1
00:01:49,318 --> 00:01:51,445
Salut, șefu.
Ce-i cu tine aici?
2
00:01:51,529 --> 00:01:54,323
- Am crezut că pleci mai devreme.
- Încerc.
3
00:01:55,282 --> 00:01:57,451
De ce n-ați început încă
să turnați cimentul?
4
00:01:57,535 --> 00:02:00,412
Primul camion are un furtun
spart pe alee. Îl repară acum.
5
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
Mereu apare ceva, nu?
6
00:02:03,457 --> 00:02:05,543
De ce nu pleci, omule?
Ne descurcăm noi.
7
00:02:05,626 --> 00:02:07,795
Nu, nu. Știu asta, dar
trebuie să semnez chitanța.
8
00:02:07,878 --> 00:02:10,464
Semneaz-o acum.
O păstrez eu până când terminăm.
9
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
Bine.
10
00:02:15,553 --> 00:02:16,971
Mersi, Bobby.
11
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
Dar tot mă suni când e gata, bine?
12
00:02:18,722 --> 00:02:19,849
- S-a făcut, șefu.
- Bine.
13
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
Avem multe știri,
dar vă promit,
14
00:02:31,110 --> 00:02:34,071
singurul lucru de care vor vorbi
oamenii azi este Clarke,
15
00:02:34,154 --> 00:02:36,740
această cometă interstelară.
16
00:02:36,824 --> 00:02:39,493
Se spune că va fi cea mai
apropiată cometă din istorie,
17
00:02:39,577 --> 00:02:42,538
ceea ce înseamnă că o vom putea
vedea chiar și în miezul zilei.
18
00:02:42,621 --> 00:02:44,790
- E uimitor.
- Da.
19
00:02:44,874 --> 00:02:46,917
Au descoperit-o doar
acum câteva săptămâni.
20
00:02:47,001 --> 00:02:49,336
NASA spune că a apărut de nicăieri,
dintr-un sistem solar diferit.
21
00:02:49,420 --> 00:02:50,421
Astea sunt doar...
22
00:04:27,893 --> 00:04:30,062
- M-ai speriat. Nu te-am auzit.
- Scuze.
23
00:04:34,024 --> 00:04:36,485
Cât e ceasul?
Am crezut că am spus la 7:00.
24
00:04:36,568 --> 00:04:38,278
Am terminat munca mai devreme.
25
00:04:38,362 --> 00:04:40,698
- Pot să stau jos dacă vrei.
- Nu e nevoie.
26
00:04:41,949 --> 00:04:42,992
Am terminat.
27
00:04:44,702 --> 00:04:45,869
Câte mile?
28
00:04:48,914 --> 00:04:50,749
- Cinci.
- Cinci. Bine.
29
00:04:54,169 --> 00:04:56,422
Mai rămâne valabilă
petrecerea pentru mâine?
30
00:04:56,505 --> 00:04:57,840
Glumești?
31
00:04:57,923 --> 00:05:00,300
Nathan a invitat deja
jumătate din cartier.
32
00:05:04,138 --> 00:05:05,305
Ce mai face?
33
00:05:06,348 --> 00:05:07,474
E bine.
34
00:05:17,985 --> 00:05:20,571
Cât timp o să mai fie
ciudat între noi?
35
00:05:20,654 --> 00:05:23,407
Nu știu, John. Nu e ca și
cum aș încerca s-o fac așa.
36
00:05:23,490 --> 00:05:25,701
Dacă faci asta doar pentru Nathan,
37
00:05:25,784 --> 00:05:27,661
- Nu. Nu.
- Nu știu ce să...
38
00:05:29,496 --> 00:05:30,664
Nu o fac.
39
00:05:30,748 --> 00:05:32,332
Bine.
40
00:05:32,416 --> 00:05:34,877
Doar... verificam.
41
00:05:34,960 --> 00:05:36,920
Va dura ceva timp...
42
00:05:37,963 --> 00:05:39,965
și efort din partea amândurora.
43
00:05:45,137 --> 00:05:46,388
Putem face asta, Ali.
44
00:05:53,145 --> 00:05:55,105
Bine, mă duc să fac un duș.
45
00:05:55,189 --> 00:05:57,483
Îl sun pe Deb,
îi spun să vină acasă.
46
00:05:57,566 --> 00:05:59,401
- Te asiguri tu că se spală pe mâini?
- Da.
47
00:05:59,485 --> 00:06:00,486
Mersi.
48
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
Hei.
49
00:06:14,625 --> 00:06:16,835
- Tată!
- Hei.
50
00:06:17,836 --> 00:06:19,755
- Mă bucur că ești acasă.
- Și eu.
51
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
Îți mai place masa asta, puștiule?
52
00:06:27,638 --> 00:06:29,556
Da, pot desena foarte bine pe ea.
53
00:06:29,640 --> 00:06:32,226
Da, văd asta.
54
00:06:32,309 --> 00:06:34,269
Îmi place asta.
Vino încoace.
55
00:06:36,021 --> 00:06:37,689
Ești un artist foarte bun, amice.
56
00:06:37,773 --> 00:06:38,857
- Mulțumesc.
- Da.
57
00:06:39,650 --> 00:06:41,860
- Cum merge școala?
- Bine.
58
00:06:41,944 --> 00:06:44,780
Da? Profesorii tăi vorbesc
despre chestia asta?
59
00:06:44,863 --> 00:06:49,076
Da. Dl Williams a zis că Clarke e ca
un bulgăr mare de zăpadă făcut din gaz.
60
00:06:50,702 --> 00:06:53,330
Asteroizii sunt făcuți din pârțuri.
Bine. Am înțeles.
61
00:06:54,998 --> 00:06:57,584
Nu. Clarke e o cometă,
prostuțule, nu un asteroid.
62
00:06:57,668 --> 00:06:59,795
O cometă. N-am știut
că există vreo diferență.
63
00:06:59,878 --> 00:07:02,297
Cometele se mișcă mai repede,
mult, mult mai repede.
64
00:07:02,381 --> 00:07:04,883
Știai că Clarke vine
dintr-un sistem solar diferit?
65
00:07:04,967 --> 00:07:06,802
De aceea nu știu
prea multe despre ea.
66
00:07:06,885 --> 00:07:09,221
Ei bine, acum știu două lucruri.
67
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
Și anume?
68
00:07:10,681 --> 00:07:13,767
Că tu și cometele
sunteți făcuți din pârțuri.
69
00:07:13,851 --> 00:07:15,060
Nu, tu ești.
70
00:07:15,251 --> 00:07:15,960
Nu, tu ești.
70
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
Nu, tu ești!
Vino încoace!
71
00:07:23,193 --> 00:07:24,820
Cum merge chestia asta?
72
00:07:24,903 --> 00:07:28,115
- E mai bună ca injecțiile?
- Mult mai bună.
73
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
Da?
74
00:07:29,992 --> 00:07:30,993
Bine.
75
00:07:34,037 --> 00:07:35,664
Ce este, amice?
76
00:07:39,418 --> 00:07:41,587
Mama o să te facă să pleci din nou?
77
00:07:47,843 --> 00:07:50,554
Mama ta și cu mine avem
câteva lucruri de rezolvat.
78
00:07:52,222 --> 00:07:53,932
Dar orice s-ar întâmpla...
79
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
Uită-te la mine, fiule.
80
00:07:57,519 --> 00:07:59,730
Voi fi întotdeauna tatăl tău, bine?
81
00:07:59,813 --> 00:08:01,440
Nu te voi părăsi niciodată.
82
00:08:02,816 --> 00:08:03,984
Te iubesc, puștiule.
83
00:08:07,029 --> 00:08:09,114
Oamenii de știință continuă
s-o studieze pe Clarke,
84
00:08:09,198 --> 00:08:12,034
cometa interstelară descoperită
doar acum câteva săptămâni.
85
00:08:12,117 --> 00:08:14,244
Spre deosebire de majoritatea
cometelor sau asteroizilor,
86
00:08:14,328 --> 00:08:16,830
care se mișcă mai încet și
sunt mai ușor de urmărit,
87
00:08:16,914 --> 00:08:19,124
această cometă specială
nu este un corp singular,
88
00:08:19,208 --> 00:08:21,460
fiind alcătuită din sute de
fragmente de rocă și gheață
89
00:08:21,543 --> 00:08:23,795
care s-au dezintegrat
timp de milioane de ani.
90
00:08:23,879 --> 00:08:26,340
De fapt, urma de fragmente
a lui Clarke e atât de lungă,
91
00:08:26,423 --> 00:08:29,635
încât capătul ei se întinde peste
ceea ce pot vedea astronomii.
92
00:08:29,718 --> 00:08:31,136
În alte știri, Wall Street...
93
00:08:31,220 --> 00:08:33,263
Nathan, haide.
Fă-ți temele.
94
00:08:33,347 --> 00:08:35,724
Indicele Dow Jones
scade sub 2.5% astăzi.
95
00:08:35,807 --> 00:08:37,142
Poți să mă ajuți?
96
00:08:37,226 --> 00:08:39,436
- Bine, ce avem?
- Fracții.
97
00:08:39,519 --> 00:08:41,897
- Am crezut că ești bun la matematică.
- Nu-mi plac fracțiile.
98
00:08:41,980 --> 00:08:44,399
Sunt grele.
99
00:08:44,483 --> 00:08:45,661
E bine că sunt grele,
100
00:08:45,783 --> 00:08:47,361
fiindcă fracțiile și
matematica sunt importante.
100
00:08:47,444 --> 00:08:49,798
Crezi că tatăl tău
poate construi zgârie-nori
101
00:08:49,844 --> 00:08:51,198
fără să fie bun la matematică?
101
00:08:52,324 --> 00:08:54,493
- Vrei să ridici zgârie-nori ca mine?
- Da.
102
00:08:54,576 --> 00:08:56,828
Hai.
Te ajut.
103
00:08:58,664 --> 00:09:02,334
Bine. Deci, care figuri
sunt divizate în părți egale?
104
00:09:22,521 --> 00:09:23,814
Camera de oaspeți atunci.
105
00:09:47,462 --> 00:09:50,173
- Super binoclu, amice.
- N-o văd pe Clarke.
106
00:09:50,257 --> 00:09:51,800
Poate că încă doarme.
107
00:09:52,592 --> 00:09:53,719
Tată.
108
00:09:56,346 --> 00:09:58,724
...evoluția ei peste noapte.
109
00:09:58,807 --> 00:10:00,168
Se așteaptă ca unele din cele
mai mari fragmente ale lui Clarke
110
00:10:00,247 --> 00:10:01,268
să intre în atmosfera terestră.
110
00:10:01,351 --> 00:10:02,580
Conform cercetătorilor,
111
00:10:02,651 --> 00:10:04,980
când cele mai mari fragmente
se vor apropia de soare,
111
00:10:05,063 --> 00:10:08,525
se vor încălzi, eliminând jeturi
de gaz, schimbându-și traiectoria.
112
00:10:08,608 --> 00:10:11,945
Da, dar ne spun să nu ne facem griji,
pentru că nu vor atinge pământul.
113
00:10:12,029 --> 00:10:14,364
Vor arde în timp ce trec
prin atmosfera noastră.
114
00:10:14,448 --> 00:10:17,159
Pun pariu că va fi
un spectacol uimitor.
115
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
Hei, John!
Bine ai revenit, prietene!
116
00:10:19,578 --> 00:10:21,163
- Hei, Ed. Ce mai faci?
- Bine.
117
00:10:21,913 --> 00:10:24,166
- Cum o mai duci?
- Bine.
118
00:10:28,754 --> 00:10:31,298
- Treci mai târziu?
- Știi că nu ratez o masă gratis.
119
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
Știu asta.
120
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
Ne vedem în curând.
121
00:10:35,802 --> 00:10:38,347
Vom avea nevoie de
mai multă bere și vin.
122
00:10:38,430 --> 00:10:40,849
Te poți duce tu la magazin?
Lumea va fi aici într-o oră.
123
00:10:40,932 --> 00:10:43,894
- Acum? Pregăteam grătarul.
- Trebuie să mă pregătesc.
124
00:10:43,977 --> 00:10:45,479
Lumea va fi aici în curând.
125
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
Bine. Bine.
126
00:10:51,276 --> 00:10:52,986
Mai ai nevoie de altceva?
Ca să știu.
127
00:10:53,070 --> 00:10:54,071
Nu.
128
00:10:54,821 --> 00:10:56,114
Bine.
129
00:10:56,198 --> 00:10:58,784
De fapt, mai ia niște
chifle pentru crenvurști.
130
00:10:58,867 --> 00:11:01,787
Și niște muștar.
Avem doar iute.
131
00:11:02,579 --> 00:11:03,580
Mersi.
132
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
Bine, puștiule.
133
00:11:19,388 --> 00:11:20,889
Îmi iei o jucărie?
134
00:11:20,972 --> 00:11:23,100
Dacă mă asculți și te grăbești.
135
00:11:30,065 --> 00:11:31,650
Unde se duc?
136
00:11:34,236 --> 00:11:35,278
Nu știu.
137
00:11:38,281 --> 00:11:40,158
Uite! Uite-o pe Clarke!
138
00:11:45,414 --> 00:11:46,790
Arată mișto, nu?
139
00:11:50,627 --> 00:11:52,337
Bine, să ne grăbim.
140
00:12:00,137 --> 00:12:01,763
Haide, Nathan.
141
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
Bine.
Niște Bud Light...
142
00:12:11,857 --> 00:12:13,608
Putem lua și niște cutii de suc?
143
00:12:15,402 --> 00:12:17,487
Bine.
145
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
Sucuri.
146
00:12:20,532 --> 00:12:22,367
De care vrei?
147
00:12:22,451 --> 00:12:24,286
Îmi plac alea.
148
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
Bine.
Astea, atunci.
149
00:12:30,500 --> 00:12:31,835
E foarte zgomotos, tată.
Ce este?
150
00:12:31,918 --> 00:12:34,671
O alertă de urgență.
151
00:12:34,754 --> 00:12:37,090
"Alertă prezidențială"?
152
00:12:53,190 --> 00:12:55,233
Alo?
153
00:12:55,317 --> 00:12:57,944
Aceasta e o alertă prezidențială.
Acesta nu este un test.
154
00:12:58,653 --> 00:13:01,323
John Allan Garrity,
155
00:13:01,406 --> 00:13:04,159
ai fost ales pentru relocare
de urgență într-un adăpost
156
00:13:04,242 --> 00:13:07,537
împreună cu Allison Rose Garrity,
157
00:13:07,621 --> 00:13:10,165
Nathan Beckett Garrity.
158
00:13:10,248 --> 00:13:13,627
Aveți voie cu un singur bagaj.
Fără excepții.
159
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
Vă rugăm ca Allison Rose Garrity...
160
00:13:20,467 --> 00:13:23,011
...Nathan Beckett Garrity
161
00:13:23,094 --> 00:13:24,721
să aștepte pentru
mai multe informații.
162
00:13:24,804 --> 00:13:26,097
Acesta nu este un test.
163
00:13:30,393 --> 00:13:32,854
Bine, Nathan, haide.
Trebuie să plecăm.
164
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
- Dar ai zis că pot avea o jucărie.
- Luăm una data viitoare. Haide.
165
00:13:38,360 --> 00:13:40,153
Așa este. E o experiență
plină de satisfacții.
166
00:14:17,274 --> 00:14:19,150
- Uite-i.
- Era și timpul.
167
00:14:19,234 --> 00:14:21,194
Stai aici.
168
00:14:21,278 --> 00:14:22,988
Bună. Bună.
169
00:14:23,071 --> 00:14:24,531
Hei.
170
00:14:24,614 --> 00:14:26,283
John.
Mă bucur să te revăd, omule.
171
00:14:26,366 --> 00:14:28,118
- Și eu, Kenny.
- Salut, Deb.
172
00:14:30,203 --> 00:14:31,538
Hei, amice.
173
00:14:31,621 --> 00:14:33,582
...pe măsură ce se
îndreaptă spre Atlantic...
174
00:14:33,665 --> 00:14:36,084
Exact la țanc. Una din primele
fragmente e pe cale să lovească.
175
00:14:36,167 --> 00:14:38,253
- O să ne lovească?
- Doar o parte.
176
00:14:38,336 --> 00:14:39,796
Stai liniștit, va cădea în ocean.
177
00:14:39,879 --> 00:14:41,464
Tată, stai lângă mine!
178
00:14:41,548 --> 00:14:43,758
Trebuie să vorbesc puțin cu mama ta.
179
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
Hei.
180
00:14:45,510 --> 00:14:47,637
- Unde sunt berea și vinul?
- În mașină.
181
00:14:47,721 --> 00:14:50,015
Ascultă, am primit o alertă.
Tu ai primit ceva?
182
00:14:50,098 --> 00:14:52,309
Nu. Probabil e doar un test.
Poți aduce alea?
183
00:14:52,392 --> 00:14:55,061
Nu, Ali.
Nu cred că e un test.
184
00:14:55,145 --> 00:14:57,647
Au zis că familia noastră a
fost aleasă pentru un buncăr.
185
00:14:57,731 --> 00:15:01,192
Cred că se întâmplă ceva
ciudat cu această cometă.
186
00:15:01,276 --> 00:15:04,362
Dar la știri au zis că un fragment
va cădea undeva prin Bermuda.
187
00:15:04,446 --> 00:15:06,865
Atunci de ce s-a mobilizat
jumătate din armata noastră,
188
00:15:06,948 --> 00:15:09,159
cu o grămadă de avioane în aer?
189
00:15:09,242 --> 00:15:11,369
John, e aproape gata.
Veniți aici.
