1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,375 --> 00:01:18,250
- Tady?
- Jo.
4
00:01:18,250 --> 00:01:19,166
Dobře.
5
00:01:24,541 --> 00:01:27,458
Nikdy jsem to nedělala. Co teď?
6
00:01:29,250 --> 00:01:31,166
Buď přirozená.
7
00:01:31,166 --> 00:01:33,375
Zkus zapomenout, že mám foťák.
8
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
Dobře.
9
00:01:34,958 --> 00:01:37,833
Pověz mi o sobě. Odkud jsi?
10
00:01:39,250 --> 00:01:41,916
- Z Texasu.
- Vážně?
11
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
Co tě přivádí do Wyomingu?
12
00:01:43,916 --> 00:01:46,958
S přítelem jsme chtěli...
13
00:01:46,958 --> 00:01:49,833
Tedy, s bývalým přítelem.
14
00:01:49,833 --> 00:01:52,916
Chtěli jsme vidět všech 50 států,
15
00:01:52,916 --> 00:01:56,166
abychom mohli říct,
že jsme je viděli před...
16
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Sakra.
17
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Promiň.
18
00:02:13,083 --> 00:02:14,083
Hele.
19
00:02:16,708 --> 00:02:18,208
Nemusíš se omlouvat.
20
00:02:18,750 --> 00:02:19,833
To je trapný.
21
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
Ale není.
22
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
Podívej se na mě.
23
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
Jsi krásná. Jasný? Je to dobrý.
24
00:02:31,875 --> 00:02:34,458
Jen mluv dál. Dobře?
25
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Jo, takže jsme...
26
00:02:44,125 --> 00:02:46,500
Chtěli jsme zažít velké dobrodružství,
27
00:02:48,208 --> 00:02:49,458
než se narodí dítě.
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
Takový byl plán.
29
00:02:57,916 --> 00:02:58,916
A potom...
30
00:02:59,708 --> 00:03:00,833
Pak prostě odešel.
31
00:03:02,041 --> 00:03:03,916
A já...
32
00:03:04,625 --> 00:03:08,291
Nevím, jestli to bylo mnou, nebo...
33
00:03:09,583 --> 00:03:11,791
Prostě nechtěl být táta.
34
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
Řekla jsi to rodičům?
35
00:03:20,125 --> 00:03:21,125
Ne.
36
00:03:22,833 --> 00:03:25,791
Máma ho nikdy neměla ráda...
37
00:03:27,666 --> 00:03:29,875
A já nechtěla poslouchat ty její řeči.
38
00:03:36,333 --> 00:03:38,291
Jsem... vyděšená.
39
00:03:39,083 --> 00:03:41,958
Věděla jsem, že s ním jdu do rizika...
40
00:03:42,500 --> 00:03:45,208
Ale... proč ne?
41
00:03:46,208 --> 00:03:47,375
S každým je to riziko.
42
00:03:49,916 --> 00:03:50,875
Nevím.
43
00:03:53,625 --> 00:03:54,791
Moc se omlouvám.
44
00:03:55,916 --> 00:03:57,625
Jen plácám.
45
00:03:57,625 --> 00:04:01,041
Neměla jsem zatím možnost
o tom s nikým mluvit...
46
00:04:01,916 --> 00:04:04,041
Potřebovala jsem to. Díky.
47
00:04:19,625 --> 00:04:20,791
Co sakra?
48
00:06:08,000 --> 00:06:10,458
Nějak to není ono.
49
00:06:10,458 --> 00:06:12,291
No jo, není mi jí líto.
50
00:06:12,291 --> 00:06:14,916
- Nemá srdce.
- Vypadá naštvaně.
51
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
To je ono. Vypadá naštvaně.
52
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
A co vizáž?
53
00:06:18,166 --> 00:06:19,416
Ta je v pohodě.
54
00:06:19,416 --> 00:06:21,666
Vypadá jako ta holka v tom v filmu.
55
00:06:21,666 --> 00:06:22,666
Toho z...
56
00:06:22,666 --> 00:06:24,666
Z toho filmu o feťácích v Central Parku.
57
00:06:24,666 --> 00:06:26,958
Jo. Ten se mi nelíbil. Tobě jo?
58
00:06:29,875 --> 00:06:32,291
- Ne.
- Byl děsnej.
59
00:06:32,291 --> 00:06:33,458
Příšernej.
60
00:06:39,500 --> 00:06:41,750
Mám to zkusit znovu, nebo...
61
00:06:43,958 --> 00:06:45,750
Ne, bylo to skvělý.
62
00:06:47,041 --> 00:06:49,708
{\an8}Studovalas herectví
na Columbia University.
63
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Jo.
64
00:06:50,791 --> 00:06:52,791
Mám kamaráda, co tam studoval taky.
65
00:06:52,791 --> 00:06:54,541
Je to skvělá škola. Jo.
66
00:06:54,541 --> 00:06:56,416
Kdy jsi promovala?
67
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
Možná se znáte.
68
00:07:01,208 --> 00:07:03,083
Možná. Jak se jmenuje?
69
00:07:04,875 --> 00:07:06,041
Kevin Wetmore.
70
00:07:07,166 --> 00:07:08,666
Možná tam chodil přede mnou.
71
00:07:10,125 --> 00:07:11,958
Jak víš, že ne po tobě?
72
00:07:16,083 --> 00:07:18,916
Nevadí ti nahota, že ne?
73
00:07:19,750 --> 00:07:22,166
Ne, ale není to nic pro mě.
74
00:07:22,166 --> 00:07:25,083
Aha, určitě je máš pěkný.
75
00:07:30,000 --> 00:07:34,166
Dobře. Tak my se ozveme.
76
00:07:35,291 --> 00:07:36,208
Dobře.
77
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
- Skvělý. Moc vám děkuju.
- Jasně.
78
00:07:39,958 --> 00:07:40,875
Děkujeme tobě.
79
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Pěkný zbytek dne. Vždycky vás ráda vidím.
80
00:07:45,375 --> 00:07:46,666
- Nápodobně.
- Tobě taky.
81
00:07:46,666 --> 00:07:47,833
Díky.
82
00:07:47,833 --> 00:07:49,958
- Dobře. Sheryl.
- Ano?
83
00:07:49,958 --> 00:07:51,125
- Ne.
- Ne.
84
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
Janet.
85
00:07:54,208 --> 00:07:55,208
- Janet.
- Janet.
86
00:07:55,833 --> 00:08:01,000
ŽENA OKAMŽIKU
87
00:08:01,000 --> 00:08:04,708
Moc si vážím toho,
že mě zvete na konkurzy.
88
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Byla bych moc ráda,
89
00:08:06,875 --> 00:08:10,291
kdybyste se na mě aspoň podíval,
když čtu tu scénu.
90
00:08:10,833 --> 00:08:14,083
To by bylo... vážně skvělé.
91
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
Dobře.
92
00:08:30,541 --> 00:08:31,541
Jde o hodně.
93
00:08:31,541 --> 00:08:33,666
Připomínek od šéfů stanice bývá málo,
94
00:08:33,666 --> 00:08:34,916
ale stojí za to.
95
00:08:34,916 --> 00:08:37,166
Tenhle mi řekl: „Vaše tvář.“
96
00:08:37,166 --> 00:08:39,333
„Máte velmi osobitou tvář.“
97
00:08:39,333 --> 00:08:41,291
To je skvělé. Když totiž projdu,
98
00:08:41,291 --> 00:08:43,083
budou mě opakovaně obsazovat.
99
00:08:43,083 --> 00:08:45,916
Ne v každém dílu, ale je to...
100
00:08:45,916 --> 00:08:47,458
Ahoj, jak je?
101
00:08:47,458 --> 00:08:49,750
- Ahoj.
- Jak to šlo?
102
00:08:50,458 --> 00:08:51,875
No, nic... Nejsem...
103
00:08:52,625 --> 00:08:53,583
Nic moc.
104
00:08:53,583 --> 00:08:55,500
- Cože? Děláš si legraci.
- Jo.
105
00:08:55,500 --> 00:08:59,291
Já vím. Nutila jsem tě
nahazovat mi repliky zbytečně.
106
00:08:59,291 --> 00:09:01,500
Ale ne, hraní není nikdy ztráta času.
107
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
Hrál jsem, tys hrála. Herci hrají.
108
00:09:04,083 --> 00:09:06,750
- To je milé, Terry.
- Myslím to vážně.
109
00:09:06,750 --> 00:09:09,416
Dobře. Nejsem milej, ale upřímnej.
110
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
To, jak jsi začala šeptat,
111
00:09:11,541 --> 00:09:14,000
když jsi mluvila o své mámě?
Měl jsem husinu.
112
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
A co ty, šlo to dobře, ne?
113
00:09:15,916 --> 00:09:18,833
Nechci o tom... Jo, šlo to moc dobře.
114
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
To mi musíš vyprávět.
115
00:09:20,375 --> 00:09:23,750
Jsi tak dobrá. Nechápu, že nic nedostáváš.
116
00:09:25,583 --> 00:09:27,375
- Haló?
- Ahoj, Sheryl. Mám tu Helen.
117
00:09:27,375 --> 00:09:28,958
Terry, dej mi chvilku.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,750
Jasně, v pohodě.
119
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
Ahoj, promiň, že jsem to nebrala.
120
00:09:32,750 --> 00:09:34,708
- Klient mi odkráčel z placu.
- Jo.
121
00:09:34,708 --> 00:09:36,916
Režisér vystřelil ze zbraně. Je to chaos.
122
00:09:36,916 --> 00:09:38,541
Páni. To je...
123
00:09:39,125 --> 00:09:40,791
To zní šíleně.
124
00:09:40,791 --> 00:09:43,083
Právě jsem přišla. Už volali?
125
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
Moc se jim líbíš.
126
00:09:44,083 --> 00:09:46,166
Ani bych neřekla.
127
00:09:46,166 --> 00:09:48,458
Přišlo jim, že na tohle se úplně nehodíš.
128
00:09:48,458 --> 00:09:49,375
KOVBOJSKÁ ÚSTA
129
00:09:49,375 --> 00:09:51,875
- Tohle je super.
- Prý vypadáš trochu moc...
130
00:09:51,875 --> 00:09:54,500
Jo, za pár týdnů mám konkurz.
131
00:09:54,500 --> 00:09:57,833
Přišlo jim, že tě ten projekt
zas tak moc nebere.
132
00:09:57,833 --> 00:10:00,875
Snažím se, ale jasně.
133
00:10:00,875 --> 00:10:03,833
Mám pocit, že tohle teď slýcháme často.
134
00:10:03,833 --> 00:10:07,750
Pořád chodíš k tomu
hereckýmu koučovi? Můžeme ti najít...
135
00:10:08,625 --> 00:10:10,291
- Helen?
- Ano?
136
00:10:12,375 --> 00:10:16,125
Myslím, že bych ti k tomu měla co říct.
137
00:10:16,125 --> 00:10:18,291
Jo, já melu. Povídej.
138
00:10:18,291 --> 00:10:21,833
Pracuju vážně poctivě
a výsledek nulový, takže...
139
00:10:24,041 --> 00:10:26,625
Už ani nevím, co v L. A. dělám.
140
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
Tím si projde spousta lidí.
141
00:10:29,625 --> 00:10:30,750
Jasně.
142
00:10:31,375 --> 00:10:33,250
Mám sotva na nájem, Helen.
143
00:10:34,916 --> 00:10:37,541
Počkej chvilku. Robin, podej mi to.
144
00:10:38,250 --> 00:10:40,416
- Díky. Sheryl? Zlato?
- Ano?
145
00:10:40,416 --> 00:10:43,833
Zlatíčko, znáš studio ABC,
kde točí takový ty...
146
00:10:44,916 --> 00:10:45,791
Víš, který myslím.
147
00:10:45,791 --> 00:10:48,166
- V San Fernando Valley.
- Jo.
148
00:10:48,166 --> 00:10:50,583
Zamluvila jsem ti
místo v televizním pořadu.
149
00:10:51,541 --> 00:10:54,916
- Počkej, vážně?
- No jo. To si piš. V pátek.
150
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
Ale na konkurzu jsem nebyla.
151
00:10:57,750 --> 00:10:58,666
Tos ani nemusela.
152
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
Dala jsem jim tvůj životopis,
prý jsi skvělá.
153
00:11:02,875 --> 00:11:04,333
Co je to za pořad?
154
00:11:05,083 --> 00:11:06,666
Mládenče číslo tři,
155
00:11:06,666 --> 00:11:08,875
kdybych byla zmrzlina,
156
00:11:08,875 --> 00:11:13,541
jakou bych měla mít příchuť
a jak bys mě snědl?
157
00:11:13,541 --> 00:11:16,250
Kdybys byla má bývalá žena,
řekl bych že Tornádo.
158
00:11:24,083 --> 00:11:24,916
Musím se napít.
159
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
- Já miluju vanilkovou.
