1
00:01:00,157 --> 00:01:07,184
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
2
00:01:07,357 --> 00:01:17,184
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥
3
00:01:41,057 --> 00:01:43,184
Hei bos, kenapa masih
berada di sini?
4
00:01:43,268 --> 00:01:46,062
- Saya ingatkan bos mahu pulang awal.
- Ya, memang begitulah.
5
00:01:47,021 --> 00:01:49,190
Kenapa konkrit belum di tuang?
6
00:01:49,274 --> 00:01:52,151
Paip trak pertama telah bocor di lorong.
Mereka sedang memperbaikinya.
7
00:01:53,486 --> 00:01:55,113
Memang selalu bermasalah, ya?
8
00:01:55,196 --> 00:01:57,282
Apa kata kau pulang saja.
Biar kami menguruskannya.
9
00:01:57,365 --> 00:01:59,534
Aku tahu kau boleh diharap,
tapi aku kena tandatangan invois.
10
00:01:59,617 --> 00:02:02,203
Jadi tandatanganlah sekarang.
Aku akan uruskan sehingga selesai.
11
00:02:05,957 --> 00:02:07,208
Baiklah.
12
00:02:07,292 --> 00:02:08,710
Terima kasih, Bobby.
13
00:02:08,793 --> 00:02:10,378
Tapi kau tetap kena hubungi aku
setelah semuanya selesai.
14
00:02:10,461 --> 00:02:11,588
- Baik, bos.
- Baiklah.
15
00:02:20,097 --> 00:02:22,766
...ada banyak berita di sini,
tapi aku yakin,
16
00:02:22,850 --> 00:02:25,811
satu-satunya berita yang ramai orang
nak tahu hari ini adalah tentang Clarke,
17
00:02:25,894 --> 00:02:28,480
komet antara bintang.
18
00:02:28,564 --> 00:02:31,233
Mereka mengatakan bahawa komet ini adalah
yang paling terdekat melintasi bumi dalam sejarah,
19
00:02:31,317 --> 00:02:34,278
bermakna kita boleh melihat komet
ini pada waktu siang benderang.
20
00:02:34,361 --> 00:02:36,530
- Menakjubkan.
- Ya.
21
00:02:36,614 --> 00:02:38,657
Mereka baru menemui komet ini
beberapa minggu yang lalu.
22
00:02:38,741 --> 00:02:41,076
NASA mengatakan komet ini
datang daripada cakerawala yang lain.
23
00:02:41,160 --> 00:02:42,161
Ini cuma...
24
00:04:19,634 --> 00:04:21,803
- Kau menakutkan aku, aku tak dengar suara kau.
- Maaf.
25
00:04:25,765 --> 00:04:28,226
Sekarang pukul berapa?
Aku ingatkan temu janji kita jam 7:00.
26
00:04:28,309 --> 00:04:30,019
Kerja aku habis awal.
27
00:04:30,103 --> 00:04:32,439
- Aku boleh tunggu dibawah jika kau mahu.
- Tak mengapa.
28
00:04:33,690 --> 00:04:34,733
Aku sudah selesai.
29
00:04:36,443 --> 00:04:37,610
Berapa kilometer?
30
00:04:40,655 --> 00:04:42,490
- Lapan.
- Lapan. Baguslah.
31
00:04:45,910 --> 00:04:48,163
Majlis untuk esok jadi tak?
32
00:04:48,246 --> 00:04:49,581
Kau bergurau?
33
00:04:49,664 --> 00:04:52,041
Nathan sudah menjemput
setengah blok perumahan.
34
00:04:55,879 --> 00:04:57,046
Bagaimana dengan keadaanya?
35
00:04:58,089 --> 00:04:59,215
Dia baik-baik saja.
36
00:05:09,726 --> 00:05:12,312
Berapa lama lagi
kita akan kekok begini?
37
00:05:12,395 --> 00:05:15,148
Entahlah, John.
Benda ni terjadi dengan tak sengaja.
38
00:05:15,231 --> 00:05:17,442
Jika kau melakukan ini
hanya untuk Nathan,
39
00:05:17,525 --> 00:05:19,402
- Mana ada.
- Aku tidak...
40
00:05:21,237 --> 00:05:22,405
Mana ada.
41
00:05:22,489 --> 00:05:24,073
Baiklah.
42
00:05:24,157 --> 00:05:26,618
Aku cuma nak kepastian.
43
00:05:26,701 --> 00:05:28,661
Hanya memerlukan sedikit masa
44
00:05:29,704 --> 00:05:31,706
dan kemampuan daripada kita berdua.
45
00:05:36,878 --> 00:05:38,129
Kita boleh melakukannya, Ali.
46
00:05:44,887 --> 00:05:46,847
Baiklah, aku nak mandi.
47
00:05:46,931 --> 00:05:49,225
Aku nak hubungi Deb
dan menyuruh dia pulang.
48
00:05:49,308 --> 00:05:51,143
- Boleh kau pastikan dia basuh tangan?
- Ya.
49
00:05:51,227 --> 00:05:52,228
Terima kasih.
50
00:06:05,282 --> 00:06:06,283
Hei.
51
00:06:06,367 --> 00:06:08,577
- Ayah!
- Hei.
52
00:06:09,578 --> 00:06:11,497
- Saya gembira ayah pulang.
- Ayah pun.
53
00:06:16,961 --> 00:06:19,296
Kamu masih menyukai
meja ini?
54
00:06:19,380 --> 00:06:21,298
Ya, saya boleh melukis
dengan cantik di meja itu.
55
00:06:21,382 --> 00:06:23,968
Ya, ayah boleh nampak.
56
00:06:24,051 --> 00:06:26,011
Ayah suka yang ini.
Mari sini.
57
00:06:27,763 --> 00:06:29,431
Kamu memang pelukis
yang terbaik.
58
00:06:29,515 --> 00:06:30,599
- Terima kasih.
- Ya.
59
00:06:31,392 --> 00:06:33,602
- Jadi, bagaimana dengan sekolah?
- Bagus.
60
00:06:33,686 --> 00:06:36,522
Benarkah? Guru-guru kamu
mengajar tentang ini?
61
00:06:36,605 --> 00:06:40,818
Ya, cikgu Williams kata bahawa Clarke adalah sejenis
bola salji yang besar tapi dicipta daripada gas.
62
00:06:40,901 --> 00:06:42,361
Wow.
63
00:06:42,444 --> 00:06:45,072
Asteroid tercipta daripada kentut.
Baik, ayah faham.
64
00:06:46,740 --> 00:06:49,326
Tidak, Clarke adalah komet,
bukannya asteroid.
65
00:06:49,410 --> 00:06:51,537
Komet rupanya.
Ayah ingatkan tiada perbezaan.
66
00:06:51,620 --> 00:06:54,039
Komet bergerak dengan pantas.
Tersangat pantas.
67
00:06:54,123 --> 00:06:56,625
Ayah tahu tak bahawa Clarke
datang daripada cakerawala yang lain?
68
00:06:56,709 --> 00:06:58,544
Sebab itu mereka tidak mengetahui
banyak perkara tentang komet ini.
69
00:06:58,627 --> 00:07:00,963
Baiklah, sekarang ayah tahu 2 perkara.
70
00:07:01,046 --> 00:07:02,339
Apa?
71
00:07:02,423 --> 00:07:05,509
Kamu dan komet
dicipta daripada kentut.
72
00:07:05,593 --> 00:07:06,802
- Tidak, ayah yang begitu.
- Tidak, kamu yang begitu!
73
00:07:06,886 --> 00:07:08,137
Tidak, ayah yang begitu!
74
00:07:08,220 --> 00:07:10,222
Tidak, kamulah begitu!
Mari sini.
75
00:07:14,935 --> 00:07:16,562
Bagus tak benda ni?
76
00:07:16,645 --> 00:07:19,857
- Adakah lebih baik daripada suntikan?
- Lebih baik.
77
00:07:19,940 --> 00:07:20,941
Sungguh?
78
00:07:21,735 --> 00:07:22,736
Bagus.
79
00:07:25,780 --> 00:07:27,407
Kenapa ni?
80
00:07:31,161 --> 00:07:33,330
Adakah ibu akan menyuruh
ayah pergi lagi?
81
00:07:39,586 --> 00:07:42,297
Ibu dan ayah ada perkara
yang perlu diselesaikan.
82
00:07:43,965 --> 00:07:45,675
Tapi tak kira apa jua...
83
00:07:46,718 --> 00:07:48,136
Pandang ayah.
84
00:07:49,262 --> 00:07:51,473
Ayah sentiasa menjadi
ayah kamu, faham?
85
00:07:51,556 --> 00:07:53,183
Ayah takkan meninggalkan kamu.
86
00:07:54,559 --> 00:07:55,727
Ayah sayang kamu.
87
00:07:58,772 --> 00:08:00,857
Para saintis meneruskan
kajian mengenai Clarke,
88
00:08:00,941 --> 00:08:03,777
komet antara bintang yang telah
ditemui beberapa minggu yang lalu.
89
00:08:03,860 --> 00:08:05,987
Tidak seperti komet yang lain
bahkan asteroid
90
00:08:06,071 --> 00:08:08,573
yang mana mereka bergerak
dengan perlahan dan senang di jejaki,
91
00:08:08,657 --> 00:08:10,867
komet ini tidak
berbentuk tunggal
92
00:08:10,951 --> 00:08:13,203
tapi tercipta daripada
kepingan batu dan ais
93
00:08:13,286 --> 00:08:15,538
yang telah hancur sejak
berjuta-juta tahun yang lalu.
94
00:08:15,622 --> 00:08:18,083
Sebenarnya, jejak pecahan
Clarke sangat panjang,
95
00:08:18,166 --> 00:08:21,378
sehingga penghujungnya tidak
dapat di lihat oleh pakar astronomi.
96
00:08:21,461 --> 00:08:22,879
Berita lain,
Wall Street...
97
00:08:22,963 --> 00:08:25,006
Nathan, cepat.
Buat kerja sekolah.
98
00:08:25,090 --> 00:08:27,467
The Dow Jones berakhir
dengan lebih 2.5% hari ini.
99
00:08:27,550 --> 00:08:28,885
Boleh ayah bantu saya?
100
00:08:28,969 --> 00:08:31,179
- Baiklah, nak bantu apa?
- Pecahan.
101
00:08:31,262 --> 00:08:33,640
- Ayah ingatkan kamu pandai dalam matematik.
- Saya tak suka pecahan.
102
00:08:33,723 --> 00:08:36,142
Itu tajuk yang susah.
103
00:08:36,226 --> 00:08:39,104
Yang susah itulah yang bagus,
kerana pecahan dan matematik berpisah tiada.
104
00:08:39,187 --> 00:08:42,941
Kau ingat ayah kau boleh bina
bangunan tanpa bergantung pada matematik?
105
00:08:44,067 --> 00:08:46,236
- Kamu mahu membina bangunan seperti ayah?
- Ya.
106
00:08:46,319 --> 00:08:48,571
Mari sini.
Ayah bantu.
107
00:08:50,407 --> 00:08:54,077
Baiklah, jadi angka mana di bahagi
ke dalam bahagian yang sama?
108
00:09:14,265 --> 00:09:15,558
Bermaksud bilik tetamu.
109
00:09:39,206 --> 00:09:41,917
- Teropong yang hebat.
- Aku tak dapat lihat Clarke.
110
00:09:42,001 --> 00:09:43,544
Mungkin dia masih tidur.
111
00:09:44,336 --> 00:09:45,463
Ayah.
112
00:09:48,090 --> 00:09:50,468
...telah berkembang sejak semalam.
113
00:09:50,551 --> 00:09:53,012
Beberapa serpihan besar Clarke
di jangka akan memasuki atmosfera bumi.
114
00:09:53,095 --> 00:09:56,724
Menurut para saintis, ketika
serpihan terbesar itu mendekati matahari,
115
00:09:56,807 --> 00:10:00,269
mereka akan memanas,
memancarkan gas dan mengubah arah lintasan.
116
00:10:00,352 --> 00:10:03,689
Para saintis mengatakan tiada apa yang perlu
dirisaukan kerana komet itu takkan menjejak ke tanah.
117
00:10:03,773 --> 00:10:06,108
Komet itu akan terbakar sejurus
menembusi atmosfera bumi.
118
00:10:06,192 --> 00:10:08,903
Tapi percayalah.
Ini akan mendapat tontonan yang tinggi.
119
00:10:08,986 --> 00:10:11,238
Hei, John!
Selamat kembali!
120
00:10:11,322 --> 00:10:12,907
- Hei Ed. Kau apa khabar?
- Baik-baik saja.
121
00:10:13,657 --> 00:10:15,910
- Bagaimana dengan keadaan kau?
- Baik-baik saja.
122
00:10:20,498 --> 00:10:23,042
- Kau akan datang nanti?
- Kau tahukan aku sukakan makanan percuma.
123
00:10:23,751 --> 00:10:24,752
Aku sudah tahu.
124
00:10:25,419 --> 00:10:26,420
Jumpa lagi.
125
00:10:27,546 --> 00:10:30,091
Hei, kita memerlukan
sedikit wain dan bir.
126
00:10:30,174 --> 00:10:32,593
Boleh tolong pergi ke kedai?
Orang akan sampai dalam beberapa jam lagi.
127
00:10:32,676 --> 00:10:35,638
- Sekarang? Aku baru panaskan pemanggang.
- Aku perlu membuat persiapan.
128
00:10:35,721 --> 00:10:37,223
Orang akan sampai tak lama lagi.
129
00:10:40,601 --> 00:10:42,937
Baik.
130
00:10:43,020 --> 00:10:44,731
Kau nak pesan apa-apa lagi?
Beritahu saja aku.
131
00:10:44,815 --> 00:10:45,816
Tidak.
132
00:10:46,566 --> 00:10:47,859
Baiklah.
133
00:10:47,943 --> 00:10:50,529
Belikan roti hot-dog.
134
00:10:50,612 --> 00:10:53,532
Dan sedikit mustard.
Kita cuma ada yang pedas.
135
00:10:54,324 --> 00:10:55,325
Terima kasih.
136
00:11:10,048 --> 00:11:11,049
Baiklah.
137
00:11:11,133 --> 00:11:12,634
Boleh saya beli mainan?
138
00:11:12,717 --> 00:11:14,845
Jika kau dengar cakap
dan bergegas ke kedai.
139
00:11:15,762 --> 00:11:16,847
Whoa.
140
00:11:21,810 --> 00:11:23,395
Ke mana mereka pergi?
141
00:11:25,981 --> 00:11:27,023
Entahlah.
142
00:11:30,026 --> 00:11:31,903
Lihat! Itu adalah Clarke!
143
00:11:33,905 --> 00:11:35,198
Whoa.
144
00:11:37,159 --> 00:11:38,535
Sangat hebat, kan?
145
00:11:42,372 --> 00:11:44,082
Baiklah, mari pergi cepat.
146
00:11:51,882 --> 00:11:53,508
Hei Nathan, ayuh.
147
00:11:59,890 --> 00:12:01,600
Baiklah.
Sedikit bir...
148
00:12:03,602 --> 00:12:05,353
Boleh beli beberapa kotak jus?
149
00:12:07,147 --> 00:12:08,148
Baiklah.
150
00:12:08,231 --> 00:12:09,232
Baik.
151
00:12:10,442 --> 00:12:11,443
Jus.
152
00:12:12,277 --> 00:12:14,112
- Kau mahu yang mana satu?
- Oh!
153
00:12:14,196 --> 00:12:16,031
Aku mahu yang ini.
154
00:12:16,114 --> 00:12:18,158
Baiklah, yang ini.
155
00:12:22,245 --> 00:12:23,580
Kuat bunyi itu, ayah.
Apakah itu?
156
00:12:23,663 --> 00:12:26,417
Itu mesti amaran AMBER.
157
00:12:26,500 --> 00:12:28,836
"Peringatan Presiden"?
158
00:12:44,936 --> 00:12:46,979
Hello?
159
00:12:47,063 --> 00:12:49,690
Ini adalah Peringatan Presiden.
Ini bukan percubaan.
160
00:12:50,399 --> 00:12:53,069
John Allan Garrity,
161
00:12:53,152 --> 00:12:55,905
kau telah dipilih untuk ke pusat pelindungan kecemasan
162
00:12:55,988 --> 00:12:59,283
bersama Allison Rose Garrity,
163
00:12:59,367 --> 00:13:01,911
Nathan Beckett Garrity.
164
00:13:01,994 --> 00:13:05,373
Kau hanya dibenarkan membawa satu bag.
Tiada pengecualian.
165
00:13:05,456 --> 00:13:08,542
Tolong bawa
Allison Rose Garrity...
166
00:13:12,213 --> 00:13:14,757
...Nathan Beckett Garrity
167
00:13:14,840 --> 00:13:16,467
untuk maklumat lebih lanjut.
168
00:13:16,550 --> 00:13:17,843
Ini bukan percubaan.
169
00:13:22,139 --> 00:13:24,600
Baiklah. Nathan, ayuh.
Kita kena pergi.
170
00:13:24,684 --> 00:13:27,520
- Tapi ayah kata kita boleh beli mainan.
- Kita beli lain kali, ayuh.
171
00:13:30,106 --> 00:13:31,899
Memang benar.
Ini pengalaman yang berharga.
172
00:14:09,021 --> 00:14:10,897
- Mereka sudah pulang.
- Akhirnya.
173
00:14:10,981 --> 00:14:12,941
Duduk di sini.
174
00:14:13,025 --> 00:14:14,735
Hai.
175
00:14:14,818 --> 00:14:16,278
Hei.
176
00:14:16,361 --> 00:14:18,030
John, gembira dapat bertemu lagi.
177
00:14:18,113 --> 00:14:19,865
Aku pun, Kenny.
Hei, Deb.
178
00:14:21,950 --> 00:14:23,285
Hei.
179
00:14:23,368 --> 00:14:25,329
...komet itu menuju ke atlantik...
180
00:14:25,412 --> 00:14:27,831
Tepat masanya.
Serpihan pertama akan jatuh.
181
00:14:27,914 --> 00:14:30,000
- Clarke akan jatuh?
- Hanya sebahagian saja.
182
00:14:30,083 --> 00:14:31,543
Jangan risau,
Komet itu jatuh ke laut.
183
00:14:31,626 --> 00:14:33,211
Ayah, mari duduk dengan saya.
184
00:14:33,295 --> 00:14:35,505
Ya, ayah kena berborak
dengan ibu sebentar.
185
00:14:35,589 --> 00:14:37,174
Hei.
186
00:14:37,257 --> 00:14:39,384
- Mana bir dan wain?
- Dalam kereta.
187
00:14:39,468 --> 00:14:41,762
Dengar sini, aku mendapat
Peringatan Presiden, kau ada dapat tak?
188
00:14:41,845 --> 00:14:44,056
Tidak, mungkin itu cuma percubaan.
Boleh ambilkan barang-barang itu?
189
00:14:44,139 --> 00:14:46,808
Tidak, Ali.
