1 00:00:34,122 --> 00:01:06,982 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:01:08,541 --> 00:01:18,541 « زیرنویس از مـریـم و سینا صداقت » .: SinCities & MarYam :. 3 00:01:49,318 --> 00:01:51,445 هی، رئیس. هنوز که اینجایی، مرد؟ 4 00:01:51,529 --> 00:01:54,323 خیال کردم زود میری - آره، خب، سعی می‌کنم - 5 00:01:55,282 --> 00:01:57,451 چرا هنوز بتُن‌ریزی شروع نشده؟ 6 00:01:57,535 --> 00:02:00,412 .شلنگ رادیاتور کامیون اوّلی تو کوچه ترکید دارن درستش می‌کنن 7 00:02:01,747 --> 00:02:03,374 همیشه یه مشکلی پیش میاد، هان؟ 8 00:02:03,457 --> 00:02:05,543 چرا نمیری، مرد؟ بسپرش به ما 9 00:02:05,626 --> 00:02:07,795 ،نه، نه. می‌دونم از پسش بر میایید اما باید فاکتور رو امضاء کنم 10 00:02:07,878 --> 00:02:10,464 .همین حالا امضاش کن من نگهش می‌دارم تا کارمون تموم بشه 11 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 بسیار خب 12 00:02:15,553 --> 00:02:16,971 ممنون، بابی 13 00:02:17,054 --> 00:02:18,639 ولی وقتی تموم شد، بهم زنگ بزن، خب؟ 14 00:02:18,722 --> 00:02:19,849 حله، رئیس - باشه - 15 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 ،یه کوه روزنامه داریم با سرخط‌های مهم اما بهتون قول میدم 16 00:02:31,110 --> 00:02:34,071 تنها چیزی که مردم امروز می‌خوان ،درباره‌ش حرف بزنن «کلارک»ـه 17 00:02:34,154 --> 00:02:36,740 شهاب‌سنگ بین‌ستاره‌ای 18 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 میگن این‌ نزدیک‌ترین شهاب‌سنگیه ،که در طول تاریخ از کنار زمین رد میشه 19 00:02:39,577 --> 00:02:42,538 یعنی می‌تونیم اونو حتی تو روزِ روشن ببینیم 20 00:02:42,621 --> 00:02:44,790 محشره - آره - 21 00:02:44,874 --> 00:02:46,917 همین چند هفته پیش از وجودش باخبر شدن 22 00:02:47,001 --> 00:02:49,336 ناسا اعلام کرده به طور ناگهانی از یه منظومه‌ی شمسی دیگه ظاهر شد 23 00:02:49,420 --> 00:02:50,421 ...این خیلی 24 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 ترسوندیم. نشنیدم اومدی - شرمنده - 25 00:04:34,024 --> 00:04:36,485 ساعت چنده؟ فکر کردم گفتیم ساعت هفت 26 00:04:36,568 --> 00:04:38,278 کارم زود تموم شد 27 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 اگه بخوای می‌تونم طبقه‌ی پایین باشم - مشکلی نیست - 28 00:04:41,949 --> 00:04:42,992 کارم تموم شد 29 00:04:44,702 --> 00:04:45,869 چند کیلومتر شد؟ 30 00:04:48,914 --> 00:04:50,749 هشت کیلومتر - هشت. خوبه - 31 00:04:54,169 --> 00:04:56,422 مهمونیِ فردا هنوز سرجاشه؟ 32 00:04:56,505 --> 00:04:57,840 شوخی می‌کنی؟ 33 00:04:57,923 --> 00:05:00,300 همین الانشم نیتن نصف محله رو دعوت کرده 34 00:05:04,138 --> 00:05:05,305 در چه حاله؟ 35 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 خوبه 36 00:05:17,985 --> 00:05:20,571 تا چند وقته دیگه باید اینطور معذب باشیم؟ 37 00:05:20,654 --> 00:05:23,407 .چی بگم، جان اینطور نیست که خودم بخوام این جور باشه 38 00:05:23,490 --> 00:05:25,701 ،چون اگه این کار رو به خاطر نیتن می‌کنی 39 00:05:25,784 --> 00:05:27,661 نه. نه - ...من - 40 00:05:29,496 --> 00:05:30,664 اینطور نیست 41 00:05:30,748 --> 00:05:32,332 باشه 42 00:05:32,416 --> 00:05:34,877 فقط خواستم بدونم 43 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 فقط زمان می‌بره 44 00:05:37,963 --> 00:05:39,965 و هر دومون باید تلاش کنیم 45 00:05:45,137 --> 00:05:46,388 از پسش بر میاییم، اَلی 46 00:05:53,145 --> 00:05:55,105 باشه، من برم دوش بگیرم 47 00:05:55,189 --> 00:05:57,483 ،به خونه‌ی دب زنگ می‌زنم و به نیتن میگم بیاد خونه 48 00:05:57,566 --> 00:05:59,401 خاطر جمع میشی دستاشو بشوره؟ - آره - 49 00:05:59,485 --> 00:06:00,486 ممنون 50 00:06:13,540 --> 00:06:14,541 سلام 51 00:06:14,625 --> 00:06:16,835 !بابا - سلام - 52 00:06:17,836 --> 00:06:19,755 خوشحالم اومدی خونه - منم همینطور - 53 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 هنوز از این میز نقشه‌کشی خوشت میاد، پسر جون؟ 54 00:06:27,638 --> 00:06:29,556 آره، نقاشی‌های خیلی قشنگی روش می‌کِشم 55 00:06:29,640 --> 00:06:32,226 آره، می‌بینم. چه عالی 56 00:06:32,309 --> 00:06:34,269 از این یکی خوشم میاد. بیا بغلم 57 00:06:36,021 --> 00:06:37,689 وای خدا، هنرمند خیلی خوبی هستی، رفیق 58 00:06:37,773 --> 00:06:38,857 ممنونم - آره - 59 00:06:39,650 --> 00:06:41,860 خب مدرسه چطوره؟ - خوبه - 60 00:06:41,944 --> 00:06:44,780 آره؟ معلمات در مورد این حرف می‌زنن؟ 61 00:06:44,863 --> 00:06:49,076 آره، آقای ویلیامز گفت کلارک مثل یه گلوله‌ی برف بزرگه، اما از گاز درست شده 62 00:06:49,159 --> 00:06:50,619 عجب 63 00:06:50,702 --> 00:06:53,330 .سیّارک‌ها از گوز درست شدن باشه. گرفتم چی شد 64 00:06:54,998 --> 00:06:57,584 .نه. کلارک یه شهاب‌سنگه احمق جون، سیّارک نیست 65 00:06:57,668 --> 00:06:59,795 شهاب‌سنگ. فرقشون رو نمی‌دونستم 66 00:06:59,878 --> 00:07:02,297 شهاب‌سنگا خیلی خیلی سریع‌ترن 67 00:07:02,381 --> 00:07:04,883 می‌دونستی کلارک از یه منظومه‌ی شمسیِ دیگه‌س؟ 68 00:07:04,967 --> 00:07:06,802 واسه همین اطلاعاتِ زیادی در موردش ندارن 69 00:07:06,885 --> 00:07:09,221 خب، الان دو تا چیز بلد شدم 70 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 چی؟ 71 00:07:10,681 --> 00:07:13,767 که تو و شهاب‌سنگ‌ها از گوز درست شدید 72 00:07:13,851 --> 00:07:15,060 نه، خودت درست شدی - !نه، خودت - 73 00:07:15,144 --> 00:07:16,395 !نه، خودت درست شدی 74 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 نه، خودت شدی! بیا ببینم 75 00:07:23,193 --> 00:07:24,820 این ماسماسک چطور جواب داده؟ 76 00:07:24,903 --> 00:07:28,115 از آمپول زدن بهتره؟ - خیلی بهتره - 77 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 جدّی؟ 78 00:07:29,992 --> 00:07:30,993 خوبه 79 00:07:34,037 --> 00:07:35,664 مشکل چیه، رفیق؟ 80 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 مامان بازم مجبورت می‌کنه بری؟ 81 00:07:47,843 --> 00:07:50,554 من و مامانت باید یه چیزایی رو حل و فصل کنیم 82 00:07:52,222 --> 00:07:53,932 ...اما مهم نیست چی میشه 83 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 منو ببین، پسرم 84 00:07:57,519 --> 00:07:59,730 من همیشه پدرت باقی می‌مونم، باشه؟ 85 00:07:59,813 --> 00:08:01,440 هیچ وقت ترکت نمی‌کنم 86 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 دوستت دارم، پسرم 87 00:08:07,029 --> 00:08:09,114 ،دانشمندان همچنان در حال مطالعه‌ بر روی کلارک هستن 88 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 شهاب‌سنگ بین‌ستاره‌ای که تنها چند هفته پیش کشف شد 89 00:08:12,117 --> 00:08:14,244 ،بر خلاف بیشتر شهاب‌سنگ‌ها یا حتی سیّارک‌ها 90 00:08:14,328 --> 00:08:16,830 که خیلی آهسته‌تر حرکت می‌کنن ،و راحت‌تر قابل ردیابی هستن 91 00:08:16,914 --> 00:08:19,124 ،این شهاب‌سنگ به خصوص ساختاری یکپارچه نداشته 92 00:08:19,208 --> 00:08:21,460 بلکه از صدها تکه‌ تخته‌سنگ و یخ درست شده 93 00:08:21,543 --> 00:08:23,795 که در مدت بیش از میلیون‌ها سال شکسته شدن 94 00:08:23,879 --> 00:08:26,340 ،در حقیقت، دنباله‌ی قطعات متلاشی‌شده‌ی کلارک آن قدر طولانیه 95 00:08:26,423 --> 00:08:29,635 که اخترشناسان قادر به مشاهده‌ی انتهای آن نیستند 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 ...در خبری دیگر، وال استریت 97 00:08:31,220 --> 00:08:33,263 نیتن، زود باش. تکالیفت 98 00:08:33,347 --> 00:08:35,724 شاخصِ داو جونز امروز با افت ‏2.5 درصدی مواجه شد 99 00:08:35,807 --> 00:08:37,142 می‌تونی کمکم کنی؟ 100 00:08:37,226 --> 00:08:39,436 باشه، چی هست؟ - کسرها - 101 00:08:39,519 --> 00:08:41,897 خیال می‌کردم ریاضیت خوبه - از کسرها خوشم نمیاد - 102 00:08:41,980 --> 00:08:44,399 سخته 103 00:08:44,483 --> 00:08:47,361 ،خب، عیب نداره که سخته چون کسرها و ریاضی مهمّن 104 00:08:47,444 --> 00:08:51,198 فکر می‌کنی بابات می‌تونست آسمون‌خراش بسازه بدون اینکه ریاضیش خوب باشه؟ 105 00:08:52,324 --> 00:08:54,493 می‌خوای مثل من آسمون‌خراش بسازی؟ - آره - 106 00:08:54,576 --> 00:08:56,828 زود باش. کمکت می‌کنم 107 00:08:58,664 --> 00:09:02,334 باشه. خب، کدوم اعداد به قسمت‌های مساوی تقسیم میشن؟ 108 00:09:22,521 --> 00:09:23,814 پس باید برم اتاق مهمون 109 00:09:47,462 --> 00:09:50,173 دوربین باحالیه، رفیق - کلارک رو نمی‌بینم - 110 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 شاید هنوز خوابیده 111 00:09:52,592 --> 00:09:53,719 بابا 112 00:09:56,346 --> 00:09:57,724 پیشرفت‌هایی که یک شبه حاصل شد... 113 00:09:57,807 --> 00:10:01,268 انتظار می‌رود تعدادی از قطعات بزرگ‌تر کلارک به جوِّ زمین وارد شوند 114 00:10:01,351 --> 00:10:04,980 طبق اظهارات دانشمندان، زمانی که ،قطعاتِ بزرگ‌تر به خورشید نزدیک‌تر می‌شوند 115 00:10:05,063 --> 00:10:08,525 ،گرم شده و گازهایی را بیرون می‌دهند که باعث تغییر مسیرشان می‌شود 116 00:10:08,608 --> 00:10:11,945 ،آره، ولی همینطور میگن جای نگرانی نیست اون قطعات به زمین برخورد نمی‌کنن 117 00:10:12,029 --> 00:10:14,364 در حال عبور از جوّ زمین تو آسمون می‌سوزن 118 00:10:14,448 --> 00:10:17,159 اما شرط می‌بندم منظره‌ی باحالی از کار در میاد 119 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 !هی، جان! خوش برگشتی، داداش 120 00:10:19,578 --> 00:10:21,163 هی، اِد. چطوری؟ - خوب - 121 00:10:21,913 --> 00:10:24,166 اوضاع چطوره؟ - خوبه - 122 00:10:28,754 --> 00:10:31,298 واسه مهمونی میای دیگه؟ - می‌دونی که هرگز غذای مجانی رو از دست نمیدم - 123 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 آره، می‌دونم 124 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 می‌بینمت 125 00:10:35,802 --> 00:10:38,347 هی. بازم آبجو و شراب می‌خواییم 126 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 میشه یه سر بری مغازه؟ مهمونا تا یه ساعت دیگه می‌رسن 127 00:10:40,932 --> 00:10:43,894 الان برم؟ می‌خواستم منقل رو آماده کنم - خب، من باید حاضر بشم - 128 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 دیگه سر و کَله‌ی مهمونا پیدا میشه 129 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 باشه. باشه 130 00:10:51,276 --> 00:10:52,986 چیز دیگه‌ای لازم نداری؟ بعدش نگی نگفتی 131 00:10:53,070 --> 00:10:54,071 نه 132 00:10:54,821 --> 00:10:56,114 خیلی خب 133 00:10:56,198 --> 00:10:58,784 راستش بازم نونِ هات‌داگ بگیر 134 00:10:58,867 --> 00:11:01,787 و یه کم سُس خردل. فقط تُندش رو داریم 135 00:11:02,579 --> 00:11:03,580 ممنون 136 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 باشه، پسر جون 137 00:11:19,388 --> 00:11:20,889 میشه یه اسباب‌بازی بردارم؟ 138 00:11:20,972 --> 00:11:23,100 اگه به حرفم گوش کنی و لفتش ندی 139 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 وای 140 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 دارن کجا میرن؟ 141 00:11:34,236 --> 00:11:35,278 نمی‌دونم 142 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 ببین! اون کلارک‌ـه 143 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 وای 144 00:11:45,414 --> 00:11:46,790 خیلی باحاله، نیست؟ 145 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 باشه، بریم دیگه 146 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 هی، نیتن، زود باش 147 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 ...باشه. آبجوی بادلایت 148 00:12:11,857 --> 00:12:13,608 میشه آبمیوه‌ی قوطی هم بگیریم؟ 149 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 باشه 150 00:12:16,486 --> 00:12:17,487 بسیار خب 151 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 آبمیوه 152 00:12:20,532 --> 00:12:22,367 کدوم یکی رو می‌خوای؟ 153 00:12:22,451 --> 00:12:24,286 این یکیا رو دوست دارم 154 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 باشه. از این یکیا 155 00:12:30,500 --> 00:12:31,835 صداش چقدر بلنده، بابا. چیه؟ 156 00:12:31,918 --> 00:12:34,671 حتماً هشدار وضعیت اضطراری کودک‌ربایی‌ـه 157 00:12:34,754 --> 00:12:37,090 هشدارِ از دفتر ریاست جمهوری»؟» 158 00:12:53,190 --> 00:12:55,233 الو؟ 159 00:12:55,317 --> 00:12:57,944 .هشدار از دفتر ریاست جمهوریـه این مانور نیست 160 00:12:58,653 --> 00:13:01,323 ،جان آلن گریتی 161 00:13:01,406 --> 00:13:04,159 شما برای رفتن به پناهگاه اضطراری 162 00:13:04,242 --> 00:13:07,537 ،با اَلیسون رُز گریتی 163 00:13:07,621 --> 00:13:10,165 نیتن بکت گریتی انتخاب شدید 164 00:13:10,248 --> 00:13:13,627 .مجاز به آوردن یک ساک وسایل شخصی هستید استثناء وجود ندارد 165 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 ...لطفاً اَلیسون رُز گریتی 166 00:13:20,467 --> 00:13:23,011 نیتن بکت گریتی 167 00:13:23,094 --> 00:13:24,721 برای اطلاعات بیشتر آماده باشند 168 00:13:24,804 --> 00:13:26,097 این مانور نیست 169 00:13:30,393 --> 00:13:32,854 باشه. نیتن، زود باش. باید بریم 170 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 ولی گفتی می‌تونم یه اسباب‌بازی بردارم - دفعه‌ی بعد بردار. یالا - 171 00:13:38,360 --> 00:13:40,153 درسته . یه تجربه‌ی باارزشـه 172 00:14:17,274 --> 00:14:19,150 اومدن - دیگه وقتش بود، مرد - 173 00:14:19,234 --> 00:14:21,194 بیا اینجا بشین 174 00:14:21,278 --> 00:14:22,988 سلام. سلام 175 00:14:23,071 --> 00:14:24,531 سلام 176 00:14:24,614 --> 00:14:26,283 جان. خوشحالم دوباره می‌بینمت، مرد 177 00:14:26,366 --> 00:14:28,118 به همچنین. کِنی. سلام، دب 178 00:14:30,203 --> 00:14:31,538 سلام، رفیق 179 00:14:31,621 --> 00:14:33,582 ...همان طور که به طرف اقیانوس اطلس پیش می‌رود 180 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 .به موقع رسیدی یکی از تکه‌هاش قراره برخورد کنه 181 00:14:36,167 --> 00:14:38,253 کلارک قراره به زمین بخوره؟ - فقط یه تیکه‌اش - 182 00:14:38,336 --> 00:14:39,796 نگران نباش، می‌افته تو اقیانوس 183 00:14:39,879 --> 00:14:41,464 !بابا، بیا پیشم بشین 184 00:14:41,548 --> 00:14:43,758 باشه، فقط باید یه لحظه با مامانت حرف بزنم 185 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 هی 186 00:14:45,510 --> 00:14:47,637 پس آبجو و شراب چی شد؟ - تو ماشینـه - 187 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 .ببین، یکی از اون هشدارهای دفتر ریاست جمهوری به دستم رسید به تو هم زنگ زدن؟ 188 00:14:50,098 --> 00:14:52,309 .نه. احتمالاً مانوری چیزی باشه میشه بری وسایل رو بیاری؟ 189 00:14:52,392 --> 00:14:55,061 نه، اَلی. فکر نمی‌کنم مانور باشه 190 00:14:55,145 --> 00:14:57,647 گفتن خانواده‌مون برای رفتن به پناهگاه انتخاب شده 191 00:14:57,731 --> 00:15:01,192 فکر کنم قضیه این شهاب‌سنگ بو داره 192 00:15:01,276 --> 00:15:04,362 اما تو اخبار گفت تکه‌هاش یه جایی نزدیک مثلث برمودا می‌افته 193 00:15:04,446 --> 00:15:06,865 اونوقت چرا نصف ارتش بسیج شدن 194 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 با یه عالمه هواپیما تو آسمون؟ 195 00:15:09,242 --> 00:15:11,369 .هی، جان، داره شروع میشه بچه‌ها، بیایید دیگه 196 00:15:11,453 --> 00:15:15,957 هم اکنون انتظار می‌رود برخورد با آب تا چند ثانیه‌ی دیگر روی دهد 197 00:15:16,041 --> 00:15:18,668 تعدادی از دانشمندان میگن ،که امواج پراکن‌پذیری در فاصله‌ی دوری هستن 198 00:15:18,752 --> 00:15:20,420 ...و بعید به نظر می‌رسه باعث وقوع سونامی شود 199 00:15:20,503 --> 00:15:23,006 واسه خوردن پاپ‌کورن یه واحد زدی؟ بزن 200 00:15:23,089 --> 00:15:27,427 ولی بزرگ‌ترین برخورد از زمان واقعه‌ی تونگاسکای سال 1908 خواهد بود 201 00:15:27,510 --> 00:15:29,304 ...زمانی بود که شهابی به 202 00:15:29,387 --> 00:15:31,848 !ببینید! کلارک‌ـه - خیلی باحاله، نیست؟ - 203 00:15:31,931 --> 00:15:33,850 تصاویر اوّلیه خارق‌العاده 204 00:15:33,933 --> 00:15:36,436 اینجا رو می‌بینید؟ - به طور زنده به دست ما می‌رسد - 205 00:15:36,519 --> 00:15:41,149 در واقع این قطعه‌ای است که وارد جوِّ زیرین شده 206 00:15:41,232 --> 00:15:43,234 ...پنچ، چهار - ...پنچ، چهار - 207 00:15:43,318 --> 00:15:45,236 ...سه، دو - ...سه، دو - 208 00:15:45,320 --> 00:15:46,863 یک - یک - 209 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 و برخورد 210 00:15:52,410 --> 00:15:53,953 صبر کنید، پس انفجار چی شد؟ 211 00:15:54,037 --> 00:15:56,456 یه قطعه تخته سنگه. تخته سنگا منفجر نمیشن 212 00:15:56,539 --> 00:15:58,124 اینو به دایناسورها بگو 213 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 همچنان منتظر تصاویر اوّلیه 214 00:16:00,585 --> 00:16:03,338 از برخورد با آب هستیم که انتظار می‌رود در اقیانوس اطلس اتفاق بیفتد 215 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 چی بود؟ - ...تصاویر قبل‌تر نشان دادن - 216 00:16:29,406 --> 00:16:30,824 نیتن! بیا اینجا 217 00:16:30,907 --> 00:16:32,033 همه حالشون خوبه؟ 218 00:16:32,117 --> 00:16:34,119 چی بود؟ - شماها خوبید؟ - 219 00:16:34,202 --> 00:16:35,995 ...فکر کنم موج کوبشی بود یا 220 00:16:36,079 --> 00:16:38,039 ،هم اکنون این خبر به دستمون رسید که آن قطعه 221 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 ،به ایالت فلوریدا، فلوریدای مرکزی برخورد کرده 222 00:16:41,501 --> 00:16:45,714 گزارش شده که مرکز این برخورد خارج از شهر تمپا 223 00:16:45,797 --> 00:16:47,757 به طرف اورلاندو بوده 224 00:16:47,841 --> 00:16:49,801 ،و اون قطعه 225 00:16:49,884 --> 00:16:54,013 ،که دانشمندان تخمین زدن به اندازه‌ی یک استادیوم فوتبال بوده 226 00:16:54,097 --> 00:16:58,601 ظاهراً باعث ایجاد موج کوبشی به مسافت 2400 کیلومتر شده 227 00:17:00,854 --> 00:17:03,648 باید بهتون هشدار بدم، با هیچ کلمه‌ای نمیشه بیان کرد قراره شاهد چه صحنه‌هایی باشید 228 00:17:03,732 --> 00:17:06,776 این تصاویر بسیار آزاردهنده هستن 229 00:17:06,860 --> 00:17:10,989 که از هلیکوپتر خبر محلی تمپا 230 00:17:11,072 --> 00:17:14,367 و ماهواره‌ی هواشناسی هوایی به دستمون رسیده 231 00:17:14,451 --> 00:17:17,662 چی؟ 232 00:17:17,746 --> 00:17:20,039 ...مایک. مایک، برگرد! مایک 233 00:17:25,336 --> 00:17:26,588 وای خدا جون 234 00:17:26,671 --> 00:17:28,757 وایسید، قطعات بیشتری قراره برخورد کنن؟ 235 00:17:28,840 --> 00:17:31,259 .صبور باشید به جز این تصاویر اطلاعاتِ بیشتری در دست نداریم 236 00:17:33,511 --> 00:17:37,307 متاسفانه، ارتباطمون با ایستگاه خبری در اون منطقه قطع شد 237 00:17:37,390 --> 00:17:40,059 چیه، جان؟ 238 00:17:40,143 --> 00:17:42,395 هشدار دفتر ریاست جمهوریـه 239 00:17:42,479 --> 00:17:44,814 ...مشخصاً برآورد‌های مسیر شهاب‌سنگ اشتباه بوده و ما 240 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 چرا به گوشی تو زنگ زدن و به ما نزدن؟ 241 00:17:54,157 --> 00:17:56,284 این هشدار برای 242 00:17:56,367 --> 00:17:59,329 جان آلن گریتی‌ـه 243 00:17:59,412 --> 00:18:03,500 ...شما برای رفتن به پناهگاه اضطراری 244 00:18:03,583 --> 00:18:06,211 بابا، اسمت تو تلویزیونه 245 00:18:06,294 --> 00:18:10,173 با اَلیسون رز گریتی، نیتن بکت گریتی انتخاب شده‌اید 246 00:18:10,256 --> 00:18:13,760 .اجازه ندارید کسی را همراه خود بیاورید استثناء وجود ندارد 247 00:18:13,843 --> 00:18:16,179 با یک ساک لوازم شخصی 248 00:18:16,262 --> 00:18:19,599 ،به پایگاه نیروی هوایی رابینز، وارنر رابینز، جورجیا 249 00:18:19,682 --> 00:18:23,311 ،در ساعت 9:45 دقیقه‌ی شب به زمان رسمی‌ِ ایالات شرقی مراجعه کنید 250 00:18:23,394 --> 00:18:25,855 کُد کیو‌آر برای شناسایی به شما ارسال شد 251 00:18:27,774 --> 00:18:30,068 لطفاً برای تایید شماره‌ی یک را فشار دهید 252 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 شاید این پیام رو تو تلویزیون خونه‌ی خودمون بدن 253 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 ولی چرا فقط گوشیِ جان زنگ خورد؟ 254 00:18:34,614 --> 00:18:37,826 کُد کیوآر را برای صلاحیت پرواز 255 00:18:37,909 --> 00:18:40,912 در ساعت 9:45 دقیقه نشان دهید 256 00:18:40,995 --> 00:18:44,123 یه قطعه شهاب‌سنگِ دیگه قراره بهمون برخورد کنه. می‌دونم 257 00:18:44,207 --> 00:18:45,708 بیا بریم. بریم، اِلی 258 00:18:45,792 --> 00:18:47,126 می‌خوام پیش نیتن بمونم 259 00:18:47,210 --> 00:18:49,629 برو، اِلی. برو - مامان - 260 00:18:49,712 --> 00:18:51,506 بریم قدم بزنیم 261 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 متاسفانه غیر از این تصاویری که می‌بینید 262 00:18:55,677 --> 00:18:58,763 .اطلاعات بیشتری در دست نداریم ...ارتباطمون با 263 00:18:58,847 --> 00:19:02,809 ،گفتن هر نفر فقط یه ساک برداره ولی نمی‌دونم چی بردارم. لباس گرم، سرد؟ 264 00:19:02,892 --> 00:19:04,853 نمی‌دونم. گرم، سرد. به گمونم هر جفتش 265 00:19:04,936 --> 00:19:08,147 داروهاش کجاست؟ - تو کابینت، اون گوشه بالا سمت چپ - 266 00:19:08,231 --> 00:19:09,899 یادت باشه سوزن‌هاش رو از تو یخچال برداری 267 00:19:09,983 --> 00:19:11,985 واسه یه ماه کافیه؟ - یه ماه؟ - 268 00:19:12,068 --> 00:19:14,737 !یه ماه، یه سال. باید آماده باشیم، اَلی 269 00:19:14,821 --> 00:19:18,199 عزیزم. هی، هی، منو ببین. همه چی مرتبه 270 00:19:18,283 --> 00:19:20,785 عجله داریم چون نمی‌خوایم از هواپیما جا بمونیم، باشه؟ 271 00:19:20,869 --> 00:19:23,371 به این سفر می‌ریم، ولی قراره با هم باشیم 272 00:19:23,454 --> 00:19:24,873 باشه، پسرم؟ 273 00:19:24,956 --> 00:19:26,082 بابابزرگ چی؟ 274 00:19:27,375 --> 00:19:29,961 هی، تو راه بهش زنگ می‌زنم، باشه؟ 275 00:19:30,044 --> 00:19:34,173 ...پیامد برخوردِ تمپا. تمپا شهری است 276 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 وای خدای من 277 00:19:35,383 --> 00:19:37,594 که زیر چهارصد هزار نفر ساکن آن هستند 278 00:19:37,677 --> 00:19:40,847 .همه چی رو از طبقه‌ی بالا برداشتم هی، حاضری دیگه؟ راه درازی داریم 279 00:19:40,930 --> 00:19:43,141 کیف رو بده توش انسولین بذارم 280 00:19:43,224 --> 00:19:45,059 کیف، کیف، کیف - آره، باشه - 281 00:19:46,936 --> 00:19:49,439 نیتن کجاست؟ - فکر کردم پیش توئه - 282 00:19:49,522 --> 00:19:51,941 میزان ویرانی غیر قابل توصیفه 283 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 !نیتن 284 00:19:55,737 --> 00:19:56,779 !نیتن 285 00:19:57,614 --> 00:19:59,115 نیتن. بیا. بریم 286 00:19:59,198 --> 00:20:00,700 ببین، آسمون آتیش گرفته 287 00:20:04,954 --> 00:20:06,956 باشه، بیا بریم، پسر جون. زود باش 288 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 باشه، همه چی رو برداشتیم؟ 289 00:20:13,046 --> 00:20:14,047 آره 290 00:20:24,682 --> 00:20:26,267 از اینجا میشه دیدش؟ 291 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 جان، جان، جان 292 00:20:32,148 --> 00:20:33,358 وای خدا 293 00:20:33,441 --> 00:20:35,068 با هیچ کدومشون تماس نگرفتن 294 00:20:36,486 --> 00:20:38,237 دو روز. اشتباه پیش‌بینی کردن 295 00:20:38,321 --> 00:20:40,114 یه خروار تیکه سنگ دنبالشه 296 00:20:40,198 --> 00:20:42,283 میگن یکیشون یه سیاره رو نابود می‌کنه 297 00:20:42,367 --> 00:20:44,953 .حالام که تمام پروازهای غیرنظامی رو ممنوع کردن ما باید چی‌کار کنیم؟ 298 00:20:46,746 --> 00:20:48,414 چی بگم، اِد 299 00:20:48,498 --> 00:20:50,291 بیخیال 300 00:20:50,375 --> 00:20:52,251 من حتی نمی‌دونم این پناهگاه واقعی باشه یا نه 301 00:20:52,335 --> 00:20:54,045 !حرف مفت نزن! و خودتم خوب می‌دونی 302 00:20:58,007 --> 00:21:00,051 ...شرمنده، باشه؟ ببخشید. فقط 303 00:21:00,134 --> 00:21:03,346 وقتی رسیدید اونجا اگه چیزی دستگیرتون شد لطفاً بهمون زنگ بزنید 304 00:21:04,430 --> 00:21:06,057 مثلاً کجا بریم تا در امان باشیم 305 00:21:06,975 --> 00:21:08,184 می‌دونی که خبرت می‌کنم، اِد 306 00:21:11,229 --> 00:21:13,314 موفق باشی. موفق باشی 307 00:21:14,399 --> 00:21:15,400 صبر کن 308 00:21:16,192 --> 00:21:17,610 !صبر کنید 309 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 !صبر کنید 310 00:21:19,696 --> 00:21:21,114 !نگه دار 311 00:21:21,197 --> 00:21:22,407 وای خدا 312 00:21:22,490 --> 00:21:23,491 !وایسا 313 00:21:23,574 --> 00:21:24,742 !صبر کنید 314 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 !وایسا - جان، نگه دار - 315 00:21:26,577 --> 00:21:27,704 !صبر کنید 316 00:21:27,787 --> 00:21:30,123 !می‌تونید اِلی رو ببرید. خواهش می‌کنم 317 00:21:30,206 --> 00:21:31,416 !تو رو خدا 318 00:21:31,499 --> 00:21:32,667 نمی‌تونیم ببریمش، دب 319 00:21:32,750 --> 00:21:34,711 !می‌تونید اِلی رو ببرید. خواهش می‌کنم 320 00:21:34,794 --> 00:21:37,296 شاید بهتره ببریمش - نه، اَلی، نمی‌تونیم ببریمش - 321 00:21:37,380 --> 00:21:38,798 اِلی - دب، متاسفم - 322 00:21:38,881 --> 00:21:40,049 نمی‌تونیم ببریمش 323 00:21:40,967 --> 00:21:43,386 التماستون می‌کنم 324 00:21:43,469 --> 00:21:45,930 !دب، محض رضای خدا، از سر راه برو کنار 325 00:21:46,764 --> 00:21:47,765 جان - اَلی - 326 00:21:47,849 --> 00:21:50,226 !نه 327 00:21:50,309 --> 00:21:51,561 ...نمی‌تونیم 328 00:21:51,644 --> 00:21:53,813 !نه! بزدل - !دب، متاسفم - 329 00:21:53,896 --> 00:21:55,314 !نه - جان - 330 00:21:55,398 --> 00:21:57,358 اَلیسون. اَلیسون - !اَلی - 331 00:21:57,442 --> 00:21:59,277 !لطفاً در رو باز کن - !اَلی - 332 00:21:59,360 --> 00:22:00,695 !متاسفم، دب 333 00:22:01,237 --> 00:22:02,947 !نه 334 00:22:03,031 --> 00:22:04,866 ...اگه نیتن بود چی؟ چی میشد اگه 335 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 !نیتن 336 00:22:06,576 --> 00:22:07,994 !اَلی 337 00:22:08,077 --> 00:22:09,412 !نه 338 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 متاسفم، کِنی 339 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 نه 340 00:22:14,042 --> 00:22:15,376 !نه 341 00:22:15,460 --> 00:22:17,545 وایسا! جان، باید برگردیم 342 00:22:17,628 --> 00:22:18,921 اَلی، نمیشه ببریمش 343 00:22:19,005 --> 00:22:20,465 آخه چرا؟ - چی؟ - 344 00:22:20,548 --> 00:22:22,425 ،خب ببریمش پایگاه هوایی 345 00:22:22,508 --> 00:22:25,053 و وقتی اونا قبولش نکردن تنها ولش کنیم بریم؟ 346 00:22:35,563 --> 00:22:38,107 .زنگ می‌زنه. بهمون زنگ می‌زنه همه چی درست میشه 347 00:22:38,900 --> 00:22:39,901 همه چی درست میشه 348 00:22:53,664 --> 00:22:56,417 در حالی که انتظار می‌رود برخورد‌های بیشتری در اقصی نقاط زمین رخ دهد 349 00:22:56,501 --> 00:22:58,753 ...وقتی زمین به دور محور خود می‌چرخد 350 00:22:58,836 --> 00:23:01,881 .نمی‌تونم تماس بگیرم کاش حال بابام خوب باشه 351 00:23:01,964 --> 00:23:03,966 ،میلیون‌ها تماس تلفنی گرفته شده 352 00:23:04,050 --> 00:23:06,844 و مردم مستاصل به مدت ناتمامی پشت خط ماندن 353 00:23:08,930 --> 00:23:11,891 در سراسر کشور، مردم در حال ،خالی کردن فروشگاه‌های مواد غذایی هستن 354 00:23:11,974 --> 00:23:13,476 جمع‌آوری آذوقه هستن 355 00:23:13,559 --> 00:23:15,812 چه زود هرج و مرج شد 356 00:23:15,895 --> 00:23:20,483 گزارشات اثبات‌نشده‌ای داریم مبنی بر این که برخی شهروندان هشداری از دفتر ریاست جمهوری 357 00:23:20,566 --> 00:23:24,570 با دستورالعمل‌هایی معین دریافت کرده‌اند ،تا به پایگاه‌های نظامیِ سراسر کشور مراجعه کنند 358 00:23:24,654 --> 00:23:28,491 و برای انتقال به پناهگاه‌های اضطراری محرمانه انتخاب شده‌اند 359 00:23:28,574 --> 00:23:30,993 نوشته ما رو کجا می‌برن؟ - نه - 360 00:23:31,077 --> 00:23:34,372 .فقط نوشته مکان پناهگاه‌ها محرمانه‌س هیچ اطلاعاتی وجود نداره 361 00:23:34,455 --> 00:23:36,290 نمی‌فهمم چرا ما انتخاب شدیم 362 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 کماکان هیچ بیانیه‌ی رسمی‌ای 363 00:23:38,459 --> 00:23:40,253 از طرف کاخ سفید یا سازمان امنیت داخلی اعلام نشده 364 00:23:40,336 --> 00:23:41,921 جریان چیه؟ 