- Jo.
160
00:11:26,416 --> 00:11:29,416
Nemyslela jsem, že přijdu
a budu slavná. Jenom...
161
00:11:29,416 --> 00:11:31,958
Myslela jsem, že když
budu mít kázeň... A mám ji.
162
00:11:31,958 --> 00:11:35,375
Jo, jsi zavřená doma
a projíždíš si scénáře.
163
00:11:35,375 --> 00:11:37,458
Většinu času tě slyším.
164
00:11:37,458 --> 00:11:38,375
Mám poznámky.
165
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Mám pár poznámek.
166
00:11:40,375 --> 00:11:42,583
Už dva roky jsem neměla rande.
167
00:11:42,583 --> 00:11:44,750
Nechtěla jsem se rozptylovat.
168
00:11:44,750 --> 00:11:46,083
A teď...
169
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
Nevím. Helen...
170
00:11:50,208 --> 00:11:52,750
Helen říká, že je to dobře,
aspoň prý budu vidět.
171
00:11:52,750 --> 00:11:57,166
V tom pořadu byla i Sally Fieldová,
takže není úplně mimo.
172
00:11:58,291 --> 00:12:00,708
Ale stejně, mám pocit...
173
00:12:01,458 --> 00:12:02,291
Že se zahazuješ?
174
00:12:03,416 --> 00:12:04,500
Ohrnuju nos?
175
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
Ne, je to pod tvou úroveň,
ale stejně je to dobrý.
176
00:12:08,416 --> 00:12:09,500
Ten pořad?
177
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
- Fakticky.
- Proč?
178
00:12:11,375 --> 00:12:14,333
Protože potkáš nějakýho mamlase,
179
00:12:14,333 --> 00:12:17,458
s kterým strávíš dvě minuty
a poleze ti krkem,
180
00:12:17,458 --> 00:12:19,500
a pak se vrátíš sem.
181
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
Sem na bar a spolu se tomu zasmějeme.
182
00:12:22,083 --> 00:12:23,166
Proč mi poleze krkem?
183
00:12:23,708 --> 00:12:25,833
Protože to bude trouba.
184
00:12:26,875 --> 00:12:29,625
A ty radši trávíš čas se mnou.
185
00:12:29,625 --> 00:12:31,583
- No jasně.
- Jasně.
186
00:12:31,583 --> 00:12:34,083
V podstatě jsi tu můj jediný kamarád.
187
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
No...
188
00:12:36,875 --> 00:12:38,250
A to je dobře.
189
00:12:42,791 --> 00:12:44,875
Tak jo, můžeme? Další?
190
00:12:44,875 --> 00:12:47,166
Asi bych neměla...
191
00:12:48,083 --> 00:12:50,041
Čeká mě velká příležitost, takže...
192
00:12:51,333 --> 00:12:53,583
Nechci vypadat vyřízeně.
193
00:12:53,583 --> 00:12:55,875
Ty nikdy nemůžeš vypadat vyřízeně.
194
00:12:55,875 --> 00:12:58,416
Vždycky jsi krásná.
195
00:12:59,333 --> 00:13:00,708
Seš milej.
196
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
Panebože. Promiň.
197
00:13:06,291 --> 00:13:08,083
Jen mě to zaskočilo.
198
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
Lechtalo to.
199
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
Nečekala jsem to.
200
00:13:16,208 --> 00:13:18,000
Promiň, já...
201
00:13:18,666 --> 00:13:22,583
Asi jsem vynervovaná.
Měla jsem... dost divnej den.
202
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
No jo...
203
00:13:27,333 --> 00:13:28,416
Chápu.
204
00:13:37,916 --> 00:13:39,041
Skvělý.
205
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
Chceš už jít?
206
00:13:48,833 --> 00:13:50,083
Ne.
207
00:13:51,583 --> 00:13:53,208
Ne, dáme si ještě.
208
00:14:12,833 --> 00:14:14,166
Vstávej.
209
00:14:18,666 --> 00:14:19,833
Tady nemůžeš být.
210
00:14:21,166 --> 00:14:22,500
- Sbal se a běž.
- Dobře.
211
00:14:22,500 --> 00:14:23,666
Tak do toho.
212
00:14:54,375 --> 00:14:57,416
{\an8}DEN SV. VALENTÝNA!
213
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Hej.
214
00:15:23,208 --> 00:15:25,208
Tahle ulička musí být volná.
215
00:15:27,583 --> 00:15:29,041
Tady nemůžeš spát.
216
00:15:30,416 --> 00:15:31,625
Neuvěřitelný.
217
00:16:01,916 --> 00:16:03,625
Sakra.
218
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
- Sakra.
- Hej!
219
00:16:05,000 --> 00:16:06,916
Hej! Vrať se sem!
220
00:16:06,916 --> 00:16:09,000
PRÁDELNA
221
00:16:10,583 --> 00:16:12,708
Hej! Zatraceně!
222
00:16:17,666 --> 00:16:18,791
Zatracená mrcha.
223
00:16:49,416 --> 00:16:51,000
Potřebuješ něco, kámo?
224
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
Promiň, já nechtěl.
225
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Viděl jsem, jak tu sedíš...
226
00:16:59,500 --> 00:17:01,125
To světlo je skvělé.
227
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
Jsi krásná.
228
00:17:15,541 --> 00:17:16,625
Co je?
229
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
Řekl jsem něco?
230
00:17:20,208 --> 00:17:22,541
Zrovna teď nejsem krásná ani trochu.
231
00:17:22,541 --> 00:17:25,416
Co to říkáš? Jsi nádherná.
232
00:17:26,083 --> 00:17:27,791
Máš takovou... Jako...
233
00:17:28,333 --> 00:17:30,041
Vypadáš jako Linda Manzová.
234
00:17:30,041 --> 00:17:31,833
To má být kdo?
235
00:17:31,833 --> 00:17:34,458
Byla v tom filmu Nebeské dny.
236
00:17:37,583 --> 00:17:39,500
Tak to padám.
237
00:17:43,291 --> 00:17:45,458
Dělalas někdy modeling?
238
00:17:46,875 --> 00:17:49,708
Kámo, jsem švorc,
takže jestli mi chceš něco prodat...
239
00:17:49,708 --> 00:17:52,333
Nechci ti nic prodat. Myslím to vážně.
240
00:17:52,958 --> 00:17:54,916
Chci jít do fotografický soutěže.
241
00:17:54,916 --> 00:17:56,291
Hledám modelku.
242
00:17:57,125 --> 00:17:58,416
Myslím, že bys byla skvělá.
243
00:18:00,083 --> 00:18:01,041
Zůstaň tak.
244
00:18:01,875 --> 00:18:03,875
- Jak?
- Takhle.
245
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
Teď se podívej přes levé rameno.
246
00:18:08,625 --> 00:18:10,375
To je pravý. To druhý.
247
00:18:12,583 --> 00:18:15,916
To je ono. Teď se podívej do objektivu.
248
00:18:15,916 --> 00:18:17,583
Tvař se jako před chvílí.
249
00:18:18,333 --> 00:18:20,708
No tak. To je ono.
250
00:18:22,000 --> 00:18:23,375
Jsi skvělá. Ještě jednu.
251
00:18:23,375 --> 00:18:25,875
Farrah Fawcettová na tebe nemá.
252
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
Tak co ty na to?
253
00:18:51,416 --> 00:18:53,083
- Liso.
- Sheryl.
254
00:18:53,083 --> 00:18:56,583
- Ahoj. Promiň, že jdu pozdě.
- V pohodě.
255
00:18:56,583 --> 00:18:59,250
Na dálnici byla nehoda...
256
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
Chceš něco? Dáš si kafe, vodu?
257
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
Ne, díky.
258
00:19:06,166 --> 00:19:09,583
- Jedla jsi? Donesu ti bagel.
- Ne, vážně nic nechci.
259
00:19:09,583 --> 00:19:11,541
Helen mi řekla, že jsi z Pennsylvánie.
260
00:19:11,541 --> 00:19:12,916
Jo, z Allentownu.
261
00:19:12,916 --> 00:19:14,583
Chodila jsem na Pennsylvánskou.
262
00:19:15,666 --> 00:19:17,083
Do toho, Lvi.
263
00:19:17,750 --> 00:19:20,333
- Dáš si vodu?
- Už ses mě ptala.
264
00:19:20,333 --> 00:19:22,333
- Dobře, tudy.
- Skvělý.
265
00:19:22,333 --> 00:19:23,583
Bezva.
266
00:19:25,916 --> 00:19:28,708
Těšíš se? Jak se cítíš?
267
00:19:29,500 --> 00:19:31,583
Dobře. Bude to fajn.
268
00:19:32,083 --> 00:19:35,458
Určitě bude. Věř mi.
Uděláme ti vlasy a make-up.
269
00:19:35,458 --> 00:19:38,333
Viděla jsem v zákulisí
tvoje mládence. Slušnej výběr.
270
00:19:38,333 --> 00:19:40,250
Vážně? Jací jsou?
271
00:19:40,250 --> 00:19:42,416
Samý hovada.
272
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
Nevím, kde je vždycky vyhrabou.
273
00:19:44,208 --> 00:19:45,541
- Asi na hnoji.
- Že jo?
274
00:19:45,541 --> 00:19:49,166
Pamatuješ si toho filmaře,
co jsme měli v pořadu?
275
00:19:49,166 --> 00:19:52,083
- Kristepane.
- Panebože.
276
00:19:52,083 --> 00:19:53,500
Byl krásnej,
277
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
ale měl IQ tykve.
278
00:19:55,875 --> 00:19:57,583
Velká škoda.
279
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
- Dáš si?
- Ne. Já...
280
00:19:59,625 --> 00:20:02,166
Přišel se svým bráchou, dvojčetem,
281
00:20:02,166 --> 00:20:04,250
a říká: „Točím film.
282
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
Hrajeme v něm oba.
283
00:20:05,666 --> 00:20:08,333
Já jsem hvězda
a on hraje mýho nejlepšího kámoše.“
284
00:20:09,958 --> 00:20:12,750
Jeho identický dvojče
hrálo jeho nejlepšího kámoše.
285
00:20:12,750 --> 00:20:14,541
- Co je to za nesmysl?
- Paráda.
286
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
- Skvělý.
- Panebože.
287
00:20:15,833 --> 00:20:19,041
Je možný tu narazit na chlapa,
kterej není magor?
288
00:20:19,041 --> 00:20:20,250
Nebo úplnej blb.
289
00:20:20,250 --> 00:20:22,041
Zdravím. Jak se všichni máte?
290
00:20:22,041 --> 00:20:23,708
Místnost plná krásných žen.
291
00:20:23,708 --> 00:20:26,291
Dej pryč to brko. Dostaneš mě do maléru.
292
00:20:26,291 --> 00:20:28,916
Čau, Marilyn. Tohle je Sheryl.
293
00:20:28,916 --> 00:20:31,958
- Ahoj.
- Prý jsi chodila na Juilliard.
294
00:20:31,958 --> 00:20:33,916
- Ne.
- To je skvělý.
295
00:20:33,916 --> 00:20:37,083
Takže máš ráda hudbu? Libí se ti tohle?
296
00:20:37,083 --> 00:20:38,333
Jo, dobrý.
297
00:20:38,333 --> 00:20:39,583
Tak vidíš.
298
00:20:40,208 --> 00:20:42,250
Ženy milujou černošskej sound.
299
00:20:42,833 --> 00:20:45,833
Co se stalo s Tonym Bennettem?
300
00:20:45,833 --> 00:20:47,958
A s Bingem Crosbym?
301
00:20:47,958 --> 00:20:51,041
Jestli chceš soul,
poslechni si „Moonglow“ od Perryho Como.
302
00:20:51,666 --> 00:20:53,666
- Hele, uděláš pro mě něco?
- Jo.
303
00:20:53,666 --> 00:20:56,958
Dobře. Jsi chytrá holka, to se pozná.
304
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
Ale až vyjdeš na pódium,
305
00:20:58,708 --> 00:21:01,208
nechci, abys vypadala chytře. Jasný?
306
00:21:01,208 --> 00:21:03,083
Ty kluky to zastrašuje.
307
00:21:03,083 --> 00:21:04,833
- To víš, jsou to mimina.
- Jasně.
308
00:21:04,833 --> 00:21:06,291
Chápeš? Přesně tak.
309
00:21:06,291 --> 00:21:08,583
Jen se pořád směj a usmívej.
310
00:21:08,583 --> 00:21:10,166
- Zvládneš to?
- Jasně.
311
00:21:10,166 --> 00:21:11,458
- To jsem rád.
- Jasně.
312
00:21:11,458 --> 00:21:13,625
To je ono. Máš krásný úsměv.
313
00:21:13,625 --> 00:21:15,875
- Pane Burke, volá vaše žena.
- Jo?
314
00:21:15,875 --> 00:21:18,583
Tak jo, díky. Tohle budeš mít na sobě?
