1 00:01:08,318 --> 00:01:13,445 Çeviri: interpres 2 00:01:49,318 --> 00:01:51,445 Hey patron. Hala burada ne yapıyorsun adamım? 3 00:01:51,529 --> 00:01:54,323 - Erken kalktığını sanıyordum. - Evet, deniyorum. 4 00:01:55,282 --> 00:01:57,451 Beton dökümü neden henüz başlamadı? 5 00:01:57,535 --> 00:02:00,412 İlk kamyon sokakta bir hortum patlattı. Şimdi tamir ediyorlar. 6 00:02:01,747 --> 00:02:03,374 Her zaman bir şey, ha? 7 00:02:03,457 --> 00:02:05,543 Neden gitmiyorsun adamım? Bunu hallederiz. 8 00:02:05,626 --> 00:02:07,795 Hayır hayır. Yaptığını biliyorum ama faturayı imzalamalıyım. 9 00:02:07,878 --> 00:02:10,464 Hemen imzalayın. Bitirene kadar bende tutacağım. 10 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 Tamamdır. 11 00:02:15,553 --> 00:02:16,971 Teşekkürler Bobby. 12 00:02:17,054 --> 00:02:18,639 Ama yine de bittiğinde beni ara, tamam mı? 13 00:02:18,722 --> 00:02:19,849 - Anlaşıldı patron. - Tamam. 14 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 ...manşetlerin olduğu bir yığın kağıt, ama size söz verebilirim... 15 00:02:31,110 --> 00:02:34,071 ...bugün insanların konuşmak istediği tek şey bu Clarke... 16 00:02:34,154 --> 00:02:36,740 ...bu yıldızlararası kuyruklu yıldız. 17 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 Biliyorsunuz, bunun tarihteki en yakın kuyruklu yıldız olacağını söylüyorlar... 18 00:02:39,577 --> 00:02:42,538 ...bu da bu şeyi parlak gün ışığında bile görebileceğimiz anlamına geliyor. 19 00:02:42,621 --> 00:02:44,790 - Bu harika. - Evet. 20 00:02:44,874 --> 00:02:46,917 Bu şeyi sadece birkaç hafta önce keşfettiler. 21 00:02:47,001 --> 00:02:49,336 NASA, bunun farklı bir güneş sisteminden ortaya çıktığını söylüyor. 22 00:02:49,420 --> 00:02:50,421 Bu yalnızca... 23 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 - Beni korkuttun. Seni duymadım. - Afedersin. 24 00:04:34,024 --> 00:04:36,485 - Saat kaç? 7:00 dediğimizi sanıyordum. - Şey... 25 00:04:36,568 --> 00:04:38,278 İşi erken bitirdim. 26 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 - İstersen alt katta kalabilirim. - Sorun yok. 27 00:04:41,949 --> 00:04:42,992 Bitirdim. 28 00:04:44,702 --> 00:04:45,869 Kaç mil? 29 00:04:48,914 --> 00:04:50,749 - Beş. - Beş. İyi. 30 00:04:54,169 --> 00:04:56,422 Parti yarın için hala devam ediyor mu? 31 00:04:56,505 --> 00:04:57,840 Dalga mı geçiyorsun? 32 00:04:57,923 --> 00:05:00,300 Nathan mahallenin yarısını şimdiden davet etti. 33 00:05:04,138 --> 00:05:05,305 O nasıl? 34 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 O iyi. 35 00:05:17,985 --> 00:05:20,571 Bu ne kadar garip olacak? 36 00:05:20,654 --> 00:05:23,407 Bilmiyorum John. Ben öyle yapmaya çalışmıyorum. 37 00:05:23,490 --> 00:05:25,701 Çünkü bunu sadece Nathan için yapıyorsan... 38 00:05:25,784 --> 00:05:27,661 - Yapmıyorum. Yapmıyorum. - Ben... Ben... 39 00:05:29,496 --> 00:05:30,664 Yapmıyorum. 40 00:05:30,748 --> 00:05:32,332 Pekala. 41 00:05:32,416 --> 00:05:34,877 Ben sadece... sadece kontrol ediyorum. 42 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 Biraz zaman alacak... 43 00:05:37,963 --> 00:05:39,965 ...ve ikimizin de biraz çabası. 44 00:05:45,137 --> 00:05:46,388 Bunu yapabiliriz Ali. 45 00:05:53,145 --> 00:05:55,105 Pekala, ben duşa gidiyorum. 46 00:05:55,189 --> 00:05:57,483 Deb'i arayacağım ve ona eve gelmesini söyleyeceğim. 47 00:05:57,566 --> 00:05:59,401 - Ellerini yıkadığından emin olur musun? - Evet. 48 00:05:59,485 --> 00:06:00,486 Teşekkürelr. 49 00:06:13,540 --> 00:06:14,541 Hey. 50 00:06:14,625 --> 00:06:16,835 - Baba! - Hey. 51 00:06:17,836 --> 00:06:19,755 - Evde olmana sevindim. - Ben de. 52 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 Hala bu çizim masasını seviyor musun evlat? 53 00:06:27,638 --> 00:06:29,556 Evet, çok iyi çizebilirim. 54 00:06:29,640 --> 00:06:32,226 Evet, görüyorum. Vay. 55 00:06:32,309 --> 00:06:34,269 Bunu beğendim. Buraya gel. 56 00:06:36,021 --> 00:06:37,689 Tanrım, gerçekten harika bir sanatçısın dostum. 57 00:06:37,773 --> 00:06:38,857 - Teşekkür ederim. - Evet. 58 00:06:39,650 --> 00:06:41,860 - Peki, okul nasıl? - Güzel. 59 00:06:41,944 --> 00:06:44,780 Evet? Öğretmenleriniz bu şey hakkında mı konuşuyor? 60 00:06:44,863 --> 00:06:46,958 Evet. Bay Williams, Clarke'ın büyük bir kartopu... 61 00:06:46,982 --> 00:06:49,076 ...gibi olduğunu, ancak gazdan yapıldığını söyledi. 62 00:06:49,159 --> 00:06:50,619 Vay canına. 63 00:06:50,702 --> 00:06:53,330 Asteroitler osuruklardan yapılır. Tamam. Anladım. 64 00:06:54,998 --> 00:06:57,584 Hayır. Clarke bir kuyruklu yıldızdır, aptal, bir asteroit değil. 65 00:06:57,668 --> 00:06:59,795 Bir kuyruklu yıldız. Bir fark olduğunu bilmiyordum. 66 00:06:59,878 --> 00:07:02,297 Kuyruklu yıldızlar çok daha hızlı hareket eder. 67 00:07:02,381 --> 00:07:04,883 Clarke'ın farklı bir güneş sisteminden olduğunu biliyor muydunuz? 68 00:07:04,967 --> 00:07:06,802 Bu yüzden bu konuda pek bir şey bilmiyorlar. 69 00:07:06,885 --> 00:07:09,221 Pekala, artık iki şey biliyorum. 70 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Ne? 71 00:07:10,681 --> 00:07:13,767 Sen ve kuyruklu yıldızların osuruktan yapıldığını. 72 00:07:13,851 --> 00:07:15,060 - Hayır, sen öylesin. - Hayır, sen öylesin! 73 00:07:15,144 --> 00:07:16,395 Hayır, sen öylesin! 74 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 Hayır, sen! Gel buraya. 75 00:07:23,193 --> 00:07:24,820 Bu nasıl gidiyor? 76 00:07:24,903 --> 00:07:28,115 - İğnelerden daha mı iyi? - Çok daha iyi. 77 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Öyle mi? 78 00:07:29,992 --> 00:07:30,993 Güzel. 79 00:07:34,037 --> 00:07:35,664 Sorun ne dostum? 80 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 Annem seni tekrar terk edecek mi? 81 00:07:47,843 --> 00:07:50,554 Annen ve ben, halletmemiz gereken bazı şeyler var. 82 00:07:52,222 --> 00:07:53,932 Ama ne olursa olsun... 83 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 Bana bak evlat. 84 00:07:57,519 --> 00:07:59,730 Her zaman senin baban olacağım, tamam mı? 85 00:07:59,813 --> 00:08:01,440 Seni asla bırakmayacağım. 86 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 Seni seviyorum evlat. 87 00:08:07,029 --> 00:08:09,114 Bilim adamları, yalnızca birkaç hafta önce keşfedilen... 88 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 ...yıldızlararası kuyruklu yıldız Clarke'ı incelemeye devam ediyor. 89 00:08:12,117 --> 00:08:14,244 Çok daha yavaş hareket eden... 90 00:08:14,328 --> 00:08:16,830 ...ve izlemesi daha kolay olan çoğu kuyruklu yıldızın... 91 00:08:16,914 --> 00:08:19,124 ...ve hatta asteroidin aksine, bu belirli kuyruklu yıldız tekil... 92 00:08:19,208 --> 00:08:21,460 ...bir cisim değil milyonlarca yıl boyunca parçalanmış... 93 00:08:21,543 --> 00:08:23,795 ...yüzlerce kaya ve buz parçasından oluşuyor. 94 00:08:23,879 --> 00:08:26,340 Aslında, Clarke'ın parça izi o kadar uzun ki... 95 00:08:26,423 --> 00:08:29,635 ...sonu gökbilimcilerin gerçekte görebileceklerinin ötesine uzanıyor. 96 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 Öte yandan Wall Street'in... 97 00:08:31,220 --> 00:08:33,263 Nathan, hadi. Ev ödevi. 98 00:08:33,347 --> 00:08:35,724 ...Dow Jones bugün %2,5'ten fazla düşüşle kapandı. 99 00:08:35,807 --> 00:08:37,142 Bana yardım eder misin? 100 00:08:37,226 --> 00:08:39,436 - Pekala, elimizde ne var? - Kesirler. 101 00:08:39,519 --> 00:08:41,897 - Matematikte iyi olduğunu sanıyordum. - Kesirleri sevmem. 102 00:08:41,980 --> 00:08:43,999 Zorlar. 103 00:08:44,083 --> 00:08:46,961 Pekala, zor olması sorun değil, çünkü kesirler ve matematik önemlidir. 104 00:08:47,444 --> 00:08:51,198 Babanın matematikte iyi olmadan gökdelenler inşa edebileceğini mi düşünüyorsun? 105 00:08:52,324 --> 00:08:54,493 - Benim gibi gökdelen mi yapmak istiyorsun? - Evet. 106 00:08:54,576 --> 00:08:56,828 Hadi. Sana yardım edeceğim. 107 00:08:58,664 --> 00:09:02,334 Tamam. Peki hangi figürler eşit parçalara bölünmüştür? 108 00:09:22,521 --> 00:09:23,814 Misafir odası öyleyse. 109 00:09:47,462 --> 00:09:50,173 - Güzel dürbün, dostum. - Clarke'ı görmüyorum. 110 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 Belki hâlâ uyuyordur. 111 00:09:52,592 --> 00:09:53,719 Baba. 112 00:09:56,346 --> 00:09:58,724 ...gelişmeler bir gecede. 113 00:09:58,807 --> 00:10:01,268 Clarke'ın daha büyük parçalarının bazıları şimdi atmosferimize girmesi bekleniyor. 114 00:10:01,351 --> 00:10:04,980 Bilim adamlarına göre, en büyük parçalar güneşe yaklaştıklarında ısınırlar... 115 00:10:05,063 --> 00:10:08,525 ...ve yörüngelerini değiştirerek gaz püskürtürler. 116 00:10:08,608 --> 00:10:11,945 Evet, ama aynı zamanda endişelenmeyin, bu şeylerin yere çarpmayacağını söylüyorlar. 117 00:10:12,029 --> 00:10:14,364 Atmosferimizden geçerken yanacaklar. 118 00:10:14,448 --> 00:10:17,159 Ama bahse girerim, harika bir gösteri yapacak. 119 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 John! Tekrar hoş geldin amigo! 120 00:10:19,578 --> 00:10:21,163 - Selam Ed. Nasılsın? - Güzel. 121 00:10:21,913 --> 00:10:24,166 - Durumlar nasıl? - Güzel. 122 00:10:28,754 --> 00:10:31,298 - Hâlâ daha sonra geliyor musun? - Bedava yemeği kaçırmayacağımı biliyorsun. 123 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Bunu biliyorum. 124 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Biraz sonra görüşürüz. 125 00:10:35,802 --> 00:10:38,347 Hey. Biraz daha bira ve şaraba ihtiyacımız olacak. 126 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 Benim için dükkana gidebilir misin? İnsanlar bir saat sonra burada olacak. 127 00:10:40,932 --> 00:10:43,894 - Şimdi mi? Izgarayı başlatmak üzereyim. - Hazırlanmam gerek. 128 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 İnsanlar yakında burada olacak. 129 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 Tamam. Tamam. 130 00:10:51,276 --> 00:10:52,986 Ben oradayken başka bir şeye ihtiyacın var mı? Bileyim diye soruyorum. 131 00:10:53,070 --> 00:10:54,071 Hayır. 132 00:10:54,821 --> 00:10:56,114 Tamam. 133 00:10:56,198 --> 00:10:58,784 Aslında biraz daha sosisli çörek al. 134 00:10:58,867 --> 00:11:01,787 Ve biraz hardal. Sadece baharatlı türümüz var. 135 00:11:02,579 --> 00:11:03,580 Teşekkürler. 136 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 Pekala evlat. 137 00:11:19,388 --> 00:11:20,889 Oyuncak alabilir miyim? 138 00:11:20,972 --> 00:11:23,100 Eğer dinlersen ve acele edersen. 139 00:11:24,017 --> 00:11:25,102 Vay canına. 140 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 Nereye gidiyorlar? 141 00:11:34,236 --> 00:11:35,278 Bilmiyorum. 142 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 Bak! İşte Clarke! 143 00:11:42,160 --> 00:11:43,453 Vay be. 144 00:11:45,414 --> 00:11:46,790 Oldukça havalı görünüyor ha? 145 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 Pekala, acele edelim. 146 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 Hey Nathan, hadi. 147 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 Tamam. Biraz bira... 148 00:12:11,857 --> 00:12:13,608 Meyve suyu da alabilir miyiz? 149 00:12:15,402 --> 00:12:16,403 Pekala. 150 00:12:16,486 --> 00:12:17,487 Tamam. 151 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Meyve suları. 152 00:12:20,532 --> 00:12:22,367 Hangisini istersin? 153 00:12:22,451 --> 00:12:24,286 Bunları seviyorum. 154 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 Tamam. Öyleyse bunlar. 155 00:12:30,500 --> 00:12:31,835 Bu çok gürültülü baba. Bu ne? 156 00:12:31,918 --> 00:12:34,671 AMBER Uyarısı olmalı. 157 00:12:34,754 --> 00:12:37,090 "Başkanlık Uyarısı" mı? 158 00:12:44,314 --> 00:12:46,314 Amerika Birleşik Devletleri İç Güvenlik Bakanlığı 159 00:12:53,190 --> 00:12:55,233 Merhaba? 160 00:12:55,317 --> 00:12:57,944 Bu bir Başkanlık Uyarısıdır. Bu bir test değil. 161 00:12:58,653 --> 00:13:01,323 John Allan Garrity... 162 00:13:01,406 --> 00:13:04,159 ....Allison Rose Garrity, Nathan Beckett Garrity ile acil durum... 163 00:13:04,242 --> 00:13:07,537 ...sığınma evinin taşınması... 164 00:13:07,621 --> 00:13:10,165 ...için seçildiniz. 165 00:13:10,248 --> 00:13:13,627 Bir kişisel çantaya izin verilir. İstisna yok. 166 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 Lütfen Allison Rose Garrity... 167 00:13:20,467 --> 00:13:23,011 ...Nathan Beckett Garrity... 168 00:13:23,094 --> 00:13:24,721 ...daha fazla bilgi için bekleniyor. 169 00:13:24,804 --> 00:13:26,097 Bu bir test değildir. 170 00:13:30,393 --> 00:13:32,854 Tamam. Nathan, hadi. Gitmemiz gerekiyor. 171 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 - Ama bir oyuncak alabileceğimi söyledin. - Bir dahaki sefere bir tane alırız. Hadi. 172 00:13:35,798 --> 00:13:37,798 Başkanlık Alarmı Lütfen Bekleyiniz 173 00:13:38,360 --> 00:13:40,153 Tamam. Bu ödüllendirici bir deneyim. 174 00:14:17,274 --> 00:14:19,150 - İşte oradalar. - Tam zamanında dostum. 175 00:14:19,234 --> 00:14:21,194 Buraya otur. 176 00:14:21,278 --> 00:14:22,988 Merhaba. Merhaba. 