365 00:23:42,004 --> 00:23:43,923 بسیاری بر این باورن که به منظور جلوگیری از برانگيختگى‌ همگانى‌ 366 00:23:44,006 --> 00:23:45,800 دولت از انتشار اطلاعات امتناع می‌ورزد 367 00:23:45,883 --> 00:23:49,387 تا قبل از فروپاشی اجتناب‌ناپذیر کل ملت 368 00:23:49,470 --> 00:23:52,181 ابتدا افراد برگزیده را به پناهگاه انتقال دهند 369 00:24:00,523 --> 00:24:01,691 وای نه 370 00:24:01,774 --> 00:24:02,775 عالی شد 371 00:24:06,487 --> 00:24:07,655 بزرگراه رو ببین 372 00:24:11,701 --> 00:24:12,743 وای خدا 373 00:24:20,376 --> 00:24:22,420 مراقب باش. صبر کن، چی‌کار می‌کنی؟ 374 00:24:22,503 --> 00:24:23,629 از یه راهِ دیگه میرم 375 00:24:30,303 --> 00:24:31,512 مراقب باش 376 00:24:34,807 --> 00:24:36,684 !خدا لعنتت کنه، جان - شرمنده، اَلی - 377 00:24:48,321 --> 00:24:49,322 باشه 378 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 باشه 379 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 خیلی خوب 380 00:25:01,250 --> 00:25:02,585 فکر کنم مشکلی نیست 381 00:25:13,054 --> 00:25:17,058 ،تکه‌های شهاب‌سنگ کلارک ،که اکنون تخمین زده شده که هزاران تکه باشن 382 00:25:17,141 --> 00:25:19,977 همچنان در حال برخورد به مناطق مختلف زمین 383 00:25:20,061 --> 00:25:22,188 بدون کوچک‌ترین هشداری هستند 384 00:25:22,271 --> 00:25:25,900 ،در حالی که بسیاری از تکه‌ها کوچک‌تر می‌باشند و باعث خسارات مختصری شده 385 00:25:25,983 --> 00:25:29,946 برخی از تکه‌ها اونقدر بزرگ هستن ،تا کل شهرها رو با خاک یکسان کنن 386 00:25:30,029 --> 00:25:32,990 ،مثل همین چند دقیقه قبل بوگوتا، کلمبیا 387 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 ولی چیزی که سازمان‌های فضایی بیشتر نگرانش هستن - بالاخره رسیدیم - 388 00:25:35,409 --> 00:25:39,622 اینه که وقتی مشغول جمع‌آوری داده‌های بیشتر بودن، یک تکه رو شناسایی کردن 389 00:25:39,705 --> 00:25:42,792 که به قدری بزرگه که می‌تونه منجر به انقراض نسل بشر شه 390 00:25:42,875 --> 00:25:46,963 برآورد شده این تکه‌ی به خصوص تا 48 ساعت دیگه به زمین برخورد کنه 391 00:25:47,046 --> 00:25:48,339 یا خدا 392 00:25:50,633 --> 00:25:53,636 ...اداره‌های پلیس محلی و گشت‌های پاسخ‌دهنده‌ تحت فشار 393 00:25:53,719 --> 00:25:56,138 به نظرت همه‌ی اینا انتخاب شدن؟ 394 00:25:56,222 --> 00:25:57,932 نمی‌دونم 395 00:25:58,015 --> 00:26:00,685 اگه جای کافی برای همه نباشه چی؟ 396 00:26:00,768 --> 00:26:02,561 بیا اوّل بریم تو 397 00:26:13,072 --> 00:26:15,866 بپر. باشه - باشه، بچه‌ها، باید بریم - 398 00:26:17,451 --> 00:26:19,328 اما تو از هواپیما متنفری 399 00:26:19,412 --> 00:26:21,539 باشه، پسرم. می‌دونم 400 00:26:21,622 --> 00:26:24,792 .اما یه وقتایی باید سختیش رو به جون بخری به جلو پیش بری، درسته؟ 401 00:26:24,875 --> 00:26:27,461 حتی وقتی خیلی ترسیدی 402 00:26:29,422 --> 00:26:31,090 از پسش بر میای، رفیق؟ 403 00:26:31,173 --> 00:26:33,092 آره؟ 404 00:26:33,175 --> 00:26:34,552 باشه، بریم دیگه 405 00:26:37,513 --> 00:26:38,681 باشه؟ بریم 406 00:26:43,436 --> 00:26:45,396 تنها برگزیده شده‌ها حق ورود دارند 407 00:26:45,479 --> 00:26:47,481 کُدهای کیوآرتون رو آماده کنید 408 00:26:47,565 --> 00:26:50,234 ،اگر انتخاب نشدید به دروازه نزدیک نشوید 409 00:26:52,987 --> 00:26:54,447 !برید عقب 410 00:26:54,530 --> 00:26:57,992 تنها برگزیده‌ شده‌ها حق ورود دارند 411 00:26:58,075 --> 00:27:00,369 ،اگر انتخاب نشدید به دروازه نزدیک نشوید 412 00:27:00,453 --> 00:27:02,079 مردم رو راه میدن؟ 413 00:27:03,080 --> 00:27:04,081 چیزی نیست، پسرم 414 00:27:10,212 --> 00:27:12,548 ،اگر انتخاب نشدید به دروازه نزدیک نشوید 415 00:27:12,631 --> 00:27:14,091 ما انتخاب شدیم 416 00:27:17,178 --> 00:27:18,179 ...ما انتخاب 417 00:27:21,098 --> 00:27:23,476 !لعنتی 418 00:27:25,519 --> 00:27:26,979 یه تکه دیگه برخورد کرد؟ 419 00:27:34,487 --> 00:27:36,238 !هی، ما انتخاب شدیم 420 00:27:36,322 --> 00:27:38,282 ببخشید. ببخشید، خواهش می‌کنم 421 00:27:38,366 --> 00:27:40,242 داریم رد میشیم. ببخشید 422 00:27:41,952 --> 00:27:42,995 !برید 423 00:27:48,084 --> 00:27:50,711 برید - ببخشید. ببخشید - 424 00:27:50,795 --> 00:27:52,380 ما انتخاب شدیم - فقط انتخاب‌شده‌ها - 425 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 هی. ما انتخاب شدیم 426 00:27:54,298 --> 00:27:55,758 کارت شناسایی و بارکُدتون رو نشون بدید 427 00:27:58,761 --> 00:28:00,346 بفرمایید 428 00:28:00,429 --> 00:28:02,181 آشیونه‌ی 33 برای طیِ مراحل پذیرش. برید 429 00:28:02,264 --> 00:28:04,642 باشه. دستم رو بگیر. بریم 430 00:28:04,725 --> 00:28:05,726 ببخشید 431 00:28:14,985 --> 00:28:17,822 گروه چارلی چهار، به محل جابه‌جایی 56 برید 432 00:28:25,996 --> 00:28:27,957 !برید - بریم، بچه‌ها - 433 00:28:28,040 --> 00:28:30,251 کارت شناسایی و بارکُدتون آماده باشه 434 00:28:30,334 --> 00:28:33,712 .دستبند شما هویت شخصی شماست درش نیارید 435 00:28:33,796 --> 00:28:36,549 ممنون - بدون اون نمی‌تونید سوار شید - 436 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 زود باشید. برید. تو صف بمونید 437 00:28:38,759 --> 00:28:40,344 مال شما 438 00:28:40,428 --> 00:28:42,012 باشه، دستم رو بگیر - می‌تونی کمکش کنی؟ - 439 00:28:44,014 --> 00:28:45,558 بیا - ممنون - 440 00:28:45,641 --> 00:28:46,725 باشه 441 00:28:48,727 --> 00:28:50,646 بچه‌ها؟ 442 00:28:51,897 --> 00:28:54,817 !اقلام به دردنخور رو کنار دیوار بذارید 443 00:28:54,900 --> 00:28:58,362 وسایل شخصیتون رو بردارید و تو این یه ساک بذارید 444 00:28:58,446 --> 00:29:01,574 .اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید استثناء نداریم 445 00:29:04,785 --> 00:29:08,622 وسایل شخصیتون رو بردارید و تو این یه ساک بذارید 446 00:29:08,706 --> 00:29:12,042 .اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید استثناء نداریم 447 00:29:12,126 --> 00:29:15,254 !اقلام به دردنخور رو کنار دیوار بذارید 448 00:29:15,337 --> 00:29:18,299 وسایل شخصیتون رو بردارید و تو این یه ساک بذارید 449 00:29:18,382 --> 00:29:20,759 .اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید استثناء نداریم 450 00:29:20,843 --> 00:29:23,137 ببخشید، یه ساک؟ ما سه تا داریم 451 00:29:23,220 --> 00:29:25,389 یکی برای هر خانواده. راه بیفتید 452 00:29:25,473 --> 00:29:27,808 .راه بیفتید - باشه. خب - 453 00:29:27,892 --> 00:29:30,519 ببخشید، بچه‌ها - هر خانواده یه چمدون. برید - 454 00:29:30,603 --> 00:29:33,314 وسایل شخصیتون رو بردارید و تو این یه ساک بذارید 455 00:29:33,397 --> 00:29:36,066 .اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید استثناء نداریم 456 00:29:39,028 --> 00:29:40,654 باشه. هر چی می‌تونیم تو یه ساک جا بدیم 457 00:29:40,738 --> 00:29:44,158 باشه. برای هر کدوممون شلوار و لباس بردار 458 00:29:44,241 --> 00:29:46,076 باشه. باشه 459 00:29:46,160 --> 00:29:47,870 وسایل نیتن رو تو کوله میذارم تا جدا باشن 460 00:29:47,953 --> 00:29:48,954 باشه 461 00:29:50,539 --> 00:29:53,250 پتوت رو برداشتم، باشه؟ اینجا می‌ذاریم 462 00:29:53,334 --> 00:29:55,252 شلوارش رو بذار اینجا - ...جای بیشتر برای - 463 00:29:55,336 --> 00:29:56,837 اینم یه لباس برای خودم 464 00:29:56,921 --> 00:29:58,464 جان؟ - بله - 465 00:29:58,547 --> 00:30:00,925 داروهاش کو؟ گذاشتمش اینجا. نیست 466 00:30:01,008 --> 00:30:02,843 منظورت چیه نیست؟ 467 00:30:02,927 --> 00:30:05,554 نیست. اینجا نیست - ...همین توئه. تو گذاشتی - 468 00:30:05,638 --> 00:30:08,516 نیتن، تو کوله‌ات دست کردی؟ 469 00:30:08,599 --> 00:30:10,518 پتوم رو می‌خواستم 470 00:30:10,601 --> 00:30:11,602 وای خدا 471 00:30:12,645 --> 00:30:15,356 !حتماً انداخته تو ماشین. لعنتی 472 00:30:16,232 --> 00:30:17,858 حالا چی؟ چی‌کار کنیم؟ 473 00:30:19,318 --> 00:30:20,319 صبر کن 474 00:30:21,946 --> 00:30:23,822 تو رو خدا، تو رو خدا باشه 475 00:30:23,906 --> 00:30:25,533 هی، ببخشید. ببخشید 476 00:30:25,616 --> 00:30:27,826 چقدر مونده هواپیما پرواز کنه؟ 477 00:30:27,910 --> 00:30:29,828 پونزده دقیقه. نهایتش بیست دقیقه 478 00:30:29,912 --> 00:30:32,039 باشه. باشه 479 00:30:32,122 --> 00:30:34,917 من میرم... من میرم بیارمش - وایسا، چی؟ - 480 00:30:35,000 --> 00:30:36,961 چیه، مگه میشه بدون انسولینش بریم؟ 481 00:30:37,920 --> 00:30:39,380 دستبند دارم - جان - 482 00:30:39,463 --> 00:30:42,132 ببین، تو هواپیما می‌بینمتون 483 00:30:42,216 --> 00:30:43,884 فقط پیام بده تو کدوم یکی هستید 484 00:30:43,968 --> 00:30:46,011 راه بیفتید - طوری نیست - 485 00:30:46,095 --> 00:30:48,514 بر می‌گرده. باشه؟ 486 00:30:48,597 --> 00:30:50,099 اینو می‌ذاریم اینجا 487 00:30:53,644 --> 00:30:56,313 برید، برید، برید 488 00:30:56,397 --> 00:30:58,315 نه، باید یه چیزی از تو ماشینم بردارم 489 00:30:58,399 --> 00:31:00,192 دستبند دارم. میشه باز برگردم تو؟ 490 00:31:00,276 --> 00:31:01,402 .آره. برو. برو 491 00:31:01,485 --> 00:31:02,486 باشه 492 00:31:06,657 --> 00:31:07,700 خیلی خوب 493 00:31:16,125 --> 00:31:17,793 می‌دونی چیه؟ بیا اینجا. بیا اینجا 494 00:31:18,502 --> 00:31:20,337 هی! ببخشید 495 00:31:20,421 --> 00:31:22,423 ببینید، می‌دونم الان شوهرم باهاتون حرف زد 496 00:31:22,506 --> 00:31:24,883 رفت سمت ماشینمون داروهای پسرم رو بیاره 497 00:31:24,967 --> 00:31:27,469 ...میشه مطمئن بشید سوار هواپیمای ما شه - دارو؟ - 498 00:31:29,471 --> 00:31:30,848 آره. فقط انسولینشه 499 00:31:31,473 --> 00:31:32,516 گروهبان روئیز؟ 500 00:31:32,600 --> 00:31:33,934 مشکل چیه؟ 501 00:31:34,018 --> 00:31:35,227 چی شده؟ 502 00:31:35,311 --> 00:31:36,895 چیزی نیست. همین الان بهش توضیح دادم 503 00:31:36,979 --> 00:31:39,356 برای تزریق انسولینشه. چیز مهمّی نیست 504 00:31:40,899 --> 00:31:43,027 می‌دونید چیه؟ فراموشش کنید طوری نیست. بهش نیاز نداریم 505 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 مشکل این نیست، خانم 506 00:31:45,070 --> 00:31:47,197 .نگران نباشید. از آمپول استفاده می‌کنیم موضوع زیاد مهمّی نیست 507 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 خط یک، یه اسکورت لازم داریم - چی؟ - 508 00:31:48,866 --> 00:31:51,785 ببینید، ما دستبند داریم. انتخاب شدیم 509 00:31:52,578 --> 00:31:53,871 خواهش می‌کنم، خانم، دنبالم بیایید 510 00:31:53,954 --> 00:31:55,664 نه، نه، نه. چرا؟ 511 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 خانم، ازتون درخواست نکردم 512 00:31:59,084 --> 00:32:00,294 راه بیفتید 513 00:32:04,923 --> 00:32:05,924 طوری نیست 514 00:32:22,483 --> 00:32:24,610 زود باش. بجنب - !این طرف - 515 00:32:24,693 --> 00:32:27,237 نه، سروان، یادم نمیاد همچین دستوری داده باشم 516 00:32:27,321 --> 00:32:29,657 نه، بگید ببینم، مشکل فهرست مسافران چیه؟ 517 00:32:29,740 --> 00:32:31,784 من خودم امضاش کردم 518 00:32:31,867 --> 00:32:35,245 .پس میام اونجا و بررسی می‌کنم تا پنج دقیقه دیگه میام 519 00:32:37,081 --> 00:32:39,291 این بچه دیابت داره - بهش دست نزن - 520 00:32:39,375 --> 00:32:41,669 متاسفم، خانم. باید بهتون اطلاع می‌دادن 521 00:32:41,752 --> 00:32:44,129 کسی که بیماری مزمن داره نمی‌تونه سوار هواپیما بشه 522 00:32:44,213 --> 00:32:46,006 فقط دیابته 523 00:32:46,090 --> 00:32:48,425 باید موقع غربالگری علامت می‌خورد 524 00:32:48,509 --> 00:32:51,303 ،اگه به نگهبان حرفی نزده بودم اصلاً نمی‌فهمید پمپ انسولین داره 525 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 کاری از دستم بر نمیاد، خانم 526 00:32:53,305 --> 00:32:56,058 می‌تونید وانمود کنید چیزی ندیدید 527 00:32:56,141 --> 00:32:59,269 خانم، قوانین رو من تعیین نکردم. شرمنده - !پس نادیده بگیرید - 528 00:33:00,854 --> 00:33:02,648 اگه خانواده‌ی خودتون بود چی؟ 529 00:33:06,318 --> 00:33:08,445 خانواده‌ام انتخاب نشدن، خانم 530 00:33:10,989 --> 00:33:13,409 نود و نه درصد نیروهای مسلح انتخاب نشدن 531 00:33:13,492 --> 00:33:16,453 ما فقط داوطلبیم و به وظیفه‌مون عمل می‌کنیم 532 00:33:17,121 --> 00:33:18,247 متاسفم 533 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 جدّی میگم 534 00:33:23,502 --> 00:33:25,462 ...اما خواهش می‌کنم 535 00:33:25,546 --> 00:33:28,841 پدرش، شوهرم، الان تو یکی از اون هواپیماهاست 536 00:33:28,924 --> 00:33:30,551 من باید چی‌کار کنم؟ 537 00:33:38,809 --> 00:33:39,810 !هی 538 00:34:03,208 --> 00:34:04,376 برین هستم 539 00:34:05,461 --> 00:34:06,920 آره، دنبال یه مسافر می‌گردم 540 00:34:08,380 --> 00:34:09,757 خانم، اسمش چیه؟ 541 00:34:09,840 --> 00:34:11,341 جان آلن گریتی 542 00:34:11,425 --> 00:34:12,885 جان آلن گریتی 543 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 شماره سریال حرکت 33؟ 544 00:34:16,889 --> 00:34:18,474 آره، پسرش علامت خورده 545 00:34:18,557 --> 00:34:20,184 ممنون. دارن دنبالش می‌گردن 546 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 ممنون. ممنونم 547 00:34:32,738 --> 00:34:34,031 اَلیسون 548 00:34:35,073 --> 00:34:36,074 !نیتن 549 00:34:37,242 --> 00:34:38,368 !اَلیسون 550 00:34:47,211 --> 00:34:50,464 ندوئید. با نظم و ترتیب به هواپیمای مشخص‌شده‌تون برید 551 00:34:50,547 --> 00:34:53,509 یه بچه ندیدی؟ هفت سالشه هودی طوسی پوشیده 552 00:34:53,592 --> 00:34:56,261 و مامانش موهای مشکی داره. قدش 173 سانته 553 00:34:56,345 --> 00:34:58,639 بچه زیاد دیدم، آقا. لطفاً به راهتون ادامه بدید 554 00:34:58,722 --> 00:35:00,849 باید بدونم سوار هواپیما شدن 555 00:35:00,933 --> 00:35:03,393 دستبند دارن؟ - همه‌مون داریم، آره - 556 00:35:03,477 --> 00:35:05,229 پس سوار یکی از هواپیماها شدن 557 00:35:05,312 --> 00:35:07,481 مطمئنی مقصد همه‌شون یکیه؟ 558 00:35:07,564 --> 00:35:08,899 بله. حالا برید 559 00:35:09,983 --> 00:35:12,444 !همه با نظم و ترتیب برن 560 00:35:12,528 --> 00:35:13,654 اَلیسون 561 00:35:14,530 --> 00:35:16,281 ندوئید 562 00:35:17,699 --> 00:35:19,576 باشه. ممنون، ستوان 563 00:35:21,620 --> 00:35:24,122 .خانم، دارن سوار میشن کار دیگه‌ای از دستم بر نمیاد 564 00:35:24,206 --> 00:35:26,917 .نه، نه، نه. بیخیال می‌تونید سوار یکی از اون هواپیماها بشید و دنبالش بگردید 565 00:35:27,000 --> 00:35:30,379 ده دوازده تا هواپیما هست با بیش از دو هزار مسافر که توشون چپونده شدن 566 00:35:30,462 --> 00:35:32,965 نمی‌تونم به خاطر این معطلشون کنم - تلفن دارن؟ میشه زنگ بزنم؟ - 567 00:35:33,048 --> 00:35:35,050 نمی‌دونم اگه تلفن دارن 568 00:35:35,133 --> 00:35:37,761 این هواپیماها کجا میرن؟ - مقصد پناهگاه‌ها محرمانه‌ست - 569 00:35:37,845 --> 00:35:40,681 ببین، خانم، این یه عملیات اضطراریه با یه عالمه مهره‌ که در حالِ کارن 570 00:35:40,764 --> 00:35:43,475 .من فقط تو بخش جابه‌جایی هستم کاش جواب بیشتری داشتم 571 00:35:43,559 --> 00:35:45,143 تو رو خدا. باید چی‌کار کنم؟ 572 00:35:45,227 --> 00:35:47,604 خیلی متاسفم - !وایسید، وایسید. نه، نه - 573 00:35:47,688 --> 00:35:50,816 خانم، لطفاً از این طرف برید 574 00:35:57,489 --> 00:35:58,824 !اَلیسون 575 00:35:58,907 --> 00:36:00,158 !نیتن 576 00:36:02,119 --> 00:36:03,412 !اَلیسون 577 00:36:04,329 --> 00:36:05,622 !نیتن 578 00:36:07,332 --> 00:36:08,625 !نیتن 579 00:36:09,084 --> 00:36:10,711 !اَلیسون 580 00:36:10,794 --> 00:36:13,005 !همه بشینید! برید، برید 581 00:36:13,088 --> 00:36:14,923 !همگی بشینید 582 00:36:15,007 --> 00:36:17,676 .همه یه جا پیدا کنن آقا یه جا بشین. حاضریم حرکت کنیم 583 00:36:17,759 --> 00:36:20,095 .می‌خوام زن و بچه‌ام رو پیدا کنم تو این هواپیما هستن 584 00:36:20,178 --> 00:36:22,681 باید بشینی. قراره چرخ‌ها رو جمع کنن 585 00:36:22,764 --> 00:36:26,685 !همگی یه جا پیدا کنید. بشین، آقا !یه جا پیدا کن. زود 586 00:36:33,275 --> 00:36:34,443 گندش بزنن 587 00:36:38,444 --> 00:36:40,444 سوار هواپیما شدید؟ 588 00:36:47,414 --> 00:36:48,415 زود باش 589 00:36:50,416 --> 00:36:51,416 تحویل داده نشد 590 00:37:03,931 --> 00:37:06,975 هی. هی. هی، چطور سوار شدی؟ 591 00:37:08,810 --> 00:37:11,146 منظورت چیه؟ من انتخاب شدم 592 00:37:11,229 --> 00:37:12,773 آره، می‌دونم. با اونا 593 00:37:13,774 --> 00:37:15,901 نه، مال پسرمه 594 00:37:15,984 --> 00:37:17,611 دیابت داره 595 00:37:17,694 --> 00:37:20,197 ،آره، بچه‌ی خواهرِ منم همینطور و اونو برگردوندن 596 00:37:20,280 --> 00:37:21,823 گفتن نباید بیماری داشته باشید 597 00:37:21,907 --> 00:37:24,534 آشنا داری به ما هم کمک کنه؟ 598 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 !هی! نه، وایسا، وایسا، وایسا 599 00:37:31,959 --> 00:37:33,919 !نه، در رو باز کن 600 00:37:34,002 --> 00:37:36,213 !در رو باز کنید! نه 601 00:37:36,296 --> 00:37:38,298 چی‌کار می‌کنی، آقا؟ برگرد سر جات 602 00:37:38,382 --> 00:37:40,258 برگرد سر جات - باید بذارید برم بیرون - 603 00:37:40,342 --> 00:37:43,261 خواهش می‌کنم، باید برم پیش بچه‌ام. التماست می‌کنم 604 00:37:43,345 --> 00:37:45,555 ،از این هواپیما بیرون بری بدون تو میریم 605 00:37:45,639 --> 00:37:48,350 !عیب نداره. فقط بذارید برم بیرون 606 00:37:48,433 --> 00:37:50,894 ممنونم 607 00:37:50,978 --> 00:37:51,979 تشکر 608 00:37:53,522 --> 00:37:54,523 شرمنده 609 00:38:01,488 --> 00:38:03,865 !رخنه به محوطه! رخنه به محوطه 610 00:38:03,949 --> 00:38:06,743 خانم، از این طرف! یکی کمکش کنه - !رخنه به محوطه - 611 00:38:06,827 --> 00:38:08,620 برید، برید، برید 612 00:38:08,704 --> 00:38:09,788 !رخنه‌ی امنیتی 613 00:38:09,871 --> 00:38:11,498 چیزی نیست. زود باش بریم 614 00:38:13,375 --> 00:38:16,712 رخنه به محوطه رخنه به محوطه. باند سه-سه 615 00:38:16,795 --> 00:38:18,922 همه‌ی نیروهای امنیتی به باند سه-سه 616 00:38:21,967 --> 00:38:25,887 برید، برید! باند 33 - !محوطه رو حفظ کنید - 617 00:38:25,971 --> 00:38:27,597 نیروی کمکی به باند 33 618 00:38:27,681 --> 00:38:28,932 !دنبالم بیایید 619 00:38:35,022 --> 00:38:37,232 بذارید سوار بشم - بذارید سوار بشیم - 620 00:38:37,315 --> 00:38:39,526 لطفاً ما رو با خودتون ببرید - بذارید سوار بشیم - 621 00:38:39,609 --> 00:38:42,612 !اسلحه‌هاتون رو بذارید کنار - !اسلحه‌هاتون رو بذارید کنار - 622 00:38:42,696 --> 00:38:44,322 !بندازید زمین 623 00:38:46,658 --> 00:38:48,035 !همون جا بمون! بخواب رو زمین 624 00:38:49,202 --> 00:38:50,954 !سلاحاتون رو بندازید 625 00:38:57,252 --> 00:39:00,547 !هی! همه برید بیرون !سوخت نشتی داره. امن نیست 626 00:39:00,630 --> 00:39:01,631 !برید 627 00:39:02,966 --> 00:39:04,342 !بخوابید رو زمین 628 00:39:08,597 --> 00:39:09,598 !برید، برید، برید 629 00:39:36,333 --> 00:39:37,417 اون هواپیمای باباس؟ 630 00:39:39,336 --> 00:39:41,046 نه، عزیزم. ببین، بازم هواپیما هست 631 00:39:41,129 --> 00:39:43,381 سوار اون یکی نبود، باشه؟ 632 00:39:45,717 --> 00:39:48,220 پیداش می‌کنیم. یالا. یالا. دستم رو بگیر 633 00:39:58,563 --> 00:40:00,148 !برو کنار - !عجله کنید! واینسا - 634 00:40:00,232 --> 00:40:01,858 برید! برگردید 635 00:40:01,942 --> 00:40:05,070 هی، آقا، واینسا - هی، هی، هی - 636 00:40:05,153 --> 00:40:08,782 !وایسا و گوش کن باید زن و بچه‌ام رو پیدا کنم. از اینجا رفتن؟ 637 00:40:08,865 --> 00:40:10,450 آقا، شما رو یادمه 638 00:40:10,534 --> 00:40:12,369 پسرتون رو قبول نکردن. خانواده‌ات اونجا نیستن 639 00:40:14,204 --> 00:40:15,497 برگرد عقب 640 00:40:15,580 --> 00:40:16,998 !برگردید عقب 641 00:40:17,082 --> 00:40:19,000 برید، برید، برید 642 00:40:20,919 --> 00:40:22,504 لعنتی 643 00:40:25,507 --> 00:40:27,050 مراقب باش 644 00:40:27,134 --> 00:40:29,136 اینجا وایسا، به پنجره نزدیک نشو 645 00:40:29,928 --> 00:40:31,513 !زود باش! این طرف 646 00:40:32,305 --> 00:40:33,807 خوبی؟ 647 00:40:33,890 --> 00:40:35,684 بذار ببینم. منو ببین 648 00:40:36,977 --> 00:40:38,270 انسولینت کم شده؟ 649 00:40:39,938 --> 00:40:41,064 خالیه 650 00:40:41,148 --> 00:40:43,066 صبر کن، بذار داروهات رو پیدا کنم 651 00:40:43,984 --> 00:40:45,610 حتماً دستِ پدرته 652 00:40:45,694 --> 00:40:47,737 باشه. منو ببین 653 00:40:47,821 --> 00:40:50,157 باشه، باید بریم یه داروخانه پیدا کنیم 654 00:40:50,240 --> 00:40:51,533 بیا 655 00:40:51,616 --> 00:40:53,660 بیا، اینو بگیر 656 00:40:53,743 --> 00:40:56,955 ،اگه بابا رو پیدا نکنیم میریم خونه‌ی بابابزرگ، خب؟ 657 00:40:57,038 --> 00:40:59,874 الان براش یه پیام می‌فرستم 658 00:41:01,075 --> 00:41:03,675 داریم میریم خونه‌ی بابام. اونجا می‌بینیمت. اَلی 659 00:41:07,132 --> 00:41:09,926 !جلو نیایید 660 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 گندش بزنن 661 00:41:31,818 --> 00:41:34,818 داریم میریم خونه‌ی بابام. اونجا می‌بینیمت. اَلی 662 00:41:56,556 --> 00:41:57,641 !اَلیسون 663 00:42:47,232 --> 00:42:48,275 باشه، ایناهاش 664 00:42:51,736 --> 00:42:54,281 باشه. باید نزدیک من بمونی، باشه؟ 665 00:43:15,927 --> 00:43:18,638 هر چی لازم داریم برداریم و هر چه سریع‌تر از اینجا بریم بیرون 666 00:43:21,641 --> 00:43:22,642 ببخشید 667 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 بیا. باشه 668 00:43:32,193 --> 00:43:33,987 زود باش. پیشم بشین 669 00:43:34,654 --> 00:43:35,655 باشه 670 00:43:38,033 --> 00:43:40,076 انگشتت رو بده من 671 00:43:40,160 --> 00:43:42,370 پسر خیلی شجاعی هستی، می‌دونستی؟ 672 00:43:44,372 --> 00:43:45,790 وای خدا. قندت اومده رو سیصد 673 00:43:47,500 --> 00:43:48,835 بیا درستش کنیم 674 00:43:55,091 --> 00:43:57,260 باشه 675 00:44:08,813 --> 00:44:09,814 باشه 676 00:44:17,364 --> 00:44:19,699 !زود باشید! همه برید بیرون! زود باشید 677 00:44:19,783 --> 00:44:21,910 برید بیرون 678 00:44:21,993 --> 00:44:23,912 !از اینجا برید بیرون 679 00:44:23,995 --> 00:44:26,247 !برید! برید بیرون! برید بیرون - !گمشید بیرون - 680 00:44:27,415 --> 00:44:30,168 !همه برید بیرون! برید - !راه بیفتید - 681 00:44:30,251 --> 00:44:32,462 !برید - !برو دیگه، زنیکه. برو بیرون - 682 00:44:34,381 --> 00:44:35,799 راه بیفت 683 00:44:35,882 --> 00:44:37,509 با سرعت هی چی تمام‌تر میریم، باشه؟ 684 00:44:37,592 --> 00:44:39,302 دولا بمون. از من دور نشو 685 00:44:39,386 --> 00:44:41,554 زود باشید. یالا، یالا 686 00:44:46,267 --> 00:44:47,435 !برید! یالا 687 00:44:48,895 --> 00:44:50,063 !همش رو بردار 688 00:44:50,146 --> 00:44:51,147 یالا، برید 689 00:44:54,526 --> 00:44:56,361 !نه، نه، نه 690 00:44:56,444 --> 00:44:57,695 !وای خدای من 691 00:44:58,405 --> 00:44:59,739 نه، نگاه نکن 692 00:44:59,823 --> 00:45:01,282 نگاه نکن 693 00:45:01,908 --> 00:45:03,451 وای خدا جونم 694 00:45:03,535 --> 00:45:05,662 بیا، پیش من بمون. پیش من باش، بغلم باش 695 00:45:10,250 --> 00:45:12,502 خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم 696 00:45:12,585 --> 00:45:14,087 خواهش می‌کنم - !برید - 697 00:45:14,170 --> 00:45:16,631 پسرم فقط هفت سالشه 698 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 !برید، تکون بخورید 699 00:45:22,470 --> 00:45:23,471 برید 700 00:45:24,097 --> 00:45:25,348 !بیا بریم 701 00:45:30,311 --> 00:45:31,980 !هی 702 00:45:32,063 --> 00:45:34,441 هی، هی! می‌رید طرف شمال؟ 703 00:45:34,524 --> 00:45:36,734 خواهش می‌کنم، ما رو برسونید! لطفاً 704 00:45:36,818 --> 00:45:38,570 می‌رید شمال؟ - سوار شو - 705 00:45:38,653 --> 00:45:40,029 !نه، نه، نه 706 00:45:40,113 --> 00:45:42,740 نه، فقط باید بریم نزدیکای لكسينگتون 707 00:45:42,824 --> 00:45:44,409 سوار بشید 708 00:45:44,492 --> 00:45:45,952 تا ناکس‌ویل می‌بریمتون، اما فقط همین 709 00:45:46,035 --> 00:45:48,079 !ممنونم! سوار شو، سوار شو 710 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 زود باش. سوار شو، پسر جون - باشه - 711 00:46:00,300 --> 00:46:02,886 وای خدا. صدای شلیک رو شنیدی؟ - اره - 712 00:46:02,969 --> 00:46:04,971 شروع کردم به دویدن 713 00:46:05,054 --> 00:46:07,098 برگشتم و دیدم یه پیرزن روی ویلچر بود 714 00:46:07,182 --> 00:46:09,684 کُشتنش - وای خدا - 715 00:46:09,767 --> 00:46:11,728 دیدمشون. فکر کردم منو می‌کُشن 716 00:46:11,811 --> 00:46:13,813 متاسفم، عزیزم - باشه، بیا - 717 00:46:13,897 --> 00:46:15,482 خوب شدی. باشه؟ - باشه - 718 00:46:15,565 --> 00:46:17,775 شماها اون عقب خوبید؟ - بله - 719 00:46:17,859 --> 00:46:19,611 ازتون خیلی ممنونم 720 00:46:19,694 --> 00:46:22,739 .انگار هیچ سلسله مراتبی در کار نیست هیچ کس مسئول نیست 721 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 مردم بی‌هدف و وحشت‌زده اینور و اونور می‌دون 722 00:46:24,824 --> 00:46:26,159 لعنتی 723 00:46:26,242 --> 00:46:27,785 می‌ریم ناکس‌ویل، سوار هواپیما میشیم 724 00:46:27,869 --> 00:46:29,746 آره، اگه قبل از اینکه بلند بشه برسیم 725 00:46:29,829 --> 00:46:32,248 و اگه راهمون بدن 726 00:46:32,332 --> 00:46:34,667 امان از این بخت‌آزمایی مسخره 727 00:46:34,751 --> 00:46:37,629 ،می‌دونید دولت از همه چی خبر داشت 728 00:46:37,712 --> 00:46:40,298 و مایه‌دارها رو انتخاب کردن 729 00:46:40,381 --> 00:46:41,591 لعنتی 730 00:46:43,384 --> 00:46:45,178 هی، پسرتون گرسنشه؟ 731 00:46:45,261 --> 00:46:47,388 ساندویچ داریم 732 00:46:47,472 --> 00:46:49,933 می‌دونید چیه؟ خیلی خوب میشه اگه یه چیزی بخوره. ممنونم 733 00:46:50,016 --> 00:46:52,644 ساندویچ بوقلمون دارم، عزیزم. دوست داری؟ 734 00:46:52,727 --> 00:46:54,229 ممنونم 735 00:46:55,230 --> 00:46:56,564 باید چی بگی؟ 736 00:46:56,648 --> 00:46:58,316 باید چی بگی، عزیزم؟ 737 00:46:58,399 --> 00:46:59,442 ممنونم 738 00:46:59,526 --> 00:47:01,569 خب، نوش جونت، رفیق 739 00:47:01,653 --> 00:47:04,447 شما دو نفر تنهایید؟ 740 00:47:04,531 --> 00:47:07,116 ...نه. شوهرم 741 00:47:08,409 --> 00:47:09,661 از هم جدا شدیم 742 00:47:09,744 --> 00:47:11,371 سوار هواپیماس 743 00:47:11,454 --> 00:47:13,748 هواپیما؟ 744 00:47:13,831 --> 00:47:17,961 رالف، اون دستبندایی دستشونه که تو اخبار دیدیم 745 00:47:18,044 --> 00:47:19,337 شما همه انتخاب شدید؟ 746 00:47:19,420 --> 00:47:21,339 چرا پیشش سوار هواپیما نیستید؟ 747 00:47:21,422 --> 00:47:24,551 پسرم بیماره، اجازه ندادن سوار بشیم 748 00:47:25,718 --> 00:47:27,220 واقعاً که 749 00:47:30,056 --> 00:47:31,975 خیلی بد شد 750 00:48:33,536 --> 00:48:34,912 !هی! هی 751 00:48:34,996 --> 00:48:36,581 !نه، صبر کنید! صبر کنید 752 00:48:39,042 --> 00:48:40,043 لعنتی 753 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 کار کن دیگه آشغال بی‌خاصیت 754 00:49:10,782 --> 00:49:11,783 بالاخره 755 00:49:17,080 --> 00:49:19,290 جان؟ - هی، اَلی؟ - 756 00:49:19,374 --> 00:49:20,541 صدام رو می‌شنوی؟ 757 00:49:20,625 --> 00:49:22,710 خدا رو شکرت. اَلی، حالت خوبه؟ 758 00:49:22,794 --> 00:49:25,338 جان. پیامم به دستت رسید؟ 759 00:49:25,421 --> 00:49:26,798 هی، اَلی. صدات رو ندارم 760 00:49:26,881 --> 00:49:28,508 الو؟ - شماها کجایید؟ - 761 00:49:28,591 --> 00:49:30,802 خونه‌ی باباتی؟ - ...