1 00:01:49,318 --> 00:01:51,445 Salut, șefu. Ce-i cu tine aici? 2 00:01:51,529 --> 00:01:54,323 - Am crezut că pleci mai devreme. - Încerc. 3 00:01:55,282 --> 00:01:57,451 De ce n-ați început încă să turnați cimentul? 4 00:01:57,535 --> 00:02:00,412 Primul camion are un furtun spart pe alee. Îl repară acum. 5 00:02:01,747 --> 00:02:03,374 Mereu apare ceva, nu? 6 00:02:03,457 --> 00:02:05,543 De ce nu pleci, omule? Ne descurcăm noi. 7 00:02:05,626 --> 00:02:07,795 Nu, nu. Știu asta, dar trebuie să semnez chitanța. 8 00:02:07,878 --> 00:02:10,464 Semneaz-o acum. O păstrez eu până când terminăm. 9 00:02:14,218 --> 00:02:15,469 Bine. 10 00:02:15,553 --> 00:02:16,971 Mersi, Bobby. 11 00:02:17,054 --> 00:02:18,639 Dar tot mă suni când e gata, bine? 12 00:02:18,722 --> 00:02:19,849 - S-a făcut, șefu. - Bine. 13 00:02:28,357 --> 00:02:31,026 Avem multe știri, dar vă promit, 14 00:02:31,110 --> 00:02:34,071 singurul lucru de care vor vorbi oamenii azi este Clarke, 15 00:02:34,154 --> 00:02:36,740 această cometă interstelară. 16 00:02:36,824 --> 00:02:39,493 Se spune că va fi cea mai apropiată cometă din istorie, 17 00:02:39,577 --> 00:02:42,538 ceea ce înseamnă că o vom putea vedea chiar și în miezul zilei. 18 00:02:42,621 --> 00:02:44,790 - E uimitor. - Da. 19 00:02:44,874 --> 00:02:46,917 Au descoperit-o doar acum câteva săptămâni. 20 00:02:47,001 --> 00:02:49,336 NASA spune că a apărut de nicăieri, dintr-un sistem solar diferit. 21 00:02:49,420 --> 00:02:50,421 Astea sunt doar... 22 00:04:27,893 --> 00:04:30,062 - M-ai speriat. Nu te-am auzit. - Scuze. 23 00:04:34,024 --> 00:04:36,485 Cât e ceasul? Am crezut că am spus la 7:00. 24 00:04:36,568 --> 00:04:38,278 Am terminat munca mai devreme. 25 00:04:38,362 --> 00:04:40,698 - Pot să stau jos dacă vrei. - Nu e nevoie. 26 00:04:41,949 --> 00:04:42,992 Am terminat. 27 00:04:44,702 --> 00:04:45,869 Câte mile? 28 00:04:48,914 --> 00:04:50,749 - Cinci. - Cinci. Bine. 29 00:04:54,169 --> 00:04:56,422 Mai rămâne valabilă petrecerea pentru mâine? 30 00:04:56,505 --> 00:04:57,840 Glumești? 31 00:04:57,923 --> 00:05:00,300 Nathan a invitat deja jumătate din cartier. 32 00:05:04,138 --> 00:05:05,305 Ce mai face? 33 00:05:06,348 --> 00:05:07,474 E bine. 34 00:05:17,985 --> 00:05:20,571 Cât timp o să mai fie ciudat între noi? 35 00:05:20,654 --> 00:05:23,407 Nu știu, John. Nu e ca și cum aș încerca s-o fac așa. 36 00:05:23,490 --> 00:05:25,701 Dacă faci asta doar pentru Nathan, 37 00:05:25,784 --> 00:05:27,661 - Nu. Nu. - Nu știu ce să... 38 00:05:29,496 --> 00:05:30,664 Nu o fac. 39 00:05:30,748 --> 00:05:32,332 Bine. 40 00:05:32,416 --> 00:05:34,877 Doar... verificam. 41 00:05:34,960 --> 00:05:36,920 Va dura ceva timp... 42 00:05:37,963 --> 00:05:39,965 și efort din partea amândurora. 43 00:05:45,137 --> 00:05:46,388 Putem face asta, Ali. 44 00:05:53,145 --> 00:05:55,105 Bine, mă duc să fac un duș. 45 00:05:55,189 --> 00:05:57,483 Îl sun pe Deb, îi spun să vină acasă. 46 00:05:57,566 --> 00:05:59,401 - Te asiguri tu că se spală pe mâini? - Da. 47 00:05:59,485 --> 00:06:00,486 Mersi. 48 00:06:13,540 --> 00:06:14,541 Hei. 49 00:06:14,625 --> 00:06:16,835 - Tată! - Hei. 50 00:06:17,836 --> 00:06:19,755 - Mă bucur că ești acasă. - Și eu. 51 00:06:25,219 --> 00:06:27,554 Îți mai place masa asta, puștiule? 52 00:06:27,638 --> 00:06:29,556 Da, pot desena foarte bine pe ea. 53 00:06:29,640 --> 00:06:32,226 Da, văd asta. 54 00:06:32,309 --> 00:06:34,269 Îmi place asta. Vino încoace. 55 00:06:36,021 --> 00:06:37,689 Ești un artist foarte bun, amice. 56 00:06:37,773 --> 00:06:38,857 - Mulțumesc. - Da. 57 00:06:39,650 --> 00:06:41,860 - Cum merge școala? - Bine. 58 00:06:41,944 --> 00:06:44,780 Da? Profesorii tăi vorbesc despre chestia asta? 59 00:06:44,863 --> 00:06:49,076 Da. Dl Williams a zis că Clarke e ca un bulgăr mare de zăpadă făcut din gaz. 60 00:06:50,702 --> 00:06:53,330 Asteroizii sunt făcuți din pârțuri. Bine. Am înțeles. 61 00:06:54,998 --> 00:06:57,584 Nu. Clarke e o cometă, prostuțule, nu un asteroid. 62 00:06:57,668 --> 00:06:59,795 O cometă. N-am știut că există vreo diferență. 63 00:06:59,878 --> 00:07:02,297 Cometele se mișcă mai repede, mult, mult mai repede. 64 00:07:02,381 --> 00:07:04,883 Știai că Clarke vine dintr-un sistem solar diferit? 65 00:07:04,967 --> 00:07:06,802 De aceea nu știu prea multe despre ea. 66 00:07:06,885 --> 00:07:09,221 Ei bine, acum știu două lucruri. 67 00:07:09,304 --> 00:07:10,597 Și anume? 68 00:07:10,681 --> 00:07:13,767 Că tu și cometele sunteți făcuți din pârțuri. 69 00:07:13,851 --> 00:07:15,060 Nu, tu ești. 70 00:07:15,251 --> 00:07:15,960 Nu, tu ești. 70 00:07:16,478 --> 00:07:18,480 Nu, tu ești! Vino încoace! 71 00:07:23,193 --> 00:07:24,820 Cum merge chestia asta? 72 00:07:24,903 --> 00:07:28,115 - E mai bună ca injecțiile? - Mult mai bună. 73 00:07:28,198 --> 00:07:29,199 Da? 74 00:07:29,992 --> 00:07:30,993 Bine. 75 00:07:34,037 --> 00:07:35,664 Ce este, amice? 76 00:07:39,418 --> 00:07:41,587 Mama o să te facă să pleci din nou? 77 00:07:47,843 --> 00:07:50,554 Mama ta și cu mine avem câteva lucruri de rezolvat. 78 00:07:52,222 --> 00:07:53,932 Dar orice s-ar întâmpla... 79 00:07:54,975 --> 00:07:56,393 Uită-te la mine, fiule. 80 00:07:57,519 --> 00:07:59,730 Voi fi întotdeauna tatăl tău, bine? 81 00:07:59,813 --> 00:08:01,440 Nu te voi părăsi niciodată. 82 00:08:02,816 --> 00:08:03,984 Te iubesc, puștiule. 83 00:08:07,029 --> 00:08:09,114 Oamenii de știință continuă s-o studieze pe Clarke, 84 00:08:09,198 --> 00:08:12,034 cometa interstelară descoperită doar acum câteva săptămâni. 85 00:08:12,117 --> 00:08:14,244 Spre deosebire de majoritatea cometelor sau asteroizilor, 86 00:08:14,328 --> 00:08:16,830 care se mișcă mai încet și sunt mai ușor de urmărit, 87 00:08:16,914 --> 00:08:19,124 această cometă specială nu este un corp singular, 88 00:08:19,208 --> 00:08:21,460 fiind alcătuită din sute de fragmente de rocă și gheață 89 00:08:21,543 --> 00:08:23,795 care s-au dezintegrat timp de milioane de ani. 90 00:08:23,879 --> 00:08:26,340 De fapt, urma de fragmente a lui Clarke e atât de lungă, 91 00:08:26,423 --> 00:08:29,635 încât capătul ei se întinde peste ceea ce pot vedea astronomii. 92 00:08:29,718 --> 00:08:31,136 În alte știri, Wall Street... 93 00:08:31,220 --> 00:08:33,263 Nathan, haide. Fă-ți temele. 94 00:08:33,347 --> 00:08:35,724 Indicele Dow Jones scade sub 2.5% astăzi. 95 00:08:35,807 --> 00:08:37,142 Poți să mă ajuți? 96 00:08:37,226 --> 00:08:39,436 - Bine, ce avem? - Fracții. 97 00:08:39,519 --> 00:08:41,897 - Am crezut că ești bun la matematică. - Nu-mi plac fracțiile. 98 00:08:41,980 --> 00:08:44,399 Sunt grele. 99 00:08:44,483 --> 00:08:45,661 E bine că sunt grele, 100 00:08:45,783 --> 00:08:47,361 fiindcă fracțiile și matematica sunt importante. 100 00:08:47,444 --> 00:08:49,798 Crezi că tatăl tău poate construi zgârie-nori 101 00:08:49,844 --> 00:08:51,198 fără să fie bun la matematică? 101 00:08:52,324 --> 00:08:54,493 - Vrei să ridici zgârie-nori ca mine? - Da. 102 00:08:54,576 --> 00:08:56,828 Hai. Te ajut. 103 00:08:58,664 --> 00:09:02,334 Bine. Deci, care figuri sunt divizate în părți egale? 104 00:09:22,521 --> 00:09:23,814 Camera de oaspeți atunci. 105 00:09:47,462 --> 00:09:50,173 - Super binoclu, amice. - N-o văd pe Clarke. 106 00:09:50,257 --> 00:09:51,800 Poate că încă doarme. 107 00:09:52,592 --> 00:09:53,719 Tată. 108 00:09:56,346 --> 00:09:58,724 ...evoluția ei peste noapte. 109 00:09:58,807 --> 00:10:00,168 Se așteaptă ca unele din cele mai mari fragmente ale lui Clarke 110 00:10:00,247 --> 00:10:01,268 să intre în atmosfera terestră. 110 00:10:01,351 --> 00:10:02,580 Conform cercetătorilor, 111 00:10:02,651 --> 00:10:04,980 când cele mai mari fragmente se vor apropia de soare, 111 00:10:05,063 --> 00:10:08,525 se vor încălzi, eliminând jeturi de gaz, schimbându-și traiectoria. 112 00:10:08,608 --> 00:10:11,945 Da, dar ne spun să nu ne facem griji, pentru că nu vor atinge pământul. 113 00:10:12,029 --> 00:10:14,364 Vor arde în timp ce trec prin atmosfera noastră. 114 00:10:14,448 --> 00:10:17,159 Pun pariu că va fi un spectacol uimitor. 115 00:10:17,242 --> 00:10:19,494 Hei, John! Bine ai revenit, prietene! 116 00:10:19,578 --> 00:10:21,163 - Hei, Ed. Ce mai faci? - Bine. 117 00:10:21,913 --> 00:10:24,166 - Cum o mai duci? - Bine. 118 00:10:28,754 --> 00:10:31,298 - Treci mai târziu? - Știi că nu ratez o masă gratis. 119 00:10:32,007 --> 00:10:33,008 Știu asta. 120 00:10:33,675 --> 00:10:34,676 Ne vedem în curând. 121 00:10:35,802 --> 00:10:38,347 Vom avea nevoie de mai multă bere și vin. 122 00:10:38,430 --> 00:10:40,849 Te poți duce tu la magazin? Lumea va fi aici într-o oră. 123 00:10:40,932 --> 00:10:43,894 - Acum? Pregăteam grătarul. - Trebuie să mă pregătesc. 124 00:10:43,977 --> 00:10:45,479 Lumea va fi aici în curând. 125 00:10:48,857 --> 00:10:51,193 Bine. Bine. 126 00:10:51,276 --> 00:10:52,986 Mai ai nevoie de altceva? Ca să știu. 127 00:10:53,070 --> 00:10:54,071 Nu. 128 00:10:54,821 --> 00:10:56,114 Bine. 129 00:10:56,198 --> 00:10:58,784 De fapt, mai ia niște chifle pentru crenvurști. 130 00:10:58,867 --> 00:11:01,787 Și niște muștar. Avem doar iute. 131 00:11:02,579 --> 00:11:03,580 Mersi. 132 00:11:18,303 --> 00:11:19,304 Bine, puștiule. 133 00:11:19,388 --> 00:11:20,889 Îmi iei o jucărie? 134 00:11:20,972 --> 00:11:23,100 Dacă mă asculți și te grăbești. 135 00:11:30,065 --> 00:11:31,650 Unde se duc? 136 00:11:34,236 --> 00:11:35,278 Nu știu. 137 00:11:38,281 --> 00:11:40,158 Uite! Uite-o pe Clarke! 138 00:11:45,414 --> 00:11:46,790 Arată mișto, nu? 139 00:11:50,627 --> 00:11:52,337 Bine, să ne grăbim. 140 00:12:00,137 --> 00:12:01,763 Haide, Nathan. 141 00:12:08,145 --> 00:12:09,855 Bine. Niște Bud Light... 142 00:12:11,857 --> 00:12:13,608 Putem lua și niște cutii de suc? 143 00:12:15,402 --> 00:12:17,487 Bine. 145 00:12:18,697 --> 00:12:19,698 Sucuri. 146 00:12:20,532 --> 00:12:22,367 De care vrei? 147 00:12:22,451 --> 00:12:24,286 Îmi plac alea. 148 00:12:24,369 --> 00:12:26,413 Bine. Astea, atunci. 149 00:12:30,500 --> 00:12:31,835 E foarte zgomotos, tată. Ce este? 150 00:12:31,918 --> 00:12:34,671 O alertă de urgență. 151 00:12:34,754 --> 00:12:37,090 "Alertă prezidențială"? 152 00:12:53,190 --> 00:12:55,233 Alo? 153 00:12:55,317 --> 00:12:57,944 Aceasta e o alertă prezidențială. Acesta nu este un test. 154 00:12:58,653 --> 00:13:01,323 John Allan Garrity, 155 00:13:01,406 --> 00:13:04,159 ai fost ales pentru relocare de urgență într-un adăpost 156 00:13:04,242 --> 00:13:07,537 împreună cu Allison Rose Garrity, 157 00:13:07,621 --> 00:13:10,165 Nathan Beckett Garrity. 158 00:13:10,248 --> 00:13:13,627 Aveți voie cu un singur bagaj. Fără excepții. 159 00:13:13,710 --> 00:13:16,796 Vă rugăm ca Allison Rose Garrity... 160 00:13:20,467 --> 00:13:23,011 ...Nathan Beckett Garrity 161 00:13:23,094 --> 00:13:24,721 să aștepte pentru mai multe informații. 162 00:13:24,804 --> 00:13:26,097 Acesta nu este un test. 163 00:13:30,393 --> 00:13:32,854 Bine, Nathan, haide. Trebuie să plecăm. 164 00:13:32,938 --> 00:13:35,774 - Dar ai zis că pot avea o jucărie. - Luăm una data viitoare. Haide. 165 00:13:38,360 --> 00:13:40,153 Așa este. E o experiență plină de satisfacții. 166 00:14:17,274 --> 00:14:19,150 - Uite-i. - Era și timpul. 167 00:14:19,234 --> 00:14:21,194 Stai aici. 168 00:14:21,278 --> 00:14:22,988 Bună. Bună. 169 00:14:23,071 --> 00:14:24,531 Hei. 170 00:14:24,614 --> 00:14:26,283 John. Mă bucur să te revăd, omule. 171 00:14:26,366 --> 00:14:28,118 - Și eu, Kenny. - Salut, Deb. 172 00:14:30,203 --> 00:14:31,538 Hei, amice. 173 00:14:31,621 --> 00:14:33,582 ...pe măsură ce se îndreaptă spre Atlantic... 174 00:14:33,665 --> 00:14:36,084 Exact la țanc. Una din primele fragmente e pe cale să lovească. 175 00:14:36,167 --> 00:14:38,253 - O să ne lovească? - Doar o parte. 176 00:14:38,336 --> 00:14:39,796 Stai liniștit, va cădea în ocean. 177 00:14:39,879 --> 00:14:41,464 Tată, stai lângă mine! 178 00:14:41,548 --> 00:14:43,758 Trebuie să vorbesc puțin cu mama ta. 179 00:14:43,842 --> 00:14:45,427 Hei. 180 00:14:45,510 --> 00:14:47,637 - Unde sunt berea și vinul? - În mașină. 