315
00:21:18,583 --> 00:21:19,666
Jo.
316
00:21:19,666 --> 00:21:23,083
Hej, Brucei. Slyšíš mě?
317
00:21:23,083 --> 00:21:24,375
- Jo.
- Hele,
318
00:21:24,375 --> 00:21:27,166
můžeme jí dát něco lichotivějšího?
319
00:21:27,166 --> 00:21:29,166
Tělo má pěkný, tak to využijeme.
320
00:21:29,166 --> 00:21:30,750
Dobře. Děkuju.
321
00:21:32,083 --> 00:21:33,708
To vypadá skvěle.
322
00:21:34,541 --> 00:21:37,416
Hlediště se plní. Všichni se těší.
323
00:21:37,416 --> 00:21:38,791
Paráda.
324
00:21:38,791 --> 00:21:40,708
Vypadá to dobře. Víš co?
325
00:21:40,708 --> 00:21:42,500
Měla bys zkusit drdol.
326
00:21:42,500 --> 00:21:43,791
Jasně, jakkoli chceš.
327
00:21:43,791 --> 00:21:45,000
- Jo?
- Rozpuštěný.
328
00:21:45,000 --> 00:21:47,958
- Chceš je rozpuštěný? Dobře.
- Skvělý.
329
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
Pěkně splývají. Nádhera.
330
00:22:00,958 --> 00:22:03,208
Opatrně. V klidu. Bacha na to auto.
331
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
Klídek, mami, to nic.
332
00:22:06,125 --> 00:22:07,000
To je ono?
333
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
Nevypadá to jako televizní studio.
334
00:22:09,208 --> 00:22:11,208
Jak to můžeš vědět? Žádný jsi neviděla.
335
00:22:11,208 --> 00:22:13,208
Neodmlouvej své matce.
336
00:22:13,208 --> 00:22:14,375
Vypadá ošuntěle.
337
00:22:14,875 --> 00:22:17,250
V televizi jsou světla a pódia.
338
00:22:17,250 --> 00:22:20,208
- Uvnitř světla jsou.
- Nevypadá fádně?
339
00:22:20,208 --> 00:22:22,250
Nevezmeme si deštníky? Bude pršet.
340
00:22:22,250 --> 00:22:24,666
Vážně? No tak. Musíme pohnout.
341
00:22:26,375 --> 00:22:27,708
Jak se držíš?
342
00:22:27,708 --> 00:22:29,208
Nevím.
343
00:22:29,208 --> 00:22:31,458
Jsem utahaná.
344
00:22:32,291 --> 00:22:34,875
V televizi je spousta světel a pódií.
345
00:22:34,875 --> 00:22:35,958
No jo.
346
00:22:37,541 --> 00:22:39,458
Tak co myslíš?
347
00:22:39,458 --> 00:22:41,166
- Je to skvělý.
- Úžasný.
348
00:22:46,583 --> 00:22:47,875
Jsme na tebe připraveni.
349
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
Dobře.
350
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
Tak jo, můžeme začít.
351
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
Můžeme začít před živým vstupem.
352
00:22:55,875 --> 00:22:58,166
POTLESK
353
00:23:02,958 --> 00:23:04,208
V pohodě. Můžeme.
354
00:23:05,625 --> 00:23:07,000
Ed je připravený v zákulisí.
355
00:23:07,708 --> 00:23:11,833
Živě ze studia Chucka Barrise
v kalifornském Hollywoodu
356
00:23:11,833 --> 00:23:17,083
jsme tu s Dating Game.
A vaším průvodcem je Ed Burke.
357
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Děkuji vám.
358
00:23:20,125 --> 00:23:21,333
Jste laskaví.
359
00:23:21,333 --> 00:23:22,750
Vítejte zpět v Dating Game.
360
00:23:22,750 --> 00:23:24,000
Jsem Ed Burke.
361
00:23:24,000 --> 00:23:27,583
Jsme nadšení, že nás dnes sledujete.
362
00:23:27,583 --> 00:23:30,833
{\an8}A kdo ví? Bude to tu dnes jiskřit?
363
00:23:30,833 --> 00:23:33,416
Tak jo, Ed má úvodní slovo.
364
00:23:33,416 --> 00:23:36,625
- Jakmile skončí...
- On už je ve vysílání?
365
00:23:37,875 --> 00:23:39,500
Tady opatrně.
366
00:23:39,500 --> 00:23:40,583
- Pozor.
- Pardon.
367
00:23:40,583 --> 00:23:41,833
Toto je pořad...
368
00:23:41,833 --> 00:23:44,208
Teď si stoupni sem. Stůj.
369
00:23:44,208 --> 00:23:46,000
...a jedna moc pěkná dívka.
370
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
- Dobře.
- Dáme jí šanci vyzpovídat
371
00:23:48,833 --> 00:23:49,875
ty mladíky...
372
00:23:49,875 --> 00:23:52,250
Teď jdeš tudy.
373
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
- Nahoru po schůdkách.
- Skvělé.
374
00:23:54,083 --> 00:23:56,000
A pak co? Budu ve vysílání?
375
00:23:56,791 --> 00:23:57,791
V pohodě?
376
00:23:58,416 --> 00:23:59,625
Skvělý. Užij si to.
377
00:23:59,625 --> 00:24:01,625
{\an8}...ukážeme vám, jak se ta hra hraje.
378
00:24:01,625 --> 00:24:02,541
{\an8}UPRAV SI RTĚNKU!
379
00:24:02,541 --> 00:24:04,583
{\an8}Než se setkáme s třemi svobodnými muži,
380
00:24:04,583 --> 00:24:06,916
měli bychom poznat
naši krásnou svobodnou dívku.
381
00:24:06,916 --> 00:24:10,666
Potkal jsem se s ní v zákulisí,
je připravena se seznámit.
382
00:24:10,666 --> 00:24:13,166
Sally Fieldová.
383
00:24:13,166 --> 00:24:16,833
Dámy a pánové,
přivítejte dámu večera, Sheryl!
384
00:24:16,833 --> 00:24:18,125
Sakra.
385
00:24:29,083 --> 00:24:30,666
Musím odtud vypadnout.
386
00:24:31,625 --> 00:24:33,625
Někam, kde uvidím nebe.
387
00:24:37,750 --> 00:24:39,208
Jo, nemůžu se dočkat.
388
00:24:40,583 --> 00:24:43,166
Ne, je to tu skvělý. Začíná se to klubat.
389
00:24:44,250 --> 00:24:46,750
{\an8}Platí, že se o víkendu uvidíme?
390
00:24:48,500 --> 00:24:52,541
To doufám, protože teď máš malér.
391
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
Sakra.
392
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
Do háje.
393
00:25:26,333 --> 00:25:28,291
Promiňte. Už jdu.
394
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
Už jdu.
395
00:25:32,708 --> 00:25:34,250
Hej.
396
00:25:34,916 --> 00:25:36,875
- Je tohle do 2-A?
- Ano.
397
00:25:36,875 --> 00:25:38,791
Skvělý. Pojďte, pustím vás.
398
00:25:38,791 --> 00:25:40,875
Už deset minut zvoním.
399
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
Promiňte, byla jsem ve sprše.
Neslyšela jsem.
400
00:25:44,708 --> 00:25:45,833
Jedeme, Tommy.
401
00:25:47,833 --> 00:25:48,666
Co?
402
00:25:49,583 --> 00:25:51,291
Vy to tu takhle necháte?
403
00:25:51,291 --> 00:25:53,875
Rád bych pomohl, ale máme další štaci.
404
00:26:07,000 --> 00:26:08,500
Hej, Ansele Adamsi.
405
00:26:10,000 --> 00:26:12,416
- Tohle je naposledy.
- Jo, to doufám.
406
00:26:12,416 --> 00:26:14,000
Myslím, že jo.
407
00:26:14,000 --> 00:26:18,250
Tak jo. Skoro.
408
00:26:19,708 --> 00:26:20,541
Dáš si pivo?
409
00:26:20,541 --> 00:26:22,125
Neslyšelas o Romanu Polanském?
410
00:26:22,125 --> 00:26:25,041
- O tom vrátným v Ice Palace?
- Ale ne.
411
00:26:25,041 --> 00:26:26,333
Ten potetovanej obr?
412
00:26:26,333 --> 00:26:27,708
Ne, je malej
413
00:26:27,708 --> 00:26:30,250
a režíroval Hnus a Rosemary má děťátko.
414
00:26:31,291 --> 00:26:33,500
- To jsou filmy, nebo...
- Já z tebe zhebnu.
415
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
- Jen chci udělat dojem.
- To si nech.
416
00:26:35,500 --> 00:26:37,958
Nevíš, o kom mluvím,
417
00:26:37,958 --> 00:26:39,625
takže žádnej dojem se nekoná.
418
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
Střílíš si ze mě.
419
00:26:43,125 --> 00:26:46,041
Jestli jsem viděla
Rosemary má děťátko? No tak.
420
00:26:46,041 --> 00:26:48,416
Co? Já nevím. Třeba nemáš ráda horory.
421
00:26:48,416 --> 00:26:52,041
Nemám ráda horory,
ale Rosemary jsem kurva viděla.
422
00:26:52,041 --> 00:26:55,375
Byl jsem u něj v kurzu na vysoký.
423
00:26:55,375 --> 00:26:58,833
U Romana Polanského. To je všechno.
424
00:26:58,833 --> 00:27:01,541
- To jsem chtěl říct.
- Velmi působivé.
425
00:27:03,375 --> 00:27:04,583
Je ti teď líp?
426
00:27:10,166 --> 00:27:11,500
Chodíš tam ještě?
427
00:27:11,500 --> 00:27:13,083
Právě jsem promoval.
428
00:27:13,083 --> 00:27:15,583
Gratuluju. To je úžasný.
429
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
Tak co teď?
430
00:27:17,041 --> 00:27:19,250
Jedu do New Hampshire.
431
00:27:19,958 --> 00:27:22,708
Budu děti učit fotografovat.
432
00:27:22,708 --> 00:27:23,791
To je super.
433
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
Jo.
434
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
Je to šílený.
435
00:27:27,708 --> 00:27:29,291
Jsem tu poslední den
436
00:27:30,166 --> 00:27:31,583
a potkám tebe.
437
00:27:32,166 --> 00:27:37,333
Je těžký potkat někoho,
s kým si sedneš, takže...
438
00:27:38,208 --> 00:27:42,250
Když se to stane...
Rád si tu chvíli užívám. Chápeš?
439
00:27:44,666 --> 00:27:45,750
Jo.
440
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Jasně... mám to stejně.
441
00:27:54,708 --> 00:27:57,916
Hele, asi bych tu měla uklidit.
442
00:27:57,916 --> 00:28:01,333
Je tu bordel. Musím začít vybalovat.
443
00:28:01,333 --> 00:28:04,833
Je to katastrofa. Ani nevím, co kam půjde.
444
00:28:04,833 --> 00:28:07,000
Je to na hlavu.
445
00:28:07,000 --> 00:28:09,375
Ale děkuju za pomoc.
446
00:28:09,375 --> 00:28:12,000
Moc mi to pomohlo...
447
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
Říkalas, že jsi letuška?
448
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Jo.
449
00:28:19,833 --> 00:28:21,375
Jaký to je?
450
00:28:21,916 --> 00:28:24,375
No, osahával mě upocenej byznysman,
451
00:28:24,375 --> 00:28:26,416
když jsem mu dávala věci do přihrádky.
452
00:28:26,416 --> 00:28:28,041
Úžasný, ne?
453
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
Ale jinak dobrý.
454
00:28:30,625 --> 00:28:34,208
Dostanu se do světa, cestuju zadara...
455
00:28:36,208 --> 00:28:38,500
Příští týden letím do Egypta.
456
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
Vždycky jsem tam chtěla, tak se těším.
457
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
Ze začátku jsem se bála, že mimo domov
458
00:28:45,416 --> 00:28:48,083
budu osamělá,
ale moje aerolinky jsou úžasný...
459
00:28:48,083 --> 00:28:49,416
Můžu si tě vyfotit?
460
00:29:41,625 --> 00:29:44,041
To je ono. Taková pěkná holka.
461
00:29:44,041 --> 00:29:45,708
Pojď sem, zlato.
462
00:29:48,625 --> 00:29:51,291
To je ono. Stoupni si tamhle.
463
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
Sheryl je začínající herečka
ze Scrantonu v Pennsylvánii.
464
00:29:55,083 --> 00:29:56,833
Vydělávala si masírováním nohou,
465
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
ale dala výpověď,
když po ní chtěl šéf masírovat výš.
466
00:29:59,708 --> 00:30:01,750
Po dokončení vysoké sem přišla z L. A.
467
00:30:01,750 --> 00:30:05,375
a teď doufá,
že jako Julie najde svého Romea.
468
00:30:05,375 --> 00:30:08,333
Bože, ty jsi krásná. Dostalas mě. Jak je?
