1 00:01:37,956 --> 00:01:42,956 Subtitles by sub.Trader subscene.com 2 00:01:49,254 --> 00:01:55,177 -Skulle du inte gå hem tidigt, chefen? -Jag försöker. 3 00:01:55,302 --> 00:02:00,474 -Varför har de inte börjat gjuta? -Betongbilen fick problem med kylaren. 4 00:02:01,892 --> 00:02:05,604 -Alltid är det nåt! -Åk du, vi fixar det. 5 00:02:05,771 --> 00:02:11,193 -Jag måste ändå signera fakturan sen. -Gör det nu, så tar jag hand om den. 6 00:02:14,196 --> 00:02:17,031 Alright. Tack, Bobby. 7 00:02:17,156 --> 00:02:19,910 -Men ring när det är klart. -Uppfattat. 8 00:02:28,502 --> 00:02:35,967 Jag har en hel hög med tidningar här, men folk pratar bara om kometen Clarke. 9 00:02:36,134 --> 00:02:39,680 Det blir den närmaste kometpassagen någonsin- 10 00:02:39,846 --> 00:02:43,809 - och den kommer att vara synlig dagtid. 11 00:02:43,934 --> 00:02:50,482 Den upptäcktes först för några veckor sen. Enligt Nasa dök den upp från ingenstans. 12 00:04:27,788 --> 00:04:30,248 -Du skrämde mig. -Förlåt. 13 00:04:33,919 --> 00:04:38,173 -Vad är klockan? Sa vi inte sju? -Jag blev klar tidigt. 14 00:04:38,340 --> 00:04:43,136 -Jag kan vänta på undervåningen... -Det är lugnt. Jag är klar här. 15 00:04:44,680 --> 00:04:46,598 Hur många kilometer? 16 00:04:48,809 --> 00:04:50,769 Åtta. 17 00:04:54,189 --> 00:04:57,901 -Ska vi ha kalaset som planerat i morgon? -Skojar du? 18 00:04:58,026 --> 00:05:00,946 Nathan har bjudit in halva kvarteret. 19 00:05:04,074 --> 00:05:07,285 -Hur är det med honom? -Han klarar sig. 20 00:05:17,546 --> 00:05:23,468 -Hur länge kommer det att kännas avigt? -Det är knappast med flit, John. 21 00:05:23,635 --> 00:05:27,723 -Om du gör det för Nathans skull... -Det gör jag inte. 22 00:05:29,474 --> 00:05:32,144 -Det gör jag inte. -Okej. 23 00:05:32,310 --> 00:05:34,938 Jag ville bara vara säker. 24 00:05:35,063 --> 00:05:37,774 Det kommer att ta ett tag... 25 00:05:37,983 --> 00:05:40,610 ...och kräva en del av oss bägge. 26 00:05:44,990 --> 00:05:47,117 Men det klarar vi, Ali. 27 00:05:52,998 --> 00:05:55,083 Jag ska ta en dusch. 28 00:05:55,250 --> 00:06:00,339 Jag ber Deb skicka hem honom. Ser du till att han tvättar händerna? 29 00:06:14,728 --> 00:06:16,229 Pappa! 30 00:06:17,981 --> 00:06:20,525 Bra att du är hemma igen. 31 00:06:25,155 --> 00:06:29,576 -Använder du fortfarande ritbordet? -Ja, jag ritar bra på det. 32 00:06:29,743 --> 00:06:32,245 Jag ser det. 33 00:06:32,746 --> 00:06:35,415 Jag gillar den där. 34 00:06:36,124 --> 00:06:38,877 -Du har en konstnär i dig. -Tack. 35 00:06:39,670 --> 00:06:43,006 -Hur är det i skolan? -Bra. 36 00:06:43,131 --> 00:06:49,096 -Pratar lärarna om den här? -Mr Williams sa att Clarke består av gas. 37 00:06:49,429 --> 00:06:54,434 Oj... Så en asteroid består av fjärtar? Okej, jag fattar. 38 00:06:54,643 --> 00:06:58,105 Clarke är en komet, inte en asteroid! 39 00:06:58,271 --> 00:07:02,317 -Är det nån skillnad? -Kometer är mycket snabbare. 40 00:07:02,442 --> 00:07:07,322 Clarke är från ett annat solsystem, så man vet nästan inget om den. 41 00:07:07,489 --> 00:07:10,200 -Nu vet jag två saker. -Vadå? 42 00:07:10,325 --> 00:07:14,579 -Att du och kometer består av fjärtar. -Nej, det gör du. 43 00:07:14,746 --> 00:07:16,373 -Det gör du! -Nej, du! 44 00:07:16,581 --> 00:07:18,333 Nej, du! 45 00:07:23,505 --> 00:07:29,636 -Hur funkar den här? Bättre än sprutorna? -Mycket bättre. 46 00:07:29,803 --> 00:07:31,638 Det är bra. 47 00:07:33,974 --> 00:07:35,684 Vad är det? 48 00:07:39,354 --> 00:07:42,733 Kommer mamma att säga åt dig att flytta ut igen? 49 00:07:47,863 --> 00:07:51,116 Din mamma och jag har en del att lösa. 50 00:07:52,534 --> 00:07:55,787 Men oavsett vad... Se på mig. 51 00:07:57,831 --> 00:08:01,418 ...är jag alltid din pappa. Jag kommer aldrig att överge dig. 52 00:08:02,753 --> 00:08:04,546 Jag älskar dig. 53 00:08:07,132 --> 00:08:11,928 Forskare fortsätter studera Clarke, som upptäcktes för några veckor sen. 54 00:08:12,137 --> 00:08:16,808 Till skillnad från flertalet kometer eller asteroider, som färdas långsammare- 55 00:08:16,975 --> 00:08:23,815 -består den här av hundratals fragment som brutits sönder under miljontals år. 56 00:08:23,982 --> 00:08:29,863 Faktum är att Clarkes svans är så lång att man inte kunnat se slutet. 57 00:08:31,156 --> 00:08:33,575 Nathan, gör din läxa. 58 00:08:35,661 --> 00:08:38,330 -Kan du hjälpa mig? -Vad gäller det? 59 00:08:38,497 --> 00:08:40,457 -Bråk. -Du är väl bra på matte? 60 00:08:40,666 --> 00:08:43,250 Jag gillar inte bråk, det är svårt! 61 00:08:43,418 --> 00:08:47,339 Det är okej att det är svårt. Bråk och matte är viktigt. 62 00:08:48,130 --> 00:08:52,219 Skulle pappa kunna bygga skyskrapor utan att ha koll på matte? 63 00:08:52,385 --> 00:08:56,848 Vill du bygga skyskrapor som jag? Kom, jag hjälper dig. 64 00:09:22,374 --> 00:09:24,501 Gästrummet... 65 00:09:47,399 --> 00:09:50,193 -Schyst kikare! -Jag ser inte Clarke. 66 00:09:50,318 --> 00:09:53,739 -Han sover kanske än. -Pappa... 67 00:09:56,408 --> 00:10:01,246 Flera av Clarkes större fragment förväntas nu nå vår atmosfär. 68 00:10:01,413 --> 00:10:08,462 Enligt forskare kan solens värme göra att fragmenten förgasas och ändrar kurs. 69 00:10:08,628 --> 00:10:14,092 Men man manar samtidigt till lugn. Fragmenten brinner upp i atmosfären- 70 00:10:14,259 --> 00:10:17,179 - men det blir nog en sjuhelsikes syn! 71 00:10:17,304 --> 00:10:21,933 -John! Välkommen tillbaka, kompis! -Hej, Ed. Läget? 72 00:10:22,100 --> 00:10:25,270 -Hur är det? -Bra! 73 00:10:28,482 --> 00:10:31,777 -Kommer ni förbi sen? -Jag missar aldrig gratis käk. 74 00:10:31,943 --> 00:10:34,655 Det vet jag nog. Vi ses sen. 75 00:10:35,656 --> 00:10:40,827 Vi behöver mer öl och vin. Kan du handla? Gästerna kommer om en timme. 76 00:10:40,994 --> 00:10:46,375 -Nu? Jag skulle precis tända grillen. -Jag måste ju klä på mig. 77 00:10:48,794 --> 00:10:51,088 Okej... Okej. 78 00:10:51,296 --> 00:10:54,091 -Behöver du nåt annat? -Nej. 79 00:10:55,967 --> 00:11:01,723 Eller förresten, köp lite korvbröd. Och senap. Vi har bara den starka. 80 00:11:02,474 --> 00:11:03,975 Tack. 81 00:11:19,616 --> 00:11:23,745 -Får jag en leksak? -Om du lyssnar och det går snabbt. 82 00:11:23,954 --> 00:11:25,497 Kolla... 83 00:11:30,127 --> 00:11:32,671 Vart ska de? 84 00:11:34,214 --> 00:11:36,591 Vet inte. 85 00:11:38,260 --> 00:11:40,429 Titta, där är Clarke! 86 00:11:45,308 --> 00:11:46,727 Häftigt, va? 87 00:11:50,480 --> 00:11:52,357 Nu skyndar vi oss. 88 00:11:59,990 --> 00:12:01,700 Nathan, kom nu. 89 00:12:07,956 --> 00:12:10,375 Några Bud Light... 90 00:12:11,793 --> 00:12:16,381 -Kan vi köpa juice också? -Okej då. 91 00:12:18,592 --> 00:12:20,344 Juice... 92 00:12:20,427 --> 00:12:24,181 -Vilken sort? -Jag gillar dem. 93 00:12:24,389 --> 00:12:26,475 Då tar vi väl dem. 94 00:12:30,395 --> 00:12:34,608 -Så högt! Vad är det? -Säkert nån försvunnen person... 95 00:12:35,525 --> 00:12:37,486 "Myndighetslarm?" 96 00:12:44,326 --> 00:12:48,288 AMERIKANSKA DEPARTEMENTET FÖR INRIKES SÄKERHET 97 00:12:53,085 --> 00:12:54,711 Hallå? 98 00:12:54,920 --> 00:12:58,465 Detta är ett myndighetslarm. Det är inte ett test. 99 00:12:58,632 --> 00:13:01,426 John Allan Garrity. 100 00:13:01,551 --> 00:13:05,222 Du har valts ut för skyddsevakuering tillsammans med: 101 00:13:05,389 --> 00:13:10,143 Allison Rose Garrity, Nathan Beckett Garrity. 102 00:13:10,602 --> 00:13:13,605 Ni tillåts medta en väska. Inga undantag medges. 103 00:13:13,772 --> 00:13:16,733 Sörj för att...Allison Rose Garrity... 104 00:13:20,487 --> 00:13:23,031 ...Nathan Beckett Garrity... 105 00:13:23,198 --> 00:13:27,786 ...kan ta del av vidare anvisningar. Det här är inte ett test. 106 00:13:30,247 --> 00:13:32,791 Nathan, kom. 107 00:13:33,000 --> 00:13:35,711 -Jag skulle ju få en leksak! -Nästa gång. 108 00:14:16,543 --> 00:14:19,087 -Där har vi dem! -På tiden! 109 00:14:19,254 --> 00:14:21,131 Sitt här! 110 00:14:21,298 --> 00:14:22,924 Hej! 111 00:14:23,633 --> 00:14:27,721 -Hej, John! Kul att se dig. -Detsamma, Kenny. - Hej, Deb. 112 00:14:27,888 --> 00:14:33,435 Det första fragmentet som kan ta sig genom atmosfären och nå Atlanten. 113 00:14:33,560 --> 00:14:36,021 Ni kom lagom till nedslaget. 