1
00:01:37,956 --> 00:01:42,956
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:01:49,254 --> 00:01:55,177
-Skulle du inte gå hem tidigt, chefen?
-Jag försöker.
3
00:01:55,302 --> 00:02:00,474
-Varför har de inte börjat gjuta?
-Betongbilen fick problem med kylaren.
4
00:02:01,892 --> 00:02:05,604
-Alltid är det nåt!
-Åk du, vi fixar det.
5
00:02:05,771 --> 00:02:11,193
-Jag måste ändå signera fakturan sen.
-Gör det nu, så tar jag hand om den.
6
00:02:14,196 --> 00:02:17,031
Alright. Tack, Bobby.
7
00:02:17,156 --> 00:02:19,910
-Men ring när det är klart.
-Uppfattat.
8
00:02:28,502 --> 00:02:35,967
Jag har en hel hög med tidningar här,
men folk pratar bara om kometen Clarke.
9
00:02:36,134 --> 00:02:39,680
Det blir den närmaste
kometpassagen någonsin-
10
00:02:39,846 --> 00:02:43,809
- och den kommer att vara synlig dagtid.
11
00:02:43,934 --> 00:02:50,482
Den upptäcktes först för några veckor sen.
Enligt Nasa dök den upp från ingenstans.
12
00:04:27,788 --> 00:04:30,248
-Du skrämde mig.
-Förlåt.
13
00:04:33,919 --> 00:04:38,173
-Vad är klockan? Sa vi inte sju?
-Jag blev klar tidigt.
14
00:04:38,340 --> 00:04:43,136
-Jag kan vänta på undervåningen...
-Det är lugnt. Jag är klar här.
15
00:04:44,680 --> 00:04:46,598
Hur många kilometer?
16
00:04:48,809 --> 00:04:50,769
Åtta.
17
00:04:54,189 --> 00:04:57,901
-Ska vi ha kalaset som planerat i morgon?
-Skojar du?
18
00:04:58,026 --> 00:05:00,946
Nathan har bjudit in halva kvarteret.
19
00:05:04,074 --> 00:05:07,285
-Hur är det med honom?
-Han klarar sig.
20
00:05:17,546 --> 00:05:23,468
-Hur länge kommer det att kännas avigt?
-Det är knappast med flit, John.
21
00:05:23,635 --> 00:05:27,723
-Om du gör det för Nathans skull...
-Det gör jag inte.
22
00:05:29,474 --> 00:05:32,144
-Det gör jag inte.
-Okej.
23
00:05:32,310 --> 00:05:34,938
Jag ville bara vara säker.
24
00:05:35,063 --> 00:05:37,774
Det kommer att ta ett tag...
25
00:05:37,983 --> 00:05:40,610
...och kräva en del av oss bägge.
26
00:05:44,990 --> 00:05:47,117
Men det klarar vi, Ali.
27
00:05:52,998 --> 00:05:55,083
Jag ska ta en dusch.
28
00:05:55,250 --> 00:06:00,339
Jag ber Deb skicka hem honom.
Ser du till att han tvättar händerna?
29
00:06:14,728 --> 00:06:16,229
Pappa!
30
00:06:17,981 --> 00:06:20,525
Bra att du är hemma igen.
31
00:06:25,155 --> 00:06:29,576
-Använder du fortfarande ritbordet?
-Ja, jag ritar bra på det.
32
00:06:29,743 --> 00:06:32,245
Jag ser det.
33
00:06:32,746 --> 00:06:35,415
Jag gillar den där.
34
00:06:36,124 --> 00:06:38,877
-Du har en konstnär i dig.
-Tack.
35
00:06:39,670 --> 00:06:43,006
-Hur är det i skolan?
-Bra.
36
00:06:43,131 --> 00:06:49,096
-Pratar lärarna om den här?
-Mr Williams sa att Clarke består av gas.
37
00:06:49,429 --> 00:06:54,434
Oj... Så en asteroid består av fjärtar?
Okej, jag fattar.
38
00:06:54,643 --> 00:06:58,105
Clarke är en komet, inte en asteroid!
39
00:06:58,271 --> 00:07:02,317
-Är det nån skillnad?
-Kometer är mycket snabbare.
40
00:07:02,442 --> 00:07:07,322
Clarke är från ett annat solsystem,
så man vet nästan inget om den.
41
00:07:07,489 --> 00:07:10,200
-Nu vet jag två saker.
-Vadå?
42
00:07:10,325 --> 00:07:14,579
-Att du och kometer består av fjärtar.
-Nej, det gör du.
43
00:07:14,746 --> 00:07:16,373
-Det gör du!
-Nej, du!
44
00:07:16,581 --> 00:07:18,333
Nej, du!
45
00:07:23,505 --> 00:07:29,636
-Hur funkar den här? Bättre än sprutorna?
-Mycket bättre.
46
00:07:29,803 --> 00:07:31,638
Det är bra.
47
00:07:33,974 --> 00:07:35,684
Vad är det?
48
00:07:39,354 --> 00:07:42,733
Kommer mamma
att säga åt dig att flytta ut igen?
49
00:07:47,863 --> 00:07:51,116
Din mamma och jag har en del att lösa.
50
00:07:52,534 --> 00:07:55,787
Men oavsett vad... Se på mig.
51
00:07:57,831 --> 00:08:01,418
...är jag alltid din pappa.
Jag kommer aldrig att överge dig.
52
00:08:02,753 --> 00:08:04,546
Jag älskar dig.
53
00:08:07,132 --> 00:08:11,928
Forskare fortsätter studera Clarke,
som upptäcktes för några veckor sen.
54
00:08:12,137 --> 00:08:16,808
Till skillnad från flertalet kometer
eller asteroider, som färdas långsammare-
55
00:08:16,975 --> 00:08:23,815
-består den här av hundratals fragment
som brutits sönder under miljontals år.
56
00:08:23,982 --> 00:08:29,863
Faktum är att Clarkes svans
är så lång att man inte kunnat se slutet.
57
00:08:31,156 --> 00:08:33,575
Nathan, gör din läxa.
58
00:08:35,661 --> 00:08:38,330
-Kan du hjälpa mig?
-Vad gäller det?
59
00:08:38,497 --> 00:08:40,457
-Bråk.
-Du är väl bra på matte?
60
00:08:40,666 --> 00:08:43,250
Jag gillar inte bråk, det är svårt!
61
00:08:43,418 --> 00:08:47,339
Det är okej att det är svårt.
Bråk och matte är viktigt.
62
00:08:48,130 --> 00:08:52,219
Skulle pappa kunna bygga skyskrapor
utan att ha koll på matte?
63
00:08:52,385 --> 00:08:56,848
Vill du bygga skyskrapor som jag?
Kom, jag hjälper dig.
64
00:09:22,374 --> 00:09:24,501
Gästrummet...
65
00:09:47,399 --> 00:09:50,193
-Schyst kikare!
-Jag ser inte Clarke.
66
00:09:50,318 --> 00:09:53,739
-Han sover kanske än.
-Pappa...
67
00:09:56,408 --> 00:10:01,246
Flera av Clarkes större fragment
förväntas nu nå vår atmosfär.
68
00:10:01,413 --> 00:10:08,462
Enligt forskare kan solens värme göra
att fragmenten förgasas och ändrar kurs.
69
00:10:08,628 --> 00:10:14,092
Men man manar samtidigt till lugn.
Fragmenten brinner upp i atmosfären-
70
00:10:14,259 --> 00:10:17,179
- men det blir nog en sjuhelsikes syn!
71
00:10:17,304 --> 00:10:21,933
-John! Välkommen tillbaka, kompis!
-Hej, Ed. Läget?
72
00:10:22,100 --> 00:10:25,270
-Hur är det?
-Bra!
73
00:10:28,482 --> 00:10:31,777
-Kommer ni förbi sen?
-Jag missar aldrig gratis käk.
74
00:10:31,943 --> 00:10:34,655
Det vet jag nog. Vi ses sen.
75
00:10:35,656 --> 00:10:40,827
Vi behöver mer öl och vin. Kan du handla?
Gästerna kommer om en timme.
76
00:10:40,994 --> 00:10:46,375
-Nu? Jag skulle precis tända grillen.
-Jag måste ju klä på mig.
77
00:10:48,794 --> 00:10:51,088
Okej... Okej.
78
00:10:51,296 --> 00:10:54,091
-Behöver du nåt annat?
-Nej.
79
00:10:55,967 --> 00:11:01,723
Eller förresten, köp lite korvbröd.
Och senap. Vi har bara den starka.
80
00:11:02,474 --> 00:11:03,975
Tack.
81
00:11:19,616 --> 00:11:23,745
-Får jag en leksak?
-Om du lyssnar och det går snabbt.
82
00:11:23,954 --> 00:11:25,497
Kolla...
83
00:11:30,127 --> 00:11:32,671
Vart ska de?
84
00:11:34,214 --> 00:11:36,591
Vet inte.
85
00:11:38,260 --> 00:11:40,429
Titta, där är Clarke!
86
00:11:45,308 --> 00:11:46,727
Häftigt, va?
87
00:11:50,480 --> 00:11:52,357
Nu skyndar vi oss.
88
00:11:59,990 --> 00:12:01,700
Nathan, kom nu.
89
00:12:07,956 --> 00:12:10,375
Några Bud Light...
90
00:12:11,793 --> 00:12:16,381
-Kan vi köpa juice också?
-Okej då.
91
00:12:18,592 --> 00:12:20,344
Juice...
92
00:12:20,427 --> 00:12:24,181
-Vilken sort?
-Jag gillar dem.
93
00:12:24,389 --> 00:12:26,475
Då tar vi väl dem.
94
00:12:30,395 --> 00:12:34,608
-Så högt! Vad är det?
-Säkert nån försvunnen person...
95
00:12:35,525 --> 00:12:37,486
"Myndighetslarm?"
96
00:12:44,326 --> 00:12:48,288
AMERIKANSKA DEPARTEMENTET
FÖR INRIKES SÄKERHET
97
00:12:53,085 --> 00:12:54,711
Hallå?
98
00:12:54,920 --> 00:12:58,465
Detta är ett myndighetslarm.
Det är inte ett test.
99
00:12:58,632 --> 00:13:01,426
John Allan Garrity.
100
00:13:01,551 --> 00:13:05,222
Du har valts ut för skyddsevakuering
tillsammans med:
101
00:13:05,389 --> 00:13:10,143
Allison Rose Garrity,
Nathan Beckett Garrity.
102
00:13:10,602 --> 00:13:13,605
Ni tillåts medta en väska.
Inga undantag medges.
103
00:13:13,772 --> 00:13:16,733
Sörj för att...Allison Rose Garrity...
104
00:13:20,487 --> 00:13:23,031
...Nathan Beckett Garrity...
105
00:13:23,198 --> 00:13:27,786
...kan ta del av vidare anvisningar.
Det här är inte ett test.
106
00:13:30,247 --> 00:13:32,791
Nathan, kom.
107
00:13:33,000 --> 00:13:35,711
-Jag skulle ju få en leksak!
-Nästa gång.
108
00:14:16,543 --> 00:14:19,087
-Där har vi dem!
-På tiden!
109
00:14:19,254 --> 00:14:21,131
Sitt här!
110
00:14:21,298 --> 00:14:22,924
Hej!
111
00:14:23,633 --> 00:14:27,721
-Hej, John! Kul att se dig.
-Detsamma, Kenny. - Hej, Deb.
112
00:14:27,888 --> 00:14:33,435
Det första fragmentet som kan ta sig
genom atmosfären och nå Atlanten.