181 00:14:47,721 --> 00:14:50,015 Ascultă, am primit o alertă. Tu ai primit ceva? 182 00:14:50,098 --> 00:14:52,309 Nu. Probabil e doar un test. Poți aduce alea? 183 00:14:52,392 --> 00:14:55,061 Nu, Ali. Nu cred că e un test. 184 00:14:55,145 --> 00:14:57,647 Au zis că familia noastră a fost aleasă pentru un buncăr. 185 00:14:57,731 --> 00:15:01,192 Cred că se întâmplă ceva ciudat cu această cometă. 186 00:15:01,276 --> 00:15:04,362 Dar la știri au zis că un fragment va cădea undeva prin Bermuda. 187 00:15:04,446 --> 00:15:06,865 Atunci de ce s-a mobilizat jumătate din armata noastră, 188 00:15:06,948 --> 00:15:09,159 cu o grămadă de avioane în aer? 189 00:15:09,242 --> 00:15:11,369 John, e aproape gata. Veniți aici. 190 00:15:11,453 --> 00:15:15,957 Ne așteptăm ca un fragment să atingă coasta Bermudei în doar câteva secunde. 191 00:15:16,041 --> 00:15:18,668 Câțiva oameni de știință spun că distanța undei de dispersie 192 00:15:18,752 --> 00:15:20,420 e puțin probabil să cauzeze un tsunami... 193 00:15:20,503 --> 00:15:23,006 Ai luat o unitate pentru popcorn? Fă-o. 194 00:15:23,089 --> 00:15:27,427 ...dar va fi cel mai mare impact de la evenimentul din Tunguska, din 1908. 195 00:15:27,510 --> 00:15:29,304 Atunci un meteorit s-a prăbușit în... 196 00:15:29,387 --> 00:15:31,848 - Uite! E Clarke! - Arată grozav, nu? 197 00:15:31,931 --> 00:15:33,850 Primele imagini sunt spectaculoase. 198 00:15:33,933 --> 00:15:36,436 - Fii atent. - Avem imagini în direct. 199 00:15:36,519 --> 00:15:41,149 Acest fragment intră în atmosfera inferioară. 200 00:15:41,232 --> 00:15:43,234 - Cinci, patru... - Cinci, patru... 201 00:15:43,318 --> 00:15:45,236 - ...trei, doi... - ...trei, doi... 202 00:15:45,320 --> 00:15:46,863 - ...unu. - ...unu. 203 00:15:46,946 --> 00:15:48,031 Impact. 204 00:15:52,410 --> 00:15:53,953 Stai, unde e explozia? 205 00:15:54,037 --> 00:15:56,456 E un fragment de rocă. Roca nu explodează. 206 00:15:56,539 --> 00:15:58,124 Spune-le asta dinozaurilor. 207 00:15:58,208 --> 00:16:00,502 Încă așteptăm primele imagini 208 00:16:00,585 --> 00:16:03,338 ale impactului preconizat în Oceanul Atlantic. 209 00:16:05,048 --> 00:16:06,800 - Ce-a fost asta? - Imaginile de mai devreme au arătat... 210 00:16:29,406 --> 00:16:30,824 Nathan! Vino aici. 211 00:16:30,907 --> 00:16:32,033 E toată lumea teafără? 212 00:16:32,117 --> 00:16:34,119 - Ce-a fost asta? - Sunteți bine? 213 00:16:34,202 --> 00:16:35,995 Cred că a fost o undă de șoc, sau... 214 00:16:36,079 --> 00:16:38,039 Ni s-a comunicat că fragmentul 215 00:16:38,123 --> 00:16:41,418 a lovit centrul Floridei, 216 00:16:41,501 --> 00:16:45,714 epicentrul impactului fiind în exteriorul orașului Tampa, 217 00:16:45,797 --> 00:16:47,757 întinzându-se până în Orlando. 218 00:16:47,841 --> 00:16:49,801 Și acel fragment, 219 00:16:49,884 --> 00:16:54,013 care, în opinia specialiștilor e de mărimea unui stadio de fotbal, 220 00:16:54,097 --> 00:16:58,601 a trimis o undă de șoc simțită la 2,400 de km distanță. 221 00:17:00,854 --> 00:17:03,648 Vă avertizez, nu există cuvinte pentru ceea ce urmează să vedeți. 222 00:17:03,732 --> 00:17:06,776 Sunt niște imagini tulburătoare. 223 00:17:06,860 --> 00:17:10,989 Ne sunt prezentate dintr-un elicopter de știri din Tampa, 224 00:17:11,072 --> 00:17:14,367 cât și dintr-un satelit meteorologic. 225 00:17:14,451 --> 00:17:17,662 Ce? 226 00:17:17,746 --> 00:17:20,039 Mike. Mike, întoarce! Mike, întoarce... 227 00:17:25,336 --> 00:17:26,588 Dumnezeule. 228 00:17:26,671 --> 00:17:28,757 Stați, ne vor lovi și alte fragmente? 229 00:17:28,840 --> 00:17:31,259 Rămâneți cu noi. Nu avem alte informații, doar aceste imagini. 230 00:17:33,511 --> 00:17:37,307 Din nefericire, am pierdut legătura cu omul nostru din acea zonă. 231 00:17:37,390 --> 00:17:40,059 Ce este, John? 232 00:17:40,143 --> 00:17:42,395 O alertă prezidențială. 233 00:17:42,479 --> 00:17:44,814 Estimările traiectoriei au fost evident eronate... 234 00:17:44,898 --> 00:17:47,859 De ce tu ai primit-o și noi nu? 235 00:17:54,157 --> 00:17:56,284 Această alertă este pentru 236 00:17:56,367 --> 00:17:59,329 John Allan Garrity. 237 00:17:59,412 --> 00:18:03,500 Ai fost selectat pentru relocare de urgență într-un buncăr... 238 00:18:03,583 --> 00:18:06,211 Tată, numele tău e la televizor. 239 00:18:06,294 --> 00:18:10,173 Allison Rose Garrity, Nathan Beckett Garrity. 240 00:18:10,256 --> 00:18:13,760 Nimeni altcineva. Fără excepții. 241 00:18:13,843 --> 00:18:16,179 Aduceți doar un singur bagaj 242 00:18:16,262 --> 00:18:19,599 la baza aeriană Robins, Warner Robins, Georgia, 243 00:18:19,682 --> 00:18:23,311 la ora 9:45 p.m., ora estică standard. 244 00:18:23,394 --> 00:18:25,855 Codul personal de identificare v-a fost transmis prin sms. 245 00:18:27,774 --> 00:18:30,068 Vă rugăm să-i confirmați primirea apăsând tasta unu. 246 00:18:30,151 --> 00:18:32,278 Poate că am primit același mesaj la televizorul de-acasă. 247 00:18:32,362 --> 00:18:34,531 Dar de ce doar telefonul lui John l-a primit? 248 00:18:34,614 --> 00:18:37,826 Prezentați codul la baza aeriană Robins 249 00:18:37,909 --> 00:18:40,912 pentru autorizația de zbor, până la orele 21:45. 250 00:18:40,995 --> 00:18:44,123 Ne va mai lovi un fragment. O știu. 251 00:18:44,207 --> 00:18:45,708 Să mergem. Să mergem, Ellie. 252 00:18:45,792 --> 00:18:47,126 Vreau să stau cu Nathan. 253 00:18:47,210 --> 00:18:49,629 - Haide, Ellie. - Mami. 254 00:18:49,712 --> 00:18:51,506 Să mergem la o plimbare. 255 00:18:53,383 --> 00:18:55,593 Din păcate, nu avem mai multe informații 256 00:18:55,677 --> 00:18:57,763 decât aceste imagini pe care le vedeți. 257 00:18:57,977 --> 00:18:58,763 Am pierdut contactul cu... 257 00:18:58,847 --> 00:19:00,509 Au spus un bagaj de fiecare, 258 00:19:00,627 --> 00:19:02,809 dar nici măcar nu știu ce să iau. Cald, rece? 258 00:19:02,892 --> 00:19:04,853 Nu știu. Cald, rece. Ambele, presupun. 259 00:19:04,936 --> 00:19:08,147 - Unde e rezerva de insulină? - În dulap, colțul din stânga sus. 260 00:19:08,231 --> 00:19:09,899 Nu uita să iei cartușele din frigider. 261 00:19:09,983 --> 00:19:11,985 - Ne ajung o lună? - O lună? 262 00:19:12,068 --> 00:19:14,737 O lună, un an. Trebuie să fim pregătiți, Ali! 263 00:19:14,821 --> 00:19:18,199 Scumpule. Uită-te la mine. Totul este în regulă. 264 00:19:18,283 --> 00:19:20,785 Ne grăbim pentru că nu vrem să pierdem acel avion, bine? 265 00:19:20,869 --> 00:19:23,371 Vom face cu toții această călătorie, dar vom fi împreună. 266 00:19:23,454 --> 00:19:24,873 Bine, puștiule? 267 00:19:24,956 --> 00:19:26,082 Și bunicul? 268 00:19:27,375 --> 00:19:29,961 Îl sunăm de pe drum, bine? 269 00:19:30,044 --> 00:19:34,173 Urmările impactului din Tampa. Tampa este un oraș... 270 00:19:34,257 --> 00:19:35,300 Dumnezeule. 271 00:19:35,383 --> 00:19:37,594 ...cu puțin sub 400,000 de locuitori. 272 00:19:37,677 --> 00:19:38,847 Am luat totul de sus. 273 00:19:38,977 --> 00:19:40,847 Ai terminat? Avem mult de mers. 273 00:19:40,930 --> 00:19:43,141 Dă-mi geanta pentru insulină. 274 00:19:43,224 --> 00:19:45,059 - Geanta, geanta, geanta. - Da, bine. 275 00:19:46,936 --> 00:19:49,439 - Unde e Nathan? - Am crezut că e cu tine. 276 00:19:49,522 --> 00:19:51,941 Anvergura distrugerilor este de nedescris. 277 00:19:52,022 --> 00:19:53,241 Nathan! 277 00:19:55,737 --> 00:19:56,779 Nathan! 278 00:19:57,614 --> 00:19:59,115 Nathan. Hai. Să mergem. 279 00:19:59,198 --> 00:20:00,700 Dar cerul e în flăcări. 280 00:20:04,954 --> 00:20:06,956 Să mergem, puștiule. Haide. 281 00:20:11,002 --> 00:20:12,378 Am luat totul? 282 00:20:13,046 --> 00:20:14,047 Da. 283 00:20:24,682 --> 00:20:26,267 O putem vedea de aici? 284 00:20:29,354 --> 00:20:32,065 John, John, John! 285 00:20:32,148 --> 00:20:33,358 Dumnezeule. 286 00:20:33,441 --> 00:20:35,068 Niciunul dintre ei n-au fost sunați. 287 00:20:36,486 --> 00:20:38,237 Două zile. Au greșit. 288 00:20:38,321 --> 00:20:40,114 Sunt o grămadă de fragmente. 289 00:20:40,198 --> 00:20:42,283 Unul din ele e un distrugător de planete. 290 00:20:42,367 --> 00:20:44,953 Au interzis toate zborurile non militare. Ce facem? 291 00:20:46,746 --> 00:20:48,414 Nu știu, Ed. 292 00:20:48,498 --> 00:20:50,291 Haide. 293 00:20:50,375 --> 00:20:52,251 Nici măcar nu știu dacă buncărele astea sunt reale. 294 00:20:52,335 --> 00:20:54,045 Prostii! Și tu o știi! 295 00:20:58,007 --> 00:21:00,051 Îmi pare rău, bine? Îmi pare rău. 296 00:21:00,134 --> 00:21:03,346 Sună-ne dacă afli ceva când ajungi acolo. 297 00:21:04,430 --> 00:21:06,057 Unde să mergem ca să fim în siguranță. 298 00:21:06,975 --> 00:21:08,184 Știi că am s-o fac, Ed. 299 00:21:11,229 --> 00:21:13,314 Baftă. Baftă. 300 00:21:14,399 --> 00:21:15,400 Stai. 301 00:21:17,694 --> 00:21:19,612 Stai! 302 00:21:19,696 --> 00:21:21,114 Oprește-te! 303 00:21:21,197 --> 00:21:22,407 Dumnezeule! 304 00:21:22,490 --> 00:21:23,491 Oprește-te! 305 00:21:25,493 --> 00:21:26,494 - Stai! - John, oprește-te. 306 00:21:26,577 --> 00:21:27,704 Așteaptă! 307 00:21:27,787 --> 00:21:30,123 Ia-o pe Ellie! Te rog! 308 00:21:30,206 --> 00:21:31,416 Te rog! 309 00:21:31,499 --> 00:21:32,667 Nu putem s-o luăm, Deb. 310 00:21:32,750 --> 00:21:34,711 O poți lua pe Ellie! Te rog! 311 00:21:34,794 --> 00:21:37,296 - Poate că ar trebui s-o luăm. - Nu, Ali, nu putem. 312 00:21:37,380 --> 00:21:38,798 - Ellie! - Deb, îmi pare rău. 313 00:21:38,881 --> 00:21:40,049 Nu putem s-o luăm. 314 00:21:40,967 --> 00:21:43,386 Te implor! 315 00:21:43,469 --> 00:21:45,930 Deb, pentru Dumnezeu, dă-te din față! 316 00:21:46,764 --> 00:21:47,765 - John. - Ali. 317 00:21:47,849 --> 00:21:50,226 Nu! 318 00:21:50,309 --> 00:21:51,561 N-o putem lua... 319 00:21:51,644 --> 00:21:53,813 - Nu! Lașule! - Deb, îmi pare rău! 320 00:21:53,896 --> 00:21:55,314 - Nu! - John. 321 00:21:55,398 --> 00:21:57,358 - Allison. Allison. - Ellie! 322 00:21:57,442 --> 00:21:59,277 - Te rog, deschide ușa! - Ellie! 323 00:21:59,360 --> 00:22:00,695 Îmi pare rău, Deb! 324 00:22:01,237 --> 00:22:02,947 Nu! 325 00:22:03,031 --> 00:22:04,866 Dacă ar fi fost Nathan? Dacă ar fi fost... 326 00:22:04,949 --> 00:22:06,492 Nathan! 327 00:22:06,576 --> 00:22:07,994 Ellie! 328 00:22:08,077 --> 00:22:09,412 Nu! 329 00:22:09,495 --> 00:22:10,496 Îmi pare rău, Kenny. 330 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 Nu. 331 00:22:14,042 --> 00:22:15,376 Nu! 332 00:22:15,460 --> 00:22:17,545 John, trebuie să ne întoarcem! 333 00:22:17,628 --> 00:22:18,921 Ali, n-o putem lua cu noi. 334 00:22:19,005 --> 00:22:20,465 - De ce? - De ce? 335 00:22:20,548 --> 00:22:22,425 O ducem la baza aeriană, 336 00:22:22,508 --> 00:22:25,053 și o lăsam singură acolo când o vor întoarce înapoi? 337 00:22:35,563 --> 00:22:38,107 O să ne sune. O să ne sune. 338 00:22:38,900 --> 00:22:39,901 O să fie bine. 339 00:22:53,664 --> 00:22:56,417 Mai multe impacturi sunt așteptate în jurul lumii, 340 00:22:56,501 --> 00:22:58,753 pe măsură ce Pământul se învârte în jurul axei sale... 341 00:22:58,836 --> 00:23:01,881 Nu răspunde. Sper că tata e bine. 342 00:23:01,964 --> 00:23:03,966 ...bombardați cu milioane de apeluri, 343 00:23:04,050 --> 00:23:07,244 lăsându-i pe oamenii și așa disperați să aștepte pe termen nelimitat. 344 00:23:08,930 --> 00:23:11,891 Pe tot cuprinsul țării, oamenii cumpără alimente, 345 00:23:11,974 --> 00:23:13,476 făcându-și provizii. 346 00:23:13,559 --> 00:23:15,812 N-a durat mult. 347 00:23:15,895 --> 00:23:16,783 Există rapoarte neoficiale 348 00:23:16,895 --> 00:23:20,483 ale unor cetățeni care au primit alerte prezidențiale 348 00:23:20,566 --> 00:23:24,570 cu instrucțiuni de a se prezenta la baze militare de pe cuprinsul țării, 349 00:23:24,654 --> 00:23:28,491 fiind selectați pentru transport spre buncăre de urgență secrete. 350 00:23:28,574 --> 00:23:30,993 - Spune unde ne duc? - Nu. 351 00:23:31,077 --> 00:23:34,372 Spune doar că locația buncărelor e secretă. Nu există informații. 352 00:23:34,455 --> 00:23:36,290 Nu înțeleg de ce am fost aleși noi. 353 00:23:36,374 --> 00:23:38,376 Nu există încă nicio declarație oficială 354 00:23:38,459 --> 00:23:40,253 de la Casa Alba sau de la Securitatea Națională. 355 00:23:40,336 --> 00:23:41,921 Ce se petrece? 356 00:23:42,004 --> 00:23:43,923 Mulți speculează că li s-au ascuns informații 357 00:23:44,006 --> 00:23:45,800 pentru a evita o isterie în masă, 358 00:23:45,883 --> 00:23:49,387 pentru a-i reloca mai întâi pe cei aleși, 359 00:23:49,470 --> 00:23:52,181 înainte de colapsul inevitabil al națiunii noastre. 