190
00:15:11,453 --> 00:15:15,957
Ne așteptăm ca un fragment să atingă
coasta Bermudei în doar câteva secunde.
191
00:15:16,041 --> 00:15:18,668
Câțiva oameni de știință spun
că distanța undei de dispersie
192
00:15:18,752 --> 00:15:20,420
e puțin probabil să
cauzeze un tsunami...
193
00:15:20,503 --> 00:15:23,006
Ai luat o unitate pentru popcorn?
Fă-o.
194
00:15:23,089 --> 00:15:27,427
...dar va fi cel mai mare impact de la
evenimentul din Tunguska, din 1908.
195
00:15:27,510 --> 00:15:29,304
Atunci un meteorit
s-a prăbușit în...
196
00:15:29,387 --> 00:15:31,848
- Uite! E Clarke!
- Arată grozav, nu?
197
00:15:31,931 --> 00:15:33,850
Primele imagini sunt spectaculoase.
198
00:15:33,933 --> 00:15:36,436
- Fii atent.
- Avem imagini în direct.
199
00:15:36,519 --> 00:15:41,149
Acest fragment intră
în atmosfera inferioară.
200
00:15:41,232 --> 00:15:43,234
- Cinci, patru...
- Cinci, patru...
201
00:15:43,318 --> 00:15:45,236
- ...trei, doi...
- ...trei, doi...
202
00:15:45,320 --> 00:15:46,863
- ...unu.
- ...unu.
203
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
Impact.
204
00:15:52,410 --> 00:15:53,953
Stai, unde e explozia?
205
00:15:54,037 --> 00:15:56,456
E un fragment de rocă.
Roca nu explodează.
206
00:15:56,539 --> 00:15:58,124
Spune-le asta dinozaurilor.
207
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
Încă așteptăm primele imagini
208
00:16:00,585 --> 00:16:03,338
ale impactului preconizat
în Oceanul Atlantic.
209
00:16:05,048 --> 00:16:06,800
- Ce-a fost asta?
- Imaginile de mai devreme au arătat...
210
00:16:29,406 --> 00:16:30,824
Nathan! Vino aici.
211
00:16:30,907 --> 00:16:32,033
E toată lumea teafără?
212
00:16:32,117 --> 00:16:34,119
- Ce-a fost asta?
- Sunteți bine?
213
00:16:34,202 --> 00:16:35,995
Cred că a fost o undă de șoc, sau...
214
00:16:36,079 --> 00:16:38,039
Ni s-a comunicat că fragmentul
215
00:16:38,123 --> 00:16:41,418
a lovit centrul Floridei,
216
00:16:41,501 --> 00:16:45,714
epicentrul impactului fiind
în exteriorul orașului Tampa,
217
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
întinzându-se până în Orlando.
218
00:16:47,841 --> 00:16:49,801
Și acel fragment,
219
00:16:49,884 --> 00:16:54,013
care, în opinia specialiștilor e
de mărimea unui stadio de fotbal,
220
00:16:54,097 --> 00:16:58,601
a trimis o undă de șoc
simțită la 2,400 de km distanță.
221
00:17:00,854 --> 00:17:03,648
Vă avertizez, nu există cuvinte
pentru ceea ce urmează să vedeți.
222
00:17:03,732 --> 00:17:06,776
Sunt niște imagini tulburătoare.
223
00:17:06,860 --> 00:17:10,989
Ne sunt prezentate dintr-un
elicopter de știri din Tampa,
224
00:17:11,072 --> 00:17:14,367
cât și dintr-un
satelit meteorologic.
225
00:17:14,451 --> 00:17:17,662
Ce?
226
00:17:17,746 --> 00:17:20,039
Mike. Mike, întoarce!
Mike, întoarce...
227
00:17:25,336 --> 00:17:26,588
Dumnezeule.
228
00:17:26,671 --> 00:17:28,757
Stați, ne vor lovi și alte fragmente?
229
00:17:28,840 --> 00:17:31,259
Rămâneți cu noi. Nu avem alte
informații, doar aceste imagini.
230
00:17:33,511 --> 00:17:37,307
Din nefericire, am pierdut legătura
cu omul nostru din acea zonă.
231
00:17:37,390 --> 00:17:40,059
Ce este, John?
232
00:17:40,143 --> 00:17:42,395
O alertă prezidențială.
233
00:17:42,479 --> 00:17:44,814
Estimările traiectoriei
au fost evident eronate...
234
00:17:44,898 --> 00:17:47,859
De ce tu ai primit-o și noi nu?
235
00:17:54,157 --> 00:17:56,284
Această alertă este pentru
236
00:17:56,367 --> 00:17:59,329
John Allan Garrity.
237
00:17:59,412 --> 00:18:03,500
Ai fost selectat pentru relocare
de urgență într-un buncăr...
238
00:18:03,583 --> 00:18:06,211
Tată, numele tău e la televizor.
239
00:18:06,294 --> 00:18:10,173
Allison Rose Garrity,
Nathan Beckett Garrity.
240
00:18:10,256 --> 00:18:13,760
Nimeni altcineva.
Fără excepții.
241
00:18:13,843 --> 00:18:16,179
Aduceți doar un singur bagaj
242
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
la baza aeriană Robins,
Warner Robins, Georgia,
243
00:18:19,682 --> 00:18:23,311
la ora 9:45 p.m.,
ora estică standard.
244
00:18:23,394 --> 00:18:25,855
Codul personal de identificare
v-a fost transmis prin sms.
245
00:18:27,774 --> 00:18:30,068
Vă rugăm să-i confirmați
primirea apăsând tasta unu.
246
00:18:30,151 --> 00:18:32,278
Poate că am primit același
mesaj la televizorul de-acasă.
247
00:18:32,362 --> 00:18:34,531
Dar de ce doar telefonul
lui John l-a primit?
248
00:18:34,614 --> 00:18:37,826
Prezentați codul la
baza aeriană Robins
249
00:18:37,909 --> 00:18:40,912
pentru autorizația de zbor,
până la orele 21:45.
250
00:18:40,995 --> 00:18:44,123
Ne va mai lovi un fragment.
O știu.
251
00:18:44,207 --> 00:18:45,708
Să mergem.
Să mergem, Ellie.
252
00:18:45,792 --> 00:18:47,126
Vreau să stau cu Nathan.
253
00:18:47,210 --> 00:18:49,629
- Haide, Ellie.
- Mami.
254
00:18:49,712 --> 00:18:51,506
Să mergem la o plimbare.
255
00:18:53,383 --> 00:18:55,593
Din păcate, nu avem
mai multe informații
256
00:18:55,677 --> 00:18:57,763
decât aceste imagini
pe care le vedeți.
257
00:18:57,977 --> 00:18:58,763
Am pierdut contactul cu...
257
00:18:58,847 --> 00:19:00,509
Au spus un bagaj de fiecare,
258
00:19:00,627 --> 00:19:02,809
dar nici măcar nu știu
ce să iau. Cald, rece?
258
00:19:02,892 --> 00:19:04,853
Nu știu. Cald, rece.
Ambele, presupun.
259
00:19:04,936 --> 00:19:08,147
- Unde e rezerva de insulină?
- În dulap, colțul din stânga sus.
260
00:19:08,231 --> 00:19:09,899
Nu uita să iei cartușele din frigider.
261
00:19:09,983 --> 00:19:11,985
- Ne ajung o lună?
- O lună?
262
00:19:12,068 --> 00:19:14,737
O lună, un an.
Trebuie să fim pregătiți, Ali!
263
00:19:14,821 --> 00:19:18,199
Scumpule. Uită-te la mine.
Totul este în regulă.
264
00:19:18,283 --> 00:19:20,785
Ne grăbim pentru că nu vrem
să pierdem acel avion, bine?
265
00:19:20,869 --> 00:19:23,371
Vom face cu toții această
călătorie, dar vom fi împreună.
266
00:19:23,454 --> 00:19:24,873
Bine, puștiule?
267
00:19:24,956 --> 00:19:26,082
Și bunicul?
268
00:19:27,375 --> 00:19:29,961
Îl sunăm de pe drum, bine?
269
00:19:30,044 --> 00:19:34,173
Urmările impactului din Tampa.
Tampa este un oraș...
270
00:19:34,257 --> 00:19:35,300
Dumnezeule.
271
00:19:35,383 --> 00:19:37,594
...cu puțin sub
400,000 de locuitori.
272
00:19:37,677 --> 00:19:38,847
Am luat totul de sus.
273
00:19:38,977 --> 00:19:40,847
Ai terminat?
Avem mult de mers.
273
00:19:40,930 --> 00:19:43,141
Dă-mi geanta pentru insulină.
274
00:19:43,224 --> 00:19:45,059
- Geanta, geanta, geanta.
- Da, bine.
275
00:19:46,936 --> 00:19:49,439
- Unde e Nathan?
- Am crezut că e cu tine.
276
00:19:49,522 --> 00:19:51,941
Anvergura distrugerilor
este de nedescris.
277
00:19:52,022 --> 00:19:53,241
Nathan!
277
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
Nathan!
278
00:19:57,614 --> 00:19:59,115
Nathan.
Hai. Să mergem.
279
00:19:59,198 --> 00:20:00,700
Dar cerul e în flăcări.
280
00:20:04,954 --> 00:20:06,956
Să mergem, puștiule.
Haide.
281
00:20:11,002 --> 00:20:12,378
Am luat totul?
282
00:20:13,046 --> 00:20:14,047
Da.
283
00:20:24,682 --> 00:20:26,267
O putem vedea de aici?
284
00:20:29,354 --> 00:20:32,065
John, John, John!
285
00:20:32,148 --> 00:20:33,358
Dumnezeule.
286
00:20:33,441 --> 00:20:35,068
Niciunul dintre ei
n-au fost sunați.
287
00:20:36,486 --> 00:20:38,237
Două zile. Au greșit.
288
00:20:38,321 --> 00:20:40,114
Sunt o grămadă de fragmente.
289
00:20:40,198 --> 00:20:42,283
Unul din ele e un
distrugător de planete.
290
00:20:42,367 --> 00:20:44,953
Au interzis toate zborurile
non militare. Ce facem?
291
00:20:46,746 --> 00:20:48,414
Nu știu, Ed.
292
00:20:48,498 --> 00:20:50,291
Haide.
293
00:20:50,375 --> 00:20:52,251
Nici măcar nu știu dacă
buncărele astea sunt reale.
294
00:20:52,335 --> 00:20:54,045
Prostii!
Și tu o știi!
295
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
Îmi pare rău, bine?
Îmi pare rău.
296
00:21:00,134 --> 00:21:03,346
Sună-ne dacă afli ceva
când ajungi acolo.
297
00:21:04,430 --> 00:21:06,057
Unde să mergem
ca să fim în siguranță.
298
00:21:06,975 --> 00:21:08,184
Știi că am s-o fac, Ed.
299
00:21:11,229 --> 00:21:13,314
Baftă. Baftă.
300
00:21:14,399 --> 00:21:15,400
Stai.
301
00:21:17,694 --> 00:21:19,612
Stai!
302
00:21:19,696 --> 00:21:21,114
Oprește-te!
303
00:21:21,197 --> 00:21:22,407
Dumnezeule!
304
00:21:22,490 --> 00:21:23,491
Oprește-te!
305
00:21:25,493 --> 00:21:26,494
- Stai!
- John, oprește-te.
306
00:21:26,577 --> 00:21:27,704
Așteaptă!
307
00:21:27,787 --> 00:21:30,123
Ia-o pe Ellie! Te rog!
308
00:21:30,206 --> 00:21:31,416
Te rog!
309
00:21:31,499 --> 00:21:32,667
Nu putem s-o luăm, Deb.
310
00:21:32,750 --> 00:21:34,711
O poți lua pe Ellie!
Te rog!
311
00:21:34,794 --> 00:21:37,296
- Poate că ar trebui s-o luăm.
- Nu, Ali, nu putem.
312
00:21:37,380 --> 00:21:38,798
- Ellie!
- Deb, îmi pare rău.
313
00:21:38,881 --> 00:21:40,049
Nu putem s-o luăm.
314
00:21:40,967 --> 00:21:43,386
Te implor!
315
00:21:43,469 --> 00:21:45,930
Deb, pentru Dumnezeu,
dă-te din față!
316
00:21:46,764 --> 00:21:47,765
- John.
- Ali.
317
00:21:47,849 --> 00:21:50,226
Nu!
318
00:21:50,309 --> 00:21:51,561
N-o putem lua...
319
00:21:51,644 --> 00:21:53,813
- Nu! Lașule!
- Deb, îmi pare rău!
320
00:21:53,896 --> 00:21:55,314
- Nu!
- John.
321
00:21:55,398 --> 00:21:57,358
- Allison. Allison.
- Ellie!
322
00:21:57,442 --> 00:21:59,277
- Te rog, deschide ușa!
- Ellie!
323
00:21:59,360 --> 00:22:00,695
Îmi pare rău, Deb!
324
00:22:01,237 --> 00:22:02,947
Nu!
325
00:22:03,031 --> 00:22:04,866
Dacă ar fi fost Nathan?
Dacă ar fi fost...
326
00:22:04,949 --> 00:22:06,492
Nathan!
327
00:22:06,576 --> 00:22:07,994
Ellie!
328
00:22:08,077 --> 00:22:09,412
Nu!
329
00:22:09,495 --> 00:22:10,496
Îmi pare rău, Kenny.
330
00:22:11,706 --> 00:22:13,958
Nu.
331
00:22:14,042 --> 00:22:15,376
Nu!
332
00:22:15,460 --> 00:22:17,545
John, trebuie să ne întoarcem!
333
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
Ali, n-o putem lua cu noi.
334
00:22:19,005 --> 00:22:20,465
- De ce?
- De ce?
335
00:22:20,548 --> 00:22:22,425
O ducem la baza aeriană,
336
00:22:22,508 --> 00:22:25,053
și o lăsam singură acolo
când o vor întoarce înapoi?
337
00:22:35,563 --> 00:22:38,107
O să ne sune.
O să ne sune.
338
00:22:38,900 --> 00:22:39,901
O să fie bine.
339
00:22:53,664 --> 00:22:56,417
Mai multe impacturi sunt
așteptate în jurul lumii,
340
00:22:56,501 --> 00:22:58,753
pe măsură ce Pământul se
învârte în jurul axei sale...
341
00:22:58,836 --> 00:23:01,881
Nu răspunde.
Sper că tata e bine.
342
00:23:01,964 --> 00:23:03,966
...bombardați cu
milioane de apeluri,
343
00:23:04,050 --> 00:23:07,244
lăsându-i pe oamenii și așa disperați
să aștepte pe termen nelimitat.
344
00:23:08,930 --> 00:23:11,891
Pe tot cuprinsul țării,
oamenii cumpără alimente,
345
00:23:11,974 --> 00:23:13,476
făcându-și provizii.
346
00:23:13,559 --> 00:23:15,812
N-a durat mult.
347
00:23:15,895 --> 00:23:16,783
Există rapoarte neoficiale
348
00:23:16,895 --> 00:23:20,483
ale unor cetățeni care au
primit alerte prezidențiale
348
00:23:20,566 --> 00:23:24,570
cu instrucțiuni de a se prezenta la
baze militare de pe cuprinsul țării,
349
00:23:24,654 --> 00:23:28,491
fiind selectați pentru transport
spre buncăre de urgență secrete.
350
00:23:28,574 --> 00:23:30,993
- Spune unde ne duc?
- Nu.
351
00:23:31,077 --> 00:23:34,372
Spune doar că locația buncărelor
e secretă. Nu există informații.
352
00:23:34,455 --> 00:23:36,290
Nu înțeleg de ce am fost aleși noi.
353
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
Nu există încă nicio
declarație oficială
354
00:23:38,459 --> 00:23:40,253
de la Casa Alba sau de
la Securitatea Națională.
355
00:23:40,336 --> 00:23:41,921
Ce se petrece?
356
00:23:42,004 --> 00:23:43,923
Mulți speculează că li
s-au ascuns informații
357
00:23:44,006 --> 00:23:45,800
pentru a evita o isterie în masă,
358
00:23:45,883 --> 00:23:49,387
pentru a-i reloca
mai întâi pe cei aleși,
359
00:23:49,470 --> 00:23:52,181
înainte de colapsul inevitabil
al națiunii noastre.
360
00:24:00,523 --> 00:24:01,691
Nu.
361
00:24:01,774 --> 00:24:02,775
Grozav.
362
00:24:06,487 --> 00:24:07,655
Uită-te la autostradă.
363
00:24:11,701 --> 00:24:12,743
Dumnezeule.
364
00:24:20,376 --> 00:24:22,420
Ai grijă.
Ce faci?
365
00:24:22,503 --> 00:24:23,629
O iau prin altă parte.
366
00:24:30,303 --> 00:24:31,512
Ai grijă.
367
00:24:34,807 --> 00:24:36,684
- La naiba, John!
- Îmi pare rău, Ali.
368
00:24:55,995 --> 00:24:56,996
Bine.
369
00:24:59,290 --> 00:25:00,291
În regulă.
370
00:25:01,250 --> 00:25:02,585
Cred că suntem bine.
371
00:25:13,054 --> 00:25:17,058
Fragmentele lui Clarke,
estimate la câteva mii,
372
00:25:17,141 --> 00:25:19,977
continuă să lovească
diferite regiuni de pe glob,
373
00:25:20,061 --> 00:25:22,188
aproape fără niciun avertisment.
374
00:25:22,271 --> 00:25:25,900
Deși unele dintre ele sunt
mici, cauzând daune minore,
375
00:25:25,983 --> 00:25:29,946
unele fragmente sunt suficient de
mari pentru a distruge orașe întregi,
376
00:25:30,029 --> 00:25:32,990
ca Bogotá, Colombia,
în urmă cu câteva minute.