114 00:14:36,188 --> 00:14:39,733 -Nedslaget?! -Ja, men det landar i havet. 115 00:14:39,900 --> 00:14:45,405 -Pappa, sätt dig hos mig! -Jag måste prata med mamma. 116 00:14:45,530 --> 00:14:49,951 -Var är ölet och vinet? -I bilen. Har du fått ett myndighetslarm? 117 00:14:50,160 --> 00:14:54,873 -Nej. Det var säkert bara ett test. -Nej, jag tror inte det. 118 00:14:55,082 --> 00:14:58,585 De sa att vår familj har valts ut för evakuering. 119 00:14:58,752 --> 00:15:03,882 -Det är nåt konstigt med kometen. -Men det ska slå ner vid Bermuda... 120 00:15:04,091 --> 00:15:09,096 Varför är då halva armén i rörelse? Och vad är grejen med alla flygplan? 121 00:15:09,262 --> 00:15:11,306 Nu slår den ner! Kom! 122 00:15:11,515 --> 00:15:15,852 ...utanför Bermuda inom några sekunder. 123 00:15:16,061 --> 00:15:19,815 Chockvågen förväntas inte orsaka... 124 00:15:19,981 --> 00:15:23,151 Har du tagit insulin? Gör det nu. 125 00:15:23,318 --> 00:15:27,447 ...det största nedslaget sedan Tunguskahändelsen 1908- 126 00:15:27,572 --> 00:15:31,743 -då en meteorit slog ner i norra Sibirien. 127 00:15:32,452 --> 00:15:36,123 Spektakulära bilder. Det är alltså direktsändning- 128 00:15:36,289 --> 00:15:40,544 -och vi följer fragmentets väg genom lägre atmosfären. 129 00:15:41,086 --> 00:15:46,717 Fem, fyra, tre, två, ett. 130 00:15:46,842 --> 00:15:48,760 Nedslag. 131 00:15:52,597 --> 00:15:56,393 -Var är explosionen? -Stenar exploderar inte. 132 00:15:56,601 --> 00:15:58,770 Säg det till dinosaurierna. 133 00:15:58,937 --> 00:16:04,526 Vi väntar på de första bilderna på det förmodade nedslaget i Atlanten... 134 00:16:04,651 --> 00:16:06,695 Vad var det? 135 00:16:29,426 --> 00:16:31,011 Nathan! 136 00:16:32,137 --> 00:16:36,308 -Vad var det?! -Det måste ha varit en tryckvåg... 137 00:16:36,516 --> 00:16:41,355 ...att fragmentet har slagit ner i centrala Florida. 138 00:16:41,563 --> 00:16:47,861 Epicentrum rapporteras sträcka sig från Tampa till Orlando. 139 00:16:48,028 --> 00:16:53,659 Fragmentet som har beräknats vara lika stort som ett fotbollsstadion- 140 00:16:53,825 --> 00:16:59,748 -har orsakat en tryckvåg som spridit sig nästan 250 mil. 141 00:16:59,915 --> 00:17:06,672 Det finns inte ord för det vi nu ska visa. Det är oerhört obehagliga bilder- 142 00:17:06,797 --> 00:17:14,054 -som togs av en nyhetshelikopter i Tampa och senare av en vädersatellit. 143 00:17:15,847 --> 00:17:19,934 Vad i... Mike, vänd om! 144 00:17:26,650 --> 00:17:29,736 Kommer det fler fragment? 145 00:17:37,285 --> 00:17:40,038 Vad är det, John? 146 00:17:40,247 --> 00:17:42,874 Ett myndighetslarm. 147 00:17:44,710 --> 00:17:47,754 Varför får du det, och inte vi? 148 00:17:54,261 --> 00:17:56,221 Det här larmet gäller... 149 00:17:56,388 --> 00:17:59,266 John Allan Garrity. 150 00:17:59,933 --> 00:18:03,395 Du har valts ut för skyddsevakuering tillsammans med... 151 00:18:03,603 --> 00:18:06,815 Pappa, ditt namn är på tv:n. 152 00:18:10,027 --> 00:18:13,697 Inga övriga tillåts medfölja. Undantag medges ej. 153 00:18:13,822 --> 00:18:15,991 Medtag en väska till... 154 00:18:16,158 --> 00:18:23,123 Robins Air Force Base i Warner Robins i Georgia kl. 21.45. 155 00:18:23,290 --> 00:18:27,377 En QR-kod för identifiering har skickats till dig som sms. 156 00:18:27,586 --> 00:18:29,963 Bekräfta genom att trycka... 157 00:18:30,130 --> 00:18:34,426 -Vi har det kanske på tv:n hemma. -Varför kom det bara till Johns mobil? 158 00:18:34,634 --> 00:18:37,763 Visa QR-koden på... Robins Air Force Base. 159 00:18:37,929 --> 00:18:40,766 Flyget avgår...21.45. 160 00:18:40,932 --> 00:18:45,645 Det kommer ett till nedslag. - Kom, Ellie. 161 00:18:45,771 --> 00:18:50,400 -Men jag vill vara med Nathan. -Kom nu, Ellie! 162 00:18:50,609 --> 00:18:53,028 ...felberäknade banan. 163 00:18:53,153 --> 00:18:58,700 Vi har ingen ytterligare information eftersom vi har förlorat kontakten med... 164 00:18:58,825 --> 00:19:02,287 En väska var... Ska jag packa för varmt eller kallt? 165 00:19:02,454 --> 00:19:06,041 Vem vet? För bägge delarna. Var är insulinet? 166 00:19:06,166 --> 00:19:09,795 I skåpet, högst upp till vänster. Glöm inte ampullerna i kylskåpet. 167 00:19:09,961 --> 00:19:14,675 Räcker det en månad? Vi måste vara förberedda på allt, Ali! 168 00:19:14,800 --> 00:19:20,847 Lilla älsklingen... Det är ingen fara, vi vill bara inte missa det där planet. 169 00:19:21,014 --> 00:19:24,768 Vi kommer att resa tillsammans, okej? 170 00:19:24,893 --> 00:19:29,856 -Morfar, då? -Vi ringer honom från bilen. 171 00:19:30,023 --> 00:19:32,776 ...effekten av nedslaget i Tampa. 172 00:19:32,901 --> 00:19:37,322 Tampa har strax under 400 000 invånare... 173 00:19:37,489 --> 00:19:40,784 Är vi klara? Det är långt att köra. 174 00:19:40,909 --> 00:19:44,705 Ge mig väskan för insulinet. Väskan, fort! 175 00:19:46,832 --> 00:19:50,669 -Var är Nathan? -Var han inte med dig? 176 00:19:51,878 --> 00:19:53,463 Nathan?! 177 00:19:55,549 --> 00:19:57,175 Nathan! 178 00:19:57,384 --> 00:20:00,595 -Nathan, kom nu. -Titta, hela himlen brinner. 179 00:20:04,933 --> 00:20:07,019 Kom nu. 180 00:20:10,981 --> 00:20:14,234 -Har vi allt? -Ja. 181 00:20:24,536 --> 00:20:26,747 Ser man den härifrån? 182 00:20:29,291 --> 00:20:31,918 John! John, John! 183 00:20:32,085 --> 00:20:34,796 Har ingen annan fått samtalet? 184 00:20:36,048 --> 00:20:39,968 Två dagar. De hade fel. Den har en jävla massa fragment. 185 00:20:40,135 --> 00:20:45,849 Ett av dem kan slå ut hela jorden, och alla flyg är inställda. Vad gör vi? 186 00:20:46,850 --> 00:20:52,105 Jag vet inte, Ed... Jag vet inte ens om skyddsevakueringen är på riktigt. 187 00:20:52,272 --> 00:20:53,899 Skitsnack! 188 00:20:57,903 --> 00:20:59,905 Förlåt, det är bara... 189 00:21:00,072 --> 00:21:05,911 Ring om ni får veta nåt, typ var vi kan ta skydd. 190 00:21:06,745 --> 00:21:09,081 Det vet du att jag gör. 191 00:21:11,083 --> 00:21:13,210 Lycka till. 192 00:21:14,169 --> 00:21:17,506 Vänta! Vänta! 193 00:21:17,923 --> 00:21:19,508 Vänta! 194 00:21:19,675 --> 00:21:22,344 -Stanna! -Herregud... 195 00:21:22,552 --> 00:21:26,348 -Stanna! Vänta! -Stanna, John. 196 00:21:26,556 --> 00:21:32,562 -Vänta! Ta Ellie med er, snälla! -Det kan vi inte. 197 00:21:32,729 --> 00:21:34,606 Ta Ellie, snälla! 198 00:21:34,773 --> 00:21:37,484 -Det borde vi kanske. -Vi kan inte. 199 00:21:37,651 --> 00:21:40,696 Deb, jag är ledsen. Vi kan inte ta med henne. 200 00:21:40,862 --> 00:21:45,826 -Men jag ber er! Jag ber er ju! -För Guds skull, flytta på dig! 201 00:21:46,952 --> 00:21:50,080 -John! -Ali... 202 00:21:50,247 --> 00:21:51,999 Vi kan inte... 203 00:21:52,666 --> 00:21:55,168 -Jag är ledsen, Deb. -John... 204 00:21:55,335 --> 00:21:59,131 Allison! Snälla, öppna dörren! 205 00:21:59,297 --> 00:22:01,008 Jag är ledsen, Deb! 206 00:22:02,175 --> 00:22:04,761 Om det var Nathan, då?! 207 00:22:04,928 --> 00:22:06,263 Nathan! 208 00:22:06,471 --> 00:22:10,308 -Ellie! Nej! -Jag är ledsen, Kenny. 209 00:22:15,313 --> 00:22:19,484 -John, vi måste vända om! -Vi kan inte ta med henne. 210 00:22:19,609 --> 00:22:25,115 Ska vi lämna henne ensam på flygbasen när hon inte får gå ombord? 211 00:22:35,542 --> 00:22:38,003 Han ringer. Det ordnar sig. 212 00:22:58,815 --> 00:23:02,694 Jag kommer inte fram. Hoppas allt är bra med pappa. 213 00:23:02,819 --> 00:23:08,033 ...miljontals samtal som har lett till ändlösa telefonköer. 214 00:23:08,825 --> 00:23:13,372 Över hela landet förekommer nu hamstring... 215 00:23:13,580 --> 00:23:15,874 Det gick fort. 216 00:23:16,041 --> 00:23:20,170 ...rapporter om att vissa har tagit emot ett myndighetslarm- 217 00:23:20,337 --> 00:23:24,383 -med instruktioner om att inställa sig på en militärbas- 218 00:23:24,591 --> 00:23:28,679 - för evakuering till hemliga skyddsrum. 219 00:23:28,845 --> 00:23:33,934 -Står det nåt om vart de för oss? -Det är hemligstämplat var de ligger. 220 00:23:34,101 --> 00:23:36,395 Varför valdes vi ut? 221 00:23:36,603 --> 00:23:39,731 ...ännu inga officiella uttalanden... 222 00:23:39,898 --> 00:23:41,942 Vad är det som pågår? 223 00:23:42,067 --> 00:23:45,696 ...undanhållit information för att undvika utbredd panik- 224 00:23:45,862 --> 00:23:52,327 -så att de kan evakuera de utvalda innan nationen går under. 225 00:24:00,377 --> 00:24:03,088 -Åh nej... -Toppen... 