1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 - Tady? - Jo. 4 00:01:18,250 --> 00:01:19,166 Dobře. 5 00:01:24,541 --> 00:01:27,458 Nikdy jsem to nedělala. Co teď? 6 00:01:29,250 --> 00:01:31,166 Buď přirozená. 7 00:01:31,166 --> 00:01:33,375 Zkus zapomenout, že mám foťák. 8 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 Dobře. 9 00:01:34,958 --> 00:01:37,833 Pověz mi o sobě. Odkud jsi? 10 00:01:39,250 --> 00:01:41,916 - Z Texasu. - Vážně? 11 00:01:41,916 --> 00:01:43,916 Co tě přivádí do Wyomingu? 12 00:01:43,916 --> 00:01:46,958 S přítelem jsme chtěli... 13 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 Tedy, s bývalým přítelem. 14 00:01:49,833 --> 00:01:52,916 Chtěli jsme vidět všech 50 států, 15 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 abychom mohli říct, že jsme je viděli před... 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 Sakra. 17 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Promiň. 18 00:02:13,083 --> 00:02:14,083 Hele. 19 00:02:16,708 --> 00:02:18,208 Nemusíš se omlouvat. 20 00:02:18,750 --> 00:02:19,833 To je trapný. 21 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 Ale není. 22 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 Podívej se na mě. 23 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 Jsi krásná. Jasný? Je to dobrý. 24 00:02:31,875 --> 00:02:34,458 Jen mluv dál. Dobře? 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Jo, takže jsme... 26 00:02:44,125 --> 00:02:46,500 Chtěli jsme zažít velké dobrodružství, 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,458 než se narodí dítě. 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 Takový byl plán. 29 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 A potom... 30 00:02:59,708 --> 00:03:00,833 Pak prostě odešel. 31 00:03:02,041 --> 00:03:03,916 A já... 32 00:03:04,625 --> 00:03:08,291 Nevím, jestli to bylo mnou, nebo... 33 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 Prostě nechtěl být táta. 34 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 Řekla jsi to rodičům? 35 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 Ne. 36 00:03:22,833 --> 00:03:25,791 Máma ho nikdy neměla ráda... 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,875 A já nechtěla poslouchat ty její řeči. 38 00:03:36,333 --> 00:03:38,291 Jsem... vyděšená. 39 00:03:39,083 --> 00:03:41,958 Věděla jsem, že s ním jdu do rizika... 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,208 Ale... proč ne? 41 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 S každým je to riziko. 42 00:03:49,916 --> 00:03:50,875 Nevím. 43 00:03:53,625 --> 00:03:54,791 Moc se omlouvám. 44 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 Jen plácám. 45 00:03:57,625 --> 00:04:01,041 Neměla jsem zatím možnost o tom s nikým mluvit... 46 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 Potřebovala jsem to. Díky. 47 00:04:19,625 --> 00:04:20,791 Co sakra? 48 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 Nějak to není ono. 49 00:06:10,458 --> 00:06:12,291 No jo, není mi jí líto. 50 00:06:12,291 --> 00:06:14,916 - Nemá srdce. - Vypadá naštvaně. 51 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 To je ono. Vypadá naštvaně. 52 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 A co vizáž? 53 00:06:18,166 --> 00:06:19,416 Ta je v pohodě. 54 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 Vypadá jako ta holka v tom v filmu. 55 00:06:21,666 --> 00:06:22,666 Toho z... 56 00:06:22,666 --> 00:06:24,666 Z toho filmu o feťácích v Central Parku. 57 00:06:24,666 --> 00:06:26,958 Jo. Ten se mi nelíbil. Tobě jo? 58 00:06:29,875 --> 00:06:32,291 - Ne. - Byl děsnej. 59 00:06:32,291 --> 00:06:33,458 Příšernej. 60 00:06:39,500 --> 00:06:41,750 Mám to zkusit znovu, nebo... 61 00:06:43,958 --> 00:06:45,750 Ne, bylo to skvělý. 62 00:06:47,041 --> 00:06:49,708 {\an8}Studovalas herectví na Columbia University. 63 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Jo. 64 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 Mám kamaráda, co tam studoval taky. 65 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 Je to skvělá škola. Jo. 66 00:06:54,541 --> 00:06:56,416 Kdy jsi promovala? 