360 00:24:00,523 --> 00:24:01,691 Nu. 361 00:24:01,774 --> 00:24:02,775 Grozav. 362 00:24:06,487 --> 00:24:07,655 Uită-te la autostradă. 363 00:24:11,701 --> 00:24:12,743 Dumnezeule. 364 00:24:20,376 --> 00:24:22,420 Ai grijă. Ce faci? 365 00:24:22,503 --> 00:24:23,629 O iau prin altă parte. 366 00:24:30,303 --> 00:24:31,512 Ai grijă. 367 00:24:34,807 --> 00:24:36,684 - La naiba, John! - Îmi pare rău, Ali. 368 00:24:55,995 --> 00:24:56,996 Bine. 369 00:24:59,290 --> 00:25:00,291 În regulă. 370 00:25:01,250 --> 00:25:02,585 Cred că suntem bine. 371 00:25:13,054 --> 00:25:17,058 Fragmentele lui Clarke, estimate la câteva mii, 372 00:25:17,141 --> 00:25:19,977 continuă să lovească diferite regiuni de pe glob, 373 00:25:20,061 --> 00:25:22,188 aproape fără niciun avertisment. 374 00:25:22,271 --> 00:25:25,900 Deși unele dintre ele sunt mici, cauzând daune minore, 375 00:25:25,983 --> 00:25:29,946 unele fragmente sunt suficient de mari pentru a distruge orașe întregi, 376 00:25:30,029 --> 00:25:32,990 ca Bogotá, Colombia, în urmă cu câteva minute. 377 00:25:33,074 --> 00:25:35,326 - Dar agențiile spațiale sunt preocupate... - În sfârșit. 378 00:25:35,409 --> 00:25:37,222 ...pe măsură ce încearcă să adune mai multe informații, 379 00:25:37,309 --> 00:25:39,622 este un fragment identificat 379 00:25:39,705 --> 00:25:42,792 suficient de mare pentru a cauza un eveniment de extincție în masă. 380 00:25:42,875 --> 00:25:46,963 Se estimează că acest fragment va lovi Pământul în circa 48 de ore. 381 00:25:47,046 --> 00:25:48,339 Iisuse. 382 00:25:50,633 --> 00:25:53,636 Forțele de ordine locale și cele de intervenție sunt depășite... 383 00:25:53,719 --> 00:25:56,138 Crezi că toți acești oameni au fost aleși? 384 00:25:56,222 --> 00:25:57,932 Nu știu. 385 00:25:58,015 --> 00:26:00,685 Dacă nu e loc pentru toți? 386 00:26:00,768 --> 00:26:02,561 Mai întâi să ajungem acolo. 387 00:26:13,072 --> 00:26:15,866 - Coboară. - Trebuie să mergem. 388 00:26:17,451 --> 00:26:19,328 Dar urăști avioanele. 389 00:26:19,412 --> 00:26:21,539 Da, puștiule. Știu. 390 00:26:21,622 --> 00:26:24,792 Dar uneori trebuie să suporți. Să treci peste, bine? 391 00:26:24,875 --> 00:26:27,461 Chiar când îți este foarte frică. 392 00:26:29,422 --> 00:26:31,090 Poți face asta pentru mine? 393 00:26:31,173 --> 00:26:33,092 Da? 394 00:26:33,175 --> 00:26:34,552 Bine, trebuie să mergem. 395 00:26:37,513 --> 00:26:38,681 Bine? Să mergem. 396 00:26:43,436 --> 00:26:45,396 Doar cei selectați vor putea intra. 397 00:26:45,479 --> 00:26:47,481 Pregătiți-vă codurile! 398 00:26:47,565 --> 00:26:50,234 Dacă n-ați fost selectați, nu vă apropiați de poartă. 399 00:26:52,987 --> 00:26:54,447 Înapoi! 400 00:26:54,530 --> 00:26:57,992 Doar cei selectați vor putea intra. 401 00:26:58,075 --> 00:27:00,369 Dacă n-ați fost selectați, nu vă apropiați de poartă. 402 00:27:00,453 --> 00:27:02,079 Îi lasă pe oameni să intre? 403 00:27:03,080 --> 00:27:04,081 E în regulă, puștiule. 404 00:27:10,212 --> 00:27:12,548 Dacă n-ați fost selectați, nu vă apropiați de poartă. 405 00:27:12,631 --> 00:27:14,091 Am fost selectați! 406 00:27:17,178 --> 00:27:18,179 Am fost sele... 407 00:27:21,098 --> 00:27:23,476 Rahat! 408 00:27:25,519 --> 00:27:26,979 Ne-a mai lovit unul? 409 00:27:34,487 --> 00:27:36,238 Am fost selectați! 410 00:27:36,322 --> 00:27:38,282 Scuzați-mă. Scuzați-mă, vă rog. 411 00:27:38,366 --> 00:27:40,242 La o parte. Scuzați-mă. 412 00:27:41,952 --> 00:27:42,995 Să mergem! 413 00:27:48,084 --> 00:27:50,711 Nu vă opriți. Scuzați-mă. 414 00:27:50,795 --> 00:27:52,380 - Am fost selectați. - Doar cei aleși. 415 00:27:52,463 --> 00:27:54,215 Am fost selectați! 416 00:27:54,298 --> 00:27:55,758 Actul de identitate și codul de bare. 417 00:27:58,761 --> 00:28:00,346 Poftim. 418 00:28:00,429 --> 00:28:02,181 Hangarul 33 pentru procesare. Mergeți acum. 419 00:28:02,264 --> 00:28:04,642 Ia-mă de mână. Să mergem. 420 00:28:04,725 --> 00:28:05,726 Îmi pare rău. 421 00:28:14,985 --> 00:28:17,822 Grupul Charlie 4, spre transportul 56. 422 00:28:25,996 --> 00:28:27,957 Avansați! 423 00:28:28,040 --> 00:28:30,251 Pregătiți actele de identitate și codurile de bare. 424 00:28:30,334 --> 00:28:33,712 Brățara e identificarea voastră personală. Nu o dați jos. 425 00:28:33,796 --> 00:28:36,549 - Mulțumesc. - Nu vă puteți urca la bord fără ea. 426 00:28:36,632 --> 00:28:38,676 Hai. Mișcați-vă. Să meargă rândul. 427 00:28:38,759 --> 00:28:40,344 Asta este a voastră. 428 00:28:40,428 --> 00:28:42,012 Bine. Acest braț. Îl puteți ajuta? 429 00:28:44,014 --> 00:28:45,558 Poftim. Mulțumesc. 430 00:28:45,641 --> 00:28:46,725 Bine. 431 00:28:48,727 --> 00:28:50,646 Auziți? 432 00:28:51,897 --> 00:28:54,817 Puneți obiectele de care nu mai aveți nevoie lângă zid! 433 00:28:54,900 --> 00:28:58,362 Luați-vă lucrurile personale și puneți-le într-un singur bagaj. 434 00:28:58,446 --> 00:29:01,574 Dacă nu încape, nu-l puteți lua. Fără excepții. 435 00:29:04,785 --> 00:29:08,622 Luați-vă lucrurile personale și puneți-le într-un singur bagaj. 436 00:29:08,706 --> 00:29:12,042 Dacă nu încape, nu încape. Fără excepții. 437 00:29:12,126 --> 00:29:15,254 Puneți obiectele de care nu mai aveți nevoie lângă zid! 438 00:29:15,337 --> 00:29:18,299 Luați-vă lucrurile personale și puneți-le într-un singur bagaj. 439 00:29:18,382 --> 00:29:20,759 Dacă nu încape, nu-l puteți lua. Fără excepții. 440 00:29:20,843 --> 00:29:23,137 Scuzați-mă, un bagaj? Noi avem trei bagaje. 441 00:29:23,220 --> 00:29:25,389 Câte unul de familie. 442 00:29:25,473 --> 00:29:27,808 - Mișcați-vă. - Bine. 443 00:29:27,892 --> 00:29:30,519 Îmi pare rău. Un bagaj de familie. 444 00:29:30,603 --> 00:29:33,314 Luați-vă lucrurile personale și puneți-le într-un singur bagaj. 445 00:29:33,397 --> 00:29:36,066 Dacă nu încape, nu-l puteți lua. Fără excepții. 446 00:29:39,028 --> 00:29:40,654 Bine. Să punem cât putem. 447 00:29:40,738 --> 00:29:44,158 Niște pantaloni, cămăși pentru toți. 448 00:29:44,241 --> 00:29:46,076 Da, da. 449 00:29:46,160 --> 00:29:47,870 Pun lucrurile lui Nathan în rucsac, ca să le țin separate. 450 00:29:47,953 --> 00:29:48,954 Bine. 451 00:29:50,539 --> 00:29:53,250 Am pătura da, bine? O punem aici. 452 00:29:53,334 --> 00:29:55,252 - Pune-i și pantalonii. - Fă loc pentru... 453 00:29:55,336 --> 00:29:56,837 O cămașă pentru mine. 454 00:29:56,921 --> 00:29:58,464 - John? - Da. 455 00:29:58,547 --> 00:30:00,925 Unde sunt medicamentele lui? Le-am pus aici. Nu mai sunt. 456 00:30:01,008 --> 00:30:02,843 Cum adică nu mai sunt? 457 00:30:02,927 --> 00:30:05,554 - Nu mai sunt. Nu sunt acolo. - Sunt acolo. Tu le-ai pus... 458 00:30:05,638 --> 00:30:08,516 Nathan, ai umblat în rucsacul tău? 459 00:30:08,599 --> 00:30:10,518 Am vrut pătura. 460 00:30:10,601 --> 00:30:11,602 Dumnezeule. 461 00:30:12,645 --> 00:30:15,356 Probabil le-a scăpat în mașină. Rahat! 462 00:30:16,232 --> 00:30:17,858 Ce facem acum? 463 00:30:19,318 --> 00:30:20,319 Stai așa. 464 00:30:21,946 --> 00:30:23,822 Te rog, te rog, te rog. 465 00:30:23,906 --> 00:30:25,533 Scuzați-mă. Scuzați-mă. 466 00:30:25,616 --> 00:30:27,826 Când pleacă avioanele? 467 00:30:27,910 --> 00:30:29,828 În 15 minute. Maxim 20. 468 00:30:29,912 --> 00:30:32,039 Bine. Bine. 469 00:30:32,122 --> 00:30:34,917 - Mă duc după ele. - Stai, ce? 470 00:30:35,000 --> 00:30:36,961 Vrei să-l lăsăm fără insulină? 471 00:30:37,920 --> 00:30:39,380 - Am brățara. - John. 472 00:30:39,463 --> 00:30:42,132 Uite, ne întâlnim în avion. 473 00:30:42,216 --> 00:30:43,884 Dă-mi un mesaj ca să știu în care ești. 474 00:30:43,968 --> 00:30:45,211 Mișcați-vă. 475 00:30:45,318 --> 00:30:46,011 E în regulă. 475 00:30:46,095 --> 00:30:48,514 Se întoarce imediat. Bine? 476 00:30:48,597 --> 00:30:50,099 Să punem ăsta aici. 477 00:30:53,644 --> 00:30:56,313 Mai repede. 478 00:30:56,397 --> 00:30:58,315 Nu, trebuie să iau ceva din mașină. 479 00:30:58,399 --> 00:31:00,192 Am brățara. Pot să mă întorc? 480 00:31:00,276 --> 00:31:01,402 Da, du-te. 481 00:31:01,485 --> 00:31:02,486 Bine. 482 00:31:06,657 --> 00:31:07,700 Bine. 483 00:31:16,125 --> 00:31:17,793 Știi ce? Vino aici. 484 00:31:18,502 --> 00:31:20,337 Hei! Scuzați-mă. 485 00:31:20,421 --> 00:31:22,423 Știu că soțul meu tocmai a vorbit cu tine. 486 00:31:22,506 --> 00:31:24,883 Se întoarce la mașină ca să ia medicamentele fiului meu. 487 00:31:24,967 --> 00:31:26,169 Te poți asigura că se urcă în avionul nostru? 488 00:31:26,267 --> 00:31:27,469 Medicamente? 488 00:31:29,471 --> 00:31:30,848 Da. Insulina lui. 489 00:31:31,473 --> 00:31:32,516 Sergent Ruiz? 490 00:31:32,600 --> 00:31:33,934 Care este problema? 491 00:31:34,018 --> 00:31:35,227 Ce este? 492 00:31:35,311 --> 00:31:36,895 E în regulă. Tocmai i-am explicat. 493 00:31:36,979 --> 00:31:39,356 Pompa lui cu insulină. Nu e mare scofală. 494 00:31:40,899 --> 00:31:43,027 Știi ce? Las-o baltă. E bine. N-avem nevoie de ea. 495 00:31:43,110 --> 00:31:44,987 Nu e vorba de asta, doamnă. 496 00:31:45,070 --> 00:31:47,197 Nu vă faceți griji, vom folosi injecțiile. Nu e mare scofală. 497 00:31:47,281 --> 00:31:48,782 - Linia unu, avem nevoie de o escortă. - Ce? 498 00:31:48,866 --> 00:31:51,785 Avem brățările. Am fost selectați. 499 00:31:52,578 --> 00:31:53,871 Vă rog să mă urmați, dnă. 500 00:31:53,954 --> 00:31:55,664 Nu, nu, nu. De ce? 501 00:31:55,748 --> 00:31:57,333 Dnă, nu a fost o rugăminte. 502 00:31:59,084 --> 00:32:00,294 Să mergem. 503 00:32:04,923 --> 00:32:05,924 Bine. 504 00:32:22,483 --> 00:32:24,610 Hai. Grăbiți-vă! 505 00:32:24,693 --> 00:32:27,237 Nu, căpitane, nu-mi amintesc să fi dat acel ordin. 506 00:32:27,321 --> 00:32:29,657 Nu, spune-mi ceva, de ce e o problemă cu lista de zbor? 507 00:32:29,740 --> 00:32:31,784 Chiar eu am semnat-o. 508 00:32:31,867 --> 00:32:35,245 Atunci vin acolo și verific. Ajung în cinci minute. 509 00:32:37,081 --> 00:32:39,291 - Puștiul e diabetic. - Nu-l atinge. 510 00:32:39,375 --> 00:32:41,669 Îmi pare rău. Ar fi trebuit să fiți informată. 511 00:32:41,752 --> 00:32:44,129 Oricine are o condiție cronică nu poate urca în avion. 512 00:32:44,213 --> 00:32:46,006 E doar diabet. 513 00:32:46,090 --> 00:32:48,425 Starea lui ar fi trebuit depistată la verificare. 514 00:32:48,509 --> 00:32:51,303 Dacă nu i-aș fi spus nimic soldatului de afară, n-ar fi știut că avem o pompă. 515 00:32:51,387 --> 00:32:53,222 Nu pot face nimic în legătură cu asta, dnă. 516 00:32:53,305 --> 00:32:56,058 Te poți preface că n-ai văzut. 517 00:32:56,141 --> 00:32:59,269 - Nu eu am scris regulile, dnă. - Atunci, ignoră-le! 518 00:33:00,854 --> 00:33:02,648 Dacă ar fi fost vorba de familia ta? 519 00:33:06,318 --> 00:33:08,445 Familia mea n-a fost selectată, dnă. 520 00:33:10,989 --> 00:33:13,409 Ca de altfel, nici 99% din forțele armate. 521 00:33:13,492 --> 00:33:16,453 Suntem doar voluntari care ne facem treaba. 522 00:33:17,121 --> 00:33:18,247 Îmi pare rău. 523 00:33:20,708 --> 00:33:21,709 Sincer. 524 00:33:23,502 --> 00:33:25,462 Dar, te rog... 525 00:33:25,546 --> 00:33:28,841 Tatăl lui, soțul meu, e chiar acum într-unul din acele avioane. 526 00:33:28,924 --> 00:33:30,551 Ce ar trebui să fac? 527 00:33:38,809 --> 00:33:39,810 Hei! 528 00:34:03,208 --> 00:34:04,376 Aici Breen. 529 00:34:05,461 --> 00:34:06,920 Da, caut un pasager. 530 00:34:08,380 --> 00:34:09,757 Dnă, cum îl cheamă? 531 00:34:10,110 --> 00:34:11,157 John Allan Garrity. 531 00:34:11,425 --> 00:34:12,885 John Allan Garrity. 532 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 Pista 33? 533 00:34:16,889 --> 00:34:18,474 Da, fiul lui a fost depistat. 534 00:34:18,557 --> 00:34:20,184 Mulțumesc. Îl caută. 535 00:34:20,267 --> 00:34:22,644 Mulțumesc. Mulțumesc. 536 00:34:32,738 --> 00:34:34,031 Allison! 537 00:34:35,073 --> 00:34:36,074 Nathan! 538 00:34:37,242 --> 00:34:38,368 Allison! 539 00:34:47,211 --> 00:34:48,464 Nu fugiți. 540 00:34:48,561 --> 00:34:50,464 Mergeți în ordine spre avionul care v-a fost repartizat. 540 00:34:50,547 --> 00:34:53,509 Ați văzut un copil? Are 7 ani. Poartă un hanorac gri. 541 00:34:53,592 --> 00:34:56,261 Mama lui are părul negru. 1,70 înălțime. 542 00:34:56,345 --> 00:34:58,639 Am văzut mulți copii, dle. Vă rog să mergeți mai departe. 