469
00:30:08,333 --> 00:30:10,208
- Dobře.
- Tak jo. Paráda.
470
00:30:10,208 --> 00:30:12,333
- Jsi připravená to tu rozjet?
- Jo.
471
00:30:12,333 --> 00:30:14,708
Dobře, hra může začít.
472
00:30:16,208 --> 00:30:17,541
Její pravidla jsou prostá.
473
00:30:17,541 --> 00:30:19,958
Za tou přepážkou
jsou tři svobodní mládenci.
474
00:30:19,958 --> 00:30:23,625
Můžeš se jich ptát, na co chceš,
kromě jména, věku a povolání.
475
00:30:23,625 --> 00:30:26,041
Na konci si vybereš,
s kým by sis chtěla vyjít.
476
00:30:26,041 --> 00:30:28,250
- Zní to dobře?
- Skvěle.
477
00:30:28,250 --> 00:30:30,458
Kamera „A“, připravte se na přibližovačku.
478
00:30:32,416 --> 00:30:35,250
Ahoj, Sheryl, moc mě těšíš.
479
00:30:35,250 --> 00:30:37,541
Tedy, těší mě...
480
00:30:38,541 --> 00:30:41,833
- To si nech na rande.
- Těší mě, že tě poznávám.
481
00:30:41,833 --> 00:30:44,250
A je to. Do třetice
všeho dobrého. Číslo dva?
482
00:30:45,208 --> 00:30:47,125
Ahoj, Sheryl.
483
00:30:47,125 --> 00:30:50,208
Ahoj, ahoj.
484
00:30:50,208 --> 00:30:52,291
Jestli si chceš užít, vyber si dvojku.
485
00:30:52,291 --> 00:30:54,291
Panebože, to si tak věří?
486
00:30:54,291 --> 00:30:56,125
To musíme zjistit.
487
00:30:56,125 --> 00:30:59,875
A pozdravil bys Sheryl i ty,
mládenče číslo tři?
488
00:30:59,875 --> 00:31:01,666
Světla na trojku.
489
00:31:02,375 --> 00:31:04,708
Moc si to spolu užijeme, Sheryl.
490
00:31:06,583 --> 00:31:07,791
Věří si.
491
00:31:13,416 --> 00:31:16,375
Když teď znáš jejich hlas,
jsi připravena jít dál?
492
00:31:16,375 --> 00:31:17,333
Myslím, že jo.
493
00:31:17,333 --> 00:31:19,166
- Máš nějaké otázky?
- To mám.
494
00:31:19,166 --> 00:31:21,291
Posaď se a udělej si pohodlí.
495
00:31:21,291 --> 00:31:22,916
A jdeme na to.
496
00:31:28,041 --> 00:31:30,958
Kristepane, Ede. Rozsviť přece „potlesk“.
497
00:31:30,958 --> 00:31:32,666
{\an8}MLÁDENEC Č. 1
498
00:31:37,125 --> 00:31:39,125
Mládenče číslo jedna,
499
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
jsme na kurzu herectví
a je důležitý konkurz.
500
00:31:41,833 --> 00:31:44,583
Jsi podivínský školák a zveš mě na rande.
501
00:31:44,583 --> 00:31:45,958
Do toho.
502
00:31:49,250 --> 00:31:51,958
Ahoj, jsem...
503
00:31:53,375 --> 00:31:57,875
Jsem podivínskej školák.
Nešla bys na rande?
504
00:31:59,833 --> 00:32:01,333
To je všechno?
505
00:32:02,416 --> 00:32:04,583
- Jo.
- Máme tu génia.
506
00:32:04,583 --> 00:32:05,625
Zaber dvojku.
507
00:32:05,625 --> 00:32:07,291
To se mi líbí, jedničko.
508
00:32:07,291 --> 00:32:10,666
Dvojko, jsi kapitán fotbalového týmu.
509
00:32:10,666 --> 00:32:11,666
Do toho.
510
00:32:12,375 --> 00:32:14,041
Hej, Peggy Sue...
511
00:32:14,041 --> 00:32:15,541
Seš v pohodě?
512
00:32:16,083 --> 00:32:17,000
Jo, jsem.
513
00:32:17,000 --> 00:32:19,250
Napadlo mě, že jestli nic nemáš,
514
00:32:19,250 --> 00:32:21,500
mohli bychom si zahrát dotekovej fotbal.
515
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Já v dresu, ty do půl těla.
516
00:32:23,666 --> 00:32:25,875
Já ti nevím. To zní dost drsně.
517
00:32:26,708 --> 00:32:29,083
Drsně a tvrdě, tak to mám rád, kotě.
518
00:32:30,458 --> 00:32:34,208
Trojko, jsi uznávaný profesor.
519
00:32:34,208 --> 00:32:35,458
Do toho.
520
00:32:36,208 --> 00:32:39,333
Mladá dámo, potřebuji,
abyste po hodině zůstala.
521
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
Chci si s vámi promluvit.
522
00:32:42,958 --> 00:32:45,583
Chcete mi dát lekci?
523
00:32:45,583 --> 00:32:48,125
Ano. To chci.
524
00:32:48,125 --> 00:32:50,958
Budu potřebovat, abyste držela...
525
00:32:52,375 --> 00:32:54,208
absolutní pozornost.
526
00:33:02,083 --> 00:33:05,375
Dobře, jedničko...
527
00:33:11,333 --> 00:33:13,750
Kdybych tě servírovala k večeři,
co bys byl?
528
00:33:13,750 --> 00:33:15,583
Jsem švédskej stůl.
529
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Musím pryč.
530
00:33:19,500 --> 00:33:22,208
- Teď? Sotva to začalo.
- Musím na záchod.
531
00:33:22,208 --> 00:33:23,250
Všechno v pořádku?
532
00:33:23,250 --> 00:33:25,083
- Hele, stůj.
- Kam jde?
533
00:33:25,083 --> 00:33:27,041
Dvojko?
534
00:33:27,041 --> 00:33:30,375
Jsem velkej salát z oloupaný okurky,
535
00:33:30,375 --> 00:33:32,125
protože mám rád svlíkání.
536
00:33:34,583 --> 00:33:36,083
Vtipný.
537
00:33:36,708 --> 00:33:39,000
{\an8}MŮJ OBLÍBENÝ KONÍČEK: LÍBÁNÍ
538
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
Jedničko...
539
00:33:50,875 --> 00:33:52,541
Ježíš, co to sakra bylo?
540
00:33:53,041 --> 00:33:55,416
- Lidi, co to bylo?
- To je součást šou?
541
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
Co budeme dělat?
542
00:34:02,291 --> 00:34:04,250
Běžte někdo probrat Eda.
543
00:34:07,750 --> 00:34:09,916
Ede, řekni něco.
544
00:34:10,583 --> 00:34:13,833
Dámy a pánové, to je konec prvního kola.
545
00:34:13,833 --> 00:34:17,916
Nyní vám něco sdělí naši sponzoři.
546
00:34:20,416 --> 00:34:23,250
- Hned jsme zpátky.
- Dej tam reklamu. Zaber dvojku.
547
00:34:24,458 --> 00:34:26,083
Co to sakra bylo?
548
00:34:26,083 --> 00:34:29,125
Tak jo, dáme to tu do pořádku.
Ukliďte to někdo.
549
00:34:29,125 --> 00:34:30,375
Co to sakra bylo?
550
00:34:30,375 --> 00:34:33,875
Zlato, vedeš si skvěle.
Děláš to moc dobře.
551
00:34:33,875 --> 00:34:35,041
Skvělý.
552
00:34:36,583 --> 00:34:38,833
To je kouzlo televize.
553
00:34:40,000 --> 00:34:42,291
Máme trochu času. Kdo tu pochází odjinud?
554
00:34:42,291 --> 00:34:43,833
Poprvé v Hollywoodu?
555
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
Určitě jste si nemysleli,
že to bude takový vzrůšo.
556
00:34:49,500 --> 00:34:50,833
Dobře, ukliďte to.
557
00:34:50,833 --> 00:34:54,041
To není moje práce. Přišla odtamtud.
558
00:35:18,166 --> 00:35:19,208
Zatraceně.
559
00:35:48,583 --> 00:35:49,875
Nevíš, kde...
560
00:35:49,875 --> 00:35:53,125
Nejspíš má nahoře přednášku.
561
00:35:56,958 --> 00:35:59,041
Jo, poznali jsme se u Warrena Beattyho.
562
00:35:59,041 --> 00:36:01,583
U Warrena Beattyho. Slyšíte ho?
563
00:36:02,708 --> 00:36:04,166
Hej, Rodney.
564
00:36:05,708 --> 00:36:07,833
- Tenhle je novej, Mario, že?
- Jo.
565
00:36:07,833 --> 00:36:09,750
Její rodiče ti dovolili ji fotit?
566
00:36:09,750 --> 00:36:12,458
Jestli dovolili? Zaplatili mi.
567
00:36:12,458 --> 00:36:13,708
Ne.
568
00:36:13,708 --> 00:36:17,250
Chápu. Podle mě by to bylo skvělé.
Tak to v branži chodí.
569
00:36:17,250 --> 00:36:18,750
Jo, vím, jak to chodí.
570
00:36:32,000 --> 00:36:34,541
- Je jí teprve 13.
- Jo, ale klid.
571
00:36:34,541 --> 00:36:35,791
Dnešní holky...
572
00:36:37,000 --> 00:36:40,541
Tu jsem vyfotil před pár týdny v Malibu.
573
00:36:41,375 --> 00:36:43,583
Jo, pěkný.
574
00:36:45,083 --> 00:36:48,333
Říkal jsem si, že tam dnes pojedu.
575
00:36:48,333 --> 00:36:51,208
Modelku většinou najdu na pláži, ale...
576
00:36:51,208 --> 00:36:54,541
V tom světle by ti to slušelo,
takže jestli máš volno...
577
00:36:56,083 --> 00:36:59,625
Jasně, mám volno.
578
00:36:59,625 --> 00:37:01,208
Nemáš nic jinýho.
579
00:37:01,208 --> 00:37:02,958
Můžu kdykoli.
580
00:37:06,000 --> 00:37:08,875
- Rode. Rode?
- No?
581
00:37:08,875 --> 00:37:10,625
Přišli za tebou nějací lidé.
582
00:37:10,625 --> 00:37:12,458
Jo, kdo? Warren Beatty?
583
00:37:13,333 --> 00:37:14,791
Je to policie.
584
00:37:17,416 --> 00:37:21,416
No jo, minulý týden mi vykradli byt...
585
00:37:22,375 --> 00:37:24,583
Přišel jsem o nějakou fototechniku.
586
00:37:24,583 --> 00:37:27,416
Nejspíš jdou kvůli tomu.
587
00:37:27,416 --> 00:37:29,041
Dobře. Tak zatím.
588
00:37:33,208 --> 00:37:34,333
Párty skončila.
589
00:37:50,833 --> 00:37:53,583
To je... vaše práce, ne?
590
00:37:53,583 --> 00:37:54,916
Není to moje práce.
591
00:38:00,708 --> 00:38:03,708
No jo, tyhle věci musíme vždycky prověřit.
592
00:38:03,708 --> 00:38:05,166
Jen děláte svou práci.
593
00:38:05,166 --> 00:38:06,500
Pardon za nedorozumění.
594
00:38:06,500 --> 00:38:08,750
To nic. Děkuji. Vážím si toho.
595
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
Sakra.
596
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
Ahoj.
597
00:39:35,583 --> 00:39:37,208
Takže...
598
00:39:37,916 --> 00:39:39,875
Později? Teď nemůžu,
599
00:39:39,875 --> 00:39:42,791
chtějí, abych zůstal dýl,
600
00:39:42,791 --> 00:39:44,625
protože jsem...
601
00:39:44,625 --> 00:39:47,458
Nikdo tu není. Nejsou lidi.
602
00:39:52,208 --> 00:39:53,125
Někdy jindy?
603
00:39:56,916 --> 00:39:58,000
Jo.
604
00:39:59,666 --> 00:40:01,125
Najdu někoho jinýho.
605
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
Dobře.
606
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Promiň.
607
00:40:40,958 --> 00:40:42,041
Alison?
608
00:40:43,791 --> 00:40:45,250
Al, jsi tam?
609
00:40:46,083 --> 00:40:50,375
Nějakou dobu už ti volám,
mám o tebe starost.
610
00:40:52,625 --> 00:40:54,708
Tak jo, použiju náhradní klíč.
611
00:40:54,708 --> 00:40:58,208
Jdu dovnitř, jo?
Jestli jsi tam, jdu dovnitř.
612
00:41:17,125 --> 00:41:19,083
Jo, všechno dobrý.
613
00:41:22,416 --> 00:41:24,250
Pardon.
614
00:41:25,416 --> 00:41:27,041
Mám tu práci.