113
00:14:33,560 --> 00:14:36,021
Ni kom lagom till nedslaget.
114
00:14:36,188 --> 00:14:39,733
-Nedslaget?!
-Ja, men det landar i havet.
115
00:14:39,900 --> 00:14:45,405
-Pappa, sätt dig hos mig!
-Jag måste prata med mamma.
116
00:14:45,530 --> 00:14:49,951
-Var är ölet och vinet?
-I bilen. Har du fått ett myndighetslarm?
117
00:14:50,160 --> 00:14:54,873
-Nej. Det var säkert bara ett test.
-Nej, jag tror inte det.
118
00:14:55,082 --> 00:14:58,585
De sa att vår familj
har valts ut för evakuering.
119
00:14:58,752 --> 00:15:03,882
-Det är nåt konstigt med kometen.
-Men det ska slå ner vid Bermuda...
120
00:15:04,091 --> 00:15:09,096
Varför är då halva armén i rörelse?
Och vad är grejen med alla flygplan?
121
00:15:09,262 --> 00:15:11,306
Nu slår den ner! Kom!
122
00:15:11,515 --> 00:15:15,852
...utanför Bermuda inom några sekunder.
123
00:15:16,061 --> 00:15:19,815
Chockvågen förväntas inte orsaka...
124
00:15:19,981 --> 00:15:23,151
Har du tagit insulin? Gör det nu.
125
00:15:23,318 --> 00:15:27,447
...det största nedslaget
sedan Tunguskahändelsen 1908-
126
00:15:27,572 --> 00:15:31,743
-då en meteorit slog ner
i norra Sibirien.
127
00:15:32,452 --> 00:15:36,123
Spektakulära bilder.
Det är alltså direktsändning-
128
00:15:36,289 --> 00:15:40,544
-och vi följer fragmentets väg
genom lägre atmosfären.
129
00:15:41,086 --> 00:15:46,717
Fem, fyra, tre, två, ett.
130
00:15:46,842 --> 00:15:48,760
Nedslag.
131
00:15:52,597 --> 00:15:56,393
-Var är explosionen?
-Stenar exploderar inte.
132
00:15:56,601 --> 00:15:58,770
Säg det till dinosaurierna.
133
00:15:58,937 --> 00:16:04,526
Vi väntar på de första bilderna
på det förmodade nedslaget i Atlanten...
134
00:16:04,651 --> 00:16:06,695
Vad var det?
135
00:16:29,426 --> 00:16:31,011
Nathan!
136
00:16:32,137 --> 00:16:36,308
-Vad var det?!
-Det måste ha varit en tryckvåg...
137
00:16:36,516 --> 00:16:41,355
...att fragmentet
har slagit ner i centrala Florida.
138
00:16:41,563 --> 00:16:47,861
Epicentrum rapporteras
sträcka sig från Tampa till Orlando.
139
00:16:48,028 --> 00:16:53,659
Fragmentet som har beräknats
vara lika stort som ett fotbollsstadion-
140
00:16:53,825 --> 00:16:59,748
-har orsakat en tryckvåg
som spridit sig nästan 250 mil.
141
00:16:59,915 --> 00:17:06,672
Det finns inte ord för det vi nu ska visa.
Det är oerhört obehagliga bilder-
142
00:17:06,797 --> 00:17:14,054
-som togs av en nyhetshelikopter i Tampa
och senare av en vädersatellit.
143
00:17:15,847 --> 00:17:19,934
Vad i... Mike, vänd om!
144
00:17:26,650 --> 00:17:29,736
Kommer det fler fragment?
145
00:17:37,285 --> 00:17:40,038
Vad är det, John?
146
00:17:40,247 --> 00:17:42,874
Ett myndighetslarm.
147
00:17:44,710 --> 00:17:47,754
Varför får du det, och inte vi?
148
00:17:54,261 --> 00:17:56,221
Det här larmet gäller...
149
00:17:56,388 --> 00:17:59,266
John Allan Garrity.
150
00:17:59,933 --> 00:18:03,395
Du har valts ut för skyddsevakuering
tillsammans med...
151
00:18:03,603 --> 00:18:06,815
Pappa, ditt namn är på tv:n.
152
00:18:10,027 --> 00:18:13,697
Inga övriga tillåts medfölja.
Undantag medges ej.
153
00:18:13,822 --> 00:18:15,991
Medtag en väska till...
154
00:18:16,158 --> 00:18:23,123
Robins Air Force Base
i Warner Robins i Georgia kl. 21.45.
155
00:18:23,290 --> 00:18:27,377
En QR-kod för identifiering
har skickats till dig som sms.
156
00:18:27,586 --> 00:18:29,963
Bekräfta genom att trycka...
157
00:18:30,130 --> 00:18:34,426
-Vi har det kanske på tv:n hemma.
-Varför kom det bara till Johns mobil?
158
00:18:34,634 --> 00:18:37,763
Visa QR-koden på...
Robins Air Force Base.
159
00:18:37,929 --> 00:18:40,766
Flyget avgår...21.45.
160
00:18:40,932 --> 00:18:45,645
Det kommer ett till nedslag.
- Kom, Ellie.
161
00:18:45,771 --> 00:18:50,400
-Men jag vill vara med Nathan.
-Kom nu, Ellie!
162
00:18:50,609 --> 00:18:53,028
...felberäknade banan.
163
00:18:53,153 --> 00:18:58,700
Vi har ingen ytterligare information
eftersom vi har förlorat kontakten med...
164
00:18:58,825 --> 00:19:02,287
En väska var...
Ska jag packa för varmt eller kallt?
165
00:19:02,454 --> 00:19:06,041
Vem vet? För bägge delarna.
Var är insulinet?
166
00:19:06,166 --> 00:19:09,795
I skåpet, högst upp till vänster.
Glöm inte ampullerna i kylskåpet.
167
00:19:09,961 --> 00:19:14,675
Räcker det en månad?
Vi måste vara förberedda på allt, Ali!
168
00:19:14,800 --> 00:19:20,847
Lilla älsklingen... Det är ingen fara,
vi vill bara inte missa det där planet.
169
00:19:21,014 --> 00:19:24,768
Vi kommer att resa tillsammans, okej?
170
00:19:24,893 --> 00:19:29,856
-Morfar, då?
-Vi ringer honom från bilen.
171
00:19:30,023 --> 00:19:32,776
...effekten av nedslaget i Tampa.
172
00:19:32,901 --> 00:19:37,322
Tampa har strax under 400 000 invånare...
173
00:19:37,489 --> 00:19:40,784
Är vi klara? Det är långt att köra.
174
00:19:40,909 --> 00:19:44,705
Ge mig väskan för insulinet.
Väskan, fort!
175
00:19:46,832 --> 00:19:50,669
-Var är Nathan?
-Var han inte med dig?
176
00:19:51,878 --> 00:19:53,463
Nathan?!
177
00:19:55,549 --> 00:19:57,175
Nathan!
178
00:19:57,384 --> 00:20:00,595
-Nathan, kom nu.
-Titta, hela himlen brinner.
179
00:20:04,933 --> 00:20:07,019
Kom nu.
180
00:20:10,981 --> 00:20:14,234
-Har vi allt?
-Ja.
181
00:20:24,536 --> 00:20:26,747
Ser man den härifrån?
182
00:20:29,291 --> 00:20:31,918
John! John, John!
183
00:20:32,085 --> 00:20:34,796
Har ingen annan fått samtalet?
184
00:20:36,048 --> 00:20:39,968
Två dagar. De hade fel.
Den har en jävla massa fragment.
185
00:20:40,135 --> 00:20:45,849
Ett av dem kan slå ut hela jorden,
och alla flyg är inställda. Vad gör vi?
186
00:20:46,850 --> 00:20:52,105
Jag vet inte, Ed... Jag vet inte ens
om skyddsevakueringen är på riktigt.
187
00:20:52,272 --> 00:20:53,899
Skitsnack!
188
00:20:57,903 --> 00:20:59,905
Förlåt, det är bara...
189
00:21:00,072 --> 00:21:05,911
Ring om ni får veta nåt,
typ var vi kan ta skydd.
190
00:21:06,745 --> 00:21:09,081
Det vet du att jag gör.
191
00:21:11,083 --> 00:21:13,210
Lycka till.
192
00:21:14,169 --> 00:21:17,506
Vänta! Vänta!
193
00:21:17,923 --> 00:21:19,508
Vänta!
194
00:21:19,675 --> 00:21:22,344
-Stanna!
-Herregud...
195
00:21:22,552 --> 00:21:26,348
-Stanna! Vänta!
-Stanna, John.
196
00:21:26,556 --> 00:21:32,562
-Vänta! Ta Ellie med er, snälla!
-Det kan vi inte.
197
00:21:32,729 --> 00:21:34,606
Ta Ellie, snälla!
198
00:21:34,773 --> 00:21:37,484
-Det borde vi kanske.
-Vi kan inte.
199
00:21:37,651 --> 00:21:40,696
Deb, jag är ledsen.
Vi kan inte ta med henne.
200
00:21:40,862 --> 00:21:45,826
-Men jag ber er! Jag ber er ju!
-För Guds skull, flytta på dig!
201
00:21:46,952 --> 00:21:50,080
-John!
-Ali...
202
00:21:50,247 --> 00:21:51,999
Vi kan inte...
203
00:21:52,666 --> 00:21:55,168
-Jag är ledsen, Deb.
-John...
204
00:21:55,335 --> 00:21:59,131
Allison! Snälla, öppna dörren!
205
00:21:59,297 --> 00:22:01,008
Jag är ledsen, Deb!
206
00:22:02,175 --> 00:22:04,761
Om det var Nathan, då?!
207
00:22:04,928 --> 00:22:06,263
Nathan!
208
00:22:06,471 --> 00:22:10,308
-Ellie! Nej!
-Jag är ledsen, Kenny.
209
00:22:15,313 --> 00:22:19,484
-John, vi måste vända om!
-Vi kan inte ta med henne.
210
00:22:19,609 --> 00:22:25,115
Ska vi lämna henne ensam på flygbasen
när hon inte får gå ombord?
211
00:22:35,542 --> 00:22:38,003
Han ringer. Det ordnar sig.
212
00:22:58,815 --> 00:23:02,694
Jag kommer inte fram.
Hoppas allt är bra med pappa.
213
00:23:02,819 --> 00:23:08,033
...miljontals samtal
som har lett till ändlösa telefonköer.
214
00:23:08,825 --> 00:23:13,372
Över hela landet
förekommer nu hamstring...
215
00:23:13,580 --> 00:23:15,874
Det gick fort.
216
00:23:16,041 --> 00:23:20,170
...rapporter om att vissa
har tagit emot ett myndighetslarm-
217
00:23:20,337 --> 00:23:24,383
-med instruktioner om
att inställa sig på en militärbas-
218
00:23:24,591 --> 00:23:28,679
- för evakuering till hemliga skyddsrum.
219
00:23:28,845 --> 00:23:33,934
-Står det nåt om vart de för oss?
-Det är hemligstämplat var de ligger.
220
00:23:34,101 --> 00:23:36,395
Varför valdes vi ut?
221
00:23:36,603 --> 00:23:39,731
...ännu inga officiella uttalanden...
222
00:23:39,898 --> 00:23:41,942
Vad är det som pågår?
223
00:23:42,067 --> 00:23:45,696
...undanhållit information
för att undvika utbredd panik-
224
00:23:45,862 --> 00:23:52,327
-så att de kan evakuera de utvalda
innan nationen går under.
225
00:24:00,377 --> 00:24:03,088
-Åh nej...
-Toppen...
