1 00:00:25,722 --> 00:00:58,582 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :. 2 00:01:00,141 --> 00:01:10,141 « زیرنویس از مـریـم و سینا صداقت » .: SinCities & MarYam :. 3 00:01:40,918 --> 00:01:43,045 هی، رئیس. هنوز که اینجایی، مرد؟ 4 00:01:43,129 --> 00:01:45,923 خیال کردم زود میری - آره، خب، سعی می‌کنم - 5 00:01:46,882 --> 00:01:49,051 چرا هنوز بتُن‌ریزی شروع نشده؟ 6 00:01:49,135 --> 00:01:52,012 .شلنگ رادیاتور کامیون اوّلی تو کوچه ترکید دارن درستش می‌کنن 7 00:01:53,347 --> 00:01:54,974 همیشه یه مشکلی پیش میاد، هان؟ 8 00:01:55,057 --> 00:01:57,143 چرا نمیری، مرد؟ بسپرش به ما 9 00:01:57,226 --> 00:01:59,395 ،نه، نه. می‌دونم از پسش بر میایید اما باید فاکتور رو امضاء کنم 10 00:01:59,478 --> 00:02:02,064 .همین حالا امضاش کن من نگهش می‌دارم تا کارمون تموم بشه 11 00:02:05,818 --> 00:02:07,069 بسیار خب 12 00:02:07,153 --> 00:02:08,571 ممنون، بابی 13 00:02:08,654 --> 00:02:10,239 ولی وقتی تموم شد، بهم زنگ بزن، خب؟ 14 00:02:10,322 --> 00:02:11,449 حله، رئیس - باشه - 15 00:02:19,957 --> 00:02:22,626 ،یه کوه روزنامه داریم با سرخط‌های مهم اما بهتون قول میدم 16 00:02:22,710 --> 00:02:25,671 تنها چیزی که مردم امروز می‌خوان ،درباره‌ش حرف بزنن «کلارک»ـه 17 00:02:25,754 --> 00:02:28,340 شهاب‌سنگ بین‌ستاره‌ای 18 00:02:28,424 --> 00:02:31,093 میگن این‌ نزدیک‌ترین شهاب‌سنگیه ،که در طول تاریخ از کنار زمین رد میشه 19 00:02:31,177 --> 00:02:34,138 یعنی می‌تونیم اونو حتی تو روزِ روشن ببینیم 20 00:02:34,221 --> 00:02:36,390 محشره - آره - 21 00:02:36,474 --> 00:02:38,517 همین چند هفته پیش از وجودش باخبر شدن 22 00:02:38,601 --> 00:02:40,936 ناسا اعلام کرده به طور ناگهانی از یه منظومه‌ی شمسی دیگه ظاهر شد 23 00:02:41,020 --> 00:02:42,021 ...این خیلی 24 00:04:19,493 --> 00:04:21,662 ترسوندیم. نشنیدم اومدی - شرمنده - 25 00:04:25,624 --> 00:04:28,085 ساعت چنده؟ فکر کردم گفتیم ساعت هفت 26 00:04:28,168 --> 00:04:29,878 کارم زود تموم شد 27 00:04:29,962 --> 00:04:32,298 اگه بخوای می‌تونم طبقه‌ی پایین باشم - مشکلی نیست - 28 00:04:33,549 --> 00:04:34,592 کارم تموم شد 29 00:04:36,302 --> 00:04:37,469 چند کیلومتر شد؟ 30 00:04:40,514 --> 00:04:42,349 هشت کیلومتر - هشت. خوبه - 31 00:04:45,769 --> 00:04:48,022 مهمونیِ فردا هنوز سرجاشه؟ 32 00:04:48,105 --> 00:04:49,440 شوخی می‌کنی؟ 33 00:04:49,523 --> 00:04:51,900 همین الانشم نیتن نصف محله رو دعوت کرده 34 00:04:55,738 --> 00:04:56,905 در چه حاله؟ 35 00:04:57,948 --> 00:04:59,074 خوبه 36 00:05:09,585 --> 00:05:12,171 تا چند وقته دیگه باید اینطور معذب باشیم؟ 37 00:05:12,254 --> 00:05:15,007 .چی بگم، جان اینطور نیست که خودم بخوام این جور باشه 38 00:05:15,090 --> 00:05:17,301 ،چون اگه این کار رو به خاطر نیتن می‌کنی 39 00:05:17,384 --> 00:05:19,261 نه. نه - ...من - 40 00:05:21,096 --> 00:05:22,264 اینطور نیست 41 00:05:22,348 --> 00:05:23,932 باشه 42 00:05:24,016 --> 00:05:26,477 فقط خواستم بدونم 43 00:05:26,560 --> 00:05:28,520 فقط زمان می‌بره 44 00:05:29,563 --> 00:05:31,565 و هر دومون باید تلاش کنیم 45 00:05:36,737 --> 00:05:37,988 از پسش بر میاییم، اَلی 46 00:05:44,745 --> 00:05:46,705 باشه، من برم دوش بگیرم 47 00:05:46,789 --> 00:05:49,083 ،به خونه‌ی دب زنگ می‌زنم و به نیتن میگم بیاد خونه 48 00:05:49,166 --> 00:05:51,001 خاطر جمع میشی دستاشو بشوره؟ - آره - 49 00:05:51,085 --> 00:05:52,086 ممنون 50 00:06:05,140 --> 00:06:06,141 سلام 51 00:06:06,225 --> 00:06:08,435 !بابا - سلام - 52 00:06:09,436 --> 00:06:11,355 خوشحالم اومدی خونه - منم همینطور - 53 00:06:16,819 --> 00:06:19,154 هنوز از این میز نقشه‌کشی خوشت میاد، پسر جون؟ 54 00:06:19,238 --> 00:06:21,156 آره، نقاشی‌های خیلی قشنگی روش می‌کِشم 55 00:06:21,240 --> 00:06:23,826 آره، می‌بینم. چه عالی 56 00:06:23,909 --> 00:06:25,869 از این یکی خوشم میاد. بیا بغلم 57 00:06:27,621 --> 00:06:29,289 وای خدا، هنرمند خیلی خوبی هستی، رفیق 58 00:06:29,373 --> 00:06:30,457 ممنونم - آره - 59 00:06:31,250 --> 00:06:33,460 خب مدرسه چطوره؟ - خوبه - 60 00:06:33,544 --> 00:06:36,380 آره؟ معلمات در مورد این حرف می‌زنن؟ 61 00:06:36,463 --> 00:06:40,676 آره، آقای ویلیامز گفت کلارک مثل یه گلوله‌ی برف بزرگه، اما از گاز درست شده 62 00:06:40,759 --> 00:06:42,219 عجب 63 00:06:42,302 --> 00:06:44,930 .سیّارک‌ها از گوز درست شدن باشه. گرفتم چی شد 64 00:06:46,598 --> 00:06:49,184 .نه. کلارک یه شهاب‌سنگه احمق جون، سیّارک نیست 65 00:06:49,268 --> 00:06:51,395 شهاب‌سنگ. فرقشون رو نمی‌دونستم 66 00:06:51,478 --> 00:06:53,897 شهاب‌سنگا خیلی خیلی سریع‌ترن 67 00:06:53,981 --> 00:06:56,483 می‌دونستی کلارک از یه منظومه‌ی شمسیِ دیگه‌س؟ 68 00:06:56,567 --> 00:06:58,402 واسه همین اطلاعاتِ زیادی در موردش ندارن 69 00:06:58,485 --> 00:07:00,821 خب، الان دو تا چیز بلد شدم 70 00:07:00,904 --> 00:07:02,197 چی؟ 71 00:07:02,281 --> 00:07:05,367 که تو و شهاب‌سنگ‌ها از گوز درست شدید 72 00:07:05,451 --> 00:07:06,660 نه، خودت درست شدی - !نه، خودت - 73 00:07:06,744 --> 00:07:07,995 !نه، خودت درست شدی 74 00:07:08,078 --> 00:07:10,080 نه، خودت شدی! بیا ببینم 75 00:07:14,793 --> 00:07:16,420 این ماسماسک چطور جواب داده؟ 76 00:07:16,503 --> 00:07:19,715 از آمپول زدن بهتره؟ - خیلی بهتره - 77 00:07:19,798 --> 00:07:20,799 جدّی؟ 78 00:07:21,592 --> 00:07:22,593 خوبه 79 00:07:25,637 --> 00:07:27,264 مشکل چیه، رفیق؟ 80 00:07:31,018 --> 00:07:33,187 مامان بازم مجبورت می‌کنه بری؟ 81 00:07:39,443 --> 00:07:42,154 من و مامانت باید یه چیزایی رو حل و فصل کنیم 82 00:07:43,822 --> 00:07:45,532 ...اما مهم نیست چی میشه 83 00:07:46,575 --> 00:07:47,993 منو ببین، پسرم 84 00:07:49,119 --> 00:07:51,330 من همیشه پدرت باقی می‌مونم، باشه؟ 85 00:07:51,413 --> 00:07:53,040 هیچ وقت ترکت نمی‌کنم 86 00:07:54,416 --> 00:07:55,584 دوستت دارم، پسرم 87 00:07:58,629 --> 00:08:00,714 ،دانشمندان همچنان در حال مطالعه‌ بر روی کلارک هستن 88 00:08:00,798 --> 00:08:03,634 شهاب‌سنگ بین‌ستاره‌ای که تنها چند هفته پیش کشف شد 89 00:08:03,717 --> 00:08:05,844 ،بر خلاف بیشتر شهاب‌سنگ‌ها یا حتی سیّارک‌ها 90 00:08:05,928 --> 00:08:08,430 که خیلی آهسته‌تر حرکت می‌کنن ،و راحت‌تر قابل ردیابی هستن 91 00:08:08,514 --> 00:08:10,724 ،این شهاب‌سنگ به خصوص ساختاری یکپارچه نداشته 92 00:08:10,808 --> 00:08:13,060 بلکه از صدها تکه‌ تخته‌سنگ و یخ درست شده 93 00:08:13,143 --> 00:08:15,395 که در مدت بیش از میلیون‌ها سال شکسته شدن 94 00:08:15,479 --> 00:08:17,940 ،در حقیقت، دنباله‌ی قطعات متلاشی‌شده‌ی کلارک آن قدر طولانیه 95 00:08:18,023 --> 00:08:21,235 که اخترشناسان قادر به مشاهده‌ی انتهای آن نیستند 96 00:08:21,318 --> 00:08:22,736 ...در خبری دیگر، وال استریت 97 00:08:22,820 --> 00:08:24,863 نیتن، زود باش. تکالیفت 98 00:08:24,947 --> 00:08:27,324 شاخصِ داو جونز امروز با افت ‏2.5 درصدی مواجه شد 99 00:08:27,407 --> 00:08:28,742 می‌تونی کمکم کنی؟ 100 00:08:28,826 --> 00:08:31,036 باشه، چی هست؟ - کسرها - 101 00:08:31,119 --> 00:08:33,497 خیال می‌کردم ریاضیت خوبه - از کسرها خوشم نمیاد - 102 00:08:33,580 --> 00:08:35,999 سخته 103 00:08:36,083 --> 00:08:38,961 ،خب، عیب نداره که سخته چون کسرها و ریاضی مهمّن 104 00:08:39,044 --> 00:08:42,798 فکر می‌کنی بابات می‌تونست آسمون‌خراش بسازه بدون اینکه ریاضیش خوب باشه؟ 105 00:08:43,924 --> 00:08:46,093 می‌خوای مثل من آسمون‌خراش بسازی؟ - آره - 106 00:08:46,176 --> 00:08:48,428 زود باش. کمکت می‌کنم 107 00:08:50,264 --> 00:08:53,934 باشه. خب، کدوم اعداد به قسمت‌های مساوی تقسیم میشن؟ 108 00:09:14,121 --> 00:09:15,414 پس باید برم اتاق مهمون 109 00:09:39,062 --> 00:09:41,773 دوربین باحالیه، رفیق - کلارک رو نمی‌بینم - 110 00:09:41,857 --> 00:09:43,400 شاید هنوز خوابیده 111 00:09:44,192 --> 00:09:45,319 بابا 112 00:09:47,946 --> 00:09:49,324 پیشرفت‌هایی که یک شبه حاصل شد... 113 00:09:49,407 --> 00:09:52,868 انتظار می‌رود تعدادی از قطعات بزرگ‌تر کلارک به جوِّ زمین وارد شوند 114 00:09:52,951 --> 00:09:56,580 طبق اظهارات دانشمندان، زمانی که ،قطعاتِ بزرگ‌تر به خورشید نزدیک‌تر می‌شوند 115 00:09:56,663 --> 00:10:00,125 ،گرم شده و گازهایی را بیرون می‌دهند که باعث تغییر مسیرشان می‌شود 116 00:10:00,208 --> 00:10:03,545 ،آره، ولی همینطور میگن جای نگرانی نیست اون قطعات به زمین برخورد نمی‌کنن 117 00:10:03,629 --> 00:10:05,964 در حال عبور از جوّ زمین تو آسمون می‌سوزن 118 00:10:06,048 --> 00:10:08,759 اما شرط می‌بندم منظره‌ی باحالی از کار در میاد 119 00:10:08,842 --> 00:10:11,094 !هی، جان! خوش برگشتی، داداش 120 00:10:11,178 --> 00:10:12,763 هی، اِد. چطوری؟ - خوب - 121 00:10:13,513 --> 00:10:15,766 اوضاع چطوره؟ - خوبه - 122 00:10:20,354 --> 00:10:22,898 واسه مهمونی میای دیگه؟ - می‌دونی که هرگز غذای مجانی رو از دست نمیدم - 123 00:10:23,607 --> 00:10:24,608 آره، می‌دونم 124 00:10:25,275 --> 00:10:26,276 می‌بینمت 125 00:10:27,402 --> 00:10:29,947 هی. بازم آبجو و شراب می‌خواییم 126 00:10:30,030 --> 00:10:32,449 میشه یه سر بری مغازه؟ مهمونا تا یه ساعت دیگه می‌رسن 127 00:10:32,532 --> 00:10:35,494 الان برم؟ می‌خواستم منقل رو آماده کنم - خب، من باید حاضر بشم - 128 00:10:35,577 --> 00:10:37,079 دیگه سر و کَله‌ی مهمونا پیدا میشه 129 00:10:40,457 --> 00:10:42,793 باشه. باشه 130 00:10:42,876 --> 00:10:44,586 چیز دیگه‌ای لازم نداری؟ بعدش نگی نگفتی 131 00:10:44,670 --> 00:10:45,671 نه 132 00:10:46,421 --> 00:10:47,714 خیلی خب 133 00:10:47,798 --> 00:10:50,384 راستش بازم نونِ هات‌داگ بگیر 134 00:10:50,467 --> 00:10:53,387 و یه کم سُس خردل. فقط تُندش رو داریم 135 00:10:54,179 --> 00:10:55,180 ممنون 136 00:11:09,903 --> 00:11:10,904 باشه، پسر جون 137 00:11:10,988 --> 00:11:12,489 میشه یه اسباب‌بازی بردارم؟ 138 00:11:12,572 --> 00:11:14,700 اگه به حرفم گوش کنی و لفتش ندی 139 00:11:15,617 --> 00:11:16,702 وای 140 00:11:21,665 --> 00:11:23,250 دارن کجا میرن؟ 141 00:11:25,836 --> 00:11:26,878 نمی‌دونم 142 00:11:29,881 --> 00:11:31,758 ببین! اون کلارک‌ـه 143 00:11:33,760 --> 00:11:35,053 وای 144 00:11:37,014 --> 00:11:38,390 خیلی باحاله، نیست؟ 145 00:11:42,227 --> 00:11:43,937 باشه، بریم دیگه 146 00:11:51,737 --> 00:11:53,363 هی، نیتن، زود باش 147 00:11:59,745 --> 00:12:01,455 ...باشه. آبجوی بادلایت 148 00:12:03,457 --> 00:12:05,208 میشه آبمیوه‌ی قوطی هم بگیریم؟ 149 00:12:07,002 --> 00:12:08,003 باشه 150 00:12:08,086 --> 00:12:09,087 بسیار خب 151 00:12:10,297 --> 00:12:11,298 آبمیوه 152 00:12:12,132 --> 00:12:13,967 کدوم یکی رو می‌خوای؟ 153 00:12:14,051 --> 00:12:15,886 این یکیا رو دوست دارم 154 00:12:15,969 --> 00:12:18,013 باشه. از این یکیا 155 00:12:22,100 --> 00:12:23,435 صداش چقدر بلنده، بابا. چیه؟ 156 00:12:23,518 --> 00:12:26,271 حتماً هشدار وضعیت اضطراری کودک‌ربایی‌ـه 157 00:12:26,354 --> 00:12:28,690 هشدارِ از دفتر ریاست جمهوری»؟» 158 00:12:44,790 --> 00:12:46,833 الو؟ 159 00:12:46,917 --> 00:12:49,544 .هشدار از دفتر ریاست جمهوریـه این مانور نیست 160 00:12:50,253 --> 00:12:52,923 ،جان آلن گریتی 161 00:12:53,006 --> 00:12:55,759 شما برای رفتن به پناهگاه اضطراری 162 00:12:55,842 --> 00:12:59,137 ،با اَلیسون رُز گریتی 163 00:12:59,221 --> 00:13:01,765 نیتن بکت گریتی انتخاب شدید 164 00:13:01,848 --> 00:13:05,227 .مجاز به آوردن یک ساک وسایل شخصی هستید استثناء وجود ندارد 165 00:13:05,310 --> 00:13:08,396 ...لطفاً اَلیسون رُز گریتی 166 00:13:12,067 --> 00:13:14,611 نیتن بکت گریتی 167 00:13:14,694 --> 00:13:16,321 برای اطلاعات بیشتر آماده باشند 168 00:13:16,404 --> 00:13:17,697 این مانور نیست 169 00:13:21,993 --> 00:13:24,454 باشه. نیتن، زود باش. باید بریم 170 00:13:24,538 --> 00:13:27,374 ولی گفتی می‌تونم یه اسباب‌بازی بردارم - دفعه‌ی بعد بردار. یالا - 171 00:13:29,960 --> 00:13:31,753 درسته . یه تجربه‌ی باارزشـه 172 00:14:08,874 --> 00:14:10,750 اومدن - دیگه وقتش بود، مرد - 173 00:14:10,834 --> 00:14:12,794 بیا اینجا بشین 174 00:14:12,878 --> 00:14:14,588 سلام. سلام 175 00:14:14,671 --> 00:14:16,131 سلام 176 00:14:16,214 --> 00:14:17,883 جان. خوشحالم دوباره می‌بینمت، مرد 177 00:14:17,966 --> 00:14:19,718 به همچنین. کِنی. سلام، دب 178 00:14:21,803 --> 00:14:23,138 سلام، رفیق 179 00:14:23,221 --> 00:14:25,182 ...همان طور که به طرف اقیانوس اطلس پیش می‌رود 180 00:14:25,265 --> 00:14:27,684 .به موقع رسیدی یکی از تکه‌هاش قراره برخورد کنه 181 00:14:27,767 --> 00:14:29,853 کلارک قراره به زمین بخوره؟ - فقط یه تیکه‌اش - 182 00:14:29,936 --> 00:14:31,396 نگران نباش، می‌افته تو اقیانوس 183 00:14:31,479 --> 00:14:33,064 !بابا، بیا پیشم بشین 184 00:14:33,148 --> 00:14:35,358 باشه، فقط باید یه لحظه با مامانت حرف بزنم 185 00:14:35,442 --> 00:14:37,027 هی 186 00:14:37,110 --> 00:14:39,237 پس آبجو و شراب چی شد؟ - تو ماشینـه - 187 00:14:39,321 --> 00:14:41,615 .ببین، یکی از اون هشدارهای دفتر ریاست جمهوری به دستم رسید به تو هم زنگ زدن؟ 188 00:14:41,698 --> 00:14:43,909 .نه. احتمالاً مانوری چیزی باشه میشه بری وسایل رو بیاری؟ 