377
00:25:33,074 --> 00:25:35,326
- Dar agențiile spațiale sunt preocupate...
- În sfârșit.
378
00:25:35,409 --> 00:25:37,222
...pe măsură ce încearcă să
adune mai multe informații,
379
00:25:37,309 --> 00:25:39,622
este un fragment identificat
379
00:25:39,705 --> 00:25:42,792
suficient de mare pentru a cauza
un eveniment de extincție în masă.
380
00:25:42,875 --> 00:25:46,963
Se estimează că acest fragment va
lovi Pământul în circa 48 de ore.
381
00:25:47,046 --> 00:25:48,339
Iisuse.
382
00:25:50,633 --> 00:25:53,636
Forțele de ordine locale și cele
de intervenție sunt depășite...
383
00:25:53,719 --> 00:25:56,138
Crezi că toți acești
oameni au fost aleși?
384
00:25:56,222 --> 00:25:57,932
Nu știu.
385
00:25:58,015 --> 00:26:00,685
Dacă nu e loc pentru toți?
386
00:26:00,768 --> 00:26:02,561
Mai întâi să ajungem acolo.
387
00:26:13,072 --> 00:26:15,866
- Coboară.
- Trebuie să mergem.
388
00:26:17,451 --> 00:26:19,328
Dar urăști avioanele.
389
00:26:19,412 --> 00:26:21,539
Da, puștiule. Știu.
390
00:26:21,622 --> 00:26:24,792
Dar uneori trebuie să suporți.
Să treci peste, bine?
391
00:26:24,875 --> 00:26:27,461
Chiar când îți este foarte frică.
392
00:26:29,422 --> 00:26:31,090
Poți face asta pentru mine?
393
00:26:31,173 --> 00:26:33,092
Da?
394
00:26:33,175 --> 00:26:34,552
Bine, trebuie să mergem.
395
00:26:37,513 --> 00:26:38,681
Bine? Să mergem.
396
00:26:43,436 --> 00:26:45,396
Doar cei selectați
vor putea intra.
397
00:26:45,479 --> 00:26:47,481
Pregătiți-vă codurile!
398
00:26:47,565 --> 00:26:50,234
Dacă n-ați fost selectați,
nu vă apropiați de poartă.
399
00:26:52,987 --> 00:26:54,447
Înapoi!
400
00:26:54,530 --> 00:26:57,992
Doar cei selectați
vor putea intra.
401
00:26:58,075 --> 00:27:00,369
Dacă n-ați fost selectați,
nu vă apropiați de poartă.
402
00:27:00,453 --> 00:27:02,079
Îi lasă pe oameni să intre?
403
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
E în regulă, puștiule.
404
00:27:10,212 --> 00:27:12,548
Dacă n-ați fost selectați,
nu vă apropiați de poartă.
405
00:27:12,631 --> 00:27:14,091
Am fost selectați!
406
00:27:17,178 --> 00:27:18,179
Am fost sele...
407
00:27:21,098 --> 00:27:23,476
Rahat!
408
00:27:25,519 --> 00:27:26,979
Ne-a mai lovit unul?
409
00:27:34,487 --> 00:27:36,238
Am fost selectați!
410
00:27:36,322 --> 00:27:38,282
Scuzați-mă.
Scuzați-mă, vă rog.
411
00:27:38,366 --> 00:27:40,242
La o parte.
Scuzați-mă.
412
00:27:41,952 --> 00:27:42,995
Să mergem!
413
00:27:48,084 --> 00:27:50,711
Nu vă opriți.
Scuzați-mă.
414
00:27:50,795 --> 00:27:52,380
- Am fost selectați.
- Doar cei aleși.
415
00:27:52,463 --> 00:27:54,215
Am fost selectați!
416
00:27:54,298 --> 00:27:55,758
Actul de identitate
și codul de bare.
417
00:27:58,761 --> 00:28:00,346
Poftim.
418
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
Hangarul 33 pentru procesare.
Mergeți acum.
419
00:28:02,264 --> 00:28:04,642
Ia-mă de mână.
Să mergem.
420
00:28:04,725 --> 00:28:05,726
Îmi pare rău.
421
00:28:14,985 --> 00:28:17,822
Grupul Charlie 4,
spre transportul 56.
422
00:28:25,996 --> 00:28:27,957
Avansați!
423
00:28:28,040 --> 00:28:30,251
Pregătiți actele de identitate
și codurile de bare.
424
00:28:30,334 --> 00:28:33,712
Brățara e identificarea voastră
personală. Nu o dați jos.
425
00:28:33,796 --> 00:28:36,549
- Mulțumesc.
- Nu vă puteți urca la bord fără ea.
426
00:28:36,632 --> 00:28:38,676
Hai. Mișcați-vă.
Să meargă rândul.
427
00:28:38,759 --> 00:28:40,344
Asta este a voastră.
428
00:28:40,428 --> 00:28:42,012
Bine. Acest braț.
Îl puteți ajuta?
429
00:28:44,014 --> 00:28:45,558
Poftim. Mulțumesc.
430
00:28:45,641 --> 00:28:46,725
Bine.
431
00:28:48,727 --> 00:28:50,646
Auziți?
432
00:28:51,897 --> 00:28:54,817
Puneți obiectele de care nu
mai aveți nevoie lângă zid!
433
00:28:54,900 --> 00:28:58,362
Luați-vă lucrurile personale și
puneți-le într-un singur bagaj.
434
00:28:58,446 --> 00:29:01,574
Dacă nu încape, nu-l puteți lua.
Fără excepții.
435
00:29:04,785 --> 00:29:08,622
Luați-vă lucrurile personale și
puneți-le într-un singur bagaj.
436
00:29:08,706 --> 00:29:12,042
Dacă nu încape, nu încape.
Fără excepții.
437
00:29:12,126 --> 00:29:15,254
Puneți obiectele de care nu
mai aveți nevoie lângă zid!
438
00:29:15,337 --> 00:29:18,299
Luați-vă lucrurile personale și
puneți-le într-un singur bagaj.
439
00:29:18,382 --> 00:29:20,759
Dacă nu încape, nu-l puteți lua.
Fără excepții.
440
00:29:20,843 --> 00:29:23,137
Scuzați-mă, un bagaj?
Noi avem trei bagaje.
441
00:29:23,220 --> 00:29:25,389
Câte unul de familie.
442
00:29:25,473 --> 00:29:27,808
- Mișcați-vă.
- Bine.
443
00:29:27,892 --> 00:29:30,519
Îmi pare rău.
Un bagaj de familie.
444
00:29:30,603 --> 00:29:33,314
Luați-vă lucrurile personale și
puneți-le într-un singur bagaj.
445
00:29:33,397 --> 00:29:36,066
Dacă nu încape, nu-l puteți lua.
Fără excepții.
446
00:29:39,028 --> 00:29:40,654
Bine. Să punem cât putem.
447
00:29:40,738 --> 00:29:44,158
Niște pantaloni, cămăși pentru toți.
448
00:29:44,241 --> 00:29:46,076
Da, da.
449
00:29:46,160 --> 00:29:47,870
Pun lucrurile lui Nathan în
rucsac, ca să le țin separate.
450
00:29:47,953 --> 00:29:48,954
Bine.
451
00:29:50,539 --> 00:29:53,250
Am pătura da, bine?
O punem aici.
452
00:29:53,334 --> 00:29:55,252
- Pune-i și pantalonii.
- Fă loc pentru...
453
00:29:55,336 --> 00:29:56,837
O cămașă pentru mine.
454
00:29:56,921 --> 00:29:58,464
- John?
- Da.
455
00:29:58,547 --> 00:30:00,925
Unde sunt medicamentele lui?
Le-am pus aici. Nu mai sunt.
456
00:30:01,008 --> 00:30:02,843
Cum adică nu mai sunt?
457
00:30:02,927 --> 00:30:05,554
- Nu mai sunt. Nu sunt acolo.
- Sunt acolo. Tu le-ai pus...
458
00:30:05,638 --> 00:30:08,516
Nathan, ai umblat în rucsacul tău?
459
00:30:08,599 --> 00:30:10,518
Am vrut pătura.
460
00:30:10,601 --> 00:30:11,602
Dumnezeule.
461
00:30:12,645 --> 00:30:15,356
Probabil le-a scăpat în mașină.
Rahat!
462
00:30:16,232 --> 00:30:17,858
Ce facem acum?
463
00:30:19,318 --> 00:30:20,319
Stai așa.
464
00:30:21,946 --> 00:30:23,822
Te rog, te rog, te rog.
465
00:30:23,906 --> 00:30:25,533
Scuzați-mă. Scuzați-mă.
466
00:30:25,616 --> 00:30:27,826
Când pleacă avioanele?
467
00:30:27,910 --> 00:30:29,828
În 15 minute. Maxim 20.
468
00:30:29,912 --> 00:30:32,039
Bine. Bine.
469
00:30:32,122 --> 00:30:34,917
- Mă duc după ele.
- Stai, ce?
470
00:30:35,000 --> 00:30:36,961
Vrei să-l lăsăm fără insulină?
471
00:30:37,920 --> 00:30:39,380
- Am brățara.
- John.
472
00:30:39,463 --> 00:30:42,132
Uite, ne întâlnim în avion.
473
00:30:42,216 --> 00:30:43,884
Dă-mi un mesaj ca
să știu în care ești.
474
00:30:43,968 --> 00:30:45,211
Mișcați-vă.
475
00:30:45,318 --> 00:30:46,011
E în regulă.
475
00:30:46,095 --> 00:30:48,514
Se întoarce imediat.
Bine?
476
00:30:48,597 --> 00:30:50,099
Să punem ăsta aici.
477
00:30:53,644 --> 00:30:56,313
Mai repede.
478
00:30:56,397 --> 00:30:58,315
Nu, trebuie să iau ceva din mașină.
479
00:30:58,399 --> 00:31:00,192
Am brățara.
Pot să mă întorc?
480
00:31:00,276 --> 00:31:01,402
Da, du-te.
481
00:31:01,485 --> 00:31:02,486
Bine.
482
00:31:06,657 --> 00:31:07,700
Bine.
483
00:31:16,125 --> 00:31:17,793
Știi ce?
Vino aici.
484
00:31:18,502 --> 00:31:20,337
Hei! Scuzați-mă.
485
00:31:20,421 --> 00:31:22,423
Știu că soțul meu
tocmai a vorbit cu tine.
486
00:31:22,506 --> 00:31:24,883
Se întoarce la mașină ca să
ia medicamentele fiului meu.
487
00:31:24,967 --> 00:31:26,169
Te poți asigura că se
urcă în avionul nostru?
488
00:31:26,267 --> 00:31:27,469
Medicamente?
488
00:31:29,471 --> 00:31:30,848
Da. Insulina lui.
489
00:31:31,473 --> 00:31:32,516
Sergent Ruiz?
490
00:31:32,600 --> 00:31:33,934
Care este problema?
491
00:31:34,018 --> 00:31:35,227
Ce este?
492
00:31:35,311 --> 00:31:36,895
E în regulă.
Tocmai i-am explicat.
493
00:31:36,979 --> 00:31:39,356
Pompa lui cu insulină.
Nu e mare scofală.
494
00:31:40,899 --> 00:31:43,027
Știi ce? Las-o baltă.
E bine. N-avem nevoie de ea.
495
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
Nu e vorba de asta, doamnă.
496
00:31:45,070 --> 00:31:47,197
Nu vă faceți griji, vom folosi
injecțiile. Nu e mare scofală.
497
00:31:47,281 --> 00:31:48,782
- Linia unu, avem nevoie de o escortă.
- Ce?
498
00:31:48,866 --> 00:31:51,785
Avem brățările.
Am fost selectați.
499
00:31:52,578 --> 00:31:53,871
Vă rog să mă urmați, dnă.
500
00:31:53,954 --> 00:31:55,664
Nu, nu, nu. De ce?
501
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
Dnă, nu a fost o rugăminte.
502
00:31:59,084 --> 00:32:00,294
Să mergem.
503
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
Bine.
504
00:32:22,483 --> 00:32:24,610
Hai. Grăbiți-vă!
505
00:32:24,693 --> 00:32:27,237
Nu, căpitane, nu-mi amintesc
să fi dat acel ordin.
506
00:32:27,321 --> 00:32:29,657
Nu, spune-mi ceva, de ce e
o problemă cu lista de zbor?
507
00:32:29,740 --> 00:32:31,784
Chiar eu am semnat-o.
508
00:32:31,867 --> 00:32:35,245
Atunci vin acolo și verific.
Ajung în cinci minute.
509
00:32:37,081 --> 00:32:39,291
- Puștiul e diabetic.
- Nu-l atinge.
510
00:32:39,375 --> 00:32:41,669
Îmi pare rău.
Ar fi trebuit să fiți informată.
511
00:32:41,752 --> 00:32:44,129
Oricine are o condiție cronică
nu poate urca în avion.
512
00:32:44,213 --> 00:32:46,006
E doar diabet.
513
00:32:46,090 --> 00:32:48,425
Starea lui ar fi trebuit
depistată la verificare.
514
00:32:48,509 --> 00:32:51,303
Dacă nu i-aș fi spus nimic soldatului
de afară, n-ar fi știut că avem o pompă.
515
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
Nu pot face nimic
în legătură cu asta, dnă.
516
00:32:53,305 --> 00:32:56,058
Te poți preface că n-ai văzut.
517
00:32:56,141 --> 00:32:59,269
- Nu eu am scris regulile, dnă.
- Atunci, ignoră-le!
518
00:33:00,854 --> 00:33:02,648
Dacă ar fi fost vorba de familia ta?
519
00:33:06,318 --> 00:33:08,445
Familia mea n-a fost selectată, dnă.
520
00:33:10,989 --> 00:33:13,409
Ca de altfel, nici 99% din forțele armate.
521
00:33:13,492 --> 00:33:16,453
Suntem doar voluntari
care ne facem treaba.
522
00:33:17,121 --> 00:33:18,247
Îmi pare rău.
523
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
Sincer.
524
00:33:23,502 --> 00:33:25,462
Dar, te rog...
525
00:33:25,546 --> 00:33:28,841
Tatăl lui, soțul meu, e chiar acum
într-unul din acele avioane.
526
00:33:28,924 --> 00:33:30,551
Ce ar trebui să fac?
527
00:33:38,809 --> 00:33:39,810
Hei!
528
00:34:03,208 --> 00:34:04,376
Aici Breen.
529
00:34:05,461 --> 00:34:06,920
Da, caut un pasager.
530
00:34:08,380 --> 00:34:09,757
Dnă, cum îl cheamă?
531
00:34:10,110 --> 00:34:11,157
John Allan Garrity.
531
00:34:11,425 --> 00:34:12,885
John Allan Garrity.
532
00:34:14,094 --> 00:34:15,095
Pista 33?
533
00:34:16,889 --> 00:34:18,474
Da, fiul lui a fost depistat.
534
00:34:18,557 --> 00:34:20,184
Mulțumesc.
Îl caută.
535
00:34:20,267 --> 00:34:22,644
Mulțumesc. Mulțumesc.
536
00:34:32,738 --> 00:34:34,031
Allison!
537
00:34:35,073 --> 00:34:36,074
Nathan!
538
00:34:37,242 --> 00:34:38,368
Allison!
539
00:34:47,211 --> 00:34:48,464
Nu fugiți.
540
00:34:48,561 --> 00:34:50,464
Mergeți în ordine spre avionul
care v-a fost repartizat.
540
00:34:50,547 --> 00:34:53,509
Ați văzut un copil? Are 7 ani.
Poartă un hanorac gri.
541
00:34:53,592 --> 00:34:56,261
Mama lui are părul negru.
1,70 înălțime.
542
00:34:56,345 --> 00:34:58,639
Am văzut mulți copii, dle.
Vă rog să mergeți mai departe.
543
00:34:58,722 --> 00:35:00,849
Trebuie să știu dacă s-au urcat.
544
00:35:00,933 --> 00:35:03,393
- Au brățări?
- Cu toții le avem, da.
545
00:35:03,477 --> 00:35:05,229
Atunci sunt într-unul
din aceste avioane.
546
00:35:05,312 --> 00:35:07,481
Ești sigură că toate
merg în același loc?
547
00:35:07,564 --> 00:35:08,899
Da, plecați, vă rog.
548
00:35:09,983 --> 00:35:12,444
Toată lumea să meargă în ordine!
549
00:35:12,528 --> 00:35:13,654
Allison!
550
00:35:14,530 --> 00:35:16,281
Nu fugiți!
551
00:35:17,699 --> 00:35:19,576
Bine.
Mulțumesc, locotenente.
552
00:35:21,620 --> 00:35:24,122
Dnă, se îmbarchează.
Nu mai pot face nimic.
553
00:35:24,206 --> 00:35:26,917
Nu, nu, nu. Îl puteți căuta
într-unul din aceste avioane.
554
00:35:27,000 --> 00:35:30,379
Sunt zeci de avioane cu peste
2,000 de pasageri înghesuiți.
555
00:35:30,462 --> 00:35:32,965
- Nu-i pot reține pentru asta.
- Există telefoane? Pot să-l sun?
556
00:35:33,048 --> 00:35:35,050
Nu știu dacă există telefoane.
557
00:35:35,133 --> 00:35:37,761
- Unde merg aceste avioane?
- Destinațiile buncărelor sunt secrete.
558
00:35:37,845 --> 00:35:40,681
Dnă, aceasta este o operațiune de
urgență formată din mai multe părți.
559
00:35:40,764 --> 00:35:43,475
Eu mă ocup doar cu transportul.
Aș fi vrut să am mai multe răspunsuri.