177 00:14:23,071 --> 00:14:24,531 -Hey. - Büyük kalabalıklar dışarıda toplanıyor... 178 00:14:24,614 --> 00:14:26,283 John. Seni tekrar görmek güzel dostum. 179 00:14:26,366 --> 00:14:28,118 Sen de Kenny. Selam Deb. 180 00:14:28,142 --> 00:14:30,142 İlk parça... 181 00:14:30,203 --> 00:14:31,538 Hey dostum. 182 00:14:31,621 --> 00:14:33,582 ...Atlantik'e doğru ilerlerken... Kalabalıklar Clarke'ı izlemek İçin Toplandı 183 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 Tam zamanında geldin. İlk parçalardan biri vurmak üzere. 184 00:14:36,167 --> 00:14:38,253 - Clarke vuracak mı? - Sadece bir kısmı. 185 00:14:38,336 --> 00:14:39,796 Merak etmeyin, okyanusa doğru gidiyor. 186 00:14:39,879 --> 00:14:41,464 Baba, gel ve benimle otur! 187 00:14:41,548 --> 00:14:43,758 Evet, bir saniyeliğine annenle konuşmalıyım. 188 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 Hey. 189 00:14:45,510 --> 00:14:47,637 - Bira ve şarap nerede? - Arabada. 190 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 Dinle, şu Başkanlık Uyarılarından birini aldım. Sen aldın mı? 191 00:14:50,098 --> 00:14:52,309 Hayır. Muhtemelen sadece bir testtir. Eşyaları alabilir misin? 192 00:14:52,392 --> 00:14:55,061 Hayır Ali. Bunun bir test olduğunu sanmıyorum. 193 00:14:55,145 --> 00:14:57,647 Ailemizin sığınak için seçildiğini söylediler. 194 00:14:57,731 --> 00:15:01,192 Sanırım bu kuyruklu yıldızla ilgili garip bir şeyler oluyor. 195 00:15:01,276 --> 00:15:04,362 Ancak haber, parçalı şeyin Bermuda yakınlarında bir yere düştüğünü söyledi. 196 00:15:04,446 --> 00:15:06,865 Öyleyse neden ordumuzun yarısı... 197 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 ...gökyüzünde bir ton uçakla hareket halinde? 198 00:15:09,242 --> 00:15:11,369 John, işte geliyor. Beyler, buraya gelin. 199 00:15:11,453 --> 00:15:15,957 Şimdi, birkaç saniye içinde Bermuda kıyılarında su sıçraması bekleniyor. 200 00:15:16,041 --> 00:15:18,668 Bazı bilim adamları, dağınık dalga mesafesinin bir tsunamiye... 201 00:15:18,752 --> 00:15:20,420 ...neden olma ihtimalinin düşük olduğunu söylüyor... 202 00:15:20,503 --> 00:15:23,006 Patlamış mısır için bir ünite aldın mı? Al. 203 00:15:23,089 --> 00:15:27,427 ... ama bize 1908'deki Tunguska olayından bu yana en büyük etkiyi verecek. 204 00:15:27,510 --> 00:15:29,304 İşte o zaman bir meteor çarptı... 205 00:15:29,387 --> 00:15:31,248 - Bak! Clarke var! - Harika görünüyor ha? 206 00:15:31,272 --> 00:15:31,930 Parçalar Atmosfere Giriyor 207 00:15:31,931 --> 00:15:33,850 Muhteşem ilk görüntüler burada. 208 00:15:33,933 --> 00:15:36,436 - Şuna bakar mısın? - Bunlar bize canlı olarak geliyor. 209 00:15:36,519 --> 00:15:41,149 Bu aslında alt atmosfere giren parçadır. 210 00:15:41,232 --> 00:15:43,234 - Beş dört... - Beş dört... 211 00:15:43,318 --> 00:15:45,236 - ...üç iki... - ...üç iki... 212 00:15:45,320 --> 00:15:46,863 - ...bir. - ...bir. 213 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 Ve çarpma. 214 00:15:52,410 --> 00:15:53,953 Bekle, patlama nerede? 215 00:15:54,037 --> 00:15:56,456 Bu bir kaya parçası. Kayalar patlamaz. 216 00:15:56,539 --> 00:15:58,124 Bunu dinozorlara anlat. 217 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 Hala Atlantik Okyanusu'nda beklenen... 218 00:16:00,585 --> 00:16:03,338 ...gerçek su sıçramasının ilk görüntülerini bekliyoruz. 219 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 - Neydi o? - Daha önceki görüntüde... 220 00:16:29,406 --> 00:16:30,824 Nathan! Buraya gel. 221 00:16:30,907 --> 00:16:32,033 Herkes iyi mi? 222 00:16:32,117 --> 00:16:34,119 - Neydi o? - İyi misiniz? 223 00:16:34,202 --> 00:16:35,995 Sanırım bir şok dalgası ya da... 224 00:16:36,079 --> 00:16:38,039 Şimdi, parçanın, Florida'nın merkezindeki... 225 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 ...Florida eyaletini vurduğunu ve çarpmanın merkez üssünün... 226 00:16:41,501 --> 00:16:45,714 ...Tampa'nın hemen dışında Orlando'ya kadar... 227 00:16:45,797 --> 00:16:47,757 ...uzandığını bildirdik. 228 00:16:47,841 --> 00:16:49,801 Ve bilim adamlarının... 229 00:16:49,884 --> 00:16:54,013 ...tahmin ettiği bu parça bir futbol stadyumu büyüklüğünde... 230 00:16:54,097 --> 00:16:58,601 ...görünüşe göre 2 414 km kadar bir şok dalgası göndermiş. 231 00:17:00,854 --> 00:17:03,648 Sizi uyarmalıyım, göreceğiniz şey için hiçbir kelime yok. 232 00:17:03,732 --> 00:17:06,776 Bunlar rahatsız edici, rahatsız edici görüntüler. 233 00:17:06,860 --> 00:17:10,989 Bize Tampa'daki yerel bir haber helikopterinden... 234 00:17:11,072 --> 00:17:14,367 ...ve bir hava durumu uydusundan geliyorlar. 235 00:17:14,451 --> 00:17:16,962 - Vay canına. - Ne? 236 00:17:16,986 --> 00:17:17,745 Parça Merkez Florida'yı Tahrip Etti 237 00:17:17,746 --> 00:17:20,039 Mike. Mike, geri dön! Mike, dön... 238 00:17:25,336 --> 00:17:26,588 Aman Tanrım. 239 00:17:26,671 --> 00:17:28,757 Bekle, daha fazla parça çarpacak mı? 240 00:17:28,840 --> 00:17:32,459 Burada bizimle kalın. Bu görsellerden daha fazla bilgiye sahip değiliz. 241 00:17:33,511 --> 00:17:37,307 Maalesef, bu alandaki iştirakimizle iletişimi kaybettik. 242 00:17:37,390 --> 00:17:40,059 O da ne John? 243 00:17:40,143 --> 00:17:42,395 Bu bir Başkanlık Uyarısı. 244 00:17:42,479 --> 00:17:44,814 Yörüngenin tahminleri açıkça yanlıştı ve biz... 245 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 Neden bizimkine değil de onunkine geldi? 246 00:17:48,283 --> 00:17:51,083 Bölgedeki ilk haberelere göre... Amerika Birleşik Devletleri İç Güvenlik Bakanlığı 247 00:17:51,107 --> 00:17:53,107 ...çok daha kötü bir sonuçla... 248 00:17:54,157 --> 00:17:56,284 Bu uyarı... 249 00:17:56,367 --> 00:17:59,329 ...John Allan Garrity içindir. 250 00:17:59,412 --> 00:18:03,500 Acil sığınma evinin yeniden yerleştirilmesi için seçildiniz... 251 00:18:03,583 --> 00:18:06,211 Baba, adın televizyonda. 252 00:18:06,294 --> 00:18:10,173 ... Allison Rose Garrity, Nathan Beckett Garrity ile. 253 00:18:10,256 --> 00:18:13,760 Sizinle başka kimsenin kalmasına izin verilmiyor. İstisna yok. 254 00:18:13,843 --> 00:18:16,179 Doğu Standart Saatiyle 21: 45'te... 255 00:18:16,262 --> 00:18:19,599 ...Robins Hava Kuvvetleri Üssü, Warner Robins... 256 00:18:19,682 --> 00:18:23,311 ...Georgia'ya bir kişisel çanta getirin. 257 00:18:23,394 --> 00:18:25,855 Tanımlama için QR kodunuz size kısa mesajla gönderildi. 258 00:18:27,774 --> 00:18:30,068 Lütfen birine basarak aldığınızı onaylayın. 259 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 Belki evde televizyonda aynı mesajı aldık. 260 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 Ama neden sadece John'un telefonuna geldi? 261 00:18:34,614 --> 00:18:37,826 Uçuş izni için 21:45 saatine kadar... 262 00:18:37,909 --> 00:18:40,912 ...Robins Hava Kuvvetleri Üssünde QR kodunu gösterin. 263 00:18:40,995 --> 00:18:44,123 Bir başkası bize çarpacak. Bunu biliyorum. 264 00:18:44,207 --> 00:18:45,708 Hadi gidelim. Hadi gidelim Ellie. 265 00:18:45,792 --> 00:18:47,126 Nathan ile kalmak istiyorum. 266 00:18:47,210 --> 00:18:49,629 - Kımılda Ellie. Git. - Anne. 267 00:18:49,712 --> 00:18:51,506 Hadi bir yürüyüşe çıkalım. Hadi biraz yürüyelim. 268 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 Ne yazık ki, gördüğünüz bu görüntülerden... 269 00:18:55,677 --> 00:18:58,763 ...daha fazla bilgiye sahip değiliz. Teması kaybettik... 270 00:18:58,847 --> 00:19:02,809 Her biri bir çanta dediler ama ne için hazırladığımı bile bilmiyorum. Sıcak soğuk? 271 00:19:02,892 --> 00:19:04,853 Bilmiyorum. Sıcak soğuk. İkisi de sanırım. 272 00:19:04,936 --> 00:19:08,147 - İnsülin malzemeleri nerede? - Dolap, sol üst köşe. 273 00:19:08,231 --> 00:19:09,899 Kartuşları buzdolabından almayı unutmayın. 274 00:19:09,983 --> 00:19:11,985 - Bu bir ay yetecek mi? - Bir ay mı? 275 00:19:12,068 --> 00:19:14,737 Bir ay, bir yıl. Hazırlıklı olmalıyız Ali! 276 00:19:14,821 --> 00:19:18,199 Tatlım. Hey. Hey, bana bak. Her şey yolunda. 277 00:19:18,283 --> 00:19:20,785 Acele ediyoruz çünkü o uçağı kaçırmak istemiyoruz. Tamam? 278 00:19:20,869 --> 00:19:23,371 Hepimiz bu yolculuğa çıkacağız, ama hepimiz birlikte olacağız. 279 00:19:23,454 --> 00:19:24,873 Tamam mı evlat? 280 00:19:24,956 --> 00:19:26,082 Ya büyükbaba? 281 00:19:27,375 --> 00:19:29,961 Hey. Onu yoldan arayacağız, tamam mı? 282 00:19:30,044 --> 00:19:34,173 ...Tampa çarpışmasının ardından. Tampa'nın nüfusu... 283 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Aman Tanrım. Daha Fazla Çarpma Bekleniyor 284 00:19:35,383 --> 00:19:37,594 ...400.000'den az. 285 00:19:37,677 --> 00:19:40,847 Yukarıdan her şey bu. Hey, neredeyse hazır mısın? Uzun bir yolumuz var. 286 00:19:40,930 --> 00:19:43,141 İnsülin çantasını bana ver. 287 00:19:43,224 --> 00:19:45,059 - Çanta, çanta, çanta. - Evet tamam. 288 00:19:46,936 --> 00:19:49,439 - Nathan nerede? - Seninle olduğunu sanıyordum. 289 00:19:49,522 --> 00:19:51,941 Yıkım derecesi tarif edilemez. 290 00:19:52,025 --> 00:19:53,067 Nathan! 291 00:19:55,737 --> 00:19:56,779 Nathan! 292 00:19:57,614 --> 00:19:59,115 Nathan. Hadi. Hadi gidelim. 293 00:19:59,198 --> 00:20:00,700 Bak, gökyüzü yanıyor. 294 00:20:04,954 --> 00:20:06,956 Pekala, gidelim evlat. Hadi. 295 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 Tamam, iyi miyiz? 296 00:20:13,046 --> 00:20:14,047 Evet. 297 00:20:24,682 --> 00:20:26,267 Buradan görebilir miyiz? 298 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 John, John, John! 299 00:20:32,148 --> 00:20:33,358 Tanrım. 300 00:20:33,441 --> 00:20:35,068 Hiçbiri aranmadı. 301 00:20:36,486 --> 00:20:38,237 İki gün. Her şeyi yanlış anladılar. 302 00:20:38,321 --> 00:20:40,114 O şeyde tonlarca parça var. 303 00:20:40,198 --> 00:20:42,283 İçlerinden birinin gezegen katili olduğunu söylüyorlar. 304 00:20:42,367 --> 00:20:44,953 Şimdi askeri olmayan tüm uçuşları durdurdular. Biz ne yapacağız? 305 00:20:46,746 --> 00:20:48,414 Bilmiyorum Ed. 306 00:20:48,498 --> 00:20:50,291 Hadi. 307 00:20:50,375 --> 00:20:52,251 Bu sığınağın yer değiştirmesinin gerçek olup olmadığını bile bilmiyorum. 308 00:20:52,335 --> 00:20:54,045 Bu çok saçma! Ve sen bunu biliyorsun! 309 00:20:58,007 --> 00:21:00,051 Üzgünüm tamam mı? Üzgünüm. Bu sadece... 310 00:21:00,134 --> 00:21:03,346 Oraya vardığınızda bir şey öğrenirsen lütfen bizi ara. 311 00:21:04,430 --> 00:21:06,057 Güvende olabileceğimiz yer gibi. 312 00:21:06,975 --> 00:21:08,184 Yapacağımı biliyorsun Ed. 313 00:21:11,229 --> 00:21:13,314 İyi şanslar. İyi şanslar. 314 00:21:14,399 --> 00:21:15,400 Bekle. 315 00:21:16,192 --> 00:21:17,610 Bekle! 316 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 Bekle! 317 00:21:19,696 --> 00:21:21,114 Dur! 318 00:21:21,197 --> 00:21:22,407 Tanrım. 319 00:21:22,490 --> 00:21:23,491 Dur! 320 00:21:23,574 --> 00:21:24,742 Bekle! 321 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 - Bekle! - John, dur. 322 00:21:26,577 --> 00:21:27,704 Bekle! 323 00:21:27,787 --> 00:21:30,123 Ellie'yi alabilirsin! Lütfen! 324 00:21:30,206 --> 00:21:31,416 Lütfen! 325 00:21:31,499 --> 00:21:32,667 Onu alamayız Deb. 326 00:21:32,750 --> 00:21:34,711 Ellie'yi alabilirsin! Lütfen! 327 00:21:34,794 --> 00:21:37,296 - Belki yapmalıyız. - Hayır Ali, onu alamayız. 328 00:21:37,380 --> 00:21:38,798 - Ellie! - Deb, üzgünüm. 329 00:21:38,881 --> 00:21:40,049 Onu alamayız. 330 00:21:40,967 --> 00:21:43,386 Sana yalvarıyorum! 331 00:21:43,469 --> 00:21:45,930 Deb, Tanrı aşkına, yoldan çekil! 332 00:21:46,764 --> 00:21:47,765 - John. - Ali. 333 00:21:47,849 --> 00:21:50,226 Hayır! 334 00:21:50,309 --> 00:21:51,561 Biz alamayız... 335 00:21:51,644 --> 00:21:53,813 - Hayır! Korkak! - Deb, üzgünüm! 336 00:21:53,896 --> 00:21:55,314 - Hayır! - John. 337 00:21:55,398 --> 00:21:57,358 - Allison. Allison. - Ellie! 338 00:21:57,442 --> 00:21:59,277 - Lütfen kapıyı aç! - Ellie! 339 00:21:59,360 --> 00:22:00,695 Üzgünüm Deb! 340 00:22:01,237 --> 00:22:02,947 Hayır! 341 00:22:03,031 --> 00:22:04,866 Ya Nathan olsaydı? Ya olsaydı... 342 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 Nathan! 343 00:22:06,576 --> 00:22:07,994 Ellie! 344 00:22:08,077 --> 00:22:09,412 Hayır! 345 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Üzgünüm Kenny. 346 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 Hayır. 347 00:22:14,042 --> 00:22:15,376 Hayır! 348 00:22:15,460 --> 00:22:17,545 Bekle! John, geri dönmeliyiz! 349 00:22:17,628 --> 00:22:18,921 Ali, onu alamayız. 350 00:22:19,005 --> 00:22:20,465 - Ama neden? - Ne? 351 00:22:20,548 --> 00:22:22,425 Yani onu hava üssüne götürüp... 352 00:22:22,508 --> 00:22:25,053 ...onu geri çevirdiklerinde orada yalnız mı bırakacağız? 353 00:22:35,563 --> 00:22:38,107 Arayacak. Bizi arayacak. O iyi olacak. 354 00:22:38,900 --> 00:22:39,901 O iyi olacak. 355 00:22:53,664 --> 00:22:56,417 Dünya kendi ekseni etrafında dönerken... 356 00:22:56,501 --> 00:22:58,753 ...daha fazla etki beklenirken... 357 00:22:58,836 --> 00:23:01,881 Aptal çağrı geçmeyecek. Umarım babam iyidir. 