189 00:14:43,992 --> 00:14:46,661 نه، اَلی. فکر نمی‌کنم مانور باشه 190 00:14:46,745 --> 00:14:49,247 گفتن خانواده‌مون برای رفتن به پناهگاه انتخاب شده 191 00:14:49,331 --> 00:14:52,792 فکر کنم قضیه این شهاب‌سنگ بو داره 192 00:14:52,876 --> 00:14:55,962 اما تو اخبار گفت تکه‌هاش یه جایی نزدیک مثلث برمودا می‌افته 193 00:14:56,046 --> 00:14:58,465 اونوقت چرا نصف ارتش بسیج شدن 194 00:14:58,548 --> 00:15:00,759 با یه عالمه هواپیما تو آسمون؟ 195 00:15:00,842 --> 00:15:02,969 .هی، جان، داره شروع میشه بچه‌ها، بیایید دیگه 196 00:15:03,053 --> 00:15:07,557 هم اکنون انتظار می‌رود برخورد با آب تا چند ثانیه‌ی دیگر روی دهد 197 00:15:07,641 --> 00:15:10,268 تعدادی از دانشمندان میگن ،که امواج پراکن‌پذیری در فاصله‌ی دوری هستن 198 00:15:10,352 --> 00:15:12,020 ...و بعید به نظر می‌رسه باعث وقوع سونامی شود 199 00:15:12,103 --> 00:15:14,606 واسه خوردن پاپ‌کورن یه واحد زدی؟ بزن 200 00:15:14,689 --> 00:15:19,027 ولی بزرگ‌ترین برخورد از زمان واقعه‌ی تونگاسکای سال 1908 خواهد بود 201 00:15:19,110 --> 00:15:20,904 ...زمانی بود که شهابی به 202 00:15:20,987 --> 00:15:23,448 !ببینید! کلارک‌ـه - خیلی باحاله، نیست؟ - 203 00:15:23,531 --> 00:15:25,450 تصاویر اوّلیه خارق‌العاده 204 00:15:25,533 --> 00:15:28,036 اینجا رو می‌بینید؟ - به طور زنده به دست ما می‌رسد - 205 00:15:28,119 --> 00:15:32,749 در واقع این قطعه‌ای است که وارد جوِّ زیرین شده 206 00:15:32,832 --> 00:15:34,834 ...پنچ، چهار - ...پنچ، چهار - 207 00:15:34,918 --> 00:15:36,836 ...سه، دو - ...سه، دو - 208 00:15:36,920 --> 00:15:38,463 یک - یک - 209 00:15:38,546 --> 00:15:39,631 و برخورد 210 00:15:44,010 --> 00:15:45,553 صبر کنید، پس انفجار چی شد؟ 211 00:15:45,637 --> 00:15:48,056 یه قطعه تخته سنگه. تخته سنگا منفجر نمیشن 212 00:15:48,139 --> 00:15:49,724 اینو به دایناسورها بگو 213 00:15:49,808 --> 00:15:52,102 همچنان منتظر تصاویر اوّلیه 214 00:15:52,185 --> 00:15:54,938 از برخورد با آب هستیم که انتظار می‌رود در اقیانوس اطلس اتفاق بیفتد 215 00:15:56,648 --> 00:15:58,400 چی بود؟ - ...تصاویر قبل‌تر نشان دادن - 216 00:16:21,006 --> 00:16:22,424 نیتن! بیا اینجا 217 00:16:22,507 --> 00:16:23,633 همه حالشون خوبه؟ 218 00:16:23,717 --> 00:16:25,719 چی بود؟ - شماها خوبید؟ - 219 00:16:25,802 --> 00:16:27,595 ...فکر کنم موج کوبشی بود یا 220 00:16:27,679 --> 00:16:29,639 ،هم اکنون این خبر به دستمون رسید که آن قطعه 221 00:16:29,723 --> 00:16:33,018 ،به ایالت فلوریدا، فلوریدای مرکزی برخورد کرده 222 00:16:33,101 --> 00:16:37,314 گزارش شده که مرکز این برخورد خارج از شهر تمپا 223 00:16:37,397 --> 00:16:39,357 به طرف اورلاندو بوده 224 00:16:39,441 --> 00:16:41,401 ،و اون قطعه 225 00:16:41,484 --> 00:16:45,613 ،که دانشمندان تخمین زدن به اندازه‌ی یک استادیوم فوتبال بوده 226 00:16:45,697 --> 00:16:50,201 ظاهراً باعث ایجاد موج کوبشی به مسافت 2400 کیلومتر شده 227 00:16:52,454 --> 00:16:55,248 باید بهتون هشدار بدم، با هیچ کلمه‌ای نمیشه بیان کرد قراره شاهد چه صحنه‌هایی باشید 228 00:16:55,332 --> 00:16:58,376 این تصاویر بسیار آزاردهنده هستن 229 00:16:58,460 --> 00:17:02,589 که از هلیکوپتر خبر محلی تمپا 230 00:17:02,672 --> 00:17:05,967 و ماهواره‌ی هواشناسی هوایی به دستمون رسیده 231 00:17:06,051 --> 00:17:09,262 چی؟ 232 00:17:09,346 --> 00:17:11,639 ...مایک. مایک، برگرد! مایک 233 00:17:16,936 --> 00:17:18,188 وای خدا جون 234 00:17:18,271 --> 00:17:20,357 وایسید، قطعات بیشتری قراره برخورد کنن؟ 235 00:17:20,440 --> 00:17:22,859 .صبور باشید به جز این تصاویر اطلاعاتِ بیشتری در دست نداریم 236 00:17:25,111 --> 00:17:28,907 متاسفانه، ارتباطمون با ایستگاه خبری در اون منطقه قطع شد 237 00:17:28,990 --> 00:17:31,659 چیه، جان؟ 238 00:17:31,743 --> 00:17:33,995 هشدار دفتر ریاست جمهوریـه 239 00:17:34,079 --> 00:17:36,414 ...مشخصاً برآورد‌های مسیر شهاب‌سنگ اشتباه بوده و ما 240 00:17:36,498 --> 00:17:39,459 چرا به گوشی تو زنگ زدن و به ما نزدن؟ 241 00:17:45,757 --> 00:17:47,884 این هشدار برای 242 00:17:47,967 --> 00:17:50,929 جان آلن گریتی‌ـه 243 00:17:51,012 --> 00:17:55,100 ...شما برای رفتن به پناهگاه اضطراری 244 00:17:55,183 --> 00:17:57,811 بابا، اسمت تو تلویزیونه 245 00:17:57,894 --> 00:18:01,773 با اَلیسون رز گریتی، نیتن بکت گریتی انتخاب شده‌اید 246 00:18:01,856 --> 00:18:05,360 .اجازه ندارید کسی را همراه خود بیاورید استثناء وجود ندارد 247 00:18:05,443 --> 00:18:07,779 با یک ساک لوازم شخصی 248 00:18:07,862 --> 00:18:11,199 ،به پایگاه نیروی هوایی رابینز، وارنر رابینز، جورجیا 249 00:18:11,282 --> 00:18:14,911 ،در ساعت 9:45 دقیقه‌ی شب به زمان رسمی‌ِ ایالات شرقی مراجعه کنید 250 00:18:14,994 --> 00:18:17,455 کُد کیو‌آر برای شناسایی به شما ارسال شد 251 00:18:19,374 --> 00:18:21,668 لطفاً برای تایید شماره‌ی یک را فشار دهید 252 00:18:21,751 --> 00:18:23,878 شاید این پیام رو تو تلویزیون خونه‌ی خودمون بدن 253 00:18:23,962 --> 00:18:26,131 ولی چرا فقط گوشیِ جان زنگ خورد؟ 254 00:18:26,214 --> 00:18:29,426 کُد کیوآر را برای صلاحیت پرواز 255 00:18:29,509 --> 00:18:32,512 در ساعت 9:45 دقیقه نشان دهید 256 00:18:32,595 --> 00:18:35,723 یه قطعه شهاب‌سنگِ دیگه قراره بهمون برخورد کنه. می‌دونم 257 00:18:35,807 --> 00:18:37,308 بیا بریم. بریم، اِلی 258 00:18:37,392 --> 00:18:38,726 می‌خوام پیش نیتن بمونم 259 00:18:38,810 --> 00:18:41,229 برو، اِلی. برو - مامان - 260 00:18:41,312 --> 00:18:43,106 بریم قدم بزنیم 261 00:18:44,983 --> 00:18:47,193 متاسفانه غیر از این تصاویری که می‌بینید 262 00:18:47,277 --> 00:18:50,363 .اطلاعات بیشتری در دست نداریم ...ارتباطمون با 263 00:18:50,447 --> 00:18:54,409 ،گفتن هر نفر فقط یه ساک برداره ولی نمی‌دونم چی بردارم. لباس گرم، سرد؟ 264 00:18:54,492 --> 00:18:56,453 نمی‌دونم. گرم، سرد. به گمونم هر جفتش 265 00:18:56,536 --> 00:18:59,747 داروهاش کجاست؟ - تو کابینت، اون گوشه بالا سمت چپ - 266 00:18:59,831 --> 00:19:01,499 یادت باشه سوزن‌هاش رو از تو یخچال برداری 267 00:19:01,583 --> 00:19:03,585 واسه یه ماه کافیه؟ - یه ماه؟ - 268 00:19:03,668 --> 00:19:06,337 !یه ماه، یه سال. باید آماده باشیم، اَلی 269 00:19:06,421 --> 00:19:09,799 عزیزم. هی، هی، منو ببین. همه چی مرتبه 270 00:19:09,883 --> 00:19:12,385 عجله داریم چون نمی‌خوایم از هواپیما جا بمونیم، باشه؟ 271 00:19:12,469 --> 00:19:14,971 به این سفر می‌ریم، ولی قراره با هم باشیم 272 00:19:15,054 --> 00:19:16,473 باشه، پسرم؟ 273 00:19:16,556 --> 00:19:17,682 بابابزرگ چی؟ 274 00:19:18,975 --> 00:19:21,561 هی، تو راه بهش زنگ می‌زنم، باشه؟ 275 00:19:21,644 --> 00:19:25,773 ...پیامد برخوردِ تمپا. تمپا شهری است 276 00:19:25,857 --> 00:19:26,900 وای خدای من 277 00:19:26,983 --> 00:19:29,194 که زیر چهارصد هزار نفر ساکن آن هستند 278 00:19:29,277 --> 00:19:32,447 .همه چی رو از طبقه‌ی بالا برداشتم هی، حاضری دیگه؟ راه درازی داریم 279 00:19:32,530 --> 00:19:34,741 کیف رو بده توش انسولین بذارم 280 00:19:34,824 --> 00:19:36,659 کیف، کیف، کیف - آره، باشه - 281 00:19:38,536 --> 00:19:41,039 نیتن کجاست؟ - فکر کردم پیش توئه - 282 00:19:41,122 --> 00:19:43,541 میزان ویرانی غیر قابل توصیفه 283 00:19:43,625 --> 00:19:44,667 !نیتن 284 00:19:47,337 --> 00:19:48,379 !نیتن 285 00:19:49,214 --> 00:19:50,715 نیتن. بیا. بریم 286 00:19:50,798 --> 00:19:52,300 ببین، آسمون آتیش گرفته 287 00:19:56,554 --> 00:19:58,556 باشه، بیا بریم، پسر جون. زود باش 288 00:20:02,602 --> 00:20:03,978 باشه، همه چی رو برداشتیم؟ 289 00:20:04,646 --> 00:20:05,647 آره 290 00:20:16,282 --> 00:20:17,867 از اینجا میشه دیدش؟ 291 00:20:20,954 --> 00:20:23,665 جان، جان، جان 292 00:20:23,748 --> 00:20:24,958 وای خدا 293 00:20:25,041 --> 00:20:26,668 با هیچ کدومشون تماس نگرفتن 294 00:20:28,086 --> 00:20:29,837 دو روز. اشتباه پیش‌بینی کردن 295 00:20:29,921 --> 00:20:31,714 یه خروار تیکه سنگ دنبالشه 296 00:20:31,798 --> 00:20:33,883 میگن یکیشون یه سیاره رو نابود می‌کنه 297 00:20:33,967 --> 00:20:36,553 .حالام که تمام پروازهای غیرنظامی رو ممنوع کردن ما باید چی‌کار کنیم؟ 298 00:20:38,346 --> 00:20:40,014 چی بگم، اِد 299 00:20:40,098 --> 00:20:41,891 بیخیال 300 00:20:41,975 --> 00:20:43,851 من حتی نمی‌دونم این پناهگاه واقعی باشه یا نه 301 00:20:43,935 --> 00:20:45,645 !حرف مفت نزن! و خودتم خوب می‌دونی 302 00:20:49,607 --> 00:20:51,651 ...شرمنده، باشه؟ ببخشید. فقط 303 00:20:51,734 --> 00:20:54,946 وقتی رسیدید اونجا اگه چیزی دستگیرتون شد لطفاً بهمون زنگ بزنید 304 00:20:56,030 --> 00:20:57,657 مثلاً کجا بریم تا در امان باشیم 305 00:20:58,575 --> 00:20:59,784 می‌دونی که خبرت می‌کنم، اِد 306 00:21:02,829 --> 00:21:04,914 موفق باشی. موفق باشی 307 00:21:05,999 --> 00:21:07,000 صبر کن 308 00:21:07,792 --> 00:21:09,210 !صبر کنید 309 00:21:09,294 --> 00:21:11,212 !صبر کنید 310 00:21:11,296 --> 00:21:12,714 !نگه دار 311 00:21:12,797 --> 00:21:14,007 وای خدا 312 00:21:14,090 --> 00:21:15,091 !وایسا 313 00:21:15,174 --> 00:21:16,342 !صبر کنید 314 00:21:17,093 --> 00:21:18,094 !وایسا - جان، نگه دار - 315 00:21:18,177 --> 00:21:19,304 !صبر کنید 316 00:21:19,387 --> 00:21:21,723 !می‌تونید اِلی رو ببرید. خواهش می‌کنم 317 00:21:21,806 --> 00:21:23,016 !تو رو خدا 318 00:21:23,099 --> 00:21:24,267 نمی‌تونیم ببریمش، دب 319 00:21:24,350 --> 00:21:26,311 !می‌تونید اِلی رو ببرید. خواهش می‌کنم 320 00:21:26,394 --> 00:21:28,896 شاید بهتره ببریمش - نه، اَلی، نمی‌تونیم ببریمش - 321 00:21:28,980 --> 00:21:30,398 اِلی - دب، متاسفم - 322 00:21:30,481 --> 00:21:31,649 نمی‌تونیم ببریمش 323 00:21:32,567 --> 00:21:34,986 التماستون می‌کنم 324 00:21:35,069 --> 00:21:37,530 !دب، محض رضای خدا، از سر راه برو کنار 325 00:21:38,364 --> 00:21:39,365 جان - اَلی - 326 00:21:39,449 --> 00:21:41,826 !نه 327 00:21:41,909 --> 00:21:43,161 ...نمی‌تونیم 328 00:21:43,244 --> 00:21:45,413 !نه! بزدل - !دب، متاسفم - 329 00:21:45,496 --> 00:21:46,914 !نه - جان - 330 00:21:46,998 --> 00:21:48,958 اَلیسون. اَلیسون - !اَلی - 331 00:21:49,042 --> 00:21:50,877 !لطفاً در رو باز کن - !اَلی - 332 00:21:50,960 --> 00:21:52,295 !متاسفم، دب 333 00:21:52,837 --> 00:21:54,547 !نه 334 00:21:54,631 --> 00:21:56,466 ...اگه نیتن بود چی؟ چی میشد اگه 335 00:21:56,549 --> 00:21:58,092 !نیتن 336 00:21:58,176 --> 00:21:59,594 !اَلی 337 00:21:59,677 --> 00:22:01,012 !نه 338 00:22:01,095 --> 00:22:02,096 متاسفم، کِنی 339 00:22:03,306 --> 00:22:05,558 نه 340 00:22:05,642 --> 00:22:06,976 !نه 341 00:22:07,060 --> 00:22:09,145 وایسا! جان، باید برگردیم 342 00:22:09,228 --> 00:22:10,521 اَلی، نمیشه ببریمش 343 00:22:10,605 --> 00:22:12,065 آخه چرا؟ - چی؟ - 344 00:22:12,148 --> 00:22:14,025 ،خب ببریمش پایگاه هوایی 345 00:22:14,108 --> 00:22:16,653 و وقتی اونا قبولش نکردن تنها ولش کنیم بریم؟ 346 00:22:27,163 --> 00:22:29,707 .زنگ می‌زنه. بهمون زنگ می‌زنه همه چی درست میشه 347 00:22:30,500 --> 00:22:31,501 همه چی درست میشه 348 00:22:45,264 --> 00:22:48,017 در حالی که انتظار می‌رود برخورد‌های بیشتری در اقصی نقاط زمین رخ دهد 349 00:22:48,101 --> 00:22:50,353 ...وقتی زمین به دور محور خود می‌چرخد 350 00:22:50,436 --> 00:22:53,481 .نمی‌تونم تماس بگیرم کاش حال بابام خوب باشه 351 00:22:53,564 --> 00:22:55,566 ،میلیون‌ها تماس تلفنی گرفته شده 352 00:22:55,650 --> 00:22:58,444 و مردم مستاصل به مدت ناتمامی پشت خط ماندن 353 00:23:00,530 --> 00:23:03,491 در سراسر کشور، مردم در حال ،خالی کردن فروشگاه‌های مواد غذایی هستن 354 00:23:03,574 --> 00:23:05,076 جمع‌آوری آذوقه هستن 355 00:23:05,159 --> 00:23:07,412 چه زود هرج و مرج شد 356 00:23:07,495 --> 00:23:12,083 گزارشات اثبات‌نشده‌ای داریم مبنی بر این که برخی شهروندان هشداری از دفتر ریاست جمهوری 357 00:23:12,166 --> 00:23:16,170 با دستورالعمل‌هایی معین دریافت کرده‌اند ،تا به پایگاه‌های نظامیِ سراسر کشور مراجعه کنند 358 00:23:16,254 --> 00:23:20,091 و برای انتقال به پناهگاه‌های اضطراری محرمانه انتخاب شده‌اند 359 00:23:20,174 --> 00:23:22,593 نوشته ما رو کجا می‌برن؟ - نه - 360 00:23:22,677 --> 00:23:25,972 .فقط نوشته مکان پناهگاه‌ها محرمانه‌س هیچ اطلاعاتی وجود نداره 361 00:23:26,055 --> 00:23:27,890 نمی‌فهمم چرا ما انتخاب شدیم 362 00:23:27,974 --> 00:23:29,976 کماکان هیچ بیانیه‌ی رسمی‌ای 363 00:23:30,059 --> 00:23:31,853 از طرف کاخ سفید یا سازمان امنیت داخلی اعلام نشده 364 00:23:31,936 --> 00:23:33,521 جریان چیه؟ 365 00:23:33,604 --> 00:23:35,523 بسیاری بر این باورن که به منظور جلوگیری از برانگيختگى‌ همگانى‌ 366 00:23:35,606 --> 00:23:37,400 دولت از انتشار اطلاعات امتناع می‌ورزد 367 00:23:37,483 --> 00:23:40,987 تا قبل از فروپاشی اجتناب‌ناپذیر کل ملت 368 00:23:41,070 --> 00:23:43,781 ابتدا افراد برگزیده را به پناهگاه انتقال دهند 369 00:23:52,123 --> 00:23:53,291 وای نه 370 00:23:53,374 --> 00:23:54,375 عالی شد 371 00:23:58,087 --> 00:23:59,255 بزرگراه رو ببین 372 00:24:03,301 --> 00:24:04,343 وای خدا 373 00:24:11,976 --> 00:24:14,020 مراقب باش. صبر کن، چی‌کار می‌کنی؟ 374 00:24:14,103 --> 00:24:15,229 از یه راهِ دیگه میرم 375 00:24:21,903 --> 00:24:23,112 مراقب باش 376 00:24:26,407 --> 00:24:28,284 !