67 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 Možná se znáte. 68 00:07:01,208 --> 00:07:03,083 Možná. Jak se jmenuje? 69 00:07:04,875 --> 00:07:06,041 Kevin Wetmore. 70 00:07:07,166 --> 00:07:08,666 Možná tam chodil přede mnou. 71 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 Jak víš, že ne po tobě? 72 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 Nevadí ti nahota, že ne? 73 00:07:19,750 --> 00:07:22,166 Ne, ale není to nic pro mě. 74 00:07:22,166 --> 00:07:25,083 Aha, určitě je máš pěkný. 75 00:07:30,000 --> 00:07:34,166 Dobře. Tak my se ozveme. 76 00:07:35,291 --> 00:07:36,208 Dobře. 77 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 - Skvělý. Moc vám děkuju. - Jasně. 78 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 Děkujeme tobě. 79 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 Pěkný zbytek dne. Vždycky vás ráda vidím. 80 00:07:45,375 --> 00:07:46,666 - Nápodobně. - Tobě taky. 81 00:07:46,666 --> 00:07:47,833 Díky. 82 00:07:47,833 --> 00:07:49,958 - Dobře. Sheryl. - Ano? 83 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 - Ne. - Ne. 84 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 Janet. 85 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 - Janet. - Janet. 86 00:07:55,833 --> 00:08:01,000 ŽENA OKAMŽIKU 87 00:08:01,000 --> 00:08:04,708 Moc si vážím toho, že mě zvete na konkurzy. 88 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 Byla bych moc ráda, 89 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 kdybyste se na mě aspoň podíval, když čtu tu scénu. 90 00:08:10,833 --> 00:08:14,083 To by bylo... vážně skvělé. 91 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 Dobře. 92 00:08:30,541 --> 00:08:31,541 Jde o hodně. 93 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 Připomínek od šéfů stanice bývá málo, 94 00:08:33,666 --> 00:08:34,916 ale stojí za to. 95 00:08:34,916 --> 00:08:37,166 Tenhle mi řekl: „Vaše tvář.“ 96 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 „Máte velmi osobitou tvář.“ 97 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 To je skvělé. Když totiž projdu, 98 00:08:41,291 --> 00:08:43,083 budou mě opakovaně obsazovat. 99 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 Ne v každém dílu, ale je to... 100 00:08:45,916 --> 00:08:47,458 Ahoj, jak je? 101 00:08:47,458 --> 00:08:49,750 - Ahoj. - Jak to šlo? 102 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 No, nic... Nejsem... 103 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 Nic moc. 104 00:08:53,583 --> 00:08:55,500 - Cože? Děláš si legraci. - Jo. 105 00:08:55,500 --> 00:08:59,291 Já vím. Nutila jsem tě nahazovat mi repliky zbytečně. 106 00:08:59,291 --> 00:09:01,500 Ale ne, hraní není nikdy ztráta času. 107 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 Hrál jsem, tys hrála. Herci hrají. 108 00:09:04,083 --> 00:09:06,750 - To je milé, Terry. - Myslím to vážně. 109 00:09:06,750 --> 00:09:09,416 Dobře. Nejsem milej, ale upřímnej. 110 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 To, jak jsi začala šeptat, 111 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 když jsi mluvila o své mámě? Měl jsem husinu. 112 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 A co ty, šlo to dobře, ne? 113 00:09:15,916 --> 00:09:18,833 Nechci o tom... Jo, šlo to moc dobře. 114 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 To mi musíš vyprávět. 115 00:09:20,375 --> 00:09:23,750 Jsi tak dobrá. Nechápu, že nic nedostáváš. 116 00:09:25,583 --> 00:09:27,375 - Haló? - Ahoj, Sheryl. Mám tu Helen. 117 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 Terry, dej mi chvilku. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,750 Jasně, v pohodě. 119 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Ahoj, promiň, že jsem to nebrala. 120 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 - Klient mi odkráčel z placu. - Jo. 121 00:09:34,708 --> 00:09:36,916 Režisér vystřelil ze zbraně. Je to chaos. 