Aku tak rasa itu adalah percubaan.
190
00:14:46,892 --> 00:14:49,394
Mereka beritahu bahawa keluarga
kita di pilih ke pusat pelindungan.
191
00:14:49,478 --> 00:14:52,939
Aku rasa ada benda aneh yang
akan terjadi kepada komet ini.
192
00:14:53,023 --> 00:14:56,109
Tapi berita beritahu bahawa
serpihan itu jatuh berhampiran laut Bermuda.
193
00:14:56,193 --> 00:14:58,612
Kalau begitu kenapa
tentera kita bergerak
194
00:14:58,695 --> 00:15:00,906
dengan jet yang banyak?
195
00:15:00,989 --> 00:15:03,116
Hei John, sudah nak jatuh.
Kamu berdua, mari sini.
196
00:15:03,200 --> 00:15:07,704
Komet itu di jangka akan jatuh di persisiran
pantai Bermuda dalam beberapa saat lagi.
197
00:15:07,788 --> 00:15:10,415
Beberapa saintis mengatakan
jarak gelombangnya
198
00:15:10,499 --> 00:15:12,167
tidak akan menyebabkan
berlakunya Tsunami.
199
00:15:12,250 --> 00:15:14,753
Kau nak bertih jagung?
Ambil saja.
200
00:15:14,836 --> 00:15:19,174
... tapi komet ini akan memberikan impak yang
besar sejak peristiwa Tunguska pada tahun 1908.
201
00:15:19,257 --> 00:15:21,051
Peristiwa ketika meteor jatuh...
202
00:15:21,134 --> 00:15:23,595
- Lihat! Itu Clarke!
- Nampak hebat, kan?
203
00:15:23,678 --> 00:15:25,597
Gambaran pertama sudah diterima.
204
00:15:25,680 --> 00:15:28,183
- Kau nampak tak?
- Ini disiarkan secara langsung.
205
00:15:28,266 --> 00:15:32,896
Serpihan komet memasuki
bahagian bawah asmosfera.
206
00:15:32,979 --> 00:15:34,981
- Lima, empat...
- Lima, empat...
207
00:15:35,065 --> 00:15:36,983
- ...tiga, dua...
- ...tiga, dua...
208
00:15:37,067 --> 00:15:38,610
- ...satu.
- ...satu.
209
00:15:38,693 --> 00:15:39,778
Dan menghentam.
210
00:15:44,157 --> 00:15:45,700
Tunggu, mana letupannya?
211
00:15:45,784 --> 00:15:48,204
Itu bongkahan batu.
Batu tidak meletup.
212
00:15:48,287 --> 00:15:49,872
Beritahu begitu pada dinosaur.
213
00:15:49,956 --> 00:15:52,250
Kita masih menunggu
gambaran pertama
214
00:15:52,333 --> 00:15:55,086
daripada komet yang di jangka
akan jatuh di lautan Atlantik.
215
00:15:56,796 --> 00:15:58,548
- Apakah itu?
- Rakaman awal menunjukkan...
216
00:16:21,154 --> 00:16:22,572
Nathan! Mari sini.
217
00:16:22,655 --> 00:16:23,781
Semua orang tak apa-apa?
218
00:16:23,865 --> 00:16:25,867
- Apakah itu tadi?
- Kamu semua tak apa-apa?
219
00:16:25,950 --> 00:16:27,743
Aku rasa itu adalah
gelombang kejutan...
220
00:16:27,827 --> 00:16:29,787
Kami mendapat berita
bahawa serpihan itu,
221
00:16:29,871 --> 00:16:33,166
telah jatuh di negeri Florida,
Florida tengah,
222
00:16:33,249 --> 00:16:37,462
dengan kesan hentaman pusat gempa dilaporkan sehingga ke luar Tampa
223
00:16:37,545 --> 00:16:39,505
dan menuju ke Orlando.
224
00:16:39,589 --> 00:16:41,549
Dan serpihan itu,
225
00:16:41,632 --> 00:16:45,761
para saintis menganggarkan
saiznya adalah sebesar stadium bola sepak,
226
00:16:45,845 --> 00:16:50,349
dan menyebabkan gelombang
kejutan sejauh 2414 kilometer.
227
00:16:52,602 --> 00:16:55,396
Aku peringatkan, perkara berikutnya yang kalian lihat
sukar untuk dijelaskan dengan kata-kata.
228
00:16:55,480 --> 00:16:58,524
Ini adalah gambar
yang sangat merisaukan.
229
00:16:58,608 --> 00:17:02,737
Gambar ini di ambil daripada
helikopter berita tempatan di Tampa
230
00:17:02,820 --> 00:17:06,115
yang juga menjadi
sebagai pengkaji cuaca.
231
00:17:06,199 --> 00:17:09,410
- Whoa.
- Apa?
232
00:17:09,494 --> 00:17:11,787
Mike, pusing belakang!
Mike, pusing...
233
00:17:17,084 --> 00:17:18,336
Ya tuhan.
234
00:17:18,419 --> 00:17:20,505
Sebentar, ada serpihan lain
yang akan jatuh?
235
00:17:20,588 --> 00:17:23,007
Mohon bersabar, kami tidak mempunyai maklumat
lain selain daripada gambar-gambar ini.
236
00:17:25,259 --> 00:17:29,055
Malangnya, kami terputus komunikasi
dengan rakan kami di kawasan sana.
237
00:17:29,138 --> 00:17:31,808
Apakah itu, John?
238
00:17:31,892 --> 00:17:34,144
Peringatan Presiden.
239
00:17:34,228 --> 00:17:36,563
Anggaran lintasan komet itu
agak mengelirukan dan kami...
240
00:17:36,647 --> 00:17:39,608
Kenapa kau dapat dan kami tidak?
241
00:17:45,906 --> 00:17:48,033
Ini adalah peringatan untuk
242
00:17:48,116 --> 00:17:51,078
John Allan Garrity.
243
00:17:51,161 --> 00:17:55,249
Kau di pilih untuk ke pusat
perlindungan kecemasan...
244
00:17:55,332 --> 00:17:57,960
Ayah, nama ayah ada dalam TV.
245
00:17:58,043 --> 00:18:01,922
...bersama Allison Rose Garrity,
Nathan Beckett Garrity.
246
00:18:02,005 --> 00:18:05,509
Kau tidak dibenarkan bawa sesiapa.
Tiada pengecualian.
247
00:18:05,592 --> 00:18:07,928
Bawa satu bag peribadi
248
00:18:08,011 --> 00:18:11,348
Ke Pengkalan Tentera Udara Robin,
Warner Robins, Georgia,
249
00:18:11,431 --> 00:18:15,060
pada jam 9:45 p.m.
Waktu timur.
250
00:18:15,143 --> 00:18:17,604
Kod QR pengesahan kau telah
dihantar melalui mesej.
251
00:18:19,523 --> 00:18:21,817
Tolong tekan 1 untuk
mengesahkan penerimaan mesej.
252
00:18:21,900 --> 00:18:24,027
Mungkin kita mendapat mesej
yang sama di TV masing-masing.
253
00:18:24,111 --> 00:18:26,280
Tapi kenapa telefon John
saja yang dapat?
254
00:18:26,363 --> 00:18:29,575
Sila tunjukkan QR Kod itu ke
Pengakalan Tentera Udara Robin
255
00:18:29,658 --> 00:18:32,661
untuk keizinan penerbangan
pada jam 9:45 p.m.
256
00:18:32,744 --> 00:18:35,872
Serpihan yang lain akan menimpa kita.
Aku dah agak.
257
00:18:35,956 --> 00:18:37,457
Mari pergi, Ellie.
258
00:18:37,541 --> 00:18:38,875
Aku mahu tinggal bersama Nathan.
259
00:18:38,959 --> 00:18:41,378
- Jalan, Ellie. Cepat.
- Ibu.
260
00:18:41,461 --> 00:18:43,255
Mari kita pergi.
261
00:18:45,132 --> 00:18:47,342
Malangnya,
kami tidak mendapat apa-apa maklumat
262
00:18:47,426 --> 00:18:50,512
melainkan gambar-gambar yang kita lihat.
Kami telah terputus komunikasi dengan...
263
00:18:50,596 --> 00:18:54,558
Mereka kata hanya satu bag, tapi aku tak tahu
nak bawa apa, baju sejuk atau panas?
264
00:18:54,641 --> 00:18:56,602
Entahlah.
Aku rasa kedua-duanya.
265
00:18:56,685 --> 00:18:59,896
- Mana bekalan insulin dia?
- Atas kabinet sebelah kiri.
266
00:18:59,980 --> 00:19:01,648
Jangan lupa ambik katrij
dalam peti sejuk.
267
00:19:01,732 --> 00:19:03,734
- Adakah ini cukup untuk sebulan?
- Sebulan?
268
00:19:03,817 --> 00:19:06,486
Tak kira sebulan atau setahun.
Kita kena buat persiapan, Ali!
269
00:19:06,570 --> 00:19:09,948
Hei sayang, pandang ibu.
Semuanya akan baik-baik saja.
270
00:19:10,032 --> 00:19:12,535
Kita kena bergegas kerana tidak
mahu terlepas pesawat.
271
00:19:12,619 --> 00:19:15,121
Kita akan ke sana,
kita tetap akan bersama.
272
00:19:15,204 --> 00:19:16,623
Boleh faham?
273
00:19:16,706 --> 00:19:17,832
Bagaimana dengan atuk?
274
00:19:19,125 --> 00:19:21,711
Hei, kita akan menghubungi
atuk semasa dalam perjalanan.
275
00:19:21,794 --> 00:19:25,923
...selepas komet menimpa Tampa.
Tampa adalah bandar...
276
00:19:26,007 --> 00:19:27,050
Ya tuhan.
277
00:19:27,133 --> 00:19:29,344
yang penduduknya kurang
daripada 400,000.
278
00:19:29,427 --> 00:19:32,597
Tingkat atas sudah selesai. Hei, kau
sudah bersedia? Perjalanan kita sangat jauh.
279
00:19:32,680 --> 00:19:34,891
Berikan pada aku bag insulin.
280
00:19:34,974 --> 00:19:36,809
- Bag itu.
- Ya, baik.
281
00:19:38,686 --> 00:19:41,189
- Mana Nathan?
- Aku ingatkan dia bersama kau.
282
00:19:41,272 --> 00:19:43,691
Tahap kehancuran tidak
boleh dibayangkan.
283
00:19:43,775 --> 00:19:44,817
Nathan!
284
00:19:47,487 --> 00:19:48,529
Nathan!
285
00:19:49,364 --> 00:19:50,865
Nathan.
Ayuh, mari pergi.
286
00:19:50,948 --> 00:19:52,450
Lihat, langit sedang terbakar.
287
00:19:56,704 --> 00:19:58,706
Baiklah, mari pergi.
288
00:20:02,752 --> 00:20:04,128
Baik, semua sudah bersedia?
289
00:20:04,796 --> 00:20:05,797
Ya.
290
00:20:16,432 --> 00:20:18,017
Kita boleh melihatnya
daripada sini?
291
00:20:21,104 --> 00:20:23,815
John, John, John!
292
00:20:23,898 --> 00:20:25,108
Ya tuhan.
293
00:20:25,191 --> 00:20:26,818
Mereka tidak mendapat panggilan.
294
00:20:28,236 --> 00:20:29,987
Dua hari.
Kami semua sudah buntu.
295
00:20:30,071 --> 00:20:31,864
Terdapat banyak serpihan komet itu.
296
00:20:31,948 --> 00:20:34,033
Mereka mengatakan salah satu serpihan
itu mampu menghancurkan planet.
297
00:20:34,117 --> 00:20:36,703
Sekarang mereka melarang segala jenis penerbangan
yang bukan ketenteraan. Apa yang perlu kami buat?
298
00:20:38,496 --> 00:20:40,164
Entahlah, Ed.
299
00:20:40,248 --> 00:20:42,041
Ayuh.
300
00:20:42,125 --> 00:20:44,001
Aku tak pasti adakah pusat perlindungan
kecemasan ini benar-benar wujud.
301
00:20:44,085 --> 00:20:45,795
Ini semua mengarut!
Dan kau pun tahu itu!
302
00:20:49,757 --> 00:20:51,801
Aku minta maaf.
Aku cuma...
303
00:20:51,884 --> 00:20:55,097
Tolong hubungi kami jika
kau menemui sesuatu di sana.
304
00:20:56,181 --> 00:20:57,808
Seperti tempat berlindung.
305
00:20:58,726 --> 00:20:59,935
Sudah tentu, Ed.
306
00:21:02,980 --> 00:21:05,065
Semoga berjaya.
307
00:21:06,150 --> 00:21:07,151
Tunggu.
308
00:21:07,943 --> 00:21:09,361
Tunggu!
309
00:21:09,445 --> 00:21:11,363
Tunggu!
310
00:21:11,447 --> 00:21:12,865
Berhenti!
311
00:21:12,948 --> 00:21:14,158
Ya tuhan.
312
00:21:14,241 --> 00:21:15,242
Berhenti!
313
00:21:15,325 --> 00:21:16,493
Tunggu!
314
00:21:17,244 --> 00:21:18,245
- Tunggu!
- John, berhenti.
315
00:21:18,328 --> 00:21:19,455
Tunggu!
316
00:21:19,538 --> 00:21:21,874
Tolong bawa Ellie! Tolonglah!
317
00:21:21,957 --> 00:21:23,167
Tolonglah!
318
00:21:23,250 --> 00:21:24,418
Kami tak boleh bawa dia, Deb.
319
00:21:24,501 --> 00:21:26,462
Kau boleh bawa Ellie!
Tolonglah!
320
00:21:26,545 --> 00:21:29,047
- Mungkin kami boleh.
- Tidak, Ali, kita tak boleh bawa dia.
321
00:21:29,131 --> 00:21:30,549
- Ellie!
- Deb, Aku minta maaf.
322
00:21:30,632 --> 00:21:31,800
Kami tak boleh bawa dia.
323
00:21:32,718 --> 00:21:35,137
Aku merayu pada kau!
324
00:21:35,220 --> 00:21:37,681
Deb, kau biar betul,
ke tepi!
325
00:21:38,515 --> 00:21:39,516
- John.
- Ali.
326
00:21:39,600 --> 00:21:41,977
Tidak!
327
00:21:42,060 --> 00:21:43,312
Kami tak boleh...
328
00:21:43,395 --> 00:21:45,564
- Tidak! Pengecut!
- Deb, aku minta maaf!
329
00:21:45,647 --> 00:21:47,065
- Tidak!
- John.
330
00:21:47,149 --> 00:21:49,109
- Allison. Allison.
- Ellie!
331
00:21:49,193 --> 00:21:51,028
- Tolong buka pintu!
- Ellie!
332
00:21:51,111 --> 00:21:52,446
Aku minta maaf, Deb!
333
00:21:52,988 --> 00:21:54,698
Tidak!
334
00:21:54,782 --> 00:21:56,617
Bagaimana jika ini Nathan?
Bagaimana jika...
335
00:21:56,700 --> 00:21:58,243
Nathan!
336
00:21:58,327 --> 00:21:59,745
Ellie!
337
00:21:59,828 --> 00:22:01,163
Tidak!
338
00:22:01,246 --> 00:22:02,247
Aku minta maaf, Kenny.
339
00:22:03,457 --> 00:22:05,709
Tidak.
340
00:22:05,793 --> 00:22:07,127
Tidak!
341
00:22:07,211 --> 00:22:09,296
Tunggu!
John, kita kena patah balik!
342
00:22:09,379 --> 00:22:10,672
Ali, kita tak boleh bawa dia.
343
00:22:10,756 --> 00:22:12,216
- Tapi kenapa?
- Apa?
344
00:22:12,299 --> 00:22:14,176
Kita akan bawa dia ke
pengkalan udara
345
00:22:14,259 --> 00:22:16,804
dan tinggalkan dia
bersendirian di sana?
346
00:22:27,314 --> 00:22:29,858
Dia akan menghubungi kita.
Kita akan baik-baik saja.
347
00:22:30,651 --> 00:22:31,652
Kita akan baik-baik saja.
348
00:22:45,416 --> 00:22:48,169
Hentaman yang lain akan
menimpa di seluruh dunia
349
00:22:48,253 --> 00:22:50,505
selagi bumi berputar
pada paksinya...
350
00:22:50,588 --> 00:22:53,633
Tak boleh buat panggilan.
Aku harap ayah aku baik-baik saja.
351
00:22:53,716 --> 00:22:55,718
...telah mendapat
berjuta-juta panggilan,
352
00:22:55,802 --> 00:22:58,596
telah meninggalkan orang-orang
yang telah berputus asa.
353
00:23:00,682 --> 00:23:03,643
Di seluruh negara, orang ramai
mencuri barang keperluan
354
00:23:03,726 --> 00:23:05,228
bagi menyediakan bekalan.
355
00:23:05,311 --> 00:23:07,564
Itu tak mengambil masa yang lama.
356
00:23:07,647 --> 00:23:12,235
Terdapat laporan tanpa bukti mengenai
penduduk yang menerima mesej Peringatan Presiden
357
00:23:12,318 --> 00:23:16,322
supaya pergi ke pengkalan
tentera di seluruh negara,
358
00:23:16,406 --> 00:23:20,243
kerana telah di pilih untuk ke
pusat perlindungan kecemasan yang dirahsiakan.
359
00:23:20,326 --> 00:23:22,745
- Mereka ada beritahu tempat untuk bawa kita?
- Tidak.
360
00:23:22,829 --> 00:23:26,124
Lokasi perlindungan dirahsikan.
Tiada maklumat lain.
361
00:23:26,207 --> 00:23:28,042
Aku tak faham kenapa kita di pilih.
362
00:23:28,126 --> 00:23:30,128
Masih belum ada kenyataan rasmi
363
00:23:30,211 --> 00:23:32,005
dari White House
atau Homeland Security.
364
00:23:32,088 --> 00:23:33,673
Apa yang sedang terjadi?
365
00:23:33,756 --> 00:23:35,675
Banyak spekulasi mengatakan
mereka menyekat maklumat
366
00:23:35,758 --> 00:23:37,552
untuk mengelakkan histeria
besar-besaran berlaku,
367
00:23:37,635 --> 00:23:41,139
jadi mereka memindahkan orang yang terpilih ke pusat pelindungan terlebih dahulu
368
00:23:41,222 --> 00:23:43,933
sebelum kehancuran
dahsyat itu berlaku.
369
00:23:52,275 --> 00:23:53,443
Tidak.
370
00:23:53,526 --> 00:23:54,527
Hebat.
371
00:23:58,239 --> 00:23:59,407
Tengok lebuhraya itu.
372
00:24:03,453 --> 00:24:04,495
Ya tuhan.
373
00:24:12,128 --> 00:24:14,172
Hati-hati.
Tunggu, apa yang kau lakukan?
374
00:24:14,255 --> 00:24:15,382
Cari jalan lain.
375
00:24:22,056 --> 00:24:23,265
Hati-hati.