560
00:35:43,559 --> 00:35:45,143
Vă rog. Ce ar trebui să fac?
561
00:35:45,227 --> 00:35:47,604
- Îmi pare foarte rău.
- Opriți-vă. Nu, nu, nu!
562
00:35:47,688 --> 00:35:50,816
Dnă, vă rog să vă urmați.
563
00:35:57,489 --> 00:35:58,824
Allison!
564
00:35:58,907 --> 00:36:00,158
Nathan!
565
00:36:02,119 --> 00:36:03,412
Allison!
566
00:36:07,332 --> 00:36:08,625
Nathan!
567
00:36:09,084 --> 00:36:10,711
Allison!
568
00:36:10,794 --> 00:36:13,005
Vă rog să luați loc!
Haideți!
569
00:36:13,088 --> 00:36:14,923
Luați loc.
570
00:36:15,007 --> 00:36:16,676
Găsiți-vă un loc.
571
00:36:16,777 --> 00:36:17,676
Dle, găsiți-vă un loc.
Trebuie să plecăm.
571
00:36:17,759 --> 00:36:20,095
Încerc să-mi găsesc soția și
copilul. Sunt în acest avion.
572
00:36:20,178 --> 00:36:22,681
Trebuie să stați jos.
Suntem pe cale să decolăm.
573
00:36:22,764 --> 00:36:26,685
Găsiți-vă un loc. Stați jos, dle!
Găsiți-vă un loc.
574
00:36:33,275 --> 00:36:34,443
Rahat.
575
00:36:38,475 --> 00:36:40,443
Ești într-un avion?
575
00:36:47,414 --> 00:36:48,415
Haide.
576
00:36:50,614 --> 00:36:51,999
Mesaj netransmis
576
00:37:03,931 --> 00:37:06,975
Hei, cum ai urcat aici?
577
00:37:08,810 --> 00:37:11,146
Ce vrei să spui?
Am fost selectat.
578
00:37:11,229 --> 00:37:12,773
Da, știu. Cu alea.
579
00:37:13,774 --> 00:37:15,901
Nu, sunt ale fiului meu.
580
00:37:15,984 --> 00:37:17,611
E diabetic.
581
00:37:17,694 --> 00:37:20,197
Da, la fel ca nepotul meu,
și nu l-au lăsat să urce.
582
00:37:20,280 --> 00:37:21,823
Au zis că orice boală e interzisă.
583
00:37:21,907 --> 00:37:24,534
Știi pe cineva care
ne-ar putea ajuta?
584
00:37:29,581 --> 00:37:31,875
Nu, stai, stai, stai!
585
00:37:31,959 --> 00:37:33,919
Nu, deschide acea ușă!
586
00:37:34,002 --> 00:37:36,213
Deschide acea ușă. Nu!
587
00:37:36,296 --> 00:37:38,298
Ce faceți, dle?
Înapoi la locul dv.
588
00:37:38,382 --> 00:37:40,258
- Înapoi la locul dv!
- Trebuie să mă lăsați să ies.
589
00:37:40,342 --> 00:37:43,261
Trebuie să ajung la copilul
meu, vă rog. Vă implor.
590
00:37:43,345 --> 00:37:45,555
Dacă cobori din acest avion,
plecăm fără tine.
591
00:37:45,639 --> 00:37:48,350
Bine.
Lăsați-mă să cobor!
592
00:37:48,433 --> 00:37:50,894
Mulțumesc.
593
00:37:50,978 --> 00:37:51,979
Mulțumesc.
594
00:37:53,522 --> 00:37:54,523
Îmi pare rău.
595
00:38:01,488 --> 00:38:03,865
Perimetrul a fost încălcat!
596
00:38:03,949 --> 00:38:06,743
- Dnă, pe aici! S-o ajute cineva!
- Perimetrul a fost încălcat!
597
00:38:06,827 --> 00:38:08,620
Mișcați-vă, mișcați-vă!
598
00:38:08,704 --> 00:38:09,788
Perimetrul a fost încălcat!
599
00:38:09,871 --> 00:38:11,498
E bine. Haide.
Să mergem.
600
00:38:13,375 --> 00:38:16,712
Perimetrul a fost încălcat.
Pista 33.
601
00:38:16,795 --> 00:38:18,922
Toate forțele de securitate
spre pista 33.
602
00:38:21,967 --> 00:38:25,887
Pista 33! Mergeți!
Mențineți perimetrul!
603
00:38:25,971 --> 00:38:27,597
Întăriri pe pista 33!
604
00:38:27,681 --> 00:38:28,932
Urmați-mă.
605
00:38:35,022 --> 00:38:37,232
- Lăsați-mă să urc în avion!
- Lăsați-ne să urcăm!
606
00:38:37,315 --> 00:38:39,526
- Luați-ne și pe noi, vă rugăm!
- Lăsați-ne să urcăm!
607
00:38:39,609 --> 00:38:42,612
- Aruncați armele!
- Aruncați armele!
608
00:38:42,696 --> 00:38:44,322
Arunc-o!
609
00:38:46,658 --> 00:38:48,035
Stai acolo! La pământ!
610
00:38:49,202 --> 00:38:50,954
Aruncați armele, acum!
611
00:38:57,252 --> 00:38:58,547
Toată lumea afară.
612
00:38:58,652 --> 00:39:00,547
Sunt scurgeri de combustibil.
Nu sunteți în siguranță acolo.
612
00:39:00,630 --> 00:39:01,631
Fugiți!
613
00:39:02,966 --> 00:39:04,342
La pământ!
614
00:39:08,597 --> 00:39:09,598
Fugiți!
615
00:39:36,333 --> 00:39:37,417
Ăla e avionul lui tata?
616
00:39:39,336 --> 00:39:41,046
Nu, scumpule.
Sunt mai multe avioane.
617
00:39:41,129 --> 00:39:43,381
Nu era în ăla, bine?
618
00:39:45,717 --> 00:39:48,220
Îl vom găsi. Hai.
Ține-mă de mână.
619
00:39:58,563 --> 00:40:00,148
Afară!
Grăbiți-vă! Nu vă opriți!
620
00:40:00,232 --> 00:40:01,858
Haideți, retrageți-vă!
621
00:40:01,942 --> 00:40:05,070
Nu vă opriți, dle!
622
00:40:05,153 --> 00:40:08,782
Ascultă-mă! Trebuie să-mi găsesc
soția și copilul. Au trecut pe-aici?
623
00:40:08,865 --> 00:40:10,450
Îmi amintesc de tine.
624
00:40:10,534 --> 00:40:12,369
Fiul tău a fost refuzat.
Familia ta nu este acolo.
625
00:40:14,204 --> 00:40:15,497
Înapoi!
626
00:40:15,580 --> 00:40:16,998
Înapoi!
628
00:40:20,919 --> 00:40:22,504
La naiba.
629
00:40:25,507 --> 00:40:27,050
Ai grijă.
630
00:40:27,134 --> 00:40:29,136
Stai aici, departe de sticlă.
631
00:40:29,928 --> 00:40:31,513
Haide! Aici!
632
00:40:32,305 --> 00:40:33,807
Ești bine?
633
00:40:33,890 --> 00:40:35,684
Lasă-mă să văd.
Uită-te la mine.
634
00:40:36,977 --> 00:40:38,270
Ai un nivel scăzut?
635
00:40:39,938 --> 00:40:41,064
E goală.
636
00:40:41,148 --> 00:40:43,066
Să-ți găsesc medicamentele.
637
00:40:43,984 --> 00:40:45,610
Probabil sunt la tatăl tău.
638
00:40:45,694 --> 00:40:47,737
Bine. Uită-te la mine.
639
00:40:47,821 --> 00:40:50,157
Bine, trebuie să găsim o farmacie.
640
00:40:50,240 --> 00:40:51,533
Poftim.
641
00:40:51,616 --> 00:40:53,660
Ia asta.
642
00:40:53,743 --> 00:40:56,955
Dacă nu-l găsim pe tati,
mergem acasă la bunicul, bine?
643
00:40:57,038 --> 00:40:58,874
O să-i trimit un mesaj.
644
00:41:07,132 --> 00:41:09,926
Înapoi!
645
00:41:24,566 --> 00:41:25,817
Rahat.
646
00:41:32,266 --> 00:41:34,617
Mergem acasă la tata.
Ne întâlnim acolo. Ali.
646
00:41:56,556 --> 00:41:57,641
Allison!
647
00:42:47,232 --> 00:42:48,275
Bine, uite o farmacie.
648
00:42:51,736 --> 00:42:54,281
Stai aproape de mine, bine?
649
00:43:15,927 --> 00:43:18,638
Luăm ce ne trebuie și
plecăm de-aici cât mai repede.
650
00:43:21,641 --> 00:43:22,642
Îmi pare rău.
651
00:43:30,275 --> 00:43:32,110
Aici. Bine.
652
00:43:32,193 --> 00:43:33,987
Îngenunchează cu mine.
653
00:43:34,654 --> 00:43:35,655
Bine.
654
00:43:38,033 --> 00:43:40,076
Dă-mi degetul.
655
00:43:40,160 --> 00:43:42,370
Ești foarte curajos, știai asta?
656
00:43:44,372 --> 00:43:45,790
Iisuse, ești la 300.
657
00:43:47,500 --> 00:43:48,835
Să-ți creștem nivelul.
658
00:43:55,091 --> 00:43:57,260
Bine.
659
00:44:08,813 --> 00:44:09,814
Bine.
660
00:44:17,364 --> 00:44:19,699
Toată lumea afară!
661
00:44:19,783 --> 00:44:21,910
Afară!
662
00:44:21,993 --> 00:44:23,912
Ieșiți afară!
663
00:44:23,995 --> 00:44:26,247
Ieșiți afară!
Ieșiți naibii afară!
664
00:44:27,415 --> 00:44:30,168
- Toată lumea afară!
- Mișcați-vă!
665
00:44:30,251 --> 00:44:32,462
Mișcați-vă!
Mișcă-te, târfo! Afară!
666
00:44:34,381 --> 00:44:35,799
Mișcați-vă!
667
00:44:35,882 --> 00:44:37,509
Mergem cât putem de repede, bine?
668
00:44:37,592 --> 00:44:39,302
Stai cât mai jos.
Stai lângă mine.
669
00:44:39,386 --> 00:44:41,554
Haide.
670
00:44:46,267 --> 00:44:47,435
Să mergem. Haide!
671
00:44:48,895 --> 00:44:50,063
Luați-le pe toate!
672
00:44:50,146 --> 00:44:51,147
Mișcați-vă!
673
00:44:54,526 --> 00:44:56,361
Nu, nu, nu!
674
00:44:56,444 --> 00:44:57,695
Dumnezeule!
675
00:44:58,405 --> 00:44:59,739
Nu, nu te uita.
676
00:44:59,823 --> 00:45:01,282
Nu te uita.
677
00:45:01,908 --> 00:45:03,451
Dumnezeule.
678
00:45:03,535 --> 00:45:05,662
Stai cu mine.
Stai lângă mine.
679
00:45:10,250 --> 00:45:12,502
Te rog! Te rog.
680
00:45:12,585 --> 00:45:14,087
- Te rog.
- Mișcați-vă!
681
00:45:14,170 --> 00:45:16,631
Fiul meu are doar șapte ani!
682
00:45:16,714 --> 00:45:17,715
Mișcați-vă!
683
00:45:22,470 --> 00:45:23,471
Du-te.
684
00:45:24,097 --> 00:45:25,348
Haide!
685
00:45:30,311 --> 00:45:31,980
Hei!
686
00:45:32,063 --> 00:45:34,441
Hei, hei!
Mergi în nord?
687
00:45:34,524 --> 00:45:36,734
Te rog, avem nevoie
de o mașină. Te rog.
688
00:45:36,818 --> 00:45:38,570
- Mergi în nord?
- Urcați în mașină.
689
00:45:38,653 --> 00:45:40,029
Nu, nu, nu!
690
00:45:40,113 --> 00:45:42,740
Trebuie să ajungem lângă Lexington.
691
00:45:42,824 --> 00:45:44,409
Urcați în mașină.
692
00:45:44,492 --> 00:45:45,952
Vă duc doar până în Knoxville.
Atât.
693
00:45:46,035 --> 00:45:48,079
- Mulțumesc.
- Urcați, urcați!
694
00:45:48,163 --> 00:45:50,290
- Hai. Urcă, fiule.
- Bine.
695
00:46:00,300 --> 00:46:02,886
- Doamne. Ai auzit focurile de pușcă?
- Da.
696
00:46:02,969 --> 00:46:04,971
Am început să fug.
697
00:46:05,054 --> 00:46:07,098
M-am întors, și am văzut o
femeie într-un cărucior cu rotile.
698
00:46:07,182 --> 00:46:09,684
- Tocmai au ucis-o.
- Iisuse.
699
00:46:09,767 --> 00:46:11,728
I-am văzut.
Am crezut că mă vor împușca.
700
00:46:11,811 --> 00:46:13,813
- Îmi pare rău, scumpo.
- Poftim.
701
00:46:13,897 --> 00:46:15,482
- Ești teafăr, bine?
- Bine.
702
00:46:15,565 --> 00:46:17,775
- Sunteți bine acolo?
- Da.
703
00:46:17,859 --> 00:46:19,611
Mulțumesc foarte mult.
704
00:46:19,694 --> 00:46:22,739
E ca și cum nu există nicio
ierarhie. Nimeni la conducere.
705
00:46:22,822 --> 00:46:24,741
Toți fug ca apucații.
706
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
Rahat.
707
00:46:26,242 --> 00:46:27,785
Ajungem la Knoxville,
luăm un avion.
708
00:46:27,869 --> 00:46:29,746
Da, dacă ajungem acolo
înainte să decoleze.
709
00:46:29,829 --> 00:46:32,248
Și dacă ne vor lăsa să urcăm.
710
00:46:32,332 --> 00:46:34,667
Loteria asta stupidă.
711
00:46:34,751 --> 00:46:37,629
Guvernul știa despre toate astea,
712
00:46:37,712 --> 00:46:40,298
și i-au ales doar pe cei mai bogați.
713
00:46:40,381 --> 00:46:41,591
La naiba.
714
00:46:43,384 --> 00:46:45,178
Fiului tău îi e foame?
715
00:46:45,261 --> 00:46:47,388
Am un sandviș aici.
716
00:46:47,472 --> 00:46:49,933
Știi ce? I-ar prinde bine
să mănânce ceva. Mersi.
717
00:46:50,016 --> 00:46:52,644
Am un sandviș cu curcan, scumpule.
Cum ți se pare?
718
00:46:52,727 --> 00:46:54,229
Mulțumesc.
719
00:46:55,230 --> 00:46:56,564
Cum se spune?
720
00:46:56,648 --> 00:46:58,316
Cum se spune, scumpule?
721
00:46:58,399 --> 00:46:59,442
Mulțumesc.
722
00:46:59,526 --> 00:47:01,569
Cu plăcere, amice.
723
00:47:01,653 --> 00:47:04,447
Sunteți singuri aici?
724
00:47:04,531 --> 00:47:07,116
Nu. Soțul meu...
725
00:47:08,409 --> 00:47:09,661
Am fost separați.
726
00:47:09,744 --> 00:47:11,371
E într-un avion.
727
00:47:11,454 --> 00:47:13,748
Avion?
728
00:47:13,831 --> 00:47:17,961
Ralph, poartă acele brățări
pe care le-am văzut la știri.
729
00:47:18,044 --> 00:47:19,337
Voi ați fost aleși?
730
00:47:19,420 --> 00:47:21,339
De ce nu sunteți
cu el în acel avion?
731
00:47:21,422 --> 00:47:24,551
Fiul meu are o condiție medicală,
așa că nu ne-au lăsat să urcăm.
732
00:47:25,718 --> 00:47:27,220
Păcat.
733
00:47:30,056 --> 00:47:31,975
Mare păcat.
735
00:48:33,536 --> 00:48:34,912
Hei! Hei!
736
00:48:34,996 --> 00:48:36,581
Nu, așteaptă! Așteaptă!
737
00:48:39,042 --> 00:48:40,043
La naiba.
738
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
Mergi, rablă ce ești.
739
00:49:10,782 --> 00:49:11,783
În sfârșit.
740
00:49:17,080 --> 00:49:19,290
- John?
- Ali?
741
00:49:19,374 --> 00:49:20,541
Mă auzi?
742
00:49:20,625 --> 00:49:22,710
Slavă Domnului.
Ali, ești teafără?
743
00:49:22,794 --> 00:49:25,338
John.
Ai primit mesajul meu?
744
00:49:25,421 --> 00:49:26,798
Ali, nu te aud.
745
00:49:26,881 --> 00:49:28,508
- Alo?
- Unde sunteți?
746
00:49:28,591 --> 00:49:30,802
- Sunteți la tatăl tău?
- John, dacă mă auzi...
747
00:49:30,885 --> 00:49:33,137
- Nu te aud.
- Ne întâlnim acasă la tata.
748
00:49:33,221 --> 00:49:34,764
- Acolo ne îndreptăm.
- Ali...
749
00:49:43,022 --> 00:49:45,024
- Era tata?
- Da.
750
00:49:45,108 --> 00:49:47,527
- Unde este?
- Nu știu. Nu merge telefonul.
751
00:49:47,610 --> 00:49:49,654
- Vreau să-l văd.
- Știu.
752
00:49:49,737 --> 00:49:53,032
Ne întâlnim la bunicul.
E ok. Ne întâlnim acolo.
753
00:50:15,346 --> 00:50:16,931
Pupă-mă-n fund, Clarke!
754
00:50:21,269 --> 00:50:23,730
Haideți, intrați.
Trebuie să ne mișcăm.