543 00:34:58,722 --> 00:35:00,849 Trebuie să știu dacă s-au urcat. 544 00:35:00,933 --> 00:35:03,393 - Au brățări? - Cu toții le avem, da. 545 00:35:03,477 --> 00:35:05,229 Atunci sunt într-unul din aceste avioane. 546 00:35:05,312 --> 00:35:07,481 Ești sigură că toate merg în același loc? 547 00:35:07,564 --> 00:35:08,899 Da, plecați, vă rog. 548 00:35:09,983 --> 00:35:12,444 Toată lumea să meargă în ordine! 549 00:35:12,528 --> 00:35:13,654 Allison! 550 00:35:14,530 --> 00:35:16,281 Nu fugiți! 551 00:35:17,699 --> 00:35:19,576 Bine. Mulțumesc, locotenente. 552 00:35:21,620 --> 00:35:24,122 Dnă, se îmbarchează. Nu mai pot face nimic. 553 00:35:24,206 --> 00:35:26,917 Nu, nu, nu. Îl puteți căuta într-unul din aceste avioane. 554 00:35:27,000 --> 00:35:30,379 Sunt zeci de avioane cu peste 2,000 de pasageri înghesuiți. 555 00:35:30,462 --> 00:35:32,965 - Nu-i pot reține pentru asta. - Există telefoane? Pot să-l sun? 556 00:35:33,048 --> 00:35:35,050 Nu știu dacă există telefoane. 557 00:35:35,133 --> 00:35:37,761 - Unde merg aceste avioane? - Destinațiile buncărelor sunt secrete. 558 00:35:37,845 --> 00:35:40,681 Dnă, aceasta este o operațiune de urgență formată din mai multe părți. 559 00:35:40,764 --> 00:35:43,475 Eu mă ocup doar cu transportul. Aș fi vrut să am mai multe răspunsuri. 560 00:35:43,559 --> 00:35:45,143 Vă rog. Ce ar trebui să fac? 561 00:35:45,227 --> 00:35:47,604 - Îmi pare foarte rău. - Opriți-vă. Nu, nu, nu! 562 00:35:47,688 --> 00:35:50,816 Dnă, vă rog să vă urmați. 563 00:35:57,489 --> 00:35:58,824 Allison! 564 00:35:58,907 --> 00:36:00,158 Nathan! 565 00:36:02,119 --> 00:36:03,412 Allison! 566 00:36:07,332 --> 00:36:08,625 Nathan! 567 00:36:09,084 --> 00:36:10,711 Allison! 568 00:36:10,794 --> 00:36:13,005 Vă rog să luați loc! Haideți! 569 00:36:13,088 --> 00:36:14,923 Luați loc. 570 00:36:15,007 --> 00:36:16,676 Găsiți-vă un loc. 571 00:36:16,777 --> 00:36:17,676 Dle, găsiți-vă un loc. Trebuie să plecăm. 571 00:36:17,759 --> 00:36:20,095 Încerc să-mi găsesc soția și copilul. Sunt în acest avion. 572 00:36:20,178 --> 00:36:22,681 Trebuie să stați jos. Suntem pe cale să decolăm. 573 00:36:22,764 --> 00:36:26,685 Găsiți-vă un loc. Stați jos, dle! Găsiți-vă un loc. 574 00:36:33,275 --> 00:36:34,443 Rahat. 575 00:36:38,475 --> 00:36:40,443 Ești într-un avion? 575 00:36:47,414 --> 00:36:48,415 Haide. 576 00:36:50,614 --> 00:36:51,999 Mesaj netransmis 576 00:37:03,931 --> 00:37:06,975 Hei, cum ai urcat aici? 577 00:37:08,810 --> 00:37:11,146 Ce vrei să spui? Am fost selectat. 578 00:37:11,229 --> 00:37:12,773 Da, știu. Cu alea. 579 00:37:13,774 --> 00:37:15,901 Nu, sunt ale fiului meu. 580 00:37:15,984 --> 00:37:17,611 E diabetic. 581 00:37:17,694 --> 00:37:20,197 Da, la fel ca nepotul meu, și nu l-au lăsat să urce. 582 00:37:20,280 --> 00:37:21,823 Au zis că orice boală e interzisă. 583 00:37:21,907 --> 00:37:24,534 Știi pe cineva care ne-ar putea ajuta? 584 00:37:29,581 --> 00:37:31,875 Nu, stai, stai, stai! 585 00:37:31,959 --> 00:37:33,919 Nu, deschide acea ușă! 586 00:37:34,002 --> 00:37:36,213 Deschide acea ușă. Nu! 587 00:37:36,296 --> 00:37:38,298 Ce faceți, dle? Înapoi la locul dv. 588 00:37:38,382 --> 00:37:40,258 - Înapoi la locul dv! - Trebuie să mă lăsați să ies. 589 00:37:40,342 --> 00:37:43,261 Trebuie să ajung la copilul meu, vă rog. Vă implor. 590 00:37:43,345 --> 00:37:45,555 Dacă cobori din acest avion, plecăm fără tine. 591 00:37:45,639 --> 00:37:48,350 Bine. Lăsați-mă să cobor! 592 00:37:48,433 --> 00:37:50,894 Mulțumesc. 593 00:37:50,978 --> 00:37:51,979 Mulțumesc. 594 00:37:53,522 --> 00:37:54,523 Îmi pare rău. 595 00:38:01,488 --> 00:38:03,865 Perimetrul a fost încălcat! 596 00:38:03,949 --> 00:38:06,743 - Dnă, pe aici! S-o ajute cineva! - Perimetrul a fost încălcat! 597 00:38:06,827 --> 00:38:08,620 Mișcați-vă, mișcați-vă! 598 00:38:08,704 --> 00:38:09,788 Perimetrul a fost încălcat! 599 00:38:09,871 --> 00:38:11,498 E bine. Haide. Să mergem. 600 00:38:13,375 --> 00:38:16,712 Perimetrul a fost încălcat. Pista 33. 601 00:38:16,795 --> 00:38:18,922 Toate forțele de securitate spre pista 33. 602 00:38:21,967 --> 00:38:25,887 Pista 33! Mergeți! Mențineți perimetrul! 603 00:38:25,971 --> 00:38:27,597 Întăriri pe pista 33! 604 00:38:27,681 --> 00:38:28,932 Urmați-mă. 605 00:38:35,022 --> 00:38:37,232 - Lăsați-mă să urc în avion! - Lăsați-ne să urcăm! 606 00:38:37,315 --> 00:38:39,526 - Luați-ne și pe noi, vă rugăm! - Lăsați-ne să urcăm! 607 00:38:39,609 --> 00:38:42,612 - Aruncați armele! - Aruncați armele! 608 00:38:42,696 --> 00:38:44,322 Arunc-o! 609 00:38:46,658 --> 00:38:48,035 Stai acolo! La pământ! 610 00:38:49,202 --> 00:38:50,954 Aruncați armele, acum! 611 00:38:57,252 --> 00:38:58,547 Toată lumea afară. 612 00:38:58,652 --> 00:39:00,547 Sunt scurgeri de combustibil. Nu sunteți în siguranță acolo. 612 00:39:00,630 --> 00:39:01,631 Fugiți! 613 00:39:02,966 --> 00:39:04,342 La pământ! 614 00:39:08,597 --> 00:39:09,598 Fugiți! 615 00:39:36,333 --> 00:39:37,417 Ăla e avionul lui tata? 616 00:39:39,336 --> 00:39:41,046 Nu, scumpule. Sunt mai multe avioane. 617 00:39:41,129 --> 00:39:43,381 Nu era în ăla, bine? 618 00:39:45,717 --> 00:39:48,220 Îl vom găsi. Hai. Ține-mă de mână. 619 00:39:58,563 --> 00:40:00,148 Afară! Grăbiți-vă! Nu vă opriți! 620 00:40:00,232 --> 00:40:01,858 Haideți, retrageți-vă! 621 00:40:01,942 --> 00:40:05,070 Nu vă opriți, dle! 622 00:40:05,153 --> 00:40:08,782 Ascultă-mă! Trebuie să-mi găsesc soția și copilul. Au trecut pe-aici? 623 00:40:08,865 --> 00:40:10,450 Îmi amintesc de tine. 624 00:40:10,534 --> 00:40:12,369 Fiul tău a fost refuzat. Familia ta nu este acolo. 625 00:40:14,204 --> 00:40:15,497 Înapoi! 626 00:40:15,580 --> 00:40:16,998 Înapoi! 628 00:40:20,919 --> 00:40:22,504 La naiba. 629 00:40:25,507 --> 00:40:27,050 Ai grijă. 630 00:40:27,134 --> 00:40:29,136 Stai aici, departe de sticlă. 631 00:40:29,928 --> 00:40:31,513 Haide! Aici! 632 00:40:32,305 --> 00:40:33,807 Ești bine? 633 00:40:33,890 --> 00:40:35,684 Lasă-mă să văd. Uită-te la mine. 634 00:40:36,977 --> 00:40:38,270 Ai un nivel scăzut? 635 00:40:39,938 --> 00:40:41,064 E goală. 636 00:40:41,148 --> 00:40:43,066 Să-ți găsesc medicamentele. 637 00:40:43,984 --> 00:40:45,610 Probabil sunt la tatăl tău. 638 00:40:45,694 --> 00:40:47,737 Bine. Uită-te la mine. 639 00:40:47,821 --> 00:40:50,157 Bine, trebuie să găsim o farmacie. 640 00:40:50,240 --> 00:40:51,533 Poftim. 641 00:40:51,616 --> 00:40:53,660 Ia asta. 642 00:40:53,743 --> 00:40:56,955 Dacă nu-l găsim pe tati, mergem acasă la bunicul, bine? 643 00:40:57,038 --> 00:40:58,874 O să-i trimit un mesaj. 644 00:41:07,132 --> 00:41:09,926 Înapoi! 645 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 Rahat. 646 00:41:32,266 --> 00:41:34,617 Mergem acasă la tata. Ne întâlnim acolo. Ali. 646 00:41:56,556 --> 00:41:57,641 Allison! 647 00:42:47,232 --> 00:42:48,275 Bine, uite o farmacie. 648 00:42:51,736 --> 00:42:54,281 Stai aproape de mine, bine? 649 00:43:15,927 --> 00:43:18,638 Luăm ce ne trebuie și plecăm de-aici cât mai repede. 650 00:43:21,641 --> 00:43:22,642 Îmi pare rău. 651 00:43:30,275 --> 00:43:32,110 Aici. Bine. 652 00:43:32,193 --> 00:43:33,987 Îngenunchează cu mine. 653 00:43:34,654 --> 00:43:35,655 Bine. 654 00:43:38,033 --> 00:43:40,076 Dă-mi degetul. 655 00:43:40,160 --> 00:43:42,370 Ești foarte curajos, știai asta? 656 00:43:44,372 --> 00:43:45,790 Iisuse, ești la 300. 657 00:43:47,500 --> 00:43:48,835 Să-ți creștem nivelul. 658 00:43:55,091 --> 00:43:57,260 Bine. 659 00:44:08,813 --> 00:44:09,814 Bine. 660 00:44:17,364 --> 00:44:19,699 Toată lumea afară! 661 00:44:19,783 --> 00:44:21,910 Afară! 662 00:44:21,993 --> 00:44:23,912 Ieșiți afară! 663 00:44:23,995 --> 00:44:26,247 Ieșiți afară! Ieșiți naibii afară! 664 00:44:27,415 --> 00:44:30,168 - Toată lumea afară! - Mișcați-vă! 665 00:44:30,251 --> 00:44:32,462 Mișcați-vă! Mișcă-te, târfo! Afară! 666 00:44:34,381 --> 00:44:35,799 Mișcați-vă! 667 00:44:35,882 --> 00:44:37,509 Mergem cât putem de repede, bine? 668 00:44:37,592 --> 00:44:39,302 Stai cât mai jos. Stai lângă mine. 669 00:44:39,386 --> 00:44:41,554 Haide. 670 00:44:46,267 --> 00:44:47,435 Să mergem. Haide! 671 00:44:48,895 --> 00:44:50,063 Luați-le pe toate! 672 00:44:50,146 --> 00:44:51,147 Mișcați-vă! 673 00:44:54,526 --> 00:44:56,361 Nu, nu, nu! 674 00:44:56,444 --> 00:44:57,695 Dumnezeule! 675 00:44:58,405 --> 00:44:59,739 Nu, nu te uita. 676 00:44:59,823 --> 00:45:01,282 Nu te uita. 677 00:45:01,908 --> 00:45:03,451 Dumnezeule. 678 00:45:03,535 --> 00:45:05,662 Stai cu mine. Stai lângă mine. 679 00:45:10,250 --> 00:45:12,502 Te rog! Te rog. 680 00:45:12,585 --> 00:45:14,087 - Te rog. - Mișcați-vă! 681 00:45:14,170 --> 00:45:16,631 Fiul meu are doar șapte ani! 682 00:45:16,714 --> 00:45:17,715 Mișcați-vă! 683 00:45:22,470 --> 00:45:23,471 Du-te. 684 00:45:24,097 --> 00:45:25,348 Haide! 685 00:45:30,311 --> 00:45:31,980 Hei! 686 00:45:32,063 --> 00:45:34,441 Hei, hei! Mergi în nord? 687 00:45:34,524 --> 00:45:36,734 Te rog, avem nevoie de o mașină. Te rog. 688 00:45:36,818 --> 00:45:38,570 - Mergi în nord? - Urcați în mașină. 689 00:45:38,653 --> 00:45:40,029 Nu, nu, nu! 690 00:45:40,113 --> 00:45:42,740 Trebuie să ajungem lângă Lexington. 691 00:45:42,824 --> 00:45:44,409 Urcați în mașină. 692 00:45:44,492 --> 00:45:45,952 Vă duc doar până în Knoxville. Atât. 693 00:45:46,035 --> 00:45:48,079 - Mulțumesc. - Urcați, urcați! 694 00:45:48,163 --> 00:45:50,290 - Hai. Urcă, fiule. - Bine. 695 00:46:00,300 --> 00:46:02,886 - Doamne. Ai auzit focurile de pușcă? - Da. 696 00:46:02,969 --> 00:46:04,971 Am început să fug. 697 00:46:05,054 --> 00:46:07,098 M-am întors, și am văzut o femeie într-un cărucior cu rotile. 698 00:46:07,182 --> 00:46:09,684 - Tocmai au ucis-o. - Iisuse. 699 00:46:09,767 --> 00:46:11,728 I-am văzut. Am crezut că mă vor împușca. 700 00:46:11,811 --> 00:46:13,813 - Îmi pare rău, scumpo. - Poftim. 701 00:46:13,897 --> 00:46:15,482 - Ești teafăr, bine? - Bine. 702 00:46:15,565 --> 00:46:17,775 - Sunteți bine acolo? - Da. 703 00:46:17,859 --> 00:46:19,611 Mulțumesc foarte mult. 704 00:46:19,694 --> 00:46:22,739 E ca și cum nu există nicio ierarhie. Nimeni la conducere. 705 00:46:22,822 --> 00:46:24,741 Toți fug ca apucații. 706 00:46:24,824 --> 00:46:26,159 Rahat. 707 00:46:26,242 --> 00:46:27,785 Ajungem la Knoxville, luăm un avion. 708 00:46:27,869 --> 00:46:29,746 Da, dacă ajungem acolo înainte să decoleze. 709 00:46:29,829 --> 00:46:32,248 Și dacă ne vor lăsa să urcăm. 710 00:46:32,332 --> 00:46:34,667 Loteria asta stupidă. 711 00:46:34,751 --> 00:46:37,629 Guvernul știa despre toate astea, 712 00:46:37,712 --> 00:46:40,298 și i-au ales doar pe cei mai bogați. 713 00:46:40,381 --> 00:46:41,591 La naiba. 714 00:46:43,384 --> 00:46:45,178 Fiului tău îi e foame? 715 00:46:45,261 --> 00:46:47,388 Am un sandviș aici. 716 00:46:47,472 --> 00:46:49,933 Știi ce? I-ar prinde bine să mănânce ceva. Mersi. 717 00:46:50,016 --> 00:46:52,644 Am un sandviș cu curcan, scumpule. Cum ți se pare? 718 00:46:52,727 --> 00:46:54,229 Mulțumesc. 719 00:46:55,230 --> 00:46:56,564 Cum se spune? 720 00:46:56,648 --> 00:46:58,316 Cum se spune, scumpule? 721 00:46:58,399 --> 00:46:59,442 Mulțumesc. 722 00:46:59,526 --> 00:47:01,569 Cu plăcere, amice. 723 00:47:01,653 --> 00:47:04,447 Sunteți singuri aici? 724 00:47:04,531 --> 00:47:07,116 Nu. Soțul meu... 725 00:47:08,409 --> 00:47:09,661 Am fost separați. 726 00:47:09,744 --> 00:47:11,371 E într-un avion. 727 00:47:11,454 --> 00:47:13,748 Avion? 728 00:47:13,831 --> 00:47:17,961 Ralph, poartă acele brățări pe care le-am văzut la știri. 729 00:47:18,044 --> 00:47:19,337 Voi ați fost aleși? 730 00:47:19,420 --> 00:47:21,339 De ce nu sunteți cu el în acel avion? 731 00:47:21,422 --> 00:47:24,551 Fiul meu are o condiție medicală, așa că nu ne-au lăsat să urcăm. 732 00:47:25,718 --> 00:47:27,220 Păcat. 733 00:47:30,056 --> 00:47:31,975 Mare păcat. 735 00:48:33,536 --> 00:48:34,912 Hei! Hei! 736 00:48:34,996 --> 00:48:36,581 Nu, așteaptă! Așteaptă! 737 00:48:39,042 --> 00:48:40,043 La naiba. 738 00:48:41,961 --> 00:48:44,505 Mergi, rablă ce ești. 739 00:49:10,782 --> 00:49:11,783 În sfârșit. 