226 00:24:06,174 --> 00:24:08,218 Titta på motorvägen. 227 00:24:11,221 --> 00:24:12,639 Herregud... 228 00:24:20,313 --> 00:24:23,483 -Vänta... Vad gör du? -Tar en annan väg. 229 00:24:30,240 --> 00:24:31,616 Försiktigt. 230 00:24:34,786 --> 00:24:37,205 -För helvete! -Förlåt. 231 00:24:48,216 --> 00:24:50,177 Då ska vi se... 232 00:24:55,891 --> 00:24:57,351 Okej... 233 00:24:59,353 --> 00:25:02,439 Alright, det här borde göra susen. 234 00:25:12,866 --> 00:25:16,703 Fragment från Clarke, som nu räknas i tusental- 235 00:25:16,870 --> 00:25:21,667 -slår nu ner i regioner världen över utan mycket till förvarning. 236 00:25:21,833 --> 00:25:25,295 De minsta orsakar begränsade skador- 237 00:25:25,420 --> 00:25:29,341 -men större fragment kan utplåna hela städer- 238 00:25:29,466 --> 00:25:33,387 -som vi såg med Bogotá för bara ett par minuter sen. 239 00:25:33,553 --> 00:25:37,265 Rymdorganisationernas största farhåga- 240 00:25:37,432 --> 00:25:42,688 -är ett större fragment som befaras kunna orsaka massutdöende. 241 00:25:42,854 --> 00:25:47,192 Det fragmentet förväntas slår ner inom 48 timmar. 242 00:25:47,317 --> 00:25:48,819 Herregud... 243 00:25:53,407 --> 00:25:57,494 -Har alla här blivit kallade, tror du? -Vet inte. 244 00:25:57,703 --> 00:26:02,874 -Tänk om inte alla får plats? -Vi tar det när vi kommer fram. 245 00:26:14,845 --> 00:26:17,097 Nu får vi snabba på. 246 00:26:17,264 --> 00:26:19,766 Du hatar ju att flyga. 247 00:26:19,933 --> 00:26:26,523 Ja, men ibland får man bita ihop och göra det ändå, även om man är livrädd. 248 00:26:29,443 --> 00:26:31,987 Klarar du det? 249 00:26:33,155 --> 00:26:35,324 Nu måste vi gå. 250 00:26:37,367 --> 00:26:39,119 Kom nu. 251 00:26:43,290 --> 00:26:46,043 Endast utvalda personer medges tillträde. 252 00:26:46,251 --> 00:26:50,088 Om ni inte har fått en kallelse, närma er inte grinden. 253 00:26:54,885 --> 00:26:57,888 Endast utvalda personer medges tillträde. 254 00:27:00,432 --> 00:27:02,476 Släpper de in folk? 255 00:27:03,268 --> 00:27:04,936 Det är ingen fara, Kenny. 256 00:27:12,486 --> 00:27:14,821 Vi är utvalda! 257 00:27:17,074 --> 00:27:19,034 Vi är... 258 00:27:25,290 --> 00:27:27,125 Ett till nedslag? 259 00:27:34,174 --> 00:27:36,134 Vi är utvalda! 260 00:27:41,973 --> 00:27:43,517 Sätt fart! 261 00:27:50,816 --> 00:27:54,111 Vi är utvalda. Du där, vi är utvalda! 262 00:27:54,319 --> 00:27:56,989 Jag behöver se ID och QR-kod. 263 00:28:00,325 --> 00:28:05,330 -Gå till hangar 33 för registrering. -Håll mig i armen. Kom! 264 00:28:14,923 --> 00:28:17,759 Ombordstigning för grupp C4. 265 00:28:26,018 --> 00:28:29,855 Fortsätt i samma riktning. Ha ID och QR-kod tillgängligt. 266 00:28:30,022 --> 00:28:36,445 Armbandet är er ID-handling. Utan det nekas ni ombordstigning. 267 00:28:36,611 --> 00:28:38,697 Fortsätt framåt! 268 00:28:38,905 --> 00:28:41,950 Det här är ditt. - Okej, den här armen. 269 00:28:44,494 --> 00:28:46,997 -Så där, ja. -Tack. 270 00:28:49,583 --> 00:28:51,293 Kommer ni? 271 00:28:51,418 --> 00:28:54,713 Lämna överflödiga föremål vid väggen! 272 00:28:54,921 --> 00:29:01,178 Lägg era tillhörigheter i den här väskan. Det som inte ryms måste lämnas kvar. 273 00:29:20,781 --> 00:29:26,078 -En väska? Vi har tre väskor... -En per familj. Fortsätt framåt. 274 00:29:28,038 --> 00:29:29,623 Beklagar. 275 00:29:38,465 --> 00:29:41,760 Vi försöker få ner så mycket som möjligt. 276 00:29:41,968 --> 00:29:47,766 Ta några byxor och tröjor åt alla. Jag lägger Nathans grejer i ryggsäcken. 277 00:29:50,477 --> 00:29:54,731 -Jag lägger din filt här. -Och hans byxor... 278 00:29:55,315 --> 00:29:58,026 -Min skjorta... -John. 279 00:29:58,193 --> 00:30:02,698 -Var är hans medicin? Den är borta. -Vadå borta? 280 00:30:02,864 --> 00:30:05,325 Den är inte där. 281 00:30:05,492 --> 00:30:10,372 -Nathan, har du öppnat ryggsäcken? -Jag ville ha min filt. 282 00:30:10,539 --> 00:30:15,002 -Åh herregud... -Den måste ha blivit kvar i bilen. Fan! 283 00:30:16,211 --> 00:30:19,131 Vad gör vi nu? 284 00:30:19,297 --> 00:30:20,882 Vänta. 285 00:30:23,760 --> 00:30:30,434 -Ursäkta, när lyfter planet? -Om en kvart, högst tjugo minuter. 286 00:30:32,144 --> 00:30:34,813 -Jag går och hämtar den. -Va? 287 00:30:35,022 --> 00:30:37,733 Skulle vi lämna insulinet? 288 00:30:37,899 --> 00:30:40,652 -Jag har armbandet. -John... 289 00:30:40,777 --> 00:30:44,906 Vi ses ombord. Skicka ett sms om vilket plan ni är på. 290 00:30:45,115 --> 00:30:50,037 Det är ingen fara, han är strax tillbaka. Den här lägger vi här... 291 00:30:56,293 --> 00:31:01,923 Jag måste hämta en grej i bilen. Jag har mitt armband, kommer jag in igen? 292 00:31:16,104 --> 00:31:17,731 Kom. 293 00:31:18,482 --> 00:31:24,529 Ursäkta, min man pratade med er precis. Han skulle hämta min sons mediciner. 294 00:31:24,696 --> 00:31:27,783 -Ser ni till att han boardar vårt plan? -Mediciner? 295 00:31:29,409 --> 00:31:32,454 -Ja, hans insulin. -Sergeant Ruiz? 296 00:31:32,621 --> 00:31:35,207 -Vad är problemet? -Vad gäller det? 297 00:31:35,374 --> 00:31:39,294 Det är bara hans insulinpump. 298 00:31:40,921 --> 00:31:46,593 Förresten, glöm det. Det behövs inte. Vi kan använda sprutorna. 299 00:31:46,760 --> 00:31:52,432 -Linje 1, vi behöver eskort. -Men vi har ju armband! Vi är utvalda! 300 00:31:52,599 --> 00:31:55,602 -Var snäll och följ med mig. -Nej... Varför då? 301 00:31:55,769 --> 00:31:57,562 Det är en order, ma'am. 302 00:31:59,147 --> 00:32:00,649 Följ med här. 303 00:32:24,715 --> 00:32:27,175 Jag gav aldrig order om det. 304 00:32:27,342 --> 00:32:31,304 Vadå problem med passagerarlistan? Jag har själv godkänt den. 305 00:32:32,222 --> 00:32:35,684 Då kommer jag ner. Jag är där om fem. 306 00:32:37,144 --> 00:32:39,938 -Grabben har diabetes. -Rör honom inte. 307 00:32:40,147 --> 00:32:44,109 Ni borde ha informerats. Kroniskt sjuka släpps inte ombord. 308 00:32:44,276 --> 00:32:47,946 -Det är ju bara diabetes... -Hans tillstånd borde ha uppmärksammats. 309 00:32:48,155 --> 00:32:53,201 Om jag inte hade sagt nåt till vakten skulle han inte ha känt till pumpen! 310 00:32:54,494 --> 00:32:59,249 -Ni kan låtsas att ni inte har sett den. -Jag har inte bestämt reglerna. 311 00:33:00,876 --> 00:33:03,962 Tänk om det var er familj! 312 00:33:06,173 --> 00:33:09,009 Min familj blev inte utvald, ma'am. 313 00:33:10,886 --> 00:33:16,141 99 procent av all militär personal fick ingen kallelse. Vi gör bara vårt jobb. 314 00:33:17,434 --> 00:33:19,227 Jag beklagar. 315 00:33:20,729 --> 00:33:22,189 Verkligen. 316 00:33:23,690 --> 00:33:30,614 Men hans pappa, min make, befinner sig på ett av planen. Vad ska jag göra? 317 00:34:03,063 --> 00:34:06,858 Breen här. Jag letar efter en passagerare. 318 00:34:08,318 --> 00:34:12,698 -Vad heter han? -John Allan Garrity. 319 00:34:14,032 --> 00:34:18,453 Grupp 33? Ja, sonen fastnade i kontrollen. 320 00:34:18,620 --> 00:34:22,124 -Tack. - De letar efter honom. -Tack. 321 00:34:32,718 --> 00:34:34,386 Allison! 322 00:34:35,012 --> 00:34:36,388 Nathan! 323 00:34:37,138 --> 00:34:38,515 Allison! 324 00:34:47,107 --> 00:34:50,736 Spring inte, utan gå lugnt mot ert flygplan. 325 00:34:50,861 --> 00:34:56,575 Har ni sett en sjuåring i grå luvtröja? Mamman är mörkhårig, 170 cm lång... 326 00:34:56,742 --> 00:35:00,704 -Jag har sett många barn, sir. -Jag måste få veta om de är ombord. 327 00:35:00,829 --> 00:35:04,832 Har de armband? Då är de på ett av planen. 328 00:35:04,957 --> 00:35:09,796 -Och ni vet att de ska till samma ställe? -Ja. Gå nu. 329 00:35:09,921 --> 00:35:12,591 Fortsätt framåt under ordnade former! 330 00:35:12,758 --> 00:35:14,426 Allison! 331 00:35:17,637 --> 00:35:19,056 Tack, löjtnant. 332 00:35:21,558 --> 00:35:26,897 -De är på väg ombord. Jag kan inget göra. -Ni kan väl gå dit och leta? 333 00:35:27,022 --> 00:35:31,401 Vi har flera dussin plan och över 2 000 passagerare! 334 00:35:31,568 --> 00:35:34,529 -Går det att ringa honom? -Det vet jag inte. 335 00:35:34,696 --> 00:35:38,408 -Men vart ska de? -Destinationerna är hemligstämplade. 336 00:35:38,575 --> 00:35:43,330 Det här är en komplicerad räddningsinsats. Jag önskar att jag hade fler svar. 337 00:35:43,497 --> 00:35:47,584 -Snälla, vad ska jag göra? -Jag beklagar verkligen. 