خدا لعنتت کنه، جان - شرمنده، اَلی - 377 00:24:39,921 --> 00:24:40,922 باشه 378 00:24:47,595 --> 00:24:48,596 باشه 379 00:24:50,890 --> 00:24:51,891 خیلی خوب 380 00:24:52,850 --> 00:24:54,185 فکر کنم مشکلی نیست 381 00:25:04,654 --> 00:25:08,658 ،تکه‌های شهاب‌سنگ کلارک ،که اکنون تخمین زده شده که هزاران تکه باشن 382 00:25:08,741 --> 00:25:11,577 همچنان در حال برخورد به مناطق مختلف زمین 383 00:25:11,661 --> 00:25:13,788 بدون کوچک‌ترین هشداری هستند 384 00:25:13,871 --> 00:25:17,500 ،در حالی که بسیاری از تکه‌ها کوچک‌تر می‌باشند و باعث خسارات مختصری شده 385 00:25:17,583 --> 00:25:21,546 برخی از تکه‌ها اونقدر بزرگ هستن ،تا کل شهرها رو با خاک یکسان کنن 386 00:25:21,629 --> 00:25:24,590 ،مثل همین چند دقیقه قبل بوگوتا، کلمبیا 387 00:25:24,674 --> 00:25:26,926 ولی نگرانیِ سازمان‌های فضایی از اینه - بالاخره رسیدیم - 388 00:25:27,009 --> 00:25:31,222 که وقتی مشغول جمع‌آوری داده‌های بیشتر بودن، تکه‌ای رو شناسایی کردن 389 00:25:31,305 --> 00:25:34,392 که به قدری بزرگه که می‌تونه منجر به انقراض نسل بشر شه 390 00:25:34,475 --> 00:25:38,563 برآورد شده این تکه‌ی به خصوص تا 48 ساعت دیگه به زمین برخورد کنه 391 00:25:38,646 --> 00:25:39,939 یا خدا 392 00:25:42,233 --> 00:25:45,236 ...اداره‌های پلیس محلی و گشت‌های پاسخ‌دهنده‌ تحت فشار 393 00:25:45,319 --> 00:25:47,738 به نظرت همه‌ی اینا انتخاب شدن؟ 394 00:25:47,822 --> 00:25:49,532 نمی‌دونم 395 00:25:49,615 --> 00:25:52,285 اگه جای کافی برای همه نباشه چی؟ 396 00:25:52,368 --> 00:25:54,161 بیا اوّل بریم تو 397 00:26:04,672 --> 00:26:07,466 بپر. باشه - باشه، بچه‌ها، باید بریم - 398 00:26:09,051 --> 00:26:10,928 اما تو از هواپیما متنفری 399 00:26:11,012 --> 00:26:13,139 باشه، پسرم. می‌دونم 400 00:26:13,222 --> 00:26:16,392 .اما یه وقتایی باید سختیش رو به جون بخری به جلو پیش بری، درسته؟ 401 00:26:16,475 --> 00:26:19,061 حتی وقتی خیلی ترسیدی 402 00:26:21,022 --> 00:26:22,690 از پسش بر میای، رفیق؟ 403 00:26:22,773 --> 00:26:24,692 آره؟ 404 00:26:24,775 --> 00:26:26,152 باشه، بریم دیگه 405 00:26:29,113 --> 00:26:30,281 باشه؟ بریم 406 00:26:35,036 --> 00:26:36,996 تنها برگزیده شده‌ها حق ورود دارند 407 00:26:37,079 --> 00:26:39,081 کُدهای کیوآرتون رو آماده کنید 408 00:26:39,165 --> 00:26:41,834 ،اگر انتخاب نشدید به دروازه نزدیک نشوید 409 00:26:44,587 --> 00:26:46,047 !برید عقب 410 00:26:46,130 --> 00:26:49,592 تنها برگزیده‌ شده‌ها حق ورود دارند 411 00:26:49,675 --> 00:26:51,969 ،اگر انتخاب نشدید به دروازه نزدیک نشوید 412 00:26:52,053 --> 00:26:53,679 مردم رو راه میدن؟ 413 00:26:54,680 --> 00:26:55,681 چیزی نیست، پسرم 414 00:27:01,812 --> 00:27:04,148 ،اگر انتخاب نشدید به دروازه نزدیک نشوید 415 00:27:04,231 --> 00:27:05,691 ما انتخاب شدیم 416 00:27:08,778 --> 00:27:09,779 ...ما انتخاب 417 00:27:12,698 --> 00:27:15,076 !لعنتی 418 00:27:17,119 --> 00:27:18,579 یه تکه دیگه برخورد کرد؟ 419 00:27:26,087 --> 00:27:27,838 !هی، ما انتخاب شدیم 420 00:27:27,922 --> 00:27:29,882 ببخشید. ببخشید، خواهش می‌کنم 421 00:27:29,966 --> 00:27:31,842 داریم رد میشیم. ببخشید 422 00:27:33,552 --> 00:27:34,595 !برید 423 00:27:39,684 --> 00:27:42,311 برید - ببخشید. ببخشید - 424 00:27:42,395 --> 00:27:43,980 ما انتخاب شدیم - فقط انتخاب‌شده‌ها - 425 00:27:44,063 --> 00:27:45,815 هی. ما انتخاب شدیم 426 00:27:45,898 --> 00:27:47,358 کارت شناسایی و بارکُدتون رو نشون بدید 427 00:27:50,361 --> 00:27:51,946 بفرمایید 428 00:27:52,029 --> 00:27:53,781 آشیونه‌ی 33 برای طیِ مراحل پذیرش. برید 429 00:27:53,864 --> 00:27:56,242 باشه. دستم رو بگیر. بریم 430 00:27:56,325 --> 00:27:57,326 ببخشید 431 00:28:06,585 --> 00:28:09,422 گروه چارلی چهار، به محل جابه‌جایی 56 برید 432 00:28:17,596 --> 00:28:19,557 !برید - بریم، بچه‌ها - 433 00:28:19,640 --> 00:28:21,851 کارت شناسایی و بارکُدتون آماده باشه 434 00:28:21,934 --> 00:28:25,312 .دستبند شما هویت شخصی شماست درش نیارید 435 00:28:25,396 --> 00:28:28,149 ممنون - بدون اون نمی‌تونید سوار شید - 436 00:28:28,232 --> 00:28:30,276 زود باشید. برید. تو صف بمونید 437 00:28:30,359 --> 00:28:31,944 مال شما 438 00:28:32,028 --> 00:28:33,612 باشه، دستم رو بگیر - می‌تونی کمکش کنی؟ - 439 00:28:35,614 --> 00:28:37,158 بیا - ممنون - 440 00:28:37,241 --> 00:28:38,325 باشه 441 00:28:40,327 --> 00:28:42,246 بچه‌ها؟ 442 00:28:43,497 --> 00:28:46,417 !اقلام به دردنخور رو کنار دیوار بذارید 443 00:28:46,500 --> 00:28:49,962 وسایل شخصیتون رو بردارید و تو این یه ساک بذارید 444 00:28:50,046 --> 00:28:53,174 .اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید استثناء نداریم 445 00:28:56,385 --> 00:29:00,222 وسایل شخصیتون رو بردارید و تو این یه ساک بذارید 446 00:29:00,306 --> 00:29:03,642 .اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید استثناء نداریم 447 00:29:03,726 --> 00:29:06,854 !اقلام به دردنخور رو کنار دیوار بذارید 448 00:29:06,937 --> 00:29:09,899 وسایل شخصیتون رو بردارید و تو این یه ساک بذارید 449 00:29:09,982 --> 00:29:12,359 .اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید استثناء نداریم 450 00:29:12,443 --> 00:29:14,737 ببخشید، یه ساک؟ ما سه تا داریم 451 00:29:14,820 --> 00:29:16,989 یکی برای هر خانواده. راه بیفتید 452 00:29:17,073 --> 00:29:19,408 .راه بیفتید - باشه. خب - 453 00:29:19,492 --> 00:29:22,119 ببخشید، بچه‌ها - هر خانواده یه چمدون. برید - 454 00:29:22,203 --> 00:29:24,914 وسایل شخصیتون رو بردارید و تو این یه ساک بذارید 455 00:29:24,997 --> 00:29:27,666 .اگه جا نشه، نمیشه با خودتون بیارید استثناء نداریم 456 00:29:30,628 --> 00:29:32,254 باشه. هر چی می‌تونیم تو یه ساک جا بدیم 457 00:29:32,338 --> 00:29:35,758 باشه. برای هر کدوممون شلوار و لباس بردار 458 00:29:35,841 --> 00:29:37,676 باشه. باشه 459 00:29:37,760 --> 00:29:39,470 وسایل نیتن رو تو کوله میذارم تا جدا باشن 460 00:29:39,553 --> 00:29:40,554 باشه 461 00:29:42,139 --> 00:29:44,850 پتوت رو برداشتم، باشه؟ اینجا می‌ذاریم 462 00:29:44,934 --> 00:29:46,852 شلوارش رو بذار اینجا - ...جای بیشتر برای - 463 00:29:46,936 --> 00:29:48,437 اینم یه لباس برای خودم 464 00:29:48,521 --> 00:29:50,064 جان؟ - بله - 465 00:29:50,147 --> 00:29:52,525 داروهاش کو؟ گذاشتمش اینجا. نیست 466 00:29:52,608 --> 00:29:54,443 منظورت چیه نیست؟ 467 00:29:54,527 --> 00:29:57,154 نیست. اینجا نیست - ...همین توئه. تو گذاشتی - 468 00:29:57,238 --> 00:30:00,116 نیتن، تو کوله‌ات دست کردی؟ 469 00:30:00,199 --> 00:30:02,118 پتوم رو می‌خواستم 470 00:30:02,201 --> 00:30:03,202 وای خدا 471 00:30:04,245 --> 00:30:06,956 !حتماً انداخته تو ماشین. لعنتی 472 00:30:07,832 --> 00:30:09,458 حالا چی؟ چی‌کار کنیم؟ 473 00:30:10,918 --> 00:30:11,919 صبر کن 474 00:30:13,546 --> 00:30:15,422 تو رو خدا، تو رو خدا باشه 475 00:30:15,506 --> 00:30:17,133 هی، ببخشید. ببخشید 476 00:30:17,216 --> 00:30:19,426 چقدر مونده هواپیما پرواز کنه؟ 477 00:30:19,510 --> 00:30:21,428 پونزده دقیقه. نهایتش بیست دقیقه 478 00:30:21,512 --> 00:30:23,639 باشه. باشه 479 00:30:23,722 --> 00:30:26,517 من میرم... من میرم بیارمش - وایسا، چی؟ - 480 00:30:26,600 --> 00:30:28,561 چیه، مگه میشه بدون انسولینش بریم؟ 481 00:30:29,520 --> 00:30:30,980 دستبند دارم - جان - 482 00:30:31,063 --> 00:30:33,732 ببین، تو هواپیما می‌بینمتون 483 00:30:33,816 --> 00:30:35,484 فقط پیام بده تو کدوم یکی هستید 484 00:30:35,568 --> 00:30:37,611 راه بیفتید - طوری نیست - 485 00:30:37,695 --> 00:30:40,114 بر می‌گرده. باشه؟ 486 00:30:40,197 --> 00:30:41,699 اینو می‌ذاریم اینجا 487 00:30:45,244 --> 00:30:47,913 برید، برید، برید 488 00:30:47,997 --> 00:30:49,915 نه، باید یه چیزی از تو ماشینم بردارم 489 00:30:49,999 --> 00:30:51,792 دستبند دارم. میشه باز برگردم تو؟ 490 00:30:51,876 --> 00:30:53,002 .آره. برو. برو 491 00:30:53,085 --> 00:30:54,086 باشه 492 00:30:58,257 --> 00:30:59,300 خیلی خوب 493 00:31:07,725 --> 00:31:09,393 می‌دونی چیه؟ بیا اینجا. بیا اینجا 494 00:31:10,102 --> 00:31:11,937 هی! ببخشید 495 00:31:12,021 --> 00:31:14,023 ببینید، می‌دونم الان شوهرم باهاتون حرف زد 496 00:31:14,106 --> 00:31:16,483 رفت سمت ماشینمون داروهای پسرم رو بیاره 497 00:31:16,567 --> 00:31:19,069 ...میشه مطمئن بشید سوار هواپیمای ما شه - دارو؟ - 498 00:31:21,071 --> 00:31:22,448 آره. فقط انسولینشه 499 00:31:23,073 --> 00:31:24,116 گروهبان روئیز؟ 500 00:31:24,200 --> 00:31:25,534 مشکل چیه؟ 501 00:31:25,618 --> 00:31:26,827 چی شده؟ 502 00:31:26,911 --> 00:31:28,495 چیزی نیست. همین الان بهش توضیح دادم 503 00:31:28,579 --> 00:31:30,956 برای تزریق انسولینشه. چیز مهمّی نیست 504 00:31:32,499 --> 00:31:34,627 می‌دونید چیه؟ فراموشش کنید طوری نیست. بهش نیاز نداریم 505 00:31:34,710 --> 00:31:36,587 مشکل این نیست، خانم 506 00:31:36,670 --> 00:31:38,797 .نگران نباشید. از آمپول استفاده می‌کنیم موضوع زیاد مهمّی نیست 507 00:31:38,881 --> 00:31:40,382 خط یک، یه اسکورت لازم داریم - چی؟ - 508 00:31:40,466 --> 00:31:43,385 ببینید، ما دستبند داریم. انتخاب شدیم 509 00:31:44,178 --> 00:31:45,471 خواهش می‌کنم، خانم، دنبالم بیایید 510 00:31:45,554 --> 00:31:47,264 نه، نه، نه. چرا؟ 511 00:31:47,348 --> 00:31:48,933 خانم، ازتون درخواست نکردم 512 00:31:50,684 --> 00:31:51,894 راه بیفتید 513 00:31:56,523 --> 00:31:57,524 طوری نیست 514 00:32:14,083 --> 00:32:16,210 زود باش. بجنب - !این طرف - 515 00:32:16,293 --> 00:32:18,837 نه، سروان، یادم نمیاد همچین دستوری داده باشم 516 00:32:18,921 --> 00:32:21,257 نه، بگید ببینم، مشکل فهرست مسافران چیه؟ 517 00:32:21,340 --> 00:32:23,384 من خودم امضاش کردم 518 00:32:23,467 --> 00:32:26,845 .پس میام اونجا و بررسی می‌کنم تا پنج دقیقه دیگه میام 519 00:32:28,681 --> 00:32:30,891 این بچه دیابت داره - بهش دست نزن - 520 00:32:30,975 --> 00:32:33,269 متاسفم، خانم. باید بهتون اطلاع می‌دادن 521 00:32:33,352 --> 00:32:35,729 کسی که بیماری مزمن داره نمی‌تونه سوار هواپیما بشه 522 00:32:35,813 --> 00:32:37,606 فقط دیابته 523 00:32:37,690 --> 00:32:40,025 باید موقع غربالگری علامت می‌خورد 524 00:32:40,109 --> 00:32:42,903 ،اگه به نگهبان حرفی نزده بودم اصلاً نمی‌فهمید پمپ انسولین داره 525 00:32:42,987 --> 00:32:44,822 کاری از دستم بر نمیاد، خانم 526 00:32:44,905 --> 00:32:47,658 می‌تونید وانمود کنید چیزی ندیدید 527 00:32:47,741 --> 00:32:50,869 خانم، قوانین رو من تعیین نکردم. شرمنده - !پس نادیده بگیرید - 528 00:32:52,454 --> 00:32:54,248 اگه خانواده‌ی خودتون بود چی؟ 529 00:32:57,918 --> 00:33:00,045 خانواده‌ام انتخاب نشدن، خانم 530 00:33:02,589 --> 00:33:05,009 نود و نه درصد نیروهای مسلح انتخاب نشدن 531 00:33:05,092 --> 00:33:08,053 ما فقط داوطلبیم و به وظیفه‌مون عمل می‌کنیم 532 00:33:08,721 --> 00:33:09,847 متاسفم 533 00:33:12,308 --> 00:33:13,309 جدّی میگم 534 00:33:15,102 --> 00:33:17,062 ...اما خواهش می‌کنم 535 00:33:17,146 --> 00:33:20,441 پدرش، شوهرم، الان تو یکی از اون هواپیماهاست 536 00:33:20,524 --> 00:33:22,151 من باید چی‌کار کنم؟ 537 00:33:30,409 --> 00:33:31,410 !هی 538 00:33:54,808 --> 00:33:55,976 برین هستم 539 00:33:57,061 --> 00:33:58,520 آره، دنبال یه مسافر می‌گردم 540 00:33:59,980 --> 00:34:01,357 خانم، اسمش چیه؟ 541 00:34:01,440 --> 00:34:02,941 جان آلن گریتی 542 00:34:03,025 --> 00:34:04,485 جان آلن گریتی 543 00:34:05,694 --> 00:34:06,695 شماره سریال حرکت 33؟ 544 00:34:08,489 --> 00:34:10,074 آره، پسرش علامت خورده 545 00:34:10,157 --> 00:34:11,784 ممنون. دارن دنبالش می‌گردن 546 00:34:11,867 --> 00:34:14,244 ممنون. ممنونم 547 00:34:24,338 --> 00:34:25,631 اَلیسون 548 00:34:26,673 --> 00:34:27,674 !نیتن 549 00:34:28,842 --> 00:34:29,968 !اَلیسون 550 00:34:38,811 --> 00:34:42,064 ندوئید. با نظم و ترتیب به هواپیمای مشخص‌شده‌تون برید 551 00:34:42,147 --> 00:34:45,109 یه بچه ندیدی؟ هفت سالشه هودی طوسی پوشیده 552 00:34:45,192 --> 00:34:47,861 و مامانش موهای مشکی داره. قدش 173 سانته 553 00:34:47,945 --> 00:34:50,239 بچه زیاد دیدم، آقا. لطفاً به راهتون ادامه بدید 554 00:34:50,322 --> 00:34:52,449 باید بدونم سوار هواپیما شدن 555 00:34:52,533 --> 00:34:54,993 دستبند دارن؟ - همه‌مون داریم، آره - 556 00:34:55,077 --> 00:34:56,829 پس سوار یکی از هواپیماها شدن 557 00:34:56,912 --> 00:34:59,081 مطمئنی مقصد همه‌شون یکیه؟ 558 00:34:59,164 --> 00:35:00,499 بله. حالا برید 559 00:35:01,583 --> 00:35:04,044 !همه با نظم و ترتیب برن 560 00:35:04,128 --> 00:35:05,254 اَلیسون 561 00:35:06,130 --> 00:35:07,881 ندوئید 562 00:35:09,299 --> 00:35:11,176 باشه. ممنون، ستوان 563 00:35:13,220 --> 00:35:15,722 .خانم، دارن سوار میشن کار دیگه‌ای از دستم بر نمیاد 564 00:35:15,806 --> 00:35:18,517 .نه، نه، نه. بیخیال می‌تونید سوار یکی از اون هواپیماها بشید و دنبالش بگردید 565 00:35:18,600 --> 00:35:21,979 ده دوازده تا هواپیما هست با بیش از دو هزار مسافر که توشون چپونده شدن 566 00:35:22,062 --> 00:35:24,565 نمی‌تونم به خاطر این معطلشون کنم - تلفن دارن؟ میشه زنگ بزنم؟ - 567 00:35:24,648 --> 00:35:26,650 نمی‌دونم اگه تلفن دارن 568 00:35:26,733 --> 00:35:29,361 این هواپیماها کجا میرن؟ - مقصد پناهگاه‌ها محرمانه‌ست - 569 00:35:29,445 --> 00:35:32,281 ببین، خانم، این یه عملیات اضطراریه با یه عالمه مهره‌ که در حالِ کارن 570 00:35:32,364 --> 00:35:35,075 .من فقط تو بخش جابه‌جایی هستم کاش جواب بیشتری داشتم 571 00:35:35,159 --> 00:35:36,743 تو رو خدا. باید چی‌کار کنم؟ 572 00:35:36,827 --> 00:35:39,204 خیلی متاسفم - !وایسید، وایسید. نه، نه - 573 00:35:39,288 --> 00:35:42,416 خانم، لطفاً از این طرف برید 574 00:35:49,089 --> 00:35:50,424 !اَلیسون 575 00:35:50,507 --> 00:35:51,758 !نیتن 576 00:35:53,719 --> 00:35:55,012 !اَلیسون 577 00:35:55,929 --> 00:35:57,222 !نیتن 578 00:35:58,932 --> 00:36:00,225 !نیتن 579 00:36:00,684 --> 00:36:02,311 !اَلیسون 580 00:36:02,394 --> 00:36:04,605 !همه بشینید! برید، برید 581 00:36:04,688 --> 00:36:06,523 !همگی بشینید 582 00:36:06,607 --> 00:36:09,276 .همه یه جا پیدا کنن آقا یه جا بشین. حاضریم حرکت کنیم 583 00:36:09,359 --> 00:36:11,695 .می‌خوام زن و بچه‌ام رو پیدا کنم تو این هواپیما هستن 584 00:36:11,778 --> 00:36:14,281 باید بشینی. قراره چرخ‌ها رو جمع کنن 585 00:36:14,364 --> 00:36:18,285 !همگی یه جا پیدا کنید. بشین، آقا !یه جا پیدا کن. زود 586 00:36:24,875 --> 00:36:26,043 گندش بزنن 587 00:36:30,044 --> 00:36:32,044 سوار هواپیما شدید؟ 588 00:36:39,014 --> 00:36:40,015 زود باش 589 00:36:42,016 --> 00:36:43,016 تحویل داده نشد 590 00:36:55,531 --> 00:36:58,575 هی. هی. هی، چطور سوار شدی؟ 591 00:37:00,410 --> 00:37:02,746 منظورت چیه؟ من انتخاب شدم 592 00:37:02,829 --> 00:37:04,373 آره، می‌دونم. با اونا 593 00:37:05,374 --> 00:37:07,501 نه، مال پسرمه 594 00:37:07,584 --> 00:37:09,211 دیابت داره 595 00:37:09,294 --> 00:37:11,797 ،آره، بچه‌ی خواهرِ منم همینطور و اونو برگردوندن 596 00:37:11,880 --> 00:37:13,423 گفتن نباید بیماری داشته باشید 597 00:37:13,507 --> 00:37:16,134 آشنا داری به ما هم کمک کنه؟ 598 00:37:21,181 --> 00:37:23,475 !هی! نه، وایسا، وایسا، وایسا 599 00:37:23,559 --> 00:37:25,519 !نه، در رو باز کن 600 00:37:25,602 --> 00:37:27,813 !در رو باز کنید! نه 601 00:37:27,896 --> 00:37:29,898 چی‌کار می‌کنی، آقا؟ برگرد سر جات 602 00:37:29,982 --> 00:37:31,858 برگرد سر جات - باید بذارید برم بیرون - 603 00:37:31,942 --> 00:37:34,861 خواهش می‌کنم، باید برم پیش بچه‌ام. التماست می‌کنم 604 00:37:34,945 --> 00:37:37,155 ،از این هواپیما بیرون بری بدون تو میریم 605 00:37:37,239 --> 00:37:39,950 !عیب نداره. فقط بذارید برم بیرون 606 00:37:40,033 --> 00:37:42,494 ممنونم 607 00:37:42,578 --> 00:37:43,579 تشکر 608 00:37:45,122 --> 00:37:46,123 شرمنده 609 00:37:53,088 --> 00:37:55,465 !رخنه به محوطه! رخنه به محوطه 610 00:37:55,549 --> 00:37:58,343 خانم، از این طرف! یکی کمکش کنه - !رخنه به محوطه - 611 00:37:58,427 --> 00:38:00,220 برید، برید، برید 612 00:38:00,304 --> 00:38:01,388 !رخنه‌ی امنیتی 613 00:38:01,471 --> 00:38:03,098 چیزی نیست. زود باش بریم 614 00:38:04,975 --> 00:38:08,312 رخنه به محوطه رخنه به محوطه. باند سه-سه 615 00:38:08,395 --> 00:38:10,522 همه‌ی نیروهای امنیتی به باند سه-سه 616 00:38:13,567 --> 00:38:17,487 برید، برید! باند 33 - !محوطه رو حفظ کنید - 617 00:38:17,571 --> 00:38:19,197 نیروی کمکی به باند 33 618 00:38:19,281 --> 00:38:20,532 !دنبالم بیایید 619 00:38:26,622 --> 00:38:28,832 بذارید سوار بشم - بذارید سوار بشیم - 620 00:38:28,915 --> 00:38:31,126 لطفاً ما رو با خودتون ببرید - بذارید سوار بشیم - 621 00:38:31,209 --> 00:38:34,212 !اسلحه‌هاتون رو بذارید کنار - !اسلحه‌هاتون رو بذارید کنار - 622 00:38:34,296 --> 00:38:35,922 !بندازید زمین 623 00:38:38,258 --> 00:38:39,635 !همون جا بمون! بخواب رو زمین 624 00:38:40,802 --> 00:38:42,554 !سلاحاتون رو بندازید 625 00:38:48,852 --> 00:38:52,147 !هی! همه برید بیرون !سوخت نشتی داره. امن نیست 626 00:38:52,230 --> 00:38:53,231 !برید 627 00:38:54,566 --> 00:38:55,942 !بخوابید رو زمین 628 00:39:00,197 --> 00:39:01,198 !برید، برید، برید 629 00:39:27,933 --> 00:39:29,017 اون هواپیمای باباس؟ 630 00:39:30,936 --> 00:39:32,646 نه، عزیزم. ببین، بازم هواپیما هست 631 00:39:32,729 --> 00:39:34,981 سوار اون یکی نبود، باشه؟ 632 00:39:37,317 --> 00:39:39,820 پیداش می‌کنیم. یالا. یالا. دستم رو بگیر 633 00:39:50,163 --> 00:39:51,748 !برو کنار - !عجله کنید! واینسا - 634 00:39:51,832 --> 00:39:53,458 برید! برگردید 635 00:39:53,542 --> 00:39:56,670 هی، آقا، واینسا - هی، هی، هی - 636 00:39:56,753 --> 00:40:00,382 !وایسا و گوش کن باید زن و بچه‌ام رو پیدا کنم. از اینجا رفتن؟ 637 00:40:00,465 --> 00:40:02,050 آقا، شما رو یادمه 638 00:40:02,134 --> 00:40:03,969 پسرتون رو قبول نکردن. خانواده‌ات اونجا نیستن 639 00:40:05,804 --> 00:40:07,097 برگرد عقب 640 00:40:07,180 --> 00:40:08,598 !برگردید عقب 641 00:40:08,682 --> 00:40:10,600 برید، برید، برید 642 00:40:12,519 --> 00:40:14,104 لعنتی 643 00:40:17,107 --> 00:40:18,650 مراقب باش 644 00:40:18,734 --> 00:40:20,736 اینجا وایسا، به پنجره نزدیک نشو 645 00:40:21,528 --> 00:40:23,113 !زود باش! این طرف 646 00:40:23,905 --> 00:40:25,407 خوبی؟ 647 00:40:25,490 --> 00:40:27,284 بذار ببینم. منو ببین 648 00:40:28,577 --> 00:40:29,870 انسولینت کم شده؟ 649 00:40:31,538 --> 00:40:32,664 خالیه 650 00:40:32,748 --> 00:40:34,666 صبر کن، بذار داروهات رو پیدا کنم 651 00:40:35,584 --> 00:40:37,210 حتماً دستِ پدرته 652 00:40:37,294 --> 00:40:39,337 باشه. منو ببین 653 00:40:39,421 --> 00:40:41,757 باشه، باید بریم یه داروخانه پیدا کنیم 654 00:40:41,840 --> 00:40:43,133 بیا 655 00:40:43,216 --> 00:40:45,260 بیا، اینو بگیر 656 00:40:45,343 --> 00:40:48,555 ،اگه بابا رو پیدا نکنیم میریم خونه‌ی بابابزرگ، خب؟ 657 00:40:48,638 --> 00:40:51,474 الان براش یه پیام می‌فرستم 658 00:40:52,675 --> 00:40:55,275 داریم میریم خونه‌ی بابام. اونجا می‌بینیمت. اَلی 659 00:40:58,732 --> 00:41:01,526 !جلو نیایید 660 00:41:16,166 --> 00:41:17,417 گندش بزنن 661 00:41:23,418 --> 00:41:26,418 داریم میریم خونه‌ی بابام. اونجا می‌بینیمت. اَلی 662 00:41:48,156 --> 00:41:49,241 !اَلیسون 663 00:42:38,832 --> 00:42:39,875 باشه، ایناهاش 664 00:42:43,336 --> 00:42:45,881 باشه. باید نزدیک من بمونی، باشه؟ 665 00:43:07,527 --> 00:43:10,238 هر چی لازم داریم برداریم و هر چه سریع‌تر از اینجا بریم بیرون 666 00:43:13,241 --> 00:43:14,242 ببخشید 667 00:43:21,875 --> 00:43:23,710 بیا. باشه 668 00:43:23,793 --> 00:43:25,587 زود باش. پیشم بشین 669 00:43:26,254 --> 00:43:27,255 باشه 670 00:43:29,633 --> 00:43:31,676 انگشتت رو بده من 671 00:43:31,760 --> 00:43:33,970 پسر خیلی شجاعی هستی، می‌دونستی؟ 672 00:43:35,972 --> 00:43:37,390 وای خدا. قندت اومده رو سیصد 673 00:43:39,100 --> 00:43:40,435 بیا درستش کنیم 674 00:43:46,691 --> 00:43:48,860 باشه 675 00:44:00,413 --> 00:44:01,414 باشه 676 00:44:08,964 --> 00:44:11,299 !زود باشید! همه برید بیرون! زود باشید 677 00:44:11,383 --> 00:44:13,510 برید بیرون 678 00:44:13,593 --> 00:44:15,512 !از اینجا برید بیرون 679 00:44:15,595 --> 00:44:17,847 !برید! برید بیرون! برید بیرون - !گمشید بیرون - 680 00:44:19,015 --> 00:44:21,768 !همه برید بیرون! برید - !راه بیفتید - 681 00:44:21,851 --> 00:44:24,062 !برید - !برو دیگه، زنیکه. برو بیرون - 682 00:44:25,981 --> 00:44:27,399 راه بیفت 683 00:44:27,482 --> 00:44:29,109 با سرعت هی چی تمام‌تر میریم، باشه؟ 684 00:44:29,192 --> 00:44:30,902 دولا بمون. از من دور نشو 685 00:44:30,986 --> 00:44:33,154 زود باشید. یالا، یالا 686 00:44:37,867 --> 00:44:39,035 !برید! یالا 687 00:44:40,495 --> 00:44:41,663 !همش رو بردار 688 00:44:41,746 --> 00:44:42,747 یالا، برید 689 00:44:46,126 --> 00:44:47,961 !نه، نه، نه 690 00:44:48,044 --> 00:44:49,295 !وای خدای من 691 00:44:50,005 --> 00:44:51,339 نه، نگاه نکن 692 00:44:51,423 --> 00:44:52,882 نگاه نکن 693 00:44:53,508 --> 00:44:55,051 وای خدا جونم 694 00:44:55,135 --> 00:44:57,262 بیا، پیش من بمون. پیش من باش، بغلم باش 695 00:45:01,850 --> 00:45:04,102 خواهش می‌کنم! خواهش می‌کنم 696 00:45:04,185 --> 00:45:05,687 خواهش می‌کنم - !برید - 697 00:45:05,770 --> 00:45:08,231 پسرم فقط هفت سالشه 698 00:45:08,314 --> 00:45:09,315 !برید، تکون بخورید 699 00:45:14,070 --> 00:45:15,071 برید 700 00:45:15,697 --> 00:45:16,948 !بیا بریم 701 00:45:21,911 --> 00:45:23,580 !هی 702 00:45:23,663 --> 00:45:26,041 هی، هی! می‌رید طرف شمال؟ 703 00:45:26,124 --> 00:45:28,334 خواهش می‌کنم، ما رو برسونید! لطفاً 704 00:45:28,418 --> 00:45:30,170 می‌رید شمال؟ - سوار شو - 705 00:45:30,253 --> 00:45:31,629 !نه، نه، نه 706 00:45:31,713 --> 00:45:34,340 نه، فقط باید بریم نزدیکای لكسينگتون 707 00:45:34,424 --> 00:45:36,009 سوار بشید 708 00:45:36,092 --> 00:45:37,552 تا ناکس‌ویل می‌بریمتون، اما فقط همین 709 00:45:37,635 --> 00:45:39,679 !ممنونم! سوار شو، سوار شو 710 00:45:39,763 --> 00:45:41,890 زود باش. سوار شو، پسر جون - باشه - 711 00:45:51,900 --> 00:45:54,486 وای خدا. صدای شلیک رو شنیدی؟ - اره - 712 00:45:54,569 --> 00:45:56,571 شروع کردم به دویدن 713 00:45:56,654 --> 00:45:58,698 برگشتم و دیدم یه پیرزن روی ویلچر بود 714 00:45:58,782 --> 00:46:01,284 کُشتنش - وای خدا - 715 00:46:01,367 --> 00:46:03,328 دیدمشون. فکر کردم منو می‌کُشن 716 00:46:03,411 --> 00:46:05,413 متاسفم، عزیزم - باشه، بیا - 717 00:46:05,497 --> 00:46:07,082 خوب شدی. باشه؟ - باشه - 718 00:46:07,165 --> 00:46:09,375 شماها اون عقب خوبید؟ - بله - 719 00:46:09,459 --> 00:46:11,211 ازتون خیلی ممنونم 720 00:46:11,294 --> 00:46:14,339 .انگار هیچ سلسله مراتبی در کار نیست هیچ کس مسئول نیست 721 00:46:14,422 --> 00:46:16,341 مردم بی‌هدف و وحشت‌زده اینور و اونور می‌دون 722 00:46:16,424 --> 00:46:17,759 لعنتی 723 00:46:17,842 --> 00:46:19,385 می‌ریم ناکس‌ویل، سوار هواپیما میشیم 724 00:46:19,469 --> 00:46:21,346 آره، اگه قبل از اینکه بلند بشه برسیم 725 00:46:21,429 --> 00:46:23,848 و اگه راهمون بدن 726 00:46:23,932 --> 00:46:26,267 امان از این بخت‌آزمایی مسخره 727 00:46:26,351 --> 00:46:29,229 ،می‌دونید دولت از همه چی خبر داشت 728 00:46:29,312 --> 00:46:31,898 و مایه‌دارها رو انتخاب کردن 729 00:46:31,981 --> 00:46:33,191 لعنتی 730 00:46:34,984 --> 00:46:36,778 هی، پسرتون گرسنشه؟ 731 00:46:36,861 --> 00:46:38,988 ساندویچ داریم 732 00:46:39,072 --> 00:46:41,533 می‌دونید چیه؟ خیلی خوب میشه اگه یه چیزی بخوره. ممنونم 733 00:46:41,616 --> 00:46:44,244 ساندویچ بوقلمون دارم، عزیزم. دوست داری؟ 734 00:46:44,327 --> 00:46:45,829 ممنونم 735 00:46:46,830 --> 00:46:48,164 باید چی بگی؟ 736 00:46:48,248 --> 00:46:49,916 باید چی بگی، عزیزم؟ 737 00:46:49,999 --> 00:46:51,042 ممنونم 738 00:46:51,126 --> 00:46:53,169 خب، نوش جونت، رفیق 739 00:46:53,253 --> 00:46:56,047 شما دو نفر تنهایید؟ 740 00:46:56,131 --> 00:46:58,716 ...نه. شوهرم 741 00:47:00,009 --> 00:47:01,261 از هم جدا شدیم 742 00:47:01,344 --> 00:47:02,971 سوار هواپیماس 743 00:47:03,054 --> 00:47:05,348 هواپیما؟ 744 00:47:05,431 --> 00:47:09,561 رالف، اون دستبندایی دستشونه که تو اخبار دیدیم 745 00:47:09,644 --> 00:47:10,937 شما همه انتخاب شدید؟ 746 00:47:11,020 --> 00:47:12,939 چرا پیشش سوار هواپیما نیستید؟ 747 00:47:13,022 --> 00:47:16,151 پسرم بیماره، اجازه ندادن سوار بشیم 748 00:47:17,318 --> 00:47:18,820 واقعاً که 749 00:47:21,656 --> 00:47:23,575 خیلی بد شد 750 00:48:25,136 --> 00:48:26,512 !هی! هی 751 00:48:26,596 --> 00:48:28,181 !نه، صبر کنید! صبر کنید 752 00:48:30,642 --> 00:48:31,643 لعنتی 753 00:48:33,561 --> 00:48:36,105 کار کن دیگه آشغال بی‌خاصیت 754 00:49:02,382 --> 00:49:03,383 بالاخره 755 00:49:08,680 --> 00:49:10,890 جان؟ - هی، اَلی؟ - 756 00:49:10,974 --> 00:49:12,141 صدام رو می‌شنوی؟ 757 00:49:12,225 --> 00:49:14,310 خدا رو شکرت. اَلی، حالت خوبه؟ 758 00:49:14,394 --> 00:49:16,938 جان. پیامم به دستت رسید؟ 759 00:49:17,021 --> 00:49:18,398 هی، اَلی. صدات رو ندارم 760 00:49:18,481 --> 00:49:20,108 الو؟ - شماها کجایید؟ - 761 00:49:20,191 --> 00:49:22,402 خونه‌ی باباتی؟ - ...جان، اگه صدام رو می‌شنوی - 762 00:49:22,485 --> 00:49:24,737 صدات رو ندارم - لطفاً بیا خونه‌ی بابام - 763 00:49:24,821 --> 00:49:26,364 ما داریم می‌ریم اونجا - ...اَلی - 764 00:49:34,622 --> 00:49:36,624 بابا بود؟ - آره، خودش بود - 765 00:49:36,708 --> 00:49:39,127 کجاست؟ - نمی‌دونم عزیزم. گوشی کار نمی‌کنه - 766 00:49:39,210 --> 00:49:41,254 می‌خوام ببینمش - می‌دونم - 767 00:49:41,337 --> 00:49:44,632 .تو خونه‌ی بابابزرگ می‌بینیمش .چیزی نیست. اونجا ما رو می‌بینه 768 00:50:06,946 --> 00:50:08,531 !بیا بخورش، کلارک 769 00:50:12,869 --> 00:50:15,330 .یالا، بچه‌ها. همه سوار شید .باید راه بیوفتیم 770 00:50:16,581 --> 00:50:17,957 !هی. هی 771 00:50:18,041 --> 00:50:19,042 ببخشید 772 00:50:20,168 --> 00:50:22,211 کجا دارید میرید؟ - شمال - 773 00:50:22,295 --> 00:50:23,713 چقدر؟ - کانادا - 774 00:50:23,796 --> 00:50:25,715 میشه من رو ببرید لکسینگتونِ کنتاکی 775 00:50:25,798 --> 00:50:27,842 سرِ راه اونجاست 776 00:50:27,925 --> 00:50:29,302 خیلی خب، ولی باید همین الان سوار شی 777 00:50:29,385 --> 00:50:31,012 ممنون. خیلی ممنون 778 00:51:14,222 --> 00:51:15,223 خب، کارت چیه؟ 779 00:51:16,307 --> 00:51:17,308 چی؟ 780 00:51:17,392 --> 00:51:18,768 کارم چیه؟ 781 00:51:22,397 --> 00:51:24,857 افراد رو بر اساسِ تخصص‌هاشون انتخاب می‌کنن 782 00:51:24,941 --> 00:51:27,652 مثلِ مامانم، واسه این انتخاب شد که دکتره 783 00:51:31,447 --> 00:51:34,784 .من مهندسِ سازه هستم .ساختمون می‌سازم 784 00:51:34,867 --> 00:51:37,662 قطعاً به اونا نیاز داریم 785 00:51:38,871 --> 00:51:40,081 هی، من جان هستم 786 00:51:40,164 --> 00:51:41,666 کالین 787 00:51:41,749 --> 00:51:42,750 از آشناییت خوشوقتم 788 00:51:42,834 --> 00:51:44,877 همچنین. همچنین 789 00:51:44,961 --> 00:51:48,089 ،خب، اگه مامانت انتخاب شده چرا پیشِ خانواده‌ات نیستی؟ 790 00:51:50,591 --> 00:51:52,802 من هفت ساله که با خانواده‌ام حرف نزدم 791 00:51:54,887 --> 00:51:56,889 همه‌ی این قضایا رو هم از خواهرم شنیدم 792 00:51:56,973 --> 00:52:00,351 آره. من و مامانم یه مشکلاتی باهم داشتیم 793 00:52:01,686 --> 00:52:03,604 اینم از عاقبتِ کینه به دل گرفتن، نه؟ 794 00:52:06,107 --> 00:52:07,483 تو چی؟ 795 00:52:09,735 --> 00:52:11,737 از پرواز خوشم نمیاد. ترجیح دادم پیاده برم 796 00:52:14,615 --> 00:52:17,910 ،زن و پسرم رو تو پایگاه نظامی گُم کردم 797 00:52:17,994 --> 00:52:19,996 و حالا سعی دارم خودم رو بهشون برسونم 798 00:52:27,003 --> 00:52:28,588 خیلی خب، ببین 799 00:52:28,671 --> 00:52:30,840 ،خب رفیقم مَنی داره رانندگی می‌کنه 800 00:52:30,923 --> 00:52:33,092 اون چندتا خلبان تو کانادا می‌شناسه 801 00:52:33,176 --> 00:52:35,470 همه‌مون داریم میریم اونجا 802 00:52:35,553 --> 00:52:37,680 اونا بعضی‌ها رو می‌رسونن به پناهگاه‌ها 803 00:52:37,763 --> 00:52:42,560 .ولی پناهگاه‌ها محرمانه هستن اونا اصلاً از کجا می‌دونن کجا دارن میرن؟ 804 00:52:42,643 --> 00:52:45,062 اونا رد پروازهای نظامی رو تا گرینلند زدن 805 00:52:45,146 --> 00:52:46,272 گرینلند؟ 806 00:52:47,815 --> 00:52:49,233 باید باهامون بیای 807 00:52:49,317 --> 00:52:50,818 ،نه، مرسی 808 00:52:50,902 --> 00:52:53,946 ولی باید زن و خانواده‌ام رو تو کنتاکی پیدا کنم 809 00:52:54,030 --> 00:52:55,907 خب پیداشون کن و بعداً بیا به دیدنمون 810 00:52:55,990 --> 00:52:57,909 از آزگود پرواز می‌کنیم 811 00:52:57,992 --> 00:52:59,911 یه شهرِ کوچولو اون طرفِ مرزه 812 00:53:03,039 --> 00:53:04,832 از کجا می‌دونید به پناهگاه راهتون میدن؟ 813 00:53:06,501 --> 00:53:08,211 فقط یه راه برای فهمیدنش هست دیگه، درسته؟ 814 00:53:51,254 --> 00:53:55,424 می‌دونی، خیلی سخته این ،همه راه رو تا شمال 815 00:53:55,508 --> 00:53:57,301 و لکسینگتون تنهایی بری 816 00:54:00,137 --> 00:54:02,139 یعنی، این بیرون اوضاع خیلی داغونه 817 00:54:03,933 --> 00:54:06,102 مطمئنی نمی‌خوای با ما بیای؟ 818 00:54:07,728 --> 00:54:10,064 می‌دونی، سوارِ هواپیما بشی؟ 819 00:54:11,691 --> 00:54:15,778 ،قبلاً امتحانش کردم. جواب نداد .پس باید برم خونه‌ی بابام 820 00:54:15,861 --> 00:54:17,446 اوه، باشه 821 00:54:24,078 --> 00:54:25,288 رالف، چی شده؟ 822 00:54:28,833 --> 00:54:31,085 ...فقط... باورم 823 00:54:31,168 --> 00:54:33,337 باورم نمیشه اون سربازهایی ،که تو فرودگاه بودن 824 00:54:33,421 --> 00:54:35,590 این پسر رو قبول نکنن 825 00:54:35,673 --> 00:54:37,425 یعنی، با همچین قیافه‌ی معصومی؟ 826 00:54:39,468 --> 00:54:41,596 قبلاً که بهت گفت این اتفاقیه که افتاده 827 00:54:41,679 --> 00:54:43,598 ...آره، خب، شاید 828 00:54:43,681 --> 00:54:46,225 ...شاید اگه یه خانواده‌ی دیگه کنارش بودن 829 00:54:51,022 --> 00:54:53,691 چی‌کار می‌کنی؟ 830 00:54:53,774 --> 00:54:55,610 صبر کن. چی‌کار می‌کنی؟ چرا ماشین رو نگه می‌داری؟ 831 00:54:55,693 --> 00:54:56,819 !رالف 832 00:54:59,488 --> 00:55:03,492 .ببین، شوهرت شما رو ول کرد .ولی لازم نیست نگران باشی 833 00:55:03,576 --> 00:55:05,536 من پسرت رو می‌رسونم یه جای امن، بهت قول میدم 834 00:55:05,620 --> 00:55:07,079 پسرت رو سوارِ اون هواپیما می‌کنم 835 00:55:07,163 --> 00:55:08,789 رالف. صبر کن - ...نه. لازم نیست - 836 00:55:08,873 --> 00:55:10,333 !کجا میری؟ خدای من 837 00:55:10,416 --> 00:55:12,043 !از ماشین پیاده شو، سریع 838 00:55:12,126 --> 00:55:13,461 !رالف - !نه - 839 00:55:15,087 --> 00:55:16,839 !نه! نه! نه 840 00:55:16,922 --> 00:55:18,174 بازش کن، جودی - نه - 841 00:55:18,257 --> 00:55:19,717 جودی، درو باز کن - نه - 842 00:55:19,800 --> 00:55:21,552 !درو باز نکن - !لعنت بر شیطون، جودی - 843 00:55:21,636 --> 00:55:24,180 !درِ لعنتی رو باز کن - ...باز نکن! بازش نکن - 844 00:55:24,263 --> 00:55:26,766 !نه، نه - بیا اینجا. من نمی‌خوام بهت صدمه بزنم - 845 00:55:26,849 --> 00:55:28,184 !نه! نمیام 846 00:55:28,267 --> 00:55:30,227 !از ماشین پیاده شو. بیا اینجا! پیاده شو 847 00:55:30,311 --> 00:55:32,396 بیا اینجا. نمی‌خوام بهت صدمه بزنم 848 00:55:32,480 --> 00:55:33,856 !رالف 849 00:55:33,939 --> 00:55:35,149 !از ماشین پیاده شو. بیا اینجا - !مامان - 850 00:55:35,232 --> 00:55:36,525 !از ماشین پیاده شو 851 00:55:36,609 --> 00:55:38,235 !نه 852 00:55:38,319 --> 00:55:40,112 !بچه جون، بس کن! نه - !نبرش! نه - 853 00:55:40,196 --> 00:55:41,781 !بس کن - !نبرش - 854 00:55:41,864 --> 00:55:43,532 !مامان - !تمومش کن - 855 00:55:43,616 --> 00:55:45,951 نمی‌خوام بهت صدمه بزنم، خب؟ - !خدایا، خیلی متأسفم - 856 00:55:46,035 --> 00:55:48,079 !نه! نه! مامان - من نمی‌خوام بهت صدمه بزنم، خب؟ - 857 00:55:48,162 --> 00:55:49,997 !من از پسرت مراقبت می‌کنم، قول می‌دم 858 00:55:50,081 --> 00:55:51,791 درو قفل کن، جودی - !نبریدش - 859 00:55:51,874 --> 00:55:54,877 !نه، چی‌کار می‌کنی؟ درو باز کن 860 00:55:54,960 --> 00:55:58,422 !نیتن، درو باز کن! درو باز کن 861 00:55:58,506 --> 00:56:00,424 !نه 862 00:56:00,508 --> 00:56:02,093 !نه 863 00:56:04,887 --> 00:56:05,888 !نه 864 00:56:11,977 --> 00:56:13,104 !وایسا 865 00:56:13,187 --> 00:56:15,606 !وایسا! وایسا 866 00:56:15,690 --> 00:56:18,192 !وایسا، وایسا، وایسا 867 00:56:21,612 --> 00:56:23,155 !وایسا 868 00:56:25,241 --> 00:56:26,450 !وایسا 869 00:56:28,619 --> 00:56:31,747 ...من چی‌کار کنـ 870 00:56:35,584 --> 00:56:36,919 !نیتن 871 00:57:02,319 --> 00:57:03,487 سلام 872 00:57:06,907 --> 00:57:08,117 سلام 873 00:57:09,076 --> 00:57:10,077 اهلِ کجایی؟ 874 00:57:14,206 --> 00:57:15,833 اهلِ آتلانتام 875 00:57:16,292 --> 00:57:17,293 نه 876 00:57:19,962 --> 00:57:21,213 منظورم این نبود 877 00:57:24,300 --> 00:57:25,676 کجا به دنیا اومدی؟ 878 00:57:27,887 --> 00:57:29,972 چه اهمیتی داره؟ 879 00:57:30,055 --> 00:57:32,183 مهم اینه که تو لیاقتِ اون دستبند رو نداری 880 00:57:37,104 --> 00:57:38,147 خیلی خب، گوش کن 881 00:57:38,230 --> 00:57:39,565 قراره اون رو بدی به من 882 00:57:41,817 --> 00:57:43,819 به دردت نمی‌خوره 883 00:57:43,903 --> 00:57:45,404 اسمِ من روش حک شده 884 00:57:46,405 --> 00:57:48,073 واسه تو کار نمی‌کنه 885 00:57:48,157 --> 00:57:50,034 گواهینامه‌ات رو هم میدی به من 886 00:57:56,707 --> 00:57:57,917 من دنبالِ دردسر نیستم 887 00:57:59,543 --> 00:58:01,045 ...فقط 888 00:58:01,128 --> 00:58:03,506 یالا. خیلی خب، گوش کن 889 00:58:05,007 --> 00:58:08,469 دستبندِ لعنتی رو بده به من 890 00:58:09,720 --> 00:58:11,096 من دستبند رو بهت نمیدم 891 00:58:12,848 --> 00:58:14,266 بیخیال، رفقا 892 00:58:14,350 --> 00:58:16,268 بچه‌ها، اون الان گفت که به دردتون نمی‌خوره 893 00:58:16,352 --> 00:58:17,436 !تو دخالت نکن عوضی 894 00:58:42,294 --> 00:58:44,088 چه خبره؟ 895 00:58:51,637 --> 00:58:53,389 !خدای من، دارن دعوا می‌کنن 896 00:59:01,856 --> 00:59:03,023 !بزن کنار - سعی دارم - 897 00:59:10,739 --> 00:59:11,949 !مراقب باش 898 01:00:16,013 --> 01:00:17,598 !فقط دستبند رو بده بهمون 899 01:03:06,058 --> 01:03:07,643 ماشین لازم داری؟ 900 01:03:08,644 --> 01:03:10,562 کجا میرید؟ - فرودگاه - 901 01:03:11,313 --> 01:03:12,731 فرودگاه ناکسویل؟ 902 01:03:12,815 --> 01:03:15,275 آره، ناکسویل. باشه؟ - آره - 903 01:03:15,359 --> 01:03:16,443 ممنون 904 01:03:23,450 --> 01:03:26,829 این دستبند پاره شده. کار نمی‌کنه 905 01:03:26,912 --> 01:03:29,623 .خب، یه چیزی پیدا کن .یه کِشی چیزی پیدا کن 906 01:03:30,541 --> 01:03:32,876 یه کاریش بکن 907 01:03:36,755 --> 01:03:38,882 نگران نباش. درست میشه 908 01:03:43,470 --> 01:03:45,472 تو دوباره مامانت رو می‌بینی، باشه؟ 909 01:03:50,394 --> 01:03:51,770 تو چی‌کار کردی؟ 910 01:03:51,854 --> 01:03:52,896 چی‌کار کردم؟ 911 01:03:54,106 --> 01:03:56,483 .یه شانسی به خودمون دادم .یه شانسی به اون پسر دادم 912 01:03:57,276 --> 01:03:58,944 لعنتی. خیلی خب 913 01:04:01,530 --> 01:04:02,948 خیلی خب، خیلی خب، خیلی خب 914 01:04:03,031 --> 01:04:04,658 خیلی خب. صبر کن. بذار این رو بردارم 915 01:04:12,124 --> 01:04:13,917 فقط با کِش ببندمش، هان؟ 916 01:04:19,256 --> 01:04:21,008 حالا خوب به من گوش کن 917 01:04:21,091 --> 01:04:24,845 ،اگه می‌خوای دوباره مامانت رو ببینی .دقیقاً همون کاری رو می‌کنی که بهت میگم 918 01:04:24,928 --> 01:04:27,431 ،وقتی اون سربازها ازت پرسیدن ما کی هستیم .میگی پدر و مادرتیم 919 01:04:27,514 --> 01:04:29,057 می‌فهمی؟ 920 01:04:29,141 --> 01:04:30,475 می‌فهمی چی میگم؟ 921 01:04:31,643 --> 01:04:34,563 فقط کاری رو که میگه بکن و همه چی درست میشه 922 01:04:36,315 --> 01:04:37,733 خیلی خب. یالا 923 01:04:38,483 --> 01:04:39,651 بریم تو کارش 924 01:04:46,700 --> 01:04:48,619 !فقط برگزیده‌ها !بارکُد یا دستبندتون رو نشون بدید 925 01:04:50,037 --> 01:04:51,914 وقتی رسیدیم اونجا، دستبندت رو نشون بده 926 01:04:51,997 --> 01:04:54,541 ،و تو هم دستبندِ خودت رو نشون بده و یه کلمه هم حرف نزن. می‌شنوی؟ 927 01:04:54,625 --> 01:04:56,710 می‌شنوی؟ یه کلمه هم حرف نزن - فقط آروم باش، رالف - 928 01:04:59,379 --> 01:05:01,006 برید عقب. برید عقب 929 01:05:01,089 --> 01:05:02,633 بجنبید. بجنبید 930 01:05:10,849 --> 01:05:12,559 بذارید رد شیم. ما دستبند داریم 931 01:05:12,643 --> 01:05:14,561 ما دستبند داریم. بذارید رد شیم 932 01:05:15,270 --> 01:05:16,897 ما دستبند داریم 933 01:05:16,980 --> 01:05:18,982 ما دستبند داریم. بذارید رد شیم 934 01:05:19,066 --> 01:05:21,985 ما دستبند داریم. بذارید رد شیم 935 01:05:22,069 --> 01:05:25,113 .ما اینجا دستبند داریم .ما دستبند داریم 936 01:05:25,197 --> 01:05:26,698 بذارید رد شیم 937 01:05:26,782 --> 01:05:28,533 نمی‌تونید رد شید. فقط برگزیده‌ها 938 01:05:28,617 --> 01:05:30,160 فقط برگزیده‌ها. صبر کنید 939 01:05:30,244 --> 01:05:31,954 فقط برگزیده‌ها، خواهش می‌کنم 940 01:05:32,663 --> 01:05:34,248 دستبندت رو نشونش بده 941 01:05:34,331 --> 01:05:35,582 آقا، مالِ اون چی؟ 942 01:05:35,666 --> 01:05:37,376 همینجاست - باشه. بذار ببینم - 943 01:05:37,459 --> 01:05:39,169 این پسرمه. این زنم 944 01:05:39,253 --> 01:05:41,088 ،دستبندهاتون رو نشونش بدید .دستبندهاتون 945 01:05:41,171 --> 01:05:44,007 باشه. رد شید. رد شید - یالا، جودی. بیا بریم - 946 01:05:44,091 --> 01:05:46,260 .هی! صبر کن، صبر کن دستبندِ تو چی؟ 947 01:05:46,343 --> 01:05:47,469 باید هر سه تا رو ببینم 948 01:05:47,552 --> 01:05:49,137 ببین، این پسرمه، این زنم 949 01:05:49,221 --> 01:05:51,640 آقا، یه نفر یکم پیشِ مال من رو دزدید 950 01:05:51,723 --> 01:05:52,975 دارم بهتون میگم، آقا 951 01:05:53,058 --> 01:05:54,601 یه نفر دستبندم رو دزدید 952 01:05:54,685 --> 01:05:56,728 این پسرمه، و این زنمه 953 01:05:56,812 --> 01:05:58,438 خواهش می‌کنم. خواهش می‌کنم 954 01:05:58,522 --> 01:06:00,190 خیلی خب. بذارید برم با فرمانده‌ام حرف بزنم 955 01:06:00,274 --> 01:06:02,317 اونا پدر و مادرِ من نیستن 956 01:06:03,819 --> 01:06:06,530 نه. این پسرمه، از من بشنو - اونا من رو از مادرم دزدیدن - 957 01:06:06,613 --> 01:06:08,323 نه، اون فقط ترسیده. این پسرمه 958 01:06:08,407 --> 01:06:09,950 ...اون الان استرس داره - نه، نیستم - 959 01:06:10,033 --> 01:06:11,368 من مامانتم 960 01:06:11,451 --> 01:06:13,578 اون الان فقط ترسیده. اون ترسیده 961 01:06:13,662 --> 01:06:16,039 دستبندت رو بده به من - ...نه، نه، اون... این - 962 01:06:16,123 --> 01:06:18,041 این دستبند خانواده‌ست 963 01:06:18,709 --> 01:06:19,710 ...آقا 964 01:06:19,793 --> 01:06:20,836 !پلیس‌های نظامی 965 01:06:20,919 --> 01:06:22,379 نه، نه، نه. گوش کنید 966 01:06:22,462 --> 01:06:24,006 اون پسرِ شما نیست - !اونا پدر و مادرم نیستن - 967 01:06:24,089 --> 01:06:25,674 !حراست - نه، نه، نه! تو رو خدا - 968 01:06:25,757 --> 01:06:28,051 !بیاید اون رو سوارِ هواپیما کنیم !بیاید اون رو سوارِ هواپیما کنیم 969 01:06:28,135 --> 01:06:29,886 !نه! اون پسرمه - !صبر کنید - 970 01:06:29,970 --> 01:06:32,139 !