122 00:09:36,916 --> 00:09:38,541 Páni. To je... 123 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 To zní šíleně. 124 00:09:40,791 --> 00:09:43,083 Právě jsem přišla. Už volali? 125 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Moc se jim líbíš. 126 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 Ani bych neřekla. 127 00:09:46,166 --> 00:09:48,458 Přišlo jim, že na tohle se úplně nehodíš. 128 00:09:48,458 --> 00:09:49,375 KOVBOJSKÁ ÚSTA 129 00:09:49,375 --> 00:09:51,875 - Tohle je super. - Prý vypadáš trochu moc... 130 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 Jo, za pár týdnů mám konkurz. 131 00:09:54,500 --> 00:09:57,833 Přišlo jim, že tě ten projekt zas tak moc nebere. 132 00:09:57,833 --> 00:10:00,875 Snažím se, ale jasně. 133 00:10:00,875 --> 00:10:03,833 Mám pocit, že tohle teď slýcháme často. 134 00:10:03,833 --> 00:10:07,750 Pořád chodíš k tomu hereckýmu koučovi? Můžeme ti najít... 135 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 - Helen? - Ano? 136 00:10:12,375 --> 00:10:16,125 Myslím, že bych ti k tomu měla co říct. 137 00:10:16,125 --> 00:10:18,291 Jo, já melu. Povídej. 138 00:10:18,291 --> 00:10:21,833 Pracuju vážně poctivě a výsledek nulový, takže... 139 00:10:24,041 --> 00:10:26,625 Už ani nevím, co v L. A. dělám. 140 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 Tím si projde spousta lidí. 141 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 Jasně. 142 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 Mám sotva na nájem, Helen. 143 00:10:34,916 --> 00:10:37,541 Počkej chvilku. Robin, podej mi to. 144 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 - Díky. Sheryl? Zlato? - Ano? 145 00:10:40,416 --> 00:10:43,833 Zlatíčko, znáš studio ABC, kde točí takový ty... 146 00:10:44,916 --> 00:10:45,791 Víš, který myslím. 147 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 - V San Fernando Valley. - Jo. 148 00:10:48,166 --> 00:10:50,583 Zamluvila jsem ti místo v televizním pořadu. 149 00:10:51,541 --> 00:10:54,916 - Počkej, vážně? - No jo. To si piš. V pátek. 150 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 Ale na konkurzu jsem nebyla. 151 00:10:57,750 --> 00:10:58,666 Tos ani nemusela. 152 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 Dala jsem jim tvůj životopis, prý jsi skvělá. 153 00:11:02,875 --> 00:11:04,333 Co je to za pořad? 154 00:11:05,083 --> 00:11:06,666 Mládenče číslo tři, 155 00:11:06,666 --> 00:11:08,875 kdybych byla zmrzlina, 156 00:11:08,875 --> 00:11:13,541 jakou bych měla mít příchuť a jak bys mě snědl? 157 00:11:13,541 --> 00:11:16,250 Kdybys byla má bývalá žena, řekl bych že Tornádo. 158 00:11:24,083 --> 00:11:24,916 Musím se napít. 159 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 - Já miluju vanilkovou. - Jo. 160 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 Nemyslela jsem, že přijdu a budu slavná. Jenom... 161 00:11:29,416 --> 00:11:31,958 Myslela jsem, že když budu mít kázeň... A mám ji. 162 00:11:31,958 --> 00:11:35,375 Jo, jsi zavřená doma a projíždíš si scénáře. 163 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 Většinu času tě slyším. 164 00:11:37,458 --> 00:11:38,375 Mám poznámky. 165 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Mám pár poznámek. 166 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 Už dva roky jsem neměla rande. 167 00:11:42,583 --> 00:11:44,750 Nechtěla jsem se rozptylovat. 168 00:11:44,750 --> 00:11:46,083 A teď... 169 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 Nevím. Helen... 170 00:11:50,208 --> 00:11:52,750 Helen říká, že je to dobře, aspoň prý budu vidět. 171 00:11:52,750 --> 00:11:57,166 V tom pořadu byla i Sally Fieldová, takže není úplně mimo. 172 00:11:58,291 --> 00:12:00,708 Ale stejně, mám pocit... 173 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 Že se zahazuješ? 174 00:12:03,416 --> 00:12:04,500 Ohrnuju nos? 175 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Ne, je to pod tvou úroveň, ale stejně je to dobrý. 176 00:12:08,416 --> 00:12:09,500 Ten pořad? 