جان، اگه صدام رو می‌شنوی - 762 00:49:30,885 --> 00:49:33,137 صدات رو ندارم - لطفاً بیا خونه‌ی بابام - 763 00:49:33,221 --> 00:49:34,764 ما داریم می‌ریم اونجا - ...اَلی - 764 00:49:43,022 --> 00:49:45,024 بابا بود؟ - آره، خودش بود - 765 00:49:45,108 --> 00:49:47,527 کجاست؟ - نمی‌دونم عزیزم. گوشی کار نمی‌کنه - 766 00:49:47,610 --> 00:49:49,654 می‌خوام ببینمش - می‌دونم - 767 00:49:49,737 --> 00:49:53,032 .تو خونه‌ی بابابزرگ می‌بینیمش .چیزی نیست. اونجا ما رو می‌بینه 768 00:50:15,346 --> 00:50:16,931 !بیا بخورش، کلارک 769 00:50:21,269 --> 00:50:23,730 .یالا، بچه‌ها. همه سوار شید .باید راه بیوفتیم 770 00:50:24,981 --> 00:50:26,357 !هی. هی 771 00:50:26,441 --> 00:50:27,442 ببخشید 772 00:50:28,568 --> 00:50:30,611 کجا دارید میرید؟ - شمال - 773 00:50:30,695 --> 00:50:32,113 چقدر؟ - کانادا - 774 00:50:32,196 --> 00:50:34,115 میشه من رو ببرید لکسینگتونِ کنتاکی 775 00:50:34,198 --> 00:50:36,242 سرِ راه اونجاست 776 00:50:36,325 --> 00:50:37,702 خیلی خب، ولی باید همین الان سوار شی 777 00:50:37,785 --> 00:50:39,412 ممنون. خیلی ممنون 778 00:51:22,622 --> 00:51:23,623 خب، کارت چیه؟ 779 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 چی؟ 780 00:51:25,792 --> 00:51:27,168 کارم چیه؟ 781 00:51:30,797 --> 00:51:33,257 افراد رو بر اساسِ تخصص‌هاشون انتخاب می‌کنن 782 00:51:33,341 --> 00:51:36,052 مثلِ مامانم، واسه این انتخاب شد که دکتره 783 00:51:39,847 --> 00:51:43,184 .من مهندسِ سازه هستم .ساختمون می‌سازم 784 00:51:43,267 --> 00:51:46,062 قطعاً به اونا نیاز داریم 785 00:51:47,271 --> 00:51:48,481 هی، من جان هستم 786 00:51:48,564 --> 00:51:50,066 کالین 787 00:51:50,149 --> 00:51:51,150 از آشناییت خوشوقتم 788 00:51:51,234 --> 00:51:53,277 همچنین. همچنین 789 00:51:53,361 --> 00:51:56,489 ،خب، اگه مامانت انتخاب شده چرا پیشِ خانواده‌ات نیستی؟ 790 00:51:58,991 --> 00:52:01,202 من هفت ساله که با خانواده‌ام حرف نزدم 791 00:52:03,287 --> 00:52:05,289 همه‌ی این قضایا رو هم از خواهرم شنیدم 792 00:52:05,373 --> 00:52:08,751 آره. من و مامانم یه مشکلاتی باهم داشتیم 793 00:52:10,086 --> 00:52:12,004 اینم از عاقبتِ کینه به دل گرفتن، نه؟ 794 00:52:14,507 --> 00:52:15,883 تو چی؟ 795 00:52:18,135 --> 00:52:20,137 از پرواز خوشم نمیاد. ترجیح دادم پیاده برم 796 00:52:23,015 --> 00:52:26,310 ،زن و پسرم رو تو پایگاه نظامی گُم کردم 797 00:52:26,394 --> 00:52:28,396 و حالا سعی دارم خودم رو بهشون برسونم 798 00:52:35,403 --> 00:52:36,988 خیلی خب، ببین 799 00:52:37,071 --> 00:52:39,240 ،خب رفیقم مَنی داره رانندگی می‌کنه 800 00:52:39,323 --> 00:52:41,492 اون چندتا خلبان تو کانادا می‌شناسه 801 00:52:41,576 --> 00:52:43,870 همه‌مون داریم میریم اونجا 802 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 اونا بعضی‌ها رو می‌رسونن به پناهگاه‌ها 803 00:52:46,163 --> 00:52:50,960 .ولی پناهگاه‌ها محرمانه هستن اونا اصلاً از کجا می‌دونن کجا دارن میرن؟ 804 00:52:51,043 --> 00:52:53,462 اونا رد پروازهای نظامی رو تا گرینلند زدن 805 00:52:53,546 --> 00:52:54,672 گرینلند؟ 806 00:52:56,215 --> 00:52:57,633 باید باهامون بیای 807 00:52:57,717 --> 00:52:59,218 ،نه، مرسی 808 00:52:59,302 --> 00:53:02,346 ولی باید زن و خانواده‌ام رو تو کنتاکی پیدا کنم 809 00:53:02,430 --> 00:53:04,307 خب پیداشون کن و بعداً بیا به دیدنمون 810 00:53:04,390 --> 00:53:06,309 از آزگود پرواز می‌کنیم 811 00:53:06,392 --> 00:53:08,311 یه شهرِ کوچولو اون طرفِ مرزه 812 00:53:11,439 --> 00:53:13,232 از کجا می‌دونید به پناهگاه راهتون میدن؟ 813 00:53:14,901 --> 00:53:16,611 فقط یه راه برای فهمیدنش هست دیگه، درسته؟ 814 00:53:59,654 --> 00:54:03,824 می‌دونی، خیلی سخته این ،همه راه رو تا شمال 815 00:54:03,908 --> 00:54:05,701 و لکسینگتون تنهایی بری 816 00:54:08,537 --> 00:54:10,539 یعنی، این بیرون اوضاع خیلی داغونه 817 00:54:12,333 --> 00:54:14,502 مطمئنی نمی‌خوای با ما بیای؟ 818 00:54:16,128 --> 00:54:18,464 می‌دونی، سوارِ هواپیما بشی؟ 819 00:54:20,091 --> 00:54:24,178 ،قبلاً امتحانش کردم. جواب نداد .پس باید برم خونه‌ی بابام 820 00:54:24,261 --> 00:54:25,846 اوه، باشه 821 00:54:32,478 --> 00:54:33,688 رالف، چی شده؟ 822 00:54:37,233 --> 00:54:39,485 ...فقط... باورم 823 00:54:39,568 --> 00:54:41,737 باورم نمیشه اون سربازهایی ،که تو فرودگاه بودن 824 00:54:41,821 --> 00:54:43,990 این پسر رو قبول نکنن 825 00:54:44,073 --> 00:54:45,825 یعنی، با همچین قیافه‌ی معصومی؟ 826 00:54:47,868 --> 00:54:49,996 قبلاً که بهت گفت این اتفاقیه که افتاده 827 00:54:50,079 --> 00:54:51,998 ...آره، خب، شاید 828 00:54:52,081 --> 00:54:54,625 ...شاید اگه یه خانواده‌ی دیگه کنارش بودن 829 00:54:59,422 --> 00:55:02,091 چی‌کار می‌کنی؟ 830 00:55:02,174 --> 00:55:04,010 صبر کن. چی‌کار می‌کنی؟ چرا ماشین رو نگه می‌داری؟ 831 00:55:04,093 --> 00:55:05,219 !رالف 832 00:55:07,888 --> 00:55:11,892 .ببین، شوهرت شما رو ول کرد .ولی لازم نیست نگران باشی 833 00:55:11,976 --> 00:55:13,936 من پسرت رو می‌رسونم یه جای امن، بهت قول میدم 834 00:55:14,020 --> 00:55:15,479 پسرت رو سوارِ اون هواپیما می‌کنم 835 00:55:15,563 --> 00:55:17,189 رالف. صبر کن - ...نه. لازم نیست - 836 00:55:17,273 --> 00:55:18,733 !کجا میری؟ خدای من 837 00:55:18,816 --> 00:55:20,443 !از ماشین پیاده شو، سریع 838 00:55:20,526 --> 00:55:21,861 !رالف - !نه - 839 00:55:23,487 --> 00:55:25,239 !نه! نه! نه 840 00:55:25,322 --> 00:55:26,574 بازش کن، جودی - نه - 841 00:55:26,657 --> 00:55:28,117 جودی، درو باز کن - نه - 842 00:55:28,200 --> 00:55:29,952 !درو باز نکن - !لعنت بر شیطون، جودی - 843 00:55:30,036 --> 00:55:32,580 !درِ لعنتی رو باز کن - ...باز نکن! بازش نکن - 844 00:55:32,663 --> 00:55:35,166 !نه، نه - بیا اینجا. من نمی‌خوام بهت صدمه بزنم - 845 00:55:35,249 --> 00:55:36,584 !نه! نمیام 846 00:55:36,667 --> 00:55:38,627 !از ماشین پیاده شو. بیا اینجا! پیاده شو 847 00:55:38,711 --> 00:55:40,796 بیا اینجا. نمی‌خوام بهت صدمه بزنم 848 00:55:40,880 --> 00:55:42,256 !رالف 849 00:55:42,339 --> 00:55:43,549 !از ماشین پیاده شو. بیا اینجا - !مامان - 850 00:55:43,632 --> 00:55:44,925 !از ماشین پیاده شو 851 00:55:45,009 --> 00:55:46,635 !نه 852 00:55:46,719 --> 00:55:48,512 !بچه جون، بس کن! نه - !نبرش! نه - 853 00:55:48,596 --> 00:55:50,181 !بس کن - !نبرش - 854 00:55:50,264 --> 00:55:51,932 !مامان - !تمومش کن - 855 00:55:52,016 --> 00:55:54,351 نمی‌خوام بهت صدمه بزنم، خب؟ - !خدایا، خیلی متأسفم - 856 00:55:54,435 --> 00:55:56,479 !نه! نه! مامان - من نمی‌خوام بهت صدمه بزنم، خب؟ - 857 00:55:56,562 --> 00:55:58,397 !من از پسرت مراقبت می‌کنم، قول می‌دم 858 00:55:58,481 --> 00:56:00,191 درو قفل کن، جودی - !نبریدش - 859 00:56:00,274 --> 00:56:03,277 !نه، چی‌کار می‌کنی؟ درو باز کن 860 00:56:03,360 --> 00:56:06,822 !نیتن، درو باز کن! درو باز کن 861 00:56:06,906 --> 00:56:08,824 !نه 862 00:56:08,908 --> 00:56:10,493 !نه 863 00:56:13,287 --> 00:56:14,288 !نه 864 00:56:20,377 --> 00:56:21,504 !وایسا 865 00:56:21,587 --> 00:56:24,006 !وایسا! وایسا 866 00:56:24,090 --> 00:56:26,592 !وایسا، وایسا، وایسا 867 00:56:30,012 --> 00:56:31,555 !وایسا 868 00:56:33,641 --> 00:56:34,850 !وایسا 869 00:56:37,019 --> 00:56:40,147 ...من چی‌کار کنـ 870 00:56:43,984 --> 00:56:45,319 !نیتن 871 00:57:10,719 --> 00:57:11,887 سلام 872 00:57:15,307 --> 00:57:16,517 سلام 873 00:57:17,476 --> 00:57:18,477 اهلِ کجایی؟ 874 00:57:22,606 --> 00:57:24,233 اهلِ آتلانتام 875 00:57:24,692 --> 00:57:25,693 نه 876 00:57:28,362 --> 00:57:29,613 منظورم این نبود 877 00:57:32,700 --> 00:57:34,076 کجا به دنیا اومدی؟ 878 00:57:36,287 --> 00:57:38,372 چه اهمیتی داره؟ 879 00:57:38,455 --> 00:57:40,583 مهم اینه که تو لیاقتِ اون دستبند رو نداری 880 00:57:45,504 --> 00:57:46,547 خیلی خب، گوش کن 881 00:57:46,630 --> 00:57:47,965 قراره اون رو بدی به من 882 00:57:50,217 --> 00:57:52,219 به دردت نمی‌خوره 883 00:57:52,303 --> 00:57:53,804 اسمِ من روش حک شده 884 00:57:54,805 --> 00:57:56,473 واسه تو کار نمی‌کنه 885 00:57:56,557 --> 00:57:58,434 گواهینامه‌ات رو هم میدی به من 886 00:58:05,107 --> 00:58:06,317 من دنبالِ دردسر نیستم 887 00:58:07,943 --> 00:58:09,445 ...فقط 888 00:58:09,528 --> 00:58:11,906 یالا. خیلی خب، گوش کن 889 00:58:13,407 --> 00:58:16,869 دستبندِ لعنتی رو بده به من 890 00:58:18,120 --> 00:58:19,496 من دستبند رو بهت نمیدم 891 00:58:21,248 --> 00:58:22,666 بیخیال، رفقا 892 00:58:22,750 --> 00:58:24,668 بچه‌ها، اون الان گفت که به دردتون نمی‌خوره 893 00:58:24,752 --> 00:58:25,836 !تو دخالت نکن عوضی 894 00:58:50,694 --> 00:58:52,488 چه خبره؟ 895 00:59:00,037 --> 00:59:01,789 !خدای من، دارن دعوا می‌کنن 896 00:59:10,256 --> 00:59:11,423 !بزن کنار - سعی دارم - 897 00:59:19,139 --> 00:59:20,349 !مراقب باش 898 01:00:24,413 --> 01:00:25,998 !فقط دستبند رو بده بهمون 899 01:03:14,458 --> 01:03:16,043 ماشین لازم داری؟ 900 01:03:17,044 --> 01:03:18,962 کجا میرید؟ - فرودگاه - 901 01:03:19,713 --> 01:03:21,131 فرودگاه ناکسویل؟ 902 01:03:21,215 --> 01:03:23,675 آره، ناکسویل. باشه؟ - آره - 903 01:03:23,759 --> 01:03:24,843 ممنون 904 01:03:31,850 --> 01:03:35,229 این دستبند پاره شده. کار نمی‌کنه 905 01:03:35,312 --> 01:03:38,023 .خب، یه چیزی پیدا کن .یه کِشی چیزی پیدا کن 906 01:03:38,941 --> 01:03:41,276 یه کاریش بکن 907 01:03:45,155 --> 01:03:47,282 نگران نباش. درست میشه 908 01:03:51,870 --> 01:03:53,872 تو دوباره مامانت رو می‌بینی، باشه؟ 909 01:03:58,794 --> 01:04:00,170 تو چی‌کار کردی؟ 910 01:04:00,254 --> 01:04:01,296 چی‌کار کردم؟ 911 01:04:02,506 --> 01:04:04,883 .یه شانسی به خودمون دادم .یه شانسی به اون پسر دادم 912 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 لعنتی. خیلی خب 913 01:04:09,930 --> 01:04:11,348 خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب 914 01:04:11,431 --> 01:04:13,058 خیلی خب. صبر کن. بذار این رو بردارم 915 01:04:20,524 --> 01:04:22,317 فقط با کِش ببندمش، هان؟ 916 01:04:27,656 --> 01:04:29,408 حالا خوب به من گوش کن 917 01:04:29,491 --> 01:04:33,245 ،اگه می‌خوای دوباره مامانت رو ببینی .دقیقاً همون کاری رو می‌کنی که بهت میگم 918 01:04:33,328 --> 01:04:35,831 ،وقتی اون سربازها ازت پرسیدن ما کی هستیم .میگی پدر و مادرتیم 919 01:04:35,914 --> 01:04:37,457 می‌فهمی؟ 920 01:04:37,541 --> 01:04:38,875 می‌فهمی چی میگم؟ 921 01:04:40,043 --> 01:04:42,963 فقط کاری رو که میگه بکن و همه چی درست میشه 922 01:04:44,715 --> 01:04:46,133 خیلی خب. یالا 923 01:04:46,883 --> 01:04:48,051 بریم تو کارش 924 01:04:55,100 --> 01:04:57,019 !فقط برگزیده‌ها !بارکُد یا دستبندتون رو نشون بدید 925 01:04:58,437 --> 01:05:00,314 وقتی رسیدیم اونجا، دستبندت رو نشون بده 926 01:05:00,397 --> 01:05:02,941 ،و تو هم دستبندِ خودت رو نشون بده و یه کلمه هم حرف نزن. می‌شنوی؟ 927 01:05:03,025 --> 01:05:05,110 می‌شنوی؟ یه کلمه هم حرف نزن - فقط آروم باش، رالف - 928 01:05:07,779 --> 01:05:09,406 برید عقب. برید عقب 929 01:05:09,489 --> 01:05:11,033 بجنبید. بجنبید 930 01:05:19,249 --> 01:05:20,959 بذارید رد شیم. ما دستبند داریم 931 01:05:21,043 --> 01:05:22,961 ما دستبند داریم. بذارید رد شیم 932 01:05:23,670 --> 01:05:25,297 ما دستبند داریم 933 01:05:25,380 --> 01:05:27,382 ما دستبند داریم. بذارید رد شیم 934 01:05:27,466 --> 01:05:30,385 ما دستبند داریم. بذارید رد شیم 935 01:05:30,469 --> 01:05:33,513 .ما اینجا دستبند داریم .ما دستبند داریم 936 01:05:33,597 --> 01:05:35,098 بذارید رد شیم 937 01:05:35,182 --> 01:05:36,933 نمی‌تونید رد شید. فقط برگزیده‌ها 938 01:05:37,017 --> 01:05:38,560 فقط برگزیده‌ها. صبر کنید 939 01:05:38,644 --> 01:05:40,354 فقط برگزیده‌ها، خواهش می‌کنم 940 01:05:41,063 --> 01:05:42,648 دستبندت رو نشونش بده 941 01:05:42,731 --> 01:05:43,982 آقا، مالِ اون چی؟ 942 01:05:44,066 --> 01:05:45,776 همینجاست - باشه. بذار ببینم - 943 01:05:45,859 --> 01:05:47,569 این پسرمه. این زنم 944 01:05:47,653 --> 01:05:49,488 ،دستبندهاتون رو نشونش بدید .دستبندهاتون 945 01:05:49,571 --> 01:05:52,407 باشه. رد شید. رد شید - یالا، جودی. بیا بریم - 946 01:05:52,491 --> 01:05:54,660 .هی! صبر کن، صبر کن دستبندِ تو چی؟ 947 01:05:54,743 --> 01:05:55,869 باید هر سه تا رو ببینم 948 01:05:55,952 --> 01:05:57,537 ببین، این پسرمه، این زنم 949 01:05:57,621 --> 01:06:00,040 آقا، یه نفر یکم پیشِ مال من رو دزدید 950 01:06:00,123 --> 01:06:01,375 دارم بهتون میگم، آقا 951 01:06:01,458 --> 01:06:03,001 یه نفر دستبندم رو دزدید 952 01:06:03,085 --> 01:06:05,128 این پسرمه، و این زنمه 953 01:06:05,212 --> 01:06:06,838 خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم 954 01:06:06,922 --> 01:06:08,590 خیلی خب. بذارید برم با فرمانده‌ام حرف بزنم 955 01:06:08,674 --> 01:06:10,717 اونا پدر و مادرِ من نیستن 956 01:06:12,219 --> 01:06:14,930 نه. این پسرمه، از من بشنو - اونا من رو از مادرم دزدیدن - 957 01:06:15,013 --> 01:06:16,723 نه، اون فقط ترسیده. این پسرمه 958 01:06:16,807 --> 01:06:18,350 ...اون الان استرس داره - نه، نیستم - 959 01:06:18,433 --> 01:06:19,768 من مامانتم 960 01:06:19,851 --> 01:06:21,978 اون الان فقط ترسیده. اون ترسیده 961 01:06:22,062 --> 01:06:24,439 دستبندت رو بده به من - ...نه، نه، اون... این - 962 01:06:24,523 --> 01:06:26,441 این دستبند خانواده‌ست 963 01:06:27,109 --> 01:06:28,110 ...آقا 964 01:06:28,193 --> 01:06:29,236 !