226
00:24:06,174 --> 00:24:08,218
Titta på motorvägen.
227
00:24:11,221 --> 00:24:12,639
Herregud...
228
00:24:20,313 --> 00:24:23,483
-Vänta... Vad gör du?
-Tar en annan väg.
229
00:24:30,240 --> 00:24:31,616
Försiktigt.
230
00:24:34,786 --> 00:24:37,205
-För helvete!
-Förlåt.
231
00:24:48,216 --> 00:24:50,177
Då ska vi se...
232
00:24:55,891 --> 00:24:57,351
Okej...
233
00:24:59,353 --> 00:25:02,439
Alright, det här borde göra susen.
234
00:25:12,866 --> 00:25:16,703
Fragment från Clarke,
som nu räknas i tusental-
235
00:25:16,870 --> 00:25:21,667
-slår nu ner i regioner världen över
utan mycket till förvarning.
236
00:25:21,833 --> 00:25:25,295
De minsta orsakar begränsade skador-
237
00:25:25,420 --> 00:25:29,341
-men större fragment
kan utplåna hela städer-
238
00:25:29,466 --> 00:25:33,387
-som vi såg med Bogotá
för bara ett par minuter sen.
239
00:25:33,553 --> 00:25:37,265
Rymdorganisationernas största farhåga-
240
00:25:37,432 --> 00:25:42,688
-är ett större fragment som befaras
kunna orsaka massutdöende.
241
00:25:42,854 --> 00:25:47,192
Det fragmentet
förväntas slår ner inom 48 timmar.
242
00:25:47,317 --> 00:25:48,819
Herregud...
243
00:25:53,407 --> 00:25:57,494
-Har alla här blivit kallade, tror du?
-Vet inte.
244
00:25:57,703 --> 00:26:02,874
-Tänk om inte alla får plats?
-Vi tar det när vi kommer fram.
245
00:26:14,845 --> 00:26:17,097
Nu får vi snabba på.
246
00:26:17,264 --> 00:26:19,766
Du hatar ju att flyga.
247
00:26:19,933 --> 00:26:26,523
Ja, men ibland får man bita ihop
och göra det ändå, även om man är livrädd.
248
00:26:29,443 --> 00:26:31,987
Klarar du det?
249
00:26:33,155 --> 00:26:35,324
Nu måste vi gå.
250
00:26:37,367 --> 00:26:39,119
Kom nu.
251
00:26:43,290 --> 00:26:46,043
Endast utvalda personer medges tillträde.
252
00:26:46,251 --> 00:26:50,088
Om ni inte har fått en kallelse,
närma er inte grinden.
253
00:26:54,885 --> 00:26:57,888
Endast utvalda personer medges tillträde.
254
00:27:00,432 --> 00:27:02,476
Släpper de in folk?
255
00:27:03,268 --> 00:27:04,936
Det är ingen fara, Kenny.
256
00:27:12,486 --> 00:27:14,821
Vi är utvalda!
257
00:27:17,074 --> 00:27:19,034
Vi är...
258
00:27:25,290 --> 00:27:27,125
Ett till nedslag?
259
00:27:34,174 --> 00:27:36,134
Vi är utvalda!
260
00:27:41,973 --> 00:27:43,517
Sätt fart!
261
00:27:50,816 --> 00:27:54,111
Vi är utvalda. Du där, vi är utvalda!
262
00:27:54,319 --> 00:27:56,989
Jag behöver se ID och QR-kod.
263
00:28:00,325 --> 00:28:05,330
-Gå till hangar 33 för registrering.
-Håll mig i armen. Kom!
264
00:28:14,923 --> 00:28:17,759
Ombordstigning för grupp C4.
265
00:28:26,018 --> 00:28:29,855
Fortsätt i samma riktning.
Ha ID och QR-kod tillgängligt.
266
00:28:30,022 --> 00:28:36,445
Armbandet är er ID-handling.
Utan det nekas ni ombordstigning.
267
00:28:36,611 --> 00:28:38,697
Fortsätt framåt!
268
00:28:38,905 --> 00:28:41,950
Det här är ditt. - Okej, den här armen.
269
00:28:44,494 --> 00:28:46,997
-Så där, ja.
-Tack.
270
00:28:49,583 --> 00:28:51,293
Kommer ni?
271
00:28:51,418 --> 00:28:54,713
Lämna överflödiga föremål vid väggen!
272
00:28:54,921 --> 00:29:01,178
Lägg era tillhörigheter i den här väskan.
Det som inte ryms måste lämnas kvar.
273
00:29:20,781 --> 00:29:26,078
-En väska? Vi har tre väskor...
-En per familj. Fortsätt framåt.
274
00:29:28,038 --> 00:29:29,623
Beklagar.
275
00:29:38,465 --> 00:29:41,760
Vi försöker få ner så mycket som möjligt.
276
00:29:41,968 --> 00:29:47,766
Ta några byxor och tröjor åt alla.
Jag lägger Nathans grejer i ryggsäcken.
277
00:29:50,477 --> 00:29:54,731
-Jag lägger din filt här.
-Och hans byxor...
278
00:29:55,315 --> 00:29:58,026
-Min skjorta...
-John.
279
00:29:58,193 --> 00:30:02,698
-Var är hans medicin? Den är borta.
-Vadå borta?
280
00:30:02,864 --> 00:30:05,325
Den är inte där.
281
00:30:05,492 --> 00:30:10,372
-Nathan, har du öppnat ryggsäcken?
-Jag ville ha min filt.
282
00:30:10,539 --> 00:30:15,002
-Åh herregud...
-Den måste ha blivit kvar i bilen. Fan!
283
00:30:16,211 --> 00:30:19,131
Vad gör vi nu?
284
00:30:19,297 --> 00:30:20,882
Vänta.
285
00:30:23,760 --> 00:30:30,434
-Ursäkta, när lyfter planet?
-Om en kvart, högst tjugo minuter.
286
00:30:32,144 --> 00:30:34,813
-Jag går och hämtar den.
-Va?
287
00:30:35,022 --> 00:30:37,733
Skulle vi lämna insulinet?
288
00:30:37,899 --> 00:30:40,652
-Jag har armbandet.
-John...
289
00:30:40,777 --> 00:30:44,906
Vi ses ombord.
Skicka ett sms om vilket plan ni är på.
290
00:30:45,115 --> 00:30:50,037
Det är ingen fara, han är strax tillbaka.
Den här lägger vi här...
291
00:30:56,293 --> 00:31:01,923
Jag måste hämta en grej i bilen.
Jag har mitt armband, kommer jag in igen?
292
00:31:16,104 --> 00:31:17,731
Kom.
293
00:31:18,482 --> 00:31:24,529
Ursäkta, min man pratade med er precis.
Han skulle hämta min sons mediciner.
294
00:31:24,696 --> 00:31:27,783
-Ser ni till att han boardar vårt plan?
-Mediciner?
295
00:31:29,409 --> 00:31:32,454
-Ja, hans insulin.
-Sergeant Ruiz?
296
00:31:32,621 --> 00:31:35,207
-Vad är problemet?
-Vad gäller det?
297
00:31:35,374 --> 00:31:39,294
Det är bara hans insulinpump.
298
00:31:40,921 --> 00:31:46,593
Förresten, glöm det. Det behövs inte.
Vi kan använda sprutorna.
299
00:31:46,760 --> 00:31:52,432
-Linje 1, vi behöver eskort.
-Men vi har ju armband! Vi är utvalda!
300
00:31:52,599 --> 00:31:55,602
-Var snäll och följ med mig.
-Nej... Varför då?
301
00:31:55,769 --> 00:31:57,562
Det är en order, ma'am.
302
00:31:59,147 --> 00:32:00,649
Följ med här.
303
00:32:24,715 --> 00:32:27,175
Jag gav aldrig order om det.
304
00:32:27,342 --> 00:32:31,304
Vadå problem med passagerarlistan?
Jag har själv godkänt den.
305
00:32:32,222 --> 00:32:35,684
Då kommer jag ner. Jag är där om fem.
306
00:32:37,144 --> 00:32:39,938
-Grabben har diabetes.
-Rör honom inte.
307
00:32:40,147 --> 00:32:44,109
Ni borde ha informerats.
Kroniskt sjuka släpps inte ombord.
308
00:32:44,276 --> 00:32:47,946
-Det är ju bara diabetes...
-Hans tillstånd borde ha uppmärksammats.
309
00:32:48,155 --> 00:32:53,201
Om jag inte hade sagt nåt till vakten
skulle han inte ha känt till pumpen!
310
00:32:54,494 --> 00:32:59,249
-Ni kan låtsas att ni inte har sett den.
-Jag har inte bestämt reglerna.
311
00:33:00,876 --> 00:33:03,962
Tänk om det var er familj!
312
00:33:06,173 --> 00:33:09,009
Min familj blev inte utvald, ma'am.
313
00:33:10,886 --> 00:33:16,141
99 procent av all militär personal fick
ingen kallelse. Vi gör bara vårt jobb.
314
00:33:17,434 --> 00:33:19,227
Jag beklagar.
315
00:33:20,729 --> 00:33:22,189
Verkligen.
316
00:33:23,690 --> 00:33:30,614
Men hans pappa, min make, befinner sig
på ett av planen. Vad ska jag göra?
317
00:34:03,063 --> 00:34:06,858
Breen här.
Jag letar efter en passagerare.
318
00:34:08,318 --> 00:34:12,698
-Vad heter han?
-John Allan Garrity.
319
00:34:14,032 --> 00:34:18,453
Grupp 33?
Ja, sonen fastnade i kontrollen.
320
00:34:18,620 --> 00:34:22,124
-Tack. - De letar efter honom.
-Tack.
321
00:34:32,718 --> 00:34:34,386
Allison!
322
00:34:35,012 --> 00:34:36,388
Nathan!
323
00:34:37,138 --> 00:34:38,515
Allison!
324
00:34:47,107 --> 00:34:50,736
Spring inte,
utan gå lugnt mot ert flygplan.
325
00:34:50,861 --> 00:34:56,575
Har ni sett en sjuåring i grå luvtröja?
Mamman är mörkhårig, 170 cm lång...
326
00:34:56,742 --> 00:35:00,704
-Jag har sett många barn, sir.
-Jag måste få veta om de är ombord.
327
00:35:00,829 --> 00:35:04,832
Har de armband?
Då är de på ett av planen.
328
00:35:04,957 --> 00:35:09,796
-Och ni vet att de ska till samma ställe?
-Ja. Gå nu.
329
00:35:09,921 --> 00:35:12,591
Fortsätt framåt under ordnade former!
330
00:35:12,758 --> 00:35:14,426
Allison!
331
00:35:17,637 --> 00:35:19,056
Tack, löjtnant.
332
00:35:21,558 --> 00:35:26,897
-De är på väg ombord. Jag kan inget göra.
-Ni kan väl gå dit och leta?
333
00:35:27,022 --> 00:35:31,401
Vi har flera dussin plan
och över 2 000 passagerare!
334
00:35:31,568 --> 00:35:34,529
-Går det att ringa honom?
-Det vet jag inte.
335
00:35:34,696 --> 00:35:38,408
-Men vart ska de?
-Destinationerna är hemligstämplade.
336
00:35:38,575 --> 00:35:43,330
Det här är en komplicerad räddningsinsats.
Jag önskar att jag hade fler svar.
337
00:35:43,497 --> 00:35:47,584
-Snälla, vad ska jag göra?
-Jag beklagar verkligen.
338
00:35:48,335 --> 00:35:51,088
Ma'am, ni måste gå härifrån.
339
00:35:57,469 --> 00:36:00,013
Allison! Nathan!