338 00:35:48,335 --> 00:35:51,088 Ma'am, ni måste gå härifrån. 339 00:35:57,469 --> 00:36:00,013 Allison! Nathan! 340 00:36:02,307 --> 00:36:05,143 Allison! Nathan! 341 00:36:07,396 --> 00:36:10,691 Nathan! Allison! 342 00:36:11,316 --> 00:36:14,486 Snabba på! Ta plats! 343 00:36:14,653 --> 00:36:18,907 -Ni måste ta plats, sir. Vi lyfter nu. -Jag letar efter min familj. 344 00:36:19,074 --> 00:36:22,119 Ni måste sätta er, vi lyfter nu! 345 00:36:22,911 --> 00:36:26,164 Ta plats! Sätt er ner, sir! 346 00:36:33,255 --> 00:36:34,881 Fan! 347 00:36:36,216 --> 00:36:38,969 Är ni ombord? 348 00:36:47,602 --> 00:36:49,438 Kom igen! 349 00:36:50,605 --> 00:36:52,566 Levererades ej 350 00:37:03,827 --> 00:37:07,622 Ursäkta! Hur lyckades ni ta er ombord? 351 00:37:08,665 --> 00:37:12,753 -Vad menar du? Jag blev utvald. -Med de där? 352 00:37:13,920 --> 00:37:17,591 Min son har diabetes. 353 00:37:17,758 --> 00:37:21,803 Det har syrrans grabb också, och han avvisades. Inga sjuka, sa de. 354 00:37:22,512 --> 00:37:25,640 Känner du nån som kan hjälpa oss? 355 00:37:29,686 --> 00:37:31,855 Vänta, vänta! 356 00:37:32,022 --> 00:37:33,899 Nej, öppna luckan! 357 00:37:34,066 --> 00:37:38,278 -Öppna luckan! -Vad gör ni, sir?! Sätt er på er plats! 358 00:37:38,487 --> 00:37:43,116 Ni måste släppa av mig. Jag måste till mitt barn, jag ber er. 359 00:37:43,283 --> 00:37:48,330 -Om ni går av lyfter vi utan er. -Det gör inget, släpp av mig! 360 00:37:49,331 --> 00:37:50,874 Tack. 361 00:37:53,585 --> 00:37:54,920 Ursäkta. 362 00:38:01,510 --> 00:38:04,554 Vi har inkräktare på startbana 33. 363 00:38:04,680 --> 00:38:07,015 Kan nån hjälpa henne? 364 00:38:08,642 --> 00:38:09,935 Intrång! 365 00:38:10,435 --> 00:38:11,770 Kom. 366 00:38:13,563 --> 00:38:19,069 Inkräktare på startbana 33. Samtliga enheter till startbana 33. 367 00:38:22,698 --> 00:38:25,826 -Till startbana 33! -Säkra området! 368 00:38:25,993 --> 00:38:29,121 Skicka förstärkning till startbana 33! 369 00:38:34,209 --> 00:38:37,212 -Ta med mig! -Låt oss följa med! 370 00:38:37,379 --> 00:38:39,548 Ta oss också! 371 00:38:39,715 --> 00:38:43,218 Släpp vapnen! Släpp vapnen! 372 00:38:46,388 --> 00:38:49,141 Stopp! Ner på marken! 373 00:38:49,307 --> 00:38:51,476 Släpp vapnen! 374 00:38:57,274 --> 00:39:01,486 Lämna planet, det läcker bränsle! 375 00:39:03,030 --> 00:39:05,615 Ner på marken! 376 00:39:36,396 --> 00:39:39,149 Är det pappas plan? 377 00:39:39,316 --> 00:39:43,362 Nej, det finns andra plan. Han är inte på det där. 378 00:39:45,364 --> 00:39:48,200 Vi ska hitta honom, kom. 379 00:39:59,044 --> 00:40:02,964 Stanna inte! Rör er bakåt! 380 00:40:03,090 --> 00:40:06,176 -Ni kan inte stanna här! -Vänta, lyssna på mig! 381 00:40:06,343 --> 00:40:10,347 -Har ni sett min familj? -Jag minns er, sir. 382 00:40:10,555 --> 00:40:15,394 Er son fick inte gå ombord. De är inte där ute. Fortsätt bakåt nu! 383 00:40:15,602 --> 00:40:17,312 Bakåt! 384 00:40:21,066 --> 00:40:22,901 Fan! 385 00:40:25,570 --> 00:40:29,241 Försiktigt... Vänta här, där det inte är nåt glas. 386 00:40:32,744 --> 00:40:35,956 Är allt som det ska? Se på mig. 387 00:40:36,957 --> 00:40:38,250 Är du låg? 388 00:40:39,751 --> 00:40:43,088 Tom. Jag hämtar medicinen. 389 00:40:44,214 --> 00:40:47,050 Pappa måste ha tagit den. 390 00:40:47,926 --> 00:40:53,724 Vi får leta upp ett apotek. Ta den här så länge. 391 00:40:53,890 --> 00:40:56,977 Om vi inte hittar pappa, så åker vi till morfar, okej? 392 00:40:57,102 --> 00:40:59,938 Jag skickar ett meddelande... 393 00:41:00,105 --> 00:41:03,400 Vi åker till pappa. Möt oss där. 394 00:41:24,671 --> 00:41:26,548 Fan! 395 00:41:31,803 --> 00:41:35,390 Vi åker till pappa. Möt oss där, Ali. 396 00:41:56,578 --> 00:41:58,747 Allison! 397 00:42:51,216 --> 00:42:54,177 Håll dig nära mig, okej? 398 00:43:15,490 --> 00:43:18,201 Vi tar vad vi behöver och sticker. 399 00:43:29,838 --> 00:43:33,342 Här är det. Okej, ner på knä. 400 00:43:37,554 --> 00:43:41,641 Ge mig fingret. Du är jättemodig. 401 00:43:43,935 --> 00:43:46,355 Herregud, 300! 402 00:43:47,064 --> 00:43:49,107 Det ska vi rätta till. 403 00:44:18,053 --> 00:44:20,138 Ut härifrån! 404 00:44:21,431 --> 00:44:23,892 -Ut härifrån! -Sätt fart! 405 00:44:26,978 --> 00:44:29,064 Ut härifrån! 406 00:44:35,195 --> 00:44:38,907 Vi sticker så fort vi kan, okej? Håll dig nere på golvet. 407 00:44:48,417 --> 00:44:50,752 Ta allting! 408 00:44:54,214 --> 00:44:56,091 Nej! 409 00:44:56,258 --> 00:45:00,387 Herregud! Titta inte! 410 00:45:02,514 --> 00:45:05,225 Håll dig nära mig! 411 00:45:09,896 --> 00:45:12,107 Snälla... 412 00:45:13,859 --> 00:45:16,361 Min son är bara sju! 413 00:45:22,326 --> 00:45:24,995 -Spring! -Tack. - Kom! 414 00:45:29,916 --> 00:45:31,543 Du där! 415 00:45:31,752 --> 00:45:34,004 Du där! Är ni på väg norrut? 416 00:45:34,171 --> 00:45:38,216 -Snälla, vi behöver lift! Ska ni norrut? -Hoppa in i bilen. 417 00:45:38,383 --> 00:45:42,387 -Nej, nej! -Vi försöker bara ta oss till Lexington. 418 00:45:42,929 --> 00:45:47,768 -Hoppa in. -Jag kör er till Knoxville, inte längre. 419 00:45:47,976 --> 00:45:49,936 Hoppa in, grabben. 420 00:45:59,988 --> 00:46:02,908 -Herregud... Hörde ni skotten? -Ja. 421 00:46:03,075 --> 00:46:07,829 Jag såg en rullstolsbunden kvinna... De sköt henne utan vidare. 422 00:46:09,122 --> 00:46:13,585 -Jag trodde att de skulle döda mig. -Jag är så ledsen. 423 00:46:15,545 --> 00:46:19,257 -Är ni oskadda där bak? -Ja. Tack så mycket. 424 00:46:19,424 --> 00:46:24,262 Det finns ingen som styr längre. Folk springer runt som yra höns. 425 00:46:24,763 --> 00:46:26,139 Fan. 426 00:46:26,223 --> 00:46:29,935 -Från Knoxville kan vi ta ett flyg. -Visst, om vi hinner fram i tid. 427 00:46:30,102 --> 00:46:34,314 Och om de släpper igenom oss! Det där förbaskade lotteriet... 428 00:46:35,440 --> 00:46:41,279 Regeringen visste om allt och valde ut en massa rika knösar. 429 00:46:43,073 --> 00:46:46,535 Är din son hungrig? Vi har en macka här... 430 00:46:46,702 --> 00:46:52,332 -Det vore bra för honom att äta nåt. -Vill du ha en kalkonmacka, hjärtat? 431 00:46:54,626 --> 00:46:59,131 -Vad säger man, älskling? -Tack. 432 00:46:59,965 --> 00:47:01,842 Varsågod, grabben. 433 00:47:02,050 --> 00:47:04,136 Är ni alldeles ensamma? 434 00:47:04,302 --> 00:47:09,349 Nej, min man... Vi tappade bort varandra. 435 00:47:09,474 --> 00:47:13,437 -Han är på ett plan. -På ett plan? 436 00:47:13,562 --> 00:47:17,607 Ralph, de har såna armband som vi såg i nyheterna. 437 00:47:18,150 --> 00:47:21,236 -Är ni utvalda? -Varför är inte ni på planet? 438 00:47:21,403 --> 00:47:24,573 Min son har en kronisk sjukdom, så vi fick inte gå ombord. 439 00:47:25,324 --> 00:47:27,743 Så tråkigt att höra. 440 00:47:29,786 --> 00:47:32,039 Verkligen tråkigt. 441 00:48:33,558 --> 00:48:35,644 Stanna! 442 00:48:38,647 --> 00:48:40,399 Fan! 443 00:48:41,733 --> 00:48:44,277 Fungera då, jävla pisstelefon. 444 00:49:10,262 --> 00:49:12,180 Äntligen! 445 00:49:18,395 --> 00:49:20,313 John! Hör du mig? 446 00:49:20,439 --> 00:49:23,316 Tack och lov! Är ni oskadda, Ali? 447 00:49:23,900 --> 00:49:28,280 - Fick du mitt meddelande? -Ali, jag hör dig inte. Var är ni? 448 00:49:28,447 --> 00:49:33,785 -Är ni hos din pappa? - Kom till min pappa, vi är på väg dit. 449 00:49:42,794 --> 00:49:44,713 -Var det pappa? -Ja. 450 00:49:44,880 --> 00:49:48,800 -Var är han? -Jag vet inte, telefonen funkar inte. 451 00:49:48,925 --> 00:49:53,221 Du får träffa honom hos morfar. Han är på väg dit. 452 00:50:15,160 --> 00:50:17,746 Kyss mig i röven, Clarke! 453 00:50:21,166 --> 00:50:24,628 In med er nu, sätt fart. 454 00:50:24,753 --> 00:50:27,255 Ni där! Ursäkta mig... 455 00:50:28,340 --> 00:50:31,885 -Vart är ni på väg? -Norrut. Till Kanada. 456 00:50:32,052 --> 00:50:35,972 Kan ni släppa av mig i Lexington i Kentucky? 457 00:50:36,223 --> 00:50:39,518 -Okej, men då får du hoppa in nu. -Tack så mycket. 458 00:51:22,477 --> 00:51:26,857 -Vad sysslar du med? -Va? Vad jag sysslar med? 459 00:51:30,444 --> 00:51:33,030 De väljer ut folk baserat på yrke. 460 00:51:33,238 --> 00:51:36,325 Min mamma valdes ut eftersom hon är läkare. 461 00:51:39,619 --> 00:51:43,623 Jag är byggnadsingenjör. Jag bygger hus. 462 00:51:43,749 --> 00:51:45,834 Såna behövs. 