755
00:50:24,981 --> 00:50:26,357
Hei. Hei!
756
00:50:26,441 --> 00:50:27,442
Scuzați-mă.
757
00:50:28,568 --> 00:50:30,611
- Încotro mergi?
- Spre nord.
758
00:50:30,695 --> 00:50:32,113
- Cât de departe spre nord?
- Canada.
759
00:50:32,196 --> 00:50:34,115
Mă poți duce până în
Lexington, Kentucky?
760
00:50:34,198 --> 00:50:36,242
E pe drum.
761
00:50:36,325 --> 00:50:37,702
Bine, dar trebuie să urci acum.
762
00:50:37,785 --> 00:50:39,412
Mulțumesc.
Mulțumesc foarte mult.
763
00:51:22,622 --> 00:51:23,623
Cu ce te ocupi?
764
00:51:24,707 --> 00:51:25,708
Poftim?
765
00:51:25,792 --> 00:51:27,168
Cu ce mă ocup?
766
00:51:30,797 --> 00:51:33,257
Selectează oameni în
funcție de profesiile lor.
767
00:51:33,341 --> 00:51:36,052
Mama mea a fost aleasă
pentru că este doctor.
768
00:51:39,847 --> 00:51:43,184
Sunt inginer structural.
Construiesc clădiri.
769
00:51:43,267 --> 00:51:46,062
Categoric avem nevoie de ele.
770
00:51:47,271 --> 00:51:48,481
Eu sunt John.
771
00:51:48,564 --> 00:51:50,066
Colin.
772
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
Încântat de cunoștință.
773
00:51:51,234 --> 00:51:53,277
Asemenea. Asemenea.
774
00:51:53,361 --> 00:51:56,489
Dacă mama ta a fost acceptată,
tu de ce nu ești cu familia ta?
775
00:51:58,991 --> 00:52:01,202
N-am vorbit cu familia mea
de șapte ani.
776
00:52:03,287 --> 00:52:05,289
Am aflat toate astea de la sora mea.
777
00:52:05,373 --> 00:52:08,751
Da. Am avut probleme cu mama.
778
00:52:10,086 --> 00:52:12,004
Ce să mai ții ranchiună...
779
00:52:14,507 --> 00:52:15,883
Dar tu?
780
00:52:18,135 --> 00:52:20,137
Nu-mi place să zbor.
M-am gândit să merg pe jos.
781
00:52:23,015 --> 00:52:26,310
Mi-am pierdut soția și
fiul la baza militară,
782
00:52:26,394 --> 00:52:28,396
și încerc să mă reîntâlnesc cu ei.
783
00:52:35,403 --> 00:52:36,988
Bine, uite.
784
00:52:37,071 --> 00:52:39,240
Prietenul meu Manny, care conduce,
785
00:52:39,323 --> 00:52:41,492
știe câțiva piloți din Canada.
786
00:52:41,576 --> 00:52:43,870
Acolo ne îndreptăm cu toții.
787
00:52:43,953 --> 00:52:46,080
Oferă anumitor oameni
zboruri spre buncăre.
788
00:52:46,163 --> 00:52:50,960
Dar buncărele sunt secrete.
De unde știu unde să meargă?
789
00:52:51,043 --> 00:52:53,462
Zborurile militare se îndreaptă
spre buncăre din Groenlanda.
790
00:52:53,546 --> 00:52:54,672
Groenlanda?
791
00:52:56,215 --> 00:52:57,633
Ar trebui să vii cu noi.
792
00:52:57,717 --> 00:52:59,218
Mulțumesc,
793
00:52:59,302 --> 00:53:02,346
dar trebuie să-mi găsesc
soția și familia în Kentucky.
794
00:53:02,430 --> 00:53:04,307
Găsește-i și ne întâlnim după.
795
00:53:04,390 --> 00:53:06,309
Decolăm din Osgoode.
796
00:53:06,392 --> 00:53:08,311
E un oraș mic,
chiar peste graniță.
797
00:53:11,439 --> 00:53:13,232
De unde știi că o să poți urca?
798
00:53:14,901 --> 00:53:16,611
Pot afla doar într-un singur mod.
799
00:53:59,654 --> 00:54:03,824
Știi, va fi greu să ajung
atât de mult în nord,
800
00:54:03,908 --> 00:54:05,701
până în Lexington.
801
00:54:08,537 --> 00:54:10,539
E o nebunie acolo.
802
00:54:12,333 --> 00:54:14,502
Ești sigură că nu vrei să vii cu noi?
803
00:54:16,128 --> 00:54:18,464
Într-un avion?
804
00:54:20,091 --> 00:54:24,178
Am încercat deja asta, n-a mers.
Așa că trebuie să ajung la tata.
805
00:54:24,261 --> 00:54:25,846
Bine.
806
00:54:32,478 --> 00:54:33,688
Ralph, ce este?
807
00:54:37,233 --> 00:54:39,485
Nu...
808
00:54:39,568 --> 00:54:41,737
Nu-mi vine să cred că
soldații de la aeroport
809
00:54:41,821 --> 00:54:43,990
l-ar refuza pe acel băiat.
810
00:54:44,073 --> 00:54:45,825
Cu o față ca aia?
811
00:54:47,868 --> 00:54:49,996
Deja ți-a spus că
asta s-a întâmplat.
812
00:54:50,079 --> 00:54:51,998
Da, poate...
813
00:54:52,081 --> 00:54:54,625
Dacă ar fi avut o
familie diferită cu el...
814
00:54:59,422 --> 00:55:02,091
Ce faci?
815
00:55:02,174 --> 00:55:04,010
Stai. Ce faci?
De ce oprești?
816
00:55:04,093 --> 00:55:05,219
Ralph!
817
00:55:07,888 --> 00:55:11,892
Uite, soțul tău te-a abandonat.
Dar nu trebuie să-ți faci griji.
818
00:55:11,976 --> 00:55:13,936
Îți voi duce fiul în siguranță,
îți promit.
819
00:55:14,020 --> 00:55:15,479
O să-l urc în acel avion.
820
00:55:15,563 --> 00:55:17,189
- Ralph. Stai.
- Nu e nevoie să...
821
00:55:17,273 --> 00:55:18,733
Unde te duci?
Dumnezeule!
822
00:55:18,816 --> 00:55:20,443
Coboară din mașină, repede!
823
00:55:20,526 --> 00:55:21,861
- Ralph.
- Nu!
824
00:55:23,487 --> 00:55:25,239
Nu! Nu! Nu!
825
00:55:25,322 --> 00:55:26,574
- Deschide ușa, Judy.
- Nu.
826
00:55:26,657 --> 00:55:28,117
- Judy, deschide ușa.
- Nu.
827
00:55:28,200 --> 00:55:29,952
- Nu deschide ușa!
- La naiba, Judy!
828
00:55:30,036 --> 00:55:32,580
- Deschide odată ușa!
- N-o face! Nu deschide...
829
00:55:32,663 --> 00:55:35,166
- Nu, nu!
- Nu vreau să te rănesc.
830
00:55:35,249 --> 00:55:36,584
Nu! Nu vin.
831
00:55:36,667 --> 00:55:38,627
Coboară din mașină.
Vino aici! Coboară!
832
00:55:38,711 --> 00:55:40,796
Vino aici.
Nu vreau să te rănesc.
833
00:55:40,880 --> 00:55:42,256
Ralph!
834
00:55:42,339 --> 00:55:43,549
- Coboară din mașină. Vino aici.
- Mamă!
835
00:55:43,632 --> 00:55:44,925
Coboară din mașină!
836
00:55:45,009 --> 00:55:46,635
Nu!
837
00:55:46,719 --> 00:55:48,512
- Puștiule, oprește-te! Nu!
- Nu-l lua! Nu!
838
00:55:48,596 --> 00:55:50,181
Oprește-te! Nu-l lua!
839
00:55:50,264 --> 00:55:51,932
- Mamă!
- Oprește-te!
840
00:55:52,016 --> 00:55:54,351
- Nu vreau să te rănesc, bine?
- Doamne, îmi pare atât de rău!
841
00:55:54,435 --> 00:55:56,479
- Nu! Nu! Mamă!
- Nu vreau să te rănesc, bine?
842
00:55:56,562 --> 00:55:58,397
Voi avea grijă de fiul tău,
îți promit.
843
00:55:58,481 --> 00:56:00,191
- Închide ușa, Judy.
- Nu-l lua!
844
00:56:00,274 --> 00:56:03,277
Nu, ce faci?
Deschide ușa!
845
00:56:03,360 --> 00:56:06,822
Nathan, deschide ușa!
Deschide ușa!
846
00:56:06,906 --> 00:56:08,824
Nu!
847
00:56:13,287 --> 00:56:14,288
Nu!
848
00:56:20,377 --> 00:56:21,504
Opriți-vă!
849
00:56:21,587 --> 00:56:24,006
Opriți-vă! Opriți-vă!
850
00:56:24,090 --> 00:56:26,592
Opriți-vă, opriți-vă!
851
00:56:33,641 --> 00:56:34,850
Opriți-vă!
852
00:56:37,019 --> 00:56:40,147
Ce fac...
853
00:56:43,984 --> 00:56:45,319
Nathan!
854
00:57:10,584 --> 00:57:11,319
Salut.
854
00:57:15,307 --> 00:57:16,517
Salut.
855
00:57:17,476 --> 00:57:18,477
De unde ești?
856
00:57:22,606 --> 00:57:24,233
Din Atlanta.
857
00:57:24,692 --> 00:57:25,693
Nu.
858
00:57:28,362 --> 00:57:29,613
Nu asta te-am întrebat.
859
00:57:32,700 --> 00:57:34,076
Unde te-ai născut?
860
00:57:36,287 --> 00:57:38,372
Ce contează?
861
00:57:38,455 --> 00:57:40,583
Ce contează e că nu
meriți acea brățară.
862
00:57:45,504 --> 00:57:46,547
Bine, ascultă.
863
00:57:46,630 --> 00:57:47,965
O să mi-o dai mie.
864
00:57:50,217 --> 00:57:52,219
Nu te ajută cu nimic.
865
00:57:52,303 --> 00:57:53,804
Are numele meu pe ea.
866
00:57:54,805 --> 00:57:56,473
N-ar merge pentru tine.
867
00:57:56,557 --> 00:57:58,434
O să-mi dai și carnetul de conducere.
868
00:58:05,107 --> 00:58:06,317
Nu vreau probleme.
869
00:58:07,943 --> 00:58:09,445
Doar...
870
00:58:09,528 --> 00:58:11,906
Bine. Ascultă.
871
00:58:13,407 --> 00:58:16,869
Dă-mi brățara aia afurisită.
872
00:58:18,120 --> 00:58:19,496
Nu-ți dau brățara.
873
00:58:21,248 --> 00:58:22,666
Hai, băieți.
874
00:58:22,750 --> 00:58:24,668
Tocmai v-a zis că n-o să meargă.
875
00:58:24,752 --> 00:58:25,836
Tu nu te băga!
876
00:58:50,694 --> 00:58:52,488
Ce naiba?
877
00:59:00,037 --> 00:59:01,789
Doamne, se bat!
878
00:59:10,256 --> 00:59:11,423
- Trage pe dreapta.
- Încerc.
879
00:59:19,139 --> 00:59:20,349
Fii atent!
880
01:00:24,413 --> 01:00:25,998
Dă-ne brățara!
881
01:03:14,458 --> 01:03:16,043
Ai nevoie să ajungi undeva?
882
01:03:17,044 --> 01:03:18,962
- Încotro mergeți?
- Spre aeroport.
883
01:03:19,713 --> 01:03:21,131
Aeroportul din Knoxville?
884
01:03:21,215 --> 01:03:23,675
- Da, Knoxville. Bine?
- Da.
885
01:03:23,759 --> 01:03:24,843
Mulțumesc.
886
01:03:31,850 --> 01:03:35,229
Brățara asta e stricată.
N-o să meargă.
887
01:03:35,312 --> 01:03:38,023
Găsește ceva.
O bandă elastică sau ceva.
888
01:03:38,941 --> 01:03:41,276
Găsește ceva.
889
01:03:45,155 --> 01:03:47,282
Nu-ți fă griji.
Totul va fi bine.
890
01:03:51,870 --> 01:03:53,872
Îți vei vedea mama din nou, bine?
891
01:03:58,794 --> 01:04:00,170
Ce-ai făcut?
892
01:04:00,254 --> 01:04:01,296
Ce-am făcut?
893
01:04:02,506 --> 01:04:04,883
Ne-am dat o șansă.
I-am dat acelui băiat o șansă.
894
01:04:05,676 --> 01:04:07,344
La naiba. Bine.
895
01:04:09,930 --> 01:04:11,348
Bine, bine, bine.
896
01:04:11,431 --> 01:04:13,058
Bine, stai.
Să repar chestia asta.
897
01:04:20,524 --> 01:04:22,317
S-o lipesc?
898
01:04:27,656 --> 01:04:29,408
Ascultă-mă.
899
01:04:29,491 --> 01:04:33,245
Dacă vrei să-ți mai vezi din
nou mama, fă exact ce-ți spun.
900
01:04:33,328 --> 01:04:35,831
Când acei soldați întreabă cine
suntem, suntem părinții tăi.
901
01:04:35,914 --> 01:04:37,457
Ai înțeles?
902
01:04:37,541 --> 01:04:38,875
Ai înțeles?
903
01:04:40,043 --> 01:04:42,963
Fă ce zice și totul va fi bine.
904
01:04:44,715 --> 01:04:46,133
Bine. Haide.
905
01:04:46,883 --> 01:04:48,051
Să facem asta.
906
01:04:55,100 --> 01:04:57,019
Doar cei selectați.
Coduri de bare sau brățări!
907
01:04:58,437 --> 01:05:00,314
Când ajungem acolo,
arată-le brățara.
908
01:05:00,397 --> 01:05:02,941
Și tu le-o arăți pe-a ta,
și nu spui niciun cuvânt.
909
01:05:03,025 --> 01:05:05,110
- M-ai auzit? Niciun cuvânt.
- Ia-l mai ușor, Ralph.
910
01:05:07,779 --> 01:05:09,406
Înapoi. Înapoi.
911
01:05:09,489 --> 01:05:11,033
Să mergem. Să mergem.
912
01:05:19,249 --> 01:05:20,959
La o parte.
Avem brățări.
913
01:05:21,043 --> 01:05:22,961
Avem brățări. La o parte.
914
01:05:23,670 --> 01:05:25,297
Avem o brățară aici.
915
01:05:25,380 --> 01:05:27,382
Avem brățări.
La o parte.
916
01:05:27,466 --> 01:05:30,385
Avem brățări.
La o parte.
917
01:05:30,469 --> 01:05:33,513
Avem brățări.
Avem brățări.
918
01:05:33,597 --> 01:05:35,098
La o parte.
919
01:05:35,182 --> 01:05:36,933
Nu puteți trece.
Doar cei aleși.
920
01:05:37,017 --> 01:05:38,560
Doar cei aleși.
Stai așa.
921
01:05:38,644 --> 01:05:40,354
Doar cei aleși, vă rog.
922
01:05:41,063 --> 01:05:42,648
Arată-i brățara.
923
01:05:42,731 --> 01:05:43,982
Dle, asta?
924
01:05:44,066 --> 01:05:45,776
- Chiar aici.
- Lasă-mă să văd.
925
01:05:45,859 --> 01:05:47,569
El e fiul meu, ea e soția mea.
926
01:05:47,653 --> 01:05:49,488
Arată-i brățara.
927
01:05:49,571 --> 01:05:52,407
- Bine. Puteți trece.
- Hai, Judy. Să mergem.
928
01:05:52,491 --> 01:05:54,660
Stai, stai.
A ta unde este?
929
01:05:54,743 --> 01:05:55,869
Am nevoie de toate trei.
930
01:05:55,952 --> 01:05:57,537
El e fiul meu, soția mea.
931
01:05:57,621 --> 01:06:00,040
Dle, cineva mi-a furat-o
pe a mea mai devreme.
932
01:06:00,123 --> 01:06:01,375
Nu vă mint, dle.
933
01:06:01,458 --> 01:06:03,001
Cineva mi-a furat
brățara mai devreme.
934
01:06:03,085 --> 01:06:05,128
El e băiatul meu,
iar ea e soția mea.
935
01:06:05,212 --> 01:06:06,838
Vă rog. Vă rog.
936
01:06:06,922 --> 01:06:08,590
Bine.
Să vorbesc cu comandantul meu.
937
01:06:08,674 --> 01:06:10,717
Nu sunt părinții mei.
938
01:06:12,219 --> 01:06:14,930
- Nu. El e fiul meu, vă spun.
- M-au răpit de lângă mama.
939
01:06:15,013 --> 01:06:16,723
Nu, e doar speriat.
E fiul meu.
940
01:06:16,807 --> 01:06:18,350
- E puțin nervos.
- Nu, nu sunt.
941
01:06:18,433 --> 01:06:19,768
Eu sunt mama ta.
942
01:06:19,851 --> 01:06:21,978
E doar puțin speriat.
E speriat.
943
01:06:22,062 --> 01:06:24,439
- Dă-mi brățara.
- Nu, nu... Asta e...
944
01:06:24,523 --> 01:06:26,441
Asta e brățara pentru familia mea.
945
01:06:27,109 --> 01:06:28,110
Dle...
946
01:06:28,193 --> 01:06:29,236
Poliția militară!
947
01:06:29,319 --> 01:06:30,779
Nu, nu, nu. Ascultați.
948
01:06:30,862 --> 01:06:32,406
- Nu e al vostru.
- Nu sunt părinții mei!
949
01:06:32,489 --> 01:06:34,074
- Securitatea!