340
00:36:02,307 --> 00:36:05,143
Allison! Nathan!
341
00:36:07,396 --> 00:36:10,691
Nathan! Allison!
342
00:36:11,316 --> 00:36:14,486
Snabba på! Ta plats!
343
00:36:14,653 --> 00:36:18,907
-Ni måste ta plats, sir. Vi lyfter nu.
-Jag letar efter min familj.
344
00:36:19,074 --> 00:36:22,119
Ni måste sätta er, vi lyfter nu!
345
00:36:22,911 --> 00:36:26,164
Ta plats! Sätt er ner, sir!
346
00:36:33,255 --> 00:36:34,881
Fan!
347
00:36:36,216 --> 00:36:38,969
Är ni ombord?
348
00:36:47,602 --> 00:36:49,438
Kom igen!
349
00:36:50,605 --> 00:36:52,566
Levererades ej
350
00:37:03,827 --> 00:37:07,622
Ursäkta! Hur lyckades ni ta er ombord?
351
00:37:08,665 --> 00:37:12,753
-Vad menar du? Jag blev utvald.
-Med de där?
352
00:37:13,920 --> 00:37:17,591
Min son har diabetes.
353
00:37:17,758 --> 00:37:21,803
Det har syrrans grabb också,
och han avvisades. Inga sjuka, sa de.
354
00:37:22,512 --> 00:37:25,640
Känner du nån som kan hjälpa oss?
355
00:37:29,686 --> 00:37:31,855
Vänta, vänta!
356
00:37:32,022 --> 00:37:33,899
Nej, öppna luckan!
357
00:37:34,066 --> 00:37:38,278
-Öppna luckan!
-Vad gör ni, sir?! Sätt er på er plats!
358
00:37:38,487 --> 00:37:43,116
Ni måste släppa av mig.
Jag måste till mitt barn, jag ber er.
359
00:37:43,283 --> 00:37:48,330
-Om ni går av lyfter vi utan er.
-Det gör inget, släpp av mig!
360
00:37:49,331 --> 00:37:50,874
Tack.
361
00:37:53,585 --> 00:37:54,920
Ursäkta.
362
00:38:01,510 --> 00:38:04,554
Vi har inkräktare på startbana 33.
363
00:38:04,680 --> 00:38:07,015
Kan nån hjälpa henne?
364
00:38:08,642 --> 00:38:09,935
Intrång!
365
00:38:10,435 --> 00:38:11,770
Kom.
366
00:38:13,563 --> 00:38:19,069
Inkräktare på startbana 33.
Samtliga enheter till startbana 33.
367
00:38:22,698 --> 00:38:25,826
-Till startbana 33!
-Säkra området!
368
00:38:25,993 --> 00:38:29,121
Skicka förstärkning till startbana 33!
369
00:38:34,209 --> 00:38:37,212
-Ta med mig!
-Låt oss följa med!
370
00:38:37,379 --> 00:38:39,548
Ta oss också!
371
00:38:39,715 --> 00:38:43,218
Släpp vapnen! Släpp vapnen!
372
00:38:46,388 --> 00:38:49,141
Stopp! Ner på marken!
373
00:38:49,307 --> 00:38:51,476
Släpp vapnen!
374
00:38:57,274 --> 00:39:01,486
Lämna planet, det läcker bränsle!
375
00:39:03,030 --> 00:39:05,615
Ner på marken!
376
00:39:36,396 --> 00:39:39,149
Är det pappas plan?
377
00:39:39,316 --> 00:39:43,362
Nej, det finns andra plan.
Han är inte på det där.
378
00:39:45,364 --> 00:39:48,200
Vi ska hitta honom, kom.
379
00:39:59,044 --> 00:40:02,964
Stanna inte! Rör er bakåt!
380
00:40:03,090 --> 00:40:06,176
-Ni kan inte stanna här!
-Vänta, lyssna på mig!
381
00:40:06,343 --> 00:40:10,347
-Har ni sett min familj?
-Jag minns er, sir.
382
00:40:10,555 --> 00:40:15,394
Er son fick inte gå ombord.
De är inte där ute. Fortsätt bakåt nu!
383
00:40:15,602 --> 00:40:17,312
Bakåt!
384
00:40:21,066 --> 00:40:22,901
Fan!
385
00:40:25,570 --> 00:40:29,241
Försiktigt...
Vänta här, där det inte är nåt glas.
386
00:40:32,744 --> 00:40:35,956
Är allt som det ska? Se på mig.
387
00:40:36,957 --> 00:40:38,250
Är du låg?
388
00:40:39,751 --> 00:40:43,088
Tom.
Jag hämtar medicinen.
389
00:40:44,214 --> 00:40:47,050
Pappa måste ha tagit den.
390
00:40:47,926 --> 00:40:53,724
Vi får leta upp ett apotek.
Ta den här så länge.
391
00:40:53,890 --> 00:40:56,977
Om vi inte hittar pappa,
så åker vi till morfar, okej?
392
00:40:57,102 --> 00:40:59,938
Jag skickar ett meddelande...
393
00:41:00,105 --> 00:41:03,400
Vi åker till pappa. Möt oss där.
394
00:41:24,671 --> 00:41:26,548
Fan!
395
00:41:31,803 --> 00:41:35,390
Vi åker till pappa. Möt oss där, Ali.
396
00:41:56,578 --> 00:41:58,747
Allison!
397
00:42:51,216 --> 00:42:54,177
Håll dig nära mig, okej?
398
00:43:15,490 --> 00:43:18,201
Vi tar vad vi behöver och sticker.
399
00:43:29,838 --> 00:43:33,342
Här är det. Okej, ner på knä.
400
00:43:37,554 --> 00:43:41,641
Ge mig fingret. Du är jättemodig.
401
00:43:43,935 --> 00:43:46,355
Herregud, 300!
402
00:43:47,064 --> 00:43:49,107
Det ska vi rätta till.
403
00:44:18,053 --> 00:44:20,138
Ut härifrån!
404
00:44:21,431 --> 00:44:23,892
-Ut härifrån!
-Sätt fart!
405
00:44:26,978 --> 00:44:29,064
Ut härifrån!
406
00:44:35,195 --> 00:44:38,907
Vi sticker så fort vi kan, okej?
Håll dig nere på golvet.
407
00:44:48,417 --> 00:44:50,752
Ta allting!
408
00:44:54,214 --> 00:44:56,091
Nej!
409
00:44:56,258 --> 00:45:00,387
Herregud! Titta inte!
410
00:45:02,514 --> 00:45:05,225
Håll dig nära mig!
411
00:45:09,896 --> 00:45:12,107
Snälla...
412
00:45:13,859 --> 00:45:16,361
Min son är bara sju!
413
00:45:22,326 --> 00:45:24,995
-Spring!
-Tack. - Kom!
414
00:45:29,916 --> 00:45:31,543
Du där!
415
00:45:31,752 --> 00:45:34,004
Du där! Är ni på väg norrut?
416
00:45:34,171 --> 00:45:38,216
-Snälla, vi behöver lift! Ska ni norrut?
-Hoppa in i bilen.
417
00:45:38,383 --> 00:45:42,387
-Nej, nej!
-Vi försöker bara ta oss till Lexington.
418
00:45:42,929 --> 00:45:47,768
-Hoppa in.
-Jag kör er till Knoxville, inte längre.
419
00:45:47,976 --> 00:45:49,936
Hoppa in, grabben.
420
00:45:59,988 --> 00:46:02,908
-Herregud... Hörde ni skotten?
-Ja.
421
00:46:03,075 --> 00:46:07,829
Jag såg en rullstolsbunden kvinna...
De sköt henne utan vidare.
422
00:46:09,122 --> 00:46:13,585
-Jag trodde att de skulle döda mig.
-Jag är så ledsen.
423
00:46:15,545 --> 00:46:19,257
-Är ni oskadda där bak?
-Ja. Tack så mycket.
424
00:46:19,424 --> 00:46:24,262
Det finns ingen som styr längre.
Folk springer runt som yra höns.
425
00:46:24,763 --> 00:46:26,139
Fan.
426
00:46:26,223 --> 00:46:29,935
-Från Knoxville kan vi ta ett flyg.
-Visst, om vi hinner fram i tid.
427
00:46:30,102 --> 00:46:34,314
Och om de släpper igenom oss!
Det där förbaskade lotteriet...
428
00:46:35,440 --> 00:46:41,279
Regeringen visste om allt
och valde ut en massa rika knösar.
429
00:46:43,073 --> 00:46:46,535
Är din son hungrig?
Vi har en macka här...
430
00:46:46,702 --> 00:46:52,332
-Det vore bra för honom att äta nåt.
-Vill du ha en kalkonmacka, hjärtat?
431
00:46:54,626 --> 00:46:59,131
-Vad säger man, älskling?
-Tack.
432
00:46:59,965 --> 00:47:01,842
Varsågod, grabben.
433
00:47:02,050 --> 00:47:04,136
Är ni alldeles ensamma?
434
00:47:04,302 --> 00:47:09,349
Nej, min man...
Vi tappade bort varandra.
435
00:47:09,474 --> 00:47:13,437
-Han är på ett plan.
-På ett plan?
436
00:47:13,562 --> 00:47:17,607
Ralph, de har såna armband
som vi såg i nyheterna.
437
00:47:18,150 --> 00:47:21,236
-Är ni utvalda?
-Varför är inte ni på planet?
438
00:47:21,403 --> 00:47:24,573
Min son har en kronisk sjukdom,
så vi fick inte gå ombord.
439
00:47:25,324 --> 00:47:27,743
Så tråkigt att höra.
440
00:47:29,786 --> 00:47:32,039
Verkligen tråkigt.
441
00:48:33,558 --> 00:48:35,644
Stanna!
442
00:48:38,647 --> 00:48:40,399
Fan!
443
00:48:41,733 --> 00:48:44,277
Fungera då, jävla pisstelefon.
444
00:49:10,262 --> 00:49:12,180
Äntligen!
445
00:49:18,395 --> 00:49:20,313
John! Hör du mig?
446
00:49:20,439 --> 00:49:23,316
Tack och lov! Är ni oskadda, Ali?
447
00:49:23,900 --> 00:49:28,280
- Fick du mitt meddelande?
-Ali, jag hör dig inte. Var är ni?
448
00:49:28,447 --> 00:49:33,785
-Är ni hos din pappa?
- Kom till min pappa, vi är på väg dit.
449
00:49:42,794 --> 00:49:44,713
-Var det pappa?
-Ja.
450
00:49:44,880 --> 00:49:48,800
-Var är han?
-Jag vet inte, telefonen funkar inte.
451
00:49:48,925 --> 00:49:53,221
Du får träffa honom hos morfar.
Han är på väg dit.
452
00:50:15,160 --> 00:50:17,746
Kyss mig i röven, Clarke!
453
00:50:21,166 --> 00:50:24,628
In med er nu, sätt fart.
454
00:50:24,753 --> 00:50:27,255
Ni där! Ursäkta mig...
455
00:50:28,340 --> 00:50:31,885
-Vart är ni på väg?
-Norrut. Till Kanada.
456
00:50:32,052 --> 00:50:35,972
Kan ni släppa av mig
i Lexington i Kentucky?
457
00:50:36,223 --> 00:50:39,518
-Okej, men då får du hoppa in nu.
-Tack så mycket.
458
00:51:22,477 --> 00:51:26,857
-Vad sysslar du med?
-Va? Vad jag sysslar med?
459
00:51:30,444 --> 00:51:33,030
De väljer ut folk baserat på yrke.