740 00:49:17,080 --> 00:49:19,290 - John? - Ali? 741 00:49:19,374 --> 00:49:20,541 Mă auzi? 742 00:49:20,625 --> 00:49:22,710 Slavă Domnului. Ali, ești teafără? 743 00:49:22,794 --> 00:49:25,338 John. Ai primit mesajul meu? 744 00:49:25,421 --> 00:49:26,798 Ali, nu te aud. 745 00:49:26,881 --> 00:49:28,508 - Alo? - Unde sunteți? 746 00:49:28,591 --> 00:49:30,802 - Sunteți la tatăl tău? - John, dacă mă auzi... 747 00:49:30,885 --> 00:49:33,137 - Nu te aud. - Ne întâlnim acasă la tata. 748 00:49:33,221 --> 00:49:34,764 - Acolo ne îndreptăm. - Ali... 749 00:49:43,022 --> 00:49:45,024 - Era tata? - Da. 750 00:49:45,108 --> 00:49:47,527 - Unde este? - Nu știu. Nu merge telefonul. 751 00:49:47,610 --> 00:49:49,654 - Vreau să-l văd. - Știu. 752 00:49:49,737 --> 00:49:53,032 Ne întâlnim la bunicul. E ok. Ne întâlnim acolo. 753 00:50:15,346 --> 00:50:16,931 Pupă-mă-n fund, Clarke! 754 00:50:21,269 --> 00:50:23,730 Haideți, intrați. Trebuie să ne mișcăm. 755 00:50:24,981 --> 00:50:26,357 Hei. Hei! 756 00:50:26,441 --> 00:50:27,442 Scuzați-mă. 757 00:50:28,568 --> 00:50:30,611 - Încotro mergi? - Spre nord. 758 00:50:30,695 --> 00:50:32,113 - Cât de departe spre nord? - Canada. 759 00:50:32,196 --> 00:50:34,115 Mă poți duce până în Lexington, Kentucky? 760 00:50:34,198 --> 00:50:36,242 E pe drum. 761 00:50:36,325 --> 00:50:37,702 Bine, dar trebuie să urci acum. 762 00:50:37,785 --> 00:50:39,412 Mulțumesc. Mulțumesc foarte mult. 763 00:51:22,622 --> 00:51:23,623 Cu ce te ocupi? 764 00:51:24,707 --> 00:51:25,708 Poftim? 765 00:51:25,792 --> 00:51:27,168 Cu ce mă ocup? 766 00:51:30,797 --> 00:51:33,257 Selectează oameni în funcție de profesiile lor. 767 00:51:33,341 --> 00:51:36,052 Mama mea a fost aleasă pentru că este doctor. 768 00:51:39,847 --> 00:51:43,184 Sunt inginer structural. Construiesc clădiri. 769 00:51:43,267 --> 00:51:46,062 Categoric avem nevoie de ele. 770 00:51:47,271 --> 00:51:48,481 Eu sunt John. 771 00:51:48,564 --> 00:51:50,066 Colin. 772 00:51:50,149 --> 00:51:51,150 Încântat de cunoștință. 773 00:51:51,234 --> 00:51:53,277 Asemenea. Asemenea. 774 00:51:53,361 --> 00:51:56,489 Dacă mama ta a fost acceptată, tu de ce nu ești cu familia ta? 775 00:51:58,991 --> 00:52:01,202 N-am vorbit cu familia mea de șapte ani. 776 00:52:03,287 --> 00:52:05,289 Am aflat toate astea de la sora mea. 777 00:52:05,373 --> 00:52:08,751 Da. Am avut probleme cu mama. 778 00:52:10,086 --> 00:52:12,004 Ce să mai ții ranchiună... 779 00:52:14,507 --> 00:52:15,883 Dar tu? 780 00:52:18,135 --> 00:52:20,137 Nu-mi place să zbor. M-am gândit să merg pe jos. 781 00:52:23,015 --> 00:52:26,310 Mi-am pierdut soția și fiul la baza militară, 782 00:52:26,394 --> 00:52:28,396 și încerc să mă reîntâlnesc cu ei. 783 00:52:35,403 --> 00:52:36,988 Bine, uite. 784 00:52:37,071 --> 00:52:39,240 Prietenul meu Manny, care conduce, 785 00:52:39,323 --> 00:52:41,492 știe câțiva piloți din Canada. 786 00:52:41,576 --> 00:52:43,870 Acolo ne îndreptăm cu toții. 787 00:52:43,953 --> 00:52:46,080 Oferă anumitor oameni zboruri spre buncăre. 788 00:52:46,163 --> 00:52:50,960 Dar buncărele sunt secrete. De unde știu unde să meargă? 789 00:52:51,043 --> 00:52:53,462 Zborurile militare se îndreaptă spre buncăre din Groenlanda. 790 00:52:53,546 --> 00:52:54,672 Groenlanda? 791 00:52:56,215 --> 00:52:57,633 Ar trebui să vii cu noi. 792 00:52:57,717 --> 00:52:59,218 Mulțumesc, 793 00:52:59,302 --> 00:53:02,346 dar trebuie să-mi găsesc soția și familia în Kentucky. 794 00:53:02,430 --> 00:53:04,307 Găsește-i și ne întâlnim după. 795 00:53:04,390 --> 00:53:06,309 Decolăm din Osgoode. 796 00:53:06,392 --> 00:53:08,311 E un oraș mic, chiar peste graniță. 797 00:53:11,439 --> 00:53:13,232 De unde știi că o să poți urca? 798 00:53:14,901 --> 00:53:16,611 Pot afla doar într-un singur mod. 799 00:53:59,654 --> 00:54:03,824 Știi, va fi greu să ajung atât de mult în nord, 800 00:54:03,908 --> 00:54:05,701 până în Lexington. 801 00:54:08,537 --> 00:54:10,539 E o nebunie acolo. 802 00:54:12,333 --> 00:54:14,502 Ești sigură că nu vrei să vii cu noi? 803 00:54:16,128 --> 00:54:18,464 Într-un avion? 804 00:54:20,091 --> 00:54:24,178 Am încercat deja asta, n-a mers. Așa că trebuie să ajung la tata. 805 00:54:24,261 --> 00:54:25,846 Bine. 806 00:54:32,478 --> 00:54:33,688 Ralph, ce este? 807 00:54:37,233 --> 00:54:39,485 Nu... 808 00:54:39,568 --> 00:54:41,737 Nu-mi vine să cred că soldații de la aeroport 809 00:54:41,821 --> 00:54:43,990 l-ar refuza pe acel băiat. 810 00:54:44,073 --> 00:54:45,825 Cu o față ca aia? 811 00:54:47,868 --> 00:54:49,996 Deja ți-a spus că asta s-a întâmplat. 812 00:54:50,079 --> 00:54:51,998 Da, poate... 813 00:54:52,081 --> 00:54:54,625 Dacă ar fi avut o familie diferită cu el... 814 00:54:59,422 --> 00:55:02,091 Ce faci? 815 00:55:02,174 --> 00:55:04,010 Stai. Ce faci? De ce oprești? 816 00:55:04,093 --> 00:55:05,219 Ralph! 817 00:55:07,888 --> 00:55:11,892 Uite, soțul tău te-a abandonat. Dar nu trebuie să-ți faci griji. 818 00:55:11,976 --> 00:55:13,936 Îți voi duce fiul în siguranță, îți promit. 819 00:55:14,020 --> 00:55:15,479 O să-l urc în acel avion. 820 00:55:15,563 --> 00:55:17,189 - Ralph. Stai. - Nu e nevoie să... 821 00:55:17,273 --> 00:55:18,733 Unde te duci? Dumnezeule! 822 00:55:18,816 --> 00:55:20,443 Coboară din mașină, repede! 823 00:55:20,526 --> 00:55:21,861 - Ralph. - Nu! 824 00:55:23,487 --> 00:55:25,239 Nu! Nu! Nu! 825 00:55:25,322 --> 00:55:26,574 - Deschide ușa, Judy. - Nu. 826 00:55:26,657 --> 00:55:28,117 - Judy, deschide ușa. - Nu. 827 00:55:28,200 --> 00:55:29,952 - Nu deschide ușa! - La naiba, Judy! 828 00:55:30,036 --> 00:55:32,580 - Deschide odată ușa! - N-o face! Nu deschide... 829 00:55:32,663 --> 00:55:35,166 - Nu, nu! - Nu vreau să te rănesc. 830 00:55:35,249 --> 00:55:36,584 Nu! Nu vin. 831 00:55:36,667 --> 00:55:38,627 Coboară din mașină. Vino aici! Coboară! 832 00:55:38,711 --> 00:55:40,796 Vino aici. Nu vreau să te rănesc. 833 00:55:40,880 --> 00:55:42,256 Ralph! 834 00:55:42,339 --> 00:55:43,549 - Coboară din mașină. Vino aici. - Mamă! 835 00:55:43,632 --> 00:55:44,925 Coboară din mașină! 836 00:55:45,009 --> 00:55:46,635 Nu! 837 00:55:46,719 --> 00:55:48,512 - Puștiule, oprește-te! Nu! - Nu-l lua! Nu! 838 00:55:48,596 --> 00:55:50,181 Oprește-te! Nu-l lua! 839 00:55:50,264 --> 00:55:51,932 - Mamă! - Oprește-te! 840 00:55:52,016 --> 00:55:54,351 - Nu vreau să te rănesc, bine? - Doamne, îmi pare atât de rău! 841 00:55:54,435 --> 00:55:56,479 - Nu! Nu! Mamă! - Nu vreau să te rănesc, bine? 842 00:55:56,562 --> 00:55:58,397 Voi avea grijă de fiul tău, îți promit. 843 00:55:58,481 --> 00:56:00,191 - Închide ușa, Judy. - Nu-l lua! 844 00:56:00,274 --> 00:56:03,277 Nu, ce faci? Deschide ușa! 845 00:56:03,360 --> 00:56:06,822 Nathan, deschide ușa! Deschide ușa! 846 00:56:06,906 --> 00:56:08,824 Nu! 847 00:56:13,287 --> 00:56:14,288 Nu! 848 00:56:20,377 --> 00:56:21,504 Opriți-vă! 849 00:56:21,587 --> 00:56:24,006 Opriți-vă! Opriți-vă! 850 00:56:24,090 --> 00:56:26,592 Opriți-vă, opriți-vă! 851 00:56:33,641 --> 00:56:34,850 Opriți-vă! 852 00:56:37,019 --> 00:56:40,147 Ce fac... 853 00:56:43,984 --> 00:56:45,319 Nathan! 854 00:57:10,584 --> 00:57:11,319 Salut. 854 00:57:15,307 --> 00:57:16,517 Salut. 855 00:57:17,476 --> 00:57:18,477 De unde ești? 856 00:57:22,606 --> 00:57:24,233 Din Atlanta. 857 00:57:24,692 --> 00:57:25,693 Nu. 858 00:57:28,362 --> 00:57:29,613 Nu asta te-am întrebat. 859 00:57:32,700 --> 00:57:34,076 Unde te-ai născut? 860 00:57:36,287 --> 00:57:38,372 Ce contează? 861 00:57:38,455 --> 00:57:40,583 Ce contează e că nu meriți acea brățară. 862 00:57:45,504 --> 00:57:46,547 Bine, ascultă. 863 00:57:46,630 --> 00:57:47,965 O să mi-o dai mie. 864 00:57:50,217 --> 00:57:52,219 Nu te ajută cu nimic. 865 00:57:52,303 --> 00:57:53,804 Are numele meu pe ea. 866 00:57:54,805 --> 00:57:56,473 N-ar merge pentru tine. 867 00:57:56,557 --> 00:57:58,434 O să-mi dai și carnetul de conducere. 868 00:58:05,107 --> 00:58:06,317 Nu vreau probleme. 869 00:58:07,943 --> 00:58:09,445 Doar... 870 00:58:09,528 --> 00:58:11,906 Bine. Ascultă. 871 00:58:13,407 --> 00:58:16,869 Dă-mi brățara aia afurisită. 872 00:58:18,120 --> 00:58:19,496 Nu-ți dau brățara. 873 00:58:21,248 --> 00:58:22,666 Hai, băieți. 874 00:58:22,750 --> 00:58:24,668 Tocmai v-a zis că n-o să meargă. 875 00:58:24,752 --> 00:58:25,836 Tu nu te băga! 876 00:58:50,694 --> 00:58:52,488 Ce naiba? 877 00:59:00,037 --> 00:59:01,789 Doamne, se bat! 878 00:59:10,256 --> 00:59:11,423 - Trage pe dreapta. - Încerc. 879 00:59:19,139 --> 00:59:20,349 Fii atent! 880 01:00:24,413 --> 01:00:25,998 Dă-ne brățara! 881 01:03:14,458 --> 01:03:16,043 Ai nevoie să ajungi undeva? 882 01:03:17,044 --> 01:03:18,962 - Încotro mergeți? - Spre aeroport. 883 01:03:19,713 --> 01:03:21,131 Aeroportul din Knoxville? 884 01:03:21,215 --> 01:03:23,675 - Da, Knoxville. Bine? - Da. 885 01:03:23,759 --> 01:03:24,843 Mulțumesc. 886 01:03:31,850 --> 01:03:35,229 Brățara asta e stricată. N-o să meargă. 887 01:03:35,312 --> 01:03:38,023 Găsește ceva. O bandă elastică sau ceva. 888 01:03:38,941 --> 01:03:41,276 Găsește ceva. 889 01:03:45,155 --> 01:03:47,282 Nu-ți fă griji. Totul va fi bine. 890 01:03:51,870 --> 01:03:53,872 Îți vei vedea mama din nou, bine? 891 01:03:58,794 --> 01:04:00,170 Ce-ai făcut? 892 01:04:00,254 --> 01:04:01,296 Ce-am făcut? 893 01:04:02,506 --> 01:04:04,883 Ne-am dat o șansă. I-am dat acelui băiat o șansă. 894 01:04:05,676 --> 01:04:07,344 La naiba. Bine. 895 01:04:09,930 --> 01:04:11,348 Bine, bine, bine. 896 01:04:11,431 --> 01:04:13,058 Bine, stai. Să repar chestia asta. 897 01:04:20,524 --> 01:04:22,317 S-o lipesc? 898 01:04:27,656 --> 01:04:29,408 Ascultă-mă. 899 01:04:29,491 --> 01:04:33,245 Dacă vrei să-ți mai vezi din nou mama, fă exact ce-ți spun. 900 01:04:33,328 --> 01:04:35,831 Când acei soldați întreabă cine suntem, suntem părinții tăi. 901 01:04:35,914 --> 01:04:37,457 Ai înțeles? 902 01:04:37,541 --> 01:04:38,875 Ai înțeles? 903 01:04:40,043 --> 01:04:42,963 Fă ce zice și totul va fi bine. 904 01:04:44,715 --> 01:04:46,133 Bine. Haide. 905 01:04:46,883 --> 01:04:48,051 Să facem asta. 906 01:04:55,100 --> 01:04:57,019 Doar cei selectați. Coduri de bare sau brățări! 907 01:04:58,437 --> 01:05:00,314 Când ajungem acolo, arată-le brățara. 908 01:05:00,397 --> 01:05:02,941 Și tu le-o arăți pe-a ta, și nu spui niciun cuvânt. 909 01:05:03,025 --> 01:05:05,110 - M-ai auzit? Niciun cuvânt. - Ia-l mai ușor, Ralph. 910 01:05:07,779 --> 01:05:09,406 Înapoi. Înapoi. 911 01:05:09,489 --> 01:05:11,033 Să mergem. Să mergem. 912 01:05:19,249 --> 01:05:20,959 La o parte. Avem brățări. 913 01:05:21,043 --> 01:05:22,961 Avem brățări. La o parte. 914 01:05:23,670 --> 01:05:25,297 Avem o brățară aici. 915 01:05:25,380 --> 01:05:27,382 Avem brățări. La o parte. 916 01:05:27,466 --> 01:05:30,385 Avem brățări. La o parte. 917 01:05:30,469 --> 01:05:33,513 Avem brățări. Avem brățări. 918 01:05:33,597 --> 01:05:35,098 La o parte. 919 01:05:35,182 --> 01:05:36,933 Nu puteți trece. Doar cei aleși. 920 01:05:37,017 --> 01:05:38,560 Doar cei aleși. Stai așa. 921 01:05:38,644 --> 01:05:40,354 Doar cei aleși, vă rog. 922 01:05:41,063 --> 01:05:42,648 Arată-i brățara. 923 01:05:42,731 --> 01:05:43,982 Dle, asta? 924 01:05:44,066 --> 01:05:45,776 - Chiar aici. - Lasă-mă să văd. 925 01:05:45,859 --> 01:05:47,569 El e fiul meu, ea e soția mea. 926 01:05:47,653 --> 01:05:49,488 Arată-i brățara. 927 01:05:49,571 --> 01:05:52,407 - Bine. Puteți trece. - Hai, Judy. Să mergem. 928 01:05:52,491 --> 01:05:54,660 Stai, stai. A ta unde este? 929 01:05:54,743 --> 01:05:55,869 Am nevoie de toate trei. 930 01:05:55,952 --> 01:05:57,537 El e fiul meu, soția mea. 931 01:05:57,621 --> 01:06:00,040 Dle, cineva mi-a furat-o pe a mea mai devreme. 932 01:06:00,123 --> 01:06:01,375 Nu vă mint, dle. 933 01:06:01,458 --> 01:06:03,001 Cineva mi-a furat brățara mai devreme. 934 01:06:03,085 --> 01:06:05,128 El e băiatul meu, iar ea e soția mea. 935 01:06:05,212 --> 01:06:06,838 Vă rog. Vă rog. 936 01:06:06,922 --> 01:06:08,590 Bine. Să vorbesc cu comandantul meu. 937 01:06:08,674 --> 01:06:10,717 Nu sunt părinții mei. 938 01:06:12,219 --> 01:06:14,930 - Nu. El e fiul meu, vă spun. - M-au răpit de lângă mama. 939 01:06:15,013 --> 01:06:16,723 Nu, e doar speriat. E fiul meu. 940 01:06:16,807 --> 01:06:18,350 - E puțin nervos. - Nu, nu sunt. 941 01:06:18,433 --> 01:06:19,768 Eu sunt mama ta. 942 01:06:19,851 --> 01:06:21,978 E doar puțin speriat. E speriat. 