358 00:23:01,964 --> 00:23:03,966 ... milyonlarca çağrı bombardımanına tutuldu... 359 00:23:04,050 --> 00:23:06,844 ...zaten çaresiz olan insanları belirsiz bekleme süreleri ile bıraktı. 360 00:23:08,930 --> 00:23:11,891 Ülkenin her yerinde insanlar marketlere hücum ediyor... 361 00:23:11,974 --> 00:23:13,476 ...erzak depoluyor. 362 00:23:13,559 --> 00:23:15,812 Bu uzun sürmedi. 363 00:23:15,895 --> 00:23:20,483 Bazı vatandaşların, gizli acil durum barınaklarına nakledilmeye seçildikleri için... 364 00:23:20,566 --> 00:23:24,570 ...ülkenin dört bir yanındaki askeri üslere rapor verme talimatlarıyla birlikte... 365 00:23:24,654 --> 00:23:28,491 ...Başkanlık Uyarıları alan bazı vatandaşların doğrulanmamış raporları var. 366 00:23:28,574 --> 00:23:30,993 - Bu bizi nereye götürdüklerini yazıyor mu? - Hayır. 367 00:23:31,077 --> 00:23:34,372 Tek söylediği sığınak yerlerinin gizli tutulduğu. Bilgi yok. 368 00:23:34,455 --> 00:23:36,290 Neden seçildiğimizi anlamıyorum. 369 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 Beyaz Saray'dan veya İç Güvenlik'ten hâlâ... 370 00:23:38,459 --> 00:23:40,253 ...resmi bir açıklama gelmedi. 371 00:23:40,336 --> 00:23:41,921 Neler oluyor? 372 00:23:42,004 --> 00:23:43,923 Birçoğu, kitlesel histeriye neden olmamak için... 373 00:23:44,006 --> 00:23:45,800 ...bilgiyi sakladıklarını, böylece ulusumuzun... 374 00:23:45,883 --> 00:23:49,387 ...kaçınılmaz çöküşünden önce sığınmak üzere seçilenleri... 375 00:23:49,470 --> 00:23:52,181 ...yeniden yerleştirebileceklerini düşünüyor. 376 00:24:00,523 --> 00:24:01,691 Hayır. 377 00:24:01,774 --> 00:24:02,775 Harika. 378 00:24:06,487 --> 00:24:07,655 Otoyola bak. 379 00:24:11,701 --> 00:24:12,743 Tanrım. 380 00:24:20,376 --> 00:24:22,420 Dikkatli. Bekle, ne yapıyorsun? 381 00:24:22,503 --> 00:24:23,629 Başka bir yöne gidiyorum. 382 00:24:30,303 --> 00:24:31,512 Dikkatli ol. 383 00:24:34,807 --> 00:24:36,684 - Kahretsin, John! - Üzgünüm Ali. 384 00:24:48,321 --> 00:24:49,322 Tamam. 385 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 Tamam. 386 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 Pekala. 387 00:25:01,250 --> 00:25:02,585 Sanırım iyiyiz. 388 00:25:13,054 --> 00:25:17,058 Clarke'ın şu anda binlerce olduğu tahmin edilen parçaları... 389 00:25:17,141 --> 00:25:19,977 ...çok az uyarıda bulunarak veya hiç uyarı vermeden dünyanın... 390 00:25:20,061 --> 00:25:22,188 ...farklı bölgelerini etkilemeye devam ediyor. 391 00:25:22,271 --> 00:25:25,900 Birçoğu daha küçük boyutta ve minimum hasara neden olurken... 392 00:25:25,983 --> 00:25:29,946 ...bazı parçalar sadece birkaç dakika önce Bogota, Kolombiya gibi... 393 00:25:30,029 --> 00:25:32,990 ...gibi tüm şehirleri ortadan kaldıracak kadar büyük. 394 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 -Ancak uzay ajanslarının daha fazla veri... -Sonunda. 395 00:25:35,409 --> 00:25:39,622 ...toplamaya çalışırken endişelendiği şey, artık yok oluş düzeyinde bir olaya... 396 00:25:39,705 --> 00:25:42,792 ...neden olacak kadar büyük tanımlanmış bir parçadır. 397 00:25:42,875 --> 00:25:46,963 Bu özel parçanın 48 saat içinde Dünya'ya çarpacağı tahmin ediliyor. 398 00:25:47,046 --> 00:25:48,339 Tanrım. 399 00:25:50,633 --> 00:25:53,636 Yerel kolluk kuvvetleri ve ilk müdahale ekipleri bunalmış durumda... 400 00:25:53,719 --> 00:25:56,138 Sence tüm bu insanlar seçilmiş mi? 401 00:25:56,222 --> 00:25:57,932 Bilmiyorum. 402 00:25:58,015 --> 00:26:00,685 Ya herkese yetecek kadar yer yoksa? 403 00:26:00,768 --> 00:26:02,561 Önce oraya girelim. 404 00:26:13,072 --> 00:26:15,866 - Atla. Tamam. - Pekala çocuklar, gitmeliyiz. 405 00:26:17,451 --> 00:26:19,328 Ama uçaklardan nefret ediyorsun. 406 00:26:19,412 --> 00:26:21,539 Pekala evlat. Biliyorum. 407 00:26:21,622 --> 00:26:24,792 Ama bazen sadece kabullenmelisin. Zorlamalısın, değil mi? 408 00:26:24,875 --> 00:26:27,461 Çok korktuğunda bile. 409 00:26:29,422 --> 00:26:31,090 Bunu benimle yapabilir misin dostum? 410 00:26:31,173 --> 00:26:33,092 Tamam mı? 411 00:26:33,175 --> 00:26:34,552 Pekala, gitmeliyiz. 412 00:26:37,513 --> 00:26:38,681 Tamam mı? Hadi gidelim. 413 00:26:43,436 --> 00:26:45,396 Sadece seçkinler giriş hakkı kazanacak. 414 00:26:45,479 --> 00:26:47,481 QR kodlarınızı hazırlayın! 415 00:26:47,565 --> 00:26:50,234 Seçilmediyseniz, kapıya yaklaşmayın. 416 00:26:50,258 --> 00:26:51,458 Giriş Kapalı 417 00:26:52,987 --> 00:26:54,447 Geride durun! 418 00:26:54,530 --> 00:26:57,992 Sadece seçkinler giriş hakkı kazanacak. 419 00:26:58,075 --> 00:27:00,369 Seçilmediyseniz, kapıya yaklaşmayın. 420 00:27:00,453 --> 00:27:02,079 İnsanları içeri alıyorlar mı? 421 00:27:03,080 --> 00:27:04,081 Sorun değil evlat. 422 00:27:10,212 --> 00:27:12,548 Seçilmediyseniz, kapıya yaklaşmayın. 423 00:27:12,631 --> 00:27:14,091 Biz seçildik! 424 00:27:17,178 --> 00:27:18,179 Biz seçildik... 425 00:27:21,098 --> 00:27:23,476 Kahretsin! 426 00:27:25,519 --> 00:27:26,979 Biri daha mı çarptı? 427 00:27:34,487 --> 00:27:36,238 Hey, biz seçildik! 428 00:27:36,322 --> 00:27:38,282 Affedersiniz. Affedersiniz, lütfen. 429 00:27:38,366 --> 00:27:40,242 Geliyor. Affedersiniz. 430 00:27:41,952 --> 00:27:42,995 Hadi gidelim! 431 00:27:48,084 --> 00:27:50,711 - Devam et. - Affedersiniz. Affedersiniz. 432 00:27:50,795 --> 00:27:52,380 - Biz seçildik. - Yalnızca seçilenler. 433 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Hey. Biz seçildik! 434 00:27:54,298 --> 00:27:55,758 Kimliğinize ve barkodunuza ihtiyacım var. 435 00:27:58,761 --> 00:28:00,346 İşte. 436 00:28:00,429 --> 00:28:02,181 İşlemde olan Hangar 33. Hemen gidin. 437 00:28:02,264 --> 00:28:04,642 Tamam. Kolumu tut. Hadi gidelim. 438 00:28:04,725 --> 00:28:05,726 Üzgünüm. 439 00:28:14,985 --> 00:28:17,822 Grup Charlie 4, 56 numaralı nakile gidin. 440 00:28:25,996 --> 00:28:27,957 - Devam et! - Haydi gidelim millet. 441 00:28:28,040 --> 00:28:30,251 Kimliklerinizi ve barkodlarınızı hazır bulundurun. 442 00:28:30,334 --> 00:28:33,712 Bilekliğiniz kişisel kimliğinizdir. Onu çıkarmayın. 443 00:28:33,796 --> 00:28:36,549 - Teşekkür ederim. - Onsuz biniş yapamazsınız. 444 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 Hadi. Hadi gidelim. Çizgiyi hareket ettirin. 445 00:28:38,759 --> 00:28:40,344 Bu senin. 446 00:28:40,428 --> 00:28:41,912 - Tamam. Bu kol burada. - Ona Yardım edebilir misin? 447 00:28:41,936 --> 00:28:43,913 Bilekliğiniz kişisel kimliğinizdir. Onu çıkarmayın. 448 00:28:44,014 --> 00:28:45,558 - İşte gidiyorsun. - Teşekkür ederim. 449 00:28:45,641 --> 00:28:46,725 Tamam. 450 00:28:48,727 --> 00:28:50,646 Şey... çocuklar? 451 00:28:51,897 --> 00:28:54,817 Atılan eşyaları duvara koyun! 452 00:28:54,900 --> 00:28:58,362 Kişisel eşyalarınızı alın ve bu tek çantaya koyun. 453 00:28:58,446 --> 00:29:01,574 Sığmazsa gelemez. İstisna yok. 454 00:29:04,785 --> 00:29:08,622 Kişisel eşyalarınızı alın ve bu tek çantaya koyun. 455 00:29:08,706 --> 00:29:12,042 Sığmazsa gelemez. İstisna yok. 456 00:29:12,126 --> 00:29:15,254 Atılan eşyaları duvara koyun. 457 00:29:15,337 --> 00:29:18,299 Kişisel eşyalarınızı alın ve bu tek çantaya koyun. 458 00:29:18,382 --> 00:29:20,759 Sığmazsa gelemez. İstisna yok. 459 00:29:20,843 --> 00:29:23,137 Pardon, bir çanta mı? Üç çantamız var. 460 00:29:23,220 --> 00:29:25,389 Her aile için bir. Devam et. 461 00:29:25,473 --> 00:29:27,808 - Devam et. - Tamam. Tamam. 462 00:29:27,892 --> 00:29:30,519 - Üzgünüm beyler. - Her aile için bir çanta. Hadi gidelim. 463 00:29:30,603 --> 00:29:33,314 ...eşyalarınızı alın ve bu tek çantaya koyun. 464 00:29:33,397 --> 00:29:36,066 Sığmazsa gelemez. İstisna yok. 465 00:29:39,028 --> 00:29:40,654 Tamam. Elimizden geldiğince toplayalım. 466 00:29:40,738 --> 00:29:44,158 Tamam. Şey... Herkese pantolon, tişört kap. 467 00:29:44,241 --> 00:29:46,076 Evet evet. 468 00:29:46,160 --> 00:29:47,870 Nathan'ın eşyalarını ayrı tutmak için sırt çantasına koyacağım. 469 00:29:47,953 --> 00:29:48,954 Tamam. 470 00:29:50,539 --> 00:29:53,250 Battaniyeni aldım, tamam mı? Onu buraya koyacağız. 471 00:29:53,334 --> 00:29:55,252 - Pantolonunu oraya koy. - Yer aç... 472 00:29:55,336 --> 00:29:56,837 Bu benim için bir tişört. 473 00:29:56,921 --> 00:29:58,464 - John? - Evet. 474 00:29:58,547 --> 00:30:00,925 İlacı nerede? Onu buraya koydum. Gitmiş. 475 00:30:01,008 --> 00:30:02,843 Ne demek, gitmiş? 476 00:30:02,927 --> 00:30:05,554 - Gitmiş. Orada değil. - Orada. Sen koy... 477 00:30:05,638 --> 00:30:08,516 Nathan, sırt çantana mı sığdırdın? 478 00:30:08,599 --> 00:30:10,518 Battaniyemi istedim. 479 00:30:10,601 --> 00:30:11,602 Tanrım. 480 00:30:12,645 --> 00:30:15,356 Arabaya düşürmüş olmalı. Kahretsin! 481 00:30:16,232 --> 00:30:17,858 Şimdi ne olacak? Biz ne yapacağız? 482 00:30:19,318 --> 00:30:20,319 Dayan. 483 00:30:21,946 --> 00:30:23,822 Lütfen lütfen lütfen. 484 00:30:23,906 --> 00:30:25,533 Hey, afedersiniz. Affedersiniz. 485 00:30:25,616 --> 00:30:27,826 Uçağımızın kalkmasına ne kadar var? 486 00:30:27,910 --> 00:30:29,828 On beş dakika. En fazla yirmi. 487 00:30:29,912 --> 00:30:32,039 Tamam. Tamam. 488 00:30:32,122 --> 00:30:34,917 - Gideceğim... Gidip alacağım. - Bir dakika, ne? 489 00:30:35,000 --> 00:30:36,961 Ne, insülinini mi bırakacağız? 490 00:30:37,920 --> 00:30:39,380 - Bilekliğim var. - John. 491 00:30:39,463 --> 00:30:42,132 Bak, seninle uçakta buluşuruz. 492 00:30:42,216 --> 00:30:43,884 Hangisinde olduğunuzu bana mesaj atın. 493 00:30:43,968 --> 00:30:46,011 - Devam et. - Sorun değil. 494 00:30:46,095 --> 00:30:48,514 Hemen geri dönecek. Tamam mı? 495 00:30:48,597 --> 00:30:50,099 Bunu buraya koyacağız. 496 00:30:53,644 --> 00:30:56,313 Hadi gidelim, gidelim, gidelim. 497 00:30:56,397 --> 00:30:58,315 Hayır, arabadan bir şey almam gerekiyor. 498 00:30:58,399 --> 00:31:00,192 Bilekliğim var. İçeri girebilir miyim? 499 00:31:00,276 --> 00:31:01,402 Evet devam et. Git. 500 00:31:01,485 --> 00:31:02,486 Tamam. 501 00:31:06,657 --> 00:31:07,700 Pekala. 502 00:31:16,125 --> 00:31:17,793 Biliyor musun? Buraya gel. Buraya gel. 503 00:31:18,502 --> 00:31:20,337 Hey! Affedersiniz. 504 00:31:20,421 --> 00:31:22,423 Bak, kocamın seninle konuştuğunu biliyorum. 505 00:31:22,506 --> 00:31:24,883 Oğlumun ilaçlarını almak için arabaya geri dönüyor. 506 00:31:24,967 --> 00:31:27,469 - Uçağa bindiğinden emin olabilir misin... - İlaç mı? 507 00:31:29,471 --> 00:31:30,848 Evet. Bu sadece insülini. 508 00:31:31,473 --> 00:31:32,516 Çavuş Ruiz? 509 00:31:32,600 --> 00:31:33,934 Sorun ne? 510 00:31:34,018 --> 00:31:35,227 Ne oluyor? 511 00:31:35,311 --> 00:31:36,895 Sorun değil. Ona az önce anlattım. 512 00:31:36,979 --> 00:31:39,356 Sadece insülin iğnesi için. Çok önemli değil. 513 00:31:40,899 --> 00:31:43,027 Biliyor musun? Unut gitsin. Bu iyi. Buna ihtiyacımız yok. 514 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 Sorun bu değil bayan. 515 00:31:45,070 --> 00:31:47,197 Endişelenme. İğneleri kullanacağız. Çok önemli değil. 516 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 - Birinci hat, refakatçiye ihtiyacımız var. - Ne? 517 00:31:48,866 --> 00:31:51,785 Bak, bileklikler bizde. Biz seçildik. 518 00:31:52,578 --> 00:31:53,871 Lütfen beni takip edin bayan. 519 00:31:53,954 --> 00:31:55,664 Hayır hayır hayır. Neden? 520 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 Bayan, sormuyorum. 521 00:31:59,084 --> 00:32:00,294 Gidelim. 522 00:32:04,923 --> 00:32:05,924 Sorun değil. 523 00:32:22,483 --> 00:32:24,610 - Hadi. Acele et! - Buraya! 524 00:32:24,693 --> 00:32:27,237 Hayır Kaptan, bunun için emir verdiğimi hatırlamıyorum. 525 00:32:27,321 --> 00:32:29,657 Hayır, bana bir şey söyle, bu manifestoda nasıl bir sorun var? 526 00:32:29,740 --> 00:32:31,784 Kendim imzaladım. 527 00:32:31,867 --> 00:32:35,245 Sonra oraya gelip kontrol edeceğim. Beş dakika sonra orada olacağım. 528 00:32:37,081 --> 00:32:39,291 - Çocuk şeker hastası. - Dokunma ona. 529 00:32:39,375 --> 00:32:41,669 Üzgünüm. Haber vermeliydin. 530 00:32:41,752 --> 00:32:44,129 Kronik rahatsızlığı olan hiç kimse uçakta olamaz. 531 00:32:44,213 --> 00:32:46,006 Bu sadece diyabet. 532 00:32:46,090 --> 00:32:48,425 Tarama sırasında durumu işaretlenmiş olmalıydı. 533 00:32:48,509 --> 00:32:51,303 Korumaya bir şey söylemeseydim, iğnesi olduğu hakkında hiçbir fikri olmazdı. 534 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Bu konuda yapabileceğim hiçbir şey yok hanımefendi. 535 00:32:53,305 --> 00:32:56,058 Onu görmemiş gibi davranabilirsiniz. 536 00:32:56,141 --> 00:32:59,269 - Bayan, kuralı ben yazmadım. Afedersiniz. - O zaman boşver! 537 00:33:00,854 --> 00:33:02,648 Ya bu senin ailen olsaydı? 538 00:33:06,318 --> 00:33:08,445 Ailem seçilmedi hanımefendi. 539 00:33:10,989 --> 00:33:13,409 Silahlı kuvvetlerin %99'u seçilmedi. 540 00:33:13,492 --> 00:33:16,453 Hepimiz burada sadece işimizi yapan gönüllüleriz. 541 00:33:17,121 --> 00:33:18,247 Üzgünüm. 542 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 Gerçekten. 543 00:33:23,502 --> 00:33:25,462 Ama lütfen... 