460
00:51:33,238 --> 00:51:36,325
Min mamma valdes ut
eftersom hon är läkare.
461
00:51:39,619 --> 00:51:43,623
Jag är byggnadsingenjör.
Jag bygger hus.
462
00:51:43,749 --> 00:51:45,834
Såna behövs.
463
00:51:47,127 --> 00:51:49,963
-Jag heter John.
-Colin.
464
00:51:50,130 --> 00:51:53,050
-Trevligt att träffas.
-Detsamma.
465
00:51:53,300 --> 00:51:57,554
Om din mamma blev utvald,
varför är du inte med familjen?
466
00:51:58,847 --> 00:52:02,809
Jag har inte pratat
med min familj på sju år.
467
00:52:02,976 --> 00:52:08,899
Det var min syster som berättade.
Jag och mamma drog inte alltid jämnt.
468
00:52:09,941 --> 00:52:12,819
Där får man för att man är långsint.
469
00:52:14,446 --> 00:52:16,365
Du då?
470
00:52:17,699 --> 00:52:20,827
Jag tycker inte om att flyga, så jag går.
471
00:52:22,788 --> 00:52:28,043
Jag tappade bort min familj på basen
och försöker återförenas med dem.
472
00:52:34,841 --> 00:52:38,637
Det är min polare Manny som kör oss.
473
00:52:38,804 --> 00:52:43,558
Han känner några piloter i Kanada.
Vi är på väg dit.
474
00:52:43,725 --> 00:52:50,399
-De ska flyga ut folk till skyddsrummen.
-Hur vet de vart de ska flyga?
475
00:52:50,565 --> 00:52:54,528
De har spårat militärflygen till Grönland.
476
00:52:56,196 --> 00:52:58,907
-Du borde följa med.
-Tack, men...
477
00:52:59,074 --> 00:53:02,160
Jag måste hitta min familj i Kentucky.
478
00:53:02,411 --> 00:53:08,709
Hitta dem då, och anslut senare.
Vi flyger från Osgoode, nära gränsen.
479
00:53:11,545 --> 00:53:17,009
-Hur vet ni ens att de släpper in er?
-Finns bara ett sätt att ta reda på det.
480
00:53:59,301 --> 00:54:05,557
Du vet, det blir inte lätt
att ta sig hela vägen till Lexington.
481
00:54:08,477 --> 00:54:10,896
Det är rena anarkin där ute.
482
00:54:12,105 --> 00:54:15,108
Säkert att ni inte hellre följer med oss?
483
00:54:15,942 --> 00:54:18,779
Och tar ett plan härifrån?
484
00:54:19,905 --> 00:54:24,034
Jag har redan försökt, och det gick inte.
Jag måste till min pappa.
485
00:54:24,201 --> 00:54:26,036
Okej...
486
00:54:32,167 --> 00:54:34,753
Ralph, vad är det?
487
00:54:37,047 --> 00:54:43,929
Jag har bara så svårt att tro
att soldaterna skulle neka den där pojken.
488
00:54:44,054 --> 00:54:46,807
Med den där uppsynen?
489
00:54:47,557 --> 00:54:53,939
-Hon berättade vad som hände.
-Jo, men med en annan familj kanske...
490
00:54:59,861 --> 00:55:01,905
Vad gör du?
491
00:55:01,989 --> 00:55:05,993
-Vänta, varför stannar du?!
-Ralph?!
492
00:55:07,953 --> 00:55:10,747
Er man lämnade er i sticket.
493
00:55:10,914 --> 00:55:15,377
Men jag ska föra er son i säkerhet.
Jag lovar att få med honom på planet.
494
00:55:15,627 --> 00:55:18,088
-Ralph, nej...
-Vadå? Vart ska du?
495
00:55:18,213 --> 00:55:22,259
-Herregud! Ut ur bilen, fort!
-Nej!
496
00:55:23,343 --> 00:55:25,053
Nej! Nej!
497
00:55:25,220 --> 00:55:28,473
-Lås upp, Judy. Lås upp!
-Nej.
498
00:55:28,682 --> 00:55:32,394
-För helvete, Judy! Lås upp dörrjäveln!
-Nej, gör det inte!
499
00:55:34,146 --> 00:55:38,525
Jag vill inte behöva göra er illa, ma'am.
Ut ur bilen! Kom hit! Ut!
500
00:55:39,067 --> 00:55:43,488
Jag vill inte göra er illa!
Se på mig, kliv ur bilen!
501
00:55:43,864 --> 00:55:45,866
Kliv ur bilen!
502
00:55:46,742 --> 00:55:50,871
-Sluta! Sluta!
-Ta honom inte!
503
00:55:50,996 --> 00:55:54,249
Sluta, jag vill inte göra er illa!
504
00:55:54,916 --> 00:55:58,295
Jag vill inte göra er illa.
Jag ska ta hand om er son.
505
00:55:58,503 --> 00:56:03,175
-Lås dörren, Judy.
-Vad håller du på med? Öppna!
506
00:56:03,342 --> 00:56:06,803
Öppna dörren, Nathan! Öppna dörren!
507
00:56:06,928 --> 00:56:10,390
Nej! Nej!
508
00:56:12,976 --> 00:56:14,770
Nej!
509
00:56:20,233 --> 00:56:22,110
Stanna!
510
00:56:24,821 --> 00:56:26,531
Stanna!
511
00:56:29,993 --> 00:56:31,536
Stanna!
512
00:56:33,580 --> 00:56:35,165
Stanna!
513
00:57:10,659 --> 00:57:12,619
Hallå där...
514
00:57:15,122 --> 00:57:16,456
Hej.
515
00:57:17,416 --> 00:57:19,418
Var är du ifrån?
516
00:57:22,713 --> 00:57:24,172
Atlanta.
517
00:57:24,715 --> 00:57:26,174
Nix.
518
00:57:28,260 --> 00:57:30,971
Det var inte det jag frågade.
519
00:57:32,723 --> 00:57:34,975
Var föddes du?
520
00:57:36,101 --> 00:57:41,023
-Vad spelar det för roll?
-Du förtjänar inte det där armbandet.
521
00:57:45,444 --> 00:57:48,530
-Hördu...
-Ge det till mig.
522
00:57:50,157 --> 00:57:52,242
Du har ingen nytta av det.
523
00:57:52,367 --> 00:57:56,413
Mitt namn står på det.
Det skulle inte fungera.
524
00:57:56,621 --> 00:57:59,333
Ge mig ditt körkort också.
525
00:58:03,378 --> 00:58:06,298
Jag vill inte ha bråk...
526
00:58:08,967 --> 00:58:11,887
Kom igen... Hör på mig.
527
00:58:13,388 --> 00:58:16,933
Ge mig det förbannade armbandet.
528
00:58:18,226 --> 00:58:20,687
Jag kommer inte att ge dig armbandet.
529
00:58:21,772 --> 00:58:25,776
Kom igen, killar. Han sa ju
att det inte kommer att funka...
530
00:58:51,009 --> 00:58:52,469
Vad fan...?
531
00:59:00,185 --> 00:59:01,812
De slåss!
532
00:59:10,320 --> 00:59:13,115
-Stanna!
-Jag försöker.
533
00:59:19,705 --> 00:59:21,581
Se upp!
534
01:00:24,311 --> 01:00:26,646
Ge oss bara armbandet!
535
01:03:14,523 --> 01:03:16,942
Behöver du skjuts?
536
01:03:17,025 --> 01:03:19,820
-Vart ska ni?
- Aeropuerto.
537
01:03:19,945 --> 01:03:23,615
-Flygplatsen i Knoxville?
- Si, Knoxville. Okej?
538
01:03:23,782 --> 01:03:26,243
Gracias.
539
01:03:31,748 --> 01:03:35,127
Armbandet är trasigt.
Det går inte att få på.
540
01:03:35,293 --> 01:03:39,673
Försök hitta en gummisnodd eller nåt.
541
01:03:45,137 --> 01:03:48,015
Oroa dig inte, allt ska bli bra.
542
01:03:51,768 --> 01:03:54,688
Du träffar snart mamma igen.
543
01:03:58,525 --> 01:04:01,194
-Vad har du gjort?!
-Jag?!
544
01:04:02,321 --> 01:04:05,365
Jag har gett oss och grabben en chans.
545
01:04:05,490 --> 01:04:07,659
Fan också...
546
01:04:09,661 --> 01:04:13,457
-Okej, okej, okej...
-Vänta, jag måste få på det.
547
01:04:20,255 --> 01:04:23,258
Jag satte på ett plåster.
548
01:04:27,471 --> 01:04:32,309
Nu hör du på mig: om du vill träffa
mamma igen gör du som jag säger.
549
01:04:33,185 --> 01:04:37,314
När soldaterna frågar vilka vi är
så är vi dina föräldrar, förstått?
550
01:04:37,481 --> 01:04:39,775
Är det förstått?
551
01:04:40,525 --> 01:04:43,779
Gör bara som han säger så blir allt bra.
552
01:04:44,780 --> 01:04:47,866
Kom nu, så får vi det gjort.
553
01:04:54,206 --> 01:04:57,334
Endast utvalda! QR-kod eller armband!
554
01:04:58,251 --> 01:05:03,340
När vi kommer fram visar du ditt armband,
och du visar ditt och säger inte ett ord!
555
01:05:03,465 --> 01:05:04,925
Lugn!
556
01:05:07,678 --> 01:05:10,847
-Backa tillbaka!
-Snabbare!
557
01:05:18,855 --> 01:05:22,693
Släpp fram oss, vi har armband!
558
01:05:23,694 --> 01:05:27,447
Vi har armband, släpp fram oss.
559
01:05:27,572 --> 01:05:34,579
Vi har armband, släpp fram oss.
Vi har armband!
560
01:05:34,705 --> 01:05:38,375
Endast utvalda släpps igenom.
561
01:05:38,542 --> 01:05:40,794
Endast utvalda!
562
01:05:41,586 --> 01:05:45,590
Visa honom armbandet.
Hans armband är här.
563
01:05:46,133 --> 01:05:49,678
Det här är min son och min fru.
- Visa honom armbandet.
564
01:05:49,845 --> 01:05:52,389
-Okej, ni kan passera.
-Kom, Judy.
565
01:05:52,514 --> 01:05:55,684
Var är ert armband?
Jag behöver se alla tre.
566
01:05:55,851 --> 01:06:02,858
Det här är min son och min fru.
Jag blev bestulen på mitt armband.
567
01:06:03,108 --> 01:06:06,653
Det här är min son och min fru.
Jag ber er...
568
01:06:06,820 --> 01:06:11,908
-Jag ska prata med min överordnade.
-De är inte mina föräldrar!
569
01:06:12,993 --> 01:06:17,622
-De tog mig från min mamma.
-Nej då, han är bara nervös.
570
01:06:17,789 --> 01:06:22,210
-Jag är din mamma.
-Han är bara rädd.
571
01:06:22,377 --> 01:06:26,882
-Håll fram armbandet.
-Det här är familjens armband.
572
01:06:27,132 --> 01:06:30,635
-Sir... Militärpolis!
-Nej, hör på nu.
573
01:06:30,761 --> 01:06:33,889
-Det är inte ert barn.
-De är inte mina föräldrar!
574
01:06:34,139 --> 01:06:37,934
-Han måste få komma med planet!
-Det är min son!
575
01:06:38,185 --> 01:06:40,395
Han är bara sju!
576
01:06:41,188 --> 01:06:45,317
Jag har dig, grabben. Vi löser det här.
577
01:06:46,443 --> 01:06:50,489
Håll fram armbandet.
Det står att du blev avvisad.