پلیس‌های نظامی 965 01:06:29,319 --> 01:06:30,779 نه، نه، نه. گوش کنید 966 01:06:30,862 --> 01:06:32,406 اون پسرِ شما نیست - !اونا پدر و مادرم نیستن - 967 01:06:32,489 --> 01:06:34,074 !حراست - نه، نه، نه! تو رو خدا - 968 01:06:34,157 --> 01:06:36,451 !بیاید اون رو سوارِ هواپیما کنیم !بیاید اون رو سوارِ هواپیما کنیم 969 01:06:36,535 --> 01:06:38,286 !نه! اون پسرمه - !صبر کنید - 970 01:06:38,370 --> 01:06:40,539 !اون فقط هفت سالشه. باید سوارِ هواپیما باشه 971 01:06:40,622 --> 01:06:43,083 دستبندش رو چک کن - هوات رو دارم. همه چی درست میشه - 972 01:06:43,166 --> 01:06:45,460 باشه، حلش می‌کنیم. چیزی نیست 973 01:06:46,670 --> 01:06:48,880 بذار دستبندت رو ببینم، رفیق 974 01:06:48,964 --> 01:06:50,340 نوشته نذاشتن سوار شی 975 01:06:51,550 --> 01:06:53,510 حالت خوب به نظر نمیاد، مرد گُنده 976 01:06:53,593 --> 01:06:56,555 مریضی؟ همه چی درست میشه، باشه؟ گریه نکن 977 01:06:56,638 --> 01:06:59,349 یالا. بیا بریم حلش کنیم 978 01:07:20,787 --> 01:07:22,372 چه خبره؟ 979 01:07:22,456 --> 01:07:25,959 نمی‌دونم. هنوز خیلی راه تا فرودگاه مونده 980 01:07:28,086 --> 01:07:30,046 نه، نه، نه - من باید برم - 981 01:08:03,789 --> 01:08:06,333 !ببخشید! بذارید رد شم !بذارید رد شم 982 01:08:06,416 --> 01:08:08,585 !ببخشید! بذارید رد شم 983 01:08:08,668 --> 01:08:09,669 !ببخشید 984 01:08:11,671 --> 01:08:14,466 پسرم... یه مرد و یه زن. اونا دزدیدنش 985 01:08:14,549 --> 01:08:17,093 گفتن دارن میان اینجا سوارِ هواپیما بشن 986 01:08:17,177 --> 01:08:19,095 خانم، صداتون رو نمی‌شنوم 987 01:08:19,179 --> 01:08:22,432 .اونا دستبندم رو دزدیدن .احتمالاً اسکنش کردید. نیتن گریتی 988 01:08:22,516 --> 01:08:24,267 صدها بچه از اینجا رد میشن 989 01:08:24,351 --> 01:08:27,395 ببین، شاید بهتر باشه یه سر به چادر مدیریتِ بحران اون طرف خیابون بزنید 990 01:08:48,375 --> 01:08:49,751 !برید کنار! برید کنار 991 01:08:49,835 --> 01:08:51,711 باید این فرم رضایت‌نامه رو پر کنید 992 01:08:51,795 --> 01:08:54,339 سربازی که جلوی ایست بازرسی بود گفت شاید پسرم پیشِ شما باشه 993 01:08:54,422 --> 01:08:56,216 باید وایسید تو صف - !گوش کن - 994 01:08:56,299 --> 01:08:57,759 !باید وایسید تو صف 995 01:08:57,843 --> 01:08:59,928 باید پسرم رو پیدا کنم - داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم - 996 01:09:00,011 --> 01:09:02,848 !اون هفت سالشه! اون رو ازم دزدیدن !تو رو خدا یکی به حرفم گوش بده 997 01:09:02,931 --> 01:09:04,683 .خانم. خواهش می‌کنم. بیاید اینجا .با من حرف بزنید 998 01:09:04,766 --> 01:09:06,685 چی شده؟ - سعی دارم پسرم رو پیدا کنم - 999 01:09:06,768 --> 01:09:09,104 .اون هفت سالشه. دیابت داره .ازم دزدیدنش 1000 01:09:09,187 --> 01:09:11,106 یکی گفت ممکنه اینجا باشه 1001 01:09:11,189 --> 01:09:13,525 ،من کمکتون می‌کنم پسرتون رو پیدا کنید .ولی باید آروم باشید. دنبالم بیاید 1002 01:09:18,238 --> 01:09:20,323 بیاید یه سر به چادرِ درمانگاه کودکان بزنیم 1003 01:09:23,535 --> 01:09:24,786 کجا؟ کجاست؟ - اینجاست - 1004 01:09:24,870 --> 01:09:25,871 این یکی؟ - بله - 1005 01:09:28,540 --> 01:09:30,625 می‌بینیدش؟ - ...آه - 1006 01:09:30,709 --> 01:09:32,836 نه، اونجا نیست - بیاید اینجا رو امتحان کنیم - 1007 01:09:40,760 --> 01:09:41,761 می‌بینیدش؟ 1008 01:09:41,845 --> 01:09:42,888 نه، اینجا نیست 1009 01:09:46,057 --> 01:09:48,310 اینجا چطور؟ - نه، اینجا هم نیست - 1010 01:09:48,393 --> 01:09:50,145 .اشکالی نداره. اشکالی نداره .پیداش می‌کنیم 1011 01:09:50,228 --> 01:09:51,771 این یکی رو چک کنید 1012 01:10:09,080 --> 01:10:12,000 نیتن! نیتن 1013 01:10:12,083 --> 01:10:15,003 !مامان - !عزیزم! خدای من - 1014 01:10:15,086 --> 01:10:16,087 به من نگاه کن 1015 01:10:16,755 --> 01:10:17,923 وای، عزیزم 1016 01:10:18,924 --> 01:10:21,635 !خیلی متأسفم 1017 01:10:23,094 --> 01:10:24,554 !خدای من 1018 01:10:26,056 --> 01:10:27,515 خیلی معذرت می‌خوام 1019 01:10:28,266 --> 01:10:29,559 خیلی معذرت می‌خوام 1020 01:10:31,686 --> 01:10:34,439 !دیگه هرگز نمی‌ذارم این اتفاق بیوفته خیلی معذرت می‌خوام 1021 01:10:37,025 --> 01:10:38,610 من خوبم، مامان 1022 01:10:38,693 --> 01:10:40,487 اون پسرِ خیلی فوق‌العاده‌ایه 1023 01:10:42,113 --> 01:10:43,949 شما اَلیسونی - آره - 1024 01:10:44,032 --> 01:10:47,202 .اون دیابتِ نوع 1 داره .باید سطح قند خونش رو چک کنم 1025 01:10:47,285 --> 01:10:48,620 خودش بهمون گفت 1026 01:10:48,703 --> 01:10:50,497 ما دو بار قند خونش رو چک کردیم 1027 01:10:50,580 --> 01:10:52,540 یکم انسولین و یه پمپ جدید بهش دادیم 1028 01:10:52,624 --> 01:10:54,542 ،اگه این فرم ترخیص رو امضا کنید 1029 01:10:54,626 --> 01:10:56,878 می‌تونم شما رو به یه چادرِ خانوادگی منتقل کنم 1030 01:10:59,589 --> 01:11:02,801 نه... ما میریم خونه‌ی پدرم 1031 01:11:02,884 --> 01:11:06,638 .من... من شوهرم رو گُم کردم .باید بریم پیداش کنیم 1032 01:11:06,721 --> 01:11:08,264 خیلی متأسفم 1033 01:11:08,348 --> 01:11:09,724 پدرتون کجا زندگی می‌کنه؟ 1034 01:11:10,809 --> 01:11:13,520 تو لکسینگتون. نزدیکِ لکسینگتون 1035 01:11:13,603 --> 01:11:17,857 خیلی خب. شاید بتونم شما رو سوارِ یه اتوبوسِ نظامی به اون سمت بکنم 1036 01:11:17,941 --> 01:11:20,694 ،همچنین ذخیره‌ی یه هفته‌ی قرص گلوکز 1037 01:11:20,777 --> 01:11:23,279 و انسولین و نوارِ تست قند خون ...کنار گذاشتم، پس 1038 01:11:23,363 --> 01:11:26,825 ،ای کاش می‌تونستم بیشتر بهتون بدم .ولی فقط همین قدر داریم 1039 01:11:28,827 --> 01:11:30,620 مرسی 1040 01:12:15,540 --> 01:12:16,541 سلام؟ 1041 01:12:17,792 --> 01:12:19,044 سلام؟ 1042 01:13:00,668 --> 01:13:03,922 در این لحظه در تصویر مشاهده می‌کنید... ...اما بیشترِ شهر در حال سوختنه 1043 01:13:04,005 --> 01:13:07,342 دولت‌ها همچنان درگیر چالش‌هایی برای ...مهارِ هرج و مرج اجتماعی هستند 1044 01:13:07,425 --> 01:13:10,428 دوباره، این فیلمِ زنده... که بازدید زیادی گرفته 1045 01:13:10,512 --> 01:13:13,515 ،باید بهتون هشدار بدیم .این تصاویر آزاردهنده هستند 1046 01:13:13,598 --> 01:13:16,101 کل مرکز شهر آتیش گرفته، پسر 1047 01:13:16,184 --> 01:13:17,852 نگاهش کن. یکی دیگه هم داره میاد 1048 01:13:20,355 --> 01:13:22,690 صبر کن. اون داره میاد سمتِ ما؟ ...صبر کن. خدای من 1049 01:13:22,774 --> 01:13:23,942 !هی، فرار کنید 1050 01:13:26,277 --> 01:13:28,279 ...و باز هم یک تصویرِ هولناکِ دیگه 1051 01:13:28,363 --> 01:13:30,657 ...گاهی اوقات از آسمون سقوط می‌کنن - وای - 1052 01:13:30,740 --> 01:13:33,576 و ناگهان پیداشون میشه، می‌دونید؟ .هیچ هشداری در کار نیست 1053 01:13:33,660 --> 01:13:35,703 فقط سعی داریم عقب نمونیم - آره - 1054 01:13:35,787 --> 01:13:37,413 ...و 1055 01:13:37,497 --> 01:13:40,416 همزمان به این فکر می‌کنیم ...که فردا قراره 1056 01:13:40,500 --> 01:13:43,503 همش قراره بیهوده باشه 1057 01:14:58,143 --> 01:15:01,521 « من جان گرتی هستم. ماشین‌تون رو برداشتم » 1058 01:15:01,772 --> 01:15:05,484 « قول میدم اگه زنده موندم برش گردونم » 1059 01:15:16,244 --> 01:15:19,331 ...داریم میریم خونه‌ی بابام. لطفاً بیا اونجا 1060 01:15:20,099 --> 01:15:21,476 بالأخره اومد 1061 01:15:48,753 --> 01:15:50,213 !چقدر کُس شعر 1062 01:15:54,467 --> 01:15:57,804 انگار مجبور میشم واسه دستِ بعد از پس‌اندازم استفاده کنم 1063 01:16:01,766 --> 01:16:05,103 تنها اومدی. اَلیسون کجاست؟ 1064 01:16:05,186 --> 01:16:07,438 اون کجاست؟ - امیدوار بودم اینجا باشه - 1065 01:16:07,522 --> 01:16:09,816 چرا دوست‌هام اینجا دارن از من مراقبت می‌کنن 1066 01:16:09,899 --> 01:16:12,902 ،وقتی دخترم و نوه‌ام تک و تنها اون بیرونن 1067 01:16:12,986 --> 01:16:15,154 و من اینجام و هیچ راهی واسه پیدا کردنشون ندارم 1068 01:16:15,238 --> 01:16:18,408 ما تو فرودگاه همدیگه رو گُم کردیم، و اون یه یادداشت واسم گذاشت که اینجا ببینمش 1069 01:16:18,491 --> 01:16:20,451 لعنتی 1070 01:16:23,913 --> 01:16:25,456 شاید باید بریم 1071 01:16:25,540 --> 01:16:28,167 بهم گفته بود داری برمی‌گردی پیشش 1072 01:16:28,251 --> 01:16:30,795 بذار حدس بزنم، یه بار دیگه دعوا کردید؟ 1073 01:16:30,878 --> 01:16:34,257 ،ما هردو یه چیز رو می‌خوایم .این که اونا سالم برسن اینجا 1074 01:16:34,340 --> 01:16:36,801 پس چطوره سعی کنیم همکاری کنیم؟ 1075 01:16:36,884 --> 01:16:38,052 باشه 1076 01:16:38,136 --> 01:16:40,555 خیلی خب. با تلفنِ ثابت بهش زنگ زدی؟ 1077 01:16:41,639 --> 01:16:44,100 یالا. تقریباً یه ساعت پیش دوباره گرفتمش 1078 01:16:44,183 --> 01:16:45,935 مستقیم میره رو پیغام گیر 1079 01:16:46,019 --> 01:16:48,438 یا اون پیغامِ احمقانه‌ی دولت رو پخش می‌کنه 1080 01:16:50,189 --> 01:16:53,651 خدایا، ناسلامتی تکنولوژی باید تو شرایط اضطراری کار کنه 1081 01:16:58,573 --> 01:16:59,574 هی 1082 01:17:01,868 --> 01:17:02,952 چه اتفاقی برات افتاده؟ 1083 01:17:03,036 --> 01:17:04,829 هیچی - بیخیال - 1084 01:17:07,290 --> 01:17:08,791 روزِ درازی داشتم 1085 01:17:11,044 --> 01:17:12,795 .فقط می‌خوام اونا برگردن پیشم ...فقط 1086 01:17:59,759 --> 01:18:02,428 .خیلی خب، یه تلفنِ همگانی اینجا هست .بیا امتحانش کنیم 1087 01:18:09,560 --> 01:18:10,561 ایول 1088 01:18:16,275 --> 01:18:19,529 .الو؟ کجا؟ اونجا بمونید .همونجا بمونید 1089 01:18:19,612 --> 01:18:22,031 کجان؟ - انتهای جاده. بیا بریم - 1090 01:18:51,394 --> 01:18:53,729 ببخشید، عزیزم. سعی کردم. سعی کردم 1091 01:18:55,314 --> 01:18:56,524 می‌دونم. اشکالی نداره 1092 01:18:57,525 --> 01:18:58,526 پسرم 1093 01:18:58,609 --> 01:19:00,236 چطوری؟ - خوبم - 1094 01:19:00,319 --> 01:19:02,071 آره؟ بیا بغلم 1095 01:19:02,155 --> 01:19:05,366 بیا بغلم. چطوری؟ خوبی؟ 1096 01:19:05,450 --> 01:19:07,493 مرسی که مراقبِ مامانت بودی، رفیق 1097 01:19:13,541 --> 01:19:14,917 سلام، بابا 1098 01:19:15,001 --> 01:19:17,003 سلام، دخترِ گُلم 1099 01:19:30,766 --> 01:19:32,977 زود باش، عزیزم. بیاید بریم خونه 1100 01:19:33,561 --> 01:19:35,021 خیلی خب 1101 01:19:37,940 --> 01:19:39,192 یالا 1102 01:19:42,278 --> 01:19:45,698 خیلی خب، خوش اومدی. گرسنته؟ چی می‌خوای بخوری؟ 1103 01:19:45,781 --> 01:19:47,825 پن‌کیک - پن‌کیک. شربت هم می‌خوای؟ - 1104 01:19:47,909 --> 01:19:48,993 !آره - !آره - 1105 01:19:49,076 --> 01:19:50,745 نه - نه - 1106 01:19:50,828 --> 01:19:52,938 نه، یادم رفت - همینطوریش هم انسولینِ کافی نداریم - 1107 01:19:53,998 --> 01:19:56,250 داروهاش اینجاست - واقعاً؟ - 1108 01:19:56,334 --> 01:19:59,670 ،آره. مدتِ زیادی تو یخچال نبود .ولی هنوز باید خوب باشه 1109 01:19:59,754 --> 01:20:00,755 مرسی 1110 01:20:02,798 --> 01:20:05,593 یادته جای این کجاست؟ 1111 01:20:05,676 --> 01:20:08,387 چی می‌خوای؟ یکم آب؟ - یکم آب، آره - 1112 01:20:09,305 --> 01:20:10,806 !آفرین. خیلی خب 1113 01:20:10,890 --> 01:20:13,059 این خوبه؟ - آره! عالیه - 1114 01:20:13,142 --> 01:20:16,229 عالیه - باید ببینیم اخبار چی میگه - 1115 01:20:16,312 --> 01:20:18,439 چی فکر می‌کنی؟ 1116 01:20:18,523 --> 01:20:22,068 تقریباً ساعت 8:47 صبح فردا ،به زمانِ رسمی ایالات شرقی 1117 01:20:22,151 --> 01:20:27,448 انتظار میره بزرگ‌ترین تکه از کلارک جایی بین آفریقای شمالی و اروپا فرود بیاد 1118 01:20:27,532 --> 01:20:30,701 سازمان‌های فضایی که رد این تکه رو دنبال می‌کنن پیش‌بینی می‌کنن 1119 01:20:30,785 --> 01:20:35,206 رویدادی منجر به انقراض ،سراسرِ دنیا رو فرا بگیره 1120 01:20:35,289 --> 01:20:38,251 و این رویداد به تعداد محدود افرادی که بر اساسِ تخصص‌هاشون انتخاب شدن 1121 01:20:38,334 --> 01:20:40,419 بیشترین شانسِ بقا رو میده 1122 01:20:40,503 --> 01:20:44,173 دوباره شاهد تصاویرِ محرمانه‌ی کشف شده در امروز هستند 1123 01:20:44,257 --> 01:20:49,053 که پیچیدگیِ پنج پناهگاه نزدیکِ پایگاه نیروی هوایی توله در گرینلند رو نشون میدن 1124 01:20:49,136 --> 01:20:50,805 اونا واقعاً تو گرینلند هستن 1125 01:20:50,888 --> 01:20:52,890 که در طولِ جنگ سرد به عنوانِ پناهگاه بارش هسته‌ای ساخته شده بودند 1126 01:20:52,974 --> 01:20:55,142 راست می‌گفت - کی راست می‌گفت؟ - 1127 01:20:55,226 --> 01:20:57,311 پناهگاه‌ها کاملاً خودکفا هستند... ...با مخازنِ زیرزمینی آب 1128 01:20:57,395 --> 01:20:59,564 یکی که آدمِ خیلی خوبی بود 1129 01:20:59,647 --> 01:21:02,692 مزارع بذر آبکشتی، تجهیزاتِ پزشکی... و دستگاه‌های تولید اکسیژن 1130 01:21:02,775 --> 01:21:05,403 اون الان خیلی به دردمون می‌خوره - فیلمش از منم قدیمی‌تره - 1131 01:21:05,486 --> 01:21:07,196 کی می‌دونه چه شکلیه؟ 1132 01:21:07,280 --> 01:21:08,781 حداقل اینجا می‌تونیم پیشِ هم باشیم 1133 01:21:10,116 --> 01:21:11,325 چی‌کار می‌کنی، جان؟ 1134 01:21:12,410 --> 01:21:14,287 یه راه دیگه واسه رفتن به اونجا داریم 1135 01:21:14,370 --> 01:21:16,706 کجا؟ - به گرینلند - 1136 01:21:16,789 --> 01:21:18,916 خلبان‌هایی هستن که از کانادا پرواز می‌کنن 1137 01:21:19,000 --> 01:21:20,751 مردم رو می‌برن. اونا نظامی نیستن 1138 01:21:20,835 --> 01:21:23,504 ببین، فقط 12 ساعت تا آزگود راهه 1139 01:21:23,588 --> 01:21:25,339 ولی می‌تونیم 9 ساعته بریم 1140 01:21:25,423 --> 01:21:27,717 و بعدش پرواز هم 6 تا 8 ساعت دیگه طول می‌کشه 1141 01:21:28,426 --> 01:21:29,716 می‌تونیم خودمون رو برسونیم 1142 01:21:29,740 --> 01:21:32,638 من دستبندم رو ندارم. اگه نذارن وارد شیم چی؟ .