544 00:33:25,546 --> 00:33:28,841 Kocam, babası şu anda o uçaklardan birinde. 545 00:33:28,924 --> 00:33:30,551 Ne yapmam gerekiyor? 546 00:33:38,809 --> 00:33:39,810 Hey! 547 00:34:03,208 --> 00:34:04,376 Bu Breen. 548 00:34:05,461 --> 00:34:06,920 Evet, bir yolcu arıyorum. 549 00:34:08,380 --> 00:34:09,757 Bayan, adı ne? 550 00:34:09,840 --> 00:34:11,341 John Allan Garrity. 551 00:34:11,425 --> 00:34:12,885 John Allan Garrity. 552 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 Tebeşir 33? 553 00:34:16,889 --> 00:34:18,474 Evet, oğlu işaretlendi. 554 00:34:18,557 --> 00:34:20,184 Teşekkür ederim. Onu arıyorlar. 555 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim. 556 00:34:32,738 --> 00:34:34,031 Allison! 557 00:34:35,073 --> 00:34:36,074 Nathan! 558 00:34:37,242 --> 00:34:38,368 Allison! 559 00:34:47,211 --> 00:34:50,464 Koşmayın. Belirttiğiniz uçağa düzenli bir şekilde hareket edin. 560 00:34:50,547 --> 00:34:53,509 Bir çocuk gördün mü Yedi yaşında. Gri bir kapüşonlu giyiyor. 561 00:34:53,592 --> 00:34:56,261 Ve annesi koyu saçlı. Yaklaşık 170 cm. 562 00:34:56,345 --> 00:34:58,639 Bir çok çocuk gördüm efendim. Lütfen devam edin. 563 00:34:58,722 --> 00:35:00,849 İlk önce başardıklarını bilmem gerekiyor. 564 00:35:00,933 --> 00:35:03,393 - Bilezikleri var mı? - Hepimizde var, evet. 565 00:35:03,477 --> 00:35:05,229 O zaman bu uçaklardan birindelerdir. 566 00:35:05,312 --> 00:35:07,481 Hepsinin aynı yere gideceğinden emin misin? 567 00:35:07,564 --> 00:35:08,899 Evet. Şimdi gidin. 568 00:35:09,983 --> 00:35:12,444 Herkes düzenli bir şekilde hareket etmeye devam etsin! 569 00:35:12,528 --> 00:35:13,654 Allison! 570 00:35:14,530 --> 00:35:16,281 Koşmayın! 571 00:35:17,699 --> 00:35:19,576 Tamam. Teğmen teşekkür ederim. 572 00:35:21,620 --> 00:35:24,122 Bayan, uçağa biniyorlar. Senin için yapabileceğim başka bir şey yok. 573 00:35:24,206 --> 00:35:26,917 Hayır hayır hayır. Hadi. O uçaklardan birine binip onu arayabilirsiniz. 574 00:35:27,000 --> 00:35:30,379 İçinde 2.000'den fazla yolcunun bulunduğu düzinelerce uçak var. 575 00:35:30,462 --> 00:35:32,965 - Onları bunun için tutamam. - Telefon var mı? Arayabilir miyim? 576 00:35:33,048 --> 00:35:35,050 Telefon var mı bilmiyorum. 577 00:35:35,133 --> 00:35:37,761 - Bu uçaklar nereye gidiyor? - Barınak yerleri gizlidir. 578 00:35:37,845 --> 00:35:40,681 Bakın hanımefendi, bu pek çok hareketli parçanın olduğu acil bir operasyon. 579 00:35:40,764 --> 00:35:43,475 Ben sadece taşımadayım. Keşke sizin için daha fazla cevabım olsaydı. 580 00:35:43,559 --> 00:35:45,143 Lütfen. Ne yapmam gerekiyor? 581 00:35:45,227 --> 00:35:47,604 - Çok üzgünüm. - Dur dur. Hayır hayır hayır! 582 00:35:47,688 --> 00:35:50,816 Bayan, bu tarafa gelin lütfen. 583 00:35:57,489 --> 00:35:58,824 Allison! 584 00:35:58,907 --> 00:36:00,158 Nathan! 585 00:36:02,119 --> 00:36:03,412 Allison! 586 00:36:04,329 --> 00:36:05,622 Nathan! 587 00:36:07,332 --> 00:36:08,625 Nathan! 588 00:36:09,084 --> 00:36:10,711 Allison! 589 00:36:10,794 --> 00:36:13,005 Herkes otursun! Hadi gidelim, hadi gidelim! 590 00:36:13,088 --> 00:36:14,923 Herkes otursun. 591 00:36:15,007 --> 00:36:17,676 Herkes bir koltuk bulsun. Efendim, bir koltuk bulun. Yola çıkmaya hazırız. 592 00:36:17,759 --> 00:36:20,095 Karımı ve çocuğumu bulmaya çalışıyorum. Bu uçaktalar. 593 00:36:20,178 --> 00:36:22,681 Oturmana ihtiyacım var. Uçağı kaldırmalıyız. 594 00:36:22,764 --> 00:36:26,685 Herkes bir koltuk bulsun. Oturun efendim! Bir koltuk bulun. Hadi gidelim! 595 00:36:33,275 --> 00:36:34,443 Kahretsin. 596 00:36:37,167 --> 00:36:39,167 Siz hangi uçaktasınız? Bir uçağa bindiniz mi? 597 00:36:39,191 --> 00:36:41,191 Gönderilemedi 598 00:36:47,414 --> 00:36:48,415 Hadi. 599 00:36:50,939 --> 00:36:52,939 Göderilemedi 600 00:37:03,931 --> 00:37:06,975 Hey. Hey. Hey, nasıl bindin? 601 00:37:08,810 --> 00:37:11,146 Ne demek istiyorsun? Ben seçildim. 602 00:37:11,229 --> 00:37:12,773 Evet biliyorum. Bunlarla. 603 00:37:13,774 --> 00:37:15,901 Hayır, oğlumun. 604 00:37:15,984 --> 00:37:17,611 Şeker hastası. 605 00:37:17,694 --> 00:37:20,197 Evet, kız kardeşimin çocuğu da öyle ve onu geri çevirdiler. 606 00:37:20,280 --> 00:37:21,823 Hastalık yok dediler. 607 00:37:21,907 --> 00:37:24,534 Bize yardım edebilecek birini tanıyor musun? 608 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Hey! Hayır, bekle, bekle, bekle! 609 00:37:31,959 --> 00:37:33,919 Hayır, kapıyı aç! 610 00:37:34,002 --> 00:37:36,213 - Aç şu kapıyı! Hayır! - Hey hey! 611 00:37:36,296 --> 00:37:38,298 Ne yapıyorsunuz bayım? Koltuğunuza geri dönün. 612 00:37:38,382 --> 00:37:40,258 - Koltuğunuza geri dönün! - Çıkmama izin vermelisin. 613 00:37:40,342 --> 00:37:43,261 Çocuğuma ulaşmalıyım lütfen. Sana yalvarıyorum. 614 00:37:43,345 --> 00:37:45,555 Bu uçaktan inerseniz, siz olmadan gideriz. 615 00:37:45,639 --> 00:37:48,350 Sorun yok. İndirin beni uçaktan! 616 00:37:48,433 --> 00:37:50,894 Teşekkürler. 617 00:37:50,978 --> 00:37:51,979 Teşekkürler. 618 00:37:53,522 --> 00:37:54,523 Üzgünüm. 619 00:38:01,488 --> 00:38:03,865 Çevre ihlali! Çevre ihlali! 620 00:38:03,949 --> 00:38:06,743 - Bayan, buraya gelin! Biri yardım etsin! - Çevre ihlali! 621 00:38:06,827 --> 00:38:08,620 Hadi hadi hadi! 622 00:38:08,704 --> 00:38:09,788 Güvenlik ihlali! 623 00:38:09,871 --> 00:38:11,498 Sorun değil. Hadi. Hadi gidelim. 624 00:38:13,375 --> 00:38:16,712 Çevre ihlali. Çevre ihlali. Üç-üç numaralı pist. 625 00:38:16,795 --> 00:38:18,922 Tüm güvenlik güçleri 3-3. 626 00:38:21,967 --> 00:38:25,887 - Git git! 33 numaralı pist! - Çevreyi koruyun! 627 00:38:25,971 --> 00:38:27,597 33 numaralı piste destek! 628 00:38:27,681 --> 00:38:28,932 Beni takip edin! 629 00:38:35,022 --> 00:38:37,232 - Beni uçağa alın! - Bizi içeri alın! 630 00:38:37,315 --> 00:38:39,526 - Lütfen bizi al! - Bizi alın! 631 00:38:39,609 --> 00:38:42,612 - Silahlarınızı bırakın! - Silahlarınızı bırakın! 632 00:38:42,696 --> 00:38:44,322 Bırak! 633 00:38:46,658 --> 00:38:48,035 Burada kal! Yere yatın! 634 00:38:49,202 --> 00:38:50,954 Silahlarınızı hemen bırakın! 635 00:38:57,252 --> 00:39:00,547 Hey! Herkes dışarı çıksın! Yakıt sızıyor. Güvenli değil! 636 00:39:00,630 --> 00:39:01,631 Gidin! 637 00:39:02,966 --> 00:39:04,342 Yere yatın! 638 00:39:08,597 --> 00:39:09,598 Yürü! Yürü! Yürü! 639 00:39:36,333 --> 00:39:37,417 Bu babamın uçağı mı? 640 00:39:39,336 --> 00:39:41,046 Hayır tatlım. Bak, başka uçaklar da var. 641 00:39:41,129 --> 00:39:43,381 O onda değil, tamam mı? 642 00:39:45,717 --> 00:39:48,220 Onu bulacağız. Hadi. Hadi. Elimi tut. 643 00:39:58,563 --> 00:40:00,148 - Defol! - Acele et! Durma! 644 00:40:00,232 --> 00:40:01,858 Hadi gidelim! Geri çekil! 645 00:40:01,942 --> 00:40:05,070 - Hey efendim, durmayın! - Hey hey hey. 646 00:40:05,153 --> 00:40:08,782 Dur ve dinle! Karımı ve çocuğumu bulmam gerek. Buradan geçtiler mi? 647 00:40:08,865 --> 00:40:10,450 Efendim, sizi hatırlıyorum. 648 00:40:10,534 --> 00:40:12,369 Oğlunuzu reddettiler. Aileniz orada değil. 649 00:40:14,204 --> 00:40:15,497 Geri çekilmeye devam edin. 650 00:40:15,580 --> 00:40:16,998 Geri çekilin! 651 00:40:17,082 --> 00:40:19,000 Yürü! Yürü! Yürü. 652 00:40:20,919 --> 00:40:22,504 Kahretsin! 653 00:40:25,507 --> 00:40:27,050 Dikkat et. 654 00:40:27,134 --> 00:40:29,136 Burada, camdan uzak dur. 655 00:40:29,928 --> 00:40:31,513 Hadi! Buraya! 656 00:40:32,305 --> 00:40:33,807 İyi misin? 657 00:40:33,890 --> 00:40:35,684 Bir bakayım. Bana bak. 658 00:40:36,977 --> 00:40:38,270 Düşük müsün? 659 00:40:39,938 --> 00:40:41,064 Boş. 660 00:40:41,148 --> 00:40:43,066 Dur, ilaçlarını bulmama izin ver. 661 00:40:43,984 --> 00:40:45,610 Onlar babanda olmalı. 662 00:40:45,694 --> 00:40:47,737 Tamam. Bana bak. 663 00:40:47,821 --> 00:40:50,157 Pekala, bir eczane bulmalıyız. 664 00:40:50,240 --> 00:40:51,533 İşte. 665 00:40:51,616 --> 00:40:53,660 İşte, al şunu. 666 00:40:53,743 --> 00:40:56,955 Babamı bulamazsak, büyükbabanın evine gideriz, tamam mı? 667 00:40:57,038 --> 00:40:58,874 Ona bir mesaj göndereceğim. 668 00:40:58,898 --> 00:41:00,898 Babamlara gidiyoruz, lütfen bizimle orada buluş. 669 00:41:07,132 --> 00:41:09,926 Geride kalın! 670 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 Kahretsin! 671 00:41:32,041 --> 00:41:34,541 Babamlara gidiyoruz. Orada buluşalım! - Ali 672 00:41:56,556 --> 00:41:57,641 Allison! 673 00:42:47,232 --> 00:42:48,275 Tamam, işte orada. 674 00:42:51,736 --> 00:42:54,281 Tamam. Bana gerçekten yakın olmalısın, tamam mı? 675 00:43:15,927 --> 00:43:18,638 İhtiyacımız olanı alıp buradan olabildiğince çabuk çıkalım. 676 00:43:21,641 --> 00:43:22,642 Üzgünüm. 677 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 Burada. Tamam. 678 00:43:32,193 --> 00:43:33,987 Hadi. Benimle diz çök. 679 00:43:34,654 --> 00:43:35,655 Tamam. 680 00:43:38,033 --> 00:43:40,076 Parmağını ver bana. 681 00:43:40,160 --> 00:43:42,370 Sen çok cesur bir adamsın, bunu biliyor muydun? 682 00:43:44,372 --> 00:43:45,790 Tanrım. Şekerin 300. 683 00:43:47,500 --> 00:43:48,835 Hadi seni iyileştirelim. 684 00:43:55,091 --> 00:43:57,260 Tamam... 685 00:44:01,319 --> 00:44:02,319 Nerede? 686 00:44:08,813 --> 00:44:09,814 Tamam. 687 00:44:17,364 --> 00:44:19,699 Hadi! Herkes dışarı! Hadi! 688 00:44:19,783 --> 00:44:21,910 Defolun! 689 00:44:21,993 --> 00:44:23,912 Çık buradan! 690 00:44:23,995 --> 00:44:26,247 - Yürüyün! Defol! Defol! - Defol git! 691 00:44:27,415 --> 00:44:30,168 - Herkes dışarı çıksın! Hadi gidelim! - Harekete geçin! 692 00:44:30,251 --> 00:44:32,462 - Yürü! - Kımılda kaltak! Defol! 693 00:44:34,381 --> 00:44:35,799 Yürü! 694 00:44:35,882 --> 00:44:37,509 Elimizden geldiğince hızlı olacağız, tamam mı? 695 00:44:37,592 --> 00:44:39,302 Sadece yerde kal Yanımda kal. 696 00:44:39,386 --> 00:44:41,554 Şimdi hadi. Hadi hadi hadi. 697 00:44:46,267 --> 00:44:47,435 Hadi gidelim! Hadi! 698 00:44:48,895 --> 00:44:50,063 Sadece hepsini al! 699 00:44:50,146 --> 00:44:51,147 Hadi, devam edin! 700 00:44:54,526 --> 00:44:56,361 Hayır hayır hayır! 701 00:44:56,444 --> 00:44:57,695 Aman Tanrım! 702 00:44:58,405 --> 00:44:59,739 Hayır, bakma. 703 00:44:59,823 --> 00:45:01,282 Bakma. 704 00:45:01,908 --> 00:45:03,451 Aman Tanrım. 705 00:45:03,535 --> 00:45:05,662 Burada benimle kal. Benimle kal, hemen yanımda. 706 00:45:10,250 --> 00:45:12,502 Lütfen! Lütfen. 707 00:45:12,585 --> 00:45:14,087 - Lütfen. - Yürü! 708 00:45:14,170 --> 00:45:16,631 Oğlum sadece yedi yaşında! 709 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 Kımıldayın! 710 00:45:22,470 --> 00:45:23,471 Git! 711 00:45:24,097 --> 00:45:25,348 Hadi! 712 00:45:30,311 --> 00:45:31,980 Hey! 713 00:45:32,063 --> 00:45:34,441 Hey, hey! Kuzeye mi gidiyorsun? 714 00:45:34,524 --> 00:45:36,734 Lütfen, bir araca ihtiyacımız var. Lütfen. 715 00:45:36,818 --> 00:45:38,570 - Kuzeye mi gidiyorsun? - Arabaya bin. 716 00:45:38,653 --> 00:45:40,029 Hayır hayır hayır! 717 00:45:40,113 --> 00:45:42,740 Hayır, sadece Lexington'ın yakınına gitmemiz gerekiyor. 718 00:45:42,824 --> 00:45:44,409 Arabaya bin. 719 00:45:44,492 --> 00:45:45,952 Seni Knoxville'e kadar götüreceğim, ama hepsi bu. 720 00:45:46,035 --> 00:45:48,079 Teşekkür ederim! Gir, gir, gir! 721 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 - Haydi. İçeri gir evlat. - Tamam. 722 00:46:00,300 --> 00:46:02,886 - Tanrım. Silah sesi duyabiliyor musun? - Evet. 723 00:46:02,969 --> 00:46:04,971 Kaçmaya yeni başladım. 724 00:46:05,054 --> 00:46:07,098 Döndüm ve tekerlekli sandalyede yaşlı bir kadın vardı. 725 00:46:07,182 --> 00:46:09,684 - Onu öldürdüler. - Tanrım. 726 00:46:09,767 --> 00:46:11,728 Onları izledim. Beni vuracaklarını sandım. 727 00:46:11,811 --> 00:46:13,813 - Üzgünüm tatlım. - Pekala, işte burada. 728 00:46:13,897 --> 00:46:15,482 - İyisin. Tamam mı? - Tamam. 729 00:46:15,565 --> 00:46:17,775 - Orada iyi misiniz? - Evet. 730 00:46:17,859 --> 00:46:19,611 Çok teşekkür ederim. 731 00:46:19,694 --> 00:46:22,739 Sanki emir komuta zinciri yokmuş gibi. Sorumlu kimse yok. 732 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Herkes kafaları yokmuş gibi dolanıyor. 733 00:46:24,824 --> 00:46:26,159 Kahretsin. 734 00:46:26,242 --> 00:46:27,785 Knoxville'e gideceğiz, uçağa bineceğiz. 735 00:46:27,869 --> 00:46:29,746 Evet, oraya kalkmadan önce varabilirsek. 736 00:46:29,829 --> 00:46:32,248 Ve eğer geçmemize izin verirlerse. 737 00:46:32,332 --> 00:46:34,667 Demek istediğim, o aptal piyango. 738 00:46:34,751 --> 00:46:37,629 Hükümetin tüm bunları bildiğini biliyorsunuz... 739 00:46:37,712 --> 00:46:40,298 ...ve tek yaptıkları zengin ensesi kalınları seçmekti. 740 00:46:40,381 --> 00:46:41,591 Lanet olsun. 741 00:46:43,384 --> 00:46:45,178 Hey, oğlun acıktı mı? 742 00:46:45,261 --> 00:46:47,388 Burada bir sandviçimiz var. 743 00:46:47,472 --> 00:46:49,933 Biliyor musun? Bir şeyler yemesi ona çok iyi gelir. Teşekkür ederim. 744 00:46:50,016 --> 00:46:52,644 Hindili sandviçimiz var tatlım. Kulağa hoş geliyor mu? 745 00:46:52,727 --> 00:46:54,229 Teşekkür ederim. 