578
01:06:51,490 --> 01:06:55,285
Du ser inte ut att må bra, kompis.
Är du sjuk?
579
01:06:55,410 --> 01:06:59,665
Det ordnar sig, gråt inte.
Kom, vi löser det här.
580
01:07:16,598 --> 01:07:18,392
Vad i...?
581
01:07:20,894 --> 01:07:25,774
-Vad är det som pågår?
-Vet inte. Vi är långt från flygplatsen.
582
01:07:28,902 --> 01:07:32,447
-Jag måste gå.
-Det är långt till flygplatsen!
583
01:07:54,344 --> 01:07:56,763
Vi måste härifrån.
584
01:08:03,729 --> 01:08:07,024
Ursäkta mig! Släpp fram mig!
585
01:08:07,274 --> 01:08:09,526
Släpp fram mig. Ursäkta mig.
586
01:08:11,486 --> 01:08:17,367
Min son... En man och en kvinna tog honom.
De ville komma med ett plan härifrån.
587
01:08:17,492 --> 01:08:22,372
-Jag hör inte vad ni säger.
-De tog mitt armband. Nathan Garrity!
588
01:08:22,497 --> 01:08:27,293
Hundratals barn har passerat här,
men hör efter borta i Fema-lägret.
589
01:08:51,777 --> 01:08:55,113
En av soldaterna sa
att ni kanske har min son här.
590
01:08:55,364 --> 01:08:58,824
-Lyssna på mig!
-Ni måste ställa er i kö!
591
01:08:58,992 --> 01:09:05,123
-Han är sju år och togs från mig!
-Ma'am, följ med mig. Vad har hänt?
592
01:09:05,373 --> 01:09:10,420
Min son har diabetes och togs från mig!
Nån sa att han kanske är här.
593
01:09:10,545 --> 01:09:13,423
Vi ska hitta honom, men ni måste lugna er.
594
01:09:17,761 --> 01:09:20,389
Vi kollar i pediatriktältet.
595
01:09:23,432 --> 01:09:25,936
-Var är det? Det här?
-Ja.
596
01:09:28,521 --> 01:09:32,693
-Ser ni honom?
-Nej, han är inte här.
597
01:09:40,701 --> 01:09:42,744
-Ser ni honom?
-Nej.
598
01:09:45,664 --> 01:09:48,166
-Här då?
-Nej, inte här heller.
599
01:09:48,417 --> 01:09:51,128
Ingen fara, vi hittar honom.
600
01:10:09,604 --> 01:10:12,232
-Nathan! Nathan!
-Mamma!
601
01:10:12,482 --> 01:10:15,652
Åh Gud, titta på mig!
602
01:10:16,903 --> 01:10:21,408
Älskling, förlåt mig...
603
01:10:22,951 --> 01:10:25,787
Åh Gud...
604
01:10:25,912 --> 01:10:29,666
Jag är så ledsen...
605
01:10:31,585 --> 01:10:35,422
Det ska aldrig få hända igen.
Jag är så ledsen...
606
01:10:36,590 --> 01:10:40,635
-Det är ingen fara, mamma.
-Han är en enastående ung man.
607
01:10:42,095 --> 01:10:43,805
Är ni Allison?
608
01:10:43,930 --> 01:10:47,017
Han har typ 1-diabetes.
Jag måste kolla hans nivåer.
609
01:10:47,184 --> 01:10:52,522
Han sa det. Vi har kollat dem två gånger.
Han har fått insulin och en ny pump.
610
01:10:52,647 --> 01:10:57,402
Om ni skriver på här
kan jag flytta er till ett familjetält.
611
01:10:59,529 --> 01:11:02,658
Nej, vi ska till min pappa.
612
01:11:02,824 --> 01:11:07,120
Jag har tappat bort min man.
Vi måste hitta honom.
613
01:11:07,287 --> 01:11:13,418
-Jag beklagar. Var bor er far?
-Nära Lexington.
614
01:11:13,585 --> 01:11:17,756
Jag kanske kan ordna skjuts
med en militärbuss.
615
01:11:17,923 --> 01:11:23,095
Jag har packat mediciner för en vecka:
glukostabletter, insulin, testremsor...
616
01:11:23,595 --> 01:11:27,808
Jag önskar att jag kunde ge er mer,
men det är allt vi har.
617
01:11:29,518 --> 01:11:31,436
Tack.
618
01:12:15,522 --> 01:12:18,525
Hallå? Hallå?
619
01:13:00,567 --> 01:13:03,362
...ser i bild, men stan står i brand...
620
01:13:07,282 --> 01:13:13,580
Den livestreamade videon har blivit viral,
men vi varnar för otäcka bilder.
621
01:13:13,705 --> 01:13:18,043
Hela innerstan brinner...
Kolla, där är en till.
622
01:13:20,337 --> 01:13:24,049
Kommer den mot oss?
Herrejävlar, spring!
623
01:13:25,967 --> 01:13:27,552
Hemska bilder...
624
01:13:27,719 --> 01:13:33,308
De kan slå ner och...
De slår ner helt utan förvarning.
625
01:13:33,558 --> 01:13:37,104
Vi försöker bara begränsa skadorna...
626
01:13:37,270 --> 01:13:43,318
Samtidigt som vi i bakhuvudet vet
att i morgon är allt förgäves.
627
01:14:58,143 --> 01:15:01,521
Mitt namn är John Garrity.
Jag tog er bil.
628
01:15:01,772 --> 01:15:05,484
Om jag överlever lovar jag
att lämna tillbaka den.
629
01:15:16,244 --> 01:15:19,331
Vi är på väg till pappa. Möt oss där...
630
01:15:20,040 --> 01:15:21,875
Nu kommer det!
631
01:15:54,241 --> 01:15:57,077
Jag får nog gå på sparpengarna snart.
632
01:16:02,207 --> 01:16:07,212
-Kommer du ensam? Var är Allison?
-Jag hoppades att hon skulle vara här.
633
01:16:07,379 --> 01:16:09,756
Varför håller mina vänner ett öga på mig-
634
01:16:09,881 --> 01:16:14,136
-medan min dotter och mitt barnbarn
är där ute på egen hand...
635
01:16:14,261 --> 01:16:19,224
Vi tappade bort varandra på flygbasen.
Hon lämnade en lapp om att mötas här.
636
01:16:26,481 --> 01:16:30,610
Hon sa att du ska flytta hem igen.
Har ni grälat igen?
637
01:16:30,861 --> 01:16:36,742
Vi vill båda att de tar sig hit oskadda,
så vad sägs om att samarbeta?
638
01:16:36,867 --> 01:16:38,785
Okej.
639
01:16:38,910 --> 01:16:41,246
Har du prövat det fasta nätet?
640
01:16:41,371 --> 01:16:43,957
Jag försökte för nån timme sen-
641
01:16:44,124 --> 01:16:49,838
-men kommer bara till telefonsvararen
eller det där myndighetsmeddelandet.
642
01:16:50,922 --> 01:16:54,926
Man tycker att tekniken
skulle fungera i nödsituationer!
643
01:17:01,391 --> 01:17:05,145
-Vad har du varit med om?
-Inget.
644
01:17:07,022 --> 01:17:12,152
Det har varit en lång dag...
Jag vill bara ha tillbaka dem.
645
01:17:59,908 --> 01:18:02,911
Det finns en telefonautomat där.
646
01:18:09,334 --> 01:18:10,919
Ja!
647
01:18:16,133 --> 01:18:21,930
Hallå? Var? Stanna där!
- De är precis i närheten. Kom!
648
01:18:51,209 --> 01:18:56,256
-Förlåt, älskling! Jag försökte.
-Jag vet, det är okej.
649
01:18:58,717 --> 01:19:02,763
Hur är det med dig? Kom hit!
650
01:19:02,971 --> 01:19:07,351
Allt bra med dig?
Tack för att du tog hand om mamma.
651
01:19:13,398 --> 01:19:16,902
-Hej, pappa.
-Hallå där, smulan.
652
01:19:30,582 --> 01:19:34,920
-Kom, så åker vi hem.
-Okej.
653
01:19:37,923 --> 01:19:39,424
Kom.
654
01:19:42,761 --> 01:19:47,057
-Är du hungrig? Vad vill du ha?
-Pannkakor!
655
01:19:47,224 --> 01:19:49,184
-Med sirap?
-Ja!
656
01:19:49,351 --> 01:19:55,565
-Nej! Vi har redan dåligt med insulin.
-Jag har med mig hans medicin.
657
01:19:56,233 --> 01:20:00,570
Den har varit ute ur kylskåpet ett tag,
men det bör inte vara nån fara.
658
01:20:05,575 --> 01:20:09,079
-Vad vill du ha? Vatten?
-Ja, tack.
659
01:20:09,246 --> 01:20:12,958
Såja! Den blir perfekt.
660
01:20:13,083 --> 01:20:16,086
Vi borde kolla nyheterna.
661
01:20:16,253 --> 01:20:21,550
...cirka 08.47 i morgon-
662
01:20:21,717 --> 01:20:27,305
-väntas det största fragmentet slå ner
nånstans mellan Nordafrika och Europa.
663
01:20:27,472 --> 01:20:34,813
Rymdorganisationer som följer det
räknar med att massutdöendet blir globalt.
664
01:20:35,022 --> 01:20:40,277
Därmed har gruppen med utvalda
störst chans att överleva.
665
01:20:41,028 --> 01:20:44,031
Här ser vi återigen
de hemligstämplade bilderna-
666
01:20:44,197 --> 01:20:48,869
-som visar de fem bunkrarna
nära Thulebasen på Grönland.
667
01:20:49,077 --> 01:20:54,041
De är alltså på Grönland... Han hade rätt.
668
01:20:54,207 --> 01:20:56,001
Vem då?
669
01:20:57,002 --> 01:20:58,837
En bra kille, bara.
670
01:20:59,046 --> 01:21:02,507
...sjukvårdsmaterial och syregeneratorer.
671
01:21:02,674 --> 01:21:07,137
-Vad hjälper det oss nu?
-Vem vet vilket skick de är i i dag.
672
01:21:07,304 --> 01:21:11,183
Här är vi åtminstone tillsammans.
Vad gör du, John?
673
01:21:12,476 --> 01:21:16,438
Det finns ett annat sätt
att ta sig till Grönland.
674
01:21:16,563 --> 01:21:20,567
En grupp piloter flyger från Kanada.
De är inte militärer.
675
01:21:21,068 --> 01:21:24,780
Det tar drygt tolv timmar till Osgoode.
Vi kan köra dit på nio.
676
01:21:25,030 --> 01:21:29,451
Sen sex till åtta timmars flygresa.
Vi klarar det.
677
01:21:29,576 --> 01:21:34,122
-Jag har inte kvar armbandet...
-Det är vår enda chans.
678
01:21:34,289 --> 01:21:37,292
Vi kan stanna här, eller göra ett försök.
679
01:21:37,459 --> 01:21:41,922
Och om vi försöker
så svär jag att jag fixar in oss.
680
01:21:42,130 --> 01:21:43,840
Men om vi ska åka...
681
01:21:44,091 --> 01:21:46,551
...så måste vi åka nu.
682
01:21:47,511 --> 01:21:50,597
Okej. Okej, vi försöker.
683
01:21:50,681 --> 01:21:53,225
Nathan, kom. Du har kläder i gästrummet.
684
01:21:53,308 --> 01:21:57,562
-Pannkakorna, då?
-Jag fixar det, de är på gång.
685
01:22:06,655 --> 01:22:11,410
Okej, ta av dig kläderna.
Hoppa in i duschen.