615
00:41:27,958 --> 00:41:30,041
Co jsem ti říkala? Troubové.
616
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
- Jak mi to jde?
- Skvěle. Parádně.
617
00:41:34,291 --> 00:41:36,541
Co je? Co se děje?
618
00:41:36,541 --> 00:41:38,083
Ale nic.
619
00:41:38,083 --> 00:41:41,500
Snažím se dělat, co říkal Ed.
Jen je to trochu divný. Nic víc.
620
00:41:41,500 --> 00:41:42,541
Na Eda kašli.
621
00:41:43,666 --> 00:41:45,250
Bez urážky, ale ať si nasere.
622
00:41:45,250 --> 00:41:48,125
Tohle není sitcom
a ty tu příští týden nebudeš.
623
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
Co udělá Ed? Vyrazí tě?
624
00:41:54,333 --> 00:41:57,625
Máš si to užívat. O to tu jde.
625
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Buď přirozená. Říkej, co chceš.
626
00:42:06,375 --> 00:42:07,791
Nemáte někdo pero?
627
00:42:07,791 --> 00:42:10,333
- Jo, tumáš.
- Díky.
628
00:42:12,333 --> 00:42:14,166
Vypadá dobře.
629
00:42:14,875 --> 00:42:16,416
Jo, je úžasná.
630
00:42:18,000 --> 00:42:19,208
Podívej se na ty kluky.
631
00:42:19,750 --> 00:42:21,041
Děkuju.
632
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
Já si dám.
633
00:42:23,041 --> 00:42:24,041
Ne, díky.
634
00:42:27,041 --> 00:42:28,125
Moc malý.
635
00:42:28,125 --> 00:42:31,208
Vážně, cokoli menšího než trojky nedávám.
636
00:42:33,208 --> 00:42:34,458
A co tahle?
637
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
Co s ní?
638
00:42:38,375 --> 00:42:40,708
Ještě jsi ji neviděl. Co když je drobná?
639
00:42:41,750 --> 00:42:43,125
Řeknu jí, ať mi ho vykouří.
640
00:42:43,875 --> 00:42:45,125
Neřekneš.
641
00:42:48,458 --> 00:42:51,250
Ne? A pročpak?
642
00:42:58,875 --> 00:43:00,791
Protože holku vždycky dostanu já.
643
00:43:14,000 --> 00:43:15,416
Jste připraveni, pánové?
644
00:43:15,416 --> 00:43:17,750
Zeptej se Matthewa, jak jsme blízko.
645
00:43:19,291 --> 00:43:21,333
Prý potřebuje půl minuty.
646
00:43:23,750 --> 00:43:25,625
Kamera „B“, no tak. Jedeme.
647
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
Všichni na místo.
648
00:43:27,000 --> 00:43:29,958
Dámy, s těmi vlasy přestaňte.
Stejně na ni ani nesaháte.
649
00:43:29,958 --> 00:43:31,041
Jsme připraveni.
650
00:43:31,041 --> 00:43:34,125
- Nenech se rozhodit. To zvládneš.
- Dobře, pane Burkeu.
651
00:43:34,125 --> 00:43:37,250
Vy jste v pohodě?
Potřebujete něco? Dobře, super.
652
00:43:39,333 --> 00:43:40,500
Jde se na to.
653
00:43:46,625 --> 00:43:49,041
Lauro, jsi v pohodě?
654
00:43:53,125 --> 00:43:55,833
- Hej.
- Znám mládence číslo tři.
655
00:44:02,541 --> 00:44:04,041
Chodilas s ním nebo co?
656
00:44:06,875 --> 00:44:10,625
Nechodila jsem s ním. On...
657
00:44:20,583 --> 00:44:24,791
Pamatuješ mou kamarádku Alison, tu, co ji...
658
00:44:25,583 --> 00:44:28,791
Jo. Pamatuju, žes o ní mluvila.
659
00:44:28,791 --> 00:44:31,625
Na té pláži byl jeden týpek...
660
00:44:33,666 --> 00:44:37,541
Neměla jsem ji tam nechávat.
661
00:44:43,333 --> 00:44:47,958
Řekla jsem jí, ať si dá pozor,
a věděla jsem, že je něco špatně.
662
00:44:47,958 --> 00:44:50,041
Věděla jsem, že je na něm něco špatně.
663
00:44:50,041 --> 00:44:54,625
- Popsalas ho policii.
- Jo. Je to on.
664
00:44:59,333 --> 00:45:01,125
Mládenec číslo tři?
665
00:45:08,708 --> 00:45:10,458
Nakolik jsi si jistá?
666
00:45:10,458 --> 00:45:11,833
Dost jistá.
667
00:45:12,916 --> 00:45:15,041
- Dost jistá?
- Na 90 %.
668
00:45:17,000 --> 00:45:18,583
Ale ne absolutně jistá.
669
00:45:20,708 --> 00:45:23,666
Třeba je mu jen hodně podobnej.
670
00:45:26,416 --> 00:45:28,833
Neříkám, že ti nevěřím, Lauro.
671
00:45:30,500 --> 00:45:33,833
Jestli ten chlap udělal, co naznačuješ...
672
00:45:34,708 --> 00:45:37,166
Nebyl by ve vězení,
a ne v televizním pořadu?
673
00:45:40,458 --> 00:45:41,666
Já nevím.
674
00:45:41,666 --> 00:45:42,833
Je to slavnej pořad.
675
00:45:42,833 --> 00:45:44,791
Nemyslíš, že si soutěžící prověřujou?
676
00:45:46,750 --> 00:45:48,791
- Já...
- Třeba je to on. Jasný?
677
00:45:48,791 --> 00:45:52,250
A třeba ho policie prověřila
a řekla, že je v pohodě.
678
00:45:55,666 --> 00:45:57,000
Hele, miluju tě.
679
00:45:58,708 --> 00:46:01,416
A moc mě mrzí, žes přišla o kamarádku.
680
00:46:02,375 --> 00:46:04,083
Určitě máš pocit, že je všude.
681
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
Neumím si to ani představit, ale...
682
00:46:07,958 --> 00:46:09,666
Co mám podle tebe udělat?
683
00:46:09,666 --> 00:46:10,625
Vystup si.
684
00:46:12,291 --> 00:46:14,333
- Cože?
- Vystup si.
685
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
- Lauro...
- Hned!
686
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Tak jo, jdeme na to.
Netvařte se jako mrtvoly.
687
00:46:43,416 --> 00:46:47,791
A jsme ve vysílání
za pět, čtyři, tři, dva...
688
00:46:50,166 --> 00:46:52,625
Dobře. Vítejte zpět v Dating Game.
689
00:46:52,625 --> 00:46:55,458
Díky za strpení,
omluvte tu technickou přestávku.
690
00:46:55,458 --> 00:46:58,583
Jsme zpátky. Sheryl, je to tvoje. Spusť.
691
00:46:59,708 --> 00:47:01,208
Jedničko,
692
00:47:01,208 --> 00:47:04,625
Einstein řekl, že při sezení na kamnech
ti minuty přijdou jako hodiny,
693
00:47:04,625 --> 00:47:07,500
ale vedle krásné dívky
ti hodina přijde jako minuta.
694
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
To byla jeho speciální teorie relativity.
695
00:47:09,541 --> 00:47:10,875
Jakou máš ty?
696
00:47:14,958 --> 00:47:15,958
Cože?
697
00:47:16,791 --> 00:47:18,208
Ještě se k tobě vrátím.
698
00:47:18,208 --> 00:47:20,041
Počkej. Na co ses vůbec ptala?
699
00:47:20,041 --> 00:47:22,500
Dvojko, když pozveš dívku na večeři,
700
00:47:22,500 --> 00:47:24,375
co na oplátku čekáš?
701
00:47:26,833 --> 00:47:30,750
To asi záleží na jídle.
Má to být steak ze svíčkové?
702
00:47:30,750 --> 00:47:32,250
To je dobrá otázka, tak má?
703
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
- Jasně. Jsem velkorysej.
- To je dobré vědět.
704
00:47:36,041 --> 00:47:37,500
Ty otázky jsou ve scénáři?
705
00:47:37,500 --> 00:47:39,416
Když už dám za večeři celý jmění,
706
00:47:39,416 --> 00:47:42,583
rád bych věřil,
že od ní dostanu aspoň dezert.
707
00:47:43,625 --> 00:47:45,583
A co by sis dal jako dezert?
708
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
- Však víš.
- Nevím. Řekni.
709
00:47:51,625 --> 00:47:52,916
Něco horkýho.
710
00:47:52,916 --> 00:47:54,666
Jako flambované třešně?
711
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
Jo, se spoustou šlehačky.
712
00:47:56,625 --> 00:47:58,208
Promiň, držím dietu.
713
00:47:58,208 --> 00:48:01,958
Jedničko, co říkáš
na tu speciální teorii relativity?
714
00:48:01,958 --> 00:48:03,000
Paráda, pokračuj.
715
00:48:03,000 --> 00:48:04,208
Trojko,
716
00:48:04,208 --> 00:48:06,125
jaký je rozdíl mezi chlapcem a mužem?
717
00:48:07,375 --> 00:48:11,333
Chlapec si myslí, že když ženě
koupí večeři, něco mu dluží.
718
00:48:13,208 --> 00:48:15,291
Dobře, a co si myslí muž?
719
00:48:15,291 --> 00:48:16,500
Tak za prvé,
720
00:48:16,500 --> 00:48:18,958
má dost zkušeností, aby nezačal o dezertu,
721
00:48:18,958 --> 00:48:20,833
než dojedl večeři.
722
00:48:23,208 --> 00:48:24,750
To ujde.
723
00:48:24,750 --> 00:48:26,708
Jedničko, že by už?
724
00:48:26,708 --> 00:48:28,625
Držte to, jde zpátky ke géniovi.
725
00:48:28,625 --> 00:48:29,625
Já... nemůžu.
726
00:48:29,625 --> 00:48:32,500
Dobře. Mám si dělat poznámky,
paní učitelko, nebo...
727
00:48:32,500 --> 00:48:35,166
Bude to v závěrečném testu, Ede.
728
00:48:35,166 --> 00:48:36,583
To je dobře.
729
00:48:36,583 --> 00:48:39,125
Trojko, tvůj kámoš má okno.
730
00:48:39,125 --> 00:48:40,291
Nechceš mu pomoct?
731
00:48:40,291 --> 00:48:42,958
S tou speciální teorií relativity?
732
00:48:42,958 --> 00:48:44,166
Jo.
733
00:48:45,916 --> 00:48:49,583
Ať už to trvá minutu nebo hodinu,
734
00:48:49,583 --> 00:48:53,166
rád bych seděl
relativně blízko výjimečné dívky,
735
00:48:53,958 --> 00:48:55,250
kdykoli dostanu šanci.
736
00:48:55,250 --> 00:48:56,666
Co ty na to?
737
00:48:56,666 --> 00:48:59,250
To je docela dobrý. Paráda.
738
00:49:18,458 --> 00:49:21,166
Jedničko, poslední otázka byla dost těžká.
739
00:49:21,166 --> 00:49:25,041
To ti povím. Nevěděl jsem,
že musím být astrolog, abych sem šel.
740
00:49:25,666 --> 00:49:28,166
- Myslíš astronom?
- Jaký je rozdíl?
741
00:49:28,166 --> 00:49:29,791
Chceš, aby byl?
742
00:49:31,416 --> 00:49:32,750
- Ne.
- Mimochodem,
743
00:49:32,750 --> 00:49:35,791
Einstein byl fyzik,
ne astronom. Ale to je jedno.
744
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
Tak položíš mi otázku?
745
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Položila jsem dvě, ale jasně.
746
00:49:39,041 --> 00:49:41,833
V Metafyzice mravů
747
00:49:41,833 --> 00:49:45,000
- Immanuel Kant tvrdí...
- Trefí ho z ní šlak.
748
00:49:45,000 --> 00:49:46,375
Neznám...
749
00:49:46,375 --> 00:49:49,000
Dělám si legraci, jedničko.
750
00:49:49,583 --> 00:49:51,291
Jen si z tebe utahuju.
751
00:49:51,916 --> 00:49:54,500
Jedničko, mám jednoduchou otázku.
752
00:49:56,083 --> 00:49:57,666
K čemu jsou holky?
753
00:50:00,000 --> 00:50:01,500
Jak to myslíš?
754
00:50:01,500 --> 00:50:04,083
Jak jsem řekla. K čemu jsou holky?
755
00:50:05,416 --> 00:50:07,041
Páni, fakt to chceš vědět.
756
00:50:07,041 --> 00:50:08,916
Chceš jít zpátky ke Kantovi?
757
00:50:08,916 --> 00:50:10,166
Ne, tohle zvládnu.
758
00:50:10,166 --> 00:50:12,958
To jsem ráda. Věřím ti, jedničko.
759
00:50:12,958 --> 00:50:14,291
Děkuju.