463 00:51:47,127 --> 00:51:49,963 -Jag heter John. -Colin. 464 00:51:50,130 --> 00:51:53,050 -Trevligt att träffas. -Detsamma. 465 00:51:53,300 --> 00:51:57,554 Om din mamma blev utvald, varför är du inte med familjen? 466 00:51:58,847 --> 00:52:02,809 Jag har inte pratat med min familj på sju år. 467 00:52:02,976 --> 00:52:08,899 Det var min syster som berättade. Jag och mamma drog inte alltid jämnt. 468 00:52:09,941 --> 00:52:12,819 Där får man för att man är långsint. 469 00:52:14,446 --> 00:52:16,365 Du då? 470 00:52:17,699 --> 00:52:20,827 Jag tycker inte om att flyga, så jag går. 471 00:52:22,788 --> 00:52:28,043 Jag tappade bort min familj på basen och försöker återförenas med dem. 472 00:52:34,841 --> 00:52:38,637 Det är min polare Manny som kör oss. 473 00:52:38,804 --> 00:52:43,558 Han känner några piloter i Kanada. Vi är på väg dit. 474 00:52:43,725 --> 00:52:50,399 -De ska flyga ut folk till skyddsrummen. -Hur vet de vart de ska flyga? 475 00:52:50,565 --> 00:52:54,528 De har spårat militärflygen till Grönland. 476 00:52:56,196 --> 00:52:58,907 -Du borde följa med. -Tack, men... 477 00:52:59,074 --> 00:53:02,160 Jag måste hitta min familj i Kentucky. 478 00:53:02,411 --> 00:53:08,709 Hitta dem då, och anslut senare. Vi flyger från Osgoode, nära gränsen. 479 00:53:11,545 --> 00:53:17,009 -Hur vet ni ens att de släpper in er? -Finns bara ett sätt att ta reda på det. 480 00:53:59,301 --> 00:54:05,557 Du vet, det blir inte lätt att ta sig hela vägen till Lexington. 481 00:54:08,477 --> 00:54:10,896 Det är rena anarkin där ute. 482 00:54:12,105 --> 00:54:15,108 Säkert att ni inte hellre följer med oss? 483 00:54:15,942 --> 00:54:18,779 Och tar ett plan härifrån? 484 00:54:19,905 --> 00:54:24,034 Jag har redan försökt, och det gick inte. Jag måste till min pappa. 485 00:54:24,201 --> 00:54:26,036 Okej... 486 00:54:32,167 --> 00:54:34,753 Ralph, vad är det? 487 00:54:37,047 --> 00:54:43,929 Jag har bara så svårt att tro att soldaterna skulle neka den där pojken. 488 00:54:44,054 --> 00:54:46,807 Med den där uppsynen? 489 00:54:47,557 --> 00:54:53,939 -Hon berättade vad som hände. -Jo, men med en annan familj kanske... 490 00:54:59,861 --> 00:55:01,905 Vad gör du? 491 00:55:01,989 --> 00:55:05,993 -Vänta, varför stannar du?! -Ralph?! 492 00:55:07,953 --> 00:55:10,747 Er man lämnade er i sticket. 493 00:55:10,914 --> 00:55:15,377 Men jag ska föra er son i säkerhet. Jag lovar att få med honom på planet. 494 00:55:15,627 --> 00:55:18,088 -Ralph, nej... -Vadå? Vart ska du? 495 00:55:18,213 --> 00:55:22,259 -Herregud! Ut ur bilen, fort! -Nej! 496 00:55:23,343 --> 00:55:25,053 Nej! Nej! 497 00:55:25,220 --> 00:55:28,473 -Lås upp, Judy. Lås upp! -Nej. 498 00:55:28,682 --> 00:55:32,394 -För helvete, Judy! Lås upp dörrjäveln! -Nej, gör det inte! 499 00:55:34,146 --> 00:55:38,525 Jag vill inte behöva göra er illa, ma'am. Ut ur bilen! Kom hit! Ut! 500 00:55:39,067 --> 00:55:43,488 Jag vill inte göra er illa! Se på mig, kliv ur bilen! 501 00:55:43,864 --> 00:55:45,866 Kliv ur bilen! 502 00:55:46,742 --> 00:55:50,871 -Sluta! Sluta! -Ta honom inte! 503 00:55:50,996 --> 00:55:54,249 Sluta, jag vill inte göra er illa! 504 00:55:54,916 --> 00:55:58,295 Jag vill inte göra er illa. Jag ska ta hand om er son. 505 00:55:58,503 --> 00:56:03,175 -Lås dörren, Judy. -Vad håller du på med? Öppna! 506 00:56:03,342 --> 00:56:06,803 Öppna dörren, Nathan! Öppna dörren! 507 00:56:06,928 --> 00:56:10,390 Nej! Nej! 508 00:56:12,976 --> 00:56:14,770 Nej! 509 00:56:20,233 --> 00:56:22,110 Stanna! 510 00:56:24,821 --> 00:56:26,531 Stanna! 511 00:56:29,993 --> 00:56:31,536 Stanna! 512 00:56:33,580 --> 00:56:35,165 Stanna! 513 00:57:10,659 --> 00:57:12,619 Hallå där... 514 00:57:15,122 --> 00:57:16,456 Hej. 515 00:57:17,416 --> 00:57:19,418 Var är du ifrån? 516 00:57:22,713 --> 00:57:24,172 Atlanta. 517 00:57:24,715 --> 00:57:26,174 Nix. 518 00:57:28,260 --> 00:57:30,971 Det var inte det jag frågade. 519 00:57:32,723 --> 00:57:34,975 Var föddes du? 520 00:57:36,101 --> 00:57:41,023 -Vad spelar det för roll? -Du förtjänar inte det där armbandet. 521 00:57:45,444 --> 00:57:48,530 -Hördu... -Ge det till mig. 522 00:57:50,157 --> 00:57:52,242 Du har ingen nytta av det. 523 00:57:52,367 --> 00:57:56,413 Mitt namn står på det. Det skulle inte fungera. 524 00:57:56,621 --> 00:57:59,333 Ge mig ditt körkort också. 525 00:58:03,378 --> 00:58:06,298 Jag vill inte ha bråk... 526 00:58:08,967 --> 00:58:11,887 Kom igen... Hör på mig. 527 00:58:13,388 --> 00:58:16,933 Ge mig det förbannade armbandet. 528 00:58:18,226 --> 00:58:20,687 Jag kommer inte att ge dig armbandet. 529 00:58:21,772 --> 00:58:25,776 Kom igen, killar. Han sa ju att det inte kommer att funka... 530 00:58:51,009 --> 00:58:52,469 Vad fan...? 531 00:59:00,185 --> 00:59:01,812 De slåss! 532 00:59:10,320 --> 00:59:13,115 -Stanna! -Jag försöker. 533 00:59:19,705 --> 00:59:21,581 Se upp! 534 01:00:24,311 --> 01:00:26,646 Ge oss bara armbandet! 535 01:03:14,523 --> 01:03:16,942 Behöver du skjuts? 536 01:03:17,025 --> 01:03:19,820 -Vart ska ni? - Aeropuerto. 537 01:03:19,945 --> 01:03:23,615 -Flygplatsen i Knoxville? - Si, Knoxville. Okej? 538 01:03:23,782 --> 01:03:26,243 Gracias. 539 01:03:31,748 --> 01:03:35,127 Armbandet är trasigt. Det går inte att få på. 540 01:03:35,293 --> 01:03:39,673 Försök hitta en gummisnodd eller nåt. 541 01:03:45,137 --> 01:03:48,015 Oroa dig inte, allt ska bli bra. 542 01:03:51,768 --> 01:03:54,688 Du träffar snart mamma igen. 543 01:03:58,525 --> 01:04:01,194 -Vad har du gjort?! -Jag?! 544 01:04:02,321 --> 01:04:05,365 Jag har gett oss och grabben en chans. 545 01:04:05,490 --> 01:04:07,659 Fan också... 546 01:04:09,661 --> 01:04:13,457 -Okej, okej, okej... -Vänta, jag måste få på det. 547 01:04:20,255 --> 01:04:23,258 Jag satte på ett plåster. 548 01:04:27,471 --> 01:04:32,309 Nu hör du på mig: om du vill träffa mamma igen gör du som jag säger. 549 01:04:33,185 --> 01:04:37,314 När soldaterna frågar vilka vi är så är vi dina föräldrar, förstått? 550 01:04:37,481 --> 01:04:39,775 Är det förstått? 551 01:04:40,525 --> 01:04:43,779 Gör bara som han säger så blir allt bra. 552 01:04:44,780 --> 01:04:47,866 Kom nu, så får vi det gjort. 553 01:04:54,206 --> 01:04:57,334 Endast utvalda! QR-kod eller armband! 554 01:04:58,251 --> 01:05:03,340 När vi kommer fram visar du ditt armband, och du visar ditt och säger inte ett ord! 555 01:05:03,465 --> 01:05:04,925 Lugn! 556 01:05:07,678 --> 01:05:10,847 -Backa tillbaka! -Snabbare! 557 01:05:18,855 --> 01:05:22,693 Släpp fram oss, vi har armband! 558 01:05:23,694 --> 01:05:27,447 Vi har armband, släpp fram oss. 559 01:05:27,572 --> 01:05:34,579 Vi har armband, släpp fram oss. Vi har armband! 560 01:05:34,705 --> 01:05:38,375 Endast utvalda släpps igenom. 561 01:05:38,542 --> 01:05:40,794 Endast utvalda! 562 01:05:41,586 --> 01:05:45,590 Visa honom armbandet. Hans armband är här. 563 01:05:46,133 --> 01:05:49,678 Det här är min son och min fru. - Visa honom armbandet. 564 01:05:49,845 --> 01:05:52,389 -Okej, ni kan passera. -Kom, Judy. 565 01:05:52,514 --> 01:05:55,684 Var är ert armband? Jag behöver se alla tre. 566 01:05:55,851 --> 01:06:02,858 Det här är min son och min fru. Jag blev bestulen på mitt armband. 567 01:06:03,108 --> 01:06:06,653 Det här är min son och min fru. Jag ber er... 568 01:06:06,820 --> 01:06:11,908 -Jag ska prata med min överordnade. -De är inte mina föräldrar! 569 01:06:12,993 --> 01:06:17,622 -De tog mig från min mamma. -Nej då, han är bara nervös. 570 01:06:17,789 --> 01:06:22,210 -Jag är din mamma. -Han är bara rädd. 571 01:06:22,377 --> 01:06:26,882 -Håll fram armbandet. -Det här är familjens armband. 572 01:06:27,132 --> 01:06:30,635 -Sir... Militärpolis! -Nej, hör på nu. 573 01:06:30,761 --> 01:06:33,889 -Det är inte ert barn. -De är inte mina föräldrar! 574 01:06:34,139 --> 01:06:37,934 -Han måste få komma med planet! -Det är min son! 575 01:06:38,185 --> 01:06:40,395 Han är bara sju! 576 01:06:41,188 --> 01:06:45,317 Jag har dig, grabben. Vi löser det här. 577 01:06:46,443 --> 01:06:50,489 Håll fram armbandet. Det står att du blev avvisad. 