376
00:24:26,560 --> 00:24:28,437
- Tak guna, John!
- Maaf, Ali.
377
00:24:40,074 --> 00:24:41,075
Baik.
378
00:24:47,748 --> 00:24:48,749
Baik.
379
00:24:51,043 --> 00:24:52,044
Baiklah.
380
00:24:53,003 --> 00:24:54,338
Aku rasa kita selamat.
381
00:25:04,807 --> 00:25:08,811
Serpihan Clarke,
dianggarkan ada beribu serpihan,
382
00:25:08,894 --> 00:25:11,730
terus menerus menimpa
seluruh dunia
383
00:25:11,814 --> 00:25:13,941
dengan sedikit amaran
atau tiada langsung.
384
00:25:14,024 --> 00:25:17,653
Serpihan yang kecil telah
menyebabkan sedikit kerosakan
385
00:25:17,736 --> 00:25:21,699
manakala beberapa serpihan besar
mampu memusnahkan satu bandar,
386
00:25:21,782 --> 00:25:24,743
seperti Bogotá, Colombia,
dalam beberapa minit yang lalu.
387
00:25:24,827 --> 00:25:27,079
- Tapi Lembaga Angkasa mulai resah...
- Akhirnya.
388
00:25:27,162 --> 00:25:31,375
...kerana mendapat maklumat
bahawa salah satu daripada serpihan
389
00:25:31,458 --> 00:25:34,545
mampu untuk memupuskan
populasi dunia.
390
00:25:34,628 --> 00:25:38,716
Serpihan ini dijangka akan
menimpa Bumi dalam masa 48 jam.
391
00:25:38,799 --> 00:25:40,092
Ya tuhan.
392
00:25:42,386 --> 00:25:45,389
Pihak Penguatkuasa dan Perawat sedang kekurangan kakitangan...
393
00:25:45,472 --> 00:25:47,891
Kau rasa mereka semua ini
adalah yang di pilih?
394
00:25:47,975 --> 00:25:49,685
Tak tahulah.
395
00:25:49,768 --> 00:25:52,438
Bagaimana jika tempat
tidak mencukupi?
396
00:25:52,521 --> 00:25:54,314
Masuk saja dulu.
397
00:26:04,826 --> 00:26:07,620
- Lompat. Bagus.
- Baiklah, kita kena pergi.
398
00:26:09,205 --> 00:26:11,082
Tapi ayah bencikan pesawat.
399
00:26:11,166 --> 00:26:13,293
Baiklah, ayah tahu.
400
00:26:13,376 --> 00:26:16,546
Tapi kadang kala kita perlu
melangkah maju ke hadapan, benar kan?
401
00:26:16,629 --> 00:26:19,215
Walaupun kau sangat takut.
402
00:26:21,176 --> 00:26:22,844
Kita hadapinya sama-sama, boleh?
403
00:26:22,927 --> 00:26:24,846
Ya?
404
00:26:24,929 --> 00:26:26,306
Baiklah, kita kena pergi.
405
00:26:29,267 --> 00:26:30,435
Faham? Mari pergi.
406
00:26:35,190 --> 00:26:37,150
Hanya yang terpilih saja
dibenarkan masuk.
407
00:26:37,233 --> 00:26:39,235
Sediakan QR kod kau!
408
00:26:39,319 --> 00:26:41,988
Jika kau tidak di pilih,
jangan mendekati pagar.
409
00:26:44,741 --> 00:26:46,201
Berundur!
410
00:26:46,284 --> 00:26:49,746
Hanya yang terpilih saja
dibenarkan masuk.
411
00:26:49,829 --> 00:26:52,123
Jika kau tidak di pilih,
jangan mendekati pagar.
412
00:26:52,207 --> 00:26:53,833
Mereka membiarkan orang
ramai masuk?
413
00:26:54,834 --> 00:26:55,835
Tak mengapa.
414
00:27:01,966 --> 00:27:04,302
Jika kau tidak di pilih,
jangan mendekati pagar.
415
00:27:04,385 --> 00:27:05,845
Kami di pilih!
416
00:27:08,932 --> 00:27:09,933
Kami di pi...
417
00:27:12,852 --> 00:27:15,230
Tak guna!
418
00:27:17,273 --> 00:27:18,733
Adakah komet jatuh lagi?
419
00:27:26,241 --> 00:27:27,992
Hei, kami telah di pilih!
420
00:27:28,076 --> 00:27:30,036
Maaf, tolong.
421
00:27:30,120 --> 00:27:31,996
Beri laluan.
Maaf.
422
00:27:33,706 --> 00:27:34,749
Mari pergi!
423
00:27:39,839 --> 00:27:42,466
- Teruskan berjalan.
- Maafkan aku.
424
00:27:42,550 --> 00:27:44,135
- Kami telah di pilih.
- Hanya yang terpilih.
425
00:27:44,218 --> 00:27:45,970
Hei, kami di pilih!
426
00:27:46,053 --> 00:27:47,513
Aku perlukan KP kau
dan kod bar.
427
00:27:50,516 --> 00:27:52,101
Ini.
428
00:27:52,184 --> 00:27:53,936
Lapangan 33 dalam persiapan.
Pergi sekarang.
429
00:27:54,019 --> 00:27:56,397
Baiklah, pegang tangan aku.
Mari pergi.
430
00:27:56,480 --> 00:27:57,481
Maaf.
431
00:28:06,740 --> 00:28:09,577
Kumpulan Charlie 4,
sila ke pengangkutan 56.
432
00:28:17,751 --> 00:28:19,712
- Teruskan berjalan!
- Mari pergi.
433
00:28:19,795 --> 00:28:22,006
Tolong sediakan KP
dan bar kod kau.
434
00:28:22,089 --> 00:28:25,467
Gelang kau merupakan pengenalan diri.
Jangan menanggalkannya.
435
00:28:25,551 --> 00:28:28,304
- Terima kasih.
- Kau tak boleh berlepas tanpanya.
436
00:28:28,387 --> 00:28:30,431
Ayuh, mari pergi.
Teruskan bergerak.
437
00:28:30,514 --> 00:28:32,099
Ini milik kau.
438
00:28:32,183 --> 00:28:33,767
- Baiklah, lengan ini.
- Boleh kau bantu dia?
439
00:28:35,769 --> 00:28:37,313
- Selesai.
- Terima kasih.
440
00:28:37,396 --> 00:28:38,480
Baik.
441
00:28:40,482 --> 00:28:42,401
Kamu berdua?
442
00:28:43,652 --> 00:28:46,572
Letakkan barang buangan
di dinding.
443
00:28:46,655 --> 00:28:50,117
Bawa barang peribadi milik kau
dan letakkan di dalam satu bag.
444
00:28:50,201 --> 00:28:53,329
Jika tidak muat, maka tinggalkan saja.
Tiada pengecualian.
445
00:28:56,540 --> 00:29:00,377
Bawa barang peribadi milik kau
dan letakkan di dalam satu bag.
446
00:29:00,461 --> 00:29:03,797
Jika tidak muat, maka tinggalkan saja.
Tiada pengecualian.
447
00:29:03,881 --> 00:29:07,009
Letakkan barang buangan
di dinding.
448
00:29:07,092 --> 00:29:10,054
Bawa barang peribadi milik kau
dan letakkan di dalam satu bag.
449
00:29:10,137 --> 00:29:12,514
Jika tidak muat, maka tinggalkan saja.
Tiada pengecualian.
450
00:29:12,598 --> 00:29:14,892
Maaf, satu bag?
Kami mempunyai 3 bag.
451
00:29:14,975 --> 00:29:17,144
Satu bag untuk satu keluarga.
Teruskan bergerak.
452
00:29:17,228 --> 00:29:19,564
- Teruskan bergerak.
- Baiklah.
453
00:29:19,648 --> 00:29:22,275
- Maaf, semua.
- Satu bag untuk satu keluarga. Mari pergi.
454
00:29:22,359 --> 00:29:25,070
Bawa barang peribadi milik kau
dan letakkan di dalam satu bag.
455
00:29:25,153 --> 00:29:27,822
Jika tidak muat, maka tinggalkan saja.
Tiada pengecualian.
456
00:29:30,784 --> 00:29:32,410
Baiklah, kita kemas
sebanyak yang mungkin.
457
00:29:32,494 --> 00:29:35,914
Baik, ambil pakaian masing-masing.
458
00:29:35,997 --> 00:29:37,832
Ya.
459
00:29:37,916 --> 00:29:39,626
Aku akan memisahkan barang
Nathan ke dalam bag galas aku.
460
00:29:39,709 --> 00:29:40,710
Baik.
461
00:29:42,295 --> 00:29:45,006
Kami akan ambil selimut kau.
Kami akan letak dalam ini.
462
00:29:45,090 --> 00:29:47,008
- Seluarnya letak di sini.
- Buatkan ruang...
463
00:29:47,092 --> 00:29:48,593
Baju untuk aku.
464
00:29:48,677 --> 00:29:50,220
- John?
- Ya.
465
00:29:50,303 --> 00:29:52,681
Mana ubat dia?
Aku letak dalam ni. Sudah hilang.
466
00:29:52,764 --> 00:29:54,599
Apa maksud kau sudah hilang?
467
00:29:54,683 --> 00:29:57,310
- Ubat dia hilang. Tiada di dalam bag.
- Ada di dalam itu. Kau yang meletaknya...
468
00:29:57,394 --> 00:30:00,272
Nathan, kau ada buka
bag galas kau?
469
00:30:00,355 --> 00:30:02,274
Aku ambil selimut aku.
470
00:30:02,357 --> 00:30:03,358
Ya tuhan.
471
00:30:04,401 --> 00:30:07,112
Mesti terjatuh dalam kereta.
472
00:30:07,988 --> 00:30:09,614
Apa yang perlu kita lakukan sekarang?
473
00:30:11,074 --> 00:30:12,075
Sebentar.
474
00:30:13,702 --> 00:30:15,578
Tolong.
475
00:30:15,662 --> 00:30:17,289
Hei, tumpang tanya.
476
00:30:17,372 --> 00:30:19,582
Berapa lama lagi
pesawat kita akan berlepas?
477
00:30:19,666 --> 00:30:21,584
15 minit lagi.
Paling lambat 20 minit.
478
00:30:21,668 --> 00:30:23,795
Baik.
479
00:30:23,878 --> 00:30:26,673
- Aku kan pergi mengambilnya.
- Tunggu, apa?
480
00:30:26,756 --> 00:30:28,717
Apa, kau nak biarkan
ubatnya tertinggal begitu saja?
481
00:30:29,676 --> 00:30:31,136
- Aku ada gelang.
- John.
482
00:30:31,219 --> 00:30:33,888
Dengar sini, aku akan jumpa
kau di dalam pesawat.
483
00:30:33,972 --> 00:30:35,640
Mesej aku pesawat
mana yang kau naik.
484
00:30:35,724 --> 00:30:37,767
- Terus bergerak
- Tak mengapa.
485
00:30:37,851 --> 00:30:40,270
Ayah akan kembali.
Faham?
486
00:30:40,353 --> 00:30:41,855
Kita akan letakkan bag kau di sini.
487
00:30:45,400 --> 00:30:48,069
Mari pergi.
488
00:30:48,153 --> 00:30:50,071
Tidak, aku perlu mengambil
sesuatu di dalam kereta aku.
489
00:30:50,155 --> 00:30:51,948
Aku ada gelang.
Boleh aku masuk semula?
490
00:30:52,032 --> 00:30:53,158
Ya, pergilah.
491
00:30:53,241 --> 00:30:54,242
Baik.
492
00:30:58,413 --> 00:30:59,456
Baiklah.
493
00:31:02,293 --> 00:31:03,627
Uh...
494
00:31:07,882 --> 00:31:09,550
Mari sini.
495
00:31:10,259 --> 00:31:12,094
Hei! Maafkan aku.
496
00:31:12,178 --> 00:31:14,180
Suami aku baru saja
bercakap dengan kau.
497
00:31:14,263 --> 00:31:16,640
Dia kembali ke kereta kami
untuk mengambil ubat anak aku.
498
00:31:16,724 --> 00:31:19,226
- Boleh kau suruh dia ke pesawat...
- Ubat?
499
00:31:21,228 --> 00:31:22,605
Ya, cuma insulin dia.
500
00:31:23,230 --> 00:31:24,273
Sarjan Ruiz?
501
00:31:24,357 --> 00:31:25,691
Ada masalah apa?
502
00:31:25,775 --> 00:31:26,984
Kenapa?
503
00:31:27,068 --> 00:31:28,652
Tak mengapa.
Aku telah jelaskan kepadanya.
504
00:31:28,736 --> 00:31:31,113
Cuma pam insulin saja.
Bukan masalah besar.
505
00:31:32,656 --> 00:31:34,784
Lupakan saja.
Tak mengapa. Kami tidak memerlukannya.
506
00:31:34,867 --> 00:31:36,744
Itu bukan masalahnya, puan.
507
00:31:36,827 --> 00:31:38,954
Jangan risau. Kami akan menggunakan suntikan.
Tiada masalah.
508
00:31:39,038 --> 00:31:40,539
- Saluran satu, kami perlukan pengiring.
- Apa?
509
00:31:40,623 --> 00:31:43,542
Kami ada gelang.
Kami telah dipilih.
510
00:31:44,335 --> 00:31:45,628
Ikut aku, tolong puan.
511
00:31:45,711 --> 00:31:47,421
Tidak, kenapa?
512
00:31:47,505 --> 00:31:49,090
Puan, aku tidak meminta.
513
00:31:50,841 --> 00:31:52,051
Mari pergi.
514
00:31:56,680 --> 00:31:57,681
Tak mengapa.
515
00:32:14,240 --> 00:32:16,367
- Ayuh! Cepat!
- Di sini!
516
00:32:16,450 --> 00:32:18,994
Tidak, kapten,
Seingat aku, aku tiada mengeluarkan arahan begitu.
517
00:32:19,078 --> 00:32:21,414
Beritahu aku, kenapa muatan
itu bermasalah?
518
00:32:21,497 --> 00:32:23,541
Aku sendiri yang membenarkannya.
519
00:32:23,624 --> 00:32:27,002
Aku akan pergi ke sana untuk memeriksanya,
aku akan ke sana dalam 5 minit.
520
00:32:28,838 --> 00:32:31,048
- Budak ini ada kencing manis.
- Jangan sentuh dia.
521
00:32:31,132 --> 00:32:33,426
Aku minta maaf.
Kau sepatutnya sudah mengetahui.
522
00:32:33,509 --> 00:32:35,886
Sesiapa yang mempunyai penyakit
kronik tidak boleh menaiki pesawat.
523
00:32:35,970 --> 00:32:37,763
Hanya kencing manis.
524
00:32:37,847 --> 00:32:40,182
Mereka sepatutnya dapat kesan
keadaan dia semasa penyaringan.
525
00:32:40,266 --> 00:32:43,061
Jika aku tidak bercakap dengan pengawal itu,
mesti dia tidak tahu anak aku mengambil insulin.
526
00:32:43,145 --> 00:32:44,980
Aku tak boleh buat apa-apa, puan.
527
00:32:45,063 --> 00:32:47,816
Kau boleh berpura-pura
tidak melihatnya.
528
00:32:47,899 --> 00:32:51,027
- Puan, bukan aku yang mencipta peraturan, maaf.
- Kalau begitu, abaikan peraturan itu!
529
00:32:52,612 --> 00:32:54,406
Bagaimana jika perkara
begini berlaku pada keluarga kau.
530
00:32:58,076 --> 00:33:00,203
Keluarga aku tidak di pilih, puan.
531
00:33:02,747 --> 00:33:05,167
99% pasukan bersenjata
tidak di pilih.
532
00:33:05,250 --> 00:33:08,211
Kami hanya sukarelawan
yang menjalankan tugas.
533
00:33:08,879 --> 00:33:10,005
Aku minta maaf.
534
00:33:12,466 --> 00:33:13,467
Sungguh ni.
535
00:33:15,260 --> 00:33:17,220
Tapi tolonglah...
536
00:33:17,304 --> 00:33:20,599
Ayah dia, suami aku,
ada di dalam salah satu pesawat itu.
537
00:33:20,682 --> 00:33:22,309
Apa yang patut aku lakukan?
538
00:33:30,567 --> 00:33:31,568
Hei!
539
00:33:54,966 --> 00:33:56,134
Ini Breen.
540
00:33:57,219 --> 00:33:58,678
Ya, aku sedang mencari penumpang.
541
00:34:00,138 --> 00:34:01,515
Puan, apakah nama dia?
542
00:34:01,598 --> 00:34:03,099
John Allan Garrity.
543
00:34:03,183 --> 00:34:04,643
John Allan Garrity.
544
00:34:05,852 --> 00:34:06,853
Chalk 33?
545
00:34:08,647 --> 00:34:10,232
Ya, dia telah terpilih.
546
00:34:10,315 --> 00:34:11,942
Terima kasih.
Mereka sedang mencari dia.
547
00:34:12,025 --> 00:34:14,402
Terima kasih.
548
00:34:24,497 --> 00:34:25,790
Allison!
549
00:34:26,832 --> 00:34:27,833
Nathan!
550
00:34:29,001 --> 00:34:30,127
Allison!
551
00:34:38,970 --> 00:34:42,223
Jangan berlari, bergerak dengan
tertib ke pesawat kau.
552
00:34:42,306 --> 00:34:45,268
Kau ada nampak seorang budak?
Umurnya 7 tahun. Dia memakai jaket kelabu.
553
00:34:45,351 --> 00:34:48,020
Ibunya berambut hitam gelap.
Ketinggiannya dalam 170cm.
554
00:34:48,104 --> 00:34:50,398
Aku ada nampak banyak budak hari ini.
Tolong teruskan bergerak.
555
00:34:50,481 --> 00:34:52,608
Aku mahu memastikan adakah
mereka sudah berada dalam pesawat.
556
00:34:52,692 --> 00:34:55,152
- Adakah mereka ada gelang?
- Kami semua memakainya.
557
00:34:55,236 --> 00:34:56,988
Bermakna mereka sudah berada
di dalam salah satu pesawat di sini.
558
00:34:57,071 --> 00:34:59,240
Kau pasti semua pesawat ini
akan menuju ke tempat yang sama?
559
00:34:59,323 --> 00:35:00,658
Ya, pergi sekarang.
560
00:35:01,742 --> 00:35:04,203
Semua orang tolong
bergerak dengan tertib.
561
00:35:04,287 --> 00:35:05,413
Allison!
562
00:35:06,289 --> 00:35:08,040
Jangan berlari!
563
00:35:09,458 --> 00:35:11,335
Terima kasih, Leftenan.
564
00:35:13,379 --> 00:35:15,881
Puan, pesawat mereka akan berlepas.
Tiada apa lagi yang boleh aku buat.
565
00:35:15,965 --> 00:35:18,676
Janganlah begitu. Kau boleh mencari
satu per satu pesawat yang ada di sana.
566
00:35:18,759 --> 00:35:22,138
Ada banyak pesawat dan
2000 penumpang di dalamnya.