760
00:50:14,291 --> 00:50:16,708
Holky jsou...
761
00:50:18,666 --> 00:50:19,666
pro kluky.
762
00:50:19,666 --> 00:50:22,416
Aby... si s nima užili.
763
00:50:22,416 --> 00:50:24,500
Gloria Steinemová by byla hrdá.
764
00:50:24,500 --> 00:50:26,125
Dává chlapcům zabrat.
765
00:50:26,125 --> 00:50:28,208
- Podle mě si to užíváme.
- Samozřejmě.
766
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
Neužíváme si to?
767
00:50:32,500 --> 00:50:35,041
Vidíte? Moc si to užíváme.
768
00:50:36,666 --> 00:50:39,833
Dvojko, k čemu jsou holky?
769
00:50:40,916 --> 00:50:42,541
Proč mám pocit, že je to past?
770
00:50:42,541 --> 00:50:44,708
Nevím. Proč?
771
00:50:45,625 --> 00:50:49,750
Protože když řeknu, že na balení,
772
00:50:49,750 --> 00:50:51,666
tak budu znít jako kretén,
773
00:50:51,666 --> 00:50:54,541
a když řeknu, že se mají respektovat,
774
00:50:54,541 --> 00:50:57,291
budu znít jako trouba, co si chce vrznout.
775
00:50:57,291 --> 00:51:00,333
Dobře, dvojko, myslím, žes mi odpověděl.
776
00:51:00,333 --> 00:51:02,541
Počkej. Tak jsem to nemyslel.
777
00:51:02,541 --> 00:51:03,791
Jedeme dál.
778
00:51:03,791 --> 00:51:07,041
Trojko, spoléhám na tebe.
779
00:51:07,041 --> 00:51:09,208
K čemu jsou holky?
780
00:51:14,333 --> 00:51:15,791
Já... Ne.
781
00:51:18,875 --> 00:51:21,750
Ne. Aliho nikdo neporazil dvakrát.
782
00:51:22,416 --> 00:51:23,833
To si nemyslím.
783
00:51:24,750 --> 00:51:27,500
Jime, dej mi chvilku. Potřebujete něco?
784
00:51:29,916 --> 00:51:32,416
Musím mluvit s někým z Dating Game.
785
00:51:32,416 --> 00:51:34,958
Jestli chcete lístky,
běžte za PR manažerem.
786
00:51:34,958 --> 00:51:37,000
Rovně chodbou a pak doprava.
787
00:51:37,000 --> 00:51:39,416
Nechci vidět pořad, právě jdu z něj.
788
00:51:39,416 --> 00:51:41,708
Chci mluvit s někým, kdo na něm pracuje,
789
00:51:41,708 --> 00:51:43,458
s produkčním nebo tak něco.
790
00:51:44,458 --> 00:51:45,625
A proč?
791
00:51:47,708 --> 00:51:52,375
V pořadu vystupuje někdo,
kdo by tam neměl být.
792
00:51:52,875 --> 00:51:56,000
Kdo by tam neměl být? Váš přítel?
793
00:51:56,000 --> 00:51:57,666
- Ne.
- Manžel?
794
00:52:02,250 --> 00:52:05,000
Loni mou kamarádku někdo znásilnil a zabil
795
00:52:05,000 --> 00:52:07,583
a policie nikdy nenašla...
796
00:52:09,333 --> 00:52:12,291
Myslím, že ten, co ji zabil,
je právě teď na pódiu.
797
00:52:12,291 --> 00:52:13,500
Mládenec číslo tři.
798
00:52:13,500 --> 00:52:18,875
A je to moc nebezpečný člověk.
Můžete mi tedy někoho zavolat?
799
00:52:21,000 --> 00:52:22,083
Prosím.
800
00:52:23,458 --> 00:52:26,458
Jime, zavolám ti zpátky. Jo.
801
00:52:30,083 --> 00:52:31,708
K čemu jsou holky?
802
00:52:31,708 --> 00:52:33,000
Jo, přesně tak.
803
00:52:35,000 --> 00:52:38,416
Asi musím říct, že záleží na holce.
804
00:52:39,750 --> 00:52:41,125
To je výborná odpověď.
805
00:52:41,125 --> 00:52:42,583
Jo, to se nám líbí.
806
00:52:48,833 --> 00:52:51,041
Trojko, mám doplňující otázku.
807
00:52:51,041 --> 00:52:52,000
Prosím.
808
00:52:52,000 --> 00:52:54,583
Už chvíli jsi tu s ostatními mládenci.
809
00:52:54,583 --> 00:52:56,666
Trochu jsme pokecali, jo.
810
00:52:56,666 --> 00:52:59,708
Dobře. Řekni mi, co je nejodpornější věc,
811
00:52:59,708 --> 00:53:02,708
kterou jednička a dvojka v zákulisí řekli?
812
00:53:02,708 --> 00:53:05,125
Kromě účasti v tomto pořadu.
813
00:53:05,125 --> 00:53:06,041
To je dobrý.
814
00:53:06,041 --> 00:53:07,291
Páni.
815
00:53:08,333 --> 00:53:10,708
To je těžká otázka. Když budu upřímný,
816
00:53:10,708 --> 00:53:13,791
jednička nic odporného neřekla.
817
00:53:13,791 --> 00:53:15,875
To je pravda.
818
00:53:16,708 --> 00:53:18,791
A co dvojka?
819
00:53:20,541 --> 00:53:24,833
Nemůžu to opakovat slovo od slova,
protože jsme v televizi, ale...
820
00:53:25,750 --> 00:53:28,833
Měl nějaké poznámky k velikosti poprsí
821
00:53:28,833 --> 00:53:31,416
jako podmínce smysluplného vztahu.
822
00:53:33,125 --> 00:53:34,375
To je pravda?
823
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Jejda, to je signál,
který ohlašuje konec hry.
824
00:53:38,750 --> 00:53:40,791
Sheryl, je načase se rozhodnout.
825
00:53:40,791 --> 00:53:43,375
Zůstaň na místě a přeber si, cos slyšela.
826
00:53:43,375 --> 00:53:45,541
Dáme ti trochu času
827
00:53:45,541 --> 00:53:47,791
na rozhodnutí ohledně
toho prvotřídního zboží...
828
00:53:48,541 --> 00:53:51,833
Počkejte tady v kanceláři.
Někdo za vámi brzy přijde.
829
00:53:52,500 --> 00:53:53,708
Kdo?
830
00:53:53,708 --> 00:53:56,666
George Elliot. Producent pořadu.
831
00:53:58,708 --> 00:54:00,333
Posaďte se, jestli chcete.
832
00:54:04,416 --> 00:54:06,875
Pomůže vám. Držím palce.
833
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
Děkuji.
834
00:54:09,791 --> 00:54:10,875
Opravdu.
835
00:54:12,458 --> 00:54:14,625
Hned jsme zpátky.
836
00:54:14,625 --> 00:54:15,916
A stop.
837
00:54:18,125 --> 00:54:20,000
Až to skončí, ať ta kráva vypadne.
838
00:54:20,000 --> 00:54:21,416
Už nikdy ji nechci vidět.
839
00:54:21,416 --> 00:54:23,083
Já vím. Promiňte, pane.
840
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
Tak koho si vybereš?
841
00:54:26,250 --> 00:54:28,916
- Nech toho.
- Co? Jen se ptám.
842
00:54:28,916 --> 00:54:30,416
Myslíte, že jsem to přehnala?
843
00:54:31,750 --> 00:54:33,250
To si myslí on.
844
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
On si to myslí o všem.
845
00:54:37,208 --> 00:54:38,458
Jo, ale co ty?
846
00:54:39,041 --> 00:54:41,833
Zlato, jsem v tomhle pořadu od roku 1968
847
00:54:41,833 --> 00:54:45,250
a viděla jsem víc flirtujících blbů,
než dokážu spočítat.
848
00:54:45,750 --> 00:54:49,125
Jestli jsem se něco naučila,
tak bez ohledu na to, co říkají,
849
00:54:49,125 --> 00:54:52,000
je otázka skrytá v otázce stejná.
850
00:54:54,375 --> 00:54:56,791
Dobře. A jak zní?
851
00:54:57,541 --> 00:54:59,041
Který z vás mi ublíží?
852
00:55:00,833 --> 00:55:03,000
Ty ses jen zeptala jasněji než jiné.
853
00:55:10,750 --> 00:55:12,708
Hej, co sakra je?
854
00:55:12,708 --> 00:55:14,416
Proč jsi jí to říkal?
855
00:55:15,375 --> 00:55:16,250
Zeptala se.
856
00:55:17,541 --> 00:55:18,666
Jdi do hajzlu.
857
00:55:19,583 --> 00:55:23,583
Víš co? Jakmile tohle skončí,
musíme si promluvit.
858
00:55:23,583 --> 00:55:24,791
Opravdu?
859
00:55:26,791 --> 00:55:28,333
A co když nepřijdu?
860
00:55:28,958 --> 00:55:31,041
Najmeš si někoho, kdo mě vystopuje?
861
00:55:32,208 --> 00:55:33,208
Srabe.
862
00:55:34,000 --> 00:55:36,500
Víš co? Mám lepší nápad.
863
00:55:36,500 --> 00:55:40,250
Můžeme si na sebe dát kontakt,
ať víme, jak se najít.
864
00:55:41,750 --> 00:55:43,291
Dobře. Jo.
865
00:55:47,916 --> 00:55:51,333
Stocker Street v Glendale. Vím, kde to je.
866
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Tumáš.
867
00:55:56,583 --> 00:55:59,166
Kristepane, co to sakra je?
868
00:56:05,416 --> 00:56:06,541
Je to falešný.
869
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
Seš magor.
870
00:56:09,791 --> 00:56:11,166
Jo.
871
00:56:44,666 --> 00:56:46,541
Tak jo, vážení, všichni na místo.
872
00:56:49,000 --> 00:56:50,875
To stačí. Padáme.
873
00:56:50,875 --> 00:56:52,625
Tu židli pryč. Vstávej, Sheryl.
874
00:56:52,625 --> 00:56:56,333
Tohle mělo zmizet
během reklamy. No tak, dělejte.
875
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
Tady sem.
876
00:56:57,500 --> 00:56:59,791
- A pět, čtyři, tři, dva...
- Jedeme.
877
00:56:59,791 --> 00:57:01,333
Chlapci jsou mimina, co?
878
00:57:03,166 --> 00:57:04,458
Vítejte zpět v Dating Game.
879
00:57:04,458 --> 00:57:06,916
Sheryl, v této hře si vedeš skvěle,
880
00:57:06,916 --> 00:57:09,000
ale teď je načase se rozhodnout.
881
00:57:09,000 --> 00:57:12,958
Naši mládenci byli skvělí,
upřímní, bystří a trpěliví,
882
00:57:12,958 --> 00:57:15,000
ale na rande může jít jen jeden.
883
00:57:15,000 --> 00:57:16,833
Bude to jednička,
884
00:57:16,833 --> 00:57:19,625
dvojka, nebo trojka?
885
00:57:19,625 --> 00:57:21,541
Sheryl, kdo je ten šťastlivec?
886
00:57:22,125 --> 00:57:24,291
- Číslo tři.
- Číslo tři.
887
00:57:24,291 --> 00:57:26,500
Páni. Na něco se zeptám, Sheryl.
888
00:57:26,500 --> 00:57:29,125
Co se ti na trojce líbilo nejvíc?
889
00:57:29,125 --> 00:57:32,916
Ví, k čemu jsou holky.
890
00:57:32,916 --> 00:57:34,500
Než pozveme mládence číslo tři,
891
00:57:34,500 --> 00:57:36,458
představím vám mládence číslo jedna.
892
00:57:36,458 --> 00:57:37,666
Je ze Sherman Oaks,
893
00:57:37,666 --> 00:57:40,416
medik na stáži,
který chce mít vlastní ordinaci.
894
00:57:40,416 --> 00:57:42,583
Mezi jeho koníčky patří četba a golf.
895
00:57:42,583 --> 00:57:44,916
Prosím, přivítejte Joshe Younga.
896
00:57:44,916 --> 00:57:46,833
- Těší mě.
- Nápodobně.
897
00:57:46,833 --> 00:57:48,291
Výborně, skvělá práce.
898
00:57:48,833 --> 00:57:52,000
Mládenec číslo dvě
je návrhář nábytku z Glendale,
899
00:57:52,000 --> 00:57:54,208
který má rád frisbee a tanec.
900
00:57:54,208 --> 00:57:56,750
Sheryl, seznam se s Arniem Aslanem.
901
00:57:59,416 --> 00:58:01,000
Dej si na toho hajzla bacha.
902
00:58:01,000 --> 00:58:02,166
Děkuji, pánové.
903
00:58:02,166 --> 00:58:05,208
Máme pro vás
moc pěkné dárky na rozloučenou.