اون فقط هفت سالشه. باید سوارِ هواپیما باشه 971 01:06:32,222 --> 01:06:34,683 دستبندش رو چک کن - هوات رو دارم. همه چی درست میشه - 972 01:06:34,766 --> 01:06:37,060 باشه، حلش می‌کنیم. چیزی نیست 973 01:06:38,270 --> 01:06:40,480 بذار دستبندت رو ببینم، رفیق 974 01:06:40,564 --> 01:06:41,940 نوشته نذاشتن سوار شی 975 01:06:43,150 --> 01:06:45,110 حالت خوب به نظر نمیاد، مرد گُنده 976 01:06:45,193 --> 01:06:48,155 مریضی؟ همه چی درست میشه، باشه؟ گریه نکن 977 01:06:48,238 --> 01:06:50,949 یالا. بیا بریم حلش کنیم 978 01:07:12,387 --> 01:07:13,972 چه خبره؟ 979 01:07:14,056 --> 01:07:17,559 نمی‌دونم. هنوز خیلی راه تا فرودگاه مونده 980 01:07:19,686 --> 01:07:21,646 نه، نه، نه - من باید برم - 981 01:07:55,389 --> 01:07:57,933 !ببخشید! بذارید رد شم !بذارید رد شم 982 01:07:58,016 --> 01:08:00,185 !ببخشید! بذارید رد شم 983 01:08:00,268 --> 01:08:01,269 !ببخشید 984 01:08:03,271 --> 01:08:06,066 پسرم... یه مرد و یه زن. اونا دزدیدنش 985 01:08:06,149 --> 01:08:08,693 گفتن دارن میان اینجا سوارِ هواپیما بشن 986 01:08:08,777 --> 01:08:10,695 خانم، صداتون رو نمی‌شنوم 987 01:08:10,779 --> 01:08:14,032 .اونا دستبندم رو دزدیدن .احتمالاً اسکنش کردید. نیتن گریتی 988 01:08:14,116 --> 01:08:15,867 صدها بچه از اینجا رد میشن 989 01:08:15,951 --> 01:08:18,995 ببین، شاید بهتر باشه یه سر به چادر مدیریتِ بحران اون طرف خیابون بزنید 990 01:08:39,975 --> 01:08:41,351 !برید کنار! برید کنار 991 01:08:41,435 --> 01:08:43,311 باید این فرم رضایت‌نامه رو پر کنید 992 01:08:43,395 --> 01:08:45,939 سربازی که جلوی ایست بازرسی بود گفت شاید پسرم پیشِ شما باشه 993 01:08:46,022 --> 01:08:47,816 باید وایسید تو صف - !گوش کن - 994 01:08:47,899 --> 01:08:49,359 !باید وایسید تو صف 995 01:08:49,443 --> 01:08:51,528 باید پسرم رو پیدا کنم - داریم تمام تلاشمون رو می‌کنیم - 996 01:08:51,611 --> 01:08:54,448 !اون هفت سالشه! اون رو ازم دزدیدن !تو رو خدا یکی به حرفم گوش بده 997 01:08:54,531 --> 01:08:56,283 .خانم. خواهش می‌کنم. بیاید اینجا .با من حرف بزنید 998 01:08:56,366 --> 01:08:58,285 چی شده؟ - سعی دارم پسرم رو پیدا کنم - 999 01:08:58,368 --> 01:09:00,704 .اون هفت سالشه. دیابت داره .ازم دزدیدنش 1000 01:09:00,787 --> 01:09:02,706 یکی گفت ممکنه اینجا باشه 1001 01:09:02,789 --> 01:09:05,125 ،من کمکتون می‌کنم پسرتون رو پیدا کنید .ولی باید آروم باشید. دنبالم بیاید 1002 01:09:09,838 --> 01:09:11,923 بیاید یه سر به چادرِ درمانگاه کودکان بزنیم 1003 01:09:15,135 --> 01:09:16,386 کجا؟ کجاست؟ - اینجاست - 1004 01:09:16,470 --> 01:09:17,471 این یکی؟ - بله - 1005 01:09:20,140 --> 01:09:22,225 می‌بینیدش؟ - ...آه - 1006 01:09:22,309 --> 01:09:24,436 نه، اونجا نیست - بیاید اینجا رو امتحان کنیم - 1007 01:09:32,360 --> 01:09:33,361 می‌بینیدش؟ 1008 01:09:33,445 --> 01:09:34,488 نه، اینجا نیست 1009 01:09:37,657 --> 01:09:39,910 اینجا چطور؟ - نه، اینجا هم نیست - 1010 01:09:39,993 --> 01:09:41,745 .اشکالی نداره. اشکالی نداره .پیداش می‌کنیم 1011 01:09:41,828 --> 01:09:43,371 این یکی رو چک کنید 1012 01:10:00,680 --> 01:10:03,600 نیتن! نیتن 1013 01:10:03,683 --> 01:10:06,603 !مامان - !عزیزم! خدای من - 1014 01:10:06,686 --> 01:10:07,687 به من نگاه کن 1015 01:10:08,355 --> 01:10:09,523 وای، عزیزم 1016 01:10:10,524 --> 01:10:13,235 !خیلی متأسفم 1017 01:10:14,694 --> 01:10:16,154 !خدای من 1018 01:10:17,656 --> 01:10:19,115 خیلی معذرت می‌خوام 1019 01:10:19,866 --> 01:10:21,159 خیلی معذرت می‌خوام 1020 01:10:23,286 --> 01:10:26,039 !دیگه هرگز نمی‌ذارم این اتفاق بیوفته خیلی معذرت می‌خوام 1021 01:10:28,625 --> 01:10:30,210 من خوبم، مامان 1022 01:10:30,293 --> 01:10:32,087 اون پسرِ خیلی فوق‌العاده‌ایه 1023 01:10:33,713 --> 01:10:35,549 شما اَلیسونی - آره - 1024 01:10:35,632 --> 01:10:38,802 .اون دیابتِ نوع 1 داره .باید سطح قند خونش رو چک کنم 1025 01:10:38,885 --> 01:10:40,220 خودش بهمون گفت 1026 01:10:40,303 --> 01:10:42,097 ما دو بار قند خونش رو چک کردیم 1027 01:10:42,180 --> 01:10:44,140 یکم انسولین و یه پمپ جدید بهش دادیم 1028 01:10:44,224 --> 01:10:46,142 ،اگه این فرم ترخیص رو امضا کنید 1029 01:10:46,226 --> 01:10:48,478 می‌تونم شما رو به یه چادرِ خانوادگی منتقل کنم 1030 01:10:51,189 --> 01:10:54,401 نه... ما میریم خونه‌ی پدرم 1031 01:10:54,484 --> 01:10:58,238 .من... من شوهرم رو گُم کردم .باید بریم پیداش کنیم 1032 01:10:58,321 --> 01:10:59,864 خیلی متأسفم 1033 01:10:59,948 --> 01:11:01,324 پدرتون کجا زندگی می‌کنه؟ 1034 01:11:02,409 --> 01:11:05,120 تو لکسینگتون. نزدیکِ لکسینگتون 1035 01:11:05,203 --> 01:11:09,457 خیلی خب. شاید بتونم شما رو سوارِ یه اتوبوسِ نظامی به اون سمت بکنم 1036 01:11:09,541 --> 01:11:12,294 ،همچنین ذخیره‌ی یه هفته‌ی قرص گلوکز 1037 01:11:12,377 --> 01:11:14,879 و انسولین و نوارِ تست قند خون ...کنار گذاشتم، پس 1038 01:11:14,963 --> 01:11:18,425 ،ای کاش می‌تونستم بیشتر بهتون بدم .ولی فقط همین قدر داریم 1039 01:11:20,427 --> 01:11:22,220 مرسی 1040 01:12:07,140 --> 01:12:08,141 سلام؟ 1041 01:12:09,392 --> 01:12:10,644 سلام؟ 1042 01:12:52,268 --> 01:12:55,522 در این لحظه در تصویر مشاهده می‌کنید... ...اما بیشترِ شهر در حال سوختنه 1043 01:12:55,605 --> 01:12:58,942 دولت‌ها همچنان درگیر چالش‌هایی برای ...مهارِ هرج و مرج اجتماعی هستند 1044 01:12:59,025 --> 01:13:02,028 دوباره، این فیلمِ زنده... که بازدید زیادی گرفته 1045 01:13:02,112 --> 01:13:05,115 ،باید بهتون هشدار بدیم .این تصاویر آزاردهنده هستند 1046 01:13:05,198 --> 01:13:07,701 کل مرکز شهر آتیش گرفته، پسر 1047 01:13:07,784 --> 01:13:09,452 نگاهش کن. یکی دیگه هم داره میاد 1048 01:13:11,955 --> 01:13:14,290 صبر کن. اون داره میاد سمتِ ما؟ ...صبر کن. خدای من 1049 01:13:14,374 --> 01:13:15,542 !هی، فرار کنید 1050 01:13:17,877 --> 01:13:19,879 ...و باز هم یک تصویرِ هولناکِ دیگه 1051 01:13:19,963 --> 01:13:22,257 ...گاهی اوقات از آسمون سقوط می‌کنن - وای - 1052 01:13:22,340 --> 01:13:25,176 و ناگهان پیداشون میشه، می‌دونید؟ .هیچ هشداری در کار نیست 1053 01:13:25,260 --> 01:13:27,303 فقط سعی داریم عقب نمونیم - آره - 1054 01:13:27,387 --> 01:13:29,013 ...و 1055 01:13:29,097 --> 01:13:32,016 همزمان به این فکر می‌کنیم ...که فردا قراره 1056 01:13:32,100 --> 01:13:35,103 همش قراره بیهوده باشه 1057 01:14:49,743 --> 01:14:53,121 « من جان گرتی هستم. ماشین‌تون رو برداشتم » 1058 01:14:53,372 --> 01:14:57,084 « قول میدم اگه زنده موندم برش گردونم » 1059 01:15:07,844 --> 01:15:10,931 ...داریم میریم خونه‌ی بابام. لطفاً بیا اونجا 1060 01:15:11,699 --> 01:15:13,076 بالأخره اومد 1061 01:15:40,353 --> 01:15:41,813 !چقدر کُس شعر 1062 01:15:46,067 --> 01:15:49,404 انگار مجبور میشم واسه دستِ بعد از پس‌اندازم استفاده کنم 1063 01:15:53,366 --> 01:15:56,703 تنها اومدی. اَلیسون کجاست؟ 1064 01:15:56,786 --> 01:15:59,038 اون کجاست؟ - امیدوار بودم اینجا باشه - 1065 01:15:59,122 --> 01:16:01,416 چرا دوست‌هام اینجا دارن از من مراقبت می‌کنن 1066 01:16:01,499 --> 01:16:04,502 ،وقتی دخترم و نوه‌ام تک و تنها اون بیرونن 1067 01:16:04,586 --> 01:16:06,754 و من اینجام و هیچ راهی واسه پیدا کردنشون ندارم 1068 01:16:06,838 --> 01:16:10,008 ما تو فرودگاه همدیگه رو گُم کردیم، و اون یه یادداشت واسم گذاشت که اینجا ببینمش 1069 01:16:10,091 --> 01:16:12,051 لعنتی 1070 01:16:15,513 --> 01:16:17,056 شاید باید بریم 1071 01:16:17,140 --> 01:16:19,767 بهم گفته بود داری برمی‌گردی پیشش 1072 01:16:19,851 --> 01:16:22,395 بذار حدس بزنم، یه بار دیگه دعوا کردید؟ 1073 01:16:22,478 --> 01:16:25,857 ،ما هردو یه چیز رو می‌خوایم .این که اونا سالم برسن اینجا 1074 01:16:25,940 --> 01:16:28,401 پس چطوره سعی کنیم همکاری کنیم؟ 1075 01:16:28,484 --> 01:16:29,652 باشه 1076 01:16:29,736 --> 01:16:32,155 خیلی خب. با تلفنِ ثابت بهش زنگ زدی؟ 1077 01:16:33,239 --> 01:16:35,700 یالا. تقریباً یه ساعت پیش دوباره گرفتمش 1078 01:16:35,783 --> 01:16:37,535 مستقیم میره رو پیغام گیر 1079 01:16:37,619 --> 01:16:40,038 یا اون پیغامِ احمقانه‌ی دولت رو پخش می‌کنه 1080 01:16:41,789 --> 01:16:45,251 خدایا، ناسلامتی تکنولوژی باید تو شرایط اضطراری کار کنه 1081 01:16:50,173 --> 01:16:51,174 هی 1082 01:16:53,468 --> 01:16:54,552 چه اتفاقی برات افتاده؟ 1083 01:16:54,636 --> 01:16:56,429 هیچی - بیخیال - 1084 01:16:58,890 --> 01:17:00,391 روزِ درازی داشتم 1085 01:17:02,644 --> 01:17:04,395 .فقط می‌خوام اونا برگردن پیشم ...فقط 1086 01:17:51,359 --> 01:17:54,028 .خیلی خب، یه تلفنِ همگانی اینجا هست .بیا امتحانش کنیم 1087 01:18:01,160 --> 01:18:02,161 ایول 1088 01:18:07,875 --> 01:18:11,129 .الو؟ کجا؟ اونجا بمونید .همونجا بمونید 1089 01:18:11,212 --> 01:18:13,631 کجان؟ - انتهای جاده. بیا بریم - 1090 01:18:42,994 --> 01:18:45,329 ببخشید، عزیزم. سعی کردم. سعی کردم 1091 01:18:46,914 --> 01:18:48,124 می‌دونم. اشکالی نداره 1092 01:18:49,125 --> 01:18:50,126 پسرم 1093 01:18:50,209 --> 01:18:51,836 چطوری؟ - خوبم - 1094 01:18:51,919 --> 01:18:53,671 آره؟ بیا بغلم 1095 01:18:53,755 --> 01:18:56,966 بیا بغلم. چطوری؟ خوبی؟ 1096 01:18:57,050 --> 01:18:59,093 مرسی که مراقبِ مامانت بودی، رفیق 1097 01:19:05,141 --> 01:19:06,517 سلام، بابا 1098 01:19:06,601 --> 01:19:08,603 سلام، دخترِ گُلم 1099 01:19:22,366 --> 01:19:24,577 زود باش، عزیزم. بیاید بریم خونه 1100 01:19:25,161 --> 01:19:26,621 خیلی خب 1101 01:19:29,540 --> 01:19:30,792 یالا 1102 01:19:33,878 --> 01:19:37,298 خیلی خب، خوش اومدی. گرسنته؟ چی می‌خوای بخوری؟ 1103 01:19:37,381 --> 01:19:39,425 پن‌کیک - پن‌کیک. شربت هم می‌خوای؟ - 1104 01:19:39,509 --> 01:19:40,593 !آره - !آره - 1105 01:19:40,676 --> 01:19:42,345 نه - نه - 1106 01:19:42,428 --> 01:19:44,538 نه، یادم رفت - همینطوریش هم انسولینِ کافی نداریم - 1107 01:19:45,598 --> 01:19:47,850 داروهاش اینجاست - واقعاً؟ - 1108 01:19:47,934 --> 01:19:51,270 ،آره. مدتِ زیادی تو یخچال نبود .ولی هنوز باید خوب باشه 1109 01:19:51,354 --> 01:19:52,355 مرسی 1110 01:19:54,398 --> 01:19:57,193 یادته جای این کجاست؟ 1111 01:19:57,276 --> 01:19:59,987 چی می‌خوای؟ یکم آب؟ - یکم آب، آره - 1112 01:20:00,905 --> 01:20:02,406 !آفرین. خیلی خب 1113 01:20:02,490 --> 01:20:04,659 این خوبه؟ - آره! عالیه - 1114 01:20:04,742 --> 01:20:07,829 عالیه - باید ببینیم اخبار چی میگه - 1115 01:20:07,912 --> 01:20:10,039 چی فکر می‌کنی؟ 1116 01:20:10,123 --> 01:20:13,668 تقریباً ساعت 8:47 صبح فردا ،به زمانِ رسمی ایالات شرقی 1117 01:20:13,751 --> 01:20:19,048 انتظار میره بزرگ‌ترین تکه از کلارک جایی بین آفریقای شمالی و اروپا فرود بیاد 1118 01:20:19,132 --> 01:20:22,301 سازمان‌های فضایی که رد این تکه رو دنبال می‌کنن پیش‌بینی می‌کنن 1119 01:20:22,385 --> 01:20:26,806 رویدادی منجر به انقراض ،سراسرِ دنیا رو فرا بگیره 1120 01:20:26,889 --> 01:20:29,851 و این رویداد به تعداد محدود افرادی که بر اساسِ تخصص‌هاشون انتخاب شدن 1121 01:20:29,934 --> 01:20:32,019 بیشترین شانسِ بقا رو میده 1122 01:20:32,103 --> 01:20:35,773 دوباره شاهد تصاویرِ محرمانه‌ی کشف شده در امروز هستند 1123 01:20:35,857 --> 01:20:40,653 که پیچیدگیِ پنج پناهگاه نزدیکِ پایگاه نیروی هوایی توله در گرینلند رو نشون میدن 1124 01:20:40,736 --> 01:20:42,405 اونا واقعاً تو گرینلند هستن 1125 01:20:42,488 --> 01:20:44,490 که در طولِ جنگ سرد به عنوانِ پناهگاه بارش هسته‌ای ساخته شده بودند 1126 01:20:44,574 --> 01:20:46,742 راست می‌گفت - کی راست می‌گفت؟ - 1127 01:20:46,826 --> 01:20:48,911 پناهگاه‌ها کاملاً خودکفا هستند... ...با مخازنِ زیرزمینی آب 1128 01:20:48,995 --> 01:20:51,164 یکی که آدمِ خیلی خوبی بود 1129 01:20:51,247 --> 01:20:54,292 مزارع بذر آبکشتی، تجهیزاتِ پزشکی... و دستگاه‌های تولید اکسیژن 1130 01:20:54,375 --> 01:20:57,003 اون الان خیلی به دردمون می‌خوره - فیلمش از منم قدیمی‌تره - 1131 01:20:57,086 --> 01:20:58,796 کی می‌دونه چه شکلیه؟ 1132 01:20:58,880 --> 01:21:00,381 حداقل اینجا می‌تونیم پیشِ هم باشیم 1133 01:21:01,716 --> 01:21:02,925 چی‌کار می‌کنی، جان؟ 1134 01:21:04,010 --> 01:21:05,887 یه راه دیگه واسه رفتن به اونجا داریم 1135 01:21:05,970 --> 01:21:08,306 کجا؟ - به گرینلند - 1136 01:21:08,389 --> 01:21:10,516 خلبان‌هایی هستن که از کانادا پرواز می‌کنن 1137 01:21:10,600 --> 01:21:12,351 مردم رو می‌برن. اونا نظامی نیستن 1138 01:21:12,435 --> 01:21:15,104 ببین، فقط 12 ساعت تا آزگود راهه 1139 01:21:15,188 --> 01:21:16,939 ولی می‌تونیم 9 ساعته بریم 1140 01:21:17,023 --> 01:21:19,317 و بعدش پرواز هم 6 تا 8 ساعت دیگه طول می‌کشه 1141 01:21:20,026 --> 01:21:21,316 می‌تونیم خودمون رو برسونیم 1142 01:21:21,340 --> 01:21:24,238 من دستبندم رو ندارم. اگه نذارن وارد شیم چی؟ .قبلاً نیتن رو علامت زدن 1143 01:21:24,322 --> 01:21:26,073 عزیزم، این تنها شانس‌مونه 1144 01:21:26,157 --> 01:21:28,951 حالا گوش کن. یا می‌تونیم اینجا بمونیم یا می‌تونیم شانس‌مون رو امتحان کنیم 1145 01:21:29,035 --> 01:21:32,371 ولی اگه شانس‌مون رو امتحان کنیم، قسم می‌خورم یه راهی واسه ورود به پناهگاه‌ها پیدا کنم 1146 01:21:33,581 --> 01:21:35,625 ،ولی اگه می‌خوایم بریم 1147 01:21:35,708 --> 01:21:37,251 باید همین الان بریم 1148 01:21:39,086 --> 01:21:40,588 خیلی خب - خیلی خب - 1149 01:21:40,671 --> 01:21:42,548 باشه. بریم - خیلی خب - 1150 01:21:42,632 --> 01:21:44,592 .