567
00:35:22,221 --> 00:35:24,724
- Aku tiada hak untuk menahan mereka.
- Dia ada telefon? Boleh aku hubungi dia?
568
00:35:24,807 --> 00:35:26,809
Aku tak pasti adakah
dia memilik telefon sekarang ini.
569
00:35:26,892 --> 00:35:29,520
- Ke mana semua pesawat ini akan pergi?
- Pusat perlindungan yang telah dirahsiakan.
570
00:35:29,604 --> 00:35:32,440
Puan, ini adalah operasi darurat
yang mempunyai banyak bahagian.
571
00:35:32,523 --> 00:35:35,234
Aku dalam bahagian pengangkutan.
Aku harap aku dapat membantu kau.
572
00:35:35,318 --> 00:35:36,902
Tolonglah.
Apa yang patut aku lakukan?
573
00:35:36,986 --> 00:35:39,363
- Aku minta maaf sangat-sangat.
- Berhenti! Tidak!
574
00:35:39,447 --> 00:35:42,575
Puan, sila ikut sini.
575
00:35:49,248 --> 00:35:50,583
Allison!
576
00:35:50,666 --> 00:35:51,917
Nathan!
577
00:35:53,878 --> 00:35:55,171
Allison!
578
00:35:56,088 --> 00:35:57,381
Nathan!
579
00:35:59,091 --> 00:36:00,384
Nathan!
580
00:36:00,843 --> 00:36:02,470
Allison!
581
00:36:02,553 --> 00:36:04,765
Semua orang sila duduk!
Mari pergi!
582
00:36:04,848 --> 00:36:06,683
Semua orang tolong duduk.
583
00:36:06,767 --> 00:36:09,436
Semua orang cari tempat duduk.
Kita bersedia untuk berlepas.
584
00:36:09,519 --> 00:36:11,855
Aku sedang mencari isteri dan anak aku.
Mereka ada dalam pesawat ini.
585
00:36:11,938 --> 00:36:14,441
Aku mahu kau duduk.
Kita akan segera berlepas.
586
00:36:14,524 --> 00:36:18,445
Semua orang cari tempat duduk.
Tolong duduk, encik! Ayuh!
587
00:36:25,035 --> 00:36:26,203
Tak guna.
588
00:36:39,174 --> 00:36:40,175
Ayuh.
589
00:36:55,691 --> 00:36:58,735
Hei, bagaimana kau boleh masuk?
590
00:37:00,570 --> 00:37:02,906
Apa maksud kau?
Aku telah dipilih.
591
00:37:02,989 --> 00:37:04,533
Ya, aku tahu.
Tapi tidak dengan ubat itu.
592
00:37:05,534 --> 00:37:07,661
Tidak, ini milik anak aku.
593
00:37:07,744 --> 00:37:09,371
Dia kena kencing manis.
594
00:37:09,454 --> 00:37:11,957
Ya, anak kepada kakak aku pun begitu juga,
dan mereka menghalangnya masuk.
595
00:37:12,040 --> 00:37:13,583
Mereka kata tidak
boleh ada yang berpenyakit.
596
00:37:13,667 --> 00:37:16,294
Kau ada kenal sesiapa
yang boleh bantu kami?
597
00:37:21,341 --> 00:37:23,635
Hei! Tidak, tunggu!
598
00:37:23,719 --> 00:37:25,679
Tidak, buka pintu!
599
00:37:25,762 --> 00:37:27,973
- Buka pintu ini!
- Whoa, whoa!
600
00:37:28,056 --> 00:37:30,058
Apa yang kau buat, encik?
Kembali ke tempat duduk encik.
601
00:37:30,142 --> 00:37:32,018
- Kembali ke tempat duduk!
- Biarkan aku keluar.
602
00:37:32,102 --> 00:37:35,021
Aku kena cari anak aku,
Tolonglah, aku merayu.
603
00:37:35,105 --> 00:37:37,315
Kau keluar daripada pesawat ini,
kami akan berlepas tanpa tunggu kau.
604
00:37:37,399 --> 00:37:40,110
Tak mengapa.
Teruskan berlepas tanpa aku!
605
00:37:40,193 --> 00:37:42,654
Terima kasih.
606
00:37:42,738 --> 00:37:43,739
Terima kasih.
607
00:37:45,282 --> 00:37:46,284
Maaf.
608
00:37:53,249 --> 00:37:55,626
Perimeter diceroboh!
Perimeter diceroboh!
609
00:37:55,710 --> 00:37:58,504
- Puan, ikut sini! Sesiapa tolong bantu dia.
- Perimeter diceroboh!
610
00:37:58,588 --> 00:38:00,381
Gerak!
611
00:38:00,465 --> 00:38:01,549
Keselamatan di ceroboh!
612
00:38:01,632 --> 00:38:03,259
Tak mengapa.
Ayuh, mari pergi.
613
00:38:05,136 --> 00:38:08,473
Perimeter di ceroboh.
Landasan perlepasan 33.
614
00:38:08,556 --> 00:38:10,683
Semua pasukan keselamatan
menuju ke landasan perlepasan 33.
615
00:38:13,728 --> 00:38:17,648
- Cepat! Landasan perlepasan 33!
- Jaga perimeter!
616
00:38:17,732 --> 00:38:19,358
Bantuan ke landasan perlepasan 33!
617
00:38:19,442 --> 00:38:20,693
Ikut aku!
618
00:38:26,783 --> 00:38:28,993
- Biarkan aku naik!
- Biarkan kami naik!
619
00:38:29,076 --> 00:38:31,287
- Tolong bawa kami!
- Biar kami naik!
620
00:38:31,370 --> 00:38:34,373
- Letakkan senjata kau!
- Letakkan senjata kau!
621
00:38:34,457 --> 00:38:36,083
Jatuhkan!
622
00:38:38,419 --> 00:38:39,796
Tetap di situ!
Meniarap!
623
00:38:40,963 --> 00:38:42,715
Jatuhkan senjata kau sekarang!
624
00:38:49,013 --> 00:38:52,308
Hei! Semua orang sila keluar!
Tangki minyak bocor, pesawat ini tak selamat.
625
00:38:52,391 --> 00:38:53,392
Pergi!
626
00:38:54,727 --> 00:38:56,103
Meniarap!
627
00:39:00,358 --> 00:39:01,359
Cepat!
628
00:39:28,095 --> 00:39:29,179
Adakah itu pesawat ayah?
629
00:39:31,098 --> 00:39:32,808
Tidak, sayang.
Lihat, ada pesawat yang lain.
630
00:39:32,891 --> 00:39:35,143
Ayah tiada di sana.
631
00:39:37,479 --> 00:39:39,982
Kita akan mencari ayah.
Ayuh, pegang tangan ibu.
632
00:39:50,325 --> 00:39:51,910
- Keluar!
- Cepat! Jangan berhenti!
633
00:39:51,994 --> 00:39:53,620
Mari pergi! Berundur!
634
00:39:53,704 --> 00:39:56,832
- Hei encik, jangan berhenti.
- Hei.
635
00:39:56,915 --> 00:40:00,544
Dengar sini! Aku perlu mencari isteri dan
anak aku. Adakah mereka ada lalu di sini?
636
00:40:00,627 --> 00:40:02,212
Encik, aku ingat kau.
637
00:40:02,296 --> 00:40:04,131
Mereka menahan anak kau.
Keluarga kau tiada di luar sana.
638
00:40:05,966 --> 00:40:07,259
Terus berundur.
639
00:40:07,342 --> 00:40:08,760
Berundur!
640
00:40:08,844 --> 00:40:10,762
Cepat.
641
00:40:12,681 --> 00:40:14,266
Tak guna.
642
00:40:17,269 --> 00:40:18,812
Hati-hati.
643
00:40:18,896 --> 00:40:20,898
Berdiri di sini,
Jangan mendekati kaca.
644
00:40:21,690 --> 00:40:23,275
Ayuh! Di sini!
645
00:40:24,067 --> 00:40:25,569
Kau tak apa-apa?
646
00:40:25,652 --> 00:40:27,446
Biar ibu lihat.
Pandang ibu.
647
00:40:28,739 --> 00:40:30,032
Insulin kau menurun?
648
00:40:31,700 --> 00:40:32,826
Kosong.
649
00:40:32,910 --> 00:40:34,828
Sebentar,
Biar ibu carikan ubat kau.
650
00:40:35,746 --> 00:40:37,372
Ayah kau mesti membawanya.
651
00:40:37,456 --> 00:40:39,499
Baik, pandang ibu.
652
00:40:39,583 --> 00:40:41,919
Baiklah,
kita kena pergi cari farmasi.
653
00:40:42,002 --> 00:40:43,295
Ini.
654
00:40:43,378 --> 00:40:45,422
Ini, ambil ini.
655
00:40:45,505 --> 00:40:48,717
Jika kita tidak jumpa ayah,
kita akan pergi ke rumah atuk.
656
00:40:48,800 --> 00:40:50,636
Ibu akan menghantar
mesej pada atuk.
657
00:40:58,894 --> 00:41:01,688
Berundur!
658
00:41:16,329 --> 00:41:17,580
Tak guna.
659
00:41:48,319 --> 00:41:49,404
Allison!
660
00:42:38,995 --> 00:42:40,038
Baiklah, itu dia.
661
00:42:43,499 --> 00:42:46,044
Baiklah, sentiasa dekat
dengan ibu, faham?
662
00:43:07,691 --> 00:43:10,402
Ambil apa yang kita perlu dan keluar
daripada sini secepat yang mungkin.
663
00:43:13,405 --> 00:43:14,406
Maaf.
664
00:43:22,039 --> 00:43:23,874
Ini.
665
00:43:23,957 --> 00:43:25,751
Ayuh.
Melutut bersama ibu.
666
00:43:26,418 --> 00:43:27,419
Baik.
667
00:43:29,797 --> 00:43:31,840
Berikan jari kau.
668
00:43:31,924 --> 00:43:34,134
Kau memang seorang
yang berani.
669
00:43:36,136 --> 00:43:37,554
Ya tuhan.
Kadar gula kau 300.
670
00:43:39,264 --> 00:43:40,599
Mari kita mengubatinya.
671
00:43:46,855 --> 00:43:49,024
Baik.
672
00:44:00,577 --> 00:44:01,578
Baik.
673
00:44:09,128 --> 00:44:11,463
Ayuh!
Semua orang keluar!
674
00:44:11,547 --> 00:44:13,674
Keluar!
675
00:44:13,757 --> 00:44:15,676
Keluar daripada sini!
676
00:44:15,759 --> 00:44:18,011
- Gerak! Keluar!
- Keluar!
677
00:44:19,179 --> 00:44:21,932
- Semua orang keluar sekarang! Cepat!
- Teruskan bergerak!
678
00:44:22,015 --> 00:44:24,226
- Gerak!
- Keluar!
679
00:44:26,145 --> 00:44:27,563
Gerak!
680
00:44:27,646 --> 00:44:29,273
Kita akan pergi secepat mungkin.
681
00:44:29,356 --> 00:44:31,067
Teruskan menunduk.
Tetap di sebelah aku.
682
00:44:31,151 --> 00:44:33,319
Ayuh!
683
00:44:38,032 --> 00:44:39,200
Cepat! Ayuh!
684
00:44:40,660 --> 00:44:41,828
Ambil semuanya!
685
00:44:41,911 --> 00:44:42,912
Ayuh, teruskan bergerak!
686
00:44:46,291 --> 00:44:48,126
Tidak!
687
00:44:48,209 --> 00:44:49,460
Ya tuhan!
688
00:44:50,170 --> 00:44:51,504
Tidak, jangan tengok.
689
00:44:51,588 --> 00:44:53,047
Jangan tengok.
690
00:44:53,673 --> 00:44:55,216
Ya tuhan.
691
00:44:55,300 --> 00:44:57,427
Duduk dengan ibu.
Duduk disebelah ibu.
692
00:45:02,015 --> 00:45:04,267
Tolong.
693
00:45:04,350 --> 00:45:05,852
- Tolong.
- Cepat!
694
00:45:05,935 --> 00:45:08,396
Anak aku baru 7 tahun.
695
00:45:08,479 --> 00:45:09,480
Cepat!
696
00:45:14,235 --> 00:45:15,236
Pergilah.
697
00:45:15,862 --> 00:45:17,113
Ayuh!
698
00:45:22,076 --> 00:45:23,745
Hei!
699
00:45:23,828 --> 00:45:26,206
Hei!
Kau mahu menuju ke Utara?
700
00:45:26,289 --> 00:45:28,499
Tolong, kami mahu menumpang.
701
00:45:28,583 --> 00:45:30,335
- Kau mahu menuju ke Utara?
- Masuklah.
702
00:45:30,418 --> 00:45:31,794
Tidak!
703
00:45:31,878 --> 00:45:34,505
Tidak, kami cuma nak pergi
berdekatan dengan Lexington saja.
704
00:45:34,589 --> 00:45:36,174
Masuk dalam kereta.
705
00:45:36,257 --> 00:45:37,717
Aku boleh hantar kau setakat
Knoxville sahaja.
706
00:45:37,800 --> 00:45:39,844
Terima kasih!
Masuk!
707
00:45:39,928 --> 00:45:42,055
- Ayuh, masuklah.
- Baik.
708
00:45:52,065 --> 00:45:54,651
- Ya tuhan, kau dengar bunyi tembakan?
- Ya.
709
00:45:54,734 --> 00:45:56,736
Aku sudah mula berlari.
710
00:45:56,819 --> 00:45:58,863
Aku pusing belakang, aku ada nampak
wanita tua duduk di kerusi roda.
711
00:45:58,947 --> 00:46:01,449
- Mereka terus membunuh dia.
- Ya tuhan.
712
00:46:01,532 --> 00:46:03,493
Aku ada melihat mereka. Aku menyangka mereka mahu menembak aku.
713
00:46:03,576 --> 00:46:05,578
- Aku turut bersimpati, sayang.
- Baiklah, ini dia.
714
00:46:05,662 --> 00:46:07,247
- Kau baik-baik saja.
- Baik.
715
00:46:07,330 --> 00:46:09,540
- Kalian tak apa-apa di belakang sana?
- Ya.
716
00:46:09,624 --> 00:46:11,376
Terima kasih banyak.
717
00:46:11,459 --> 00:46:14,505
Seperti tiada undang-undang.
Tiada sesiapa yang mengatur.
718
00:46:14,588 --> 00:46:16,507
Semua orang lari bertempiaran.
719
00:46:16,590 --> 00:46:17,925
Tak guna.
720
00:46:18,008 --> 00:46:19,551
Kita akan pergi Knoxville,
menaiki pesawat.
721
00:46:19,635 --> 00:46:21,512
Ya, kita masih sempat.
722
00:46:21,595 --> 00:46:24,014
Dan jika mereka benarkan kita masuk.
723
00:46:24,098 --> 00:46:26,433
Pemilihan bodoh itu.
724
00:46:26,517 --> 00:46:29,395
Kerajaan sudah tahu
mengenai semua ini,
725
00:46:29,478 --> 00:46:32,064
dan mereka hanya
memilih orang-orang kaya sahaja.
726
00:46:32,147 --> 00:46:33,357
Tak guna.
727
00:46:35,150 --> 00:46:36,944
Hei, adakah anak kau lapar?
728
00:46:37,027 --> 00:46:39,154
- Kami ada sandwich.
- Oh.
729
00:46:39,238 --> 00:46:41,699
Aku rasa di memang kena
makan sesuatu. Terima kasih.
730
00:46:41,782 --> 00:46:44,410
Kami ada sandwich ayam belanda, sayang.
Bunyi macam sedap, kan?
731
00:46:44,493 --> 00:46:45,995
- Terima kasih.
- Mm-hmm.
732
00:46:46,996 --> 00:46:48,330
Nak kena ucap apa?
733
00:46:48,414 --> 00:46:50,082
Nak kena ucap apa,
sayang?
734
00:46:50,165 --> 00:46:51,208
Terima kasih.
735
00:46:51,292 --> 00:46:53,335
Sama-sama.
736
00:46:53,419 --> 00:46:56,213
Hanya kamu berdua berkeliaran di sini?
737
00:46:56,297 --> 00:46:58,882
Tidak, bersama suami aku.
738
00:47:00,175 --> 00:47:01,427
Kami terpisah.
739
00:47:01,510 --> 00:47:03,137
Dia ada dalam pesawat.
740
00:47:03,220 --> 00:47:05,514
Pesawat?
741
00:47:05,597 --> 00:47:09,727
Ralph, mereka memakai gelang
seperti yang kita nampak dalam berita.
742
00:47:09,810 --> 00:47:11,103
Kamu berdua yang terpilih?
743
00:47:11,186 --> 00:47:13,105
Kenapa tak naik pesawat
bersama suami kau?
744
00:47:13,188 --> 00:47:16,317
Anak aku mempunyai masalah kesihatan.
Mereka menghalang kami masuk.
745
00:47:17,484 --> 00:47:18,986
Malangnya.
746
00:47:21,822 --> 00:47:23,741
Sangat malang.
747
00:47:50,601 --> 00:47:56,691
♪ That saved
A wretch like me ♪
748
00:48:25,303 --> 00:48:26,679
Hei!
749
00:48:26,763 --> 00:48:28,348
Tidak, tunggu!
750
00:48:30,809 --> 00:48:31,810
Tak guna.
751
00:48:33,728 --> 00:48:36,272
Berfungsilah,
Dasar telefon tak guna.
752
00:49:02,549 --> 00:49:03,550
Akhirnya.
753
00:49:08,847 --> 00:49:11,057
- John?
- Hei, Ali?
754
00:49:11,141 --> 00:49:12,308
Kau boleh dengar suara aku?
755
00:49:12,392 --> 00:49:14,477
Syukurlah.
Ali, kau tak apa-apa?
756
00:49:14,561 --> 00:49:17,105
John, kau dapat mesej daripada aku?
757
00:49:17,188 --> 00:49:18,565
Hei Ali, aku tak boleh
dengar suara kau.
758
00:49:18,648 --> 00:49:20,275
- Hello?
- Kamu berdua ada di mana?
759
00:49:20,358 --> 00:49:22,569
- Kau berada di rumah ayah kau?
- John, jika kau dengar suara aku...
760
00:49:22,652 --> 00:49:24,904
- Aku tak boleh dengar suara kau.
- ...tolong jumpa kami di rumah ayah aku.
761
00:49:24,988 --> 00:49:26,531
- Kami akan menuju ke sana.
- Ali...
762
00:49:34,789 --> 00:49:36,792
- Adakah itu ayah?
- Ya, itu ayah.
763
00:49:36,876 --> 00:49:39,295
- Ayah berada di mana?
- Ibu tak tahu, telefon bermasalah.
764
00:49:39,378 --> 00:49:41,422
- Aku mahu berjumpa ayah.
- Ibu tahu.
765
00:49:41,505 --> 00:49:44,800
Kita akan bertemu dengan ayah di rumah atuk.