904
00:58:06,541 --> 00:58:09,791
Je čas setkat se s mládencem,
kterého sis vybrala,
905
00:58:09,791 --> 00:58:12,416
ale nejdřív bych ti o něm rád něco řekl.
906
00:58:13,125 --> 00:58:16,708
Mládenec číslo tři
pochází ze skvělého státu Texas.
907
00:58:16,708 --> 00:58:20,541
Skáče padákem, má rád motorky
a je vynikající fotograf.
908
00:58:20,541 --> 00:58:23,250
Prosím, přivítejte Rodneyho Alcalu.
909
00:58:28,791 --> 00:58:30,250
- Ahoj.
- Těší mě.
910
00:58:30,250 --> 00:58:32,375
- Těší mě.
- Moc mě těší.
911
00:58:32,375 --> 00:58:33,875
Zvládls to, Rodney.
912
00:58:33,875 --> 00:58:36,916
Měl jsi skvělé odpovědi
na pár těžkých otázek
913
00:58:36,916 --> 00:58:38,666
- a dívku jsi získal.
- Díky, Ede.
914
00:58:38,666 --> 00:58:40,458
Rodney a Sheryl, sbalte se,
915
00:58:40,458 --> 00:58:44,333
jedete na plně hrazený
výlet do Carmelu v Kalifornii.
916
00:58:44,333 --> 00:58:45,666
Díky, že jste se dívali.
917
00:58:45,666 --> 00:58:47,958
Na viděnou u příštího
vysílání Dating Game.
918
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
A stop.
919
00:58:50,250 --> 00:58:52,541
- Výborně, pane. Pojďte za mnou.
- Sheryl, zlato?
920
00:58:52,541 --> 00:58:56,333
Tudy. Opatrně. Tady těmi dveřmi. Díky.
921
00:59:17,833 --> 00:59:18,666
Promiňte.
922
00:59:20,833 --> 00:59:23,541
Nerada obtěžuji.
923
00:59:24,333 --> 00:59:27,958
Mám se sejít
s Georgem Elliotem. Je producent.
924
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
Prosím?
925
00:59:28,958 --> 00:59:32,791
George Elliot, výkonný
producent Dating Game.
926
00:59:32,791 --> 00:59:35,250
Nevíte, kde ho najdu?
927
00:59:35,250 --> 00:59:37,625
Musím s ním mluvit, je to moc důležité.
928
00:59:37,625 --> 00:59:39,416
To pochybuji.
929
00:59:40,375 --> 00:59:41,458
Proč?
930
00:59:43,750 --> 00:59:45,333
Protože George Elliot jsem já.
931
00:59:49,750 --> 00:59:50,875
Cože?
932
00:59:51,541 --> 00:59:52,750
Nechte mě hádat.
933
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
Tohle narafičil bezpečák u vchodu, co?
934
00:59:58,291 --> 01:00:00,375
Je to pěknej hajzl.
935
01:00:06,708 --> 01:00:07,541
Promiňte.
936
01:00:07,541 --> 01:00:10,458
Jestli můžu něco udělat, moc rád zkusím...
937
01:00:10,458 --> 01:00:12,375
TELEVIZNÍ STUDIO ABC
938
01:00:16,375 --> 01:00:18,500
Ještě jednou velké díky. Užila sis to?
939
01:00:18,500 --> 01:00:21,083
- Jo, moc.
- Dobře, tudy.
940
01:00:21,083 --> 01:00:23,625
- Tudy? Jasně.
- Jen sem za roh.
941
01:00:23,625 --> 01:00:26,375
- To šlo moc dobře, řekla bych.
- Taky myslím.
942
01:00:26,375 --> 01:00:28,541
Tak šťastnou cestu. Zavoláme si.
943
01:00:28,541 --> 01:00:30,166
Mockrát děkuji.
944
01:00:37,916 --> 01:00:39,000
Sheryl?
945
01:00:40,375 --> 01:00:42,791
Ahoj.
946
01:00:43,333 --> 01:00:44,500
Zmizelas mi.
947
01:00:44,500 --> 01:00:48,291
Jo, když jsem se převlíkla,
hledala jsem tě. Bylo to šílený.
948
01:00:49,166 --> 01:00:50,500
Celý to bylo šílený.
949
01:00:51,791 --> 01:00:55,750
Vystrčili mě na pódium,
zapnuli světla a bylo to.
950
01:00:55,750 --> 01:00:58,375
No jo.
951
01:00:59,791 --> 01:01:01,166
Byla to celkem zábava.
952
01:01:01,166 --> 01:01:06,083
Teda, bylo to zlý a ubíjející...
Ale užila jsem si to.
953
01:01:07,166 --> 01:01:08,375
Jo.
954
01:01:09,833 --> 01:01:14,791
Tak se asi potkáme v Carmelu.
955
01:01:15,958 --> 01:01:18,500
Nechceš někam zajít teď?
956
01:01:23,750 --> 01:01:25,708
To není možný.
957
01:01:26,833 --> 01:01:28,250
Taková krása.
958
01:01:33,083 --> 01:01:34,166
Hej.
959
01:01:35,291 --> 01:01:36,666
Dáš si?
960
01:01:36,666 --> 01:01:37,791
To si piš.
961
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
Kdo by si pomyslel,
že dnes najdu životní lásku.
962
01:01:44,291 --> 01:01:46,625
Nerozesmávej mě, ty hajzle.
963
01:01:46,625 --> 01:01:47,875
Klídek.
964
01:02:00,208 --> 01:02:01,375
To je tvoje?
965
01:02:02,500 --> 01:02:04,250
Jo, moje práce.
966
01:02:06,458 --> 01:02:08,458
Tak se podíváme, s kým mám tu čest.
967
01:02:18,000 --> 01:02:18,875
Páni.
968
01:02:20,375 --> 01:02:21,375
Ty jsou...
969
01:02:22,000 --> 01:02:23,541
Za tuhle jsem vyhrál 500.
970
01:02:25,291 --> 01:02:26,458
Nekecej.
971
01:02:27,208 --> 01:02:28,291
No jo.
972
01:02:37,875 --> 01:02:39,958
Dobře, to by stačilo.
973
01:02:41,000 --> 01:02:43,333
Nechceš to vybalit? Odkud jsi?
974
01:02:44,708 --> 01:02:45,916
Proč tě to zajímá?
975
01:02:45,916 --> 01:02:47,375
Proč mi to nechceš říct?
976
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Možná proto, že mě to tam štvalo.
977
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
Dobře.
978
01:02:53,500 --> 01:02:55,333
Takže jsi na útěku.
979
01:02:56,166 --> 01:02:57,416
Panebože.
980
01:02:58,208 --> 01:03:00,625
Teď si připadám jako nějakej Oliver Twist.
981
01:03:02,166 --> 01:03:03,583
Jsem nezávislá.
982
01:03:05,583 --> 01:03:08,416
Rodiče mají určitě starost.
983
01:03:11,791 --> 01:03:14,166
Tammy je tak namol,
že si nedělá starost s ničím.
984
01:03:15,541 --> 01:03:18,083
A co tvůj táta? Ten je kde?
985
01:03:19,291 --> 01:03:20,416
Kdo ví?
986
01:03:21,166 --> 01:03:22,791
Zmizel, když jsem byla malá.
987
01:03:23,833 --> 01:03:25,208
To muselo bejt těžký.
988
01:03:26,375 --> 01:03:28,416
Vyrůstat bez něj.
989
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
No tak.
990
01:03:33,416 --> 01:03:35,250
Kdy opustil táta tebe?
991
01:03:36,791 --> 01:03:38,416
Byls na konci základky?
992
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
Zkusils ho někdy najít?
993
01:03:51,208 --> 01:03:54,125
Ne, asi bych ho musel zabít.
994
01:03:58,125 --> 01:04:01,541
Zvláštní, jak ti jeden kretén
dokáže zmrvit celej život.
995
01:04:15,041 --> 01:04:16,041
Tumáš.
996
01:04:17,750 --> 01:04:18,875
Co je to?
997
01:04:19,625 --> 01:04:20,916
Čokoláda.
998
01:04:21,958 --> 01:04:23,125
Proč mi ji dáváš?
999
01:04:24,666 --> 01:04:25,916
Je svatýho Valentýna.
1000
01:04:28,083 --> 01:04:29,583
Chci tebe.
1001
01:04:45,041 --> 01:04:46,750
Připadá mi to daleko.
1002
01:04:46,750 --> 01:04:48,583
Není to daleko, jen na tom kopci.
1003
01:04:49,291 --> 01:04:50,291
Na kopci?
1004
01:04:52,208 --> 01:04:54,291
- Máš pohodlný boty?
- Jo.
1005
01:04:54,291 --> 01:04:56,958
Dobře, budeš je potřebovat.
1006
01:05:02,041 --> 01:05:03,208
Připravená?
1007
01:05:04,083 --> 01:05:06,375
- Jo.
- Tak jo, pojď za mnou.
1008
01:05:09,416 --> 01:05:10,625
Už jsme skoro tam.
1009
01:05:11,500 --> 01:05:12,916
Brzy zapadne slunce.
1010
01:05:12,916 --> 01:05:14,583
Kam si mám stoupnout?
1011
01:05:14,583 --> 01:05:16,666
Běž tudy k té skále.
1012
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
K téhle?
1013
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
Trochu dál.
1014
01:05:23,541 --> 01:05:24,958
Jo, k okraji útesu.
1015
01:05:25,500 --> 01:05:26,791
Tam, to je pěkný.
1016
01:05:36,333 --> 01:05:38,083
Teď se otoč ke světlu.
1017
01:05:42,416 --> 01:05:43,875
Jo, krása.
1018
01:05:47,583 --> 01:05:48,916
Máš přirozený talent.
1019
01:05:52,583 --> 01:05:53,958
Tak jo, ještě jednu.
1020
01:06:00,666 --> 01:06:02,416
Teď se podívej rovnou do nebe.
1021
01:06:13,208 --> 01:06:14,625
Vyfotils to?
1022
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
Rodney?
1023
01:06:24,791 --> 01:06:28,333
Panebože, kde to jsme? Co to je za podnik?
1024
01:06:29,125 --> 01:06:30,208
Nevím,
1025
01:06:30,208 --> 01:06:33,125
ale tak to je,
když mi pěkná holka jako ty řekne,
1026
01:06:33,125 --> 01:06:35,458
ať zapadnu do prvního lokálu, co najdu.
1027
01:06:35,458 --> 01:06:36,625
Panebože.
1028
01:06:37,208 --> 01:06:39,500
Zvenku mi to přišlo normální.
1029
01:06:42,166 --> 01:06:43,500
Co to čteš?
1030
01:06:45,416 --> 01:06:48,000
Ústa kovboje. Je to hra.
1031
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
Sam Shepard, Patti Smith.
1032
01:06:50,375 --> 01:06:51,500
Jo.
1033
01:06:51,500 --> 01:06:53,833
Viděl jsem původní provedení.
1034
01:06:53,833 --> 01:06:56,083
Vážně? Takže jsi žil v New Yorku.
1035
01:06:56,083 --> 01:06:58,583
- Chodila jsem na NYU.
- Columbia University.
1036
01:07:00,000 --> 01:07:02,083
Nejspíš jsme se potkali v metru.
1037
01:07:03,208 --> 01:07:05,000
Tebe bych si pamatoval.
1038
01:07:09,666 --> 01:07:12,791
Občas je nutný ujít dlouhou cestu oklikou,
1039
01:07:12,791 --> 01:07:15,291
aby se člověk rychle vrátil zpátky.
1040
01:07:16,125 --> 01:07:17,666
To je z Úst kovboje, nebo...
1041
01:07:17,666 --> 01:07:19,708
Ne, Stalo se v zoo.
1042
01:07:19,708 --> 01:07:21,708
No jasně. Panebože.
1043
01:07:22,583 --> 01:07:24,583
To je tak krásná hra.
1044
01:07:24,583 --> 01:07:26,041
- Ty ji znáš?
- Jasně.
1045
01:07:26,041 --> 01:07:29,000
Albee je neuvěřitelnej autor.
1046
01:07:29,000 --> 01:07:31,541
No jo. Je to génius.
1047
01:07:31,541 --> 01:07:33,875
Vlastně patří... k mým nejoblíbenějším.
1048
01:07:35,125 --> 01:07:36,750
Páni, ty se vyznáš.
1049
01:07:40,125 --> 01:07:42,833
Mimochodem, Ústa kovboje budou hrát
1050
01:07:42,833 --> 01:07:47,708
v Odyssey, za týden jdu na konkurz.
1051
01:07:47,708 --> 01:07:48,916
Super.
1052
01:07:48,916 --> 01:07:51,333
Nemůžu se dočkat, až tě v tom uvidím.
1053
01:07:52,250 --> 01:07:55,041
- No, ještě tu roli nemám.
- Máš ji v kapse.
1054
01:07:55,041 --> 01:07:56,958
- Vážně myslíš?