- Nu, nu, nu! Vă rog.
950
01:06:34,157 --> 01:06:36,451
Să-l urcăm într-un avion!
Să-l urcăm într-un avion!
951
01:06:36,535 --> 01:06:38,286
- Nu! Este fiul meu!
- Așteptați!
952
01:06:38,370 --> 01:06:40,539
Are doar șapte ani.
Trebuie să urce într-un avion.
953
01:06:40,622 --> 01:06:43,083
- Verifică-i brățara.
- Totul o să fie bine.
954
01:06:43,166 --> 01:06:45,460
Stai liniștit, o să-i dăm de cap.
955
01:06:46,670 --> 01:06:48,880
Să-ți văd brățara, amice.
956
01:06:48,964 --> 01:06:50,340
Spune că ai fost refuzat.
957
01:06:51,550 --> 01:06:53,510
Nu arăți prea bine, puștiule.
958
01:06:53,593 --> 01:06:56,555
Ești bolnav?
O să fie bine, nu plânge.
959
01:06:56,638 --> 01:06:59,349
Haide.
O să-i dăm de cap.
960
01:07:20,787 --> 01:07:22,372
Ce se întâmplă?
961
01:07:22,456 --> 01:07:25,959
Nu știu.
Mai e mult până la aeroport.
962
01:07:28,086 --> 01:07:30,046
- Nu, nu, nu.
- Trebuie să plec.
963
01:07:30,130 --> 01:07:32,132
Aeroportul este foarte departe!
964
01:08:03,789 --> 01:08:06,333
Scuzați-mă! La o parte!
La o parte!
965
01:08:06,416 --> 01:08:08,585
Scuzați-mă! La o parte!
966
01:08:08,668 --> 01:08:09,669
Scuzați-mă.
967
01:08:11,671 --> 01:08:14,466
Fiul meu a fost răpit de
către un bărbat și o femeie.
968
01:08:14,549 --> 01:08:17,093
Spuneau că vor să
ia un zbor de aici.
969
01:08:17,177 --> 01:08:19,095
Doamnă, nu vă aud.
970
01:08:19,179 --> 01:08:20,432
Mi-au luat brățara.
971
01:08:20,529 --> 01:08:22,432
Probabil ați scanat-o.
Nathan Garrity.
971
01:08:22,516 --> 01:08:24,267
Au trecut sute de copii pe aici.
972
01:08:24,351 --> 01:08:27,395
Încercați în tabăra FEMA de vizavi.
973
01:08:48,375 --> 01:08:49,751
Mișcați-vă!
974
01:08:49,835 --> 01:08:51,711
Trebuie să completați
formularul de consimțământ.
975
01:08:51,795 --> 01:08:54,339
Soldatul de la punctul de control
a zis că fiul meu ar putea fi aici.
976
01:08:54,422 --> 01:08:56,216
- Trebuie să așteptați la rând.
- Ascultați-mă!
977
01:08:56,299 --> 01:08:57,759
Trebuie să așteptați la rând!
978
01:08:57,843 --> 01:08:59,928
- Trebuie să-mi găsesc fiul.
- Facem tot ce putem.
979
01:09:00,011 --> 01:09:02,848
Are șapte ani! Mi-a fost luat!
Să mă asculte cineva!
980
01:09:02,931 --> 01:09:04,683
Doamnă. Vă rog.
Veniți aici. Vorbiți cu mine.
981
01:09:04,766 --> 01:09:06,685
- Ce se întâmplă?
- Încerc să-mi găsesc fiul.
982
01:09:06,768 --> 01:09:09,104
Are șapte ani. E diabetic.
Mi-a fost luat.
983
01:09:09,187 --> 01:09:11,106
Cineva a zis că ar putea fi aici.
984
01:09:11,189 --> 01:09:12,725
Vă voi ajuta să vă găsiți fiul,
dar trebuie să vă calmați.
985
01:09:12,889 --> 01:09:13,525
Urmați-mă.
985
01:09:18,238 --> 01:09:19,823
Să verificăm cortul pediatric.
986
01:09:23,535 --> 01:09:24,786
- Unde? Unde?
- Chiar aici.
987
01:09:24,870 --> 01:09:25,871
- Acesta?
- Da.
988
01:09:28,540 --> 01:09:30,625
Îl vedeți?
989
01:09:30,709 --> 01:09:32,836
- Nu, nu-i aici.
- Să încercăm aici.
990
01:09:40,760 --> 01:09:41,761
Îl vedeți?
991
01:09:41,845 --> 01:09:42,888
Nu, nu-i aici.
992
01:09:46,057 --> 01:09:48,310
- Nici aici?
- Nu, nu-i nici aici.
993
01:09:48,393 --> 01:09:50,145
Nu-i nimic.
O să-l găsim.
994
01:09:50,228 --> 01:09:51,771
Vedeți aici.
995
01:10:09,080 --> 01:10:12,000
Nathan! Nathan.
996
01:10:12,083 --> 01:10:15,003
- Mamă!
- Scumpule! Dumnezeule.
997
01:10:15,086 --> 01:10:16,087
Uită-te la mine.
998
01:10:16,755 --> 01:10:17,923
Puiule.
999
01:10:18,924 --> 01:10:21,635
Îmi pare atât de rău.
1000
01:10:23,094 --> 01:10:24,554
Dumnezeule!
1001
01:10:28,266 --> 01:10:29,559
Îmi pare atât de rău.
1002
01:10:31,686 --> 01:10:34,439
N-o să mai permit să se întâmple asta.
Îmi pare atât de rău.
1003
01:10:37,025 --> 01:10:38,610
Sunt bine, mamă.
1004
01:10:38,693 --> 01:10:40,487
E un tânăr remarcabil.
1005
01:10:42,113 --> 01:10:43,949
- Tu ești Allison.
- Da.
1006
01:10:44,032 --> 01:10:47,202
Are diabet de tip unu.
Trebuie să-i verific nivelele.
1007
01:10:47,285 --> 01:10:48,620
Ne-a spus.
1008
01:10:48,703 --> 01:10:50,497
Le-am verificat de două ori.
1009
01:10:50,580 --> 01:10:52,540
I-am dat niște insulină,
o pompă nouă.
1010
01:10:52,624 --> 01:10:54,542
Dacă semnați acest formular,
1011
01:10:54,626 --> 01:10:56,878
vă pot muta într-un
cort destinat familiilor.
1012
01:10:59,589 --> 01:11:02,801
Nu.
Mergem la tatăl meu.
1013
01:11:02,884 --> 01:11:06,638
Mi-am pierdut... Soțul.
Îl vom găsi.
1014
01:11:06,721 --> 01:11:08,264
Îmi pare foarte rău.
1015
01:11:08,348 --> 01:11:09,724
Unde locuiește tatăl tău?
1016
01:11:10,809 --> 01:11:13,520
În Lexington.
Lângă Lexington.
1017
01:11:13,603 --> 01:11:14,857
Bine.
1018
01:11:14,953 --> 01:11:17,857
Vă pot face rost de un autobuz
militar care merge în acea direcție.
1018
01:11:17,941 --> 01:11:20,694
V-am mai pus tablete de
glucoză pentru o săptămână,
1019
01:11:20,777 --> 01:11:23,279
și insulină, și benzi
de testare, așa că...
1020
01:11:23,363 --> 01:11:26,825
Aș fi vrut să vă ofer mai
multe, dar e tot ce avem.
1021
01:11:28,827 --> 01:11:30,620
Mulțumesc.
1022
01:12:17,792 --> 01:12:19,044
E cineva acasă?
1023
01:13:00,668 --> 01:13:03,922
Nu puteți vedea momentan,
dar orașul este în flăcări.
1024
01:13:04,005 --> 01:13:07,342
Guvernele continuă să țină
sub control haosul social...
1025
01:13:07,425 --> 01:13:10,428
Din nou, acest clip
care a devenit viral.
1026
01:13:10,512 --> 01:13:13,515
Trebuie să vă avertizăm,
aceste imagini sunt șocante.
1027
01:13:13,598 --> 01:13:16,101
Tot centrul arde.
1028
01:13:16,184 --> 01:13:17,852
Fii atent.
Mai e unul.
1029
01:13:20,355 --> 01:13:22,690
Stai. Vine spre noi?
La naiba...
1030
01:13:22,774 --> 01:13:23,942
Fugi!
1031
01:13:26,277 --> 01:13:28,279
Încă o imagine șocantă...
1032
01:13:28,363 --> 01:13:30,657
Uneori coboară...
1033
01:13:30,740 --> 01:13:33,576
Apar de nicăieri, știți?
Fără niciun avertisment.
1034
01:13:33,660 --> 01:13:35,703
- Încercăm să ținem pasul.
- Da.
1035
01:13:35,787 --> 01:13:37,413
Și...
1036
01:13:37,497 --> 01:13:40,416
Și știind în subconștient că mâine...
1037
01:13:40,500 --> 01:13:43,503
Totul va fi în zadar.
1038
01:15:20,099 --> 01:15:21,476
Acum merge.
1039
01:15:48,753 --> 01:15:50,213
Ce porcării.
1040
01:15:54,467 --> 01:15:57,804
Se pare ca va trebui să-mi
pariez economiile pe asta.
1041
01:16:01,766 --> 01:16:05,103
Ești singur.
Unde-i Allison?
1042
01:16:05,186 --> 01:16:07,438
- Unde e?
- Am sperat că e aici.
1043
01:16:07,522 --> 01:16:09,816
De ce prietenii mei sunt blocați
aici, având grijă de mine,
1044
01:16:09,899 --> 01:16:12,902
în timp ce fiica și nepotul meu
sunt undeva singuri, acolo,
1045
01:16:12,986 --> 01:16:15,154
iar eu sunt aici,
neavând cum să-i găsesc?
1046
01:16:15,238 --> 01:16:18,408
I-am pierdut la aeroport, și mi-a
lăsat o notă să ne întâlnim aici.
1047
01:16:18,491 --> 01:16:20,451
La naiba.
1048
01:16:23,913 --> 01:16:25,456
Poate ar trebui să plecăm.
1049
01:16:25,540 --> 01:16:28,167
Mi-a spus că vă mutați înapoi.
1050
01:16:28,251 --> 01:16:30,795
Lasă-mă să ghicesc,
v-ați certat din nou?
1051
01:16:30,878 --> 01:16:34,257
Amândoi vrem același lucru, bine?
Să ajungă în siguranță aici.
1052
01:16:34,340 --> 01:16:36,801
Așa că de ce nu
încercăm să colaborăm?
1053
01:16:37,340 --> 01:16:38,001
Bine.
1053
01:16:38,136 --> 01:16:40,555
Bine.
Ai încercat telefonul fix?
1054
01:16:41,639 --> 01:16:44,100
Vezi și tu. Acum o oră
am încercat ultima oară.
1055
01:16:44,183 --> 01:16:45,935
Trece direct la căsuța vocală.
1056
01:16:46,019 --> 01:16:48,438
Sau primești acel mesaj
stupid de la guvern.
1057
01:16:50,189 --> 01:16:53,651
Ai cred că tehnologia
merge în caz de urgențe.
1058
01:16:58,573 --> 01:16:59,574
Hei.
1059
01:17:01,868 --> 01:17:02,952
Ce-ai pățit?
1060
01:17:03,036 --> 01:17:04,829
- Nimic.
- Haide.
1061
01:17:07,290 --> 01:17:08,791
A fost o zi lungă.
1062
01:17:11,044 --> 01:17:12,795
Doar îi vreau înapoi.
Doar...
1063
01:17:59,759 --> 01:18:02,428
E un telefon public acolo.
Să încercăm.
1064
01:18:09,560 --> 01:18:10,561
Da.
1065
01:18:16,275 --> 01:18:19,529
Alo? Unde?
Stați acolo. Stați acolo.
1066
01:18:19,612 --> 01:18:22,031
- Unde sunt?
- Aproape. Să mergem.
1067
01:18:40,675 --> 01:18:41,676
Hei.
1068
01:18:51,394 --> 01:18:53,729
Îmi pare rău, scumpo.
Am încercat. Am încercat.
1069
01:18:55,314 --> 01:18:56,524
Știu. E în regulă.
1070
01:18:57,525 --> 01:18:58,526
Puștiule.
1071
01:18:58,609 --> 01:19:00,236
- Cum te simți?
- Bine.
1072
01:19:00,319 --> 01:19:02,071
Da? Poftim.
1073
01:19:02,155 --> 01:19:05,366
Vino încoace.
Cum te simți? Bine?
1074
01:19:05,450 --> 01:19:07,493
Mersi că ai avut grijă
de mama ta, amice.
1075
01:19:13,541 --> 01:19:14,917
Bună, tată.
1076
01:19:15,001 --> 01:19:17,003
Bună, floricico.
1077
01:19:30,766 --> 01:19:32,977
Hai, draga mea.
Să mergem acasă.
1078
01:19:33,561 --> 01:19:35,021
Bine.
1079
01:19:37,940 --> 01:19:39,192
Haide.
1080
01:19:42,278 --> 01:19:45,698
Bun venit. Vă e foame?
Ce vreți să mâncați?
1081
01:19:45,781 --> 01:19:47,825
- Clătite.
- Clătite. Cu sirop?
1082
01:19:47,909 --> 01:19:48,993
- Da!
- Da!
1083
01:19:49,076 --> 01:19:50,745
- Nu.
- Nu.
1084
01:19:50,828 --> 01:19:52,538
0 Nu. Am uitat.
- Și-așa n-avem destulă insulină.
1085
01:19:53,998 --> 01:19:56,250
- Am medicamentele lui aici.
- Da?
1086
01:19:56,334 --> 01:19:59,670
Le-am scos de mult din frigider,
dar ar trebui să fie încă bune.
1087
01:19:59,754 --> 01:20:00,755
Mulțumesc.
1088
01:20:02,798 --> 01:20:05,593
Îți amintești unde vine asta?
1089
01:20:05,676 --> 01:20:08,387
- Ce vrei? Niște apă?
- Niște apă, da.
1090
01:20:09,305 --> 01:20:10,806
Bravo. Bine!
1091
01:20:10,890 --> 01:20:13,059
- Ăsta e bun?
- Da. Perfect.
1092
01:20:13,142 --> 01:20:16,229
Ar trebui să verificăm știrile.
1093
01:20:16,312 --> 01:20:18,439
Ce crezi?
1094
01:20:18,523 --> 01:20:22,068
Mâine, în jur de ora 8:47
A.M., ora estică standard,
1095
01:20:22,151 --> 01:20:23,904
cel mai mare fragment din Clarke
1096
01:20:24,187 --> 01:20:27,448
se așteaptă să cadă undeva
între Africa de Nord și Europa.
1097
01:20:27,532 --> 01:20:30,701
Agențiile spațiale care-i
urmăresc traiectoria
1098
01:20:30,785 --> 01:20:35,206
preconizează un eveniment
de extincție în masă global,
1099
01:20:35,289 --> 01:20:36,751
conferind numărului
limitat de persoane
1100
01:20:36,889 --> 01:20:38,251
alese conform aptitudinilor lor
1100
01:20:38,334 --> 01:20:40,419
cea mai mare șansă
de supraviețuire.
1101
01:20:40,503 --> 01:20:44,173
Iată din nou clipul secret
descoperit azi mai devreme
1102
01:20:44,257 --> 01:20:49,053
arătând tehnologia celor cinci buncăre
de lângă baza aeriană Thule din Groenlanda.
1103
01:20:49,136 --> 01:20:50,805
Sunt în Groenlanda.
1104
01:20:50,888 --> 01:20:52,890
Construite în timpul Războiului Rece
în cazul unui dezastru nuclear...
1105
01:20:52,974 --> 01:20:55,142
- Avea dreptate.
- Cine?
1106
01:20:55,226 --> 01:20:57,311
...buncărele sunt dotate cu
rezervoare de apă subterane...
1107
01:20:57,395 --> 01:20:59,564
Un tip foarte de treabă.
1108
01:20:59,647 --> 01:21:02,692
...ferme hidroponice, provizii
medicale și generatoare de oxigen.
1109
01:21:02,775 --> 01:21:05,403
- La ce ne ajută acum?
- Clipul e mai vechi ca mine.
1110
01:21:05,486 --> 01:21:07,196
Cine știe în ce stare se află?
1111
01:21:07,280 --> 01:21:08,781
Cel puțin aici vom fi împreună.
1112
01:21:10,116 --> 01:21:11,325
Ce faci, John?
1113
01:21:12,410 --> 01:21:14,287
Mai există un mod prin
care putem ajunge acolo.
1114
01:21:14,370 --> 01:21:16,706
- Unde?
- În Groenlanda.
1115
01:21:16,789 --> 01:21:18,916
Sunt piloți care decolează din Canada.
1116
01:21:19,000 --> 01:21:20,751
Transportă oameni.
Nu fac parte din armată.
1117
01:21:20,835 --> 01:21:23,504
Sunt doar 12 ore până în Osgoode.
1118
01:21:23,588 --> 01:21:25,339
Dar putem ajunge în nouă.
1119
01:21:25,423 --> 01:21:27,717
Și zborul va mai dura
încă șase până la opt ore.
1120
01:21:28,426 --> 01:21:30,153
Putem reuși.
1121
01:21:30,236 --> 01:21:31,638
Nu mai am brățara.
Dacă nu ne lasă să intrăm?
1122
01:21:31,686 --> 01:21:32,638
Deja l-au depistat pe Nathan.
1122
01:21:32,722 --> 01:21:34,473
Asta e singura noastră șansă.
1123
01:21:34,557 --> 01:21:37,351
Ascultă. Putem rămâne
aici sau putem încerca.