943 01:06:22,062 --> 01:06:24,439 - Dă-mi brățara. - Nu, nu... Asta e... 944 01:06:24,523 --> 01:06:26,441 Asta e brățara pentru familia mea. 945 01:06:27,109 --> 01:06:28,110 Dle... 946 01:06:28,193 --> 01:06:29,236 Poliția militară! 947 01:06:29,319 --> 01:06:30,779 Nu, nu, nu. Ascultați. 948 01:06:30,862 --> 01:06:32,406 - Nu e al vostru. - Nu sunt părinții mei! 949 01:06:32,489 --> 01:06:34,074 - Securitatea! - Nu, nu, nu! Vă rog. 950 01:06:34,157 --> 01:06:36,451 Să-l urcăm într-un avion! Să-l urcăm într-un avion! 951 01:06:36,535 --> 01:06:38,286 - Nu! Este fiul meu! - Așteptați! 952 01:06:38,370 --> 01:06:40,539 Are doar șapte ani. Trebuie să urce într-un avion. 953 01:06:40,622 --> 01:06:43,083 - Verifică-i brățara. - Totul o să fie bine. 954 01:06:43,166 --> 01:06:45,460 Stai liniștit, o să-i dăm de cap. 955 01:06:46,670 --> 01:06:48,880 Să-ți văd brățara, amice. 956 01:06:48,964 --> 01:06:50,340 Spune că ai fost refuzat. 957 01:06:51,550 --> 01:06:53,510 Nu arăți prea bine, puștiule. 958 01:06:53,593 --> 01:06:56,555 Ești bolnav? O să fie bine, nu plânge. 959 01:06:56,638 --> 01:06:59,349 Haide. O să-i dăm de cap. 960 01:07:20,787 --> 01:07:22,372 Ce se întâmplă? 961 01:07:22,456 --> 01:07:25,959 Nu știu. Mai e mult până la aeroport. 962 01:07:28,086 --> 01:07:30,046 - Nu, nu, nu. - Trebuie să plec. 963 01:07:30,130 --> 01:07:32,132 Aeroportul este foarte departe! 964 01:08:03,789 --> 01:08:06,333 Scuzați-mă! La o parte! La o parte! 965 01:08:06,416 --> 01:08:08,585 Scuzați-mă! La o parte! 966 01:08:08,668 --> 01:08:09,669 Scuzați-mă. 967 01:08:11,671 --> 01:08:14,466 Fiul meu a fost răpit de către un bărbat și o femeie. 968 01:08:14,549 --> 01:08:17,093 Spuneau că vor să ia un zbor de aici. 969 01:08:17,177 --> 01:08:19,095 Doamnă, nu vă aud. 970 01:08:19,179 --> 01:08:20,432 Mi-au luat brățara. 971 01:08:20,529 --> 01:08:22,432 Probabil ați scanat-o. Nathan Garrity. 971 01:08:22,516 --> 01:08:24,267 Au trecut sute de copii pe aici. 972 01:08:24,351 --> 01:08:27,395 Încercați în tabăra FEMA de vizavi. 973 01:08:48,375 --> 01:08:49,751 Mișcați-vă! 974 01:08:49,835 --> 01:08:51,711 Trebuie să completați formularul de consimțământ. 975 01:08:51,795 --> 01:08:54,339 Soldatul de la punctul de control a zis că fiul meu ar putea fi aici. 976 01:08:54,422 --> 01:08:56,216 - Trebuie să așteptați la rând. - Ascultați-mă! 977 01:08:56,299 --> 01:08:57,759 Trebuie să așteptați la rând! 978 01:08:57,843 --> 01:08:59,928 - Trebuie să-mi găsesc fiul. - Facem tot ce putem. 979 01:09:00,011 --> 01:09:02,848 Are șapte ani! Mi-a fost luat! Să mă asculte cineva! 980 01:09:02,931 --> 01:09:04,683 Doamnă. Vă rog. Veniți aici. Vorbiți cu mine. 981 01:09:04,766 --> 01:09:06,685 - Ce se întâmplă? - Încerc să-mi găsesc fiul. 982 01:09:06,768 --> 01:09:09,104 Are șapte ani. E diabetic. Mi-a fost luat. 983 01:09:09,187 --> 01:09:11,106 Cineva a zis că ar putea fi aici. 984 01:09:11,189 --> 01:09:12,725 Vă voi ajuta să vă găsiți fiul, dar trebuie să vă calmați. 985 01:09:12,889 --> 01:09:13,525 Urmați-mă. 985 01:09:18,238 --> 01:09:19,823 Să verificăm cortul pediatric. 986 01:09:23,535 --> 01:09:24,786 - Unde? Unde? - Chiar aici. 987 01:09:24,870 --> 01:09:25,871 - Acesta? - Da. 988 01:09:28,540 --> 01:09:30,625 Îl vedeți? 989 01:09:30,709 --> 01:09:32,836 - Nu, nu-i aici. - Să încercăm aici. 990 01:09:40,760 --> 01:09:41,761 Îl vedeți? 991 01:09:41,845 --> 01:09:42,888 Nu, nu-i aici. 992 01:09:46,057 --> 01:09:48,310 - Nici aici? - Nu, nu-i nici aici. 993 01:09:48,393 --> 01:09:50,145 Nu-i nimic. O să-l găsim. 994 01:09:50,228 --> 01:09:51,771 Vedeți aici. 995 01:10:09,080 --> 01:10:12,000 Nathan! Nathan. 996 01:10:12,083 --> 01:10:15,003 - Mamă! - Scumpule! Dumnezeule. 997 01:10:15,086 --> 01:10:16,087 Uită-te la mine. 998 01:10:16,755 --> 01:10:17,923 Puiule. 999 01:10:18,924 --> 01:10:21,635 Îmi pare atât de rău. 1000 01:10:23,094 --> 01:10:24,554 Dumnezeule! 1001 01:10:28,266 --> 01:10:29,559 Îmi pare atât de rău. 1002 01:10:31,686 --> 01:10:34,439 N-o să mai permit să se întâmple asta. Îmi pare atât de rău. 1003 01:10:37,025 --> 01:10:38,610 Sunt bine, mamă. 1004 01:10:38,693 --> 01:10:40,487 E un tânăr remarcabil. 1005 01:10:42,113 --> 01:10:43,949 - Tu ești Allison. - Da. 1006 01:10:44,032 --> 01:10:47,202 Are diabet de tip unu. Trebuie să-i verific nivelele. 1007 01:10:47,285 --> 01:10:48,620 Ne-a spus. 1008 01:10:48,703 --> 01:10:50,497 Le-am verificat de două ori. 1009 01:10:50,580 --> 01:10:52,540 I-am dat niște insulină, o pompă nouă. 1010 01:10:52,624 --> 01:10:54,542 Dacă semnați acest formular, 1011 01:10:54,626 --> 01:10:56,878 vă pot muta într-un cort destinat familiilor. 1012 01:10:59,589 --> 01:11:02,801 Nu. Mergem la tatăl meu. 1013 01:11:02,884 --> 01:11:06,638 Mi-am pierdut... Soțul. Îl vom găsi. 1014 01:11:06,721 --> 01:11:08,264 Îmi pare foarte rău. 1015 01:11:08,348 --> 01:11:09,724 Unde locuiește tatăl tău? 1016 01:11:10,809 --> 01:11:13,520 În Lexington. Lângă Lexington. 1017 01:11:13,603 --> 01:11:14,857 Bine. 1018 01:11:14,953 --> 01:11:17,857 Vă pot face rost de un autobuz militar care merge în acea direcție. 1018 01:11:17,941 --> 01:11:20,694 V-am mai pus tablete de glucoză pentru o săptămână, 1019 01:11:20,777 --> 01:11:23,279 și insulină, și benzi de testare, așa că... 1020 01:11:23,363 --> 01:11:26,825 Aș fi vrut să vă ofer mai multe, dar e tot ce avem. 1021 01:11:28,827 --> 01:11:30,620 Mulțumesc. 1022 01:12:17,792 --> 01:12:19,044 E cineva acasă? 1023 01:13:00,668 --> 01:13:03,922 Nu puteți vedea momentan, dar orașul este în flăcări. 1024 01:13:04,005 --> 01:13:07,342 Guvernele continuă să țină sub control haosul social... 1025 01:13:07,425 --> 01:13:10,428 Din nou, acest clip care a devenit viral. 1026 01:13:10,512 --> 01:13:13,515 Trebuie să vă avertizăm, aceste imagini sunt șocante. 1027 01:13:13,598 --> 01:13:16,101 Tot centrul arde. 1028 01:13:16,184 --> 01:13:17,852 Fii atent. Mai e unul. 1029 01:13:20,355 --> 01:13:22,690 Stai. Vine spre noi? La naiba... 1030 01:13:22,774 --> 01:13:23,942 Fugi! 1031 01:13:26,277 --> 01:13:28,279 Încă o imagine șocantă... 1032 01:13:28,363 --> 01:13:30,657 Uneori coboară... 1033 01:13:30,740 --> 01:13:33,576 Apar de nicăieri, știți? Fără niciun avertisment. 1034 01:13:33,660 --> 01:13:35,703 - Încercăm să ținem pasul. - Da. 1035 01:13:35,787 --> 01:13:37,413 Și... 1036 01:13:37,497 --> 01:13:40,416 Și știind în subconștient că mâine... 1037 01:13:40,500 --> 01:13:43,503 Totul va fi în zadar. 1038 01:15:20,099 --> 01:15:21,476 Acum merge. 1039 01:15:48,753 --> 01:15:50,213 Ce porcării. 1040 01:15:54,467 --> 01:15:57,804 Se pare ca va trebui să-mi pariez economiile pe asta. 1041 01:16:01,766 --> 01:16:05,103 Ești singur. Unde-i Allison? 1042 01:16:05,186 --> 01:16:07,438 - Unde e? - Am sperat că e aici. 1043 01:16:07,522 --> 01:16:09,816 De ce prietenii mei sunt blocați aici, având grijă de mine, 1044 01:16:09,899 --> 01:16:12,902 în timp ce fiica și nepotul meu sunt undeva singuri, acolo, 1045 01:16:12,986 --> 01:16:15,154 iar eu sunt aici, neavând cum să-i găsesc? 1046 01:16:15,238 --> 01:16:18,408 I-am pierdut la aeroport, și mi-a lăsat o notă să ne întâlnim aici. 1047 01:16:18,491 --> 01:16:20,451 La naiba. 1048 01:16:23,913 --> 01:16:25,456 Poate ar trebui să plecăm. 1049 01:16:25,540 --> 01:16:28,167 Mi-a spus că vă mutați înapoi. 1050 01:16:28,251 --> 01:16:30,795 Lasă-mă să ghicesc, v-ați certat din nou? 1051 01:16:30,878 --> 01:16:34,257 Amândoi vrem același lucru, bine? Să ajungă în siguranță aici. 1052 01:16:34,340 --> 01:16:36,801 Așa că de ce nu încercăm să colaborăm? 1053 01:16:37,340 --> 01:16:38,001 Bine. 1053 01:16:38,136 --> 01:16:40,555 Bine. Ai încercat telefonul fix? 1054 01:16:41,639 --> 01:16:44,100 Vezi și tu. Acum o oră am încercat ultima oară. 1055 01:16:44,183 --> 01:16:45,935 Trece direct la căsuța vocală. 1056 01:16:46,019 --> 01:16:48,438 Sau primești acel mesaj stupid de la guvern. 1057 01:16:50,189 --> 01:16:53,651 Ai cred că tehnologia merge în caz de urgențe. 1058 01:16:58,573 --> 01:16:59,574 Hei. 1059 01:17:01,868 --> 01:17:02,952 Ce-ai pățit? 1060 01:17:03,036 --> 01:17:04,829 - Nimic. - Haide. 1061 01:17:07,290 --> 01:17:08,791 A fost o zi lungă. 1062 01:17:11,044 --> 01:17:12,795 Doar îi vreau înapoi. Doar... 1063 01:17:59,759 --> 01:18:02,428 E un telefon public acolo. Să încercăm. 1064 01:18:09,560 --> 01:18:10,561 Da. 1065 01:18:16,275 --> 01:18:19,529 Alo? Unde? Stați acolo. Stați acolo. 1066 01:18:19,612 --> 01:18:22,031 - Unde sunt? - Aproape. Să mergem. 1067 01:18:40,675 --> 01:18:41,676 Hei. 1068 01:18:51,394 --> 01:18:53,729 Îmi pare rău, scumpo. Am încercat. Am încercat. 1069 01:18:55,314 --> 01:18:56,524 Știu. E în regulă. 1070 01:18:57,525 --> 01:18:58,526 Puștiule. 1071 01:18:58,609 --> 01:19:00,236 - Cum te simți? - Bine. 1072 01:19:00,319 --> 01:19:02,071 Da? Poftim. 1073 01:19:02,155 --> 01:19:05,366 Vino încoace. Cum te simți? Bine? 1074 01:19:05,450 --> 01:19:07,493 Mersi că ai avut grijă de mama ta, amice. 1075 01:19:13,541 --> 01:19:14,917 Bună, tată. 1076 01:19:15,001 --> 01:19:17,003 Bună, floricico. 1077 01:19:30,766 --> 01:19:32,977 Hai, draga mea. Să mergem acasă. 1078 01:19:33,561 --> 01:19:35,021 Bine. 1079 01:19:37,940 --> 01:19:39,192 Haide. 1080 01:19:42,278 --> 01:19:45,698 Bun venit. Vă e foame? Ce vreți să mâncați? 1081 01:19:45,781 --> 01:19:47,825 - Clătite. - Clătite. Cu sirop? 1082 01:19:47,909 --> 01:19:48,993 - Da! - Da! 1083 01:19:49,076 --> 01:19:50,745 - Nu. - Nu. 1084 01:19:50,828 --> 01:19:52,538 0 Nu. Am uitat. - Și-așa n-avem destulă insulină. 1085 01:19:53,998 --> 01:19:56,250 - Am medicamentele lui aici. - Da? 1086 01:19:56,334 --> 01:19:59,670 Le-am scos de mult din frigider, dar ar trebui să fie încă bune. 1087 01:19:59,754 --> 01:20:00,755 Mulțumesc. 1088 01:20:02,798 --> 01:20:05,593 Îți amintești unde vine asta? 1089 01:20:05,676 --> 01:20:08,387 - Ce vrei? Niște apă? - Niște apă, da. 1090 01:20:09,305 --> 01:20:10,806 Bravo. Bine! 1091 01:20:10,890 --> 01:20:13,059 - Ăsta e bun? - Da. Perfect. 1092 01:20:13,142 --> 01:20:16,229 Ar trebui să verificăm știrile. 1093 01:20:16,312 --> 01:20:18,439 Ce crezi? 1094 01:20:18,523 --> 01:20:22,068 Mâine, în jur de ora 8:47 A.M., ora estică standard, 1095 01:20:22,151 --> 01:20:23,904 cel mai mare fragment din Clarke 1096 01:20:24,187 --> 01:20:27,448 se așteaptă să cadă undeva între Africa de Nord și Europa. 1097 01:20:27,532 --> 01:20:30,701 Agențiile spațiale care-i urmăresc traiectoria 1098 01:20:30,785 --> 01:20:35,206 preconizează un eveniment de extincție în masă global, 1099 01:20:35,289 --> 01:20:36,751 conferind numărului limitat de persoane 1100 01:20:36,889 --> 01:20:38,251 alese conform aptitudinilor lor 1100 01:20:38,334 --> 01:20:40,419 cea mai mare șansă de supraviețuire. 1101 01:20:40,503 --> 01:20:44,173 Iată din nou clipul secret descoperit azi mai devreme 1102 01:20:44,257 --> 01:20:49,053 arătând tehnologia celor cinci buncăre de lângă baza aeriană Thule din Groenlanda. 1103 01:20:49,136 --> 01:20:50,805 Sunt în Groenlanda. 1104 01:20:50,888 --> 01:20:52,890 Construite în timpul Războiului Rece în cazul unui dezastru nuclear... 1105 01:20:52,974 --> 01:20:55,142 - Avea dreptate. - Cine? 1106 01:20:55,226 --> 01:20:57,311 ...buncărele sunt dotate cu rezervoare de apă subterane... 1107 01:20:57,395 --> 01:20:59,564 Un tip foarte de treabă. 1108 01:20:59,647 --> 01:21:02,692 ...ferme hidroponice, provizii medicale și generatoare de oxigen. 1109 01:21:02,775 --> 01:21:05,403 - La ce ne ajută acum? - Clipul e mai vechi ca mine. 1110 01:21:05,486 --> 01:21:07,196 Cine știe în ce stare se află? 1111 01:21:07,280 --> 01:21:08,781 Cel puțin aici vom fi împreună. 1112 01:21:10,116 --> 01:21:11,325 Ce faci, John? 1113 01:21:12,410 --> 01:21:14,287 Mai există un mod prin care putem ajunge acolo. 1114 01:21:14,370 --> 01:21:16,706 - Unde? - În Groenlanda. 1115 01:21:16,789 --> 01:21:18,916 Sunt piloți care decolează din Canada. 1116 01:21:19,000 --> 01:21:20,751 Transportă oameni. Nu fac parte din armată. 1117 01:21:20,835 --> 01:21:23,504 Sunt doar 12 ore până în Osgoode. 