177 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 - Fakticky. - Proč? 178 00:12:11,375 --> 00:12:14,333 Protože potkáš nějakýho mamlase, 179 00:12:14,333 --> 00:12:17,458 s kterým strávíš dvě minuty a poleze ti krkem, 180 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 a pak se vrátíš sem. 181 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 Sem na bar a spolu se tomu zasmějeme. 182 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 Proč mi poleze krkem? 183 00:12:23,708 --> 00:12:25,833 Protože to bude trouba. 184 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 A ty radši trávíš čas se mnou. 185 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 - No jasně. - Jasně. 186 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 V podstatě jsi tu můj jediný kamarád. 187 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 No... 188 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 A to je dobře. 189 00:12:42,791 --> 00:12:44,875 Tak jo, můžeme? Další? 190 00:12:44,875 --> 00:12:47,166 Asi bych neměla... 191 00:12:48,083 --> 00:12:50,041 Čeká mě velká příležitost, takže... 192 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 Nechci vypadat vyřízeně. 193 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 Ty nikdy nemůžeš vypadat vyřízeně. 194 00:12:55,875 --> 00:12:58,416 Vždycky jsi krásná. 195 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 Seš milej. 196 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 Panebože. Promiň. 197 00:13:06,291 --> 00:13:08,083 Jen mě to zaskočilo. 198 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 Lechtalo to. 199 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 Nečekala jsem to. 200 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 Promiň, já... 201 00:13:18,666 --> 00:13:22,583 Asi jsem vynervovaná. Měla jsem... dost divnej den. 202 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 No jo... 203 00:13:27,333 --> 00:13:28,416 Chápu. 204 00:13:37,916 --> 00:13:39,041 Skvělý. 205 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 Chceš už jít? 206 00:13:48,833 --> 00:13:50,083 Ne. 207 00:13:51,583 --> 00:13:53,208 Ne, dáme si ještě. 208 00:14:12,833 --> 00:14:14,166 Vstávej. 209 00:14:18,666 --> 00:14:19,833 Tady nemůžeš být. 210 00:14:21,166 --> 00:14:22,500 - Sbal se a běž. - Dobře. 211 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 Tak do toho. 212 00:14:54,375 --> 00:14:57,416 {\an8}DEN SV. VALENTÝNA! 213 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Hej. 214 00:15:23,208 --> 00:15:25,208 Tahle ulička musí být volná. 215 00:15:27,583 --> 00:15:29,041 Tady nemůžeš spát. 216 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 Neuvěřitelný. 217 00:16:01,916 --> 00:16:03,625 Sakra. 218 00:16:03,625 --> 00:16:05,000 - Sakra. - Hej! 219 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 Hej! Vrať se sem! 220 00:16:06,916 --> 00:16:09,000 PRÁDELNA 221 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 Hej! Zatraceně! 222 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 Zatracená mrcha. 223 00:16:49,416 --> 00:16:51,000 Potřebuješ něco, kámo? 224 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Promiň, já nechtěl. 225 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 Viděl jsem, jak tu sedíš... 226 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 To světlo je skvělé. 227 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 Jsi krásná. 228 00:17:15,541 --> 00:17:16,625 Co je? 229 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Řekl jsem něco? 230 00:17:20,208 --> 00:17:22,541 Zrovna teď nejsem krásná ani trochu. 231 00:17:22,541 --> 00:17:25,416 Co to říkáš? Jsi nádherná. 232 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 Máš takovou... Jako... 233 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 Vypadáš jako Linda Manzová. 234 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 To má být kdo? 235 00:17:31,833 --> 00:17:34,458 Byla v tom filmu Nebeské dny. 236 00:17:37,583 --> 00:17:39,500 Tak to padám. 237 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 Dělalas někdy modeling? 238 00:17:46,875 --> 00:17:49,708 Kámo, jsem švorc, takže jestli mi chceš něco prodat... 