578 01:06:51,490 --> 01:06:55,285 Du ser inte ut att må bra, kompis. Är du sjuk? 579 01:06:55,410 --> 01:06:59,665 Det ordnar sig, gråt inte. Kom, vi löser det här. 580 01:07:16,598 --> 01:07:18,392 Vad i...? 581 01:07:20,894 --> 01:07:25,774 -Vad är det som pågår? -Vet inte. Vi är långt från flygplatsen. 582 01:07:28,902 --> 01:07:32,447 -Jag måste gå. -Det är långt till flygplatsen! 583 01:07:54,344 --> 01:07:56,763 Vi måste härifrån. 584 01:08:03,729 --> 01:08:07,024 Ursäkta mig! Släpp fram mig! 585 01:08:07,274 --> 01:08:09,526 Släpp fram mig. Ursäkta mig. 586 01:08:11,486 --> 01:08:17,367 Min son... En man och en kvinna tog honom. De ville komma med ett plan härifrån. 587 01:08:17,492 --> 01:08:22,372 -Jag hör inte vad ni säger. -De tog mitt armband. Nathan Garrity! 588 01:08:22,497 --> 01:08:27,293 Hundratals barn har passerat här, men hör efter borta i Fema-lägret. 589 01:08:51,777 --> 01:08:55,113 En av soldaterna sa att ni kanske har min son här. 590 01:08:55,364 --> 01:08:58,824 -Lyssna på mig! -Ni måste ställa er i kö! 591 01:08:58,992 --> 01:09:05,123 -Han är sju år och togs från mig! -Ma'am, följ med mig. Vad har hänt? 592 01:09:05,373 --> 01:09:10,420 Min son har diabetes och togs från mig! Nån sa att han kanske är här. 593 01:09:10,545 --> 01:09:13,423 Vi ska hitta honom, men ni måste lugna er. 594 01:09:17,761 --> 01:09:20,389 Vi kollar i pediatriktältet. 595 01:09:23,432 --> 01:09:25,936 -Var är det? Det här? -Ja. 596 01:09:28,521 --> 01:09:32,693 -Ser ni honom? -Nej, han är inte här. 597 01:09:40,701 --> 01:09:42,744 -Ser ni honom? -Nej. 598 01:09:45,664 --> 01:09:48,166 -Här då? -Nej, inte här heller. 599 01:09:48,417 --> 01:09:51,128 Ingen fara, vi hittar honom. 600 01:10:09,604 --> 01:10:12,232 -Nathan! Nathan! -Mamma! 601 01:10:12,482 --> 01:10:15,652 Åh Gud, titta på mig! 602 01:10:16,903 --> 01:10:21,408 Älskling, förlåt mig... 603 01:10:22,951 --> 01:10:25,787 Åh Gud... 604 01:10:25,912 --> 01:10:29,666 Jag är så ledsen... 605 01:10:31,585 --> 01:10:35,422 Det ska aldrig få hända igen. Jag är så ledsen... 606 01:10:36,590 --> 01:10:40,635 -Det är ingen fara, mamma. -Han är en enastående ung man. 607 01:10:42,095 --> 01:10:43,805 Är ni Allison? 608 01:10:43,930 --> 01:10:47,017 Han har typ 1-diabetes. Jag måste kolla hans nivåer. 609 01:10:47,184 --> 01:10:52,522 Han sa det. Vi har kollat dem två gånger. Han har fått insulin och en ny pump. 610 01:10:52,647 --> 01:10:57,402 Om ni skriver på här kan jag flytta er till ett familjetält. 611 01:10:59,529 --> 01:11:02,658 Nej, vi ska till min pappa. 612 01:11:02,824 --> 01:11:07,120 Jag har tappat bort min man. Vi måste hitta honom. 613 01:11:07,287 --> 01:11:13,418 -Jag beklagar. Var bor er far? -Nära Lexington. 614 01:11:13,585 --> 01:11:17,756 Jag kanske kan ordna skjuts med en militärbuss. 615 01:11:17,923 --> 01:11:23,095 Jag har packat mediciner för en vecka: glukostabletter, insulin, testremsor... 616 01:11:23,595 --> 01:11:27,808 Jag önskar att jag kunde ge er mer, men det är allt vi har. 617 01:11:29,518 --> 01:11:31,436 Tack. 618 01:12:15,522 --> 01:12:18,525 Hallå? Hallå? 619 01:13:00,567 --> 01:13:03,362 ...ser i bild, men stan står i brand... 620 01:13:07,282 --> 01:13:13,580 Den livestreamade videon har blivit viral, men vi varnar för otäcka bilder. 621 01:13:13,705 --> 01:13:18,043 Hela innerstan brinner... Kolla, där är en till. 622 01:13:20,337 --> 01:13:24,049 Kommer den mot oss? Herrejävlar, spring! 623 01:13:25,967 --> 01:13:27,552 Hemska bilder... 624 01:13:27,719 --> 01:13:33,308 De kan slå ner och... De slår ner helt utan förvarning. 625 01:13:33,558 --> 01:13:37,104 Vi försöker bara begränsa skadorna... 626 01:13:37,270 --> 01:13:43,318 Samtidigt som vi i bakhuvudet vet att i morgon är allt förgäves. 627 01:14:58,143 --> 01:15:01,521 Mitt namn är John Garrity. Jag tog er bil. 628 01:15:01,772 --> 01:15:05,484 Om jag överlever lovar jag att lämna tillbaka den. 629 01:15:16,244 --> 01:15:19,331 Vi är på väg till pappa. Möt oss där... 630 01:15:20,040 --> 01:15:21,875 Nu kommer det! 631 01:15:54,241 --> 01:15:57,077 Jag får nog gå på sparpengarna snart. 632 01:16:02,207 --> 01:16:07,212 -Kommer du ensam? Var är Allison? -Jag hoppades att hon skulle vara här. 633 01:16:07,379 --> 01:16:09,756 Varför håller mina vänner ett öga på mig- 634 01:16:09,881 --> 01:16:14,136 -medan min dotter och mitt barnbarn är där ute på egen hand... 635 01:16:14,261 --> 01:16:19,224 Vi tappade bort varandra på flygbasen. Hon lämnade en lapp om att mötas här. 636 01:16:26,481 --> 01:16:30,610 Hon sa att du ska flytta hem igen. Har ni grälat igen? 637 01:16:30,861 --> 01:16:36,742 Vi vill båda att de tar sig hit oskadda, så vad sägs om att samarbeta? 638 01:16:36,867 --> 01:16:38,785 Okej. 639 01:16:38,910 --> 01:16:41,246 Har du prövat det fasta nätet? 640 01:16:41,371 --> 01:16:43,957 Jag försökte för nån timme sen- 641 01:16:44,124 --> 01:16:49,838 -men kommer bara till telefonsvararen eller det där myndighetsmeddelandet. 642 01:16:50,922 --> 01:16:54,926 Man tycker att tekniken skulle fungera i nödsituationer! 643 01:17:01,391 --> 01:17:05,145 -Vad har du varit med om? -Inget. 644 01:17:07,022 --> 01:17:12,152 Det har varit en lång dag... Jag vill bara ha tillbaka dem. 645 01:17:59,908 --> 01:18:02,911 Det finns en telefonautomat där. 646 01:18:09,334 --> 01:18:10,919 Ja! 647 01:18:16,133 --> 01:18:21,930 Hallå? Var? Stanna där! - De är precis i närheten. Kom! 648 01:18:51,209 --> 01:18:56,256 -Förlåt, älskling! Jag försökte. -Jag vet, det är okej. 649 01:18:58,717 --> 01:19:02,763 Hur är det med dig? Kom hit! 650 01:19:02,971 --> 01:19:07,351 Allt bra med dig? Tack för att du tog hand om mamma. 651 01:19:13,398 --> 01:19:16,902 -Hej, pappa. -Hallå där, smulan. 652 01:19:30,582 --> 01:19:34,920 -Kom, så åker vi hem. -Okej. 653 01:19:37,923 --> 01:19:39,424 Kom. 654 01:19:42,761 --> 01:19:47,057 -Är du hungrig? Vad vill du ha? -Pannkakor! 655 01:19:47,224 --> 01:19:49,184 -Med sirap? -Ja! 656 01:19:49,351 --> 01:19:55,565 -Nej! Vi har redan dåligt med insulin. -Jag har med mig hans medicin. 657 01:19:56,233 --> 01:20:00,570 Den har varit ute ur kylskåpet ett tag, men det bör inte vara nån fara. 658 01:20:05,575 --> 01:20:09,079 -Vad vill du ha? Vatten? -Ja, tack. 659 01:20:09,246 --> 01:20:12,958 Såja! Den blir perfekt. 660 01:20:13,083 --> 01:20:16,086 Vi borde kolla nyheterna. 661 01:20:16,253 --> 01:20:21,550 ...cirka 08.47 i morgon- 662 01:20:21,717 --> 01:20:27,305 -väntas det största fragmentet slå ner nånstans mellan Nordafrika och Europa. 663 01:20:27,472 --> 01:20:34,813 Rymdorganisationer som följer det räknar med att massutdöendet blir globalt. 664 01:20:35,022 --> 01:20:40,277 Därmed har gruppen med utvalda störst chans att överleva. 665 01:20:41,028 --> 01:20:44,031 Här ser vi återigen de hemligstämplade bilderna- 666 01:20:44,197 --> 01:20:48,869 -som visar de fem bunkrarna nära Thulebasen på Grönland. 667 01:20:49,077 --> 01:20:54,041 De är alltså på Grönland... Han hade rätt. 668 01:20:54,207 --> 01:20:56,001 Vem då? 669 01:20:57,002 --> 01:20:58,837 En bra kille, bara. 670 01:20:59,046 --> 01:21:02,507 ...sjukvårdsmaterial och syregeneratorer. 671 01:21:02,674 --> 01:21:07,137 -Vad hjälper det oss nu? -Vem vet vilket skick de är i i dag. 672 01:21:07,304 --> 01:21:11,183 Här är vi åtminstone tillsammans. Vad gör du, John? 673 01:21:12,476 --> 01:21:16,438 Det finns ett annat sätt att ta sig till Grönland. 674 01:21:16,563 --> 01:21:20,567 En grupp piloter flyger från Kanada. De är inte militärer. 675 01:21:21,068 --> 01:21:24,780 Det tar drygt tolv timmar till Osgoode. Vi kan köra dit på nio. 676 01:21:25,030 --> 01:21:29,451 Sen sex till åtta timmars flygresa. Vi klarar det. 677 01:21:29,576 --> 01:21:34,122 -Jag har inte kvar armbandet... -Det är vår enda chans. 678 01:21:34,289 --> 01:21:37,292 Vi kan stanna här, eller göra ett försök. 679 01:21:37,459 --> 01:21:41,922 Och om vi försöker så svär jag att jag fixar in oss. 680 01:21:42,130 --> 01:21:43,840 Men om vi ska åka... 681 01:21:44,091 --> 01:21:46,551 ...så måste vi åka nu. 682 01:21:47,511 --> 01:21:50,597 Okej. Okej, vi försöker. 683 01:21:50,681 --> 01:21:53,225 Nathan, kom. Du har kläder i gästrummet. 684 01:21:53,308 --> 01:21:57,562 -Pannkakorna, då? -Jag fixar det, de är på gång. 685 01:22:06,655 --> 01:22:11,410 Okej, ta av dig kläderna. Hoppa in i duschen. 