1118 01:21:23,588 --> 01:21:25,339 Dar putem ajunge în nouă. 1119 01:21:25,423 --> 01:21:27,717 Și zborul va mai dura încă șase până la opt ore. 1120 01:21:28,426 --> 01:21:30,153 Putem reuși. 1121 01:21:30,236 --> 01:21:31,638 Nu mai am brățara. Dacă nu ne lasă să intrăm? 1122 01:21:31,686 --> 01:21:32,638 Deja l-au depistat pe Nathan. 1122 01:21:32,722 --> 01:21:34,473 Asta e singura noastră șansă. 1123 01:21:34,557 --> 01:21:37,351 Ascultă. Putem rămâne aici sau putem încerca. 1124 01:21:37,435 --> 01:21:40,771 Dar dacă încercăm, jur că vom intra în acele buncăre. 1125 01:21:41,981 --> 01:21:44,025 Dar dacă e să plecăm, 1126 01:21:44,108 --> 01:21:45,651 trebuie să plecăm acum. 1127 01:21:47,486 --> 01:21:48,988 - Bine. - Bine. 1128 01:21:49,071 --> 01:21:50,948 - Bine. S-o facem. - Bine. 1129 01:21:51,032 --> 01:21:51,992 Nathan, să ne pregătim. 1130 01:21:52,032 --> 01:21:52,992 Am lăsat niște haine în camera de oaspeți. 1130 01:21:53,075 --> 01:21:54,619 Și clătitele? 1131 01:21:54,702 --> 01:21:57,163 O să le fac. Nu-ți fă griji. Vin imediat. 1132 01:22:06,088 --> 01:22:07,882 Bine, Nathan. 1133 01:22:07,965 --> 01:22:09,592 Hai, dezbracă-te. 1134 01:22:09,675 --> 01:22:11,510 Așa. Bine, intră în cadă. 1135 01:22:11,594 --> 01:22:13,596 Șamponul e acolo. Ia ăla. 1136 01:22:13,679 --> 01:22:15,973 Bine. Hai. Spală-te. 1137 01:22:18,017 --> 01:22:19,018 Bravo. 1138 01:22:19,894 --> 01:22:21,187 Bine. Grăbește-te. 1139 01:22:26,817 --> 01:22:28,569 Hei. 1140 01:22:37,745 --> 01:22:39,455 Ia-ți niște haine, Dale. 1141 01:22:39,538 --> 01:22:41,832 Și-așa n-avem prea mult timp. 1142 01:22:41,916 --> 01:22:44,543 Cineva trebuie să rămână să aibă grijă de Beck. 1143 01:22:44,627 --> 01:22:47,088 Mary o să mă omoare dacă-l las aici. 1144 01:22:47,922 --> 01:22:50,549 Petrecea ore întregi aici. 1145 01:22:50,633 --> 01:22:55,388 Acum nu mai pot separa mirosul de amintirea ei. 1146 01:22:55,471 --> 01:22:56,889 Doamne. 1147 01:22:56,972 --> 01:22:58,599 Fân și rahat de cai. 1148 01:23:00,184 --> 01:23:02,019 Dale, 1149 01:23:02,103 --> 01:23:05,022 asta nu e o furtună prin care poți trece. 1150 01:23:07,274 --> 01:23:08,275 Ascultă... 1151 01:23:09,777 --> 01:23:12,530 Nu mă dau bătut când dau de greu. 1152 01:23:15,783 --> 01:23:18,661 Știu că situația n-a fost roz în căsnicia voastră. 1153 01:23:18,744 --> 01:23:20,913 Fiecare căsnicie are probleme. 1154 01:23:20,996 --> 01:23:23,666 Fiecare căsnicie are probleme. 1155 01:23:23,749 --> 01:23:28,337 Asta nu-ți dă dreptul să sari în patul altei femei. 1156 01:23:31,257 --> 01:23:32,758 Ai dreptate. Am făcut-o. 1157 01:23:34,385 --> 01:23:37,763 Și va trebui să trăiesc cu asta tot restul vieții mele. 1158 01:23:38,848 --> 01:23:41,267 Nu aștept iertarea ta, Dale. 1159 01:23:42,601 --> 01:23:45,396 Dar dacă e să fac ceva cum trebuie, 1160 01:23:45,479 --> 01:23:48,816 jur că-mi voi duce fiul și soția în acel buncăr. 1161 01:24:03,122 --> 01:24:04,540 Te rog, vino cu noi. 1162 01:24:05,458 --> 01:24:06,876 Nu. 1163 01:24:06,959 --> 01:24:09,128 De ce ești așa încăpățânat? Vino. 1164 01:24:09,211 --> 01:24:10,838 Știi că vei muri aici, Dale. 1165 01:24:10,921 --> 01:24:12,882 Bineînțeles. 1166 01:24:12,965 --> 01:24:16,844 Azi, mâine, peste zece ani, pentru mine nu contează. 1167 01:24:16,927 --> 01:24:20,014 Mary a mea a murit aici. 1168 01:24:22,183 --> 01:24:24,602 Și când bunul Dumnezeu este gata să mă ia la El, 1169 01:24:24,685 --> 01:24:28,105 o să fiu și eu tot aici... 1170 01:24:29,648 --> 01:24:31,150 pregătit. 1171 01:24:46,123 --> 01:24:47,208 Nathan! 1172 01:24:56,842 --> 01:24:58,093 Nathan! 1173 01:24:58,177 --> 01:25:00,179 Puștiule, ești rănit? 1174 01:25:00,262 --> 01:25:02,515 Cât de aproape crezi că a fost? 1175 01:25:02,598 --> 01:25:04,141 Te-a lovit ceva? A fost cât pe-aci. 1176 01:25:04,225 --> 01:25:06,435 Bine, trebuie să plecăm de aici chiar acum. 1177 01:25:06,519 --> 01:25:08,771 Luați camioneta mea. Are rezervorul plin. 1178 01:25:14,610 --> 01:25:16,612 Stai așa, stai așa. Să-ți iau boosterul. 1179 01:25:17,488 --> 01:25:19,114 Urcă. 1180 01:25:21,867 --> 01:25:23,786 Ai grijă de ei. 1181 01:25:24,620 --> 01:25:25,621 Voi avea. 1182 01:25:25,704 --> 01:25:27,832 Știu asta, fiule. 1183 01:25:32,127 --> 01:25:33,128 La revedere. 1184 01:25:43,097 --> 01:25:45,349 Când o să te mai văd, bunicule? 1185 01:25:47,268 --> 01:25:48,394 Bunicule... 1186 01:25:48,477 --> 01:25:50,396 Foarte curând. 1187 01:25:50,479 --> 01:25:51,708 După ce se termină totul, 1188 01:25:51,819 --> 01:25:54,108 vin să te vizitez pe tine și pe urșii polari. 1188 01:25:55,109 --> 01:25:56,652 Urși polari? 1189 01:25:56,735 --> 01:25:59,822 Da. Mergi la Polul Nord, nu? 1190 01:25:59,905 --> 01:26:02,700 Salută-l pe Moș Crăciun din partea mea. 1191 01:26:02,783 --> 01:26:05,703 Spune-mi că încă sunt supărat pentru cărbune. 1192 01:26:19,717 --> 01:26:22,845 Te iubesc, scumpo. 1193 01:26:24,513 --> 01:26:25,973 Și eu te iubesc, tată. 1194 01:26:36,317 --> 01:26:37,985 Mama ar fi fost mândră. 1195 01:26:39,361 --> 01:26:40,362 De ce? 1196 01:26:41,322 --> 01:26:42,990 Că ai terminat casa. 1197 01:26:48,913 --> 01:26:49,914 Pa. 1198 01:27:13,771 --> 01:27:15,147 Pa, bunicule. 1199 01:28:03,696 --> 01:28:05,739 Prietenul meu Teddy spune 1200 01:28:05,823 --> 01:28:08,701 că atunci când mori îți trece toată viața prin fața ochilor. 1201 01:28:12,287 --> 01:28:16,125 Cred că ar fi mai bine ca asta să se întâmple în timp ce ești în viață. 1202 01:28:16,208 --> 01:28:19,378 Astfel, poți vedea toate amintirile bune și să fii fericit. 1203 01:28:21,296 --> 01:28:23,549 Îmi place foarte mult ideea. 1204 01:28:23,632 --> 01:28:24,633 Și mie. 1205 01:28:25,426 --> 01:28:27,428 Cum ai ajuns să fii atât de deștept? 1206 01:28:40,357 --> 01:28:43,527 Liderii mondiali încearcă să creeze buncăre improvizate 1207 01:28:43,610 --> 01:28:46,697 în timp ce cel mai mare fragment al lui Clarke, numit distrugătorul de planete, 1208 01:28:46,780 --> 01:28:49,908 se așteaptă să ne lovească în mai puțin de 15 ore. 1209 01:28:49,992 --> 01:28:51,785 Alți oficiali sunt... 1210 01:28:51,869 --> 01:28:54,288 În jur de un milion de oameni sunt dați dispăruți 1211 01:28:54,371 --> 01:28:55,998 după impactul din Tokyo din cursul zilei de azi. 1212 01:28:56,081 --> 01:28:57,958 Iisuse. 1213 01:28:59,877 --> 01:29:01,545 În sfârșit. 1214 01:29:01,628 --> 01:29:03,589 Măcar mor în timp ce banda mai cântă. 1215 01:29:03,672 --> 01:29:05,382 Așa e. 1216 01:29:12,598 --> 01:29:14,099 Ce e? 1217 01:29:14,183 --> 01:29:17,186 Îți amintești prima oară când ai întâlnit-o pe mama? 1218 01:29:18,771 --> 01:29:20,230 Purta un kilt! 1219 01:29:20,314 --> 01:29:22,441 Un kilt. Cum aș putea să uit? 1220 01:29:22,524 --> 01:29:24,234 A vrut să te simți ca acasă. 1221 01:29:24,318 --> 01:29:26,070 Cu siguranță m-a făcut să mă simt ca acasă. 1222 01:29:26,153 --> 01:29:28,655 Îți amintești că a încercat să mă pună să fac dansul Highland? 1223 01:29:28,739 --> 01:29:31,075 De parcă aș ști cum să-l fac. 1224 01:29:33,619 --> 01:29:36,121 Mama ta a fost o femeie de treabă. 1225 01:29:45,089 --> 01:29:47,508 Te-am auzit vorbind cu tata în hambar. 1226 01:29:50,177 --> 01:29:51,178 John. 1227 01:29:54,264 --> 01:29:57,226 Și eu sunt la fel de vinovată pentru eșecul căsniciei noastre. 1228 01:29:57,935 --> 01:30:00,145 Nu. Nu, Ali. 1229 01:30:00,813 --> 01:30:01,814 Nu. 1230 01:30:01,897 --> 01:30:04,483 Indiferent cât de rău a fost... 1231 01:30:05,484 --> 01:30:07,111 Am depășit o linie, 1232 01:30:08,153 --> 01:30:10,197 tu nu. 1233 01:30:13,450 --> 01:30:14,618 Ascultă. 1234 01:30:16,328 --> 01:30:18,330 Sunt exact unde vreau să fiu... 1235 01:30:21,458 --> 01:30:22,960 cu tine... 1236 01:30:23,961 --> 01:30:25,629 și cu Nathan. 1237 01:30:29,842 --> 01:30:30,843 Bine. 1238 01:30:42,271 --> 01:30:44,189 Grozav. 1239 01:30:44,273 --> 01:30:47,860 Asta e singura autostradă spre nord pe o distanță de 80 de km. 1240 01:31:00,372 --> 01:31:04,960 Vă rog să rămâneți calmi în vehiculele voastre. 1241 01:31:05,043 --> 01:31:08,213 Vă rog să rămâneți calmi în vehiculele voastre. 1242 01:31:08,297 --> 01:31:11,508 Încercăm să eliberăm autostrada cât mai repede posibil. 1243 01:31:15,012 --> 01:31:18,307 - Drumul e blocat? - Da. Un accident. 1244 01:31:19,516 --> 01:31:21,268 Ce este? Ce se întâmplă? 1245 01:31:21,351 --> 01:31:25,314 Un tren a deraiat pe autostradă. 1246 01:31:26,565 --> 01:31:28,609 Aceasta este o alertă de urgență. 1247 01:31:28,692 --> 01:31:31,737 Se așteaptă ca resturile cometei să cadă în nordul statului New York... 1248 01:31:31,820 --> 01:31:34,031 - Nu aici suntem noi? - Da. 1249 01:31:34,114 --> 01:31:35,490 Adăpostiți-vă imediat. 1250 01:31:36,283 --> 01:31:37,743 Nu stați în câmp deschis. 1251 01:31:40,704 --> 01:31:42,497 Adăpostiți-vă imediat. 1252 01:31:42,581 --> 01:31:44,708 Plecăm de-aici. 1253 01:31:44,791 --> 01:31:46,001 Dumnezeule! John, pornește! 1254 01:31:46,084 --> 01:31:47,336 Haide. 1255 01:31:47,419 --> 01:31:48,962 Resturi de... 1256 01:31:49,046 --> 01:31:50,839 La pământ! 1257 01:32:14,196 --> 01:32:16,323 Sunt peste tot! 1258 01:32:16,406 --> 01:32:18,492 Du-te în spate! Acoperă-l pe Nathan! 1259 01:32:18,575 --> 01:32:20,244 Încerc să găsesc un adăpost. 1260 01:32:20,327 --> 01:32:22,162 Jos! Jos, haide! 1261 01:32:54,528 --> 01:32:55,612 Nu te ridica! 1262 01:33:04,579 --> 01:33:05,914 E un pod. Stați așa. 1263 01:33:09,042 --> 01:33:10,252 Trebuie să trecem repede! 1264 01:33:12,796 --> 01:33:14,715 Haide. Repede, repede, repede. 1265 01:33:14,798 --> 01:33:16,133 Bine? Să mergem. 1266 01:33:16,216 --> 01:33:18,135 Repede, repede, repede. Haide! 1267 01:33:24,433 --> 01:33:27,144 Bine. Haideți. Intrați sub traverse. 1268 01:33:27,227 --> 01:33:28,812 Haide. 1269 01:33:30,397 --> 01:33:31,606 Vino aici. 1270 01:33:33,025 --> 01:33:34,860 Haide! Unde te duci? 1271 01:33:38,322 --> 01:33:40,324 Hei! Hei! 1272 01:33:43,785 --> 01:33:44,911 John! 1273 01:33:50,459 --> 01:33:51,793 Nu-i nimic. 1274 01:33:51,877 --> 01:33:54,421 Hai, omule. Trezește-te! 1275 01:33:54,504 --> 01:33:56,673 Haide! 1276 01:33:56,757 --> 01:33:58,550 Bine. Să te scoatem de-aici. 1277 01:33:58,633 --> 01:34:00,218 Haide. 1278 01:34:09,186 --> 01:34:10,437 - Ești bine? - Da. 1279 01:34:31,708 --> 01:34:33,668 Să mergem. 1280 01:34:33,752 --> 01:34:35,712 Aici Rochester, New York. 1281 01:34:35,796 --> 01:34:39,674 Toată zona la sud de noi e în flăcări. 1282 01:34:39,758 --> 01:34:41,176 E cineva acolo? 1283 01:34:41,968 --> 01:34:43,136 A supraviețuit cineva? 1284 01:34:44,137 --> 01:34:46,264 Dacă ne ascultă cineva... 1285 01:34:46,348 --> 01:34:50,143 "Al treilea înger a sunat din trâmbiță. 1286 01:34:50,227 --> 01:34:54,356 Și din cer a căzut o stea mare, care ardea ca o făclie. 1287 01:34:54,439 --> 01:34:56,817 Steaua se chema Pelin. 1288 01:34:56,900 --> 01:34:58,944 Rugăciunile mele sunt alături de voi. 1289 01:35:53,832 --> 01:35:56,042 Intrăm în direct cu Yuri Leonov, 1290 01:35:56,126 --> 01:35:59,171 care se pregătește să facă o declarație NASA. 1291 01:36:01,590 --> 01:36:03,717 Bună seara. 1292 01:36:03,800 --> 01:36:08,972 La aproximativ 8:47 a.m., ora estică standard, 1293 01:36:09,055 --> 01:36:12,184 cel mai mare fragment din Clarke va ateriza în vestul Europei... 1294 01:36:12,267 --> 01:36:13,935 Avem destul timp? 1295 01:36:14,019 --> 01:36:16,313 ...declanșând o serie de evenimente. 1296 01:36:16,396 --> 01:36:19,357 Nu știu. Avem peste șase ore. Da, putem reuși. 1297 01:36:19,441 --> 01:36:21,735 Fragmentul, cu lățimea de peste 14 kilometri, 1298 01:36:21,818 --> 01:36:24,988 mai mare ca asteroidul care a dus la extincția dinozaurilor, 1299 01:36:25,071 --> 01:36:28,533 va distruge la impact majoritatea Europei, 1300 01:36:28,617 --> 01:36:33,330 cauzând cutremure care vor genera tsunamiuri de peste 300 de metri înălțime, 1301 01:36:33,413 --> 01:36:39,127 și vânturi de suprafață de 900 de grade, cu viteze mai mari decât cea a sunetului. 1302 01:36:39,211 --> 01:36:43,340 În câteva ore, toate continentele vor lua foc, 1303 01:36:43,423 --> 01:36:48,094 pe măsură ce rămășițele din urma impactului vor coborî din atmosferă. 1304 01:36:48,178 --> 01:36:51,056 Ca și extincția anterioară, 1305 01:36:51,139 --> 01:36:56,561 aceasta va omorî peste 75% din toată flora și fauna de pe Terra. 