- Jasně.
1055
01:07:56,958 --> 01:08:00,000
Máš v sobě něco z Patti Smith.
1056
01:08:02,250 --> 01:08:06,166
To je milý. Patti Smith
je rozhodně úplně jiná.
1057
01:08:08,125 --> 01:08:09,625
O tomhle nemluvím.
1058
01:08:10,208 --> 01:08:14,416
Mluvím... o duši. Chápeš?
1059
01:08:16,083 --> 01:08:17,166
Dobře.
1060
01:08:19,541 --> 01:08:21,250
To je hodně avantgardní.
1061
01:08:27,083 --> 01:08:29,791
Je to... Myslím, že je to dobrý.
1062
01:08:30,708 --> 01:08:32,291
To je dobře. Já to ráda.
1063
01:08:45,750 --> 01:08:48,583
Asi to dělám těžší, než je třeba.
1064
01:08:53,208 --> 01:08:56,458
Moc na rande nechodím. Vlastně vůbec.
1065
01:09:01,333 --> 01:09:03,750
Ale šla jsi do Dating Game.
1066
01:09:09,541 --> 01:09:11,166
Jo, to je vtipný.
1067
01:09:15,333 --> 01:09:17,500
Agentka mi řekla, že si mě někdo všimne.
1068
01:09:18,208 --> 01:09:20,416
„Budeš vidět. Díky tomu si tě všimnou.“
1069
01:09:27,500 --> 01:09:28,791
Přišla sis tak?
1070
01:09:33,500 --> 01:09:35,000
Přišlo mi, že se na mě dívají.
1071
01:09:37,500 --> 01:09:39,375
A jaký máš pocit teď?
1072
01:09:44,291 --> 01:09:45,375
Dobrý.
1073
01:09:47,250 --> 01:09:48,333
Dobrý.
1074
01:09:56,208 --> 01:09:58,541
Většina lidí nechce být vidět.
1075
01:10:00,416 --> 01:10:01,583
Bojí se.
1076
01:10:02,875 --> 01:10:05,375
Člověk musí být se sebou v pohodě.
1077
01:10:07,083 --> 01:10:09,041
Musíš přestat hrát.
1078
01:10:12,375 --> 01:10:13,875
Nikdy neskrývám, kdo jsem.
1079
01:10:15,916 --> 01:10:19,041
Promiňte. Dáme si znovu to samé.
1080
01:10:19,791 --> 01:10:20,958
Měli jsme Mai Tai.
1081
01:10:25,250 --> 01:10:28,416
Promiňte, poslední drinky už byly.
Zrovna zavíráme.
1082
01:10:30,000 --> 01:10:31,166
To je škoda.
1083
01:10:33,916 --> 01:10:36,958
Tak asi budeme muset vypadnout.
1084
01:10:42,791 --> 01:10:43,791
Jo.
1085
01:11:03,583 --> 01:11:05,750
- Parkuješ vzadu na parkovišti?
- Jo.
1086
01:11:06,791 --> 01:11:08,291
Doprovodím tě.
1087
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
Jaký máš číslo?
1088
01:11:18,083 --> 01:11:20,541
Musíme si zavolat,
než pojedeme do Carmelu.
1089
01:11:22,291 --> 01:11:23,666
To dává smysl.
1090
01:11:42,333 --> 01:11:43,708
Děje se něco?
1091
01:11:46,500 --> 01:11:47,708
Ne.
1092
01:11:51,583 --> 01:11:52,666
Díky.
1093
01:12:13,958 --> 01:12:15,041
Dobrou noc.
1094
01:12:28,125 --> 01:12:29,125
Hej.
1095
01:12:31,041 --> 01:12:32,458
Řekneš mi svoje číslo?
1096
01:12:33,791 --> 01:12:36,333
- Právě jsem ti ho dala.
- No jo, já jen...
1097
01:12:36,333 --> 01:12:38,250
Chci se ujistit, že mám správný.
1098
01:12:38,250 --> 01:12:42,041
Čtyřka občas vypadá jako devítka.
1099
01:12:44,250 --> 01:12:45,250
Jasně.
1100
01:12:48,708 --> 01:12:50,333
Podívám se...
1101
01:12:50,333 --> 01:12:51,708
Nevíš ho z hlavy?
1102
01:13:00,750 --> 01:13:04,125
Takže se v Carmelu asi nesejdeme, co?
1103
01:13:07,583 --> 01:13:09,208
Jo, nikam s tebou nepojedu.
1104
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
Dobře.
1105
01:13:14,541 --> 01:13:15,541
Nevadí.
1106
01:13:20,291 --> 01:13:22,708
Tak se třeba někde potkáme.
1107
01:13:25,250 --> 01:13:26,666
Jo, třeba.
1108
01:13:29,541 --> 01:13:31,750
Kebuli budeš mít na sračku.
1109
01:13:40,250 --> 01:13:41,333
Cože?
1110
01:14:22,166 --> 01:14:23,166
Sakra.
1111
01:14:32,166 --> 01:14:34,375
Do hajzlu.
1112
01:14:35,208 --> 01:14:36,041
Do prdele.
1113
01:14:42,166 --> 01:14:43,916
Nesahej mi kurva na auto.
1114
01:15:49,041 --> 01:15:50,208
Sakra.
1115
01:16:09,208 --> 01:16:10,125
Skvělý.
1116
01:16:10,125 --> 01:16:12,625
Můžeš to nechat na potom, Sarah? Díky.
1117
01:16:14,750 --> 01:16:17,000
Vážně dobrý. Jo, zkus ještě jeden.
1118
01:17:01,041 --> 01:17:02,125
Připravená?
1119
01:17:11,250 --> 01:17:12,083
{\an8}VRAŽDY
1120
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
{\an8}Udělala jsem to.
1121
01:17:13,000 --> 01:17:16,041
{\an8}Nahlásila jsem to loni v prosinci
1122
01:17:16,041 --> 01:17:20,583
a nevím, co k tomu ještě říct...
Ten muž byl v celostátní televizi.
1123
01:17:20,583 --> 01:17:23,583
Nevím, s kým jste mluvila.
1124
01:17:23,583 --> 01:17:26,000
Já... taky už nevím, s kým jsem mluvila.
1125
01:17:26,000 --> 01:17:28,083
Kolikrát... Zapomeňte na to.
1126
01:17:30,708 --> 01:17:32,875
Dělejte sakra svou práci!
1127
01:17:34,791 --> 01:17:35,958
Do hajzlu!
1128
01:17:37,000 --> 01:17:39,500
- Madam?
- Promiňte. Jdu pryč.
1129
01:17:40,875 --> 01:17:43,500
Zlato, Sheryl, podle mě děláš chybu.
1130
01:17:43,500 --> 01:17:45,041
Vážím si toho, Helen.
1131
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
Zrovna teď hledá MGM neznámou brunetku
1132
01:17:47,500 --> 01:17:49,291
do svého velkého thrilleru.
1133
01:17:49,291 --> 01:17:52,083
Chtějí před konkurzem
vidět fotku v plavkách...
1134
01:17:52,083 --> 01:17:53,333
To neudělám.
1135
01:17:53,333 --> 01:17:57,750
- Zjistím, jestli udělají výjimku.
- Nejde jen o ten konkurz, ale to všechno.
1136
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
Nebuď hloupá holka
z debilní šou v televizi,
1137
01:18:00,125 --> 01:18:02,375
kterou už nikdo neuvidí. Máš na víc.
1138
01:18:03,458 --> 01:18:04,833
Jo, já vím.
1139
01:18:05,875 --> 01:18:08,250
Mrzí mě, že to nevyšlo,
1140
01:18:08,250 --> 01:18:10,416
a moc si všeho vážím, opravdu.
1141
01:18:13,583 --> 01:18:14,750
Ahoj, Helen.
1142
01:18:22,166 --> 01:18:23,500
Já jen...
1143
01:18:25,833 --> 01:18:26,833
Dobře.
1144
01:18:43,958 --> 01:18:45,958
Tohle je všechno, můžeme to spustit.
1145
01:20:42,875 --> 01:20:44,041
Ahoj.
1146
01:20:50,291 --> 01:20:51,958
Jsi v pohodě?
1147
01:20:58,583 --> 01:21:01,166
Včera večer to bylo dost šílený.
1148
01:21:10,666 --> 01:21:12,791
Mohl bys pro mě něco udělat?
1149
01:21:15,750 --> 01:21:18,750
Mohl by sis tohle nechat pro sebe?
1150
01:21:20,083 --> 01:21:21,083
Prosím.
1151
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Bylo by mi děsně trapně.
1152
01:21:35,208 --> 01:21:37,500
Víš, jak dokážou lidi odsuzovat.
1153
01:21:46,208 --> 01:21:47,458
Děkuju.
1154
01:21:52,375 --> 01:21:53,416
Takže...
1155
01:21:55,666 --> 01:21:57,833
Chceš se vrátit?
1156
01:22:05,208 --> 01:22:06,291
Dobře.
1157
01:22:08,333 --> 01:22:09,166
Super.
1158
01:22:11,166 --> 01:22:12,791
Pomůžeš mi s tím?
1159
01:22:22,916 --> 01:22:24,750
Tady někdo umí vázat uzly.
1160
01:22:33,708 --> 01:22:35,875
Něco mi říká, že jsi skaut.
1161
01:23:21,708 --> 01:23:23,166
Hele...
1162
01:23:24,041 --> 01:23:25,791
Jen jsem chtěl říct...
1163
01:23:29,375 --> 01:23:32,166
Mrzí mě, jestli jsem byl moc drsnej.
1164
01:23:35,916 --> 01:23:37,375
To nic, zlato.
1165
01:23:39,166 --> 01:23:40,541
Všechno v pohodě.
1166
01:25:23,458 --> 01:25:26,333
Jdu se vyčůrat. Chceš něco?
1167
01:25:26,333 --> 01:25:28,083
- Ne, dobrý.
- Dobře.
1168
01:25:51,583 --> 01:25:54,000
KAVÁRNA POSLEDNÍ ŠANCE
1169
01:28:00,250 --> 01:28:02,833
- Ani hnout!
- Chci vidět ruce.
1170
01:28:02,833 --> 01:28:04,458
Na zem, sakra!
1171
01:28:07,125 --> 01:28:08,666
Tony, zavolej posily!
1172
01:28:08,666 --> 01:28:11,541
- Pouta. Drž mu nohy dole.
- Nesahejte na mě, kurva!
1173
01:28:11,541 --> 01:28:14,041
- Přestaň se bránit.
- Nedělejte to. Pusťte.
1174
01:28:14,041 --> 01:28:15,125
Dave, chyť ho.
1175
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Jsme na dálnici, 112. míle.
Potřebujeme okamžitou pomoc.
1176
01:28:18,333 --> 01:28:19,291
Dobře.
1177
01:28:19,291 --> 01:28:20,750
Nadechni se.
1178
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Je... hotovej.
1179
01:28:33,625 --> 01:28:37,916
Dospívající dívka na útěku
14. února 1979 Rodneymu Alcalovi unikla
1180
01:28:37,916 --> 01:28:42,500
díky tomu, že ho požádala,
aby si jejich setkání nechal pro sebe.
1181
01:28:43,708 --> 01:28:46,958
Během čekání na soud
byl propuštěn na kauci.
1182
01:28:46,958 --> 01:28:53,458
Na svobodě pak zavraždil
21letou ženu a 12letou dívku.
1183
01:28:54,416 --> 01:28:56,875
Alcala byl znovu zatčen v roce 1979.
1184
01:28:56,875 --> 01:29:02,583
Až poté začala policie
rozkrývat rozsah jeho zločinů.
1185
01:29:02,583 --> 01:29:06,708
Víc než deset let hlásili Alcalu policii
1186
01:29:06,708 --> 01:29:11,041
přeživší a další občané,
aniž by to mělo důsledky.
1187
01:29:11,416 --> 01:29:15,000
Nakonec byl odsouzen
za vraždy sedmi žen a dívek.
1188
01:29:15,000 --> 01:29:21,208
Některé úřady odhadují,
že ve skutečnosti bylo obětí až 130.
1189
01:29:21,625 --> 01:29:25,416
Po 31 letech ve vězení dostal Alcala
poslední šanci na zproštění viny.
1190
01:29:25,416 --> 01:29:29,875
Dívka, která utekla, dnes dospělá žena,
přišla k soudu svědčit.
1191
01:29:29,875 --> 01:29:32,208
Podle prokurátora
1192
01:29:32,208 --> 01:29:35,625
„přišla a zatloukla poslední
hřebík do Rodneyho rakve“.
1193
01:29:37,083 --> 01:29:43,125
Cheryl Bradshawová odjela z Kalifornie
žít v soukromí a vychovávat děti.
1194
01:29:44,708 --> 01:29:50,708
Rodney Alcala zemřel ve výkonu trestu.
1195
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
Překlad titulků: Pavla Le Roch