:07,520 # الصغيرتان الفاتنتان، لا أعرف إسميهما # 440 01:33:07,638 --> 01:33:12,875 لقد ضلتا طريقهما في يومٍ # # مشمسٍ من أيام الصيف 441 01:33:13,083 --> 01:33:15,835 # تلك الطفلتان # 442 01:33:15,836 --> 01:33:19,580 # ضلتا طريقيهما # 443 01:33:20,017 --> 01:33:23,452 # إنهما صغيرتان في الغابة # 444 01:33:23,595 --> 01:33:27,601 # إنهما صغيرتان في الغابة # 445 01:33:28,280 --> 01:33:34,835 # ألا تتذكرون منذ زمن طويل؟ # 446 01:33:35,466 --> 01:33:39,001 # لقد ذهب النهار # 447 01:33:39,003 --> 01:33:41,436 # وحل المساء # 448 01:33:41,574 --> 01:33:47,012 # تلك الطفلتان الجميلتان كانتا تحت حجر # 449 01:33:47,122 --> 01:33:49,978 # لقد بكيا وبكيا # 450 01:33:49,980 --> 01:33:52,458 # لقد تنهدا وتنهدا # 451 01:33:52,661 --> 01:33:55,417 # تلك الطفلتان الصغيرتان # 452 01:33:55,419 --> 01:33:58,996 # .لقد استلقيا وماتا # 453 01:33:58,997 --> 01:36:49,195 تمت الترجمة بواسطة || محمود فودة - يوسف فريد || www.FB.com/Spider.Sub www.FB.com/YousseFaridTheInterpreter