Tak mengapa. Dia akan berjumpa kita di sana.
766
00:50:07,114 --> 00:50:08,699
Pergi mampus, Clarke!
767
00:50:13,037 --> 00:50:15,498
Ayuh, semua orang masuk.
Kita akan bertolak.
768
00:50:16,749 --> 00:50:18,125
Hei!
769
00:50:18,209 --> 00:50:19,210
Maafkan aku.
770
00:50:20,336 --> 00:50:22,379
- Kau mahu menuju ke mana?
- Utara.
771
00:50:22,463 --> 00:50:23,881
- Sampai ke mana?
- Canada.
772
00:50:23,964 --> 00:50:25,883
Boleh tumpangkan aku
ke Lexington, Kentucky?
773
00:50:25,966 --> 00:50:28,010
Satu jalan ke sana.
774
00:50:28,093 --> 00:50:29,470
Baik, tapi kau kena masuk
ke dalam kereta sekarang.
775
00:50:29,553 --> 00:50:31,180
Terima kasih banyak.
776
00:51:14,390 --> 00:51:15,391
Jadi, apa jasa kau?
777
00:51:16,475 --> 00:51:17,477
Apa?
778
00:51:17,561 --> 00:51:18,937
Apa jasa aku?
779
00:51:22,566 --> 00:51:25,026
Mereka memilih orang mengikut
kerjaya yang tertentu.
780
00:51:25,110 --> 00:51:27,821
Seperti ibu aku, dia di pilih
kerana dia seorang doktor.
781
00:51:31,616 --> 00:51:34,953
Aku seorang jurutera.
Aku membina bangunan.
782
00:51:35,036 --> 00:51:37,831
Kita memang memerlukan
kepakaran begitu.
783
00:51:39,040 --> 00:51:40,250
Hei, aku John.
784
00:51:40,333 --> 00:51:41,835
Colin.
785
00:51:41,918 --> 00:51:42,919
Gembira dapat bertemu.
786
00:51:43,003 --> 00:51:45,046
Aku pun sama.
787
00:51:45,130 --> 00:51:48,258
Jika ibu kau telah dipilih,
kenapa kau tak bersama keluarga kau?
788
00:51:50,760 --> 00:51:52,971
Aku tidak bercakap dengan
keluarga aku selama 7 tahun.
789
00:51:55,056 --> 00:51:57,058
Aku boleh tahu semua ini
disebabkan oleh adik aku.
790
00:51:57,142 --> 00:52:00,520
Ya, aku dan ibu aku,
kami seteru.
791
00:52:01,855 --> 00:52:03,773
Terlampau banyak
menyimpan dendam, kan?
792
00:52:06,276 --> 00:52:07,652
Bagaimana dengan kau?
793
00:52:09,904 --> 00:52:11,906
Aku tak suka naik pesawat.
Sebab itu aku berjalan.
794
00:52:14,784 --> 00:52:18,079
Aku terpisah dengan anak dan
isteri aku semasa di pengkalan tentera
795
00:52:18,163 --> 00:52:20,165
dan aku cuba untuk
mencari mereka sekarang
796
00:52:27,172 --> 00:52:28,757
Baiklah, dengar sini.
797
00:52:28,840 --> 00:52:31,009
Kawan aku, Manny.
Yang sedang memandu itu,
798
00:52:31,092 --> 00:52:33,261
dia ada kenal beberapa
orang juruterbang di Canada.
799
00:52:33,345 --> 00:52:35,639
Disitulah kita semua akan pergi.
800
00:52:35,722 --> 00:52:37,849
Mereka menghantar orang yang
terpilih ke pusat perlindungan di situ.
801
00:52:37,932 --> 00:52:42,729
Tapi pusat perlindungan itu di rahsiakan.
Bagaimana mereka boleh tahu lokasi tempat itu?
802
00:52:42,812 --> 00:52:45,231
Mereka telah menjejaki pesawat
tentera yang menuju ke Greenland.
803
00:52:45,315 --> 00:52:46,441
Greenland?
804
00:52:47,984 --> 00:52:49,402
Kau patut ikut bersama kami.
805
00:52:49,486 --> 00:52:50,987
Tak mengapa.
Terima kasih,
806
00:52:51,071 --> 00:52:54,115
aku kena mencari isteri
dan keluarga aku di Kentucky.
807
00:52:54,199 --> 00:52:56,076
Jumpalah mereka terlebih dahulu
kemudian ikutlah bersama kami.
808
00:52:56,159 --> 00:52:58,079
Kami akan bertolak dari Osgoode.
809
00:52:58,162 --> 00:53:00,081
Bandar kecil betul-betul
seberang sempadan.
810
00:53:03,209 --> 00:53:05,002
Bagaimana kau nak tahu
adakah kau dibenarkan masuk?
811
00:53:06,671 --> 00:53:08,381
Hanya satu cara untuk tahu, kan?
812
00:53:51,424 --> 00:53:55,594
Agak sukar untuk pergi
sejauh hujung utara,
813
00:53:55,678 --> 00:53:57,471
untuk sampai ke Lexington.
814
00:54:00,307 --> 00:54:02,309
Keadaan sekarang ini huru-hara.
815
00:54:04,103 --> 00:54:06,272
Kau pasti tak nak
ikut bersama kami?
816
00:54:07,898 --> 00:54:10,234
Naik pesawat?
817
00:54:11,861 --> 00:54:15,948
Aku sudah cuba naik, tapi tak berjaya,
Jadi aku cuma mahu pergi ke rumah ayah aku.
818
00:54:16,031 --> 00:54:17,616
Baik.
819
00:54:24,248 --> 00:54:25,458
Ralph, apakah ini?
820
00:54:29,003 --> 00:54:31,255
Aku cuma... aku tidak...
821
00:54:31,338 --> 00:54:33,507
Aku tak percaya kesemua
tentera di lapangan terbang itu
822
00:54:33,591 --> 00:54:35,760
menghalau budak itu begitu saja.
823
00:54:35,843 --> 00:54:37,595
Dengan raut wajah begitu?
824
00:54:39,639 --> 00:54:41,767
Dia sudah beritahu kau kan
apa yang telah terjadi.
825
00:54:41,850 --> 00:54:43,769
Ya, mungkin...
826
00:54:43,852 --> 00:54:46,396
mungkin jika dia memiliki
keluarga yang berbeza...
827
00:54:51,193 --> 00:54:53,862
Apa yang kau buat?
828
00:54:53,945 --> 00:54:55,781
Tunggu, apa yang kau buat?
Kenapa kau berhenti?
829
00:54:55,864 --> 00:54:56,990
Ralph!
830
00:54:59,659 --> 00:55:03,663
Suami kau telah meninggalkan kau.
Tapi kau jangan risau.
831
00:55:03,747 --> 00:55:05,707
Aku akan membawa anak kau
ke tempat yang selamat. Aku janji.
832
00:55:05,791 --> 00:55:07,250
Aku akan bawa dia
naik ke pesawat.
833
00:55:07,334 --> 00:55:08,960
- Ralph, tunggu.
- Tidak, kau tak perlu...
834
00:55:09,044 --> 00:55:10,504
Ke mana kau pergi?
Ya tuhan!
835
00:55:10,587 --> 00:55:12,214
Keluar daripada kereta, cepat!
836
00:55:12,297 --> 00:55:13,632
- Ralph.
- Tidak!
837
00:55:15,258 --> 00:55:17,010
Tidak!
838
00:55:17,093 --> 00:55:18,345
- Buka, Judy.
- Tidak.
839
00:55:18,428 --> 00:55:19,888
- Judy, buka pintu.
- Tidak.
840
00:55:19,971 --> 00:55:21,723
- Jangan buka pintu!
- Tak guna kau, Judy!
841
00:55:21,807 --> 00:55:24,351
- Buka pintu!
- Jangan buka!
842
00:55:24,434 --> 00:55:26,937
- Tidak!
- Mari sini, aku takkan menyakiti kau.
843
00:55:27,020 --> 00:55:28,355
Tidak! Aku tak mahu ikut!
844
00:55:28,438 --> 00:55:30,398
Keluar daripada kereta.
Mari sini! Keluar!
845
00:55:30,482 --> 00:55:32,567
Mari sini, aku takkan menyakiti kau.
846
00:55:32,651 --> 00:55:34,027
Ralph!
847
00:55:34,110 --> 00:55:35,320
- Keluar daripada kereta. Mari sini!
- Ibu!
848
00:55:35,403 --> 00:55:36,696
Keluar daripada kereta!
849
00:55:36,780 --> 00:55:38,406
Tidak!
850
00:55:38,490 --> 00:55:40,283
- Hentikan! Jangan!
- Jangan ambil dia! Tidak!
851
00:55:40,367 --> 00:55:41,952
- Berhenti!
- Jangan ambil dia!
852
00:55:42,035 --> 00:55:43,703
- Ibu!
- Hentikan!
853
00:55:43,787 --> 00:55:46,122
- Aku takkan menyakiti kau.
- Aku minta maaf!
854
00:55:46,206 --> 00:55:48,250
- Tidak! Ibu!
- Aku takkan menyakiti kau.
855
00:55:48,333 --> 00:55:50,168
Aku akan jaga anak kau
dengan baik. Aku janji.
856
00:55:50,252 --> 00:55:51,962
- Kunci pintu, Judy.
- Jangan ambil dia!
857
00:55:52,045 --> 00:55:55,048
Tidak, apa yang kau buat?
Buka pintu!
858
00:55:55,131 --> 00:55:58,593
Nathan, buka pintu!
859
00:55:58,677 --> 00:56:00,595
Tidak!
860
00:56:00,679 --> 00:56:02,264
Tidak!
861
00:56:05,058 --> 00:56:06,059
Tidak!
862
00:56:12,148 --> 00:56:13,275
Berhenti!
863
00:56:13,358 --> 00:56:15,777
Berhenti!
864
00:56:15,861 --> 00:56:18,363
Berhenti!
865
00:56:21,784 --> 00:56:23,327
Berhenti!
866
00:56:25,413 --> 00:56:26,622
Berhenti!
867
00:56:28,791 --> 00:56:31,919
Apa yang aku...
868
00:56:35,756 --> 00:56:37,091
Nathan!
869
00:57:02,491 --> 00:57:03,659
Hei.
870
00:57:07,079 --> 00:57:08,289
Hei.
871
00:57:09,248 --> 00:57:10,249
Kau asal daripada mana?
872
00:57:14,378 --> 00:57:16,005
Aku berasal dari Atlanta.
873
00:57:16,464 --> 00:57:17,465
Tidak.
874
00:57:20,134 --> 00:57:21,385
Bukan itu maksud aku.
875
00:57:24,472 --> 00:57:25,848
Di mana kau lahir?
876
00:57:28,059 --> 00:57:30,144
Penting sangatkah?
877
00:57:30,227 --> 00:57:32,355
Apa yang penting
kau tak layak dapat gelang itu.
878
00:57:37,276 --> 00:57:38,319
Baiklah, dengar sini.
879
00:57:38,402 --> 00:57:39,737
Kau kena berikan pada aku.
880
00:57:41,989 --> 00:57:43,991
Tiada gunanya jika kau ambil.
881
00:57:44,075 --> 00:57:45,576
Nama aku sudah termaktub
dalam gelang ini.
882
00:57:46,577 --> 00:57:48,245
Itu takkan berguna untuk kau.
883
00:57:48,329 --> 00:57:50,206
Kau kena serahkan lesen kau.
884
00:57:56,879 --> 00:57:58,089
Aku tak mahu timbulkan masalah.
885
00:57:59,715 --> 00:58:01,217
Cuma...
886
00:58:01,300 --> 00:58:03,679
Baiklah, dengar sini.
887
00:58:05,180 --> 00:58:08,642
Serahkan gelang itu pada aku.
888
00:58:09,893 --> 00:58:11,269
Aku takkan serahkan gelang ini.
889
00:58:13,021 --> 00:58:14,439
Ayuh, semua.
890
00:58:14,523 --> 00:58:16,441
Kan dia beritahu gelang itu
takkan berguna buat kita.
891
00:58:16,525 --> 00:58:17,609
Jangan masuk campur!
892
00:58:42,467 --> 00:58:44,261
Apakah semua ini?
893
00:58:51,810 --> 00:58:53,562
Ya tuhan, mereka bergaduh!
894
00:59:02,029 --> 00:59:03,196
- Ketepi!
- Aku sedang cuba.
895
00:59:10,912 --> 00:59:12,122
Jaga-jaga!
896
01:00:16,187 --> 01:00:17,772
Serahkan gelang itu pada kami!
897
01:03:06,234 --> 01:03:07,819
Perlukan tumpangan?
898
01:03:08,820 --> 01:03:10,738
- Ke mana kau mahu pergi?
- Aeropuerto.
899
01:03:11,489 --> 01:03:12,907
Aeropuerto di Knoxville?
900
01:03:12,991 --> 01:03:15,451
- Ya, Knoxville.
- Ya.
901
01:03:15,535 --> 01:03:16,619
Terima kasih.
902
01:03:23,626 --> 01:03:27,005
Gelang itu sudah rosak.
Ia takkan berfungsi lagi.
903
01:03:27,088 --> 01:03:29,799
Carilah sesuatu.
Cari gelang getah atau sewaktu dengannya.
904
01:03:30,717 --> 01:03:33,052
Cari saja apa yang patut.
905
01:03:36,931 --> 01:03:39,058
Jangan risau.
Semuanya akan baik-baik saja.
906
01:03:43,646 --> 01:03:45,648
Kau akan bertemu
dengan ibu kau nanti.
907
01:03:50,570 --> 01:03:51,946
Apa yang kau buat?
908
01:03:52,030 --> 01:03:53,072
Apa yang aku buat?
909
01:03:54,282 --> 01:03:56,659
Aku memberikan kita peluang.
Aku berikan peluang kepada budak itu.
910
01:03:57,452 --> 01:03:59,120
Tak guna.
911
01:04:01,706 --> 01:04:03,124
Baik.
912
01:04:03,207 --> 01:04:04,834
Sebentar.
Biar aku tolong pakaikan.
913
01:04:12,300 --> 01:04:14,093
Pakaikan gelang getah saja.
914
01:04:19,432 --> 01:04:21,184
Dengar cakap aku.
915
01:04:21,267 --> 01:04:25,021
Jika kau nak berjumpa dengan ibu kau lagi,
kau kena buat apa yang aku suruh.
916
01:04:25,104 --> 01:04:27,607
Jika tentera tanya siapa kami,
kau kena jawab, kami adalah ibubapa kau.
917
01:04:27,690 --> 01:04:29,233
Kau faham tak?
918
01:04:29,317 --> 01:04:30,651
Kau faham tak?
919
01:04:31,819 --> 01:04:34,739
Buat saja apa yang dia suruh
semuanya akan baik-baik saja.
920
01:04:36,491 --> 01:04:37,909
Baiklah.
Ayuh.
921
01:04:38,659 --> 01:04:39,827
Mari kita lakukannya.
922
01:04:46,876 --> 01:04:48,796
Yang terpilih sahaja!
Yang ada bar kod dan gelang!
923
01:04:50,214 --> 01:04:52,091
Ketika kita sudah sampai,
tunjukkan gelang kau.
924
01:04:52,174 --> 01:04:54,718
Hanya tunjuk saja gelang kau dan
jangan cakap apa-apa langsung, faham?
925
01:04:54,802 --> 01:04:56,887
- Kau dengar tak? Jangan cakap langsung.
- Bawa bertenang, Ralph.
926
01:04:59,556 --> 01:05:01,183
Berundur.
927
01:05:01,266 --> 01:05:02,810
Mari pergi.
928
01:05:11,026 --> 01:05:12,736
Beri laluan.
Kami ada gelang.
929
01:05:12,820 --> 01:05:14,738
Kami ada gelang.
Beri laluan.
930
01:05:15,447 --> 01:05:17,074
Kami ada gelang.
931
01:05:17,157 --> 01:05:19,159
Kami ada gelang.
Beri laluan.
932
01:05:19,243 --> 01:05:22,162
Kami ada gelang.
Beri laluan.
933
01:05:22,246 --> 01:05:25,290
Kami ada gelang.
934
01:05:25,374 --> 01:05:26,875
Beri laluan.
935
01:05:26,959 --> 01:05:28,710
Kau tak boleh lalu di sini.
Hanya yang terpilih saja.
936
01:05:28,794 --> 01:05:30,337
Terpilih sahaja. Sebentar.
937
01:05:30,421 --> 01:05:32,131
Yang terpilih sahaja.
938
01:05:32,840 --> 01:05:34,425
Tunjukkan gelang kau pada dia.
939
01:05:34,508 --> 01:05:35,759
Tuan, gelang dia boleh tak?
940
01:05:35,843 --> 01:05:37,553
- Di sini.
- Biar aku lihat.
941
01:05:37,636 --> 01:05:39,346
Itu anak aku.
Itu isteri aku.
942
01:05:39,430 --> 01:05:41,265
Tunjukkan gelang kau pada dia.
943
01:05:41,348 --> 01:05:44,184
- Sila masuk.
- Mari pergi, Judy.
944
01:05:44,268 --> 01:05:46,437
Hei! Tunggu.
Mana gelang kau?
945
01:05:46,520 --> 01:05:47,646
Aku perlu lihat ketiga-tiganya.
946
01:05:47,729 --> 01:05:49,314
Dengar sini, ini isteri dan anak aku.
947
01:05:49,398 --> 01:05:51,817
Tuan, ada seseorang
mencuri gelang aku.
948
01:05:51,900 --> 01:05:53,152
Aku tak tipu, tuan.
949
01:05:53,235 --> 01:05:54,778
Ada orang curi gelang aku tadi.
950
01:05:54,862 --> 01:05:56,905
Ini anak dan isteri aku.
951
01:05:56,989 --> 01:05:58,615
Tolonglah.
952
01:05:58,699 --> 01:06:00,367
Biar aku berbincang dengan
komander aku dahulu.
953
01:06:00,451 --> 01:06:02,494
Mereka bukan ibubapa aku.
954
01:06:03,996 --> 01:06:06,707
- Tidak, dia adalah anak aku. Kan aku dah beritahu.
- Mereka menculik aku daripada ibu aku.
955
01:06:06,790 --> 01:06:08,500
Tidak, dia cuma ketakutan.
Ini anak aku.
956
01:06:08,584 --> 01:06:10,127
- Dia gementar sekarang ini...
- Tidak.
957
01:06:10,210 --> 01:06:11,545
Aku ibu kau.
958
01:06:11,628 --> 01:06:13,755
Dia cuma ketakutan sekarang ini.
959
01:06:13,839 --> 01:06:16,216
- Tunjukkan gelang kau.
- Tidak, dia adalah...
960
01:06:16,300 --> 01:06:18,218
Ini adalah gelang untuk keluarga.
961
01:06:18,886 --> 01:06:19,887
Tuan...
962
01:06:19,970 --> 01:06:21,013
Polis!
963
01:06:21,096 --> 01:06:22,556
Tidak.