686 01:22:11,493 --> 01:22:15,622 Där har du schampo. Tvätta av dig. 687 01:22:37,936 --> 01:22:41,898 Du måste packa ner lite kläder, Dale. Vi har bråttom. 688 01:22:41,982 --> 01:22:44,568 Nån måste ta hand om Beck. 689 01:22:44,735 --> 01:22:47,946 Mary hade dödat mig om jag lämnade honom. 690 01:22:48,030 --> 01:22:50,532 Hon kunde tillbringa timmar här. 691 01:22:50,615 --> 01:22:56,621 Jag kan inte längre skilja på den här doften och minnet av henne. 692 01:22:56,830 --> 01:22:59,541 Hö och hästskit... 693 01:23:00,042 --> 01:23:01,752 Dale... 694 01:23:01,918 --> 01:23:05,297 Det här är ingen storm du kan vänta ut. 695 01:23:07,174 --> 01:23:09,509 Hör på... 696 01:23:09,634 --> 01:23:12,429 Jag ger mig inte när det blir kämpigt. 697 01:23:15,640 --> 01:23:18,518 Jag vet att ni hade problem. 698 01:23:18,643 --> 01:23:23,565 Alla gifta par går igenom skit. Alla gifta par gör det. 699 01:23:24,399 --> 01:23:28,987 Men det ger dig inte rätt att hoppa i säng med en annan kvinna. 700 01:23:31,156 --> 01:23:37,287 Du har rätt i att jag gjorde det. Och det får jag leva med resten av livet. 701 01:23:38,747 --> 01:23:42,501 Jag förväntar mig inte att du ska förlåta mig. 702 01:23:42,626 --> 01:23:45,545 Men jag tänker åtminstone se till... 703 01:23:45,671 --> 01:23:49,675 ...att min son och min fru kommer till den där bunkern. 704 01:24:02,979 --> 01:24:06,358 -Snälla, följ med oss. -Nej. 705 01:24:06,525 --> 01:24:10,779 -Varför är du så envis? Följ med! -Du dör här, Dale. 706 01:24:10,946 --> 01:24:16,576 Så klart. Och om det sker i dag, i morrn eller om tio år, det kvittar mig. 707 01:24:16,702 --> 01:24:20,372 Mary for till himlen härifrån. 708 01:24:22,207 --> 01:24:27,838 När vår gode Herre vill förena oss igen tänker jag också vara här. 709 01:24:29,423 --> 01:24:31,633 Packad och klar. 710 01:24:46,023 --> 01:24:47,399 Nathan! 711 01:24:52,070 --> 01:24:53,613 Nathan! 712 01:24:56,742 --> 01:24:59,703 Nathan! Gjorde du illa dig? 713 01:25:01,663 --> 01:25:06,001 -Hur nära slog den ner? -Nära. Vi måste härifrån. 714 01:25:06,168 --> 01:25:08,670 Min pickup är fulltankad. 715 01:25:14,551 --> 01:25:18,638 Vänta, bälteskudden först. Hoppa in. 716 01:25:21,767 --> 01:25:25,520 -Ta hand om dem nu. -Det ska jag göra. 717 01:25:25,854 --> 01:25:27,731 Det vet jag. 718 01:25:42,954 --> 01:25:46,083 När får jag träffa dig igen, morfar? 719 01:25:48,585 --> 01:25:53,757 Rätt snart. När det här är över hälsar jag på dig och isbjörnarna. 720 01:25:55,008 --> 01:25:56,510 Isbjörnarna? 721 01:25:56,677 --> 01:26:01,723 Ja, ni ska ju till Nordpolen. Hälsa tomten från mig. 722 01:26:02,933 --> 01:26:07,020 Hälsa honom att jag fortfarande är sur över kolbiten jag fick. 723 01:26:19,658 --> 01:26:22,703 Jag älskar dig, smulan. 724 01:26:24,538 --> 01:26:27,207 Jag älskar dig också, pappa. 725 01:26:36,216 --> 01:26:38,593 Mamma hade varit stolt. 726 01:26:39,386 --> 01:26:43,598 -Över vadå? -Att du blev klar med huset. 727 01:27:13,628 --> 01:27:15,714 Hej då, morfar! 728 01:28:03,595 --> 01:28:08,600 Min kompis Teddy säger att man ser hela livet flimra förbi när man dör. 729 01:28:12,145 --> 01:28:16,108 Är det inte bättre att det gör det medan man lever? 730 01:28:16,274 --> 01:28:19,236 Så att man såg alla roliga minnen? 731 01:28:21,154 --> 01:28:25,283 -Jag gillar den tanken. -Jag också. 732 01:28:25,492 --> 01:28:28,245 Hur blev du så klipsk? 733 01:28:40,298 --> 01:28:43,176 Världen över byggs provisoriska skydd- 734 01:28:43,343 --> 01:28:49,766 -eftersom Clarkes största fragment väntas slå ner om mindre än 15 timmar. 735 01:28:51,601 --> 01:28:57,274 Antalet saknade uppgår till en miljon efter nedslaget i Tokyo tidigare i dag... 736 01:28:59,776 --> 01:29:01,069 Äntligen. 737 01:29:01,153 --> 01:29:05,574 -De sjunker medan orkestern spelar. -Det är sant. 738 01:29:12,289 --> 01:29:13,665 Vadå? 739 01:29:13,749 --> 01:29:18,378 Minns du första gången du träffade min mamma? 740 01:29:18,587 --> 01:29:22,299 -Hon hade satt på sig kilt! -Det glömmer jag inte. 741 01:29:22,507 --> 01:29:25,927 -Du skulle känna dig som hemma. -Det lyckades. 742 01:29:26,094 --> 01:29:31,558 Hon fick mig att dansa Highland Fling! Som om jag visste hur man gör det. 743 01:29:34,019 --> 01:29:36,980 Det var en bra kvinna, din mamma. 744 01:29:44,946 --> 01:29:48,158 Jag hörde dig prata med pappa i ladan. 745 01:29:50,035 --> 01:29:51,912 John... 746 01:29:54,039 --> 01:29:57,751 Jag har lika stor skuld som du. 747 01:29:57,876 --> 01:30:01,713 Nej, Ali. Nej. 748 01:30:01,838 --> 01:30:06,593 Hur dåligt det än var mellan oss... Jag gick över gränsen. 749 01:30:08,053 --> 01:30:10,639 Det gjorde inte du. 750 01:30:13,225 --> 01:30:15,852 Hör på mig nu... 751 01:30:16,019 --> 01:30:18,480 Jag är där jag vill vara. 752 01:30:21,400 --> 01:30:24,945 Med dig. Och Nathan. 753 01:30:29,616 --> 01:30:31,410 Okej. 754 01:30:42,004 --> 01:30:47,759 Toppen... Det här är den enda motorvägen norrut inom åtta mils radie. 755 01:31:00,689 --> 01:31:04,818 Håll er lugna och stanna i bilen. 756 01:31:14,828 --> 01:31:18,123 -Är vägen blockerad? -Ja, det har skett en olycka. 757 01:31:19,374 --> 01:31:24,546 -Vad har hänt? -Ett tåg har spårat ur. 758 01:31:26,631 --> 01:31:31,511 Viktigt meddelande till allmänheten. Fragment väntas norr om New York... 759 01:31:31,720 --> 01:31:35,349 -Det är ju där vi är. -Ja... 760 01:31:36,099 --> 01:31:38,352 Stanna inte utomhus... 761 01:31:43,857 --> 01:31:45,859 -Vi måste härifrån. -John, kör! 762 01:31:48,904 --> 01:31:50,739 Ner, Nathan! 763 01:32:14,471 --> 01:32:18,350 De slår ner överallt! Sätt dig där bak och skydda Nathan! 764 01:32:18,517 --> 01:32:20,811 Jag försöker hitta skydd! 765 01:32:21,144 --> 01:32:22,813 Ner! 766 01:32:53,844 --> 01:32:55,804 Ligg ner! 767 01:33:04,521 --> 01:33:05,897 En bro! 768 01:33:08,734 --> 01:33:10,110 Snabbt nu! 769 01:33:14,781 --> 01:33:17,993 Kom nu! Fort, fort, fort! 770 01:33:24,166 --> 01:33:27,794 Kom nu, ta skydd under balkarna. 771 01:33:32,966 --> 01:33:34,760 Vart ska du? 772 01:33:38,347 --> 01:33:40,182 Hallå! 773 01:33:50,400 --> 01:33:51,777 Lugn... 774 01:33:52,235 --> 01:33:55,113 Hörru, kom nu! Vakna! 775 01:33:57,532 --> 01:34:00,577 Du måste ut härifrån, kom! 776 01:34:08,418 --> 01:34:10,295 Är du oskadd? 777 01:34:31,608 --> 01:34:33,527 Kom. 778 01:34:33,694 --> 01:34:39,449 Det här är Rochester i New York. Allting söder om oss står i brand. 779 01:34:39,616 --> 01:34:42,995 Kan nån höra oss? Har nån klarat sig? 780 01:34:43,996 --> 01:34:46,123 Om nån hör det här... 781 01:34:47,249 --> 01:34:49,918 "Den tredje ängeln blåste i sin basun." 782 01:34:50,043 --> 01:34:56,550 "Då föll en stor stjärna från himlen." Och stjärnans namn är Malört." 783 01:34:56,717 --> 01:34:58,844 Jag ber för er alla. 784 01:35:53,607 --> 01:35:58,904 Vi har med oss Yuri Leonov som ska läsa upp Nasas formella uttalande. 785 01:36:01,740 --> 01:36:03,492 God kväll. 786 01:36:03,659 --> 01:36:08,705 Cirka 08.47 Eastern Standard Time- 787 01:36:08,914 --> 01:36:12,209 -slår Clarkes största fragment ner i närheten av västra Europa. 788 01:36:12,376 --> 01:36:14,211 Hinner vi ens? 789 01:36:16,254 --> 01:36:19,132 Sex timmar... Det kan gå. 790 01:36:19,299 --> 01:36:24,846 Det 14 km långa fragmentet - större än asteroiden som dödade dinosaurierna- 791 01:36:25,013 --> 01:36:28,308 -kommer att utplåna större delen av Europa. 792 01:36:28,433 --> 01:36:33,230 De seismiska vågorna befaras orsaka 300 meter höga tsunamis- 793 01:36:33,397 --> 01:36:38,985 -och 500-gradiga markvindar som färdas snabbare än ljudet. 794 01:36:39,111 --> 01:36:43,240 Inom några timmar kommer samtliga kontinenter att stå i brand- 795 01:36:43,407 --> 01:36:47,995 -till följd av att glödande rester från nedslaget regnar ner. 796 01:36:48,537 --> 01:36:51,164 I likhet med förra massutdöendet- 797 01:36:51,331 --> 01:36:56,795 -kommer mer än 75 procent av jordens växt- och djurliv att dö ut. 798 01:36:57,004 --> 01:37:01,008 -Stäng av. -Var fan är flygplatsen? 799 01:37:08,598 --> 01:37:10,308 Är det den? 800 01:37:14,354 --> 01:37:18,358 -De lyfter! -Det måste finnas fler. - Håll i dig! 801 01:37:30,078 --> 01:37:31,997 Där! 802 01:37:37,627 --> 01:37:41,381 -Vi måste med det här planet. -Tänker du köra på startbanan? 