نیتن، بجنب، بیا بریم حاضر شیم .یه سری لباس تو اتاق مهمون‌ها جا گذاشتیم 1151 01:21:44,675 --> 01:21:46,219 پن‌کیک‌ها چی؟ 1152 01:21:46,302 --> 01:21:48,763 .من درستشون می‌کنم. نگران نباش .دارن آماده میشن 1153 01:21:57,688 --> 01:21:59,482 خیلی خب، نیتن 1154 01:21:59,565 --> 01:22:01,192 یالا، لباس‌هات رو در بیار 1155 01:22:01,275 --> 01:22:03,110 آفرین. خیلی خب، بیا تو 1156 01:22:03,194 --> 01:22:05,196 شامپو اونجاست. برش دار 1157 01:22:05,279 --> 01:22:07,573 خیلی خب. زود باش. خودت رو بشور 1158 01:22:09,617 --> 01:22:10,618 آفرین 1159 01:22:11,494 --> 01:22:12,787 خیلی خب. عجله کن 1160 01:22:18,417 --> 01:22:20,169 سلام 1161 01:22:29,345 --> 01:22:31,055 باید یه سری لباس برداری، دیل 1162 01:22:31,138 --> 01:22:33,432 همینجوریش هم به زور وقتِ کافی داریم 1163 01:22:33,516 --> 01:22:36,143 یه نفر باید بمونه و مراقبِ بک باشه 1164 01:22:36,227 --> 01:22:38,688 اگه ولش می‌کردم ماری من رو می‌کشت 1165 01:22:39,522 --> 01:22:42,149 پسر، اون ساعت‌ها اینجا می‌موند 1166 01:22:42,233 --> 01:22:46,988 حالا دیگه نمی‌تونم بوی اینجا رو از خاطره‌ای که ازش دارم جدا کنم 1167 01:22:47,071 --> 01:22:48,489 خدایا 1168 01:22:48,572 --> 01:22:50,199 کاه و تاپاله‌ی اسب 1169 01:22:51,784 --> 01:22:53,619 ،دیل 1170 01:22:53,703 --> 01:22:56,622 این یه جور توفان نیست که بتونی ازش جون به در ببری 1171 01:22:58,874 --> 01:22:59,875 ...ببین 1172 01:23:01,377 --> 01:23:04,130 من وقتی شرایط سخت میشه وا نمیدم 1173 01:23:07,383 --> 01:23:10,261 می‌دونم زندگیِ مشترکتون داشت از هم می‌پاشید 1174 01:23:10,344 --> 01:23:12,513 همه تو زندگیِ زناشویی به مشکل می‌خورن 1175 01:23:12,596 --> 01:23:15,266 همه تو زندگیِ زناشویی به مشکل می‌خورن 1176 01:23:15,349 --> 01:23:19,937 ولی به این معنی نیست که می‌تونی بری با یه زنِ دیگه بخوابی 1177 01:23:22,857 --> 01:23:24,358 حق با توئه. من این کارو کردم 1178 01:23:25,985 --> 01:23:29,363 و باید تا آخرِ عمرم باهاش کنار بیام 1179 01:23:30,448 --> 01:23:32,867 انتظار ندارم من رو ببخشی، دیل 1180 01:23:34,201 --> 01:23:36,996 ،ولی اگه قرار باشه یه کارِ درست بکنم 1181 01:23:37,079 --> 01:23:40,416 زن و پسرم رو می‌برم تو اون پناهگاه 1182 01:23:54,722 --> 01:23:56,140 لطفاً باهامون بیا 1183 01:23:57,058 --> 01:23:58,476 نه 1184 01:23:58,559 --> 01:24:00,728 چرا انقدر کله‌شقی می‌کنی؟ .بیا دیگه 1185 01:24:00,811 --> 01:24:02,438 می‌دونی که اینجا می‌میری، دیل 1186 01:24:02,521 --> 01:24:04,482 البته که می‌میرم 1187 01:24:04,565 --> 01:24:08,444 ،امروز، فردا، 10 سال بعد .هیچ فرقی برام نداره 1188 01:24:08,527 --> 01:24:11,614 ماریِ من اینجا رفت بهشت 1189 01:24:13,783 --> 01:24:16,202 و وقتی خدای بزرگ آماده باشه ،که ما رو دوباره به هم برسونه 1190 01:24:16,285 --> 01:24:19,705 منم همینجا تو همین خونه خواهم بود 1191 01:24:21,248 --> 01:24:22,750 حاضر و آماده 1192 01:24:37,723 --> 01:24:38,808 !نیتن 1193 01:24:43,729 --> 01:24:44,897 !نیتن 1194 01:24:48,442 --> 01:24:49,693 !نیتن 1195 01:24:49,777 --> 01:24:51,779 هی. پسرم، صدمه دیدی؟ 1196 01:24:51,862 --> 01:24:54,115 فکر می‌کنی چقدر بهمون نزدیک بود؟ 1197 01:24:54,198 --> 01:24:55,741 چیزی بهت خورد؟ نزدیک بود 1198 01:24:55,825 --> 01:24:58,035 خیلی خب، باید همین الان از اینجا بریم بیرون 1199 01:24:58,119 --> 01:25:00,371 وانتِ من رو بردارید. باکش پره 1200 01:25:06,210 --> 01:25:08,212 وایسا، وایسا. بذار صندلیِ مخصوصت رو وصل کنم 1201 01:25:09,088 --> 01:25:10,714 برو بالا 1202 01:25:13,467 --> 01:25:15,386 مراقبشون باش 1203 01:25:16,220 --> 01:25:17,221 حتماً این کارو می‌کنم 1204 01:25:17,304 --> 01:25:19,432 می‌دونم که این کارو می‌کنی، پسرم 1205 01:25:23,727 --> 01:25:24,728 خدافظ 1206 01:25:34,697 --> 01:25:36,949 کِی دوباره می‌بینمت، بابابزرگ؟ 1207 01:25:38,868 --> 01:25:39,994 ...بابابزرگ 1208 01:25:40,077 --> 01:25:41,996 آره، خیلی زود 1209 01:25:42,079 --> 01:25:45,708 وقتی این قضایا تموم شه، میام اونجا و به تو و خرس‌های قطبی سر می‌زنم 1210 01:25:46,709 --> 01:25:48,252 خرس‌های قطبی؟ 1211 01:25:48,335 --> 01:25:51,422 خب، آره. تو میری قطبِ شمال دیگه، آره؟ 1212 01:25:51,505 --> 01:25:54,300 سلامم رو به بابانوئل برسون 1213 01:25:54,383 --> 01:25:57,303 بهش بگو هنوز به خاطرِ زغالی که بهم هدیه داد عصبانیم 1214 01:26:11,317 --> 01:26:14,445 دوستت دارم، دخترِ گُلم 1215 01:26:16,113 --> 01:26:17,573 منم دوستت دارم، بابا 1216 01:26:27,917 --> 01:26:29,585 اگه مامان بود افتخار می‌کرد 1217 01:26:30,961 --> 01:26:31,962 به چی؟ 1218 01:26:32,922 --> 01:26:34,590 تو خونه رو تکمیل کردی 1219 01:26:40,513 --> 01:26:41,514 خدافظ 1220 01:27:05,371 --> 01:27:06,747 خدافظ، بابابزرگ 1221 01:27:55,296 --> 01:27:57,339 دوستم تدی میگه 1222 01:27:57,423 --> 01:28:00,301 وقتی آدم می‌میره کل زندگیش از جلوی چشمش رد میشه 1223 01:28:03,887 --> 01:28:07,725 فکر کنم اگه اون تصاویر وقتی زنده‌ایم میومد جلوی چشم‌هامون بهتر میشد 1224 01:28:07,808 --> 01:28:10,978 اونطوری، می‌تونستیم کل خاطراتِ خوب رو ببینیم و خوشحال باشیم 1225 01:28:12,896 --> 01:28:15,149 خیلی از این ایده خوشم میاد 1226 01:28:15,232 --> 01:28:16,233 منم همینطور 1227 01:28:17,026 --> 01:28:19,028 چطور انقدر باهوش شدی؟ 1228 01:28:31,957 --> 01:28:35,127 رهبرانِ جهان تلاش می‌کنند پناهگاه‌های موقتی بسازند 1229 01:28:35,210 --> 01:28:38,297 همزمان که بزرگ‌ترین تکه‌ی کلارک که ،پیش‌بینی شده قادر به نابودی زمینه 1230 01:28:38,380 --> 01:28:41,508 کمتر از 15 ساعت دیگه به زمین برخورد می‌کنه 1231 01:28:41,592 --> 01:28:43,385 ...سایر مقاماتِ برگزیده 1232 01:28:43,469 --> 01:28:47,598 پس از برخورد امروز شهاب سنگ به توکیو تعداد گمشدگان به یک میلیون نفر رسیده 1233 01:28:47,681 --> 01:28:49,558 خدای من 1234 01:28:51,477 --> 01:28:53,145 بالأخره 1235 01:28:53,228 --> 01:28:55,189 حداقل در حالی می‌میرن که موسیقی نواخته میشه 1236 01:28:55,272 --> 01:28:56,982 راست میگی 1237 01:29:04,198 --> 01:29:05,699 چیه؟ 1238 01:29:05,783 --> 01:29:08,786 اولین باری که مامانم رو دیدی یادته؟ 1239 01:29:10,371 --> 01:29:11,830 اون دامن اسکاتلندی پوشیده بود 1240 01:29:11,914 --> 01:29:14,041 دامن اسکاتلندی. چطور می‌تونم فراموش کنم؟ 1241 01:29:14,124 --> 01:29:15,834 می‌خواست تو خونه‌مون راحت باشی 1242 01:29:15,918 --> 01:29:17,670 قطعاً باعث شد احساسِ راحتی کنم 1243 01:29:17,753 --> 01:29:20,255 یادته مجبورم کرد سعی کنم اسکاتلندی برقصم؟ 1244 01:29:20,339 --> 01:29:22,675 انگار من رقص اسکاتلندی بلد بودم 1245 01:29:25,219 --> 01:29:27,721 مادرت زنِ خوبی بود 1246 01:29:36,689 --> 01:29:39,108 شنیدم تو اصطبل داشتی با بابام حرف می‌زدی 1247 01:29:41,777 --> 01:29:42,778 جان 1248 01:29:45,864 --> 01:29:48,826 منم به اندازه‌ی تو توی بهم خوردنِ زندگی‌مون مقصرم 1249 01:29:49,535 --> 01:29:51,745 نه. نه، اَلی 1250 01:29:52,413 --> 01:29:53,414 نه 1251 01:29:53,497 --> 01:29:56,083 ...مهم نیست چقدر بد شد 1252 01:29:57,084 --> 01:29:58,711 ،من یه خط قرمز رو رد کردم 1253 01:29:59,753 --> 01:30:01,797 و تو این کارو نکردی 1254 01:30:05,050 --> 01:30:06,218 گوش کن 1255 01:30:07,928 --> 01:30:09,930 ...من دقیقاً همونجام که می‌خوام باشم 1256 01:30:13,058 --> 01:30:14,560 ...پیشِ تو 1257 01:30:15,561 --> 01:30:17,229 و نیتن 1258 01:30:21,442 --> 01:30:22,443 خیلی خب 1259 01:30:33,871 --> 01:30:35,789 !اه، عالی شد 1260 01:30:35,873 --> 01:30:39,460 این... این تنها بزرگراه به شمال تو 50 مایلی اینجاست 1261 01:30:51,972 --> 01:30:56,560 لطفاً آرامش خودتون رو حفظ کنید و تو ماشین‌تون بمونید 1262 01:30:56,643 --> 01:30:59,813 لطفاً آرامش خودتون رو حفظ کنید و تو ماشین‌تون بمونید 1263 01:30:59,897 --> 01:31:03,108 داریم با نهایتِ سرعت تلاش می‌کنیم بزرگراه رو باز کنیم 1264 01:31:06,612 --> 01:31:09,907 جاده بسته شده؟ - آره. تصادف شده - 1265 01:31:11,116 --> 01:31:12,868 چیه؟ چی شده؟ 1266 01:31:12,951 --> 01:31:16,914 یه قطار اون طرفِ بزرگراه از ریل خارج شده 1267 01:31:18,165 --> 01:31:20,209 این یک پیغام اضطراریست 1268 01:31:20,292 --> 01:31:23,337 انتظار می‌رود قطعاتِ مُذاب کوچکی ...در شمالِ نیویورک سقوط کنند 1269 01:31:23,420 --> 01:31:25,631 ما الان اونجا نیستیم؟ - آره - 1270 01:31:25,714 --> 01:31:27,090 فوراً سرپناه پیدا کنید 1271 01:31:27,883 --> 01:31:29,343 در فضای باز نایستید 1272 01:31:32,304 --> 01:31:34,097 فوراً سرپناه پیدا کنید 1273 01:31:34,181 --> 01:31:36,308 از اینجا میریم بیرون 1274 01:31:36,391 --> 01:31:37,601 !خدای من! جان، برو 1275 01:31:37,684 --> 01:31:38,936 یالا 1276 01:31:39,019 --> 01:31:40,562 ...قطعاتِ مُذاب کوچک 1277 01:31:40,646 --> 01:31:42,439 !بخوابید رو زمین 1278 01:32:05,796 --> 01:32:07,923 دارن به همه جا می‌خورن 1279 01:32:08,006 --> 01:32:10,092 !برو عقب! نیتن رو بپوشون 1280 01:32:10,175 --> 01:32:11,844 !من سعی می‌کنم یه سرپناه پیدا کنم 1281 01:32:11,927 --> 01:32:13,762 !بخواب! بخواب زمین، یالا 1282 01:32:46,128 --> 01:32:47,212 !سرتون رو بدزدید 1283 01:32:56,179 --> 01:32:57,514 یه پل جلوتره. سفت بشینید 1284 01:33:00,642 --> 01:33:01,852 !باید سریع بریم 1285 01:33:04,396 --> 01:33:06,315 یالا. سریع، سریع، سریع 1286 01:33:06,398 --> 01:33:07,733 خیلی خب؟ بریم 1287 01:33:07,816 --> 01:33:09,735 !سریع، سریع، سریع! یالا 1288 01:33:16,033 --> 01:33:18,744 خیلی خب. یالا. خیلی خب. برید زیر تیرآهن‌ها 1289 01:33:18,827 --> 01:33:20,412 باشه. یالا. یالا 1290 01:33:21,997 --> 01:33:23,206 بیا اینجا 1291 01:33:24,625 --> 01:33:26,460 یالا! کجا میری؟ 1292 01:33:29,922 --> 01:33:31,924 !هی! هی 1293 01:33:35,385 --> 01:33:36,511 !جان 1294 01:33:42,059 --> 01:33:43,393 چیزی نیست. چیزی نیست 1295 01:33:43,477 --> 01:33:46,021 !هی. یالا، رفیق! بیدار شو 1296 01:33:46,104 --> 01:33:48,273 !یالا 1297 01:33:48,357 --> 01:33:50,150 خیلی خب. بیا از اینجا ببریمت بیرون 1298 01:33:50,233 --> 01:33:51,818 یالا 1299 01:34:00,786 --> 01:34:02,037 خوبی؟ - آره - 1300 01:34:23,308 --> 01:34:25,268 بیاید بریم 1301 01:34:25,352 --> 01:34:27,312 اینجا راچسترِ نیویورکه 1302 01:34:27,396 --> 01:34:31,274 همه چی تو جنوبِ موقعیت ما آتیش گرفته 1303 01:34:31,358 --> 01:34:32,776 کسی اون بیرون هست؟ 1304 01:34:33,568 --> 01:34:34,736 کسی زنده مونده؟ 1305 01:34:35,737 --> 01:34:37,864 ...اگه کسی صدام رو می‌شنوه 1306 01:34:37,948 --> 01:34:41,743 ،چون فرشته‌ی سوم شیپورش را نواخت» 1307 01:34:41,827 --> 01:34:45,956 ناگاه ستاره‌ای عظیم، چون چراغی افروخته شده از آسمان فرود آمد 1308 01:34:46,039 --> 01:34:48,417 «و آن ستاره را اَفْسَنْتین خواندند 1309 01:34:48,500 --> 01:34:50,544 با همه‌تون همدردی و براتون دعا می‌کنم 1310 01:35:45,432 --> 01:35:47,642 ،ارتباط زنده برقرار می‌کنیم با یوری لئونوف 1311 01:35:47,726 --> 01:35:50,771 که قراره بیانیه‌ی رسمیِ ناسا رو اعلام کنه 1312 01:35:53,190 --> 01:35:55,317 عصر بخیر 1313 01:35:55,400 --> 01:36:00,572 ،حدود ساعتِ 8:47 صبح به زمانِ ایالات شرقی 1314 01:36:00,655 --> 01:36:03,784 بزرگ‌ترین تکه‌ی کلارک نزدیکِ ...اروپای غربی فرود خواهد آمد 1315 01:36:03,867 --> 01:36:05,535 اصلاً وقتِ کافی داریم؟ 1316 01:36:05,619 --> 01:36:07,913 باعثِ ایجاد زنجیره‌ای از رویدادها خواهد شد 1317 01:36:07,996 --> 01:36:10,957 .نمی‌دونم. بیشتر از 6 ساعت وقت داریم .آره، هنوز می‌تونیم برسیم 1318 01:36:11,041 --> 01:36:13,335 ،پاره شهابی به پهنای 14 کیلومتری 1319 01:36:13,418 --> 01:36:16,588 بزرگ‌تر از سیّارکی که دایناسورها ،را منقرض کرد 1320 01:36:16,671 --> 01:36:20,133 به محض برخورد بخشِ اعظمِ ،اروپا را نابود خواهد کرد 1321 01:36:20,217 --> 01:36:24,930 باعثِ رویدادهای زمین‌لرزه‌ای خواهد شد که سونامی‌های 1,000 پایی ایجاد خواهد کرد 1322 01:36:25,013 --> 01:36:30,727 و بادهای سطحی 900 درجه‌ای خواهد شد که سریع‌تر از سرعتِ صوت حرکت می‌کنند 1323 01:36:30,811 --> 01:36:34,940 ،در عرض چند ساعت ،کل قاره‌ها آتش خواهند گرفت 1324 01:36:35,023 --> 01:36:39,694 و آوارِ مُذاب حاصل از برخورد از جوِّ بالایی به زمین خواهد بارید 1325 01:36:39,778 --> 01:36:42,656 ،مثلِ رویداد منجر به انقراض قبلی 1326 01:36:42,739 --> 01:36:48,161 این رویداد بیش از 75 درصد کل حیاتِ جانوری و گیاهی روی زمین را نابود خواهد کرد 1327 01:36:48,245 --> 01:36:49,746 رادیو رو خاموش کن 1328 01:36:50,664 --> 01:36:52,749 این فرودگاه کدوم گوریه؟ 1329 01:37:00,423 --> 01:37:02,050 اون چیه؟ اونیه که اونجاست؟ 1330 01:37:05,679 --> 01:37:06,930 !دارن پرواز می‌کن 1331 01:37:07,013 --> 01:37:08,765 .نه، باید بازم باشه .بیا بریم 1332 01:37:08,849 --> 01:37:10,100 !سفت بشین، نیتن 1333 01:37:21,945 --> 01:37:23,780 اوناهاش! اونجا - لعنتی - 1334 01:37:29,286 --> 01:37:31,746 ما به این هواپیما می‌رسیم - روی باند فرود حرکت می‌کنی؟ - 1335 01:37:39,337 --> 01:37:41,798 !سفت بشینید! سفت بشینید 1336 01:37:44,885 --> 01:37:46,761 !داره دور می‌زنه! جان - اشکالی نداره - 1337 01:37:46,845 --> 01:37:48,847 !داره مستقیم به سمتِ ما میاد - می‌دونم دارم چی‌کار می‌کنم - 1338 01:37:51,600 --> 01:37:53,143 وایسا. وایسا 1339 01:37:54,686 --> 01:37:56,688 !