Dengar sini.
964
01:06:22,639 --> 01:06:24,183
- Dia bukan anak kau.
- Mereka bukan ibubapa aku!
965
01:06:24,266 --> 01:06:25,851
- Pengawal!
- Tidak! Tolonglah.
966
01:06:25,934 --> 01:06:28,228
Kami akan membawa dia ke pesawat.
967
01:06:28,312 --> 01:06:30,064
- Tidak! Itu anak aku!
- Tunggu!
968
01:06:30,148 --> 01:06:32,317
Dia baru 7 tahun.
Dia perlu naik pesawat!
969
01:06:32,400 --> 01:06:34,861
- Periksa gelang dia.
- Aku dapat kau. Semuanya akan baik-baik saja.
970
01:06:34,944 --> 01:06:37,238
Kita akan mencari jalan penyelesaian.
Tak mengapa.
971
01:06:38,448 --> 01:06:40,658
Biar aku lihat gelang kau.
972
01:06:40,742 --> 01:06:42,118
Keputusan menunjukkan
kau ditolak.
973
01:06:43,328 --> 01:06:45,288
Kau nampak kurang sihat.
974
01:06:45,371 --> 01:06:48,333
Kau sakit? Semuanya akan
baik-baik saja. Jangan menangis.
975
01:06:48,416 --> 01:06:51,127
Ayuh.
Kita akan cari jalan penyelesaiannya.
976
01:07:12,565 --> 01:07:14,150
Apa sedang terjadi?
977
01:07:14,234 --> 01:07:17,737
Entahlah. Aeropuerto
masih jauh lagi.
978
01:07:19,864 --> 01:07:21,824
- Tidak.
- Aku kena pergi.
979
01:07:55,567 --> 01:07:58,111
Maaf! Tumpang lalu!
980
01:07:58,194 --> 01:08:00,363
Maaf! Tumpang lalu!
981
01:08:00,446 --> 01:08:01,447
Maaf!
982
01:08:03,449 --> 01:08:06,244
Anak aku...
Seorang lelaki dan wanita menculik dia.
983
01:08:06,327 --> 01:08:08,871
Mereka beritahu mereka datang
ke sini untuk menaiki pesawat.
984
01:08:08,955 --> 01:08:10,874
Puan, aku tak dengar suara kau.
985
01:08:10,958 --> 01:08:14,211
Mereka mencuri gelang aku.
Kau mungkin ada mengimbasnya. Nathan Garrity.
986
01:08:14,295 --> 01:08:16,046
Ada ramai kanak-kanak
masuk ke sini.
987
01:08:16,130 --> 01:08:19,174
Cuba cari dia di tapak FEMA
di seberang jalan.
988
01:08:40,154 --> 01:08:41,530
Ketepi!
989
01:08:41,614 --> 01:08:43,490
Kau perlu mengisi
borang persetujuan.
990
01:08:43,574 --> 01:08:46,118
Tentera yang menjaga bahagian pemeriksaan
beritahu bahawa anak aku ada di sini.
991
01:08:46,201 --> 01:08:47,995
- Kau perlu beratur dalam barisan!
- Dengar sini!
992
01:08:48,078 --> 01:08:49,538
Kau perlu beratur dalam barisan!
993
01:08:49,622 --> 01:08:51,707
- Aku perlu mencari anak aku.
- Kami sedang buat yang terbaik.
994
01:08:51,790 --> 01:08:54,627
Dia baru 7 tahun! Dia telah di culik!
Sesiapa tolonglah dengar rintihan aku?
995
01:08:54,710 --> 01:08:56,462
Puan, mari sini.
Ceritakan pada aku.
996
01:08:56,545 --> 01:08:58,464
- Apa yang sedang terjadi?
- Aku sedang mencari anak aku.
997
01:08:58,547 --> 01:09:00,883
Dia berusia 7 tahun. Dia ada kencing manis.
Dia telah diculik daripada aku.
998
01:09:00,966 --> 01:09:02,885
Ada orang beritahu dia
mungkin anak aku ada di sini.
999
01:09:02,968 --> 01:09:05,304
Aku akan bantu mencari anak kau.
tapi kau perlu bertenang. Ikut aku.
1000
01:09:10,017 --> 01:09:11,602
Mari periksa di khemah
kanak-kanak.
1001
01:09:15,314 --> 01:09:16,565
- Mana? Mana?
- Di sini.
1002
01:09:16,649 --> 01:09:17,650
- Ya ini?
- Ya.
1003
01:09:20,319 --> 01:09:22,404
- Kau jumpa dia?
- Uh...
1004
01:09:22,488 --> 01:09:24,615
- Tidak, dia tiada di dalam.
- Mari cari di sekitar sini.
1005
01:09:32,539 --> 01:09:33,540
Jumpa dia tak?
1006
01:09:33,624 --> 01:09:34,667
Tidak, dia tiada di dalam.
1007
01:09:37,836 --> 01:09:40,089
- Bagaimana kalau di sini?
- Tidak, tiada juga di sini.
1008
01:09:40,172 --> 01:09:41,924
Tak mengapa.
Kita akan mencari dia.
1009
01:09:42,007 --> 01:09:43,550
Periksa di sini.
1010
01:10:00,860 --> 01:10:03,780
Nathan! Nathan.
1011
01:10:03,863 --> 01:10:06,783
- Ibu!
- Sayang! Ya tuhan!
1012
01:10:06,866 --> 01:10:07,867
Pandang ibu.
1013
01:10:08,535 --> 01:10:09,703
Sayang.
1014
01:10:10,704 --> 01:10:13,415
Ibu minta maaf!
1015
01:10:14,874 --> 01:10:16,334
Ya tuhan!
1016
01:10:17,836 --> 01:10:19,295
Ibu minta maaf.
1017
01:10:20,046 --> 01:10:21,339
Ibu minta maaf.
1018
01:10:23,466 --> 01:10:26,219
Ibu takkan biarkan perkara
begini berulang lagi. Maafkan ibu.
1019
01:10:28,805 --> 01:10:30,390
Aku baik-baik saja, ibu.
1020
01:10:30,473 --> 01:10:32,267
Dia seorang budak yang kuat.
1021
01:10:33,893 --> 01:10:35,729
- Kau Allison.
- Ya.
1022
01:10:35,812 --> 01:10:38,982
Dia menderita kencing manis tahap satu.
Aku kena periksa tahap dia.
1023
01:10:39,065 --> 01:10:40,400
Dia sudah beritahu kami.
1024
01:10:40,483 --> 01:10:42,277
Kami sudah memeriksa
tahapnya 2 kali.
1025
01:10:42,360 --> 01:10:44,320
Kami sudah berikan dia insulin
dan pam baru.
1026
01:10:44,404 --> 01:10:46,322
Jika kau menandatangani
borang pelepasan ini,
1027
01:10:46,406 --> 01:10:48,658
Aku akan memindahkan kamu
berdua ke khemah keluarga.
1028
01:10:51,369 --> 01:10:54,581
Tak mengapa, kami mahu
pergi ke rumah ayah aku.
1029
01:10:54,664 --> 01:10:58,418
Aku terpisah dengan suami aku.
Kami akan mencari dia.
1030
01:10:58,501 --> 01:11:00,044
Aku bersimpati.
1031
01:11:00,128 --> 01:11:01,504
Di mana ayah kau tinggal?
1032
01:11:02,589 --> 01:11:05,300
Di Lexington.
Berhampiran Lexington.
1033
01:11:05,383 --> 01:11:09,637
Mungkin aku boleh tumpangkan
kau dalam bas tentera yang menuju ke sana.
1034
01:11:09,721 --> 01:11:12,474
Aku juga sudah menghimpunkan bekalan untuk seminggu seperti glukosa,
1035
01:11:12,557 --> 01:11:15,059
dan insulin,
dan jalur ujian, jadi...
1036
01:11:15,143 --> 01:11:18,605
Aku harap boleh bantu kau banyak
lagi tapi itu saja yang kami ada.
1037
01:11:20,607 --> 01:11:22,400
Terima kasih.
1038
01:12:07,321 --> 01:12:08,322
Hello?
1039
01:12:09,573 --> 01:12:10,825
Hello?
1040
01:12:52,449 --> 01:12:55,703
...lihat pada kamera pada ketika ini,
seluruh bandar hampir terbakar...
1041
01:12:55,786 --> 01:12:59,123
Kerajaan terus berjuang untuk
mencegah keruntuhan akhlak...
1042
01:12:59,206 --> 01:13:02,209
...lagi, video siaran langsung
yang telah tular.
1043
01:13:02,293 --> 01:13:05,296
Kami perlu memberi amaran,
Gambar-gambar ini tidak menyenangkan.
1044
01:13:05,379 --> 01:13:07,882
Seluruh pusat bandar terbakar.
1045
01:13:07,965 --> 01:13:09,633
Lihatlah.
Ada lagi satu.
1046
01:13:12,136 --> 01:13:14,472
Tunggu. Adakah Komet itu
menuju ke arah kita? Tunggu...
1047
01:13:14,556 --> 01:13:15,724
Lari!
1048
01:13:18,059 --> 01:13:20,061
Gambar mengejutkan
yang berikutnya...
1049
01:13:20,145 --> 01:13:22,439
- Kadang-kadang mereka menimpa...
- Wow.
1050
01:13:22,522 --> 01:13:25,358
Mereka datang entah daripada
mana tanpa sebarang amaran.
1051
01:13:25,442 --> 01:13:27,485
- Kami cuba untuk seimbangkannya.
- Ya.
1052
01:13:27,569 --> 01:13:29,195
Dan, uh...
1053
01:13:29,279 --> 01:13:32,198
mengetahui bahawa esok
kita adalah...
1054
01:13:32,282 --> 01:13:35,285
Semuanya akan sia-sia.
1055
01:15:11,882 --> 01:15:13,259
Baru nak sampai.
1056
01:15:40,536 --> 01:15:41,996
Kad yang menyusahkan.
1057
01:15:46,250 --> 01:15:49,587
Nampaknya aku kena gunakan wang
simpanan aku untuk pusingan yang seterusnya.
1058
01:15:53,549 --> 01:15:56,886
Kau bersendirian.
Mana Allison?
1059
01:15:56,969 --> 01:15:59,221
- Mana dia?
- Aku ingatkan dia ada di sini.
1060
01:15:59,305 --> 01:16:01,599
Kenapa kawan-kawan aku
ada disini menjaga aku
1061
01:16:01,682 --> 01:16:04,685
manakala anak dan cucu aku
di luar sana bersendirian,
1062
01:16:04,769 --> 01:16:06,937
dan aku di sini
tidak ikhtiar untuk mencari mereka?
1063
01:16:07,021 --> 01:16:10,191
Kami terpisah semasa di lapangan terbang,
dan dia mesej aku bahawa dia mahu datang sini.
1064
01:16:10,274 --> 01:16:12,234
Tak guna.
1065
01:16:15,696 --> 01:16:17,239
Mungkin kita patut pergi.
1066
01:16:17,323 --> 01:16:19,950
Dia beritahu aku kau
sudah berpindah kembali.
1067
01:16:20,034 --> 01:16:22,578
Biar aku teka,
pertengkaran lagi?
1068
01:16:22,661 --> 01:16:26,040
Kita berdua mahu perkara yang sama,
Supaya mereka sampai dengan selamat.
1069
01:16:26,123 --> 01:16:28,584
Apa kata kita berdua
bekerjasama?
1070
01:16:28,667 --> 01:16:29,835
Baik.
1071
01:16:29,919 --> 01:16:32,338
Telefon rumah masih berfungsi?
1072
01:16:33,422 --> 01:16:35,883
Gunalah. Aku sudah
cuba sejam yang lalu.
1073
01:16:35,966 --> 01:16:37,719
Asyik masuk peti simpanan suara saja.
1074
01:16:37,803 --> 01:16:40,222
Dan mendapat mesej
daripada kerajaan bodoh itu.
1075
01:16:41,973 --> 01:16:45,435
Aku ingat teknologi akan berfungsi
dalam keadaan darurat.
1076
01:16:50,357 --> 01:16:51,358
Hei.
1077
01:16:53,652 --> 01:16:54,736
Apa yang telah terjadi pada kau?
1078
01:16:54,820 --> 01:16:56,613
- Tiada apa-apa.
- Ayuh.
1079
01:16:59,074 --> 01:17:00,575
Hari yang sangat meletihkan.
1080
01:17:02,828 --> 01:17:04,579
Aku cuma mahu mereka kembali.
1081
01:17:51,543 --> 01:17:54,212
Ada teleon awam di sini.
Mari kita cuba.
1082
01:18:01,344 --> 01:18:02,345
Ya.
1083
01:18:08,059 --> 01:18:11,313
Hello? Mana? Tunggu di sana.
Tunggu di sana.
1084
01:18:11,396 --> 01:18:13,815
- Mana mereka?
- Hujung jalan. Mari pergi.
1085
01:18:32,460 --> 01:18:33,461
Hei.
1086
01:18:43,179 --> 01:18:45,514
Aku minta maaf, sayang.
Aku sudah cuba.
1087
01:18:47,099 --> 01:18:48,309
Aku tahu.
Tak mengapa.
1088
01:18:49,310 --> 01:18:50,311
Nak.
1089
01:18:50,394 --> 01:18:52,021
- Kau apa khabar?
- Baik-baik saja.
1090
01:18:52,104 --> 01:18:53,856
Sungguh? Ini.
1091
01:18:53,940 --> 01:18:57,151
Mari sini.
Bagaimana keadaan kau? Baik tak?
1092
01:18:57,235 --> 01:18:59,278
Terima kasih kerana
menjaga ibu kau.
1093
01:19:05,326 --> 01:19:06,702
Hai, ayah.
1094
01:19:06,786 --> 01:19:08,788
Hei sayang.
1095
01:19:15,461 --> 01:19:17,672
Oh.
1096
01:19:22,551 --> 01:19:24,762
Mari sayang.
Mari kita pulang.
1097
01:19:25,346 --> 01:19:26,806
Baik.
1098
01:19:29,725 --> 01:19:30,977
Ayuh.
1099
01:19:34,063 --> 01:19:37,483
Selamat pulang. Kau lapar?
Kau nak makan apa?
1100
01:19:37,566 --> 01:19:39,610
- Lempiang.
- Lempiang. Nak sirap?
1101
01:19:39,694 --> 01:19:40,778
- Ya!
- Ya!
1102
01:19:40,861 --> 01:19:42,530
- Tidak.
- Tidak.
1103
01:19:42,613 --> 01:19:44,323
- Tidak, aku terlupa.
- Kita tidak mempunyai insulin yang mencukupi.
1104
01:19:44,407 --> 01:19:45,700
Aw!
1105
01:19:45,783 --> 01:19:48,035
- Ubat-ubatan dia ada di sini.
- Benarkah?
1106
01:19:48,119 --> 01:19:51,455
Ya, sudah lama dikeluarkan daripada peti sejuk.
Rasanya masih elok lagi.
1107
01:19:51,539 --> 01:19:52,540
Terima kasih.
1108
01:19:54,583 --> 01:19:57,378
Kau masih ingat apa kandungannya?
1109
01:19:57,461 --> 01:20:00,173
- Kau mahu apa? air?
- Air.
1110
01:20:01,091 --> 01:20:02,592
Bagus.
Baiklah.
1111
01:20:02,676 --> 01:20:04,845
- Ini sesuai?
- Ya! Sempurna.
1112
01:20:04,928 --> 01:20:08,015
- "Perfectomundo."
- Kita kena menonton berita.
1113
01:20:08,098 --> 01:20:10,225
Apa pendapat kau?
1114
01:20:10,309 --> 01:20:13,854
Sekitar jam 8:47 pagi
Waktu timur esok,
1115
01:20:13,937 --> 01:20:16,690
serpihan terbesar daripada
Clarke dijangka akan menghentam
1116
01:20:16,773 --> 01:20:19,234
di suatu tempat di antara
Africa Utara dan Eropah.
1117
01:20:19,318 --> 01:20:22,487
Agensi Angkasa lepas mengesan
bahawa pecahan ini diramalkan
1118
01:20:22,571 --> 01:20:26,992
pada tahap kepupusan populasi
yang akan meluas ke seluruh dunia.
1119
01:20:27,075 --> 01:20:30,037
Mereka yang terpilih
disebabkan kemahiran mereka
1120
01:20:30,120 --> 01:20:32,205
akan mendapat peluang keemasan
untuk teruskan kehidupan.
1121
01:20:32,289 --> 01:20:35,959
Ini adalah rakaman mengenai pusat perlindungan
rahsia yang ditemui pada hari ini
1122
01:20:36,043 --> 01:20:40,839
yang menunjukkan kecanggihan 5 bilik kebal berhampiran Pengkalan Tentera Udara Thule di Greenland.
1123
01:20:40,922 --> 01:20:42,591
Memang benar mereka ke Greenland.
1124
01:20:42,674 --> 01:20:44,676
Telah dibina sejak Perang Dingin
sekadar berjaga-jaga daripada serangan nuklear...
1125
01:20:44,760 --> 01:20:46,928
- Dia benar.
- Siapa yang benar?
1126
01:20:47,012 --> 01:20:49,097
...bilik kebal ini dilengkapi
dengan tangki air di bawah tanah...
1127
01:20:49,181 --> 01:20:51,350
Cuma orang yang baik.
1128
01:20:51,433 --> 01:20:54,478
... penternakan benih hidroponik,
bekalan ubat-ubatan dan penjana oksigen.
1129
01:20:54,561 --> 01:20:57,189
- Semua itu bagus untuk kita.
- Rakaman itu lebih tua daripada aku.
1130
01:20:57,272 --> 01:20:58,982
Siapa tahu apakah reka bentuknya?
1131
01:20:59,066 --> 01:21:00,567
Sekurang-kurangnya
kita dapat bersama-sama di sini.
1132
01:21:01,902 --> 01:21:03,111
Apa yang kau buat, John?
1133
01:21:04,196 --> 01:21:06,073
Ada cara lain untuk kita ke sana.
1134
01:21:06,156 --> 01:21:08,492
- Ke mana?
- Ke Greenland.
1135
01:21:08,575 --> 01:21:10,702
Ada juruterbang yang akan
menerbangkan pesawat di Canada.
1136
01:21:10,786 --> 01:21:12,537
Mereka membawa orang ke sana.
Mereka bukan tentera.
1137
01:21:12,621 --> 01:21:15,290
Akan mengambil masa
12 jam untuk ke Osgoode.
1138
01:21:15,374 --> 01:21:17,125
Tapi kita boleh sampai
dalam 9 jam.
1139
01:21:17,209 --> 01:21:19,503
Kemudian lagi 6 dan 8 jam
adalah untuk penerbangan.
1140
01:21:20,212 --> 01:21:22,339
Kita mampu melakukannya.
1141
01:21:22,422 --> 01:21:24,424
Gelang aku. Bagaimana jika mereka tidak membenarkan
kita masuk? Mereka sudah menyekat Nathan.