686
01:22:11,493 --> 01:22:15,622
Där har du schampo. Tvätta av dig.
687
01:22:37,936 --> 01:22:41,898
Du måste packa ner lite kläder, Dale.
Vi har bråttom.
688
01:22:41,982 --> 01:22:44,568
Nån måste ta hand om Beck.
689
01:22:44,735 --> 01:22:47,946
Mary hade dödat mig
om jag lämnade honom.
690
01:22:48,030 --> 01:22:50,532
Hon kunde tillbringa timmar här.
691
01:22:50,615 --> 01:22:56,621
Jag kan inte längre skilja
på den här doften och minnet av henne.
692
01:22:56,830 --> 01:22:59,541
Hö och hästskit...
693
01:23:00,042 --> 01:23:01,752
Dale...
694
01:23:01,918 --> 01:23:05,297
Det här är ingen storm du kan vänta ut.
695
01:23:07,174 --> 01:23:09,509
Hör på...
696
01:23:09,634 --> 01:23:12,429
Jag ger mig inte när det blir kämpigt.
697
01:23:15,640 --> 01:23:18,518
Jag vet att ni hade problem.
698
01:23:18,643 --> 01:23:23,565
Alla gifta par går igenom skit.
Alla gifta par gör det.
699
01:23:24,399 --> 01:23:28,987
Men det ger dig inte rätt
att hoppa i säng med en annan kvinna.
700
01:23:31,156 --> 01:23:37,287
Du har rätt i att jag gjorde det.
Och det får jag leva med resten av livet.
701
01:23:38,747 --> 01:23:42,501
Jag förväntar mig inte
att du ska förlåta mig.
702
01:23:42,626 --> 01:23:45,545
Men jag tänker åtminstone se till...
703
01:23:45,671 --> 01:23:49,675
...att min son och min fru
kommer till den där bunkern.
704
01:24:02,979 --> 01:24:06,358
-Snälla, följ med oss.
-Nej.
705
01:24:06,525 --> 01:24:10,779
-Varför är du så envis? Följ med!
-Du dör här, Dale.
706
01:24:10,946 --> 01:24:16,576
Så klart. Och om det sker i dag,
i morrn eller om tio år, det kvittar mig.
707
01:24:16,702 --> 01:24:20,372
Mary for till himlen härifrån.
708
01:24:22,207 --> 01:24:27,838
När vår gode Herre vill förena oss igen
tänker jag också vara här.
709
01:24:29,423 --> 01:24:31,633
Packad och klar.
710
01:24:46,023 --> 01:24:47,399
Nathan!
711
01:24:52,070 --> 01:24:53,613
Nathan!
712
01:24:56,742 --> 01:24:59,703
Nathan! Gjorde du illa dig?
713
01:25:01,663 --> 01:25:06,001
-Hur nära slog den ner?
-Nära. Vi måste härifrån.
714
01:25:06,168 --> 01:25:08,670
Min pickup är fulltankad.
715
01:25:14,551 --> 01:25:18,638
Vänta, bälteskudden först. Hoppa in.
716
01:25:21,767 --> 01:25:25,520
-Ta hand om dem nu.
-Det ska jag göra.
717
01:25:25,854 --> 01:25:27,731
Det vet jag.
718
01:25:42,954 --> 01:25:46,083
När får jag träffa dig igen, morfar?
719
01:25:48,585 --> 01:25:53,757
Rätt snart. När det här är över
hälsar jag på dig och isbjörnarna.
720
01:25:55,008 --> 01:25:56,510
Isbjörnarna?
721
01:25:56,677 --> 01:26:01,723
Ja, ni ska ju till Nordpolen.
Hälsa tomten från mig.
722
01:26:02,933 --> 01:26:07,020
Hälsa honom att jag fortfarande
är sur över kolbiten jag fick.
723
01:26:19,658 --> 01:26:22,703
Jag älskar dig, smulan.
724
01:26:24,538 --> 01:26:27,207
Jag älskar dig också, pappa.
725
01:26:36,216 --> 01:26:38,593
Mamma hade varit stolt.
726
01:26:39,386 --> 01:26:43,598
-Över vadå?
-Att du blev klar med huset.
727
01:27:13,628 --> 01:27:15,714
Hej då, morfar!
728
01:28:03,595 --> 01:28:08,600
Min kompis Teddy säger att man ser
hela livet flimra förbi när man dör.
729
01:28:12,145 --> 01:28:16,108
Är det inte bättre
att det gör det medan man lever?
730
01:28:16,274 --> 01:28:19,236
Så att man såg alla roliga minnen?
731
01:28:21,154 --> 01:28:25,283
-Jag gillar den tanken.
-Jag också.
732
01:28:25,492 --> 01:28:28,245
Hur blev du så klipsk?
733
01:28:40,298 --> 01:28:43,176
Världen över byggs provisoriska skydd-
734
01:28:43,343 --> 01:28:49,766
-eftersom Clarkes största fragment
väntas slå ner om mindre än 15 timmar.
735
01:28:51,601 --> 01:28:57,274
Antalet saknade uppgår till en miljon
efter nedslaget i Tokyo tidigare i dag...
736
01:28:59,776 --> 01:29:01,069
Äntligen.
737
01:29:01,153 --> 01:29:05,574
-De sjunker medan orkestern spelar.
-Det är sant.
738
01:29:12,289 --> 01:29:13,665
Vadå?
739
01:29:13,749 --> 01:29:18,378
Minns du första gången
du träffade min mamma?
740
01:29:18,587 --> 01:29:22,299
-Hon hade satt på sig kilt!
-Det glömmer jag inte.
741
01:29:22,507 --> 01:29:25,927
-Du skulle känna dig som hemma.
-Det lyckades.
742
01:29:26,094 --> 01:29:31,558
Hon fick mig att dansa Highland Fling!
Som om jag visste hur man gör det.
743
01:29:34,019 --> 01:29:36,980
Det var en bra kvinna, din mamma.
744
01:29:44,946 --> 01:29:48,158
Jag hörde dig prata med pappa i ladan.
745
01:29:50,035 --> 01:29:51,912
John...
746
01:29:54,039 --> 01:29:57,751
Jag har lika stor skuld som du.
747
01:29:57,876 --> 01:30:01,713
Nej, Ali. Nej.
748
01:30:01,838 --> 01:30:06,593
Hur dåligt det än var mellan oss...
Jag gick över gränsen.
749
01:30:08,053 --> 01:30:10,639
Det gjorde inte du.
750
01:30:13,225 --> 01:30:15,852
Hör på mig nu...
751
01:30:16,019 --> 01:30:18,480
Jag är där jag vill vara.
752
01:30:21,400 --> 01:30:24,945
Med dig. Och Nathan.
753
01:30:29,616 --> 01:30:31,410
Okej.
754
01:30:42,004 --> 01:30:47,759
Toppen... Det här är den enda
motorvägen norrut inom åtta mils radie.
755
01:31:00,689 --> 01:31:04,818
Håll er lugna och stanna i bilen.
756
01:31:14,828 --> 01:31:18,123
-Är vägen blockerad?
-Ja, det har skett en olycka.
757
01:31:19,374 --> 01:31:24,546
-Vad har hänt?
-Ett tåg har spårat ur.
758
01:31:26,631 --> 01:31:31,511
Viktigt meddelande till allmänheten.
Fragment väntas norr om New York...
759
01:31:31,720 --> 01:31:35,349
-Det är ju där vi är.
-Ja...
760
01:31:36,099 --> 01:31:38,352
Stanna inte utomhus...
761
01:31:43,857 --> 01:31:45,859
-Vi måste härifrån.
-John, kör!
762
01:31:48,904 --> 01:31:50,739
Ner, Nathan!
763
01:32:14,471 --> 01:32:18,350
De slår ner överallt!
Sätt dig där bak och skydda Nathan!
764
01:32:18,517 --> 01:32:20,811
Jag försöker hitta skydd!
765
01:32:21,144 --> 01:32:22,813
Ner!
766
01:32:53,844 --> 01:32:55,804
Ligg ner!
767
01:33:04,521 --> 01:33:05,897
En bro!
768
01:33:08,734 --> 01:33:10,110
Snabbt nu!
769
01:33:14,781 --> 01:33:17,993
Kom nu! Fort, fort, fort!
770
01:33:24,166 --> 01:33:27,794
Kom nu, ta skydd under balkarna.
771
01:33:32,966 --> 01:33:34,760
Vart ska du?
772
01:33:38,347 --> 01:33:40,182
Hallå!
773
01:33:50,400 --> 01:33:51,777
Lugn...
774
01:33:52,235 --> 01:33:55,113
Hörru, kom nu! Vakna!
775
01:33:57,532 --> 01:34:00,577
Du måste ut härifrån, kom!
776
01:34:08,418 --> 01:34:10,295
Är du oskadd?
777
01:34:31,608 --> 01:34:33,527
Kom.
778
01:34:33,694 --> 01:34:39,449
Det här är Rochester i New York.
Allting söder om oss står i brand.
779
01:34:39,616 --> 01:34:42,995
Kan nån höra oss? Har nån klarat sig?
780
01:34:43,996 --> 01:34:46,123
Om nån hör det här...
781
01:34:47,249 --> 01:34:49,918
"Den tredje ängeln blåste i sin basun."
782
01:34:50,043 --> 01:34:56,550
"Då föll en stor stjärna från himlen."
Och stjärnans namn är Malört."
783
01:34:56,717 --> 01:34:58,844
Jag ber för er alla.
784
01:35:53,607 --> 01:35:58,904
Vi har med oss Yuri Leonov
som ska läsa upp Nasas formella uttalande.
785
01:36:01,740 --> 01:36:03,492
God kväll.
786
01:36:03,659 --> 01:36:08,705
Cirka 08.47 Eastern Standard Time-
787
01:36:08,914 --> 01:36:12,209
-slår Clarkes största fragment
ner i närheten av västra Europa.
788
01:36:12,376 --> 01:36:14,211
Hinner vi ens?
789
01:36:16,254 --> 01:36:19,132
Sex timmar... Det kan gå.
790
01:36:19,299 --> 01:36:24,846
Det 14 km långa fragmentet - större
än asteroiden som dödade dinosaurierna-
791
01:36:25,013 --> 01:36:28,308
-kommer att utplåna
större delen av Europa.
792
01:36:28,433 --> 01:36:33,230
De seismiska vågorna befaras
orsaka 300 meter höga tsunamis-
793
01:36:33,397 --> 01:36:38,985
-och 500-gradiga markvindar
som färdas snabbare än ljudet.
794
01:36:39,111 --> 01:36:43,240
Inom några timmar kommer
samtliga kontinenter att stå i brand-
795
01:36:43,407 --> 01:36:47,995
-till följd av att glödande rester
från nedslaget regnar ner.
796
01:36:48,537 --> 01:36:51,164
I likhet med förra massutdöendet-
797
01:36:51,331 --> 01:36:56,795
-kommer mer än 75 procent
av jordens växt- och djurliv att dö ut.
798
01:36:57,004 --> 01:37:01,008
-Stäng av.
-Var fan är flygplatsen?
799
01:37:08,598 --> 01:37:10,308
Är det den?
800
01:37:14,354 --> 01:37:18,358
-De lyfter!
-Det måste finnas fler. - Håll i dig!
801
01:37:30,078 --> 01:37:31,997
Där!
802
01:37:37,627 --> 01:37:41,381
-Vi måste med det här planet.
-Tänker du köra på startbanan?
803
01:37:48,013 --> 01:37:50,057
Håll i er!
804
01:37:53,226 --> 01:37:57,105
-Han vänder. Han kör rakt emot oss!