یالا دیگه! یالا 1340 01:37:59,149 --> 01:38:01,234 بهت که گفتم 1341 01:38:08,658 --> 01:38:10,202 عصبانی به نظر میاد 1342 01:38:11,119 --> 01:38:12,162 تو بودی عصبانی نمی‌شدی؟ 1343 01:38:20,128 --> 01:38:21,338 هی 1344 01:38:21,421 --> 01:38:23,340 داری چه غلطی می‌کنی، مرد؟ 1345 01:38:23,423 --> 01:38:27,135 گوش کن، من و زن و بچه‌ام سعی داریم به گرینلند بریم 1346 01:38:27,219 --> 01:38:29,054 تو میری اونجا. ما انتخاب شدیم 1347 01:38:29,137 --> 01:38:31,556 .ما همینجوری هم جا نداریم .فردا پروازهای بیشتری هست 1348 01:38:31,640 --> 01:38:33,600 !شاید دیگه فردایی در کار نباشه! یالا 1349 01:38:33,683 --> 01:38:36,311 !اگه شما رو ببرم همه رو به خطر میندازم 1350 01:38:37,437 --> 01:38:39,940 پس زن و پسرم رو ببر 1351 01:38:40,023 --> 01:38:41,608 نمی‌تونم همچین ریسکی بکنم 1352 01:38:41,691 --> 01:38:43,526 پس ما نمیریم کنار، خب؟ 1353 01:38:43,610 --> 01:38:46,529 سرِ جامون می‌مونیم و !شما هم جایی نمی‌رید 1354 01:38:50,867 --> 01:38:53,745 ،خیلی خب، می‌تونم بچه رو ببرم .شاید زنت 1355 01:38:53,828 --> 01:38:56,873 !نه! همه‌مون میریم! همه‌مون رو می‌بری 1356 01:38:59,542 --> 01:39:00,919 تو وزنت چقدره؟ 1357 01:39:01,795 --> 01:39:03,129 ‏80، 85 کیلو 1358 01:39:03,213 --> 01:39:04,422 !بیخیال 1359 01:39:04,506 --> 01:39:07,259 ‏90 شایدم 95 کیلو 1360 01:39:07,342 --> 01:39:10,553 من باشم الان با ماشین میرم گرینلند 1361 01:39:10,637 --> 01:39:13,515 !ولی سوار شید. بار نیارید !و وانتِ لعنتی رو ببر کنار 1362 01:39:13,598 --> 01:39:15,433 باشه - !مرسی - 1363 01:39:15,517 --> 01:39:17,227 برید بچه‌ها. من میرم وانت رو جابجا کنم 1364 01:39:19,562 --> 01:39:21,731 خیلی خب، سعی کن یه صندلی خالی پیدا کنی 1365 01:39:21,815 --> 01:39:23,108 ببخشید 1366 01:39:23,191 --> 01:39:25,193 واقعاً از همه معذرت می‌خوام 1367 01:39:25,277 --> 01:39:29,197 .بیاید اینجا. می‌تونیم بچه‌ها رو بذاریم رو پاهامون .یکم براتون جا باز کنیم 1368 01:39:29,281 --> 01:39:31,408 خیلی ممنون - خواهش می‌کنم - 1369 01:39:31,491 --> 01:39:34,244 ممنون، بچه‌ها. خیلی ممنون 1370 01:39:34,327 --> 01:39:35,704 صبر کن. خیلی خب 1371 01:39:39,040 --> 01:39:42,210 .باید بانداژِ زخمت رو عوض کنی .به نظر بد میاد 1372 01:39:42,294 --> 01:39:46,631 یکم پُماد سوختگی تو کیف هست. با گاز استریل و ضدعفونی‌کننده. چندتا هم مُسکّن 1373 01:39:47,716 --> 01:39:48,717 خیلی ممنون 1374 01:41:15,970 --> 01:41:16,971 چی می‌بینی؟ 1375 01:41:18,139 --> 01:41:19,808 !بابا 1376 01:41:19,891 --> 01:41:22,060 یواش رفیق. هنوز یه ذره درد داره 1377 01:41:22,143 --> 01:41:24,354 ببخشید - اشکالی نداره - 1378 01:41:24,437 --> 01:41:26,272 منم دوستت دارم، پسرم 1379 01:41:27,399 --> 01:41:28,566 حالت چطوره؟ 1380 01:41:30,026 --> 01:41:31,194 وحشتناکم 1381 01:41:33,488 --> 01:41:35,198 ولی موفق شدیم 1382 01:41:49,295 --> 01:41:50,296 هی، اوناهاش 1383 01:41:50,380 --> 01:41:52,257 !می‌بینمش! خشکی می‌بینم 1384 01:41:52,757 --> 01:41:53,758 نگاه کنید. می‌بینیدش؟ 1385 01:41:56,803 --> 01:41:57,887 آره 1386 01:42:28,376 --> 01:42:29,919 یخ رو نگاه کن 1387 01:42:30,753 --> 01:42:32,589 اسمش چیه؟ 1388 01:42:32,672 --> 01:42:35,467 یخ‌رود! اونا یخ‌رودن - آره! خوبه - 1389 01:42:51,316 --> 01:42:52,609 خوبی؟ - آره - 1390 01:42:52,692 --> 01:42:54,652 چیزی نیست. فقط یه چاله‌ی هواییه. باشه؟ 1391 01:42:59,032 --> 01:43:00,950 نیتن، بیا اینجا. بیا بغلم ببینم 1392 01:43:01,034 --> 01:43:03,328 همه چی درست میشه 1393 01:43:12,879 --> 01:43:13,880 ...وای خدا 1394 01:43:15,632 --> 01:43:16,633 !وای خدای من 1395 01:43:30,605 --> 01:43:32,815 چراغ فشارِ روغن روشن شده 1396 01:43:32,899 --> 01:43:34,317 داریم نیروی پیشران رو از دست می‌دیم 1397 01:43:38,029 --> 01:43:40,782 .هر دو موتور از کار افتادن .بیا سعی کنیم دوباره روشن‌شون کنیم 1398 01:43:40,865 --> 01:43:43,535 حداقل دور موتورِ برای پرواز - تأیید شد - 1399 01:43:43,618 --> 01:43:46,162 تغییر جهتِ پروانه‌ها برای استارت - تأیید شد - 1400 01:43:46,246 --> 01:43:48,289 تلاش برای رسیدن به سرعتِ هوایی 1401 01:43:53,419 --> 01:43:54,879 ژنراتور خاموشه 1402 01:43:54,963 --> 01:43:57,340 تمام هواپیماها. تمام هواپیماها - تایید شد - 1403 01:43:57,423 --> 01:43:59,425 بزرگ‌ترین تکه‌ی کلارک در آستانه‌ی ورود به جوّ زمینه 1404 01:43:59,509 --> 01:44:03,137 اهرمِ کنترلی موتور روشن - کل حریم هوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید - 1405 01:44:08,476 --> 01:44:11,229 .دوباره امتحان کن .استارتِ موتور راست رو درگیر کن 1406 01:44:12,355 --> 01:44:13,856 درگیر شد - !آره - 1407 01:44:18,611 --> 01:44:21,155 لعنتی. هنوز قدرتِ بالابرِ کافی ندارم 1408 01:44:21,239 --> 01:44:23,241 استارتِ موتور چپ رو درگیر کن 1409 01:44:23,992 --> 01:44:25,868 هیچ واکنشی نشون نمیده 1410 01:44:25,952 --> 01:44:28,913 .داریم سقوط می‌کنیم .موتور رو خاموش کن. دریچه‌ی سوخت رو ببند 1411 01:44:59,319 --> 01:45:00,862 !من دیگه نمی‌خوام پرواز کنم 1412 01:45:00,945 --> 01:45:02,864 .نه، چیزی نیست، عزیزم .الان دیگه رو زمینیم 1413 01:45:02,947 --> 01:45:04,365 خیلی خب. یالا. بیا بریم 1414 01:45:04,449 --> 01:45:06,576 .شماها برید. اون رو ببر .میرم خلبان رو ببینم 1415 01:45:06,659 --> 01:45:08,077 خیلی خب - شرمنده - 1416 01:45:12,707 --> 01:45:13,708 یالا. بپر 1417 01:45:16,044 --> 01:45:19,505 کل حریم حوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید 1418 01:45:19,589 --> 01:45:23,468 طبق محاسباتِ دقیق بزرگ‌ترین تکه‌ی کلارک چند دقیقه بعد به اروپای غربی برخورد خواهد کرد 1419 01:45:23,551 --> 01:45:26,095 هر جا که هستید، سرپناه پیدا کنید 1420 01:45:26,179 --> 01:45:28,931 .این یک پیغام ضبط شده‌ست .همگی موفق باشید 1421 01:45:29,015 --> 01:45:31,017 خیلی خب، صبر کن. بیا از اینجا ببریمت بیرون 1422 01:45:31,100 --> 01:45:35,563 کل حریم هوایی بسته شده. فوراً فرود بیاید 1423 01:45:35,647 --> 01:45:37,732 برو 1424 01:45:39,192 --> 01:45:40,193 برو 1425 01:45:42,570 --> 01:45:44,572 ببین 1426 01:45:46,616 --> 01:45:48,451 کل حریمِ هوایی بسته شده 1427 01:45:48,534 --> 01:45:50,703 خیلی خب، خوبه. ما تو فرودگاهیم 1428 01:45:50,787 --> 01:45:54,123 طبق محاسباتِ دقیق بزرگ‌ترین تکه‌ی کلارک چند دقیقه بعد به اروپای غربی برخورد خواهد کرد 1429 01:45:54,207 --> 01:45:56,459 هر جا که هستید، سرپناه پیدا کنید 1430 01:45:56,542 --> 01:45:58,503 این یک پیغام ضبط‌شده‌ست 1431 01:45:58,586 --> 01:45:59,796 همگی موفق باشید 1432 01:46:02,965 --> 01:46:04,300 خلبان‌ها کجان؟ 1433 01:46:05,968 --> 01:46:07,553 نگاه کنید. داره برف میاد 1434 01:46:07,637 --> 01:46:09,514 این برف نیست. خاکستره 1435 01:46:10,682 --> 01:46:12,517 خیلی خب. همگی گوش کنید 1436 01:46:12,600 --> 01:46:15,770 من دیدم که یه هواپیمای نظامی اون طرف فرود اومد 1437 01:46:15,853 --> 01:46:17,522 حداقل یک و نیم کیلومتر با اینجا فاصله داره 1438 01:46:17,605 --> 01:46:20,233 باید بریم. یالا. بیاید بریم 1439 01:46:36,040 --> 01:46:37,542 !اوناهاش! اوناهاش اونجان 1440 01:46:37,625 --> 01:46:40,420 !کمکمون کنید - !هی! هی - 1441 01:46:42,255 --> 01:46:44,090 !نگاه کنید، نگاه کنید! ما رو می‌بینن - یالا - 1442 01:46:53,433 --> 01:46:55,435 !بیاید بریم 1443 01:46:55,518 --> 01:46:57,812 هر لحظه ممکنه تکه‌ی بزرگ به زمین بخوره 1444 01:47:03,818 --> 01:47:04,902 !سوار شید 1445 01:47:32,180 --> 01:47:34,056 یالا، یالا. بیا اینجا 1446 01:47:34,140 --> 01:47:36,100 بگیرش - یالا، کوچولو. بیا بغلم - 1447 01:47:37,268 --> 01:47:38,436 !خدای من 1448 01:47:45,735 --> 01:47:47,904 .خیلی خب. بچه‌ها، بیاید بریم .برید، برید. زود باشید 1449 01:47:47,987 --> 01:47:49,864 !بجنبید !بجنبید !بجنبید 1450 01:47:51,199 --> 01:47:53,826 بجنبید. بجنبید. بجنبید 1451 01:47:53,910 --> 01:47:56,287 !حرکت کنید - درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند - 1452 01:47:58,998 --> 01:48:01,000 درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند 1453 01:48:03,127 --> 01:48:05,379 درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند 1454 01:48:05,463 --> 01:48:07,131 !بجنبید، بجنبید 1455 01:48:07,215 --> 01:48:09,467 !برید، برید، برید - درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند - 1456 01:48:11,636 --> 01:48:13,763 درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند 1457 01:48:15,765 --> 01:48:17,975 درهای ضد انفجار در حالِ بسته شدن هستند - !برید تو! زود باشید - 1458 01:48:19,560 --> 01:48:21,270 بله، قربان 1459 01:48:21,354 --> 01:48:24,065 موج انفجارِ حاصل از برخورد ‏20 دقیقه بعد به ما می‌رسه‏ 1460 01:48:24,148 --> 01:48:25,274 !برید! زود باشید! زود باشید 1461 01:48:29,946 --> 01:48:31,781 !زود باشید! زود باشید 1462 01:48:35,076 --> 01:48:36,536 !برید، برید، برید 1463 01:48:36,619 --> 01:48:38,037 !بجنبید، بجنبید، بجنبید 1464 01:48:38,120 --> 01:48:40,373 !حرکت کنید! حرکت کنید 1465 01:48:48,089 --> 01:48:50,842 !واسه برخورد آماده شید - !واسه برخورد آماده شید - 1466 01:48:50,925 --> 01:48:53,886 !واسه برخورد آماده شید 1467 01:48:54,971 --> 01:48:56,556 تصاویر کجان؟ 1468 01:48:56,639 --> 01:48:57,890 کدوم تصاویر؟ 1469 01:48:57,974 --> 01:48:59,767 همون تصاویری که قبل از مرگ می‌بینیم دیگه 1470 01:49:03,271 --> 01:49:05,189 گوش کن، پسرم 1471 01:49:05,273 --> 01:49:07,149 چیزی نیست 1472 01:49:07,233 --> 01:49:10,236 من و مامانت از ته دلمون دوستت داریم، باشه؟ 1473 01:49:10,319 --> 01:49:12,238 و الان همینجا کنارت هستیم 1474 01:49:12,321 --> 01:49:15,741 پس مهم نیست چه اتفاقی میوفته، خب؟ .چون کنارِ هم هستیم 1475 01:49:15,825 --> 01:49:18,536 باشه، می‌شنوی؟ می‌شنوی چی میگم؟ - آره - 1476 01:49:18,619 --> 01:49:20,746 و همیشه هم کنارِ هم می‌مونیم 1477 01:49:20,830 --> 01:49:23,791 پس نیازی به ترسیدن نیست 1478 01:49:23,875 --> 01:49:25,626 ما کنارت هستیم، باشه؟ 1479 01:49:25,710 --> 01:49:27,962 سی ثانیه 1480 01:49:28,045 --> 01:49:29,213 بشین. برو پایین 1481 01:49:38,556 --> 01:49:39,724 دوستت دارم 1482 01:49:40,892 --> 01:49:42,393 تو زندگیِ منی 1483 01:49:46,188 --> 01:49:47,273 15 1484 01:49:50,443 --> 01:49:54,071 ،ده، نه، هشت 1485 01:49:54,155 --> 01:49:58,367 ...هفت، شش، پنج، چهار 1486 01:51:13,693 --> 01:51:16,112 .جواب بدید. جواب بدید .ایستگاه گرینلند صحبت می‌کنه 1487 01:51:16,195 --> 01:51:17,822 کسی پیام رو دریافت می‌کنه؟ 1488 01:51:23,619 --> 01:51:28,416 .جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید .ایستگاه گرینلند صحبت می‌کنه 1489 01:51:28,499 --> 01:51:30,042 کسی پیام رو دریافت می‌کنه؟ 1490 01:51:33,129 --> 01:51:37,091 .جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید .ایستگاه گرینلند صحبت می‌کنه 1491 01:51:37,174 --> 01:51:38,551 کسی پیام رو دریافت می‌کنه؟ 1492 01:51:42,805 --> 01:51:44,473 ایستگاه گرینلند؟ 1493 01:51:44,557 --> 01:51:46,434 هلسینکی 1-9 صحبت می‌کنه 1494 01:51:46,517 --> 01:51:48,519 سیگنال ضعیفه، ولی صداتون رو داریم 1495 01:52:02,950 --> 01:52:05,036 صداتون رو داریم، هلسینکی 1496 01:52:05,119 --> 01:52:06,912 خیلی از شنیدنِ صداتون خوشحالیم 1497 01:52:12,877 --> 01:52:16,630 .جواب بدید. جواب بدید. جواب بدید .ایستگاه سیدنی صحبت می‌کنه 1498 01:52:16,714 --> 01:52:18,466 ما هم صداتون رو داریم 1499 01:52:18,549 --> 01:52:21,552 خاکستر بالأخره داره اینجا از بین میره 1500 01:52:21,635 --> 01:52:23,429 تقریباً می‌تونیم آفتاب رو ببینیم 1501 01:52:23,512 --> 01:52:26,807 صداتون رو داریم، ایستگاه سیدنی 1502 01:52:26,891 --> 01:52:29,602 اینجا هم بیشتر خاکستر از بین رفته 1503 01:52:29,685 --> 01:52:31,771 و هنوز اثری از تشعشعات نیست 1504 01:52:33,481 --> 01:52:36,067 الان یکی از درهای ضد انفجار رو باز کردیم 1505 01:52:36,150 --> 01:52:38,903 ‏9 ماه طولانی زیرِ زمین گذروندیم 1506 01:52:41,864 --> 01:52:43,824 همه چی نابود شده 1507 01:52:45,326 --> 01:52:46,452 همش نابود شده 1508 01:53:05,846 --> 01:53:06,972 اون پرنده‌ست؟ 1509 01:53:07,056 --> 01:53:08,349 نمی‌دونم 1510 01:53:09,100 --> 01:53:10,518 !نگاه کنید 1511 01:53:10,601 --> 01:53:12,228 !اونجا 1512 01:53:29,453 --> 01:53:30,830 هیچ خطری نیست 1513 01:53:36,418 --> 01:53:39,004 ایستگاه گرینلند، ایستگاه فربنکس صحبت می‌کنه 1514 01:53:39,088 --> 01:53:41,298 آب و هوای اونجا چطوره؟ 1515 01:53:41,382 --> 01:53:44,135 .جواب بدید. جواب بدید .ما تو دهلیِ نوی هند هستیم 1516 01:53:44,218 --> 01:53:47,263 ،صداتون رو داریم، صداتون رو داریم .سائو پائولو، تمام 1517 01:53:47,346 --> 01:53:50,683 .صداتون رو داریم. اینجا ایستگاه مسکوئه .سلام 1518 01:53:50,766 --> 01:53:53,352 !اینجا بوئنوس آیرسه. خوشحالیم که زنده‌ایم 1519 01:53:53,435 --> 01:53:56,230 .اینجا بیروته. الو، اینجا بیروته صدامون رو دارید؟ 1520 01:53:56,313 --> 01:53:59,358 ایستگاه گرینلند، از کاتماندوی نپال باهاتون تماس می‌گیریم 1521 01:53:59,441 --> 01:54:01,735 پیام‌تون رو دریافت می‌کنیم 1522 01:54:01,759 --> 01:54:07,759 « زیرنویس از مـریـم و سینا صداقت » .: SinCities & MarYam :. 1523 01:54:07,783 --> 01:54:15,783 « فیلموژن؛ اکسیژن فیلم و سریال شما » .: FilmoGen.Org :.