قبلاً نیتن رو علامت زدن 1143 01:21:32,722 --> 01:21:34,473 عزیزم، این تنها شانس‌مونه 1144 01:21:34,557 --> 01:21:37,351 حالا گوش کن. یا می‌تونیم اینجا بمونیم یا می‌تونیم شانس‌مون رو امتحان کنیم 1145 01:21:37,435 --> 01:21:40,771 ولی اگه شانس‌مون رو امتحان کنیم، قسم می‌خورم یه راهی واسه ورود به پناهگاه‌ها پیدا کنم 1146 01:21:41,981 --> 01:21:44,025 ،ولی اگه می‌خوایم بریم 1147 01:21:44,108 --> 01:21:45,651 باید همین الان بریم 1148 01:21:47,486 --> 01:21:48,988 خیلی خب - خیلی خب - 1149 01:21:49,071 --> 01:21:50,948 باشه. بریم - خیلی خب - 1150 01:21:51,032 --> 01:21:52,992 .نیتن، بجنب، بیا بریم حاضر شیم .یه سری لباس تو اتاق مهمون‌ها جا گذاشتیم 1151 01:21:53,075 --> 01:21:54,619 پن‌کیک‌ها چی؟ 1152 01:21:54,702 --> 01:21:57,163 .من درستشون می‌کنم. نگران نباش .دارن آماده میشن 1153 01:22:06,088 --> 01:22:07,882 خیلی خب، نیتن 1154 01:22:07,965 --> 01:22:09,592 یالا، لباس‌هات رو در بیار 1155 01:22:09,675 --> 01:22:11,510 آفرین. خیلی خب، بیا تو 1156 01:22:11,594 --> 01:22:13,596 شامپو اونجاست. برش دار 1157 01:22:13,679 --> 01:22:15,973 خیلی خب. زود باش. خودت رو بشور 1158 01:22:18,017 --> 01:22:19,018 آفرین 1159 01:22:19,894 --> 01:22:21,187 خیلی خب. عجله کن 1160 01:22:26,817 --> 01:22:28,569 سلام 1161 01:22:37,745 --> 01:22:39,455 باید یه سری لباس برداری، دیل 1162 01:22:39,538 --> 01:22:41,832 همینجوریش هم به زور وقتِ کافی داریم 1163 01:22:41,916 --> 01:22:44,543 یه نفر باید بمونه و مراقبِ بک باشه 1164 01:22:44,627 --> 01:22:47,088 اگه ولش می‌کردم ماری من رو می‌کشت 1165 01:22:47,922 --> 01:22:50,549 پسر، اون ساعت‌ها اینجا می‌موند 1166 01:22:50,633 --> 01:22:55,388 حالا دیگه نمی‌تونم بوی اینجا رو از خاطره‌ای که ازش دارم جدا کنم 1167 01:22:55,471 --> 01:22:56,889 خدایا 1168 01:22:56,972 --> 01:22:58,599 کاه و تاپاله‌ی اسب 1169 01:23:00,184 --> 01:23:02,019 ،دیل 1170 01:23:02,103 --> 01:23:05,022 این یه جور توفان نیست که بتونی ازش جون به در ببری 1171 01:23:07,274 --> 01:23:08,275 ...ببین 1172 01:23:09,777 --> 01:23:12,530 من وقتی شرایط سخت میشه وا نمیدم 1173 01:23:15,783 --> 01:23:18,661 می‌دونم زندگیِ مشترکتون داشت از هم می‌پاشید 1174 01:23:18,744 --> 01:23:20,913 همه تو زندگیِ زناشویی به مشکل می‌خورن 1175 01:23:20,996 --> 01:23:23,666 همه تو زندگیِ زناشویی به مشکل می‌خورن 1176 01:23:23,749 --> 01:23:28,337 ولی به این معنی نیست که می‌تونی بری با یه زنِ دیگه بخوابی 1177 01:23:31,257 --> 01:23:32,758 حق با توئه. من این کارو کردم 1178 01:23:34,385 --> 01:23:37,763 و باید تا آخرِ عمرم باهاش کنار بیام 1179 01:23:38,848 --> 01:23:41,267 انتظار ندارم من رو ببخشی، دیل 1180 01:23:42,601 --> 01:23:45,396 ،ولی اگه قرار باشه یه کارِ درست بکنم 1181 01:23:45,479 --> 01:23:48,816 زن و پسرم رو می‌برم تو اون پناهگاه 1182 01:24:03,122 --> 01:24:04,540 لطفاً باهامون بیا 1183 01:24:05,458 --> 01:24:06,876 نه 1184 01:24:06,959 --> 01:24:09,128 چرا انقدر کله‌شقی می‌کنی؟ .بیا دیگه 1185 01:24:09,211 --> 01:24:10,838 می‌دونی که اینجا می‌میری، دیل 1186 01:24:10,921 --> 01:24:12,882 البته که می‌میرم 1187 01:24:12,965 --> 01:24:16,844 ،امروز، فردا، 10 سال بعد .هیچ فرقی برام نداره 1188 01:24:16,927 --> 01:24:20,014 ماریِ من اینجا رفت بهشت 1189 01:24:22,183 --> 01:24:24,602 و وقتی خدای بزرگ آماده باشه ،که ما رو دوباره به هم برسونه 1190 01:24:24,685 --> 01:24:28,105 منم همینجا تو همین خونه خواهم بود 1191 01:24:29,648 --> 01:24:31,150 حاضر و آماده 1192 01:24:46,123 --> 01:24:47,208 !نیتن 1193 01:24:52,129 --> 01:24:53,297 !نیتن 1194 01:24:56,842 --> 01:24:58,093 !نیتن 1195 01:24:58,177 --> 01:25:00,179 هی. پسرم، صدمه دیدی؟ 1196 01:25:00,262 --> 01:25:02,515 فکر می‌کنی چقدر بهمون نزدیک بود؟ 1197 01:25:02,598 --> 01:25:04,141 چیزی بهت خورد؟ نزدیک بود 1198 01:25:04,225 --> 01:25:06,435 خیلی خب، باید همین الان از اینجا بریم بیرون 1199 01:25:06,519 --> 01:25:08,771 وانتِ من رو بردارید. باکش پره 1200 01:25:14,610 --> 01:25:16,612 وایسا، وایسا. بذار صندلیِ مخصوصت رو وصل کنم 1201 01:25:17,488 --> 01:25:19,114 برو بالا 1202 01:25:21,867 --> 01:25:23,786 مراقبشون باش 1203 01:25:24,620 --> 01:25:25,621 حتماً این کارو می‌کنم 1204 01:25:25,704 --> 01:25:27,832 می‌دونم که این کارو می‌کنی، پسرم 1205 01:25:32,127 --> 01:25:33,128 خدافظ 1206 01:25:43,097 --> 01:25:45,349 کِی دوباره می‌بینمت، بابابزرگ؟ 1207 01:25:47,268 --> 01:25:48,394 ...بابابزرگ 1208 01:25:48,477 --> 01:25:50,396 آره، خیلی زود 1209 01:25:50,479 --> 01:25:54,108 وقتی این قضایا تموم شه، میام اونجا و به تو و خرس‌های قطبی سر می‌زنم 1210 01:25:55,109 --> 01:25:56,652 خرس‌های قطبی؟ 1211 01:25:56,735 --> 01:25:59,822 خب، آره. تو میری قطبِ شمال دیگه، آره؟ 1212 01:25:59,905 --> 01:26:02,700 سلامم رو به بابانوئل برسون 1213 01:26:02,783 --> 01:26:05,703 بهش بگو هنوز به خاطرِ زغالی که بهم هدیه داد عصبانیم 1214 01:26:19,717 --> 01:26:22,845 دوستت دارم، دخترِ گُلم 1215 01:26:24,513 --> 01:26:25,973 منم دوستت دارم، بابا 1216 01:26:36,317 --> 01:26:37,985 اگه مامان بود افتخار می‌کرد 1217 01:26:39,361 --> 01:26:40,362 به چی؟ 1218 01:26:41,322 --> 01:26:42,990 تو خونه رو تکمیل کردی 1219 01:26:48,913 --> 01:26:49,914 خدافظ 1220 01:27:13,771 --> 01:27:15,147 خدافظ، بابابزرگ 1221 01:28:03,696 --> 01:28:05,739 دوستم تدی میگه 1222 01:28:05,823 --> 01:28:08,701 وقتی آدم می‌میره کل زندگیش از جلوی چشمش رد میشه 1223 01:28:12,287 --> 01:28:16,125 فکر کنم اگه اون تصاویر وقتی زنده‌ایم میومد جلوی چشم‌هامون بهتر میشد 1224 01:28:16,208 --> 01:28:19,378 اونطوری، می‌تونستیم کل خاطراتِ خوب رو ببینیم و خوشحال باشیم 1225 01:28:21,296 --> 01:28:23,549 خیلی از این ایده خوشم میاد 1226 01:28:23,632 --> 01:28:24,633 منم همینطور 1227 01:28:25,426 --> 01:28:27,428 چطور انقدر باهوش شدی؟ 1228 01:28:40,357 --> 01:28:43,527 رهبرانِ جهان تلاش می‌کنند پناهگاه‌های موقتی بسازند 1229 01:28:43,610 --> 01:28:46,697 همزمان که بزرگ‌ترین تکه‌ی کلارک که ،پیش‌بینی شده قادر به نابودی زمینه 1230 01:28:46,780 --> 01:28:49,908 کمتر از 15 ساعت دیگه به زمین برخورد می‌کنه 1231 01:28:49,992 --> 01:28:51,785 ...سایر مقاماتِ برگزیده 1232 01:28:51,869 --> 01:28:55,998 پس از برخورد امروز شهاب سنگ به توکیو تعداد گمشدگان به یک میلیون نفر رسیده 1233 01:28:56,081 --> 01:28:57,958 خدای من 1234 01:28:59,877 --> 01:29:01,545 بالأخره 1235 01:29:01,628 --> 01:29:03,589 حداقل در حالی می‌میرن که موسیقی نواخته میشه 1236 01:29:03,672 --> 01:29:05,382 راست میگی 1237 01:29:12,598 --> 01:29:14,099 چیه؟ 1238 01:29:14,183 --> 01:29:17,186 اولین باری که مامانم رو دیدی یادته؟ 1239 01:29:18,771 --> 01:29:20,230 اون دامن اسکاتلندی پوشیده بود 1240 01:29:20,314 --> 01:29:22,441 دامن اسکاتلندی. چطور می‌تونم فراموش کنم؟ 1241 01:29:22,524 --> 01:29:24,234 می‌خواست تو خونه‌مون راحت باشی 1242 01:29:24,318 --> 01:29:26,070 قطعاً باعث شد احساسِ راحتی کنم 1243 01:29:26,153 --> 01:29:28,655 یادته مجبورم کرد سعی کنم اسکاتلندی برقصم؟ 1244 01:29:28,739 --> 01:29:31,075 انگار من رقص اسکاتلندی بلد بودم 1245 01:29:33,619 --> 01:29:36,121 مادرت زنِ خوبی بود 1246 01:29:45,089 --> 01:29:47,508 شنیدم تو اصطبل داشتی با بابام حرف می‌زدی 1247 01:29:50,177 --> 01:29:51,178 جان 1248 01:29:54,264 --> 01:29:57,226 منم به اندازه‌ی تو توی بهم خوردنِ زندگی‌مون مقصرم 1249 01:29:57,935 --> 01:30:00,145 نه. نه، اَلی 1250 01:30:00,813 --> 01:30:01,814 نه 1251 01:30:01,897 --> 01:30:04,483 ...مهم نیست چقدر بد شد 1252 01:30:05,484 --> 01:30:07,111 ،من یه خط قرمز رو رد کردم 1253 01:30:08,153 --> 01:30:10,197 و تو این کارو نکردی 1254 01:30:13,450 --> 01:30:14,618 گوش کن 1255 01:30:16,328 --> 01:30:18,330 ...من دقیقاً همونجام که می‌خوام باشم 1256 01:30:21,458 --> 01:30:22,960 ...پیشِ تو 1257 01:30:23,961 --> 01:30:25,629 و نیتن 1258 01:30:29,842 --> 01:30:30,843 خیلی خب 1259 01:30:42,271 --> 01:30:44,189 !اه، عالی شد 1260 01:30:44,273 --> 01:30:47,860 این... این تنها بزرگراه به شمال تو 50 مایلی اینجاست 1261 01:31:00,372 --> 01:31:04,960 لطفاً آرامش خودتون رو حفظ کنید و تو ماشین‌تون بمونید 1262 01:31:05,043 --> 01:31:08,213 لطفاً آرامش خودتون رو حفظ کنید و تو ماشین‌تون بمونید 1263 01:31:08,297 --> 01:31:11,508 داریم با نهایتِ سرعت تلاش می‌کنیم بزرگراه رو باز کنیم 1264 01:31:15,012 --> 01:31:18,307 جاده بسته شده؟ - آره. تصادف شده - 1265 01:31:19,516 --> 01:31:21,268 چیه؟ چی شده؟ 1266 01:31:21,351 --> 01:31:25,314 یه قطار اون طرفِ بزرگراه از ریل خارج شده 1267 01:31:26,565 --> 01:31:28,609 این یک پیغام اضطراریست 1268 01:31:28,692 --> 01:31:31,737 انتظار می‌رود قطعاتِ مُذاب کوچکی ...در شمالِ نیویورک سقوط کنند 1269 01:31:31,820 --> 01:31:34,031 ما الان اونجا نیستیم؟ - آره - 1270 01:31:34,114 --> 01:31:35,490 فوراً سرپناه پیدا کنید 1271 01:31:36,283 --> 01:31:37,743 در فضای باز نایستید 1272 01:31:40,704 --> 01:31:42,497 فوراً سرپناه پیدا کنید 1273 01:31:42,581 --> 01:31:44,708 از اینجا میریم بیرون 1274 01:31:44,791 --> 01:31:46,001 !خدای من! جان، برو 1275 01:31:46,084 --> 01:31:47,336 یالا 1276 01:31:47,419 --> 01:31:48,962 ...قطعاتِ مُذاب کوچک 1277 01:31:49,046 --> 01:31:50,839 !بخوابید رو زمین 1278 01:32:14,196 --> 01:32:16,323 دارن به همه جا می‌خورن 1279 01:32:16,406 --> 01:32:18,492 !برو عقب! نیتن رو بپوشون 1280 01:32:18,575 --> 01:32:20,244 !من سعی می‌کنم یه سرپناه پیدا کنم 1281 01:32:20,327 --> 01:32:22,162 !بخواب! بخواب زمین، یالا 1282 01:32:54,528 --> 01:32:55,612 !سرتون رو بدزدید 1283 01:33:04,579 --> 01:33:05,914 یه پل جلوتره. سفت بشینید 1284 01:33:09,042 --> 01:33:10,252 !باید سریع بریم 1285 01:33:12,796 --> 01:33:14,715 یالا. سریع، سریع، سریع 1286 01:33:14,798 --> 01:33:16,133 خیلی خب؟ بریم 1287 01:33:16,216 --> 01:33:18,135 !سریع، سریع، سریع! یالا 1288 01:33:24,433 --> 01:33:27,144 خیلی خب. یالا. خیلی خب. برید زیر تیرآهن‌ها 1289 01:33:27,227 --> 01:33:28,812 باشه. یالا. یالا 1290 01:33:30,397 --> 01:33:31,606 بیا اینجا 1291 01:33:33,025 --> 01:33:34,860 یالا! کجا میری؟ 1292 01:33:38,322 --> 01:33:40,324 !هی! هی 1293 01:33:43,785 --> 01:33:44,911 !جان 1294 01:33:50,459 --> 01:33:51,793 چیزی نیست. چیزی نیست 1295 01:33:51,877 --> 01:33:54,421 !هی. یالا، رفیق! بیدار شو 1296 01:33:54,504 --> 01:33:56,673 !یالا 1297 01:33:56,757 --> 01:33:58,550 خیلی خب. بیا از اینجا ببریمت بیرون 1298 01:33:58,633 --> 01:34:00,218 یالا 1299 01:34:09,186 --> 01:34:10,437 خوبی؟ - آره - 1300 01:34:31,708 --> 01:34:33,668 بیاید بریم 1301 01:34:33,752 --> 01:34:35,712 اینجا راچسترِ نیویورکه 1302 01:34:35,796 --> 01:34:39,674 همه چی تو جنوبِ موقعیت ما آتیش گرفته 1303 01:34:39,758 --> 01:34:41,176 کسی اون بیرون هست؟ 1304 01:34:41,968 --> 01:34:43,136 کسی زنده مونده؟ 1305 01:34:44,137 --> 01:34:46,264 ...اگه کسی صدام رو می‌شنوه 1306 01:34:46,348 --> 01:34:50,143 ،چون فرشته‌ی سوم شیپورش را نواخت» 1307 01:34:50,227 --> 01:34:54,356 ناگاه ستاره‌ای عظیم، چون چراغی افروخته شده از آسمان فرود آمد 1308 01:34:54,439 --> 01:34:56,817 «و آن ستاره را اَفْسَنْتین خواندند 1309 01:34:56,900 --> 01:34:58,944 با همه‌تون همدردی و براتون دعا می‌کنم 1310 01:35:53,832 --> 01:35:56,042 ،ارتباط زنده برقرار می‌کنیم با یوری لئونوف 1311 01:35:56,126 --> 01:35:59,171 که قراره بیانیه‌ی رسمیِ ناسا رو اعلام کنه 1312 01:36:01,590 --> 01:36:03,717 عصر بخیر 1313 01:36:03,800 --> 01:36:08,972 ،حدود ساعتِ 8:47 صبح به زمانِ ایالات شرقی 1314 01:36:09,055 --> 01:36:12,184 بزرگ‌ترین تکه‌ی کلارک نزدیکِ ...اروپای غربی فرود خواهد آمد 1315 01:36:12,267 --> 01:36:13,935 اصلاً وقتِ کافی داریم؟ 1316 01:36:14,019 --> 01:36:16,313 باعثِ ایجاد زنجیره‌ای از رویدادها خواهد شد 1317 01:36:16,396 --> 01:36:19,357 .نمی‌دونم. بیشتر از 6 ساعت وقت داریم .آره، هنوز می‌تونیم برسیم 1318 01:36:19,441 --> 01:36:21,735 ،پاره شهابی به پهنای 14 کیلومتری 1319 01:36:21,818 --> 01:36:24,988 بزرگ‌تر از سیّارکی که دایناسورها ،را منقرض کرد 1320 01:36:25,071 --> 01:36:28,533 به محض برخورد بخشِ اعظمِ ،اروپا را نابود خواهد کرد 1321 01:36:28,617 --> 01:36:33,330 باعثِ رویدادهای زمین‌لرزه‌ای خواهد شد که سونامی‌های 1,000 پایی ایجاد خواهد کرد 1322 01:36:33,413 --> 01:36:39,127 و بادهای سطحی 900 درجه‌ای خواهد شد که سریع‌تر از سرعتِ صوت حرکت می‌کنند 1323 01:36:39,211 --> 01:36:43,340 ،در عرض چند ساعت ،کل قاره‌ها آتش خواهند گرفت 1324 01:36:43,423 --> 01:36:48,094 و آوارِ مُذاب حاصل از برخورد از جوِّ بالایی به زمین خواهد بارید 1325 01:36:48,178 --> 01:36:51,056 ،مثلِ رویداد منجر به انقراض قبلی 1326 01:36:51,139 --> 01:36:56,561 این رویداد بیش از 75 درصد کل حیاتِ جانوری و گیاهی روی زمین را نابود خواهد کرد 1327 01:36:56,645 --> 01:36:58,146 رادیو رو خاموش کن 1328 01:36:59,064 --> 01:37:01,149 این فرودگاه کدوم گوریه؟ 1329 01:37:08,823 --> 01:37:10,450 اون چیه؟ اونیه که اونجاست؟ 1330 01:37:14,079 --> 01:37:15,330 !دارن پرواز می‌کن 1331 01:37:15,413 --> 01:37:17,165 .نه، باید بازم باشه .بیا بریم 1332 01:37:17,249 --> 01:37:18,500 !سفت بشین، نیتن 1333 01:37:30,345 --> 01:37:32,180 اوناهاش! اونجا - لعنتی - 1334 01:37:37,686 --> 01:37:40,146 ما به این هواپیما می‌رسیم - روی باند فرود حرکت می‌کنی؟ - 1335 01:37:47,737 --> 01:37:50,198 !سفت بشینید! سفت بشینید 1336 01:37:53,285 --> 01:37:55,161 !داره دور می‌زنه! جان - اشکالی نداره - 1337 01:37:55,245 --> 01:37:57,247 !داره مستقیم به سمتِ ما میاد - می‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم - 1338 01:38:00,000 --> 01:38:01,543 وایسا. وایسا 1339 01:38:03,086 --> 01:38:05,088 !