746 00:46:55,230 --> 00:46:56,564 Ne deriz? 747 00:46:56,648 --> 00:46:58,316 Ne diyorsun tatlım? 748 00:46:58,399 --> 00:46:59,442 Teşekkür ederim. 749 00:46:59,526 --> 00:47:01,569 Pekala, rica ederim dostum. 750 00:47:01,653 --> 00:47:04,447 Burada tek başınıza mısınız? 751 00:47:04,531 --> 00:47:07,116 Hayır. Kocam şey... 752 00:47:08,409 --> 00:47:09,661 Ayrıldık. 753 00:47:09,744 --> 00:47:11,371 O bir uçakta. 754 00:47:11,454 --> 00:47:13,748 Bir uçakta mı? 755 00:47:13,831 --> 00:47:17,961 Ralph, haberlerde gördüğümüz bilezikleri takıyorlar. 756 00:47:18,044 --> 00:47:19,337 Seçildiniz mi? 757 00:47:19,420 --> 00:47:21,339 Neden onunla o uçakta değilsin? 758 00:47:21,422 --> 00:47:24,551 Oğlumun tıbbi bir sorunu var, bu yüzden bizi içeri almadılar. 759 00:47:25,718 --> 00:47:27,220 Ne yazık. 760 00:47:30,056 --> 00:47:31,975 Bu gerçekten çok yazık. 761 00:47:58,835 --> 00:48:04,924 ...Kurtardı, benim gibi bir sefili... 762 00:48:04,948 --> 00:48:06,948 Yeni Umut Yolu Baptist Kilisesi 763 00:48:33,536 --> 00:48:34,912 Hey! Hey! 764 00:48:34,996 --> 00:48:36,581 Hayır bekle! Bekle! 765 00:48:39,042 --> 00:48:40,043 Kahretsin. 766 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Çalış, seni aptal pislik torbası. 767 00:49:10,782 --> 00:49:11,783 Sonunda. 768 00:49:17,080 --> 00:49:19,290 - John? - Ali? 769 00:49:19,374 --> 00:49:20,541 Beni duyabiliyor musun? 770 00:49:20,625 --> 00:49:22,710 Tanrıya şükür. Ali iyi misin? 771 00:49:22,794 --> 00:49:25,338 John. Mesajımı aldın mı? 772 00:49:25,421 --> 00:49:26,798 Ali, seni duyamıyorum. 773 00:49:26,881 --> 00:49:28,508 - Merhaba? - Nerdesiniz millet? 774 00:49:28,591 --> 00:49:30,802 - Babanda mısın? - John, eğer beni duyuyorsan... 775 00:49:30,885 --> 00:49:33,137 - Seni duyamıyorum. - ... lütfen babamda buluşalım. 776 00:49:33,221 --> 00:49:34,764 - Biz oraya gidiyoruz. - Ali... 777 00:49:43,022 --> 00:49:45,024 - Babam mıydı? - Evet, oydu. 778 00:49:45,108 --> 00:49:47,527 - O nerede? - Bilmiyorum. Telefon çalışmıyor. 779 00:49:47,610 --> 00:49:49,654 - Onu görmek istiyorum. - Biliyorum. 780 00:49:49,737 --> 00:49:53,032 Onunla dedende buluşacağız. Sorun yok. Bizimle orada buluşacak. 781 00:50:15,346 --> 00:50:16,931 Kıçımı öp, Clarke! 782 00:50:21,269 --> 00:50:23,730 Hadi beyler. Herkes içeri. Harekete geçmeliyiz. 783 00:50:24,981 --> 00:50:26,357 Hey. Hey! 784 00:50:26,441 --> 00:50:27,442 Affedersiniz. 785 00:50:28,568 --> 00:50:30,611 - Nereye gidiyorsun? - Kuzey'e. 786 00:50:30,695 --> 00:50:32,113 - Ne kadar uzağa? - Kanada'ya. 787 00:50:32,196 --> 00:50:34,115 Beni Lexington, Kentucky'ye götürür müsün? 788 00:50:34,198 --> 00:50:36,242 Yolunun üstünde. 789 00:50:36,325 --> 00:50:37,702 Tamam, ama şimdi binmelisin. 790 00:50:37,785 --> 00:50:39,412 Teşekkür ederim. Çok teşekkür ederim. 791 00:51:22,622 --> 00:51:23,623 Ee, ne iş yaparsın? 792 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 Ne? 793 00:51:25,792 --> 00:51:27,168 Ne iş mi yaparım? 794 00:51:30,797 --> 00:51:33,257 İnsanları mesleklerine göre seçiyorlar. 795 00:51:33,341 --> 00:51:36,052 Annem mesela doktor olduğu için seçildi. 796 00:51:39,847 --> 00:51:43,184 Ben yapısal mühendisim. Binalar inşa ediyorum. 797 00:51:43,267 --> 00:51:46,062 Bunlara kesinlikle ihtiyacımız var. 798 00:51:47,271 --> 00:51:48,481 Hey, ben John. 799 00:51:48,564 --> 00:51:50,066 Colin. 800 00:51:50,149 --> 00:51:51,150 Tanıştığıma memnun oldum. 801 00:51:51,234 --> 00:51:53,277 Ben de. Ben de. 802 00:51:53,361 --> 00:51:56,489 Peki annen kabul edildiyse neden ailenle değilsin? 803 00:51:58,991 --> 00:52:01,202 Yedi yıldır ailemle konuşmuyorum. 804 00:52:03,287 --> 00:52:05,289 Bütün bunları kız kardeşim aracılığıyla öğrendim. 805 00:52:05,373 --> 00:52:08,751 Evet. Ben ve annem, sorunlarımız vardı. 806 00:52:10,086 --> 00:52:12,004 Kin tutmak ne saçmaymış, değil mi? 807 00:52:14,507 --> 00:52:15,883 Ya sen? 808 00:52:18,135 --> 00:52:20,137 Uçmayı sevmiyorum. Yürürüm dedim. 809 00:52:23,015 --> 00:52:26,310 Karımı ve oğlumu askeri üste kaybettim... 810 00:52:26,394 --> 00:52:28,396 ve şimdi onlarla buluşmaya çalışıyorum. 811 00:52:35,403 --> 00:52:36,988 Pekala, bak. 812 00:52:37,071 --> 00:52:39,240 Arabayı kullanan adamım Manny... 813 00:52:39,323 --> 00:52:41,492 Kanada'da bazı pilotlar tanıyor. 814 00:52:41,576 --> 00:52:43,870 Biz oraya gidiyoruz. 815 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 Bazı insanları barınaklara götürüyorlar. 816 00:52:46,163 --> 00:52:50,960 Ama barınaklar gizli. Nereye gittiklerini nasıl bilebiliyorlar? 817 00:52:51,043 --> 00:52:53,462 Grönland'a giden askeri uçuşları takip ediyorlarmış. 818 00:52:53,546 --> 00:52:54,672 Grönland? 819 00:52:56,215 --> 00:52:57,633 Bizimle gelmelisin. 820 00:52:57,717 --> 00:52:59,218 Teşekkürler, ama... 821 00:52:59,302 --> 00:53:02,346 Kentucky'de karımı ve ailemi bulmalıyım. 822 00:53:02,430 --> 00:53:04,307 Öyleyse onları bul ve sonra bizimle buluş. 823 00:53:04,390 --> 00:53:06,309 Osgoode'dan ayrılıyoruz. 824 00:53:06,392 --> 00:53:08,311 Bu, sınırın hemen karşısında küçük bir şehir. 825 00:53:11,439 --> 00:53:13,232 İçeri girebileceğini nereden biliyorsun? 826 00:53:14,901 --> 00:53:16,611 Öğrenmenin tek yolu var, değil mi? 827 00:53:59,654 --> 00:54:03,824 Biliyorsun, o kadar kuzeye gitmek zor olacak... 828 00:54:03,908 --> 00:54:05,701 Lexington'a kadar. 829 00:54:08,537 --> 00:54:10,539 Demek istediğim, burası çılgınca. 830 00:54:12,333 --> 00:54:14,502 Bizimle gelmek istemediğine emin misin? 831 00:54:16,128 --> 00:54:18,464 Biliyorsun, uçağa binmek? 832 00:54:20,091 --> 00:54:22,478 Bunu zaten denedim. İşe yaramadı, bu yüzden... 833 00:54:22,502 --> 00:54:24,260 sadece babamın evine gitmem gerekiyor. 834 00:54:24,261 --> 00:54:25,846 Tamam. 835 00:54:32,478 --> 00:54:33,688 Ralph, ne var? 836 00:54:37,233 --> 00:54:39,485 Ben sadece... yani... 837 00:54:39,568 --> 00:54:41,737 havaalanındaki askerlerin bu çocuğu geri... 838 00:54:41,821 --> 00:54:43,990 çevirdiklerine inanamıyorum. 839 00:54:44,073 --> 00:54:45,825 Yani böyle bir yüzle mi? 840 00:54:47,868 --> 00:54:49,996 Ama sana öyle olduğunu söyledi. 841 00:54:50,079 --> 00:54:51,998 Evet, pekala, belki... 842 00:54:52,081 --> 00:54:54,625 belki yanında farklı bir aile olsaydı... 843 00:54:59,422 --> 00:55:02,091 Ne yapıyorsun? 844 00:55:02,174 --> 00:55:04,010 Bekle. Ne yapıyorsun? Neden duruyorsun? 845 00:55:04,093 --> 00:55:05,219 Ralph! 846 00:55:07,888 --> 00:55:11,892 Bak, kocan seni terk etti. Ama endişelenmene gerek yok. 847 00:55:11,976 --> 00:55:14,036 Oğlunu güvenli bir yere götüreceğim, söz veriyorum. 848 00:55:14,120 --> 00:55:15,479 Onu o uçağa bindireceğim. 849 00:55:15,563 --> 00:55:17,189 - Ralph. Bekle. - Hayır, yapma... 850 00:55:17,273 --> 00:55:18,733 Nereye gidiyorsun? Aman Tanrım! 851 00:55:18,816 --> 00:55:20,443 Çabuk arabadan in! 852 00:55:20,526 --> 00:55:21,861 - Ralph. - Hayır! 853 00:55:23,487 --> 00:55:25,239 Hayır! Hayır! Hayır! 854 00:55:25,322 --> 00:55:26,574 - Kilidi aç Judy. - Hayır. 855 00:55:26,657 --> 00:55:28,117 - Judy, kapıyı aç. - Hayır. 856 00:55:28,200 --> 00:55:29,952 - Kapının kilidini açma! - Kahretsin, Judy! 857 00:55:30,036 --> 00:55:32,580 - Kahrolası kapının kilidini aç! - Yapma! Kilidi açma... 858 00:55:32,663 --> 00:55:33,866 - Hayır hayır! - Buraya gel. 859 00:55:33,890 --> 00:55:35,248 Seni incitmek istemiyorum. 860 00:55:35,249 --> 00:55:36,584 Hayır! Gelmiyorum! 861 00:55:36,667 --> 00:55:38,627 Arabadan in. Buraya gel! Çık! 862 00:55:38,711 --> 00:55:40,796 Buraya gel. Seni incitmek istemiyorum. 863 00:55:40,880 --> 00:55:42,256 Ralph! 864 00:55:42,339 --> 00:55:43,549 - Arabadan in. Buraya gel! - Anne! 865 00:55:43,632 --> 00:55:44,925 Arabadan in! 866 00:55:45,009 --> 00:55:46,635 Hayır! 867 00:55:46,719 --> 00:55:48,512 - Kes şunu! Hayır! - Onu alma! Hayır! 868 00:55:48,596 --> 00:55:50,181 - Dur! - Onu alma! 869 00:55:50,264 --> 00:55:51,932 - Anne! - Yapma! 870 00:55:52,016 --> 00:55:53,451 Seni incitmek istemiyorum, tamam mı? 871 00:55:53,475 --> 00:55:54,634 Tanrım, çok üzgünüm! 872 00:55:54,635 --> 00:55:55,679 Hayır! Hayır! Anne! 873 00:55:55,703 --> 00:55:57,161 Seni incitmek istemiyorum, tamam mı? 874 00:55:57,162 --> 00:55:58,397 Söz veriyorum oğluna bakacağım. 875 00:55:58,481 --> 00:56:00,191 - Kapıyı kilitle, Judy. - Onu alma! 876 00:56:00,274 --> 00:56:03,277 Hayır ne yapıyorsun? Kapıyı aç! 877 00:56:03,360 --> 00:56:06,822 Nathan, kapıyı aç! Kapıyı aç! 878 00:56:06,906 --> 00:56:08,824 Hayır! 879 00:56:08,908 --> 00:56:10,493 Hayır! 880 00:56:13,287 --> 00:56:14,288 Hayır! 881 00:56:20,377 --> 00:56:21,504 Dur! 882 00:56:21,587 --> 00:56:24,006 Dur! Dur! 883 00:56:24,090 --> 00:56:26,592 Dur dur dur! 884 00:56:30,012 --> 00:56:31,555 Dur! 885 00:56:33,641 --> 00:56:34,850 Dur! 886 00:56:37,019 --> 00:56:40,147 Ben ne... 887 00:56:43,984 --> 00:56:45,319 Nathan! 888 00:57:10,719 --> 00:57:11,887 Hey. 889 00:57:15,307 --> 00:57:16,517 Hey. 890 00:57:17,476 --> 00:57:18,477 Nerelisin? 891 00:57:22,606 --> 00:57:24,233 Atlanta'lıyım. 892 00:57:24,692 --> 00:57:25,693 Hayır! 893 00:57:28,362 --> 00:57:29,613 Sorduğum şey bu değil. 894 00:57:32,700 --> 00:57:34,076 Nerede doğdun? 895 00:57:36,287 --> 00:57:38,372 Ne önemi var? 896 00:57:38,455 --> 00:57:40,583 Önemli olan o yüzüğü hak etmiyor olman. 897 00:57:45,504 --> 00:57:46,547 Pekala, dinle. 898 00:57:46,630 --> 00:57:47,965 Onu bana vereceksin. 899 00:57:50,217 --> 00:57:52,219 Sana hiçbir faydası olmaz. 900 00:57:52,303 --> 00:57:53,804 Üzerinde benim adım var. 901 00:57:54,805 --> 00:57:56,473 Senin işine yaramaz. 902 00:57:56,557 --> 00:57:58,434 Bana ehliyetini de vereceksin. 903 00:58:05,107 --> 00:58:06,317 Sorun çıksın istemiyorum. 904 00:58:07,943 --> 00:58:09,445 Sadece... 905 00:58:09,528 --> 00:58:11,906 Haydi. Pekala, dinle. 906 00:58:13,407 --> 00:58:16,869 Lanet bilekliği bana ver. 907 00:58:18,120 --> 00:58:19,496 Bilekliği sana vermiyorum. 908 00:58:21,248 --> 00:58:22,666 Hadi beyler. 909 00:58:22,750 --> 00:58:24,668 Çocuklar, işe yaramayacağını söyledi. 910 00:58:24,752 --> 00:58:25,836 Sen karışma! 911 00:58:50,694 --> 00:58:52,488 Ne oluyor be? 912 00:59:00,037 --> 00:59:01,789 Aman Tanrım, kavga ediyorlar! 913 00:59:10,256 --> 00:59:11,423 - Kenara çek! - Deniyorum. 914 00:59:19,139 --> 00:59:20,349 Dikkat et! 915 01:00:24,413 --> 01:00:25,998 Yüzüğü bize ver! 916 01:03:14,458 --> 01:03:16,043 Bırakalım mı? 917 01:03:17,044 --> 01:03:18,962 - Nereye gidiyorsunuz? - Aeropuerto. 918 01:03:19,713 --> 01:03:21,131 Aeropuerto, Knoxville'de mi? 919 01:03:21,215 --> 01:03:23,675 - Evet, Knoxville. Tamam mı? - Evet. 920 01:03:23,759 --> 01:03:24,843 Teşekkürler. 921 01:03:31,850 --> 01:03:35,229 Bu bileklik kırıldı. Takılmayacak. 922 01:03:35,312 --> 01:03:38,023 Bir şey bul. Lastik gibi başka bir şey bul. 923 01:03:38,941 --> 01:03:41,276 Hallet sadece. 924 01:03:45,155 --> 01:03:47,282 Endişelenme. İyi olacak. 925 01:03:51,870 --> 01:03:53,872 Anneni tekrar göreceksin, tamam mı? 926 01:03:58,794 --> 01:04:00,170 Ne yaptın? 927 01:04:00,254 --> 01:04:01,296 Ne mi yaptım? 928 01:04:02,506 --> 01:04:04,883 Bize bir şans verdim. O çocuğa bir şans verdim. 929 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 Kahretsin. Tamam. 930 01:04:09,930 --> 01:04:11,348 Tamam, tamam, tamam. 931 01:04:11,431 --> 01:04:13,058 Tamam. Dur. Ben halledeyim. 932 01:04:20,524 --> 01:04:22,317 Sadece lastik bantla yap, ha? 933 01:04:27,656 --> 01:04:29,408 Şimdi beni dinle. 934 01:04:29,491 --> 01:04:33,245 Anneni tekrar görmek istiyorsan, sana söylediğimi aynen yap. 935 01:04:33,328 --> 01:04:35,831 O askerler sana kim olduğumuzu sorarsa biz senin anne babanız. 936 01:04:35,914 --> 01:04:37,457 Beni anlıyor musun? 937 01:04:37,541 --> 01:04:38,875 Beni anlıyor musun? 938 01:04:40,043 --> 01:04:42,963 Sadece ne diyorsa onu yap ve her şey yoluna girecek. 939 01:04:44,715 --> 01:04:46,133 Tamam. Haydi. 940 01:04:46,883 --> 01:04:48,051 Yapalım şu işi. 941 01:04:55,100 --> 01:04:57,019 Sadece seçilenler! Barkodlar veya bileklikler! 942 01:04:58,437 --> 01:05:00,314 Oraya gittiğimizde bilekliğini göster. 943 01:05:00,397 --> 01:05:02,941 Kendininkini göster ve tek kelime etme. Anlıyor musun? 944 01:05:03,025 --> 01:05:05,110 - Anlıyor musun? Tek kelime etme. - Sakin ol, Ralph. 945 01:05:07,779 --> 01:05:09,406 Geri çekil. Geri çekil. 946 01:05:09,489 --> 01:05:11,033 Hadi gidelim. Hadi gidelim. 947 01:05:19,249 --> 01:05:20,959 Geliyoruz. Bilekliklerimiz var. 948 01:05:21,043 --> 01:05:22,961 Bilekliklerimiz var. Yol verin. 949 01:05:23,670 --> 01:05:25,297 Burada bir bileklik var. 950 01:05:25,380 --> 01:05:27,382 Bilekliklerimiz var. Geliyoruz. 951 01:05:27,466 --> 01:05:30,385 Bilekliklerimiz var. Yol verin. 952 01:05:30,469 --> 01:05:33,513 Bilekliğimiz var. Bilekliklerimiz var. 953 01:05:33,597 --> 01:05:35,098 Geliyoruz. 