-Jag vet vad jag gör.
805
01:37:59,941 --> 01:38:01,401
Stanna!
806
01:38:02,819 --> 01:38:05,030
Kom igen!
807
01:38:08,533 --> 01:38:10,786
Jag sa ju det.
808
01:38:16,750 --> 01:38:20,420
-Han ser ut att vara förbannad.
-Skulle inte du vara det?
809
01:38:22,798 --> 01:38:24,883
Vänta här.
810
01:38:29,513 --> 01:38:34,309
-Vad fan håller du på med?!
-Min fru och min son...
811
01:38:34,476 --> 01:38:38,146
-Vi försöker ta oss till Grönland.
-Planet är redan fullt.
812
01:38:38,313 --> 01:38:41,858
-Det avgår fler plan i morgon.
-Då är det för sent!
813
01:38:42,067 --> 01:38:45,737
Jag skulle utsätta alla för fara
om jag lät er följa med.
814
01:38:45,821 --> 01:38:49,992
-Ta min fru och min son, då.
-Jag kan inte ta den risken!
815
01:38:50,158 --> 01:38:55,288
Då flyttar vi inte på oss!
Vi stannar, så att ni inte kan lyfta.
816
01:38:59,376 --> 01:39:05,173
-Jag kan ta grabben. Och kanske din fru.
-Nej, du måste ta oss allihop!
817
01:39:08,010 --> 01:39:10,012
Hur mycket väger du?
818
01:39:10,137 --> 01:39:12,723
-Runt 83.
-Lägg av!
819
01:39:12,806 --> 01:39:15,559
Mellan 92 och 95.
820
01:39:15,600 --> 01:39:18,895
Jag lär få köra planet till Grönland.
821
01:39:18,979 --> 01:39:23,692
Hoppa in. Inget bagage!
Och flytta på biljäveln!
822
01:39:23,775 --> 01:39:26,778
Gå ombord, jag kommer.
823
01:39:27,446 --> 01:39:31,366
Försök hitta en ledig plats.
824
01:39:31,450 --> 01:39:33,618
Jag ber så mycket om ursäkt.
825
01:39:33,744 --> 01:39:37,581
Vi kan ha barnen i knäet,
så får ni plats här.
826
01:39:37,622 --> 01:39:42,210
-Tack så mycket.
-Tack ska ni ha.
827
01:39:47,049 --> 01:39:49,968
Lägg om det där. Det ser illa ut.
828
01:39:50,177 --> 01:39:54,639
Det finns lite sårsalva här,
och gasbindor, sårtvätt, smärtstillande...
829
01:39:55,515 --> 01:39:56,808
Tackar.
830
01:41:24,229 --> 01:41:27,482
-Vad ser du?
-Pappa!
831
01:41:28,608 --> 01:41:32,404
-Han har fortfarande ont.
-Det är ingen fara.
832
01:41:32,529 --> 01:41:35,365
Jag älskar dig också.
833
01:41:35,490 --> 01:41:39,244
-Hur mår du?
-Inget vidare.
834
01:41:41,913 --> 01:41:44,499
Men vi klarade det.
835
01:41:57,262 --> 01:42:01,808
Där är det.
- Jag ser land! Ser ni?
836
01:42:36,176 --> 01:42:37,969
Titta på isen.
837
01:42:38,762 --> 01:42:43,558
-Vad kallas det?
-Glaciär, det är en glaciär.
838
01:42:59,366 --> 01:43:02,953
Gick det bra? - Det var bara en luftgrop.
839
01:43:07,165 --> 01:43:10,627
Sätt dig hos mig. Det är ingen fara.
840
01:43:21,054 --> 01:43:23,473
Herregud...
841
01:43:39,531 --> 01:43:42,451
Oljetrycket! Vi förlorar kraft!
842
01:43:45,996 --> 01:43:48,874
Stopp i bägge motorerna. Förbered omstart.
843
01:43:49,041 --> 01:43:54,171
Dra av till flygtomgång!
Ställ in för flöjling.
844
01:43:54,379 --> 01:43:56,423
Försöker nå flygfart.
845
01:44:01,636 --> 01:44:03,972
Generatorbortfall.
846
01:44:04,139 --> 01:44:08,226
Clarkes största fragment
är nu på väg in i atmosfären.
847
01:44:08,435 --> 01:44:11,229
Allt luftrum stängs. Landa omedelbart.
848
01:44:16,651 --> 01:44:19,321
Försök starta om höger motor!
849
01:44:20,489 --> 01:44:21,948
Den startade!
850
01:44:26,662 --> 01:44:29,456
Jag har inte tillräcklig lyftkraft.
851
01:44:29,623 --> 01:44:33,335
-Starta om vänster motor.
-Den reagerar inte.
852
01:44:33,543 --> 01:44:37,047
Det blir en hård landning.
Slå av motorn och bränsleventilen.
853
01:45:07,577 --> 01:45:10,956
-Jag vill inte flyga mer!
-Vi är på marken nu.
854
01:45:12,624 --> 01:45:16,211
Ta med honom. Jag ska prata med piloten.
855
01:45:20,716 --> 01:45:22,009
Hoppa.
856
01:45:24,469 --> 01:45:27,472
Allt luftrum är stängt.
Landa omedelbart.
857
01:45:27,639 --> 01:45:31,643
Fragmentet väntas slå ner
i västra Europa inom några minuter.
858
01:45:31,810 --> 01:45:37,149
Var du än befinner dig, ta skydd.
Detta är ett förinspelat meddelande.
859
01:45:37,274 --> 01:45:39,901
Nu ser vi till att få ut dig.
860
01:45:43,905 --> 01:45:45,365
Gå.
861
01:45:50,287 --> 01:45:51,788
Titta.
862
01:45:56,626 --> 01:45:59,296
Vi är nära flygplatsen.
863
01:46:11,016 --> 01:46:13,226
Var är piloterna?
864
01:46:14,227 --> 01:46:18,065
-Titta, det snöar.
-Det är inte snö, det är aska.
865
01:46:19,024 --> 01:46:25,739
Hör på, allihop. Ett militärplan
landade där borta, åtminstone 1,5 km bort.
866
01:46:25,906 --> 01:46:28,408
Vi måste gå, kom nu!
867
01:46:44,132 --> 01:46:48,637
Där är det. Hallå! Hallå!
868
01:46:48,804 --> 01:46:51,807
-Här uppe!
-De har sett oss!
869
01:46:51,973 --> 01:46:53,433
Kom!
870
01:47:01,983 --> 01:47:05,320
Fort, det stora slår ner när som helst!
871
01:47:11,743 --> 01:47:13,912
Håll fast er!
872
01:47:40,480 --> 01:47:44,317
Kom nu! Jag tar emot. Kom.
873
01:47:45,485 --> 01:47:47,029
Herregud...
874
01:47:54,077 --> 01:47:56,121
Kom nu!
875
01:47:56,288 --> 01:47:58,123
Snabba på!
876
01:47:59,499 --> 01:48:02,085
Framåt, framåt!
877
01:48:02,210 --> 01:48:04,504
Fortsätt!
878
01:48:07,215 --> 01:48:09,718
Tryckvågsdörrar stängs.
879
01:48:15,557 --> 01:48:17,768
Tryckvågsdörrar stängs.
880
01:48:24,649 --> 01:48:26,193
Skynda er in!
881
01:48:27,903 --> 01:48:32,282
Ja, sir. Tryckvågen når oss
om en minut och 20 sekunder.
882
01:48:32,491 --> 01:48:35,160
-Snabbare!
-Snabba på!
883
01:48:38,747 --> 01:48:40,082
Framåt!
884
01:48:43,418 --> 01:48:46,713
-Skynda på!
-Snabbare!
885
01:48:46,880 --> 01:48:49,091
Fortsätt framåt!
886
01:48:56,431 --> 01:48:59,351
Förbered för nedslag!
887
01:49:03,313 --> 01:49:06,274
-Var är flimret?
-Vilket flimmer?
888
01:49:06,483 --> 01:49:08,819
Det man ser innan man dör!
889
01:49:11,405 --> 01:49:13,490
Hör på mig nu.
890
01:49:15,617 --> 01:49:20,080
Din mamma och jag älskar dig,
och vi är här med dig nu-
891
01:49:20,205 --> 01:49:26,837
-så det spelar ingen roll vad som händer
för vi är tillsammans. Hör du det?
892
01:49:27,004 --> 01:49:32,092
Vi kommer alltid att vara tillsammans,
så du behöver inte vara rädd.
893
01:49:32,217 --> 01:49:34,219
Vi är här med dig.
894
01:49:34,344 --> 01:49:36,513
30 sekunder.
895
01:49:36,722 --> 01:49:39,141
Lägg dig ner.
896
01:49:46,732 --> 01:49:50,569
-Jag älskar dig.
-Du är mitt allt.
897
01:49:58,744 --> 01:50:02,331
10, 9, 8, 7...
898
01:50:02,539 --> 01:50:04,833
...6, 5...
899
01:51:22,160 --> 01:51:26,248
Allmänt anrop, det här är Grönland.
Kan nån höra mig?
900
01:51:32,879 --> 01:51:34,923
Allmänt anrop, allmänt anrop.
901
01:51:35,090 --> 01:51:38,343
Det här är Grönland. Kan nån höra mig?
902
01:51:41,471 --> 01:51:43,932
Allmänt anrop, allmänt anrop.
903
01:51:44,057 --> 01:51:47,436
Det här är Grönland. Kan nån höra mig?
904
01:51:51,064 --> 01:51:56,945
Grönland, det här är Helsingfors.
Signalen är svag, men vi hör er.
905
01:52:11,209 --> 01:52:15,756
Uppfattat, Helsingfors.
Skönt att höra er röst!
906
01:52:21,178 --> 01:52:26,892
Allmänt anrop. Det här är Sydney.
Även vi kan höra er.
907
01:52:27,392 --> 01:52:31,646
Askan börjar äntligen lägga sig.
Vi ser nästan solen.
908
01:52:32,898 --> 01:52:35,233
Vi hör er, Sydney.
909
01:52:35,400 --> 01:52:40,280
Askan börjar lägga sig här också.
Inga tecken på strålning.
910
01:52:42,199 --> 01:52:47,204
Vi öppnade precis en av tryckvågsdörrarna.
Det har varit nio långa månader.
911
01:52:51,083 --> 01:52:53,251
Det finns ingenting kvar...
912
01:53:14,398 --> 01:53:17,442
-Är det en fågel?
-Jag vet inte.
913
01:53:17,567 --> 01:53:19,987
-Titta!
-Där!
914
01:53:37,838 --> 01:53:40,340
Området säkrat.
915
01:53:44,845 --> 01:53:48,765
Det här är Fairbanks.
Hur är vädret hos er?
916
01:53:48,849 --> 01:53:52,853
Det här är New Dehli i Indien.
917
01:53:52,978 --> 01:53:55,814
Vi hör er klart och tydligt i São Paulo.
918
01:53:55,897 --> 01:53:58,734
Moskva hör er tydligt. Hej på er!
919
01:53:58,817 --> 01:54:01,737
Buenos Aires här. Skönt att vara vid liv!
920
01:54:01,820 --> 01:54:09,786
- Detta är Beirut, hör ni oss?
- Det här är Katmandu i Nepal. Vi hör er.
921
01:54:09,966 --> 01:54:14,966
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
922
01:54:15,375 --> 01:54:19,504
Översättning: Joakim Troué
Svensk Medietext
923
01:54:19,671 --> 01:54:23,842
Ansvarig utgivare: Michael Porseryd
SF Studios