1142
01:21:24,508 --> 01:21:26,259
Sayang, ini saja peluang kita.
1143
01:21:26,343 --> 01:21:29,137
Dengar sini. Kita boleh duduk di sini
atau kita boleh cuba ke sana.
1144
01:21:29,221 --> 01:21:32,557
Tapi jika kita mahu cuba untuk ke sana,
Aku bersumpah akan bawa kita sampai ke bilik kebal.
1145
01:21:33,767 --> 01:21:35,811
Tapi jika kita nak pergi,
1146
01:21:35,894 --> 01:21:37,437
kita kena pergi sekarang.
1147
01:21:39,272 --> 01:21:40,774
- Baik.
- Baik.
1148
01:21:40,857 --> 01:21:42,735
- Mari lakukannya.
- Baiklah.
1149
01:21:42,819 --> 01:21:44,779
Nathan, mari bersiap.
Kita tinggalkan sedikit pakaian di bilik tetamu.
1150
01:21:44,862 --> 01:21:46,406
Bagaimana dengan lempiang?
1151
01:21:46,489 --> 01:21:48,950
Aku akan buat. Jangan risau.
Sedang masak sekarang.
1152
01:21:57,875 --> 01:21:59,669
Baik, Nathan.
1153
01:21:59,752 --> 01:22:01,379
Teruskan,
Tanggalkan pakaian kau.
1154
01:22:01,462 --> 01:22:03,297
Itu dia.
Baiklah, masukkan.
1155
01:22:03,381 --> 01:22:05,383
Shampoo di situ.
Ambil.
1156
01:22:05,466 --> 01:22:07,760
Baiklah, mandi dulu.
1157
01:22:09,804 --> 01:22:10,805
Bagus.
1158
01:22:11,681 --> 01:22:12,974
Baik, cepat.
1159
01:22:18,604 --> 01:22:20,356
Hei.
1160
01:22:29,532 --> 01:22:31,242
Kau perlu mengemaskan
pakaian, Dale.
1161
01:22:31,325 --> 01:22:33,619
Waktu kita tak banyak.
1162
01:22:33,703 --> 01:22:36,330
Seseorang mesti tinggal
dan mengawasi Beck.
1163
01:22:36,414 --> 01:22:38,875
Mary pasti akan bunuh aku
jika aku meninggalkan dia.
1164
01:22:39,709 --> 01:22:42,336
Mary menghabiskan masa
berjam-jam di sini.
1165
01:22:42,420 --> 01:22:47,175
Sekarang aku tak boleh memisahkan
bau daripada kenangan kepada dia lagi.
1166
01:22:47,258 --> 01:22:48,676
Ya tuhan.
1167
01:22:48,759 --> 01:22:50,386
Kotoran dan najis kuda.
1168
01:22:51,971 --> 01:22:53,806
Dale,
1169
01:22:53,890 --> 01:22:56,809
ini bukan ribut petir
yang kau boleh abaikan.
1170
01:22:59,061 --> 01:23:00,062
Dengar sini,
1171
01:23:01,564 --> 01:23:04,317
Aku tidak melarikan diri
ketika keadaan caca merba.
1172
01:23:07,570 --> 01:23:10,448
Aku tahu rumah tangga kamu
berdua sedang goyah.
1173
01:23:10,531 --> 01:23:12,700
Setiap perkahwinan mesti
ada pahit getirnya.
1174
01:23:12,783 --> 01:23:15,453
Setiap perkahwinan mesti
ada pahit getirnya.
1175
01:23:15,536 --> 01:23:20,124
Bukan bermakna kau boleh
curang sesuka hati kau.
1176
01:23:23,045 --> 01:23:24,546
Kau benar.
Memang aku buat begitu.
1177
01:23:26,173 --> 01:23:29,551
Aku akan menanggung
akibatnya seumur hidup aku.
1178
01:23:30,636 --> 01:23:33,055
Aku tidak mengharapkan
keampunan kau, Dale.
1179
01:23:34,389 --> 01:23:37,184
Tapi satu perkara
benar yang aku lakukan,
1180
01:23:37,267 --> 01:23:40,604
Aku akan membawa anak
dan isteri aku ke bilik kebal.
1181
01:23:54,910 --> 01:23:56,328
Tolong ikut bersama kami.
1182
01:23:57,246 --> 01:23:58,664
Tidak.
1183
01:23:58,747 --> 01:24:00,916
Kenapa kau berdegil sangat?
Ikutlah bersama kami.
1184
01:24:00,999 --> 01:24:02,626
Kau akan mati jika
tinggal di sini, Dale.
1185
01:24:02,709 --> 01:24:04,670
Sudah tentu aku akan mati.
1186
01:24:04,753 --> 01:24:08,632
Hari ini, esok, 10 tahun akan datang,
takkan memberikan perbezaan pada aku.
1187
01:24:08,715 --> 01:24:11,802
Mary menuju ke syurga
melalui tempat ini.
1188
01:24:13,971 --> 01:24:16,390
Jika tuhan telah mengizinkan
aku untuk bersama dia,
1189
01:24:16,473 --> 01:24:19,893
Aku juga akan berada di sini
di tempat ini juga...
1190
01:24:21,436 --> 01:24:22,938
dengan penuh persiapan.
1191
01:24:37,911 --> 01:24:38,996
Nathan!
1192
01:24:43,917 --> 01:24:45,085
Nathan!
1193
01:24:48,630 --> 01:24:49,881
Nathan!
1194
01:24:49,965 --> 01:24:51,967
Hei, adakah kau terluka?
1195
01:24:52,050 --> 01:24:54,303
Kau rasa sedekat mana hentaman itu?
1196
01:24:54,386 --> 01:24:55,929
Ada yang terkena pada kau?
Sangat dekat.
1197
01:24:56,013 --> 01:24:58,223
Baiklah, kita kena keluar
daripada sini sekarang.
1198
01:24:58,307 --> 01:25:00,559
Bawa trak aku.
Minyak sudah penuh.
1199
01:25:06,399 --> 01:25:08,401
Sebentar.
Biar aku letakkan kerusi kau.
1200
01:25:09,277 --> 01:25:10,903
Naik.
1201
01:25:13,656 --> 01:25:15,575
Tolong jaga mereka.
1202
01:25:16,409 --> 01:25:17,410
Semestinya.
1203
01:25:17,493 --> 01:25:19,621
Aku tahu kau boleh, nak.
1204
01:25:23,916 --> 01:25:24,917
Bye.
1205
01:25:34,886 --> 01:25:37,138
Bila lagi saya boleh
berjumpa dengan atuk?
1206
01:25:39,057 --> 01:25:40,183
Atuk...
1207
01:25:40,266 --> 01:25:42,185
Ya, tak lama lagi.
1208
01:25:42,268 --> 01:25:45,897
Setelah semua ini selesai, atuk akan
melawat kamu bersama beruang kutub.
1209
01:25:46,898 --> 01:25:48,441
Beruang kutub?
1210
01:25:48,524 --> 01:25:51,611
Kau akan pergi ke
Kutub Utara, kan?
1211
01:25:51,694 --> 01:25:54,489
Kirim salam kepada
Santa Claus.
1212
01:25:54,572 --> 01:25:57,492
Beritahu dia atuk masih
marah tentang arang itu.
1213
01:26:11,506 --> 01:26:14,634
Ayah sayang kau.
1214
01:26:16,302 --> 01:26:17,762
Saya pun sayangkan ayah.
1215
01:26:28,106 --> 01:26:29,774
Ibu pasti akan rasa bangga.
1216
01:26:31,150 --> 01:26:32,151
Kenapa pula?
1217
01:26:33,111 --> 01:26:34,779
Ayah telah menyiapkan rumahnya.
1218
01:26:40,702 --> 01:26:41,703
Bye.
1219
01:27:05,561 --> 01:27:06,937
Bye, atuk.
1220
01:27:55,486 --> 01:27:57,529
Kawan aku Teddy mengatakan
1221
01:27:57,613 --> 01:28:00,491
kehidupan kau akan melintasi
di hadapan mata kau semasa kau mati.
1222
01:28:04,077 --> 01:28:07,915
Aku rasa itu lebih baik terjadi
semasa kau masih hidup.
1223
01:28:07,998 --> 01:28:11,168
Dengan itu, kau boleh melihat
semua kenangan bahagia dan indah.
1224
01:28:13,086 --> 01:28:15,339
Aku suka pemikiran begitu.
1225
01:28:15,422 --> 01:28:16,423
Ayah pun sama.
1226
01:28:17,216 --> 01:28:19,218
Bagaimana kau boleh
jadi sepintar itu?
1227
01:28:32,148 --> 01:28:35,318
Para pemimpin dunia sedang bertungkus lumus
untuk membina pusat perlindungan sementara
1228
01:28:35,401 --> 01:28:38,488
untuk berlindung daripada serpihan terbesar
Clarke yang akan menghancurkan planet,
1229
01:28:38,571 --> 01:28:41,699
yang akan menimpa kita
lagi 15 jam daripada sekarang.
1230
01:28:41,783 --> 01:28:43,576
Pegawai terpilih yang lain adalah...
1231
01:28:43,660 --> 01:28:46,079
Jumlah mereka yang hilang
telah mencecah sejuta
1232
01:28:46,162 --> 01:28:47,789
setelah komet itu
menghentam Tokyo pada hari ini.
1233
01:28:47,872 --> 01:28:49,749
Ya tuhan.
1234
01:28:51,668 --> 01:28:53,336
Akhirnya.
1235
01:28:53,419 --> 01:28:55,380
Sekurang-kurangnya mereka
gugur sambil diputarkan lagu.
1236
01:28:55,463 --> 01:28:57,173
Memang benar.
1237
01:29:04,389 --> 01:29:05,890
Apa?
1238
01:29:05,974 --> 01:29:08,977
Kau masih ingat ketika
pertama kali kau bertemu ibu aku?
1239
01:29:09,060 --> 01:29:10,478
Oh.
1240
01:29:10,562 --> 01:29:12,021
Dia memakai skirt!
1241
01:29:12,105 --> 01:29:14,232
Skirt.
Mana mungkin aku lupa perkara begitu.
1242
01:29:14,315 --> 01:29:16,025
Dia mahu kau merasakan
seperti di rumah.
1243
01:29:16,109 --> 01:29:17,861
Dia memang membuatkan aku
rasa seperti di rumah, tidak dinafikan.
1244
01:29:17,944 --> 01:29:20,446
Ingat tak dia ketika menyuruh aku
mencuba tarian Highland fling?
1245
01:29:20,530 --> 01:29:22,866
Seolah-olah aku tahu
tarian Highland fling.
1246
01:29:25,410 --> 01:29:27,912
Ibu kau seorang ibu yang baik.
1247
01:29:36,880 --> 01:29:39,299
Aku dengar perbualan kau
dengan ayah aku di gudang.
1248
01:29:41,968 --> 01:29:42,969
John.
1249
01:29:46,055 --> 01:29:49,017
Aku juga patut dipersalahkan
dalam masalah kita.
1250
01:29:49,726 --> 01:29:51,936
Tidak, Ali.
1251
01:29:52,604 --> 01:29:53,605
Tidak.
1252
01:29:53,688 --> 01:29:56,274
Seteruk mana pun masalah kita...
1253
01:29:57,275 --> 01:29:58,902
aku sudah melampaui batas,
1254
01:29:59,944 --> 01:30:01,988
dan kau tidak begitu.
1255
01:30:05,241 --> 01:30:06,409
Dengar sini.
1256
01:30:08,120 --> 01:30:10,122
Aku berada di tempat
yang mana aku ingin
1257
01:30:13,250 --> 01:30:14,752
bersama kau...
1258
01:30:15,753 --> 01:30:17,421
dan Nathan.
1259
01:30:21,634 --> 01:30:22,635
Baik.
1260
01:30:34,063 --> 01:30:35,981
Hebat.
1261
01:30:36,065 --> 01:30:39,652
Hanya ini lebuhraya yang
menghala ke utara sejauh 80 km.
1262
01:30:52,164 --> 01:30:56,752
Sila bertenang dan
duduk di dalam kenderaan.
1263
01:30:56,835 --> 01:31:00,005
Sila bertenang dan
duduk di dalam kenderaan.
1264
01:31:00,089 --> 01:31:03,300
Kami akan bekerja dengan pantas
untuk membersihkan lebuhraya.
1265
01:31:06,804 --> 01:31:10,099
- Adakah itu sekatan jalan raya?
- Ya, ada kemalangan.
1266
01:31:11,308 --> 01:31:13,060
Kenapa?
Apa yang sedang terjadi?
1267
01:31:13,143 --> 01:31:17,106
Kereta api tergelincir
di seberang lebuhraya.
1268
01:31:18,357 --> 01:31:20,401
Ini adalah amaran kecemasan.
1269
01:31:20,484 --> 01:31:23,529
Serpihan lebur kecil dijangka akan
jatuh di utara New York...
1270
01:31:23,612 --> 01:31:25,823
- Bukankah itu lokasi kita?
- Ya.
1271
01:31:25,906 --> 01:31:27,282
Cari tempat perlindungan
dengan segera.
1272
01:31:28,075 --> 01:31:29,535
Jangan berdiri di tempat terbuka.
1273
01:31:32,496 --> 01:31:34,289
Cari tempat perlindungan
dengan segera.
1274
01:31:34,373 --> 01:31:36,500
Kita kena pergi daripada sini.
1275
01:31:36,583 --> 01:31:37,793
Ya tuhan! John, jalan!
1276
01:31:37,876 --> 01:31:39,128
Ayuh.
1277
01:31:39,211 --> 01:31:40,754
Serpihan leburan kecil...
1278
01:31:40,838 --> 01:31:42,631
Tunduk!
1279
01:32:05,989 --> 01:32:08,116
Mereka menghentam merata-rata tempat!
1280
01:32:08,199 --> 01:32:10,285
Pindah ke belakang!
Lindungi Nathan!
1281
01:32:10,368 --> 01:32:12,037
Aku akan cari tempat perlindungan!
1282
01:32:12,120 --> 01:32:13,955
Tunduk!
Tunduk, ayuh!
1283
01:32:46,321 --> 01:32:47,405
Tunduk!
1284
01:32:56,372 --> 01:32:57,707
Ada jambatan.
Bertahan.
1285
01:33:00,835 --> 01:33:02,045
Kita kena cepat!
1286
01:33:04,589 --> 01:33:06,508
Ayuh, cepat!
1287
01:33:06,591 --> 01:33:07,926
Sudah? Mari pergi.
1288
01:33:08,009 --> 01:33:09,928
Cepat!
Ayuh!
1289
01:33:16,226 --> 01:33:18,937
Baiklah, ayuh.
Berlindung di bawah tiang.
1290
01:33:19,020 --> 01:33:20,605
Baik. Ayuh.
1291
01:33:22,190 --> 01:33:23,399
Mari sini.
1292
01:33:24,818 --> 01:33:26,653
Ayuh!
Ke mana kau mahu pergi?
1293
01:33:30,115 --> 01:33:32,118
Hei! Hei!
1294
01:33:35,579 --> 01:33:36,705
John!
1295
01:33:42,253 --> 01:33:43,587
Tak mengapa.
1296
01:33:43,671 --> 01:33:46,215
Hei, ayuh! Bangun!
1297
01:33:46,298 --> 01:33:48,467
Ayuh!
1298
01:33:48,551 --> 01:33:50,344
Baik, mari keluar daripada sini.
1299
01:33:50,427 --> 01:33:52,012
Ayuh.
1300
01:34:00,980 --> 01:34:02,231
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
1301
01:34:23,502 --> 01:34:25,462
Mari pergi.
1302
01:34:25,546 --> 01:34:27,506
Ini Rochester, New York.
1303
01:34:27,590 --> 01:34:31,468
Semua lokasi kami di
selatan sedang terbakar.
1304
01:34:31,552 --> 01:34:32,970
Ada sesiapa di sana?
1305
01:34:33,762 --> 01:34:34,930
Ada sesiapa yang terselamat?
1306
01:34:35,931 --> 01:34:38,058
Jika ada sesiapa yang mendengar...
1307
01:34:38,142 --> 01:34:41,937
"Malaikat Israfil telah
meniupkan sangkakala,
1308
01:34:42,021 --> 01:34:46,150
dan sebuah bintang besar, berkobar
seperti obar telah jatuh daripada langit.
1309
01:34:46,233 --> 01:34:48,611
Mereka memanggilnya Apsintus."
1310
01:34:48,694 --> 01:34:50,738
Fikiran dan doa aku
akan mengiringi kamu semua.
1311
01:35:45,627 --> 01:35:47,837
Kita bertukar siaran
ke Yuri Leonov,
1312
01:35:47,921 --> 01:35:50,966
yang akan menyiarkan
kenyataan rasmi dari NASA.
1313
01:35:53,385 --> 01:35:55,512
Selamat petang.
1314
01:35:55,595 --> 01:36:00,767
Sekitar jam 8:47 pagi.
Waktu timur,
1315
01:36:00,850 --> 01:36:03,979
serpihan terbesar dari Clarke akan
menghentam berhampiran timur Eropah...
1316
01:36:04,062 --> 01:36:05,730
Adakah kita akan sempat?
1317
01:36:05,814 --> 01:36:08,108
...mencetus beberapa
peristiwa.
1318
01:36:08,191 --> 01:36:11,152
Entahlah. Kita masih berbaki 6 jam.
Ya, kita akan sempat.
1319
01:36:11,236 --> 01:36:13,530
Serpihan sebesar 14.5 km,
1320
01:36:13,613 --> 01:36:16,783
lebih besar berbanding asteroid
yang telah membunuh dinosaur,
1321
01:36:16,866 --> 01:36:20,328
akan menghancurkan seluruh
Eropah setelah komet itu jatuh,
1322
01:36:20,412 --> 01:36:25,125
gegarannya akan menyebabkan
Tsunami setinggi 300 meter
1323
01:36:25,208 --> 01:36:30,922
dan kelajuan angin akan menjadi 900 darjah
lebih pantas daripada kelajuan bunyi.
1324
01:36:31,006 --> 01:36:35,135
Dalam beberapa jam,
semua benua akan terbakar,
1325
01:36:35,218 --> 01:36:39,889
kerana kesan daripada serpihan
leburan yang menghujani asmosfera kita.
1326
01:36:39,973 --> 01:36:42,851
Seperti peristiwa
kepupusan sebelum ini,
1327
01:36:42,934 --> 01:36:48,356
Bala ini akan membunuh 75%
kehidupan tanaman dan haiwan di dunia ini.
1328
01:36:48,440 --> 01:36:49,941
Matikan radio.
1329
01:36:50,859 --> 01:36:52,944
Mana lapangan terbang itu?
1330
01:37:00,619 --> 01:37:02,246
Apakah itu?
Adakah itu tempatnya?
1331
01:37:05,875 --> 01:37:07,126
Mereka sudah berlepas!
1332
01:37:07,209 --> 01:37:08,961
Tidak, mesti ada lagi.
Mari pergi.