954 01:05:35,182 --> 01:05:36,933 İçeri giremezsin. Yalnızca seçilmişler. 955 01:05:37,017 --> 01:05:38,560 Yalnızca seçilenler. Durun. 956 01:05:38,644 --> 01:05:40,354 Sadece seçilenler, lütfen. 957 01:05:41,063 --> 01:05:42,648 Bilekliğini göster. 958 01:05:42,731 --> 01:05:43,982 Efendim, peki ya onunki? 959 01:05:44,066 --> 01:05:45,776 - Tam burada. - Tamam. Bir bakayım. 960 01:05:45,859 --> 01:05:47,569 Bu benim oğlum. O benim karım. 961 01:05:47,653 --> 01:05:49,488 Ona bilekliklerini göster. 962 01:05:49,571 --> 01:05:52,407 - Tamam. Geçin. Geçin. - Haydi, Judy. Hadi gidelim. 963 01:05:52,491 --> 01:05:54,660 Hey! Bekleyin bekleyin. Peki sizinkiler? 964 01:05:54,743 --> 01:05:55,869 Üçünüzde de olması gerek. 965 01:05:55,952 --> 01:05:57,537 Bakın, bu benim oğlum, bu da karım. 966 01:05:57,621 --> 01:06:00,040 Efendim, biri benimkini çaldı. 967 01:06:00,123 --> 01:06:01,375 Size söylüyorum efendim. 968 01:06:01,458 --> 01:06:03,001 Az önce biri bilekliğimi çaldı. 969 01:06:03,085 --> 01:06:05,128 Bu benim oğlum ve bu da karım. 970 01:06:05,212 --> 01:06:06,838 Lütfen. Lütfen. 971 01:06:06,922 --> 01:06:08,590 Tamam. Komutanımla konuşmama izin verin. 972 01:06:08,674 --> 01:06:10,717 Onlar benim ailem değil. 973 01:06:12,219 --> 01:06:14,930 - Hayır. Bu oğlum diyorum. - Beni annemden aldılar. 974 01:06:15,013 --> 01:06:16,723 Hayır, o sadece korkuyor. O benim oğlum. 975 01:06:16,807 --> 01:06:18,350 - Şu anda gergin... - Hayır, değilim. 976 01:06:18,433 --> 01:06:19,768 Ben senin annenim. 977 01:06:19,851 --> 01:06:21,978 Şu anda sadece korkuyor. O korktu. 978 01:06:22,062 --> 01:06:24,439 - Bilekliğini ver bana. - Hayır, hayır... Bu benim... 979 01:06:24,523 --> 01:06:26,441 Bu aile için bileklik. 980 01:06:27,109 --> 01:06:28,110 Bayım... 981 01:06:28,193 --> 01:06:29,236 Güvenlik! 982 01:06:29,319 --> 01:06:30,779 Hayır hayır hayır. Dinle. 983 01:06:30,862 --> 01:06:32,406 - O senin değil. - Onlar benim ailem değil! 984 01:06:32,489 --> 01:06:34,074 - Güvenlik! - Hayır hayır hayır! Lütfen. 985 01:06:34,157 --> 01:06:36,451 Onu uçağa bindirelim! Onu uçağa bindirelim! 986 01:06:36,535 --> 01:06:38,286 - Hayır! O benim oğlum! - Bekle! 987 01:06:38,370 --> 01:06:40,539 O sadece yedi yaşında. Uçağa binmesi gerekiyor! 988 01:06:40,622 --> 01:06:43,083 - Bilekliğini kontrol et. - Tamam. Her şey düzelecek. 989 01:06:43,166 --> 01:06:45,460 Tamam, bunu çözeceğiz. Geçecek. 990 01:06:46,670 --> 01:06:48,880 Bilekliğine bir bakayım, dostum. 991 01:06:48,964 --> 01:06:50,340 Reddedildiğini söylüyor. 992 01:06:51,550 --> 01:06:53,510 Pek iyi görünmüyorsun koca adam. 993 01:06:53,593 --> 01:06:56,555 Hasta mısın? Her şey yoluna girecek, tamam mı? Ağlama. 994 01:06:56,638 --> 01:06:59,349 Haydi. Gidip bunu çözelim. 995 01:07:20,787 --> 01:07:22,372 Ne oluyor? 996 01:07:22,456 --> 01:07:25,959 Hiç. Aeropuerto'ya daha çok var. 997 01:07:28,086 --> 01:07:30,046 - Hayır hayır hayır. - Gitmek zorundayım. 998 01:08:03,789 --> 01:08:06,333 Affedersiniz! Yol verin! Yol verin! 999 01:08:06,416 --> 01:08:08,585 Affedersiniz! Yol verin! 1000 01:08:08,668 --> 01:08:09,669 Affedersiniz! 1001 01:08:11,671 --> 01:08:14,466 Oğlum... Bir adam ve bir kadın, onu götürdüler. 1002 01:08:14,549 --> 01:08:17,093 Buraya uçuş için gelmekle ilgili bir şeyler söylediler. 1003 01:08:17,177 --> 01:08:19,095 Bayan, sizi duyamıyorum. 1004 01:08:19,179 --> 01:08:22,432 Bilekliğimi aldılar. Muhtemelen taradınız. Nathan Garrity. 1005 01:08:22,516 --> 01:08:24,267 Buradan yüzlerce çocuk geçti. 1006 01:08:24,351 --> 01:08:27,395 Bak, caddenin karşısındaki FEMA kampını deneyebilirsin. 1007 01:08:48,375 --> 01:08:49,751 Çekil! Çekil! 1008 01:08:49,835 --> 01:08:51,711 Bu onay formunu doldurmanız gerekiyor. 1009 01:08:51,795 --> 01:08:54,339 Sınırdaki asker oğlumun burada olabileceğini söyledi. 1010 01:08:54,422 --> 01:08:56,216 - Sırada beklemelisin. - Beni dinle! 1011 01:08:56,299 --> 01:08:57,759 Sırada beklemelisin! 1012 01:08:57,843 --> 01:08:59,928 - Oğlumu bulmam gerek. - Elimizden geleni yapıyoruz. 1013 01:09:00,011 --> 01:09:02,848 O yedi yaşında! Onu aldılar! Beni dinleyin! 1014 01:09:02,931 --> 01:09:04,583 Bayan. Lütfen. Lütfen. Gelin. Anlatın. 1015 01:09:04,766 --> 01:09:06,685 - Ne oluyor? - Oğlumu bulmaya çalışıyorum. 1016 01:09:06,768 --> 01:09:09,104 O yedi yaşında. Şeker hastası. Benden alındı. 1017 01:09:09,187 --> 01:09:11,106 Biri burada olabileceğini söyledi. 1018 01:09:11,189 --> 01:09:14,125 Oğlunu bulmana yardım edeceğim, ama sakin olmalısın. Beni takip et. 1019 01:09:18,238 --> 01:09:19,823 Pediatrik çadırına bakalım. 1020 01:09:23,535 --> 01:09:24,786 - Nerede? Nerede? - Tam burada. 1021 01:09:24,870 --> 01:09:25,871 - Bu mu? - Evet. 1022 01:09:28,540 --> 01:09:30,625 - Onu görüyor musun? - Ah... 1023 01:09:30,709 --> 01:09:32,836 - Hayır, orada değil. - Burayı deneyelim. 1024 01:09:40,760 --> 01:09:41,761 Onu görüyor musun? 1025 01:09:41,845 --> 01:09:42,888 Hayır, burada değil. 1026 01:09:46,057 --> 01:09:48,310 - Peki burada? - Hayır, burada da değil. 1027 01:09:48,393 --> 01:09:50,145 Sorun değil. Sorun değil. Onu bulacağız. 1028 01:09:50,228 --> 01:09:51,771 Buraya bakalım. 1029 01:10:09,080 --> 01:10:12,000 Nathan! Nathan. 1030 01:10:12,083 --> 01:10:15,003 - Anne! - Ah, tatlım! Tanrım. 1031 01:10:15,086 --> 01:10:16,087 Bana bak. 1032 01:10:16,755 --> 01:10:17,923 Bebeğim. 1033 01:10:18,924 --> 01:10:21,635 Çok üzgünüm! 1034 01:10:23,094 --> 01:10:24,554 Aman Tanrım! 1035 01:10:26,056 --> 01:10:27,515 Çok üzgünüm. 1036 01:10:28,266 --> 01:10:29,559 Çok üzgünüm. 1037 01:10:31,686 --> 01:10:34,439 Buna bir daha asla izin vermeyeceğim. Özür dilerim. 1038 01:10:37,025 --> 01:10:38,610 Ben iyiyim anne. 1039 01:10:38,693 --> 01:10:40,487 O olağanüstü bir genç adam. 1040 01:10:42,113 --> 01:10:43,949 - Sen Allison'sın. - Evet. 1041 01:10:44,032 --> 01:10:47,202 Birinci tip şeker hastası. Seviyelerini kontrol etmeliyim. 1042 01:10:47,285 --> 01:10:48,620 O bize söyledi. 1043 01:10:48,703 --> 01:10:50,497 Seviyesini iki kez kontrol ettik. 1044 01:10:50,580 --> 01:10:52,540 Ona biraz insülin verdik, yeni pompa taktık. 1045 01:10:52,624 --> 01:10:54,542 Bu izin formunu imzalarsanız... 1046 01:10:54,626 --> 01:10:56,878 sizi bir aile çadırına alabilirim. 1047 01:10:59,589 --> 01:11:02,801 Hayır, şey... babamın evine gidiyoruz. 1048 01:11:02,884 --> 01:11:06,638 Ben... kocamı kaybettim. Onu bulacağız. 1049 01:11:06,721 --> 01:11:08,264 Çok üzgünüm. 1050 01:11:08,348 --> 01:11:09,724 Babanız nerede yaşıyor? 1051 01:11:10,809 --> 01:11:13,520 Lexington'da. Lexington yakınlarında. 1052 01:11:13,603 --> 01:11:17,857 Tamam. Belki sizi o yöne giden askeri bir otobüse bindirebilirim. 1053 01:11:17,941 --> 01:11:20,694 Ayrıca bir haftalık glikoz tabletleri koydum... 1054 01:11:20,777 --> 01:11:23,279 ve insülin ve test şeritleri, yani... 1055 01:11:23,363 --> 01:11:26,825 Keşke daha fazlasını verebilsem, ama elimizde olan bu. 1056 01:11:28,827 --> 01:11:30,620 Teşekkür ederim. 1057 01:12:15,540 --> 01:12:16,541 Merhaba? 1058 01:12:17,792 --> 01:12:19,044 Merhaba? 1059 01:13:00,668 --> 01:13:03,922 ... şu anda kamerada, ancak şehir yanıyor... 1060 01:13:04,005 --> 01:13:07,342 hükümetler kaosu kontrol altına almada zorlanıyor... 1061 01:13:07,425 --> 01:13:10,428 ... yine, viral olan bu canlı yayın videosu. 1062 01:13:10,512 --> 01:13:13,515 Sizi uyarmalıyız, bu görüntüler rahatsız edici. 1063 01:13:13,598 --> 01:13:16,101 Tüm şehir yanıyor dostum. 1064 01:13:16,184 --> 01:13:17,852 Şuna bak. Bir tane daha var. 1065 01:13:20,355 --> 01:13:22,690 Bekle. Bize doğru mu geliyor? Bekle. Tanrım... 1066 01:13:22,774 --> 01:13:23,942 Koşun! 1067 01:13:26,277 --> 01:13:28,279 Yine başka bir şok edici görüntü... 1068 01:13:28,363 --> 01:13:30,657 - Bazen aşağı inerler... - Vay canına. 1069 01:13:30,740 --> 01:13:33,576 Aniden ortaya çıkıyorlar, biliyor musun? Uyarı yok. 1070 01:13:33,660 --> 01:13:35,703 - Yetişmeye çalışıyoruz. - Evet. 1071 01:13:35,787 --> 01:13:37,413 Ve, ah... 1072 01:13:37,497 --> 01:13:40,416 aklımızda hep aynı düşünce; yarın... 1073 01:13:40,500 --> 01:13:43,503 bunların hepsi boşuna olacak. 1074 01:14:58,474 --> 01:15:00,474 Benim adım John Garrity. 1075 01:15:00,498 --> 01:15:02,498 Arabanızı aldım. Eğer hayatta kalırsam... 1076 01:15:02,522 --> 01:15:04,522 söz veriyorum, geri getireceğim. 1077 01:15:18,074 --> 01:15:20,074 Babama gidiyoruz. Bizimle orada buluş. 1078 01:15:20,099 --> 01:15:21,476 Şimdi geliyor. 1079 01:15:48,753 --> 01:15:50,213 Ne berbat bir şey. 1080 01:15:54,467 --> 01:15:57,804 Galiba emeklilik paramdan almak zorunda kalacağım. 1081 01:16:01,766 --> 01:16:05,103 Tek başınasın. Allison nerede? 1082 01:16:05,186 --> 01:16:07,438 - O nerede? - Burada olmasını umuyordum. 1083 01:16:07,522 --> 01:16:09,816 Neden arkadaşlarım bana bakıcılık yapıyor... 1084 01:16:09,899 --> 01:16:12,902 kızım ve torunum orada yalnızken... 1085 01:16:12,986 --> 01:16:15,154 ve onları bulmanın bir yolu yokken? 1086 01:16:15,238 --> 01:16:17,408 Havaalanında birbirimizi kaybettik ve onunla burada... 1087 01:16:17,432 --> 01:16:18,890 buluşmam için bana bir not bıraktı. 1088 01:16:18,991 --> 01:16:20,451 Kahretsin. 1089 01:16:23,913 --> 01:16:25,456 Belki de gitmeliyiz. 1090 01:16:25,540 --> 01:16:28,167 Bana geri döneceğini söyledi. 1091 01:16:28,251 --> 01:16:30,795 Tahmin edeyim, yine kavga ettiniz? 1092 01:16:30,878 --> 01:16:34,257 İkimiz de aynı şeyi istiyoruz, sağ salim buraya gelmelerini. 1093 01:16:34,340 --> 01:16:36,801 Öyleyse neden birlik olmaya çalışmıyoruz? 1094 01:16:36,884 --> 01:16:38,052 Tamam. 1095 01:16:38,136 --> 01:16:40,555 Tamam. Sabit hattı denedin mi? 1096 01:16:41,639 --> 01:16:44,100 Buyur dene. Yaklaşık bir saat önce tekrar denedim. 1097 01:16:44,183 --> 01:16:45,935 Doğrudan telesekretere gidiyor. 1098 01:16:46,019 --> 01:16:48,438 Ya da o aptal hükümet mesajını veriyorlar. 1099 01:16:50,189 --> 01:16:53,651 Teknolojinin acil durumlarda işe yarayacağını düşünürsün. 1100 01:16:58,573 --> 01:16:59,574 Hey. 1101 01:17:01,868 --> 01:17:02,952 Sana ne oldu? 1102 01:17:03,036 --> 01:17:04,829 - Hiçbir şey. - Haydi. 1103 01:17:07,290 --> 01:17:08,791 Uzun bir gündü. 1104 01:17:11,044 --> 01:17:12,795 Sadece onları geri istiyorum. Ben sadece... 1105 01:17:59,759 --> 01:18:02,428 Tamam, orada bir ankesörlü telefon var. Hadi deneyelim. 1106 01:18:09,560 --> 01:18:10,561 Evet. 1107 01:18:16,275 --> 01:18:19,529 Merhaba? Nerede? Orada kalın. Orada kalın. 1108 01:18:19,612 --> 01:18:21,331 - Neredeler? - Yolun aşağısında. 1109 01:18:21,355 --> 01:18:23,355 Hadi gidelim. 1110 01:18:40,675 --> 01:18:41,676 Hey. 1111 01:18:51,394 --> 01:18:53,729 Özür dilerim tatlım Denedim. Denedim. 1112 01:18:55,314 --> 01:18:56,524 Biliyorum. Sorun değil. 1113 01:18:57,525 --> 01:18:58,526 Evlat. 1114 01:18:58,609 --> 01:19:00,236 - Nasılsın? - İyiyim. 1115 01:19:00,319 --> 01:19:02,071 Öyle mi? Gel. 1116 01:19:02,155 --> 01:19:05,366 Buraya gel. Nasılsın? İyi misin? 1117 01:19:05,450 --> 01:19:07,493 Annene baktığın için teşekkürler dostum. 1118 01:19:13,541 --> 01:19:14,917 Merhaba, baba. 1119 01:19:15,001 --> 01:19:17,003 Merhaba, ayçiçeğim. 1120 01:19:23,676 --> 01:19:25,887 Ah. 1121 01:19:30,766 --> 01:19:32,977 Hadi tatlım. Hadi sizi eve götürelim. 1122 01:19:33,561 --> 01:19:35,021 Tamam. 1123 01:19:37,940 --> 01:19:39,192 Haydi. 1124 01:19:42,278 --> 01:19:45,698 Pekala, hoş geldiniz. Aç mısın? Ne istersin? 1125 01:19:45,781 --> 01:19:47,825 - Krep. - Krep. Şuruplu mu? 1126 01:19:47,909 --> 01:19:48,993 - Evet! - Evet! 1127 01:19:49,076 --> 01:19:50,745 - Hayır - Hayır. 1128 01:19:50,828 --> 01:19:52,638 - Hayır. Unuttum. - Zaten yeterli insülinimiz yok. 1129 01:19:53,998 --> 01:19:56,250 - İlaçları burada. - Öyle mi? 1130 01:19:56,334 --> 01:19:59,670 Evet. Uzun süre buzdolabının dışındaydı, ama hala iyi olmalı. 1131 01:19:59,754 --> 01:20:00,755 Teşekkür ederim. 1132 01:20:02,798 --> 01:20:05,593 Bunun nereye gittiğini hatırlıyor musun? 1133 01:20:05,676 --> 01:20:08,387 - Ne istiyorsun? Su? - Biraz su, evet. 1134 01:20:09,305 --> 01:20:10,806 Aferin. Tamam! 1135 01:20:10,890 --> 01:20:13,059 - Bu iyi mi? - Evet! Mükemmel. 1136 01:20:13,142 --> 01:20:16,229 - "Mükemmelomundo". - Haberlere bakmalıyız. 1137 01:20:16,312 --> 01:20:18,439 Ne düşünüyorsun? 1138 01:20:18,523 --> 01:20:22,068 Yarın Doğu Standart Saatiyle yaklaşık 08: 47'de... 1139 01:20:22,151 --> 01:20:24,904 Clarke'ın en büyük parçasının inmesi bekleniyor... 1140 01:20:24,987 --> 01:20:27,448 Kuzey Afrika ile Avrupa arasında bir yere. 1141 01:20:27,532 --> 01:20:30,701 Bu parçayı takip eden uzay ajansları yok olma... 1142 01:20:30,785 --> 01:20:35,206 seviyesinin dünya çapına yayılacağını tahmin ediyor... 1143 01:20:35,289 --> 01:20:38,251 becerilerine göre seçilen sınırlı sayıda insana... 1144 01:20:38,334 --> 01:20:40,419 en büyük hayatta kalma şansı veriliyor. 1145 01:20:40,503 --> 01:20:44,173 İşte yine bugün erken saatlerde keşfedilen gizli görüntüler... 