1124
01:21:37,435 --> 01:21:40,771
Dar dacă încercăm, jur că
vom intra în acele buncăre.
1125
01:21:41,981 --> 01:21:44,025
Dar dacă e să plecăm,
1126
01:21:44,108 --> 01:21:45,651
trebuie să plecăm acum.
1127
01:21:47,486 --> 01:21:48,988
- Bine.
- Bine.
1128
01:21:49,071 --> 01:21:50,948
- Bine. S-o facem.
- Bine.
1129
01:21:51,032 --> 01:21:51,992
Nathan, să ne pregătim.
1130
01:21:52,032 --> 01:21:52,992
Am lăsat niște haine
în camera de oaspeți.
1130
01:21:53,075 --> 01:21:54,619
Și clătitele?
1131
01:21:54,702 --> 01:21:57,163
O să le fac. Nu-ți fă griji.
Vin imediat.
1132
01:22:06,088 --> 01:22:07,882
Bine, Nathan.
1133
01:22:07,965 --> 01:22:09,592
Hai, dezbracă-te.
1134
01:22:09,675 --> 01:22:11,510
Așa.
Bine, intră în cadă.
1135
01:22:11,594 --> 01:22:13,596
Șamponul e acolo.
Ia ăla.
1136
01:22:13,679 --> 01:22:15,973
Bine. Hai. Spală-te.
1137
01:22:18,017 --> 01:22:19,018
Bravo.
1138
01:22:19,894 --> 01:22:21,187
Bine. Grăbește-te.
1139
01:22:26,817 --> 01:22:28,569
Hei.
1140
01:22:37,745 --> 01:22:39,455
Ia-ți niște haine, Dale.
1141
01:22:39,538 --> 01:22:41,832
Și-așa n-avem prea mult timp.
1142
01:22:41,916 --> 01:22:44,543
Cineva trebuie să rămână
să aibă grijă de Beck.
1143
01:22:44,627 --> 01:22:47,088
Mary o să mă omoare
dacă-l las aici.
1144
01:22:47,922 --> 01:22:50,549
Petrecea ore întregi aici.
1145
01:22:50,633 --> 01:22:55,388
Acum nu mai pot separa
mirosul de amintirea ei.
1146
01:22:55,471 --> 01:22:56,889
Doamne.
1147
01:22:56,972 --> 01:22:58,599
Fân și rahat de cai.
1148
01:23:00,184 --> 01:23:02,019
Dale,
1149
01:23:02,103 --> 01:23:05,022
asta nu e o furtună
prin care poți trece.
1150
01:23:07,274 --> 01:23:08,275
Ascultă...
1151
01:23:09,777 --> 01:23:12,530
Nu mă dau bătut când dau de greu.
1152
01:23:15,783 --> 01:23:18,661
Știu că situația n-a fost
roz în căsnicia voastră.
1153
01:23:18,744 --> 01:23:20,913
Fiecare căsnicie are probleme.
1154
01:23:20,996 --> 01:23:23,666
Fiecare căsnicie are probleme.
1155
01:23:23,749 --> 01:23:28,337
Asta nu-ți dă dreptul să
sari în patul altei femei.
1156
01:23:31,257 --> 01:23:32,758
Ai dreptate. Am făcut-o.
1157
01:23:34,385 --> 01:23:37,763
Și va trebui să trăiesc cu
asta tot restul vieții mele.
1158
01:23:38,848 --> 01:23:41,267
Nu aștept iertarea ta, Dale.
1159
01:23:42,601 --> 01:23:45,396
Dar dacă e să fac ceva cum trebuie,
1160
01:23:45,479 --> 01:23:48,816
jur că-mi voi duce fiul
și soția în acel buncăr.
1161
01:24:03,122 --> 01:24:04,540
Te rog, vino cu noi.
1162
01:24:05,458 --> 01:24:06,876
Nu.
1163
01:24:06,959 --> 01:24:09,128
De ce ești așa încăpățânat?
Vino.
1164
01:24:09,211 --> 01:24:10,838
Știi că vei muri aici, Dale.
1165
01:24:10,921 --> 01:24:12,882
Bineînțeles.
1166
01:24:12,965 --> 01:24:16,844
Azi, mâine, peste zece ani,
pentru mine nu contează.
1167
01:24:16,927 --> 01:24:20,014
Mary a mea a murit aici.
1168
01:24:22,183 --> 01:24:24,602
Și când bunul Dumnezeu
este gata să mă ia la El,
1169
01:24:24,685 --> 01:24:28,105
o să fiu și eu tot aici...
1170
01:24:29,648 --> 01:24:31,150
pregătit.
1171
01:24:46,123 --> 01:24:47,208
Nathan!
1172
01:24:56,842 --> 01:24:58,093
Nathan!
1173
01:24:58,177 --> 01:25:00,179
Puștiule, ești rănit?
1174
01:25:00,262 --> 01:25:02,515
Cât de aproape crezi că a fost?
1175
01:25:02,598 --> 01:25:04,141
Te-a lovit ceva?
A fost cât pe-aci.
1176
01:25:04,225 --> 01:25:06,435
Bine, trebuie să plecăm
de aici chiar acum.
1177
01:25:06,519 --> 01:25:08,771
Luați camioneta mea.
Are rezervorul plin.
1178
01:25:14,610 --> 01:25:16,612
Stai așa, stai așa.
Să-ți iau boosterul.
1179
01:25:17,488 --> 01:25:19,114
Urcă.
1180
01:25:21,867 --> 01:25:23,786
Ai grijă de ei.
1181
01:25:24,620 --> 01:25:25,621
Voi avea.
1182
01:25:25,704 --> 01:25:27,832
Știu asta, fiule.
1183
01:25:32,127 --> 01:25:33,128
La revedere.
1184
01:25:43,097 --> 01:25:45,349
Când o să te mai văd, bunicule?
1185
01:25:47,268 --> 01:25:48,394
Bunicule...
1186
01:25:48,477 --> 01:25:50,396
Foarte curând.
1187
01:25:50,479 --> 01:25:51,708
După ce se termină totul,
1188
01:25:51,819 --> 01:25:54,108
vin să te vizitez pe
tine și pe urșii polari.
1188
01:25:55,109 --> 01:25:56,652
Urși polari?
1189
01:25:56,735 --> 01:25:59,822
Da.
Mergi la Polul Nord, nu?
1190
01:25:59,905 --> 01:26:02,700
Salută-l pe Moș Crăciun
din partea mea.
1191
01:26:02,783 --> 01:26:05,703
Spune-mi că încă sunt
supărat pentru cărbune.
1192
01:26:19,717 --> 01:26:22,845
Te iubesc, scumpo.
1193
01:26:24,513 --> 01:26:25,973
Și eu te iubesc, tată.
1194
01:26:36,317 --> 01:26:37,985
Mama ar fi fost mândră.
1195
01:26:39,361 --> 01:26:40,362
De ce?
1196
01:26:41,322 --> 01:26:42,990
Că ai terminat casa.
1197
01:26:48,913 --> 01:26:49,914
Pa.
1198
01:27:13,771 --> 01:27:15,147
Pa, bunicule.
1199
01:28:03,696 --> 01:28:05,739
Prietenul meu Teddy spune
1200
01:28:05,823 --> 01:28:08,701
că atunci când mori îți trece
toată viața prin fața ochilor.
1201
01:28:12,287 --> 01:28:16,125
Cred că ar fi mai bine ca asta să
se întâmple în timp ce ești în viață.
1202
01:28:16,208 --> 01:28:19,378
Astfel, poți vedea toate amintirile
bune și să fii fericit.
1203
01:28:21,296 --> 01:28:23,549
Îmi place foarte mult ideea.
1204
01:28:23,632 --> 01:28:24,633
Și mie.
1205
01:28:25,426 --> 01:28:27,428
Cum ai ajuns să fii atât de deștept?
1206
01:28:40,357 --> 01:28:43,527
Liderii mondiali încearcă să
creeze buncăre improvizate
1207
01:28:43,610 --> 01:28:46,697
în timp ce cel mai mare fragment al lui
Clarke, numit distrugătorul de planete,
1208
01:28:46,780 --> 01:28:49,908
se așteaptă să ne lovească
în mai puțin de 15 ore.
1209
01:28:49,992 --> 01:28:51,785
Alți oficiali sunt...
1210
01:28:51,869 --> 01:28:54,288
În jur de un milion de
oameni sunt dați dispăruți
1211
01:28:54,371 --> 01:28:55,998
după impactul din Tokyo
din cursul zilei de azi.
1212
01:28:56,081 --> 01:28:57,958
Iisuse.
1213
01:28:59,877 --> 01:29:01,545
În sfârșit.
1214
01:29:01,628 --> 01:29:03,589
Măcar mor în timp
ce banda mai cântă.
1215
01:29:03,672 --> 01:29:05,382
Așa e.
1216
01:29:12,598 --> 01:29:14,099
Ce e?
1217
01:29:14,183 --> 01:29:17,186
Îți amintești prima oară
când ai întâlnit-o pe mama?
1218
01:29:18,771 --> 01:29:20,230
Purta un kilt!
1219
01:29:20,314 --> 01:29:22,441
Un kilt.
Cum aș putea să uit?
1220
01:29:22,524 --> 01:29:24,234
A vrut să te simți ca acasă.
1221
01:29:24,318 --> 01:29:26,070
Cu siguranță m-a făcut
să mă simt ca acasă.
1222
01:29:26,153 --> 01:29:28,655
Îți amintești că a încercat să
mă pună să fac dansul Highland?
1223
01:29:28,739 --> 01:29:31,075
De parcă aș ști cum să-l fac.
1224
01:29:33,619 --> 01:29:36,121
Mama ta a fost o femeie de treabă.
1225
01:29:45,089 --> 01:29:47,508
Te-am auzit vorbind cu tata în hambar.
1226
01:29:50,177 --> 01:29:51,178
John.
1227
01:29:54,264 --> 01:29:57,226
Și eu sunt la fel de vinovată
pentru eșecul căsniciei noastre.
1228
01:29:57,935 --> 01:30:00,145
Nu. Nu, Ali.
1229
01:30:00,813 --> 01:30:01,814
Nu.
1230
01:30:01,897 --> 01:30:04,483
Indiferent cât de rău a fost...
1231
01:30:05,484 --> 01:30:07,111
Am depășit o linie,
1232
01:30:08,153 --> 01:30:10,197
tu nu.
1233
01:30:13,450 --> 01:30:14,618
Ascultă.
1234
01:30:16,328 --> 01:30:18,330
Sunt exact unde vreau să fiu...
1235
01:30:21,458 --> 01:30:22,960
cu tine...
1236
01:30:23,961 --> 01:30:25,629
și cu Nathan.
1237
01:30:29,842 --> 01:30:30,843
Bine.
1238
01:30:42,271 --> 01:30:44,189
Grozav.
1239
01:30:44,273 --> 01:30:47,860
Asta e singura autostradă spre
nord pe o distanță de 80 de km.
1240
01:31:00,372 --> 01:31:04,960
Vă rog să rămâneți calmi
în vehiculele voastre.
1241
01:31:05,043 --> 01:31:08,213
Vă rog să rămâneți calmi
în vehiculele voastre.
1242
01:31:08,297 --> 01:31:11,508
Încercăm să eliberăm autostrada
cât mai repede posibil.
1243
01:31:15,012 --> 01:31:18,307
- Drumul e blocat?
- Da. Un accident.
1244
01:31:19,516 --> 01:31:21,268
Ce este?
Ce se întâmplă?
1245
01:31:21,351 --> 01:31:25,314
Un tren a deraiat pe autostradă.
1246
01:31:26,565 --> 01:31:28,609
Aceasta este o alertă de urgență.
1247
01:31:28,692 --> 01:31:31,737
Se așteaptă ca resturile cometei să
cadă în nordul statului New York...
1248
01:31:31,820 --> 01:31:34,031
- Nu aici suntem noi?
- Da.
1249
01:31:34,114 --> 01:31:35,490
Adăpostiți-vă imediat.
1250
01:31:36,283 --> 01:31:37,743
Nu stați în câmp deschis.
1251
01:31:40,704 --> 01:31:42,497
Adăpostiți-vă imediat.
1252
01:31:42,581 --> 01:31:44,708
Plecăm de-aici.
1253
01:31:44,791 --> 01:31:46,001
Dumnezeule!
John, pornește!
1254
01:31:46,084 --> 01:31:47,336
Haide.
1255
01:31:47,419 --> 01:31:48,962
Resturi de...
1256
01:31:49,046 --> 01:31:50,839
La pământ!
1257
01:32:14,196 --> 01:32:16,323
Sunt peste tot!
1258
01:32:16,406 --> 01:32:18,492
Du-te în spate!
Acoperă-l pe Nathan!
1259
01:32:18,575 --> 01:32:20,244
Încerc să găsesc un adăpost.
1260
01:32:20,327 --> 01:32:22,162
Jos! Jos, haide!
1261
01:32:54,528 --> 01:32:55,612
Nu te ridica!
1262
01:33:04,579 --> 01:33:05,914
E un pod. Stați așa.
1263
01:33:09,042 --> 01:33:10,252
Trebuie să trecem repede!
1264
01:33:12,796 --> 01:33:14,715
Haide.
Repede, repede, repede.
1265
01:33:14,798 --> 01:33:16,133
Bine? Să mergem.
1266
01:33:16,216 --> 01:33:18,135
Repede, repede, repede.
Haide!
1267
01:33:24,433 --> 01:33:27,144
Bine. Haideți.
Intrați sub traverse.
1268
01:33:27,227 --> 01:33:28,812
Haide.
1269
01:33:30,397 --> 01:33:31,606
Vino aici.
1270
01:33:33,025 --> 01:33:34,860
Haide!
Unde te duci?
1271
01:33:38,322 --> 01:33:40,324
Hei! Hei!
1272
01:33:43,785 --> 01:33:44,911
John!
1273
01:33:50,459 --> 01:33:51,793
Nu-i nimic.
1274
01:33:51,877 --> 01:33:54,421
Hai, omule. Trezește-te!
1275
01:33:54,504 --> 01:33:56,673
Haide!
1276
01:33:56,757 --> 01:33:58,550
Bine.
Să te scoatem de-aici.
1277
01:33:58,633 --> 01:34:00,218
Haide.
1278
01:34:09,186 --> 01:34:10,437
- Ești bine?
- Da.
1279
01:34:31,708 --> 01:34:33,668
Să mergem.
1280
01:34:33,752 --> 01:34:35,712
Aici Rochester, New York.
1281
01:34:35,796 --> 01:34:39,674
Toată zona la sud
de noi e în flăcări.
1282
01:34:39,758 --> 01:34:41,176
E cineva acolo?
1283
01:34:41,968 --> 01:34:43,136
A supraviețuit cineva?
1284
01:34:44,137 --> 01:34:46,264
Dacă ne ascultă cineva...
1285
01:34:46,348 --> 01:34:50,143
"Al treilea înger a
sunat din trâmbiță.
1286
01:34:50,227 --> 01:34:54,356
Și din cer a căzut o stea
mare, care ardea ca o făclie.
1287
01:34:54,439 --> 01:34:56,817
Steaua se chema Pelin.
1288
01:34:56,900 --> 01:34:58,944
Rugăciunile mele
sunt alături de voi.
1289
01:35:53,832 --> 01:35:56,042
Intrăm în direct cu Yuri Leonov,
1290
01:35:56,126 --> 01:35:59,171
care se pregătește să
facă o declarație NASA.
1291
01:36:01,590 --> 01:36:03,717
Bună seara.
1292
01:36:03,800 --> 01:36:08,972
La aproximativ 8:47 a.m.,
ora estică standard,
1293
01:36:09,055 --> 01:36:12,184
cel mai mare fragment din Clarke
va ateriza în vestul Europei...
1294
01:36:12,267 --> 01:36:13,935
Avem destul timp?
1295
01:36:14,019 --> 01:36:16,313
...declanșând o serie
de evenimente.
1296
01:36:16,396 --> 01:36:19,357
Nu știu. Avem peste șase ore.
Da, putem reuși.
1297
01:36:19,441 --> 01:36:21,735
Fragmentul, cu lățimea
de peste 14 kilometri,
1298
01:36:21,818 --> 01:36:24,988
mai mare ca asteroidul care
a dus la extincția dinozaurilor,
1299
01:36:25,071 --> 01:36:28,533
va distruge la impact
majoritatea Europei,
1300
01:36:28,617 --> 01:36:33,330
cauzând cutremure care vor genera
tsunamiuri de peste 300 de metri înălțime,
1301
01:36:33,413 --> 01:36:39,127
și vânturi de suprafață de 900 de grade,
cu viteze mai mari decât cea a sunetului.
1302
01:36:39,211 --> 01:36:43,340
În câteva ore, toate
continentele vor lua foc,
1303
01:36:43,423 --> 01:36:48,094
pe măsură ce rămășițele din urma
impactului vor coborî din atmosferă.
1304
01:36:48,178 --> 01:36:51,056
Ca și extincția anterioară,
1305
01:36:51,139 --> 01:36:56,561
aceasta va omorî peste 75% din
toată flora și fauna de pe Terra.
1306
01:36:56,645 --> 01:36:58,146
Închide chestia aia.
1307
01:36:59,064 --> 01:37:01,149
Unde naiba e aeroportul ăsta?
1308
01:37:08,823 --> 01:37:10,450
Ce-i ăla?
Ăla e aeroportul?
1309
01:37:14,079 --> 01:37:15,330
Decolează!
1310
01:37:15,413 --> 01:37:17,165
Nu, trebuie să fie mai multe.
Să mergem.
1311
01:37:17,249 --> 01:37:18,500
Ține-te bine, Nathan!