239 00:17:49,708 --> 00:17:52,333 Nechci ti nic prodat. Myslím to vážně. 240 00:17:52,958 --> 00:17:54,916 Chci jít do fotografický soutěže. 241 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 Hledám modelku. 242 00:17:57,125 --> 00:17:58,416 Myslím, že bys byla skvělá. 243 00:18:00,083 --> 00:18:01,041 Zůstaň tak. 244 00:18:01,875 --> 00:18:03,875 - Jak? - Takhle. 245 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 Teď se podívej přes levé rameno. 246 00:18:08,625 --> 00:18:10,375 To je pravý. To druhý. 247 00:18:12,583 --> 00:18:15,916 To je ono. Teď se podívej do objektivu. 248 00:18:15,916 --> 00:18:17,583 Tvař se jako před chvílí. 249 00:18:18,333 --> 00:18:20,708 No tak. To je ono. 250 00:18:22,000 --> 00:18:23,375 Jsi skvělá. Ještě jednu. 251 00:18:23,375 --> 00:18:25,875 Farrah Fawcettová na tebe nemá. 252 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 Tak co ty na to? 253 00:18:51,416 --> 00:18:53,083 - Liso. - Sheryl. 254 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 - Ahoj. Promiň, že jdu pozdě. - V pohodě. 255 00:18:56,583 --> 00:18:59,250 Na dálnici byla nehoda... 256 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 Chceš něco? Dáš si kafe, vodu? 257 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 Ne, díky. 258 00:19:06,166 --> 00:19:09,583 - Jedla jsi? Donesu ti bagel. - Ne, vážně nic nechci. 259 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 Helen mi řekla, že jsi z Pennsylvánie. 260 00:19:11,541 --> 00:19:12,916 Jo, z Allentownu. 261 00:19:12,916 --> 00:19:14,583 Chodila jsem na Pennsylvánskou. 262 00:19:15,666 --> 00:19:17,083 Do toho, Lvi. 263 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 - Dáš si vodu? - Už ses mě ptala. 264 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 - Dobře, tudy. - Skvělý. 265 00:19:22,333 --> 00:19:23,583 Bezva. 266 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 Těšíš se? Jak se cítíš? 267 00:19:29,500 --> 00:19:31,583 Dobře. Bude to fajn. 268 00:19:32,083 --> 00:19:35,458 Určitě bude. Věř mi. Uděláme ti vlasy a make-up. 269 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 Viděla jsem v zákulisí tvoje mládence. Slušnej výběr. 270 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 Vážně? Jací jsou? 271 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 Samý hovada. 272 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 Nevím, kde je vždycky vyhrabou. 273 00:19:44,208 --> 00:19:45,541 - Asi na hnoji. - Že jo? 274 00:19:45,541 --> 00:19:49,166 Pamatuješ si toho filmaře, co jsme měli v pořadu? 275 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 - Kristepane. - Panebože. 276 00:19:52,083 --> 00:19:53,500 Byl krásnej, 277 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 ale měl IQ tykve. 278 00:19:55,875 --> 00:19:57,583 Velká škoda. 279 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 - Dáš si? - Ne. Já... 280 00:19:59,625 --> 00:20:02,166 Přišel se svým bráchou, dvojčetem, 281 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 a říká: „Točím film. 282 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 Hrajeme v něm oba. 283 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 Já jsem hvězda a on hraje mýho nejlepšího kámoše.“ 284 00:20:09,958 --> 00:20:12,750 Jeho identický dvojče hrálo jeho nejlepšího kámoše. 285 00:20:12,750 --> 00:20:14,541 - Co je to za nesmysl? - Paráda. 286 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 - Skvělý. - Panebože. 287 00:20:15,833 --> 00:20:19,041 Je možný tu narazit na chlapa, kterej není magor? 288 00:20:19,041 --> 00:20:20,250 Nebo úplnej blb. 289 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 Zdravím. Jak se všichni máte? 290 00:20:22,041 --> 00:20:23,708 Místnost plná krásných žen. 291 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 Dej pryč to brko. Dostaneš mě do maléru. 292 00:20:26,291 --> 00:20:28,916 Čau, Marilyn. Tohle je Sheryl. 293 00:20:28,916 --> 00:20:31,958 - Ahoj. - Prý jsi chodila na Juilliard. 294 00:20:31,958 --> 00:20:33,916 - Ne. - To je skvělý. 295 00:20:33,916 --> 00:20:37,083 Takže máš ráda hudbu? Libí se ti tohle? 