1146 01:20:44,257 --> 01:20:47,953 Grönland'daki Thule Hava Kuvvetleri Üssü yakınlarındaki... 1147 01:20:47,977 --> 01:20:49,135 beş sığınağı gösteriyor. 1148 01:20:49,136 --> 01:20:50,805 Grönland'dalar. 1149 01:20:50,888 --> 01:20:52,890 Soğuk Savaş sırasında nükleer tehlike olasılığı için inşa edilen... 1150 01:20:52,974 --> 01:20:55,142 - Haklıydı. - Kim haklıydı? 1151 01:20:55,226 --> 01:20:57,311 sığınaklar yer altı su depoları ile kendi kendine yeterlidir... 1152 01:20:57,395 --> 01:20:59,564 Çok iyi bir adam. 1153 01:20:59,647 --> 01:21:02,692 topraksız tohum çiftlikleri, tıbbi malzemeler ve oksijen jeneratörleri. 1154 01:21:02,775 --> 01:21:05,403 - Bize hiç faydası yok bunun. - Görüntüler benden de eski. 1155 01:21:05,486 --> 01:21:07,196 Şimdi kim bilir ne haldedir? 1156 01:21:07,280 --> 01:21:08,781 En azından burada birlikte olacağız. 1157 01:21:10,116 --> 01:21:11,325 Ne yapıyorsun, John? 1158 01:21:12,410 --> 01:21:14,287 Oraya gitmenin başka bir yolu var. 1159 01:21:14,370 --> 01:21:16,706 - Nereye? - Grönland'a. 1160 01:21:16,789 --> 01:21:18,916 Kanada'dan uçan pilotlar var. 1161 01:21:19,000 --> 01:21:20,751 İnsanları alıyorlar. Askeri değiller. 1162 01:21:20,835 --> 01:21:23,504 Bak, Osgoode 12 saat uzakta. 1163 01:21:23,588 --> 01:21:25,339 Ama 9 saatte gidebiliriz. 1164 01:21:25,423 --> 01:21:27,717 Ve sonra uçuşa altı ila sekiz saat daha var. 1165 01:21:28,426 --> 01:21:30,553 Bunu yapabiliriz. 1166 01:21:30,636 --> 01:21:32,038 Bilekliğim yok. Ya bizi almazlarsa? 1167 01:21:32,062 --> 01:21:33,221 Nathan'ı zaten mimlediler. 1168 01:21:33,222 --> 01:21:34,473 Tatlım, bu bizim tek şansımız. 1169 01:21:34,557 --> 01:21:37,351 Şimdi dinle. Ya burada kalırız ya da deneriz. 1170 01:21:37,435 --> 01:21:40,771 Ama denersek, yemin ederim bizi o sığınaklara götüreceğim. 1171 01:21:41,981 --> 01:21:44,025 Ama eğer gideceksek... 1172 01:21:44,108 --> 01:21:45,651 şimdi gitmeliyiz. 1173 01:21:47,486 --> 01:21:48,988 - Tamam. - Tamam. 1174 01:21:49,071 --> 01:21:50,948 - Tamam. Yapalım. - Tamam. 1175 01:21:51,032 --> 01:21:53,192 Nathan, hazırlanalım. Konuk odasında kıyafetler vardı. 1176 01:21:53,275 --> 01:21:54,619 Krepler ne olacak? 1177 01:21:54,702 --> 01:21:57,163 Ben yaparım. Endişelenme. Olacaklar. 1178 01:22:06,088 --> 01:22:07,882 Tamam, Nathan. 1179 01:22:07,965 --> 01:22:09,592 Hadi, kıyafetlerini çıkar. 1180 01:22:09,675 --> 01:22:11,510 İşte. Pekala, gir içeri. 1181 01:22:11,594 --> 01:22:13,596 Şampuan orada. Al. 1182 01:22:13,679 --> 01:22:15,973 Tamam. Hadi. Kendini yıka. 1183 01:22:18,017 --> 01:22:19,018 Aferin. 1184 01:22:19,894 --> 01:22:21,187 Tamam. Acele et. 1185 01:22:26,817 --> 01:22:28,569 Hey. 1186 01:22:37,745 --> 01:22:39,455 Kıyafetlerini toplaman gerek Dale. 1187 01:22:39,538 --> 01:22:41,832 Yeterli zamanımız yok. 1188 01:22:41,916 --> 01:22:44,543 Ah, birisi kalıp Beck'e bakmalı. 1189 01:22:44,627 --> 01:22:47,088 Onu terk edersem Mary beni öldürür. 1190 01:22:47,922 --> 01:22:50,549 Dostum, burada saatler geçirirdi. 1191 01:22:50,633 --> 01:22:55,388 Artık kokuyu onun hatırasından ayıramıyorum. 1192 01:22:55,471 --> 01:22:56,889 Tanrım. 1193 01:22:56,972 --> 01:22:58,599 Saman ve at pisliği. 1194 01:23:00,184 --> 01:23:02,019 Dale... 1195 01:23:02,103 --> 01:23:05,022 bu, atlatabileceğin bir fırtına değil. 1196 01:23:07,274 --> 01:23:08,275 Bak... 1197 01:23:09,777 --> 01:23:12,530 İşler zorlaştığında pes etmem. 1198 01:23:15,783 --> 01:23:18,661 Evliliğinizde sorunlar vardı, biliyorum. 1199 01:23:18,744 --> 01:23:20,913 Her evlilikte sorunlar olur. 1200 01:23:20,996 --> 01:23:23,666 Her evlilikte sorunlar olur. 1201 01:23:23,749 --> 01:23:28,337 Bu, başka bir kadının yatağına gireceğin anlamına gelmez. 1202 01:23:31,257 --> 01:23:32,758 Haklısın. Yaptım. 1203 01:23:34,385 --> 01:23:37,763 Ve hayatımın geri kalanında bununla yaşamak zorundayım. 1204 01:23:38,848 --> 01:23:41,267 Beni bağışlamanı beklemiyorum, Dale. 1205 01:23:42,601 --> 01:23:45,396 Ama bir şeyi doğru yapacağım... 1206 01:23:45,479 --> 01:23:48,816 Oğlumu ve karımı o sığınağa koyacağım. 1207 01:24:03,122 --> 01:24:04,540 Lütfen bizimle gel. 1208 01:24:05,458 --> 01:24:06,876 Hayır. 1209 01:24:06,959 --> 01:24:09,128 Neden bu kadar inatçısın? Gel işte. 1210 01:24:09,211 --> 01:24:10,838 Burada öleceksin, Dale. 1211 01:24:10,921 --> 01:24:12,882 Tabi ki öleceğim. 1212 01:24:12,965 --> 01:24:16,844 Bugün, yarın, 10 yıl sonra, benim için hiç fark etmiyor. 1213 01:24:16,927 --> 01:24:20,014 Mary'm buradan cennete gitti. 1214 01:24:22,183 --> 01:24:24,602 Ve Tanrı benim ona katılmamı istediğinde... 1215 01:24:24,685 --> 01:24:28,105 ben de tam burada olacağım... 1216 01:24:29,648 --> 01:24:31,150 bavullarım hazır şekilde. 1217 01:24:46,123 --> 01:24:47,208 Nathan! 1218 01:24:52,129 --> 01:24:53,297 Nathan! 1219 01:24:56,842 --> 01:24:58,093 Nathan! 1220 01:24:58,177 --> 01:25:00,179 Evlat, yaralandın mı? 1221 01:25:00,262 --> 01:25:02,515 Sence ne kadar yakına düştü? 1222 01:25:02,598 --> 01:25:04,141 Bir şey çarptı mı? Yakınlardaydı. 1223 01:25:04,225 --> 01:25:06,435 Pekala, buradan hemen çıkmalıyız. 1224 01:25:06,519 --> 01:25:08,771 Kamyonumu alın. Benzin deposu dolu. 1225 01:25:14,610 --> 01:25:16,612 Bekle, bekle. Koltuğunu alayım. 1226 01:25:17,488 --> 01:25:19,114 Çık bakalım. 1227 01:25:21,867 --> 01:25:23,786 Onlara iyi bak. 1228 01:25:24,620 --> 01:25:25,621 Bakacağım. 1229 01:25:25,704 --> 01:25:27,832 Bakacağını biliyorum evlat. 1230 01:25:32,127 --> 01:25:33,128 Hoşçakal. 1231 01:25:43,097 --> 01:25:45,349 Seni bir daha ne zaman göreceğim büyükbaba? 1232 01:25:47,268 --> 01:25:48,394 Büyükbaba... 1233 01:25:48,477 --> 01:25:50,396 Evet, çok yakında. 1234 01:25:50,479 --> 01:25:54,108 Bütün bunlar bittiğinde, gelip seni ve kutup ayılarını göreceğim. 1235 01:25:55,109 --> 01:25:56,652 Kutup ayıları mı? 1236 01:25:56,735 --> 01:25:59,822 Evet. Kuzey Kutbuna gidiyorsun, değil mi? 1237 01:25:59,905 --> 01:26:02,700 Noel Baba'ya benden selam söyle. 1238 01:26:02,783 --> 01:26:05,703 Kömür için hala kızgın olduğumu söyle. 1239 01:26:19,717 --> 01:26:22,845 Seni seviyorum, ayçiçeğim. 1240 01:26:24,513 --> 01:26:25,973 Ben de seni seviyorum baba. 1241 01:26:36,317 --> 01:26:37,985 Annem gurur duyardı. 1242 01:26:39,361 --> 01:26:40,362 Neden? 1243 01:26:41,322 --> 01:26:42,990 Evi bitirdin. 1244 01:26:48,913 --> 01:26:49,914 Hoşçakal. 1245 01:27:13,771 --> 01:27:15,147 Hoşça kal büyükbaba. 1246 01:28:03,696 --> 01:28:05,739 Arkadaşım Teddy diyor ki... 1247 01:28:05,823 --> 01:28:09,601 ölürken hayatın gözlerinin önünden film şeridi gibi geçer. 1248 01:28:12,287 --> 01:28:16,125 Bence bu yaşarken olsa daha iyi olur. 1249 01:28:16,208 --> 01:28:19,378 Böylece, tüm güzel anılarını görebilir ve mutlu olabilirsin. 1250 01:28:21,296 --> 01:28:23,549 Bu fikri çok sevdim. 1251 01:28:23,632 --> 01:28:24,633 Ben de. 1252 01:28:25,426 --> 01:28:27,428 Nasıl bu kadar zeki oldun? 1253 01:28:40,357 --> 01:28:43,527 Dünya liderleri sığınak oluşturmaya çalışıyor... 1254 01:28:43,610 --> 01:28:46,697 Clarke'ın gezegen katili denilen en büyük parçasının... 1255 01:28:46,780 --> 01:28:49,908 15 saatten kısa bir süre sonra çarpması bekleniyor. 1256 01:28:49,992 --> 01:28:51,785 Diğer seçilmiş yetkililer... 1257 01:28:51,869 --> 01:28:54,288 Kayıpların sayısı bir milyona çıktı... 1258 01:28:54,371 --> 01:28:56,398 bugün erken saatlerdeki Tokyo çarpışmasından sonra. 1259 01:28:56,581 --> 01:28:57,758 Tanrım. 1260 01:28:59,877 --> 01:29:01,545 Sonunda. 1261 01:29:01,628 --> 01:29:03,589 En azından müzik çalarken batıyorlar. 1262 01:29:03,672 --> 01:29:05,382 Doğru. 1263 01:29:12,598 --> 01:29:14,099 Ne? 1264 01:29:14,183 --> 01:29:17,186 Annemle ilk tanıştığın zamanı hatırlıyor musun? 1265 01:29:17,269 --> 01:29:18,687 Ah. 1266 01:29:18,771 --> 01:29:20,230 Kilt (İskoç eteği) giyiyordu! 1267 01:29:20,314 --> 01:29:22,441 Kilt. Nasıl unutabilirim? 1268 01:29:22,524 --> 01:29:24,234 Kendini evinde hissetmeni istedi. 1269 01:29:24,318 --> 01:29:26,070 Kesinlikle beni evimde hissettirdi. 1270 01:29:26,153 --> 01:29:28,655 Beni Highland dansına zorlamasını hatırlıyor musun? 1271 01:29:28,739 --> 01:29:31,075 Sanki ben Highland dansını bilirmişim gibi. 1272 01:29:33,619 --> 01:29:36,121 Ah, annen iyi bir kadındı. 1273 01:29:45,089 --> 01:29:47,508 Ahırda babamla konuştuğunu duydum. 1274 01:29:50,177 --> 01:29:51,178 John. 1275 01:29:54,264 --> 01:29:57,226 Ben de durumumuz için aynı derecede suçluyum. 1276 01:29:57,935 --> 01:30:00,145 Hayır. Hayır, Ali. 1277 01:30:00,813 --> 01:30:01,814 Hayır. 1278 01:30:01,897 --> 01:30:04,483 Ne kadar kötü olursa olsun... 1279 01:30:05,484 --> 01:30:07,111 ben sınırı aştım... 1280 01:30:08,153 --> 01:30:10,197 ve sen yapmadın. 1281 01:30:13,450 --> 01:30:14,618 Dinle. 1282 01:30:16,328 --> 01:30:18,330 Tam olmak istediğim yerdeyim... 1283 01:30:21,458 --> 01:30:22,960 seninle... 1284 01:30:23,961 --> 01:30:25,629 ve Nathan ile. 1285 01:30:29,842 --> 01:30:30,843 Tamam. 1286 01:30:42,271 --> 01:30:44,189 Ah, harika. 1287 01:30:44,273 --> 01:30:47,860 Bu 50 mil içinde kuzeye giden tek otoyol. 1288 01:31:00,372 --> 01:31:04,960 Lütfen sakin olun ve aracınızda kalın. 1289 01:31:05,043 --> 01:31:08,213 Lütfen sakin olun ve aracınızda kalın. 1290 01:31:08,297 --> 01:31:11,508 Otoyolu temizlemek için olabildiğince hızlı çalışıyoruz. 1291 01:31:15,012 --> 01:31:18,307 - Yol kapalı mı? - Evet. Çarpışma var. 1292 01:31:19,516 --> 01:31:21,268 Bu ne? Ne oluyor? 1293 01:31:21,351 --> 01:31:25,314 Tren raydan çıkıp otoyala girmiş. 1294 01:31:26,565 --> 01:31:28,609 Bu bir acil durum uyarısıdır. 1295 01:31:28,692 --> 01:31:31,737 Küçük, erimiş parçaların New York şehir dışına düşmesi bekleniyor... 1296 01:31:31,820 --> 01:31:34,031 - Biz orada değil miyiz? - Evet. 1297 01:31:34,114 --> 01:31:35,490 Derhal sığınak arayın. 1298 01:31:36,283 --> 01:31:37,743 Açıkta durmayın. 1299 01:31:40,704 --> 01:31:42,497 Derhal sığınak arayın. 1300 01:31:42,581 --> 01:31:44,708 Buradan gidiyoruz. 1301 01:31:44,791 --> 01:31:46,001 Aman Tanrım! John, git! 1302 01:31:46,084 --> 01:31:47,336 Haydi. 1303 01:31:47,419 --> 01:31:48,962 Küçük erimiş döküntü... 1304 01:31:49,046 --> 01:31:50,839 Yere yat! 1305 01:32:14,196 --> 01:32:16,323 Her yere vuruyorlar! 1306 01:32:16,406 --> 01:32:18,492 Arkaya geç! Nathan'ı koru! 1307 01:32:18,575 --> 01:32:20,244 Barınak bulmaya çalışacağım! 1308 01:32:20,327 --> 01:32:22,162 Eğil! Aşağı in, hadi! 1309 01:32:54,528 --> 01:32:55,612 Yerde kalın! 1310 01:33:04,579 --> 01:33:05,914 Bir köprü var. Dayanın. 1311 01:33:09,042 --> 01:33:10,252 Çabuk gitmeliyiz! 1312 01:33:12,796 --> 01:33:14,715 Haydi. Çabuk, çabuk, çabuk. 1313 01:33:14,798 --> 01:33:16,133 Tamam mısın? Hadi gidelim. 1314 01:33:16,216 --> 01:33:18,135 Çabuk, çabuk, çabuk! Haydi! 1315 01:33:24,433 --> 01:33:27,144 Tamam. Haydi. Tamam. Kirişlerin altına girin. 1316 01:33:27,227 --> 01:33:28,812 Tamam. Haydi. Haydi. 1317 01:33:30,397 --> 01:33:31,606 Buraya gel. 1318 01:33:33,025 --> 01:33:34,860 Haydi! Nereye gidiyorsun? 1319 01:33:38,322 --> 01:33:40,324 Hey! Hey! 1320 01:33:43,785 --> 01:33:44,911 John! 1321 01:33:50,459 --> 01:33:51,793 Geçti. Geçti. 1322 01:33:51,877 --> 01:33:54,421 Hey. Hadi! Uyan! 1323 01:33:54,504 --> 01:33:56,673 Haydi! 1324 01:33:56,757 --> 01:33:58,550 Tamam. Hadi seni buradan çıkaralım. 1325 01:33:58,633 --> 01:34:00,218 Haydi. 1326 01:34:09,186 --> 01:34:10,437 - İyi misin? - Evet. 1327 01:34:31,708 --> 01:34:33,668 Hadi gidelim. 1328 01:34:33,752 --> 01:34:35,712 Burası Rochester, New York. 1329 01:34:35,796 --> 01:34:39,674 Buranın güneyindeki her şey yanıyor. 1330 01:34:39,758 --> 01:34:41,176 Orada kimse var mı? 1331 01:34:41,968 --> 01:34:43,136 Hayatta kalan var mı? 1332 01:34:44,137 --> 01:34:46,264 Dinleyen varsa... 1333 01:34:46,348 --> 01:34:50,143 "Üçüncü melek borusunu çaldı... 1334 01:34:50,227 --> 01:34:54,356 ve bir meşale gibi parlayan büyük bir yıldız gökten düştü. 1335 01:34:54,439 --> 01:34:56,817 Ve ona Wormwood adını verdiler." 1336 01:34:56,900 --> 01:34:58,944 Düşüncelerim ve dualarım sizinle. 1337 01:35:53,832 --> 01:35:56,042 Yuri Leonov ile canlı yayındayız... 1338 01:35:56,126 --> 01:35:59,171 kendisi NASA'nın resmi beyanını okuyacak. 1339 01:36:01,590 --> 01:36:03,717 İyi akşamlar. 1340 01:36:03,800 --> 01:36:08,972 Doğu Standart Saati ile yaklaşık 08:47'de... 1341 01:36:09,055 --> 01:36:12,184 Clarke'ın en büyük parçası Batı Avrupa yakınlarına inecek... 1342 01:36:12,267 --> 01:36:13,935 Yeterli zamanımız var mı? 1343 01:36:14,019 --> 01:36:16,313 ... bir dizi olayı tetikliyecek. 1344 01:36:16,396 --> 01:36:19,357 Bilmiyorum. 6 saatten fazla var. Evet, hala başarabiliriz. 1345 01:36:19,441 --> 01:36:21,735 Dokuz mil genişliğindeki parça... 1346 01:36:21,818 --> 01:36:24,988 dinozorları öldüren asteroitten daha büyük... 1347 01:36:25,071 --> 01:36:28,533 çarpışma anında Avrupa'nın çoğunu yok edecek... 