1306 01:36:56,645 --> 01:36:58,146 Închide chestia aia. 1307 01:36:59,064 --> 01:37:01,149 Unde naiba e aeroportul ăsta? 1308 01:37:08,823 --> 01:37:10,450 Ce-i ăla? Ăla e aeroportul? 1309 01:37:14,079 --> 01:37:15,330 Decolează! 1310 01:37:15,413 --> 01:37:17,165 Nu, trebuie să fie mai multe. Să mergem. 1311 01:37:17,249 --> 01:37:18,500 Ține-te bine, Nathan! 1312 01:37:30,345 --> 01:37:32,180 - Acolo. Acolo. - La naiba. 1313 01:37:37,686 --> 01:37:40,146 - Vom prinde acel avion. - Intri pe pistă? 1314 01:37:47,737 --> 01:37:50,198 Țineți-vă bine! 1315 01:37:53,285 --> 01:37:55,161 - Întoarce! John! - E în regulă. 1316 01:37:55,245 --> 01:37:57,247 - Vine direct spre noi! - Știu ce fac. 1317 01:38:00,000 --> 01:38:01,543 Oprește-te. Oprește-te. 1318 01:38:03,086 --> 01:38:05,088 Haide. Haide. 1319 01:38:07,549 --> 01:38:09,634 Ți-am spus eu. 1320 01:38:17,058 --> 01:38:18,602 Pare ofticat. 1321 01:38:19,519 --> 01:38:20,562 Tu n-ai fi? 1322 01:38:28,528 --> 01:38:29,738 Hei. 1323 01:38:29,821 --> 01:38:31,740 Ce naiba faci, omule? 1324 01:38:31,823 --> 01:38:35,535 Eu, soția și fiul meu încercăm să ajungem în Groenlanda. 1325 01:38:35,619 --> 01:38:37,454 Tu mergi acolo. Am fost selectați. 1326 01:38:37,537 --> 01:38:39,956 Suntem deja plini. Vor mai fi alte avioane mâine. 1327 01:38:40,040 --> 01:38:42,000 Sau nu va exista ziua de mâine. Haide! 1328 01:38:42,083 --> 01:38:44,711 Îi pun pe toți în pericol dacă vă iau pe voi! 1329 01:38:45,837 --> 01:38:48,340 Atunci ia-i pe soția și pe fiul meu. 1330 01:38:48,423 --> 01:38:50,008 Nu pot să risc. 1331 01:38:50,091 --> 01:38:51,926 Atunci nu ne mișcăm, bine? 1332 01:38:52,010 --> 01:38:54,929 Stăm aici, și tu nu pleci nicăieri! 1333 01:38:59,267 --> 01:39:02,145 Bine, pot să-l iau pe puști. Poate și pe soția ta. 1334 01:39:02,228 --> 01:39:05,273 Nu! Mergem cu toții! Ne vei lua pe toți! 1335 01:39:07,942 --> 01:39:09,319 Câte kilograme ai? 1336 01:39:10,195 --> 01:39:11,529 45-50. 1337 01:39:11,613 --> 01:39:12,822 Haide! 1338 01:39:12,906 --> 01:39:15,659 90-95. 1339 01:39:15,742 --> 01:39:18,953 Mai bine conduc spre Groenlanda. 1340 01:39:19,037 --> 01:39:21,915 Urcați. Fără bagaje! Și mută naibii camionul! 1341 01:39:21,998 --> 01:39:23,833 - Îl mut. - Mulțumesc! 1342 01:39:23,917 --> 01:39:25,627 Duceți-vă. Vin și eu. 1343 01:39:27,962 --> 01:39:30,131 Bine, caută un loc liber. 1344 01:39:30,215 --> 01:39:31,508 Îmi cer scuze. 1345 01:39:31,591 --> 01:39:33,593 Ne cerem scuze. 1346 01:39:33,677 --> 01:39:37,597 Putem ține copiii în brațe. Să vă facem loc. 1347 01:39:37,681 --> 01:39:39,808 - Mulțumim foarte mult. - Nici o problemă. 1348 01:39:39,891 --> 01:39:42,644 Vă mulțumim. Mulțumim foarte mult. 1349 01:39:42,727 --> 01:39:44,104 Bine. 1350 01:39:47,440 --> 01:39:50,610 Ar trebui să tratezi rana. Arată rău. 1351 01:39:50,694 --> 01:39:55,031 Ai niște unguent antiseptic acolo. Tifon. Apă oxigenată. Analgezice. 1352 01:39:56,116 --> 01:39:57,117 Mulțumesc. 1353 01:41:24,370 --> 01:41:25,371 Ce vezi? 1354 01:41:26,539 --> 01:41:28,208 Tată! 1355 01:41:28,291 --> 01:41:30,460 Amice. Încă e puțin rănit. 1356 01:41:30,543 --> 01:41:32,754 - Îmi pare rău. - Nu-i nimic 1357 01:41:32,837 --> 01:41:34,672 Și eu te iubesc, puștiule. 1358 01:41:35,799 --> 01:41:36,966 Cum te simți? 1359 01:41:38,426 --> 01:41:39,594 Groaznic. 1360 01:41:41,888 --> 01:41:43,598 Dar am reușit. 1361 01:41:57,695 --> 01:41:58,696 Uite. 1362 01:41:58,780 --> 01:42:00,657 Văd. Văd pământ! 1363 01:42:01,157 --> 01:42:02,158 Uite. Îl vezi? 1364 01:42:05,203 --> 01:42:06,287 Da. 1365 01:42:36,776 --> 01:42:38,319 Uitați-vă la gheață. 1366 01:42:39,153 --> 01:42:40,989 Cum se numește ăla? 1367 01:42:41,072 --> 01:42:43,867 - Ghețar. E un ghețar. - Da. Bravo. 1368 01:42:59,716 --> 01:43:01,009 - Ești bine? - Da. 1369 01:43:01,092 --> 01:43:03,052 A fost doar o turbulență. Bine? 1370 01:43:07,432 --> 01:43:09,350 Nathan, vino aici. Vino lângă mine. 1371 01:43:09,434 --> 01:43:11,728 Va fi bine. 1372 01:43:21,279 --> 01:43:22,280 Doamne... 1373 01:43:24,032 --> 01:43:25,033 Dumnezeule! 1374 01:43:39,005 --> 01:43:41,215 Presiunea uleiului e activă. 1375 01:43:41,299 --> 01:43:42,717 Pierdem energie. 1376 01:43:46,429 --> 01:43:49,182 Au cedat ambele motoare. Să încercăm să le repornim. 1377 01:43:49,265 --> 01:43:51,935 - Nivel energie pentru zbor inactiv. - Confirmat. 1378 01:43:52,018 --> 01:43:54,562 - Oprește elicele. - Confirmat. 1379 01:43:54,646 --> 01:43:56,689 Verific viteza aerului. 1380 01:44:01,819 --> 01:44:03,279 Am oprit generatoarele. 1381 01:44:03,363 --> 01:44:05,740 - Toate sistemele. - Confirmat. 1382 01:44:05,823 --> 01:44:07,825 Cel mai mare fragment din Clarke e aproape să intre în atmosferă. 1383 01:44:07,909 --> 01:44:08,537 Activează controlul automat. 1384 01:44:08,659 --> 01:44:11,537 Tot spațiul aerian este închis. Aterizați imediat. 1384 01:44:16,876 --> 01:44:19,629 Încearcă din nou. Pornește motorul din dreapta. 1385 01:44:20,755 --> 01:44:22,256 - A pornit. - Da! 1386 01:44:27,011 --> 01:44:29,555 La naiba. Tot n-am destulă portanță. 1387 01:44:29,639 --> 01:44:31,641 Pornește motorul din stânga. 1388 01:44:32,392 --> 01:44:34,268 Nimic. 1389 01:44:34,352 --> 01:44:37,313 Aterizăm. Oprește motorul. Închide valva de combustibil. 1390 01:45:07,719 --> 01:45:09,262 Nu mai vreau să zbor! 1391 01:45:09,345 --> 01:45:11,264 E în regulă, puiule. Am aterizat. 1392 01:45:11,347 --> 01:45:12,765 Haide. Să mergem. 1393 01:45:12,849 --> 01:45:14,976 Mergeți voi. Ia-l tu. Mă duc să discut cu pilotul. 1394 01:45:15,059 --> 01:45:16,477 - Bine. - Scuzați-mă. 1395 01:45:21,107 --> 01:45:22,108 Hai. Sari. 1396 01:45:24,444 --> 01:45:27,905 Tot spațiul aerian este închis. Aterizați imediat. 1397 01:45:27,989 --> 01:45:31,868 Cel mai mare fragment din Clarke va lovi Europa în câteva minute. 1398 01:45:31,951 --> 01:45:34,495 Adăpostiți-vă, oriunde ați fi. 1399 01:45:34,579 --> 01:45:37,331 Acesta e un mesaj înregistrat. Mult noroc tuturor. 1400 01:45:37,415 --> 01:45:39,417 Bine, rezistă. Să te scot de aici. 1401 01:45:39,500 --> 01:45:43,963 Tot spațiul aerian este închis. Aterizați imediat. 1402 01:45:47,592 --> 01:45:48,593 Du-te. 1403 01:45:50,970 --> 01:45:52,972 Uite. 1404 01:45:55,016 --> 01:45:56,851 Tot spațiul aerian este închis. Aterizați imediat. 1405 01:45:56,934 --> 01:45:59,103 Bine, bine. Suntem la aeroport. 1406 01:45:59,187 --> 01:46:02,523 Cel mai mare fragment din Clarke va lovi Europa în câteva minute. 1407 01:46:02,607 --> 01:46:04,859 Adăpostiți-vă, oriunde ați fi. 1408 01:46:04,942 --> 01:46:06,903 Acesta e un mesaj înregistrat. 1409 01:46:06,986 --> 01:46:08,196 Mult noroc tuturor. 1410 01:46:11,365 --> 01:46:12,700 Unde sunt piloții? 1411 01:46:14,368 --> 01:46:15,953 Uite. Ninge. 1412 01:46:16,037 --> 01:46:17,914 Aia nu e zăpadă. E cenușă. 1413 01:46:19,082 --> 01:46:20,917 Bine. Ascultați. 1414 01:46:21,000 --> 01:46:24,170 Am văzut un avion militar aterizând de partea cealaltă. 1415 01:46:24,253 --> 01:46:25,922 E la cel puțin o milă depărtare. 1416 01:46:26,005 --> 01:46:28,633 Trebuie să plecăm. Haideți. Să mergem. 1417 01:46:44,440 --> 01:46:45,942 Acolo! Uite-i! 1418 01:46:46,025 --> 01:46:48,820 Ajutați-ne! 1419 01:46:50,655 --> 01:46:52,490 - Uite, uite. Ne văd! - Haide. 1420 01:47:01,833 --> 01:47:03,835 Urcați! 1421 01:47:03,918 --> 01:47:06,212 Fragmentul cel mare ne-ar putea lovi în orice clipă. 1422 01:47:12,218 --> 01:47:13,302 Țineți-vă bine! 1423 01:47:40,580 --> 01:47:42,456 Haide, haide. Te-am prins. 1424 01:47:42,540 --> 01:47:44,500 - Luați-l. - Hai, micuțule. Te-am prins. 1425 01:47:45,668 --> 01:47:46,836 Dumnezeule. 1426 01:47:54,135 --> 01:47:56,304 Bine. Să mergem. Haide. 1427 01:47:56,387 --> 01:47:58,264 Să mergem! Să mergem! 1428 01:47:59,599 --> 01:48:02,226 Să mergem! 1429 01:48:02,310 --> 01:48:04,687 Mișcați-vă! 1430 01:48:07,398 --> 01:48:09,400 Ușile blindate se închid. 1431 01:48:11,527 --> 01:48:13,779 Ușile blindate se închid. 1432 01:48:13,863 --> 01:48:15,531 Să mergem! Să mergem! 1433 01:48:15,615 --> 01:48:17,867 Grăbiți-vă! 1434 01:48:20,036 --> 01:48:22,163 Ușile blindate se închid. 1435 01:48:24,165 --> 01:48:26,375 - Ușile blindate se închid. - Înăuntru! Haideți! 1436 01:48:27,960 --> 01:48:29,670 Da, dle. 1437 01:48:29,754 --> 01:48:32,465 Unda de șoc a impactului va ajunge într-un minut și 20 de secunde. 1438 01:48:32,548 --> 01:48:33,674 Grăbiți-vă! 1439 01:48:38,346 --> 01:48:40,181 Grăbiți-vă! 1440 01:48:43,476 --> 01:48:44,936 Grăbiți-vă! 1441 01:48:45,019 --> 01:48:46,437 Mișcați-vă! 1442 01:48:46,520 --> 01:48:48,773 Mișcați-vă! 1443 01:48:56,489 --> 01:48:59,242 - Pregătiți-vă pentru impact! - Pregătiți-vă pentru impact! 1444 01:48:59,325 --> 01:49:02,286 Pregătiți-vă pentru impact! 1445 01:49:03,371 --> 01:49:04,956 Unde sunt străfulgerările? 1446 01:49:05,039 --> 01:49:06,290 Ce străfulgerările? 1447 01:49:06,374 --> 01:49:08,167 De dinainte să murim. Străfulgerările. 1448 01:49:11,671 --> 01:49:13,589 Ascultă-mă, fiule. 1449 01:49:13,673 --> 01:49:15,549 Totul este în regulă. 1450 01:49:15,633 --> 01:49:18,636 Mama ta și cu mine te iubim din toată inima noastră, bine? 1451 01:49:18,719 --> 01:49:20,638 Suntem chiar aici, lângă tine. 1452 01:49:20,721 --> 01:49:24,141 Așa că nu contează ce se întâmplă. Pentru că suntem împreună. 1453 01:49:24,225 --> 01:49:26,936 - Mă auzi? Mă auzi? - Da. 1454 01:49:27,019 --> 01:49:29,146 Și vom fi mereu împreună. 1455 01:49:29,230 --> 01:49:32,191 Așa că n-are de ce să-ți fie frică. 1456 01:49:32,275 --> 01:49:34,026 Suntem chiar aici, bine? 1457 01:49:34,110 --> 01:49:36,362 30 de secunde. 1458 01:49:36,445 --> 01:49:37,613 Jos. La pământ. 1459 01:49:46,956 --> 01:49:48,124 Te iubesc. 1460 01:49:49,292 --> 01:49:50,793 Ești viața mea. 1461 01:49:54,588 --> 01:49:55,673 15 secunde. 1462 01:49:58,843 --> 01:50:02,471 Zece, nouă, opt, 1463 01:50:02,555 --> 01:50:06,767 șapte, șase, cinci, patru... 1464 01:51:22,093 --> 01:51:24,512 CQ. CQ. Aici stația din Groenlanda. 1465 01:51:24,595 --> 01:51:26,222 Ne aude cineva? 1466 01:51:32,019 --> 01:51:36,816 CQ. CQ. CQ. Aici stația din Groenlanda. 1467 01:51:36,899 --> 01:51:38,442 Ne aude cineva? 1468 01:51:41,529 --> 01:51:45,491 CQ. CQ. CQ. Aici stația din Groenlanda. 1469 01:51:45,574 --> 01:51:46,951 Ne aude cineva? 1470 01:51:51,205 --> 01:51:52,873 Stația din Groenlanda? 1471 01:51:52,957 --> 01:51:54,834 Aici Helsinki 1-9. 1472 01:51:54,917 --> 01:51:56,919 Semnalul este slab, dar vă auzim. 1473 01:52:11,350 --> 01:52:13,436 Recepționat, Helsinki. 1474 01:52:13,519 --> 01:52:15,312 Ne bucurăm să vă auzim vocea. 1475 01:52:21,277 --> 01:52:25,030 CQ. CQ. CQ. Aici stația din Sydney. 1476 01:52:25,114 --> 01:52:26,866 Și noi vă auzim. 1477 01:52:26,949 --> 01:52:29,952 Cenușa începe în sfârșit să dispară. 1478 01:52:30,035 --> 01:52:31,829 Aproape putem vedea soarele. 1479 01:52:31,912 --> 01:52:35,207 Vă auzim, Sydney. 1480 01:52:35,291 --> 01:52:38,002 Și la noi cenușa aproape a dispărut. 1481 01:52:38,085 --> 01:52:40,171 Și încă niciun semn de radiații. 1482 01:52:41,881 --> 01:52:44,467 Tocmai am deschis una din ușile blindate. 1483 01:52:44,550 --> 01:52:47,303 Au fost nouă luni lungi sub pământ. 1484 01:52:50,264 --> 01:52:52,224 A dispărut totul. 1485 01:52:53,726 --> 01:52:54,852 Totul. 1486 01:53:14,246 --> 01:53:15,372 Aia e o pasăre? 1487 01:53:15,456 --> 01:53:16,749 Nu știu. 1488 01:53:17,500 --> 01:53:18,918 Uite! 1489 01:53:19,001 --> 01:53:20,628 Acolo! 1490 01:53:37,853 --> 01:53:39,230 Puteți ieși. 1491 01:53:44,818 --> 01:53:47,404 Stația Groenlanda, aici stația Fairbanks. 1492 01:53:47,488 --> 01:53:49,698 Cum e vremea acolo? 1493 01:53:49,782 --> 01:53:52,535 Aici New Delhi, India. Suntem aici. 1494 01:53:52,618 --> 01:53:55,663 5-9, 5-9. Sao Paulo. Terminat. 1495 01:53:55,746 --> 01:53:59,083 5-9. Aici stația din Moscova. Zdravstvuyte. 1496 01:53:59,166 --> 01:54:01,752 Aici Buenos Aires. Ce bine e să fii în viață! 1497 01:54:01,835 --> 01:54:04,630 Aici Beirut. Alo, aici Beirut. Ne puteți auzi? 1498 01:54:04,713 --> 01:54:07,758 Stația Groenlanda, aici Kathmandu, Nepal. 1499 01:54:07,841 --> 01:54:10,135 Vă auzim. 1500 01:54:12,841 --> 01:54:15,135 Traducerea și adaptarea : jarvis