803 01:37:48,013 --> 01:37:50,057 Håll i er! 804 01:37:53,226 --> 01:37:57,105 -Han vänder. Han kör rakt emot oss! -Jag vet vad jag gör. 805 01:37:59,941 --> 01:38:01,401 Stanna! 806 01:38:02,819 --> 01:38:05,030 Kom igen! 807 01:38:08,533 --> 01:38:10,786 Jag sa ju det. 808 01:38:16,750 --> 01:38:20,420 -Han ser ut att vara förbannad. -Skulle inte du vara det? 809 01:38:22,798 --> 01:38:24,883 Vänta här. 810 01:38:29,513 --> 01:38:34,309 -Vad fan håller du på med?! -Min fru och min son... 811 01:38:34,476 --> 01:38:38,146 -Vi försöker ta oss till Grönland. -Planet är redan fullt. 812 01:38:38,313 --> 01:38:41,858 -Det avgår fler plan i morgon. -Då är det för sent! 813 01:38:42,067 --> 01:38:45,737 Jag skulle utsätta alla för fara om jag lät er följa med. 814 01:38:45,821 --> 01:38:49,992 -Ta min fru och min son, då. -Jag kan inte ta den risken! 815 01:38:50,158 --> 01:38:55,288 Då flyttar vi inte på oss! Vi stannar, så att ni inte kan lyfta. 816 01:38:59,376 --> 01:39:05,173 -Jag kan ta grabben. Och kanske din fru. -Nej, du måste ta oss allihop! 817 01:39:08,010 --> 01:39:10,012 Hur mycket väger du? 818 01:39:10,137 --> 01:39:12,723 -Runt 83. -Lägg av! 819 01:39:12,806 --> 01:39:15,559 Mellan 92 och 95. 820 01:39:15,600 --> 01:39:18,895 Jag lär få köra planet till Grönland. 821 01:39:18,979 --> 01:39:23,692 Hoppa in. Inget bagage! Och flytta på biljäveln! 822 01:39:23,775 --> 01:39:26,778 Gå ombord, jag kommer. 823 01:39:27,446 --> 01:39:31,366 Försök hitta en ledig plats. 824 01:39:31,450 --> 01:39:33,618 Jag ber så mycket om ursäkt. 825 01:39:33,744 --> 01:39:37,581 Vi kan ha barnen i knäet, så får ni plats här. 826 01:39:37,622 --> 01:39:42,210 -Tack så mycket. -Tack ska ni ha. 827 01:39:47,049 --> 01:39:49,968 Lägg om det där. Det ser illa ut. 828 01:39:50,177 --> 01:39:54,639 Det finns lite sårsalva här, och gasbindor, sårtvätt, smärtstillande... 829 01:39:55,515 --> 01:39:56,808 Tackar. 830 01:41:24,229 --> 01:41:27,482 -Vad ser du? -Pappa! 831 01:41:28,608 --> 01:41:32,404 -Han har fortfarande ont. -Det är ingen fara. 832 01:41:32,529 --> 01:41:35,365 Jag älskar dig också. 833 01:41:35,490 --> 01:41:39,244 -Hur mår du? -Inget vidare. 834 01:41:41,913 --> 01:41:44,499 Men vi klarade det. 835 01:41:57,262 --> 01:42:01,808 Där är det. - Jag ser land! Ser ni? 836 01:42:36,176 --> 01:42:37,969 Titta på isen. 837 01:42:38,762 --> 01:42:43,558 -Vad kallas det? -Glaciär, det är en glaciär. 838 01:42:59,366 --> 01:43:02,953 Gick det bra? - Det var bara en luftgrop. 839 01:43:07,165 --> 01:43:10,627 Sätt dig hos mig. Det är ingen fara. 840 01:43:21,054 --> 01:43:23,473 Herregud... 841 01:43:39,531 --> 01:43:42,451 Oljetrycket! Vi förlorar kraft! 842 01:43:45,996 --> 01:43:48,874 Stopp i bägge motorerna. Förbered omstart. 843 01:43:49,041 --> 01:43:54,171 Dra av till flygtomgång! Ställ in för flöjling. 844 01:43:54,379 --> 01:43:56,423 Försöker nå flygfart. 845 01:44:01,636 --> 01:44:03,972 Generatorbortfall. 846 01:44:04,139 --> 01:44:08,226 Clarkes största fragment är nu på väg in i atmosfären. 847 01:44:08,435 --> 01:44:11,229 Allt luftrum stängs. Landa omedelbart. 848 01:44:16,651 --> 01:44:19,321 Försök starta om höger motor! 849 01:44:20,489 --> 01:44:21,948 Den startade! 850 01:44:26,662 --> 01:44:29,456 Jag har inte tillräcklig lyftkraft. 851 01:44:29,623 --> 01:44:33,335 -Starta om vänster motor. -Den reagerar inte. 852 01:44:33,543 --> 01:44:37,047 Det blir en hård landning. Slå av motorn och bränsleventilen. 853 01:45:07,577 --> 01:45:10,956 -Jag vill inte flyga mer! -Vi är på marken nu. 854 01:45:12,624 --> 01:45:16,211 Ta med honom. Jag ska prata med piloten. 855 01:45:20,716 --> 01:45:22,009 Hoppa. 856 01:45:24,469 --> 01:45:27,472 Allt luftrum är stängt. Landa omedelbart. 857 01:45:27,639 --> 01:45:31,643 Fragmentet väntas slå ner i västra Europa inom några minuter. 858 01:45:31,810 --> 01:45:37,149 Var du än befinner dig, ta skydd. Detta är ett förinspelat meddelande. 859 01:45:37,274 --> 01:45:39,901 Nu ser vi till att få ut dig. 860 01:45:43,905 --> 01:45:45,365 Gå. 861 01:45:50,287 --> 01:45:51,788 Titta. 862 01:45:56,626 --> 01:45:59,296 Vi är nära flygplatsen. 863 01:46:11,016 --> 01:46:13,226 Var är piloterna? 864 01:46:14,227 --> 01:46:18,065 -Titta, det snöar. -Det är inte snö, det är aska. 865 01:46:19,024 --> 01:46:25,739 Hör på, allihop. Ett militärplan landade där borta, åtminstone 1,5 km bort. 866 01:46:25,906 --> 01:46:28,408 Vi måste gå, kom nu! 867 01:46:44,132 --> 01:46:48,637 Där är det. Hallå! Hallå! 868 01:46:48,804 --> 01:46:51,807 -Här uppe! -De har sett oss! 869 01:46:51,973 --> 01:46:53,433 Kom! 870 01:47:01,983 --> 01:47:05,320 Fort, det stora slår ner när som helst! 871 01:47:11,743 --> 01:47:13,912 Håll fast er! 872 01:47:40,480 --> 01:47:44,317 Kom nu! Jag tar emot. Kom. 873 01:47:45,485 --> 01:47:47,029 Herregud... 874 01:47:54,077 --> 01:47:56,121 Kom nu! 875 01:47:56,288 --> 01:47:58,123 Snabba på! 876 01:47:59,499 --> 01:48:02,085 Framåt, framåt! 877 01:48:02,210 --> 01:48:04,504 Fortsätt! 878 01:48:07,215 --> 01:48:09,718 Tryckvågsdörrar stängs. 879 01:48:15,557 --> 01:48:17,768 Tryckvågsdörrar stängs. 880 01:48:24,649 --> 01:48:26,193 Skynda er in! 881 01:48:27,903 --> 01:48:32,282 Ja, sir. Tryckvågen når oss om en minut och 20 sekunder. 882 01:48:32,491 --> 01:48:35,160 -Snabbare! -Snabba på! 883 01:48:38,747 --> 01:48:40,082 Framåt! 884 01:48:43,418 --> 01:48:46,713 -Skynda på! -Snabbare! 885 01:48:46,880 --> 01:48:49,091 Fortsätt framåt! 886 01:48:56,431 --> 01:48:59,351 Förbered för nedslag! 887 01:49:03,313 --> 01:49:06,274 -Var är flimret? -Vilket flimmer? 888 01:49:06,483 --> 01:49:08,819 Det man ser innan man dör! 889 01:49:11,405 --> 01:49:13,490 Hör på mig nu. 890 01:49:15,617 --> 01:49:20,080 Din mamma och jag älskar dig, och vi är här med dig nu- 891 01:49:20,205 --> 01:49:26,837 -så det spelar ingen roll vad som händer för vi är tillsammans. Hör du det? 892 01:49:27,004 --> 01:49:32,092 Vi kommer alltid att vara tillsammans, så du behöver inte vara rädd. 893 01:49:32,217 --> 01:49:34,219 Vi är här med dig. 894 01:49:34,344 --> 01:49:36,513 30 sekunder. 895 01:49:36,722 --> 01:49:39,141 Lägg dig ner. 896 01:49:46,732 --> 01:49:50,569 -Jag älskar dig. -Du är mitt allt. 897 01:49:58,744 --> 01:50:02,331 10, 9, 8, 7... 898 01:50:02,539 --> 01:50:04,833 ...6, 5... 899 01:51:22,160 --> 01:51:26,248 Allmänt anrop, det här är Grönland. Kan nån höra mig? 900 01:51:32,879 --> 01:51:34,923 Allmänt anrop, allmänt anrop. 901 01:51:35,090 --> 01:51:38,343 Det här är Grönland. Kan nån höra mig? 902 01:51:41,471 --> 01:51:43,932 Allmänt anrop, allmänt anrop. 903 01:51:44,057 --> 01:51:47,436 Det här är Grönland. Kan nån höra mig? 904 01:51:51,064 --> 01:51:56,945 Grönland, det här är Helsingfors. Signalen är svag, men vi hör er. 905 01:52:11,209 --> 01:52:15,756 Uppfattat, Helsingfors. Skönt att höra er röst! 906 01:52:21,178 --> 01:52:26,892 Allmänt anrop. Det här är Sydney. Även vi kan höra er. 907 01:52:27,392 --> 01:52:31,646 Askan börjar äntligen lägga sig. Vi ser nästan solen. 908 01:52:32,898 --> 01:52:35,233 Vi hör er, Sydney. 909 01:52:35,400 --> 01:52:40,280 Askan börjar lägga sig här också. Inga tecken på strålning. 910 01:52:42,199 --> 01:52:47,204 Vi öppnade precis en av tryckvågsdörrarna. Det har varit nio långa månader. 911 01:52:51,083 --> 01:52:53,251 Det finns ingenting kvar... 912 01:53:14,398 --> 01:53:17,442 -Är det en fågel? -Jag vet inte. 913 01:53:17,567 --> 01:53:19,987 -Titta! -Där! 914 01:53:37,838 --> 01:53:40,340 Området säkrat. 915 01:53:44,845 --> 01:53:48,765 Det här är Fairbanks. Hur är vädret hos er? 916 01:53:48,849 --> 01:53:52,853 Det här är New Dehli i Indien. 917 01:53:52,978 --> 01:53:55,814 Vi hör er klart och tydligt i São Paulo. 918 01:53:55,897 --> 01:53:58,734 Moskva hör er tydligt. Hej på er! 919 01:53:58,817 --> 01:54:01,737 Buenos Aires här. Skönt att vara vid liv! 920 01:54:01,820 --> 01:54:09,786 - Detta är Beirut, hör ni oss? - Det här är Katmandu i Nepal. Vi hör er. 921 01:54:09,966 --> 01:54:14,966 Subtitles by sub.Trader subscene.com 922 01:54:15,375 --> 01:54:19,504 Översättning: Joakim Troué Svensk Medietext 923 01:54:19,671 --> 01:54:23,842 Ansvarig utgivare: Michael Porseryd SF Studios