1348 01:36:28,617 --> 01:36:33,330 1.000 fit yüksekliğinde tsunami oluşturacak sismik olayları... 1349 01:36:33,413 --> 01:36:39,127 ve 900 derecelik, sesten hızlı yüzey rüzgarlarını tetikleyecek. 1350 01:36:39,211 --> 01:36:43,340 Birkaç saat içinde tüm kıtalar yanacak... 1351 01:36:43,423 --> 01:36:48,094 çarpmanın erimiş enkazı üst atmosferden yağarken. 1352 01:36:48,178 --> 01:36:51,056 Önceki nesli tükenme olayları gibi... 1353 01:36:51,139 --> 01:36:55,461 bu, dünyadaki tüm bitki ve hayvan yaşamının... 1354 01:36:55,485 --> 01:36:56,744 %75'inden fazlasını öldürecek. 1355 01:36:56,745 --> 01:36:58,246 Kapat şunu. 1356 01:36:59,064 --> 01:37:01,149 Bu havaalanı hangi cehennemde? 1357 01:37:08,823 --> 01:37:10,450 O ne? Orası mı? 1358 01:37:14,079 --> 01:37:15,330 Kalkıyorlar! 1359 01:37:15,413 --> 01:37:17,165 Hayır, daha fazlası olmalı. Hadi gidelim. 1360 01:37:17,249 --> 01:37:18,500 Dayan Nathan! 1361 01:37:30,345 --> 01:37:32,180 - Orada! Orada. - Kahretsin. 1362 01:37:37,686 --> 01:37:40,146 - Bu uçağı yakalıyoruz. - Piste mi giriyorsun? 1363 01:37:47,737 --> 01:37:50,198 Dayanın! Dayanın! 1364 01:37:53,285 --> 01:37:55,161 - Dönüyor! John! - Sorun değil. 1365 01:37:55,245 --> 01:37:57,247 - Bize doğru geliyor! - Ne yaptığımı biliyorum. 1366 01:38:00,000 --> 01:38:01,543 Dur. Dur. 1367 01:38:03,086 --> 01:38:05,088 Hadi ama. Hadi ama. 1368 01:38:07,549 --> 01:38:09,634 Söylemiştim. 1369 01:38:17,058 --> 01:38:18,602 Sinirli görünüyor. 1370 01:38:19,519 --> 01:38:20,562 Sen olmaz mıydın? 1371 01:38:28,528 --> 01:38:29,738 Hey. 1372 01:38:29,821 --> 01:38:31,740 Ne yapıyorsun sen, dostum? 1373 01:38:31,823 --> 01:38:35,535 Dinle, karım ve oğlum, Grönland'a gitmeye çalışıyoruz. 1374 01:38:35,619 --> 01:38:37,454 Siz de oraya gidiyorsunuz. Biz seçildik. 1375 01:38:37,537 --> 01:38:39,956 Tamamen doluyuz. Yarın daha çok uçak olacak. 1376 01:38:40,040 --> 01:38:42,000 Yarın diye bir şey yok! Haydi! 1377 01:38:42,083 --> 01:38:44,711 Seni alırsam herkesi tehlikeye atarım! 1378 01:38:45,837 --> 01:38:48,340 O zaman karımı ve oğlumu al. 1379 01:38:48,423 --> 01:38:50,008 Riske giremem. 1380 01:38:50,091 --> 01:38:51,926 O zaman hareket etmiyoruz, tamam mı? 1381 01:38:52,010 --> 01:38:54,929 Burada kalıyoruz ve sen hiçbir yere gitmiyorsun! 1382 01:38:59,267 --> 01:39:02,145 Tamam, çocuğu alabilirim, belki karını. 1383 01:39:02,228 --> 01:39:05,273 Hayır! Hepimiz gidiyoruz! Hepimizi alacaksın! 1384 01:39:07,942 --> 01:39:09,319 Kaç kilosun? 1385 01:39:11,613 --> 01:39:12,822 Hadi ordan! 1386 01:39:12,906 --> 01:39:15,659 90, belki 95. 1387 01:39:15,742 --> 01:39:18,953 Grönland'a karadan gitsem aynı şey. 1388 01:39:19,037 --> 01:39:21,915 Ama binin. Bagaj yok! Ve lanet kamyonunu çek! 1389 01:39:21,998 --> 01:39:23,833 - Yapacağım. - Teşekkür ederiz! 1390 01:39:23,917 --> 01:39:25,627 Siz gidin. Geleceğim. 1391 01:39:27,962 --> 01:39:30,131 Tamam, boş bir yer bulmaya çalış. 1392 01:39:30,215 --> 01:39:31,508 Afedersiniz. 1393 01:39:31,591 --> 01:39:33,593 Üzgünüm millet. Üzgünüm. 1394 01:39:33,677 --> 01:39:37,597 İşte. Çocukları kucağımıza alabiliriz. Size yer açalım. 1395 01:39:37,681 --> 01:39:39,808 - Çok teşekkür ederim. - Sorun değil. 1396 01:39:39,891 --> 01:39:42,644 Sağolun millet. Çok teşekkür ederiz. 1397 01:39:42,727 --> 01:39:44,104 Tamam. 1398 01:39:47,440 --> 01:39:50,610 Yeniden pansuman yapmalısın. Kötü görünüyor. 1399 01:39:50,694 --> 01:39:55,031 Yanık merhemi var burada. Gazlı bez. Peroksit. Ağrı kesici. 1400 01:39:56,116 --> 01:39:57,117 Teşekkür ederim. 1401 01:41:24,370 --> 01:41:25,371 Ne görüyorsun? 1402 01:41:26,539 --> 01:41:28,208 Baba! 1403 01:41:28,291 --> 01:41:30,460 - Hey, dostum. - Hâlâ biraz yaralı. 1404 01:41:30,543 --> 01:41:32,754 - Özür dilerim. - Sorun değil. 1405 01:41:32,837 --> 01:41:34,672 Ben de seni seviyorum evlat. 1406 01:41:35,799 --> 01:41:36,966 Nasıl hissediyorsun? 1407 01:41:38,426 --> 01:41:39,594 Korkunç. 1408 01:41:41,888 --> 01:41:43,598 Ama başardık. 1409 01:41:57,695 --> 01:41:58,696 Hey, işte orada. 1410 01:41:58,780 --> 01:42:00,657 Görüyorum! Karayı görüyorum! 1411 01:42:01,157 --> 01:42:02,158 Bak. Gördün mü? 1412 01:42:05,203 --> 01:42:06,287 Evet. 1413 01:42:36,776 --> 01:42:38,319 Buza bak. 1414 01:42:39,153 --> 01:42:40,989 Ona ne deniyor? 1415 01:42:41,072 --> 01:42:43,867 - Buzul! Bunlar buzullar. - Evet! İyi. 1416 01:42:59,716 --> 01:43:01,009 - İyi misin? - Evet. 1417 01:43:01,092 --> 01:43:03,052 Sorun değil. Sadece bir sarsıntı. Tamam. 1418 01:43:07,432 --> 01:43:09,350 Nathan, buraya gel. Kucağıma gel. 1419 01:43:09,434 --> 01:43:11,728 İyi olacağız. 1420 01:43:21,279 --> 01:43:22,280 Aman... 1421 01:43:24,032 --> 01:43:25,033 Aman Tanrım! 1422 01:43:39,005 --> 01:43:41,215 Yağ basıncı ışığı yanıyor. 1423 01:43:41,299 --> 01:43:42,717 Güç kaybediyoruz. 1424 01:43:46,429 --> 01:43:49,182 Çift motor arızası. Yeniden deneyelim. 1425 01:43:49,265 --> 01:43:51,935 - Güç seviyesinin boşta. - Onaylandı. 1426 01:43:52,018 --> 01:43:54,562 - Destek kolları, tüy. - Onaylandı. 1427 01:43:54,646 --> 01:43:56,689 Hızlanıyoruz. 1428 01:44:01,819 --> 01:44:03,279 Jeneratörler kapalı. 1429 01:44:03,363 --> 01:44:05,740 - Tüm uçaklar. - Onaylandı. 1430 01:44:05,823 --> 01:44:07,825 Clarke'ın en büyük parçası atmosfere girmek üzere. 1431 01:44:07,909 --> 01:44:10,737 - Durum kolu açık. - Hava sahaları kapandı. 1432 01:44:10,761 --> 01:44:12,761 Hemen inişe geçin. 1433 01:44:16,876 --> 01:44:19,629 Tekrar dene. Sağ motoru çalıştır. 1434 01:44:20,755 --> 01:44:22,256 - Çalıştı. - Evet! 1435 01:44:27,011 --> 01:44:29,555 Lanet olsun. Hâlâ yeterince kalkamıyorum. 1436 01:44:29,639 --> 01:44:31,641 Sol motoru çalıştır. 1437 01:44:32,392 --> 01:44:34,268 Hiçbir şey olmuyor. 1438 01:44:34,352 --> 01:44:37,813 Zorlayacağız. Motoru kapat. Yakıt vanasını aç. 1439 01:45:07,719 --> 01:45:09,262 Uçmak istemiyorum artık! 1440 01:45:09,345 --> 01:45:11,264 Geçti artık bebeğim. Şimdi yerdeyiz. 1441 01:45:11,347 --> 01:45:12,765 Tamam. Haydi. Hadi gidelim. 1442 01:45:12,849 --> 01:45:14,976 Siz gidin. Onu da al. Pilota bakacağım. 1443 01:45:15,059 --> 01:45:16,477 - Tamam. - Afedersiniz. 1444 01:45:21,107 --> 01:45:22,108 Haydi. Atla. 1445 01:45:24,444 --> 01:45:27,905 Tüm hava sahaları kapalı. Hemen inin. 1446 01:45:27,989 --> 01:45:30,768 Clarke'ın en büyük parçası birkaç dakika içinde... 1447 01:45:30,892 --> 01:45:31,950 Batı Avrupa'ya çarpacak. 1448 01:45:31,951 --> 01:45:34,495 Nerede olursanız olun, sığınak arayın. 1449 01:45:34,579 --> 01:45:37,331 Bu kaydedilmiş bir mesajdır. İyi şanslar. 1450 01:45:37,415 --> 01:45:39,417 Tamam, bekle. Hadi seni buradan çıkaralım. 1451 01:45:39,500 --> 01:45:43,963 Tüm hava sahaları kapalı. Hemen inin. 1452 01:45:44,047 --> 01:45:46,132 Git. 1453 01:45:47,592 --> 01:45:48,593 Git. 1454 01:45:50,970 --> 01:45:52,972 Bak. 1455 01:45:55,016 --> 01:45:56,851 Tüm hava sahaları kapalı. 1456 01:45:56,934 --> 01:45:59,103 Tamam iyi. Havaalanındayız. 1457 01:45:59,187 --> 01:46:01,423 Clarke'ın en büyük parçası birkaç dakika içinde... 1458 01:46:01,447 --> 01:46:02,606 Batı Avrupa'ya çarpacak. 1459 01:46:02,607 --> 01:46:04,859 Nerede olursanız olun, sığınak arayın. 1460 01:46:04,942 --> 01:46:06,903 Bu kaydedilmiş bir mesajdır. 1461 01:46:06,986 --> 01:46:08,196 Herkese iyi şanslar. 1462 01:46:11,365 --> 01:46:12,700 Pilotlar nerede? 1463 01:46:14,368 --> 01:46:15,953 Bak. Kar yağıyor. 1464 01:46:16,037 --> 01:46:17,914 Bu kar değil. Bu kül. 1465 01:46:19,082 --> 01:46:20,917 Tamam. Dinleyin. 1466 01:46:21,000 --> 01:46:24,170 Oraya inen bir askeri uçak gördüm. 1467 01:46:24,253 --> 01:46:25,922 En az bir mil uzakta. 1468 01:46:26,005 --> 01:46:28,633 Gitmemiz gerekiyor. Haydi. Hadi gidelim. 1469 01:46:44,440 --> 01:46:45,942 Orada! İşte oradalar! 1470 01:46:46,025 --> 01:46:48,820 - Yardım edin! - Hey! Hey! 1471 01:46:50,655 --> 01:46:52,490 - Bak bak! Bizi görüyorlar! - Haydi. 1472 01:47:01,833 --> 01:47:03,835 Hadi gidelim! 1473 01:47:03,918 --> 01:47:06,212 Büyük parça her an vurabilir. 1474 01:47:12,218 --> 01:47:13,302 Tutunun! 1475 01:47:40,580 --> 01:47:42,456 Hadi hadi. Tuttum. 1476 01:47:42,540 --> 01:47:44,500 - Onu alın. - Haydi ufaklık. Aldım. 1477 01:47:45,668 --> 01:47:46,836 Aman Tanrım! 1478 01:47:54,135 --> 01:47:56,304 Tamam. Gidelim. Git git. Devam et. 1479 01:47:56,387 --> 01:47:58,264 Hadi gidelim! Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1480 01:47:59,599 --> 01:48:02,226 Hadi gidelim. Hadi gidelim. Hadi gidelim. Hadi gidelim. 1481 01:48:02,310 --> 01:48:04,687 - Devam edin! - Kapılar kapanıyor. 1482 01:48:07,398 --> 01:48:09,400 Kapılar kapanıyor. 1483 01:48:11,527 --> 01:48:13,779 Kapılar kapanıyor. 1484 01:48:13,863 --> 01:48:15,531 Hadi gidelim, hadi gidelim! 1485 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 - Yürü! Yürü! Yürü! - Hızlı kapılar kapanıyor. 1486 01:48:20,036 --> 01:48:22,163 Kapılar kapanıyor. 1487 01:48:24,165 --> 01:48:26,375 - Kapılar kapanıyor. - İçeri! Hadi gidelim! 1488 01:48:27,960 --> 01:48:29,670 Evet efendim. 1489 01:48:29,754 --> 01:48:32,465 Darbe şok dalgası 1 dakika 20 saniye içinde bize ulaşacak. 1490 01:48:32,548 --> 01:48:33,674 Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1491 01:48:38,346 --> 01:48:40,181 Hadi gidelim! Hadi gidelim! 1492 01:48:43,476 --> 01:48:44,936 Yürü! Yürü! Yürü! 1493 01:48:45,019 --> 01:48:46,437 Hadi hadi hadi! 1494 01:48:46,520 --> 01:48:48,773 Devam edin! Devam edin! 1495 01:48:56,489 --> 01:48:59,242 - Çarpışmaya hazır olun! - Çarpışmaya hazır olun! 1496 01:48:59,325 --> 01:49:02,286 Çarpışmaya hazır olun! 1497 01:49:03,371 --> 01:49:04,956 Film nerede? 1498 01:49:05,039 --> 01:49:06,290 Ne filmi? 1499 01:49:06,374 --> 01:49:08,167 Ölmeden önce. Film şeridi. 1500 01:49:11,671 --> 01:49:13,589 Beni dinle oğlum. 1501 01:49:13,673 --> 01:49:15,549 İyiyiz. 1502 01:49:15,633 --> 01:49:18,636 Annen ve ben seni tüm kalbimizle seviyoruz, tamam mı? 1503 01:49:18,719 --> 01:49:20,638 Tam burada seninleyiz. 1504 01:49:20,721 --> 01:49:24,141 Ne olacağı önemli değil, tamam mı? Çünkü birlikteyiz. 1505 01:49:24,225 --> 01:49:26,136 Beni duyuyor musun? Anlıyor musun? 1506 01:49:26,160 --> 01:49:27,218 Evet. 1507 01:49:27,319 --> 01:49:29,046 Ve biz her zaman birlikte olacağız. 1508 01:49:29,230 --> 01:49:32,191 Yani korkmana gerek yok. 1509 01:49:32,275 --> 01:49:34,026 Tam buradayız, tamam mı? 1510 01:49:34,110 --> 01:49:36,362 Otuz saniye. 1511 01:49:36,445 --> 01:49:37,613 Aşağı. Eğilin. 1512 01:49:46,956 --> 01:49:48,124 Seni seviyorum. 1513 01:49:49,292 --> 01:49:50,793 Sen benim hayatımsın. 1514 01:49:54,588 --> 01:49:55,673 On beş. 1515 01:49:58,843 --> 01:50:02,471 On, dokuz, sekiz, 1516 01:50:02,555 --> 01:50:06,767 yedi, altı, beş, dört... 1517 01:51:22,093 --> 01:51:24,512 CQ. CQ. Burası Grönland istasyonu. 1518 01:51:24,595 --> 01:51:26,222 Kimse var mı? 1519 01:51:32,019 --> 01:51:36,816 CQ. CQ. CQ. Burası Grönland istasyonu. 1520 01:51:36,899 --> 01:51:38,442 Kimse var mı? 1521 01:51:41,529 --> 01:51:45,491 CQ. CQ. CQ. Burası Grönland istasyonu. 1522 01:51:45,574 --> 01:51:46,951 Kimse var mı? 1523 01:51:51,205 --> 01:51:52,873 Grönland istasyonu? 1524 01:51:52,957 --> 01:51:54,834 Burası Helsinki 1-9. 1525 01:51:54,917 --> 01:51:56,919 Sinyal zayıf ama sizi duyuyoruz. 1526 01:52:11,350 --> 01:52:13,436 Duyuyoruz, Helsinki. 1527 01:52:13,519 --> 01:52:15,312 Sesinizi duymak çok güzel. 1528 01:52:21,277 --> 01:52:25,030 CQ. CQ. CQ. Burası Sydney istasyonu. 1529 01:52:25,114 --> 01:52:26,866 Biz de sizi duyabiliyoruz. 1530 01:52:26,949 --> 01:52:29,952 Kül nihayet burada temizleniyor. 1531 01:52:30,035 --> 01:52:31,829 Neredeyse güneşi görebiliyoruz. 1532 01:52:31,912 --> 01:52:35,207 Seni duyuyoruz, Sydney istasyonu. 1533 01:52:35,291 --> 01:52:38,002 Kül burada da çoğunlukla gitti. 1534 01:52:38,085 --> 01:52:40,171 Ve hala radyasyon belirtisi yok. 1535 01:52:41,881 --> 01:52:44,467 Az önce koruyucu kapılardan birini açtık. 1536 01:52:44,550 --> 01:52:47,303 Yer altında uzun bir dokuz ay oldu. 1537 01:52:50,264 --> 01:52:52,224 Her şey gitmiş. 1538 01:52:53,726 --> 01:52:54,852 Her şey gitmiş. 1539 01:53:14,246 --> 01:53:15,372 Bu bir kuş mu? 1540 01:53:15,456 --> 01:53:16,749 Bilmiyorum. 1541 01:53:17,500 --> 01:53:18,918 Bakın! 1542 01:53:19,001 --> 01:53:20,628 Orada! 1543 01:53:37,853 --> 01:53:39,230 Temiz. 1544 01:53:44,818 --> 01:53:47,404 Grönland istasyonu, burası Fairbanks istasyonu. 1545 01:53:47,488 --> 01:53:49,698 Orada hava nasıl? 1546 01:53:49,782 --> 01:53:52,535 CQ. CQ. Burası Yeni Delhi, Hindistan. Biz burdayız. 1547 01:53:52,618 --> 01:53:55,663 5-9, 5-9. São Paulo. Tamam. 1548 01:53:55,746 --> 01:53:59,083 5-9. Burası Moskova istasyonu. 1549 01:53:59,166 --> 01:54:01,752 Bu Buenos Aires. Hayatta olmak güzel! 1550 01:54:01,835 --> 01:54:04,630 Bu Beyrut. Merhaba bu Beyrut. Bizi duyuyor musunuz? 1551 01:54:04,713 --> 01:54:07,758 Grönland istasyonu, burası Katmandu, Nepal. 1552 01:54:07,841 --> 01:54:10,135 Sizi duyuyoruz.