1333
01:37:09,045 --> 01:37:10,296
Pegang, Nathan!
1334
01:37:22,141 --> 01:37:23,976
- Di sana!
- Tak guna.
1335
01:37:29,482 --> 01:37:31,942
- Kita akan kejar pesawat ini.
- Kau mahu masuk ke landasan?
1336
01:37:39,533 --> 01:37:41,994
Pegang sesuatu!
1337
01:37:45,081 --> 01:37:46,957
- Dia berpusing! John!
- Tak mengapa.
1338
01:37:47,041 --> 01:37:49,043
- Dia datang ke arah kita.
- Aku tahu apa yang aku buat.
1339
01:37:51,796 --> 01:37:53,339
Berhenti.
1340
01:37:54,882 --> 01:37:56,884
Ayuh, sekarang.
1341
01:37:59,345 --> 01:38:01,430
Kan aku dah kata.
1342
01:38:08,854 --> 01:38:10,398
Dia nampak marah.
1343
01:38:11,315 --> 01:38:12,358
Adakah kau pun marah juga?
1344
01:38:20,324 --> 01:38:21,534
Hei.
1345
01:38:21,617 --> 01:38:23,536
Apa yang kau buat ni?
1346
01:38:23,619 --> 01:38:27,331
Dengar sini, aku bersama anak dan
isteri aku mahu pergi ke Greenland.
1347
01:38:27,415 --> 01:38:29,250
Kau pun nak pergi ke sana.
Kami telah dipilih.
1348
01:38:29,333 --> 01:38:31,752
Pesawat kami sudah penuh.
Esok akan ada pesawat lain.
1349
01:38:31,836 --> 01:38:33,796
Atau hari esok takkan ada.
Ayuhlah.
1350
01:38:33,879 --> 01:38:36,508
Aku akan membahayakan nyawa
orang lain jika aku bawa kalian.
1351
01:38:37,634 --> 01:38:40,137
Kalau begitu bawa anak dan isteri aku.
1352
01:38:40,220 --> 01:38:41,805
Aku tak boleh ambil risiko.
1353
01:38:41,888 --> 01:38:43,723
Kalau begitu, kami takkan bergerak.
1354
01:38:43,807 --> 01:38:46,726
Kami duduk di sini,
dan kau takkan pergi ke mana-mana!
1355
01:38:51,064 --> 01:38:53,942
Baik, aku akan bawa anak kau,
mungkin isteri kau juga.
1356
01:38:54,025 --> 01:38:57,070
Tidak! Kami semua akan pergi sana!
Kau kena bawa kami semua!
1357
01:38:59,739 --> 01:39:01,116
Berapa berat kau?
1358
01:39:01,992 --> 01:39:03,326
82, 84 kg.
1359
01:39:03,410 --> 01:39:04,619
Ayuh!
1360
01:39:04,703 --> 01:39:07,456
93, mungkin 95.
1361
01:39:07,539 --> 01:39:10,750
Sama saja aku
pergi Greenland naik kereta.
1362
01:39:10,834 --> 01:39:13,712
Tapi masuklah. Tak boleh bawa barang!
Dan ubah trak kau!
1363
01:39:13,795 --> 01:39:15,630
- Baiklah.
- Terima kasih!
1364
01:39:15,714 --> 01:39:17,424
Masuklah.
Aku akan menyusul.
1365
01:39:19,759 --> 01:39:21,928
Pergi cari tempat duduk kosong.
1366
01:39:22,012 --> 01:39:23,305
Maaf.
1367
01:39:23,388 --> 01:39:25,390
Maaf, semua.
Aku serius.
1368
01:39:25,474 --> 01:39:29,394
Kami boleh meriba kanak-kanak.
Berikan sedikit ruang pada kamu berdua.
1369
01:39:29,478 --> 01:39:31,605
- Terima kasih banyak.
- Tiada masalah.
1370
01:39:31,688 --> 01:39:34,441
Terima kasih banyak.
1371
01:39:34,524 --> 01:39:35,901
Bertahan.
1372
01:39:39,237 --> 01:39:42,407
Kau patut menukarnya.
Nampak buruk.
1373
01:39:42,491 --> 01:39:46,828
Kami ada ubat sapu, kain kasa,
peroksida dan beberapa ubat tahan sakit.
1374
01:39:47,913 --> 01:39:48,914
Aku menghargainya.
1375
01:41:16,168 --> 01:41:17,169
Apa yang kau lihat?
1376
01:41:18,337 --> 01:41:20,006
Ayah!
1377
01:41:20,089 --> 01:41:22,258
Ayah masih sakit lagi.
1378
01:41:22,341 --> 01:41:24,552
- Maaf.
- Tak mengapa.
1379
01:41:24,635 --> 01:41:26,470
Ayah sayang kamu.
1380
01:41:27,597 --> 01:41:28,764
Apa perasaan kau sekarang?
1381
01:41:30,224 --> 01:41:31,392
Teruk.
1382
01:41:33,686 --> 01:41:35,396
Tapi kita telah berjaya.
1383
01:41:49,493 --> 01:41:50,494
Hei, itu tempatnya.
1384
01:41:50,578 --> 01:41:52,455
Aku sudah nampak!
Aku nampak daratan!
1385
01:41:52,955 --> 01:41:53,956
Nampak tak?
1386
01:41:57,001 --> 01:41:58,086
Ya.
1387
01:42:28,575 --> 01:42:30,118
Lihat ais itu.
1388
01:42:30,952 --> 01:42:32,788
Itu kau panggil apa?
1389
01:42:32,871 --> 01:42:35,666
- Glasier! itu adalah glasier.
- Ya! Bagus.
1390
01:42:51,515 --> 01:42:52,808
- Kau tak apa-apa?
- Ya.
1391
01:42:52,891 --> 01:42:54,851
Tak mengapa.
Itu cuma gegaran.
1392
01:42:59,231 --> 01:43:01,149
Nathan, mari sini.
Mari ayah pangku.
1393
01:43:01,233 --> 01:43:03,527
Semuanya akan baik-baik saja.
1394
01:43:13,078 --> 01:43:14,079
Ya tu...
1395
01:43:15,831 --> 01:43:16,832
Ya tuhan!
1396
01:43:30,804 --> 01:43:33,014
Lampu tekanan minyak menyala.
1397
01:43:33,098 --> 01:43:34,516
Kita kehilangan sumber tenaga.
1398
01:43:38,228 --> 01:43:40,982
Kerosakan enjin berganda.
Cuba nyalakan lagi sekali.
1399
01:43:41,065 --> 01:43:43,735
- Tahap tenaga tanpa sandaran.
- Disahkan.
1400
01:43:43,818 --> 01:43:46,362
- Tuas sokongan, sayap pesawat.
- Disahkan.
1401
01:43:46,446 --> 01:43:48,489
Melakukan airspeed.
1402
01:43:53,619 --> 01:43:55,079
Penjana di matikan.
1403
01:43:55,163 --> 01:43:57,540
- Semua pesawat.
- Disahkan.
1404
01:43:57,623 --> 01:43:59,625
Serpihan terbesar Clarke
hampir memasuki afmosfera.
1405
01:43:59,709 --> 01:44:03,337
- Status tuas dihidupkan
- Semua ruang udara di tutup. Segera mendarat.
1406
01:44:08,676 --> 01:44:11,429
Cuba lagi.
Peghidup enjin kanan, diaktifkan.
1407
01:44:12,555 --> 01:44:14,056
- Aktifkan.
- Ya!
1408
01:44:18,811 --> 01:44:21,355
Tak guna, beratnya masih
belum berkurang.
1409
01:44:21,439 --> 01:44:23,441
Penghidup enjin kiri, diaktifkan.
1410
01:44:24,192 --> 01:44:26,068
Kosong.
1411
01:44:26,152 --> 01:44:29,113
Kita akan jatuh terhempas.
Matikan enjin. Tutup bahan bakar.
1412
01:44:59,519 --> 01:45:01,062
Aku tak mahu naik
pesawat lagi!
1413
01:45:01,145 --> 01:45:03,064
Tak mengapa, sayang.
Kita sudah mendarat sekarang.
1414
01:45:03,147 --> 01:45:04,565
Ayuh, mari pergi.
1415
01:45:04,649 --> 01:45:06,776
Kamu berdua pergi dulu. Bawa dia.
Aku mahu bertemu juruterbang.
1416
01:45:06,859 --> 01:45:08,277
- Baik.
- Maaf.
1417
01:45:12,907 --> 01:45:13,908
Ayuh. Lompat.
1418
01:45:16,244 --> 01:45:19,705
Ruang udara sudah ditutup.
Mendarat dengan segera.
1419
01:45:19,789 --> 01:45:23,669
Serpihan terbesar Clarke dijangka akan menghentam
Barat Eropah dalam beberapa minit.
1420
01:45:23,752 --> 01:45:26,296
Dimana pun anda berada,
cari tempat berlindung.
1421
01:45:26,380 --> 01:45:29,132
Ini adalah pesanan yang telah dirakam.
Semoga berjaya, semua.
1422
01:45:29,216 --> 01:45:31,218
Baik, bertahanlah.
Mari keluar daripada sini.
1423
01:45:31,301 --> 01:45:35,764
Ruang udara sudah ditutup.
Mendarat dengan segera.
1424
01:45:35,848 --> 01:45:37,933
Pergi.
1425
01:45:39,393 --> 01:45:40,394
Pergi.
1426
01:45:42,771 --> 01:45:44,773
Dengar sini.
1427
01:45:46,817 --> 01:45:48,652
Ruang udara sudah ditutup.
1428
01:45:48,735 --> 01:45:50,904
Baguslah.
Kami berada di lapangan terbang.
1429
01:45:50,988 --> 01:45:54,324
Serpihan terbesar Clarke dijangka akan menghentam
Barat Eropah dalam beberapa minit.
1430
01:45:54,408 --> 01:45:56,660
Dimana pun anda berada,
cari tempat berlindung.
1431
01:45:56,743 --> 01:45:58,704
Ini adalah pesanan yang telah dirakam.
1432
01:45:58,787 --> 01:45:59,997
Semoga berjaya, semua.
1433
01:46:03,166 --> 01:46:04,501
Mana juruterbang?
1434
01:46:06,169 --> 01:46:07,754
Lihat. Salji turun.
1435
01:46:07,838 --> 01:46:09,715
Itu bukan salji.
Itu adalah abu.
1436
01:46:10,883 --> 01:46:12,718
Baiklah.
Dengar sini, semua!
1437
01:46:12,801 --> 01:46:15,971
Aku ada nampak pesawat
tentera mendarat di sana.
1438
01:46:16,054 --> 01:46:17,723
Lebih kurang 1.5 km.
1439
01:46:17,806 --> 01:46:20,434
Kita kena ke sana.
Ayuh, mari pergi.
1440
01:46:36,241 --> 01:46:37,743
Sana! Mereka di sana!
1441
01:46:37,826 --> 01:46:40,621
- Bantu kami!
- Hei! Hei!
1442
01:46:42,456 --> 01:46:44,291
- Tengok! Mereka melihat kita!
- Ayuh.
1443
01:46:53,634 --> 01:46:55,636
Mari pergi!
1444
01:46:55,719 --> 01:46:58,013
Komet terbesar akan menghentam
kita lagi beberapa saat.
1445
01:47:04,020 --> 01:47:05,104
Bertahan!
1446
01:47:32,382 --> 01:47:34,258
Aku pegang kau.
1447
01:47:34,342 --> 01:47:36,302
- Bawa dia.
- Ayuh, nak. Aku pegang kau.
1448
01:47:37,470 --> 01:47:38,638
Ya tuhan!
1449
01:47:45,937 --> 01:47:48,106
Baiklah semua. Mari pergi.
Jalan.
1450
01:47:48,189 --> 01:47:50,066
Ayuh?
1451
01:47:51,401 --> 01:47:54,028
Cepat!
1452
01:47:54,112 --> 01:47:56,489
- Teruskan bergerak!
- Pintu kalis letupan ditutup.
1453
01:47:59,200 --> 01:48:01,202
Pintu kalis letupan ditutup.
1454
01:48:03,329 --> 01:48:05,581
Pintu kalis letupan ditutup.
1455
01:48:05,665 --> 01:48:07,333
Cepat!
1456
01:48:07,417 --> 01:48:09,669
- Cepat!
- Pintu kalis letupan ditutup.
1457
01:48:11,838 --> 01:48:13,965
Pintu kalis letupan ditutup.
1458
01:48:15,967 --> 01:48:18,177
- Pintu kalis letupan ditutup.
- Masuk dalam! Cepat!
1459
01:48:19,762 --> 01:48:21,472
Ya, tuan.
1460
01:48:21,556 --> 01:48:24,267
Gelombang kejutan akan sampai
dalam 1 minit 20 saat.
1461
01:48:24,350 --> 01:48:25,476
Cepat!
1462
01:48:30,148 --> 01:48:31,983
Ayuh!
1463
01:48:35,278 --> 01:48:36,738
Ayuh!
1464
01:48:36,821 --> 01:48:38,239
Gerak!
1465
01:48:38,322 --> 01:48:40,575
Teruskan bergerak!
1466
01:48:48,292 --> 01:48:51,045
- Bersedia untuk gegaran!
- Bersedia untuk gegaran!
1467
01:48:51,128 --> 01:48:54,089
Bersedia untuk gegaran!
1468
01:48:55,174 --> 01:48:56,759
Di mana lintasannya?
1469
01:48:56,842 --> 01:48:58,093
Lintasan apa?
1470
01:48:58,177 --> 01:48:59,970
Lintasan kehidupan
sebelum kita mati.
1471
01:49:03,474 --> 01:49:05,392
Dengar sini, nak.
1472
01:49:05,476 --> 01:49:07,352
Tak mengapa.
1473
01:49:07,436 --> 01:49:10,439
Ayah dan ibu sayang kau
daripada lubuk hati kami.
1474
01:49:10,522 --> 01:49:12,441
Kami sentiasa bersama kau.
1475
01:49:12,524 --> 01:49:15,944
Tak kiralah apa pun yang terjadi.
Kita akan tetap bersama.
1476
01:49:16,028 --> 01:49:18,739
- Dengar tak apa ayah cakap?
- Ya.
1477
01:49:18,822 --> 01:49:20,949
Kita akan senantiasa bersama.
1478
01:49:21,033 --> 01:49:23,994
Jadi tiada apa yang perlu ditakutkan.
1479
01:49:24,078 --> 01:49:25,829
Kami ada di sini.
1480
01:49:25,913 --> 01:49:28,165
30 saat.
1481
01:49:28,248 --> 01:49:29,416
Tunduk.
1482
01:49:38,759 --> 01:49:39,927
Aku cintakan kau.
1483
01:49:41,095 --> 01:49:42,596
Kaulah nyawa aku.
1484
01:49:46,391 --> 01:49:47,476
15.
1485
01:49:50,646 --> 01:49:54,274
10, 9, 8,
1486
01:49:54,358 --> 01:49:58,570
7, 6, 5, 4...
1487
01:51:13,897 --> 01:51:16,316
CQ. CQ.
Ini adalah pusat di Greenland.
1488
01:51:16,399 --> 01:51:18,026
Ada sesiapa menerima mesej ini?
1489
01:51:23,823 --> 01:51:28,620
CQ. CQ. CQ.
Ini adalah pusat di Greenland.
1490
01:51:28,703 --> 01:51:30,246
Ada sesiapa menerima mesej ini?
1491
01:51:33,333 --> 01:51:37,295
CQ. CQ. CQ.
Ini adalah pusat di Greenland.
1492
01:51:37,378 --> 01:51:38,755
Ada sesiapa menerima mesej ini?
1493
01:51:43,009 --> 01:51:44,677
Pusat Greenland?
1494
01:51:44,761 --> 01:51:46,638
Ini adalah Helsinki one-nine.
1495
01:51:46,721 --> 01:51:48,723
Signal sangat lemah,
tapi kami boleh dengar suara kau.
1496
01:52:03,154 --> 01:52:05,240
Baiklah, Helsinki.
1497
01:52:05,323 --> 01:52:07,117
Gembira dapat mendengar suara kau.
1498
01:52:13,082 --> 01:52:16,835
CQ. CQ. CQ.
Ini adalah pusat di Sydney.
1499
01:52:16,919 --> 01:52:18,671
Kami boleh dengar suara
kau dengan baik.
1500
01:52:18,754 --> 01:52:21,757
Abu-abu di sini akhirnya
semakin menghilang.
1501
01:52:21,840 --> 01:52:23,634
Kami hampir boleh
melihat matahari.
1502
01:52:23,717 --> 01:52:27,012
Kami dengar suara kau, Pusat Sydney.
1503
01:52:27,096 --> 01:52:29,807
Abu di sini juga semakin menghilang.
1504
01:52:29,890 --> 01:52:31,976
Masih belum ada tanda-tanda radiasi.
1505
01:52:33,686 --> 01:52:36,272
Kami baru saja membuka
satu pintu kalis letupan.
1506
01:52:36,355 --> 01:52:39,108
Sudah sembilan bulan
berada di bawah tanah.
1507
01:52:42,069 --> 01:52:44,029
Semua sudah lenyap.
1508
01:52:45,531 --> 01:52:46,657
Semua sudah lenyap.
1509
01:53:06,051 --> 01:53:07,177
Adakah itu burung?
1510
01:53:07,261 --> 01:53:08,554
Entahlah.
1511
01:53:09,305 --> 01:53:10,723
Lihat!
1512
01:53:10,806 --> 01:53:12,433
Di sana!
1513
01:53:29,658 --> 01:53:31,035
Semua selamat.
1514
01:53:31,558 --> 01:53:36,335
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1515
01:53:36,623 --> 01:53:39,209
Pusat Greenland,
Ini adalah pusat Fairbank.
1516
01:53:39,293 --> 01:53:41,503
Bagaimana cuaca di luar sana?
1517
01:53:41,587 --> 01:53:44,340
CQ. CQ. Ini adalah New Delhi, India.
Kami di sini.
1518
01:53:44,423 --> 01:53:47,469
Five-by-nine,
five-by-nine, São Paulo. Masuk.
1519
01:53:47,552 --> 01:53:50,889
Five-by-nine.
Ini adalah pusat Moscow. Zdravstvuyte.
1520
01:53:50,972 --> 01:53:53,558
Ini adalah Buenos Aires.
Seronoknya boleh hidup lagi!
1521
01:53:53,641 --> 01:53:56,436
Ini adalah Beirut.
Hello, ini adalah Beirut. Boleh dengar suara kami?
1522
01:53:56,519 --> 01:53:59,564
Pusat Greenland,
Ini adalah Kathmandu, Nepal.
1523
01:53:59,647 --> 01:54:01,941
Kami menerima mesej kau.
1524
01:54:02,500 --> 01:54:12,335
Sarikata Diterjemahkan Oleh:
AmirF97
1525
01:54:12,410 --> 01:54:26,335
Jangan lupa ikuti channel Telegram saya
untuk kemaskini sarikata terbaru:
♥ t.me/amirf97sub ♥