1312
01:37:30,345 --> 01:37:32,180
- Acolo. Acolo.
- La naiba.
1313
01:37:37,686 --> 01:37:40,146
- Vom prinde acel avion.
- Intri pe pistă?
1314
01:37:47,737 --> 01:37:50,198
Țineți-vă bine!
1315
01:37:53,285 --> 01:37:55,161
- Întoarce! John!
- E în regulă.
1316
01:37:55,245 --> 01:37:57,247
- Vine direct spre noi!
- Știu ce fac.
1317
01:38:00,000 --> 01:38:01,543
Oprește-te. Oprește-te.
1318
01:38:03,086 --> 01:38:05,088
Haide. Haide.
1319
01:38:07,549 --> 01:38:09,634
Ți-am spus eu.
1320
01:38:17,058 --> 01:38:18,602
Pare ofticat.
1321
01:38:19,519 --> 01:38:20,562
Tu n-ai fi?
1322
01:38:28,528 --> 01:38:29,738
Hei.
1323
01:38:29,821 --> 01:38:31,740
Ce naiba faci, omule?
1324
01:38:31,823 --> 01:38:35,535
Eu, soția și fiul meu încercăm
să ajungem în Groenlanda.
1325
01:38:35,619 --> 01:38:37,454
Tu mergi acolo.
Am fost selectați.
1326
01:38:37,537 --> 01:38:39,956
Suntem deja plini.
Vor mai fi alte avioane mâine.
1327
01:38:40,040 --> 01:38:42,000
Sau nu va exista ziua de mâine.
Haide!
1328
01:38:42,083 --> 01:38:44,711
Îi pun pe toți în pericol
dacă vă iau pe voi!
1329
01:38:45,837 --> 01:38:48,340
Atunci ia-i pe soția și pe fiul meu.
1330
01:38:48,423 --> 01:38:50,008
Nu pot să risc.
1331
01:38:50,091 --> 01:38:51,926
Atunci nu ne mișcăm, bine?
1332
01:38:52,010 --> 01:38:54,929
Stăm aici, și tu nu pleci nicăieri!
1333
01:38:59,267 --> 01:39:02,145
Bine, pot să-l iau pe puști.
Poate și pe soția ta.
1334
01:39:02,228 --> 01:39:05,273
Nu! Mergem cu toții!
Ne vei lua pe toți!
1335
01:39:07,942 --> 01:39:09,319
Câte kilograme ai?
1336
01:39:10,195 --> 01:39:11,529
45-50.
1337
01:39:11,613 --> 01:39:12,822
Haide!
1338
01:39:12,906 --> 01:39:15,659
90-95.
1339
01:39:15,742 --> 01:39:18,953
Mai bine conduc spre Groenlanda.
1340
01:39:19,037 --> 01:39:21,915
Urcați. Fără bagaje!
Și mută naibii camionul!
1341
01:39:21,998 --> 01:39:23,833
- Îl mut.
- Mulțumesc!
1342
01:39:23,917 --> 01:39:25,627
Duceți-vă. Vin și eu.
1343
01:39:27,962 --> 01:39:30,131
Bine, caută un loc liber.
1344
01:39:30,215 --> 01:39:31,508
Îmi cer scuze.
1345
01:39:31,591 --> 01:39:33,593
Ne cerem scuze.
1346
01:39:33,677 --> 01:39:37,597
Putem ține copiii în brațe.
Să vă facem loc.
1347
01:39:37,681 --> 01:39:39,808
- Mulțumim foarte mult.
- Nici o problemă.
1348
01:39:39,891 --> 01:39:42,644
Vă mulțumim.
Mulțumim foarte mult.
1349
01:39:42,727 --> 01:39:44,104
Bine.
1350
01:39:47,440 --> 01:39:50,610
Ar trebui să tratezi rana.
Arată rău.
1351
01:39:50,694 --> 01:39:55,031
Ai niște unguent antiseptic acolo.
Tifon. Apă oxigenată. Analgezice.
1352
01:39:56,116 --> 01:39:57,117
Mulțumesc.
1353
01:41:24,370 --> 01:41:25,371
Ce vezi?
1354
01:41:26,539 --> 01:41:28,208
Tată!
1355
01:41:28,291 --> 01:41:30,460
Amice.
Încă e puțin rănit.
1356
01:41:30,543 --> 01:41:32,754
- Îmi pare rău.
- Nu-i nimic
1357
01:41:32,837 --> 01:41:34,672
Și eu te iubesc, puștiule.
1358
01:41:35,799 --> 01:41:36,966
Cum te simți?
1359
01:41:38,426 --> 01:41:39,594
Groaznic.
1360
01:41:41,888 --> 01:41:43,598
Dar am reușit.
1361
01:41:57,695 --> 01:41:58,696
Uite.
1362
01:41:58,780 --> 01:42:00,657
Văd. Văd pământ!
1363
01:42:01,157 --> 01:42:02,158
Uite. Îl vezi?
1364
01:42:05,203 --> 01:42:06,287
Da.
1365
01:42:36,776 --> 01:42:38,319
Uitați-vă la gheață.
1366
01:42:39,153 --> 01:42:40,989
Cum se numește ăla?
1367
01:42:41,072 --> 01:42:43,867
- Ghețar. E un ghețar.
- Da. Bravo.
1368
01:42:59,716 --> 01:43:01,009
- Ești bine?
- Da.
1369
01:43:01,092 --> 01:43:03,052
A fost doar o turbulență.
Bine?
1370
01:43:07,432 --> 01:43:09,350
Nathan, vino aici.
Vino lângă mine.
1371
01:43:09,434 --> 01:43:11,728
Va fi bine.
1372
01:43:21,279 --> 01:43:22,280
Doamne...
1373
01:43:24,032 --> 01:43:25,033
Dumnezeule!
1374
01:43:39,005 --> 01:43:41,215
Presiunea uleiului e activă.
1375
01:43:41,299 --> 01:43:42,717
Pierdem energie.
1376
01:43:46,429 --> 01:43:49,182
Au cedat ambele motoare.
Să încercăm să le repornim.
1377
01:43:49,265 --> 01:43:51,935
- Nivel energie pentru zbor inactiv.
- Confirmat.
1378
01:43:52,018 --> 01:43:54,562
- Oprește elicele.
- Confirmat.
1379
01:43:54,646 --> 01:43:56,689
Verific viteza aerului.
1380
01:44:01,819 --> 01:44:03,279
Am oprit generatoarele.
1381
01:44:03,363 --> 01:44:05,740
- Toate sistemele.
- Confirmat.
1382
01:44:05,823 --> 01:44:07,825
Cel mai mare fragment din Clarke
e aproape să intre în atmosferă.
1383
01:44:07,909 --> 01:44:08,537
Activează controlul automat.
1384
01:44:08,659 --> 01:44:11,537
Tot spațiul aerian este închis.
Aterizați imediat.
1384
01:44:16,876 --> 01:44:19,629
Încearcă din nou.
Pornește motorul din dreapta.
1385
01:44:20,755 --> 01:44:22,256
- A pornit.
- Da!
1386
01:44:27,011 --> 01:44:29,555
La naiba.
Tot n-am destulă portanță.
1387
01:44:29,639 --> 01:44:31,641
Pornește motorul din stânga.
1388
01:44:32,392 --> 01:44:34,268
Nimic.
1389
01:44:34,352 --> 01:44:37,313
Aterizăm. Oprește motorul.
Închide valva de combustibil.
1390
01:45:07,719 --> 01:45:09,262
Nu mai vreau să zbor!
1391
01:45:09,345 --> 01:45:11,264
E în regulă, puiule.
Am aterizat.
1392
01:45:11,347 --> 01:45:12,765
Haide.
Să mergem.
1393
01:45:12,849 --> 01:45:14,976
Mergeți voi. Ia-l tu.
Mă duc să discut cu pilotul.
1394
01:45:15,059 --> 01:45:16,477
- Bine.
- Scuzați-mă.
1395
01:45:21,107 --> 01:45:22,108
Hai. Sari.
1396
01:45:24,444 --> 01:45:27,905
Tot spațiul aerian este închis.
Aterizați imediat.
1397
01:45:27,989 --> 01:45:31,868
Cel mai mare fragment din Clarke
va lovi Europa în câteva minute.
1398
01:45:31,951 --> 01:45:34,495
Adăpostiți-vă, oriunde ați fi.
1399
01:45:34,579 --> 01:45:37,331
Acesta e un mesaj înregistrat.
Mult noroc tuturor.
1400
01:45:37,415 --> 01:45:39,417
Bine, rezistă.
Să te scot de aici.
1401
01:45:39,500 --> 01:45:43,963
Tot spațiul aerian este închis.
Aterizați imediat.
1402
01:45:47,592 --> 01:45:48,593
Du-te.
1403
01:45:50,970 --> 01:45:52,972
Uite.
1404
01:45:55,016 --> 01:45:56,851
Tot spațiul aerian este închis.
Aterizați imediat.
1405
01:45:56,934 --> 01:45:59,103
Bine, bine.
Suntem la aeroport.
1406
01:45:59,187 --> 01:46:02,523
Cel mai mare fragment din Clarke
va lovi Europa în câteva minute.
1407
01:46:02,607 --> 01:46:04,859
Adăpostiți-vă, oriunde ați fi.
1408
01:46:04,942 --> 01:46:06,903
Acesta e un mesaj înregistrat.
1409
01:46:06,986 --> 01:46:08,196
Mult noroc tuturor.
1410
01:46:11,365 --> 01:46:12,700
Unde sunt piloții?
1411
01:46:14,368 --> 01:46:15,953
Uite. Ninge.
1412
01:46:16,037 --> 01:46:17,914
Aia nu e zăpadă.
E cenușă.
1413
01:46:19,082 --> 01:46:20,917
Bine.
Ascultați.
1414
01:46:21,000 --> 01:46:24,170
Am văzut un avion militar
aterizând de partea cealaltă.
1415
01:46:24,253 --> 01:46:25,922
E la cel puțin o milă depărtare.
1416
01:46:26,005 --> 01:46:28,633
Trebuie să plecăm.
Haideți. Să mergem.
1417
01:46:44,440 --> 01:46:45,942
Acolo! Uite-i!
1418
01:46:46,025 --> 01:46:48,820
Ajutați-ne!
1419
01:46:50,655 --> 01:46:52,490
- Uite, uite. Ne văd!
- Haide.
1420
01:47:01,833 --> 01:47:03,835
Urcați!
1421
01:47:03,918 --> 01:47:06,212
Fragmentul cel mare ne-ar
putea lovi în orice clipă.
1422
01:47:12,218 --> 01:47:13,302
Țineți-vă bine!
1423
01:47:40,580 --> 01:47:42,456
Haide, haide.
Te-am prins.
1424
01:47:42,540 --> 01:47:44,500
- Luați-l.
- Hai, micuțule. Te-am prins.
1425
01:47:45,668 --> 01:47:46,836
Dumnezeule.
1426
01:47:54,135 --> 01:47:56,304
Bine. Să mergem.
Haide.
1427
01:47:56,387 --> 01:47:58,264
Să mergem! Să mergem!
1428
01:47:59,599 --> 01:48:02,226
Să mergem!
1429
01:48:02,310 --> 01:48:04,687
Mișcați-vă!
1430
01:48:07,398 --> 01:48:09,400
Ușile blindate se închid.
1431
01:48:11,527 --> 01:48:13,779
Ușile blindate se închid.
1432
01:48:13,863 --> 01:48:15,531
Să mergem! Să mergem!
1433
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
Grăbiți-vă!
1434
01:48:20,036 --> 01:48:22,163
Ușile blindate se închid.
1435
01:48:24,165 --> 01:48:26,375
- Ușile blindate se închid.
- Înăuntru! Haideți!
1436
01:48:27,960 --> 01:48:29,670
Da, dle.
1437
01:48:29,754 --> 01:48:32,465
Unda de șoc a impactului va ajunge
într-un minut și 20 de secunde.
1438
01:48:32,548 --> 01:48:33,674
Grăbiți-vă!
1439
01:48:38,346 --> 01:48:40,181
Grăbiți-vă!
1440
01:48:43,476 --> 01:48:44,936
Grăbiți-vă!
1441
01:48:45,019 --> 01:48:46,437
Mișcați-vă!
1442
01:48:46,520 --> 01:48:48,773
Mișcați-vă!
1443
01:48:56,489 --> 01:48:59,242
- Pregătiți-vă pentru impact!
- Pregătiți-vă pentru impact!
1444
01:48:59,325 --> 01:49:02,286
Pregătiți-vă pentru impact!
1445
01:49:03,371 --> 01:49:04,956
Unde sunt străfulgerările?
1446
01:49:05,039 --> 01:49:06,290
Ce străfulgerările?
1447
01:49:06,374 --> 01:49:08,167
De dinainte să murim.
Străfulgerările.
1448
01:49:11,671 --> 01:49:13,589
Ascultă-mă, fiule.
1449
01:49:13,673 --> 01:49:15,549
Totul este în regulă.
1450
01:49:15,633 --> 01:49:18,636
Mama ta și cu mine te iubim
din toată inima noastră, bine?
1451
01:49:18,719 --> 01:49:20,638
Suntem chiar aici, lângă tine.
1452
01:49:20,721 --> 01:49:24,141
Așa că nu contează ce se întâmplă.
Pentru că suntem împreună.
1453
01:49:24,225 --> 01:49:26,936
- Mă auzi? Mă auzi?
- Da.
1454
01:49:27,019 --> 01:49:29,146
Și vom fi mereu împreună.
1455
01:49:29,230 --> 01:49:32,191
Așa că n-are de ce să-ți fie frică.
1456
01:49:32,275 --> 01:49:34,026
Suntem chiar aici, bine?
1457
01:49:34,110 --> 01:49:36,362
30 de secunde.
1458
01:49:36,445 --> 01:49:37,613
Jos. La pământ.
1459
01:49:46,956 --> 01:49:48,124
Te iubesc.
1460
01:49:49,292 --> 01:49:50,793
Ești viața mea.
1461
01:49:54,588 --> 01:49:55,673
15 secunde.
1462
01:49:58,843 --> 01:50:02,471
Zece, nouă, opt,
1463
01:50:02,555 --> 01:50:06,767
șapte, șase, cinci, patru...
1464
01:51:22,093 --> 01:51:24,512
CQ. CQ.
Aici stația din Groenlanda.
1465
01:51:24,595 --> 01:51:26,222
Ne aude cineva?
1466
01:51:32,019 --> 01:51:36,816
CQ. CQ. CQ.
Aici stația din Groenlanda.
1467
01:51:36,899 --> 01:51:38,442
Ne aude cineva?
1468
01:51:41,529 --> 01:51:45,491
CQ. CQ. CQ.
Aici stația din Groenlanda.
1469
01:51:45,574 --> 01:51:46,951
Ne aude cineva?
1470
01:51:51,205 --> 01:51:52,873
Stația din Groenlanda?
1471
01:51:52,957 --> 01:51:54,834
Aici Helsinki 1-9.
1472
01:51:54,917 --> 01:51:56,919
Semnalul este slab,
dar vă auzim.
1473
01:52:11,350 --> 01:52:13,436
Recepționat, Helsinki.
1474
01:52:13,519 --> 01:52:15,312
Ne bucurăm să vă auzim vocea.
1475
01:52:21,277 --> 01:52:25,030
CQ. CQ. CQ.
Aici stația din Sydney.
1476
01:52:25,114 --> 01:52:26,866
Și noi vă auzim.
1477
01:52:26,949 --> 01:52:29,952
Cenușa începe în
sfârșit să dispară.
1478
01:52:30,035 --> 01:52:31,829
Aproape putem vedea soarele.
1479
01:52:31,912 --> 01:52:35,207
Vă auzim, Sydney.
1480
01:52:35,291 --> 01:52:38,002
Și la noi cenușa
aproape a dispărut.
1481
01:52:38,085 --> 01:52:40,171
Și încă niciun semn de radiații.
1482
01:52:41,881 --> 01:52:44,467
Tocmai am deschis
una din ușile blindate.
1483
01:52:44,550 --> 01:52:47,303
Au fost nouă luni lungi sub pământ.
1484
01:52:50,264 --> 01:52:52,224
A dispărut totul.
1485
01:52:53,726 --> 01:52:54,852
Totul.
1486
01:53:14,246 --> 01:53:15,372
Aia e o pasăre?
1487
01:53:15,456 --> 01:53:16,749
Nu știu.
1488
01:53:17,500 --> 01:53:18,918
Uite!
1489
01:53:19,001 --> 01:53:20,628
Acolo!
1490
01:53:37,853 --> 01:53:39,230
Puteți ieși.
1491
01:53:44,818 --> 01:53:47,404
Stația Groenlanda,
aici stația Fairbanks.
1492
01:53:47,488 --> 01:53:49,698
Cum e vremea acolo?
1493
01:53:49,782 --> 01:53:52,535
Aici New Delhi, India.
Suntem aici.
1494
01:53:52,618 --> 01:53:55,663
5-9, 5-9. Sao Paulo.
Terminat.
1495
01:53:55,746 --> 01:53:59,083
5-9. Aici stația din Moscova.
Zdravstvuyte.
1496
01:53:59,166 --> 01:54:01,752
Aici Buenos Aires.
Ce bine e să fii în viață!
1497
01:54:01,835 --> 01:54:04,630
Aici Beirut. Alo, aici Beirut.
Ne puteți auzi?
1498
01:54:04,713 --> 01:54:07,758
Stația Groenlanda,
aici Kathmandu, Nepal.
1499
01:54:07,841 --> 01:54:10,135
Vă auzim.
1500
01:54:12,841 --> 01:54:15,135
Traducerea și adaptarea : jarvis