296 00:20:37,083 --> 00:20:38,333 Jo, dobrý. 297 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 Tak vidíš. 298 00:20:40,208 --> 00:20:42,250 Ženy milujou černošskej sound. 299 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 Co se stalo s Tonym Bennettem? 300 00:20:45,833 --> 00:20:47,958 A s Bingem Crosbym? 301 00:20:47,958 --> 00:20:51,041 Jestli chceš soul, poslechni si „Moonglow“ od Perryho Como. 302 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 - Hele, uděláš pro mě něco? - Jo. 303 00:20:53,666 --> 00:20:56,958 Dobře. Jsi chytrá holka, to se pozná. 304 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Ale až vyjdeš na pódium, 305 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 nechci, abys vypadala chytře. Jasný? 306 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 Ty kluky to zastrašuje. 307 00:21:03,083 --> 00:21:04,833 - To víš, jsou to mimina. - Jasně. 308 00:21:04,833 --> 00:21:06,291 Chápeš? Přesně tak. 309 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Jen se pořád směj a usmívej. 310 00:21:08,583 --> 00:21:10,166 - Zvládneš to? - Jasně. 311 00:21:10,166 --> 00:21:11,458 - To jsem rád. - Jasně. 312 00:21:11,458 --> 00:21:13,625 To je ono. Máš krásný úsměv. 313 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 - Pane Burke, volá vaše žena. - Jo? 314 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 Tak jo, díky. Tohle budeš mít na sobě? 315 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 Jo. 316 00:21:19,666 --> 00:21:23,083 Hej, Brucei. Slyšíš mě? 317 00:21:23,083 --> 00:21:24,375 - Jo. - Hele, 318 00:21:24,375 --> 00:21:27,166 můžeme jí dát něco lichotivějšího? 319 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 Tělo má pěkný, tak to využijeme. 320 00:21:29,166 --> 00:21:30,750 Dobře. Děkuju. 321 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 To vypadá skvěle. 322 00:21:34,541 --> 00:21:37,416 Hlediště se plní. Všichni se těší. 323 00:21:37,416 --> 00:21:38,791 Paráda. 324 00:21:38,791 --> 00:21:40,708 Vypadá to dobře. Víš co? 325 00:21:40,708 --> 00:21:42,500 Měla bys zkusit drdol. 326 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 Jasně, jakkoli chceš. 327 00:21:43,791 --> 00:21:45,000 - Jo? - Rozpuštěný. 328 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 - Chceš je rozpuštěný? Dobře. - Skvělý. 329 00:21:47,958 --> 00:21:50,083 Pěkně splývají. Nádhera. 330 00:22:00,958 --> 00:22:03,208 Opatrně. V klidu. Bacha na to auto. 331 00:22:03,208 --> 00:22:05,291 Klídek, mami, to nic. 332 00:22:06,125 --> 00:22:07,000 To je ono? 333 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Nevypadá to jako televizní studio. 334 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 Jak to můžeš vědět? Žádný jsi neviděla. 335 00:22:11,208 --> 00:22:13,208 Neodmlouvej své matce. 336 00:22:13,208 --> 00:22:14,375 Vypadá ošuntěle. 337 00:22:14,875 --> 00:22:17,250 V televizi jsou světla a pódia. 338 00:22:17,250 --> 00:22:20,208 - Uvnitř světla jsou. - Nevypadá fádně? 339 00:22:20,208 --> 00:22:22,250 Nevezmeme si deštníky? Bude pršet. 340 00:22:22,250 --> 00:22:24,666 Vážně? No tak. Musíme pohnout. 341 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 Jak se držíš? 342 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 Nevím. 343 00:22:29,208 --> 00:22:31,458 Jsem utahaná. 344 00:22:32,291 --> 00:22:34,875 V televizi je spousta světel a pódií. 345 00:22:34,875 --> 00:22:35,958 No jo. 346 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 Tak co myslíš? 347 00:22:39,458 --> 00:22:41,166 - Je to skvělý. - Úžasný. 348 00:22:46,583 --> 00:22:47,875 Jsme na tebe připraveni. 349 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 Dobře. 350 00:22:51,958 --> 00:22:53,958 Tak jo, můžeme začít. 351 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 Můžeme začít před živým vstupem. 352 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 POTLESK 353 00:23:02,958 --> 00:23:04,208 V pohodě. Můžeme. 354 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 Ed je připravený v zákulisí. 