یالا دیگه! یالا 1340 01:38:07,549 --> 01:38:09,634 بهت که گفتم 1341 01:38:17,058 --> 01:38:18,602 عصبانی به نظر میاد 1342 01:38:19,519 --> 01:38:20,562 تو بودی عصبانی نمی‌شدی؟ 1343 01:38:28,528 --> 01:38:29,738 هی 1344 01:38:29,821 --> 01:38:31,740 داری چه غلطی می‌کنی، مرد؟ 1345 01:38:31,823 --> 01:38:35,535 گوش کن، من و زن و بچه‌ام سعی داریم به گرینلند بریم 1346 01:38:35,619 --> 01:38:37,454 تو میری اونجا. ما انتخاب شدیم 1347 01:38:37,537 --> 01:38:39,956 .ما همینجوری هم جا نداریم .فردا پروازهای بیشتری هست 1348 01:38:40,040 --> 01:38:42,000 !شاید دیگه فردایی در کار نباشه! یالا 1349 01:38:42,083 --> 01:38:44,711 !اگه شما رو ببرم همه رو به خطر میندازم 1350 01:38:45,837 --> 01:38:48,340 پس زن و پسرم رو ببر 1351 01:38:48,423 --> 01:38:50,008 نمی‌تونم همچین ریسکی بکنم 1352 01:38:50,091 --> 01:38:51,926 پس ما نمیریم کنار، خب؟ 1353 01:38:52,010 --> 01:38:54,929 سرِ جامون می‌مونیم و !شما هم جایی نمی‌رید 1354 01:38:59,267 --> 01:39:02,145 ،خیلی خب، می‌تونم بچه رو ببرم .شاید زنت 1355 01:39:02,228 --> 01:39:05,273 !نه! همه‌مون میریم! همه‌مون رو می‌بری 1356 01:39:07,942 --> 01:39:09,319 تو وزنت چقدره؟ 1357 01:39:10,195 --> 01:39:11,529 ‏80، 85 کیلو 1358 01:39:11,613 --> 01:39:12,822 !بیخیال 1359 01:39:12,906 --> 01:39:15,659 ‏90 شایدم 95 کیلو 1360 01:39:15,742 --> 01:39:18,953 من باشم الان با ماشین میرم گرینلند 1361 01:39:19,037 --> 01:39:21,915 !ولی سوار شید. بار نیارید !و وانتِ لعنتی رو ببر کنار 1362 01:39:21,998 --> 01:39:23,833 باشه - !مرسی - 1363 01:39:23,917 --> 01:39:25,627 برید بچه‌ها. من میرم وانت رو جابجا کنم 1364 01:39:27,962 --> 01:39:30,131 خیلی خب، سعی کن یه صندلی خالی پیدا کنی 1365 01:39:30,215 --> 01:39:31,508 ببخشید 1366 01:39:31,591 --> 01:39:33,593 واقعاً از همه معذرت می‌خوام 1367 01:39:33,677 --> 01:39:37,597 .بیاید اینجا. می‌تونیم بچه‌ها رو بذاریم رو پاهامون .یکم براتون جا باز کنیم 1368 01:39:37,681 --> 01:39:39,808 خیلی ممنون - خواهش می‌کنم - 1369 01:39:39,891 --> 01:39:42,644 ممنون، بچه‌ها. خیلی ممنون 1370 01:39:42,727 --> 01:39:44,104 صبر کن. خیلی خب 1371 01:39:47,440 --> 01:39:50,610 .باید بانداژِ زخمت رو عوض کنی .به نظر بد میاد 1372 01:39:50,694 --> 01:39:55,031 یکم پُماد سوختگی تو کیف هست. با گاز استریل و ضدعفونی‌کننده. چندتا هم مُسکّن 1373 01:39:56,116 --> 01:39:57,117 خیلی ممنون 1374 01:41:24,370 --> 01:41:25,371 چی می‌بینی؟ 1375 01:41:26,539 --> 01:41:28,208 !بابا 1376 01:41:28,291 --> 01:41:30,460 یواش رفیق. هنوز یه ذره درد داره 1377 01:41:30,543 --> 01:41:32,754 ببخشید - اشکالی نداره - 1378 01:41:32,837 --> 01:41:34,672 منم دوستت دارم، پسرم 1379 01:41:35,799 --> 01:41:36,966 حالت چطوره؟ 1380 01:41:38,426 --> 01:41:39,594 وحشتناکم 1381 01:41:41,888 --> 01:41:43,598 ولی موفق شدیم 1382 01:41:57,695 --> 01:41:58,696 هی، اوناهاش 1383 01:41:58,780 --> 01:42:00,657 !می‌بینمش! خشکی می‌بینم 1384 01:42:01,157 --> 01:42:02,158 نگاه کنید. می‌بینیدش؟ 1385 01:42:05,203 --> 01:42:06,287 آره 1386 01:42:36,776 --> 01:42:38,319 یخ رو نگاه کن 1387 01:42:39,153 --> 01:42:40,989 اسمش چیه؟ 1388 01:42:41,072 --> 01:42:43,867 یخ‌رود! اونا یخ‌رودن - آره! خوبه - 1389 01:42:59,716 --> 01:43:01,009 خوبی؟ - آره - 1390 01:43:01,092 --> 01:43:03,052 چیزی نیست. فقط یه چاله‌ی هواییه. باشه؟ 1391 01:43:07,432 --> 01:43:09,350 نیتن، بیا اینجا. بیا بغلم ببینم 1392 01:43:09,434 --> 01:43:11,728 همه چی درست میشه 1393 01:43:21,279 --> 01:43:22,280 ...وای خدا 1394 01:43:24,032 --> 01:43:25,033 !وای خدای من 1395 01:43:39,005 --> 01:43:41,215 چراغ فشارِ روغن روشن شده 1396 01:43:41,299 --> 01:43:42,717 داریم نیروی پیشران رو از دست می‌دیم 1397 01:43:46,429 --> 01:43:49,182 .هر دو موتور از کار افتادن .بیا سعی کنیم دوباره روشن‌شون کنیم 1398 01:43:49,265 --> 01:43:51,935 حداقل دور موتورِ برای پرواز - تأیید شد - 1399 01:43:52,018 --> 01:43:54,562 تغییر جهتِ پروانه‌ها برای استارت - تأیید شد - 1400 01:43:54,646 --> 01:43:56,689 تلاش برای رسیدن به سرعتِ هوایی 1401 01:44:01,819 --> 01:44:03,279 ژنراتور خاموشه 1402 01:44:03,363 --> 01:44:05,740 تمام هواپیماها. تمام هواپیماها - تایید شد - 1403 01:44:05,823 --> 01:44:07,825 بزرگ‌ترین تکه‌ی کلارک در آستانه‌ی ورود به جوّ زمینه 1404 01:44:07,909 --> 01:44:11,537 اهرمِ کنترلی موتور روشن - کل حریم هوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید - 1405 01:44:16,876 --> 01:44:19,629 .دوباره امتحان کن .استارتِ موتور راست رو درگیر کن 1406 01:44:20,755 --> 01:44:22,256 درگیر شد - !آره - 1407 01:44:27,011 --> 01:44:29,555 لعنتی. هنوز قدرتِ بالابرِ کافی ندارم 1408 01:44:29,639 --> 01:44:31,641 استارتِ موتور چپ رو درگیر کن 1409 01:44:32,392 --> 01:44:34,268 هیچ واکنشی نشون نمیده 1410 01:44:34,352 --> 01:44:37,313 .داریم سقوط می‌کنیم .موتور رو خاموش کن. دریچه‌ی سوخت رو ببند 1411 01:45:07,719 --> 01:45:09,262 !من دیگه نمی‌خوام پرواز کنم 1412 01:45:09,345 --> 01:45:11,264 .نه، چیزی نیست، عزیزم .الان دیگه رو زمینیم 1413 01:45:11,347 --> 01:45:12,765 خیلی خب. یالا. بیا بریم 1414 01:45:12,849 --> 01:45:14,976 .شماها برید. اون رو ببر .میرم خلبان رو ببینم 1415 01:45:15,059 --> 01:45:16,477 خیلی خب - شرمنده - 1416 01:45:21,107 --> 01:45:22,108 یالا. بپر 1417 01:45:24,444 --> 01:45:27,905 کل حریم حوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید 1418 01:45:27,989 --> 01:45:31,868 طبق محاسباتِ دقیق بزرگ‌ترین تکه‌ی کلارک چند دقیقه بعد به اروپای غربی برخورد خواهد کرد 1419 01:45:31,951 --> 01:45:34,495 هر جا که هستید، سرپناه پیدا کنید 1420 01:45:34,579 --> 01:45:37,331 .این یک پیغام ضبط شده‌ست .همگی موفق باشید 1421 01:45:37,415 --> 01:45:39,417 خیلی خب، صبر کن. بیا از اینجا ببریمت بیرون 1422 01:45:39,500 --> 01:45:43,963 کل حریم هوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید 1423 01:45:44,047 --> 01:45:46,132 برو 1424 01:45:47,592 --> 01:45:48,593 برو 1425 01:45:50,970 --> 01:45:52,972 ببین 1426 01:45:55,016 --> 01:45:56,851 کل حریمِ هوایی بسته شده 1427 01:45:56,934 --> 01:45:59,103 خیلی خب، خوبه. ما تو فرودگاهیم 1428 01:45:59,187 --> 01:46:02,523 طبق محاسباتِ دقیق بزرگ‌ترین تکه‌ی کلارک چند دقیقه بعد به اروپای غربی برخورد خواهد کرد 1429 01:46:02,607 --> 01:46:04,859 هر جا که هستید، سرپناه پیدا کنید 1430 01:46:04,942 --> 01:46:06,903 این یک پیغام ضبط‌شده‌ست 1431 01:46:06,986 --> 01:46:08,196 همگی موفق باشید 1432 01:46:11,365 --> 01:46:12,700 خلبان‌ها کجان؟ 1433 01:46:14,368 --> 01:46:15,953 نگاه کنید. داره برف میاد 1434 01:46:16,037 --> 01:46:17,914 این برف نیست. خاکستره 1435 01:46:19,082 --> 01:46:20,917 خیلی خب. همگی گوش کنید 1436 01:46:21,000 --> 01:46:24,170 من دیدم که یه هواپیمای نظامی اون طرف فرود اومد 1437 01:46:24,253 --> 01:46:25,922 حداقل یک و نیم کیلومتر با اینجا فاصله داره 1438 01:46:26,005 --> 01:46:28,633 باید بریم. یالا. بیاید بریم 1439 01:46:44,440 --> 01:46:45,942 !اوناهاش! اوناهاش اونجان 1440 01:46:46,025 --> 01:46:48,820 !کمکمون کنید - !هی! هی - 1441 01:46:50,655 --> 01:46:52,490 !نگاه کنید، نگاه کنید! ما رو می‌بینن - یالا - 1442 01:47:01,833 --> 01:47:03,835 !بیاید بریم 1443 01:47:03,918 --> 01:47:06,212 هر لحظه ممکنه تکه‌ی بزرگ به زمین بخوره 1444 01:47:12,218 --> 01:47:13,302 !سوار شید 1445 01:47:40,580 --> 01:47:42,456 یالا، یالا. بیا اینجا 1446 01:47:42,540 --> 01:47:44,500 بگیرش - یالا، کوچولو. بیا بغلم - 1447 01:47:45,668 --> 01:47:46,836 !خدای من 1448 01:47:54,135 --> 01:47:56,304 .خیلی خب. بچه‌ها، بیاید بریم .برید، برید. زود باشید 1449 01:47:56,387 --> 01:47:58,264 !بجنبید !بجنبید !بجنبید 1450 01:47:59,599 --> 01:48:02,226 بجنبید. بجنبید. بجنبید 1451 01:48:02,310 --> 01:48:04,687 !حرکت کنید - درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند - 1452 01:48:07,398 --> 01:48:09,400 درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند 1453 01:48:11,527 --> 01:48:13,779 درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند 1454 01:48:13,863 --> 01:48:15,531 !بجنبید، بجنبید 1455 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 !برید، برید، برید - درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند - 1456 01:48:20,036 --> 01:48:22,163 درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند 1457 01:48:24,165 --> 01:48:26,375 درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند - !برید تو! زود باشید - 1458 01:48:27,960 --> 01:48:29,670 بله، قربان 1459 01:48:29,754 --> 01:48:32,465 موج انفجارِ حاصل از برخورد ‏20 دقیقه بعد به ما می‌رسه‏ 1460 01:48:32,548 --> 01:48:33,674 !برید! زود باشید! زود باشید 1461 01:48:38,346 --> 01:48:40,181 !زود باشید! زود باشید 1462 01:48:43,476 --> 01:48:44,936 !برید، برید، برید 1463 01:48:45,019 --> 01:48:46,437 !بجنبید، بجنبید، بجنبید 1464 01:48:46,520 --> 01:48:48,773 !حرکت کنید! حرکت کنید 1465 01:48:56,489 --> 01:48:59,242 !واسه برخورد آماده شید - !واسه برخورد آماده شید - 1466 01:48:59,325 --> 01:49:02,286 !واسه برخورد آماده شید 1467 01:49:03,371 --> 01:49:04,956 تصاویر کجان؟ 1468 01:49:05,039 --> 01:49:06,290 کدوم تصاویر؟ 1469 01:49:06,374 --> 01:49:08,167 همون تصاویری که قبل از مرگ می‌بینیم دیگه 1470 01:49:11,671 --> 01:49:13,589 گوش کن، پسرم 1471 01:49:13,673 --> 01:49:15,549 چیزی نیست 1472 01:49:15,633 --> 01:49:18,636 من و مامانت از ته دلمون دوستت داریم، باشه؟ 1473 01:49:18,719 --> 01:49:20,638 و الان همینجا کنارت هستیم 1474 01:49:20,721 --> 01:49:24,141 پس مهم نیست چه اتفاقی میوفته، خب؟ .چون کنارِ هم هستیم 1475 01:49:24,225 --> 01:49:26,936 باشه، می‌شنوی؟ می‌شنوی چی میگم؟ - آره - 1476 01:49:27,019 --> 01:49:29,146 و همیشه هم کنارِ هم می‌مونیم 1477 01:49:29,230 --> 01:49:32,191 پس نیازی به ترسیدن نیست 1478 01:49:32,275 --> 01:49:34,026 ما کنارت هستیم، باشه؟ 1479 01:49:34,110 --> 01:49:36,362 سی ثانیه 1480 01:49:36,445 --> 01:49:37,613 بشین. برو پایین 1481 01:49:46,956 --> 01:49:48,124 دوستت دارم 1482 01:49:49,292 --> 01:49:50,793 تو زندگیِ منی 1483 01:49:54,588 --> 01:49:55,673 15 1484 01:49:58,843 --> 01:50:02,471 ،ده، نه، هشت 1485 01:50:02,555 --> 01:50:06,767 ...هفت، شش، پنج، چهار 1486 01:51:22,093 --> 01:51:24,512 .جواب بدید. جواب بدید .ایستگاه گرینلند صحبت می‌کنه 1487 01:51:24,595 --> 01:51:26,222 کسی پیام رو دریافت می‌کنه؟ 1488 01:51:32,019 --> 01:51:36,816 .جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید .ایستگاه گرینلند صحبت می‌کنه 1489 01:51:36,899 --> 01:51:38,442 کسی پیام رو دریافت می‌کنه؟ 1490 01:51:41,529 --> 01:51:45,491 .جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید .ایستگاه گرینلند صحبت می‌کنه 1491 01:51:45,574 --> 01:51:46,951 کسی پیام رو دریافت می‌کنه؟ 1492 01:51:51,205 --> 01:51:52,873 ایستگاه گرینلند؟ 1493 01:51:52,957 --> 01:51:54,834 هلسینکی 1-9 صحبت می‌کنه 1494 01:51:54,917 --> 01:51:56,919 سیگنال ضعیفه، ولی صداتون رو داریم 1495 01:52:11,350 --> 01:52:13,436 صداتون رو داریم، هلسینکی 1496 01:52:13,519 --> 01:52:15,312 خیلی از شنیدنِ صداتون خوشحالیم 1497 01:52:21,277 --> 01:52:25,030 .جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید .ایستگاه سیدنی صحبت می‌کنه 1498 01:52:25,114 --> 01:52:26,866 ما هم صداتون رو داریم 1499 01:52:26,949 --> 01:52:29,952 خاکستر بالأخره داره اینجا از بین میره 1500 01:52:30,035 --> 01:52:31,829 تقریباً می‌تونیم آفتاب رو ببینیم 1501 01:52:31,912 --> 01:52:35,207 صداتون رو داریم، ایستگاه سیدنی 1502 01:52:35,291 --> 01:52:38,002 اینجا هم بیشتر خاکستر از بین رفته 1503 01:52:38,085 --> 01:52:40,171 و هنوز اثری از تشعشعات نیست 1504 01:52:41,881 --> 01:52:44,467 الان یکی از درهای ضد انفجار رو باز کردیم 1505 01:52:44,550 --> 01:52:47,303 ‏9 ماه طولانی زیرِ زمین گذروندیم 1506 01:52:50,264 --> 01:52:52,224 همه چی نابود شده 1507 01:52:53,726 --> 01:52:54,852 همش نابود شده 1508 01:53:14,246 --> 01:53:15,372 اون پرنده‌ست؟ 1509 01:53:15,456 --> 01:53:16,749 نمی‌دونم 1510 01:53:17,500 --> 01:53:18,918 !نگاه کنید 1511 01:53:19,001 --> 01:53:20,628 !اونجا 1512 01:53:37,853 --> 01:53:39,230 هیچ خطری نیست 1513 01:53:44,818 --> 01:53:47,404 ایستگاه گرینلند، ایستگاه فربنکس صحبت می‌کنه 1514 01:53:47,488 --> 01:53:49,698 آب و هوای اونجا چطوره؟ 1515 01:53:49,782 --> 01:53:52,535 .جواب بدید. جواب بدید .ما تو دهلیِ نوی هند هستیم 1516 01:53:52,618 --> 01:53:55,663 ،صداتون رو داریم، صداتون رو داریم .سائو پائولو، تمام 1517 01:53:55,746 --> 01:53:59,083 .صداتون رو داریم. اینجا ایستگاه مسکوئه .سلام 1518 01:53:59,166 --> 01:54:01,752 !اینجا بوئنوس آیرسه. خوشحالیم که زنده‌ایم 1519 01:54:01,835 --> 01:54:04,630 .اینجا بیروته. الو، اینجا بیروته صدامون رو دارید؟ 1520 01:54:04,713 --> 01:54:07,758 ایستگاه گرینلند، از کاتماندوی نپال باهاتون تماس می‌گیریم 1521 01:54:07,841 --> 01:54:10,135 پیام‌تون رو دریافت می‌کنیم 1522 01:54:10,159 --> 01:54:16,159 « زیرنویس از مـریـم و سینا صداقت » .: SinCities & MarYam :. 1523 01:54:16,183 --> 01:54:24,183 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 1524 01:54:24,207 --> 01:54:30,207 « دوبله‌ی اختصاصی این فیلم به‌زودی از فیلموژن »