355 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 Živě ze studia Chucka Barrise v kalifornském Hollywoodu 356 00:23:11,833 --> 00:23:17,083 jsme tu s Dating Game. A vaším průvodcem je Ed Burke. 357 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Děkuji vám. 358 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 Jste laskaví. 359 00:23:21,333 --> 00:23:22,750 Vítejte zpět v Dating Game. 360 00:23:22,750 --> 00:23:24,000 Jsem Ed Burke. 361 00:23:24,000 --> 00:23:27,583 Jsme nadšení, že nás dnes sledujete. 362 00:23:27,583 --> 00:23:30,833 {\an8}A kdo ví? Bude to tu dnes jiskřit? 363 00:23:30,833 --> 00:23:33,416 Tak jo, Ed má úvodní slovo. 364 00:23:33,416 --> 00:23:36,625 - Jakmile skončí... - On už je ve vysílání? 365 00:23:37,875 --> 00:23:39,500 Tady opatrně. 366 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 - Pozor. - Pardon. 367 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 Toto je pořad... 368 00:23:41,833 --> 00:23:44,208 Teď si stoupni sem. Stůj. 369 00:23:44,208 --> 00:23:46,000 ...a jedna moc pěkná dívka. 370 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 - Dobře. - Dáme jí šanci vyzpovídat 371 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 ty mladíky... 372 00:23:49,875 --> 00:23:52,250 Teď jdeš tudy. 373 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 - Nahoru po schůdkách. - Skvělé. 374 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 A pak co? Budu ve vysílání? 375 00:23:56,791 --> 00:23:57,791 V pohodě? 376 00:23:58,416 --> 00:23:59,625 Skvělý. Užij si to. 377 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 {\an8}...ukážeme vám, jak se ta hra hraje. 378 00:24:01,625 --> 00:24:02,541 {\an8}UPRAV SI RTĚNKU! 379 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 {\an8}Než se setkáme s třemi svobodnými muži, 380 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 měli bychom poznat naši krásnou svobodnou dívku. 381 00:24:06,916 --> 00:24:10,666 Potkal jsem se s ní v zákulisí, je připravena se seznámit. 382 00:24:10,666 --> 00:24:13,166 Sally Fieldová. 383 00:24:13,166 --> 00:24:16,833 Dámy a pánové, přivítejte dámu večera, Sheryl! 384 00:24:16,833 --> 00:24:18,125 Sakra. 385 00:24:29,083 --> 00:24:30,666 Musím odtud vypadnout. 386 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 Někam, kde uvidím nebe. 387 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 Jo, nemůžu se dočkat. 388 00:24:40,583 --> 00:24:43,166 Ne, je to tu skvělý. Začíná se to klubat. 389 00:24:44,250 --> 00:24:46,750 {\an8}Platí, že se o víkendu uvidíme? 390 00:24:48,500 --> 00:24:52,541 To doufám, protože teď máš malér. 391 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Sakra. 392 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 Do háje. 393 00:25:26,333 --> 00:25:28,291 Promiňte. Už jdu. 394 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 Už jdu. 395 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 Hej. 396 00:25:34,916 --> 00:25:36,875 - Je tohle do 2-A? - Ano. 397 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 Skvělý. Pojďte, pustím vás. 398 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 Už deset minut zvoním. 399 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 Promiňte, byla jsem ve sprše. Neslyšela jsem. 400 00:25:44,708 --> 00:25:45,833 Jedeme, Tommy. 401 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 Co? 402 00:25:49,583 --> 00:25:51,291 Vy to tu takhle necháte? 403 00:25:51,291 --> 00:25:53,875 Rád bych pomohl, ale máme další štaci. 404 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 Hej, Ansele Adamsi. 405 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 - Tohle je naposledy. - Jo, to doufám. 406 00:26:12,416 --> 00:26:14,000 Myslím, že jo. 407 00:26:14,000 --> 00:26:18,250 Tak jo. Skoro. 408 00:26:19,708 --> 00:26:20,541 Dáš si pivo? 409 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 Neslyšelas o Romanu Polanském? 410 00:26:22,125 --> 00:26:25,041 - O tom vrátným v Ice Palace? - Ale ne. 411 00:26:25,041 --> 00:26:26,333 Ten potetovanej obr? 412 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 Ne, je malej 413 00:26:27,708 --> 00:26:30,250 a režíroval Hnus a Rosemary má děťátko. 414 00:26:31,291 --> 00:26:33,500 - To jsou filmy, nebo... - Já z tebe zhebnu. 415 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 - Jen chci udělat dojem. - To si nech. 416 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 Nevíš, o kom mluvím, 417 00:26:37,958 --> 00:26:39,625 takže žádnej dojem se nekoná. 418 00:26:41,833 --> 00:26:43,125 Střílíš si ze mě. 419 00:26:43,125 --> 00:26:46,041 Jestli jsem viděla Rosemary má děťátko? No tak. 420 00:26:46,041 --> 00:26:48,416 Co? Já nevím. Třeba nemáš ráda horory. 421 00:26:48,416 --> 00:26:52,041 Nemám ráda horory, ale Rosemary jsem kurva viděla. 422 00:26:52,041 --> 00:26:55,375 Byl jsem u něj v kurzu na vysoký. 423 00:26:55,375 --> 00:26:58,833 U Romana Polanského. To je všechno. 424 00:26:58,833 --> 00:27:01,541 - To jsem chtěl říct. - Velmi působivé. 425 00:27:03,375 --> 00:27:04,583 Je ti teď líp? 426 00:27:10,166 --> 00:27:11,500 Chodíš tam ještě? 427 00:27:11,500 --> 00:27:13,083 Právě jsem promoval. 428 00:27:13,083 --> 00:27:15,583 Gratuluju. To je úžasný. 429 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 Tak co teď? 430 00:27:17,041 --> 00:27:19,250 Jedu do New Hampshire. 431 00:27:19,958 --> 00:27:22,708 Budu děti učit fotografovat. 432 00:27:22,708 --> 00:27:23,791 To je super. 433 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 Jo. 434 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 Je to šílený. 435 00:27:27,708 --> 00:27:29,291 Jsem tu poslední den 436 00:27:30,166 --> 00:27:31,583 a potkám tebe. 437 00:27:32,166 --> 00:27:37,333 Je těžký potkat někoho, s kým si sedneš, takže... 438 00:27:38,208 --> 00:27:42,250 Když se to stane... Rád si tu chvíli užívám. Chápeš? 439 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 Jo. 440 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 Jasně... mám to stejně. 441 00:27:54,708 --> 00:27:57,916 Hele, asi bych tu měla uklidit. 442 00:27:57,916 --> 00:28:01,333 Je tu bordel. Musím začít vybalovat. 443 00:28:01,333 --> 00:28:04,833 Je to katastrofa. Ani nevím, co kam půjde. 444 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 Je to na hlavu. 445 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 Ale děkuju za pomoc. 446 00:28:09,375 --> 00:28:12,000 Moc mi to pomohlo... 447 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 Říkalas, že jsi letuška? 448 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Jo. 449 00:28:19,833 --> 00:28:21,375 Jaký to je? 450 00:28:21,916 --> 00:28:24,375 No, osahával mě upocenej byznysman, 451 00:28:24,375 --> 00:28:26,416 když jsem mu dávala věci do přihrádky. 452 00:28:26,416 --> 00:28:28,041 Úžasný, ne? 453 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Ale jinak dobrý. 454 00:28:30,625 --> 00:28:34,208 Dostanu se do světa, cestuju zadara... 455 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 Příští týden letím do Egypta. 456 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 Vždycky jsem tam chtěla, tak se těším. 457 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 Ze začátku jsem se bála, že mimo domov 458 00:28:45,416 --> 00:28:48,083 budu osamělá, ale moje aerolinky jsou úžasný... 459 00:28:48,083 --> 00:28:49,416 Můžu si tě vyfotit? 460 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 To je ono. Taková pěkná holka. 461 00:29:44,041 --> 00:29:45,708 Pojď sem, zlato. 462 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 To je ono. Stoupni si tamhle. 463 00:29:52,208 --> 00:29:55,083 Sheryl je začínající herečka ze Scrantonu v Pennsylvánii. 464 00:29:55,083 --> 00:29:56,833 Vydělávala si masírováním nohou, 465 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 ale dala výpověď, když po ní chtěl šéf masírovat výš. 466 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 Po dokončení vysoké sem přišla z L. A. 467 00:30:01,750 --> 00:30:05,375 a teď doufá, že jako Julie najde svého Romea. 468 00:30:05,375 --> 00:30:08,333 Bože, ty jsi krásná. Dostalas mě. Jak je? 469 00:30:08,333 --> 00:30:10,208 - Dobře. - Tak jo. Paráda. 470 00:30:10,208 --> 00:30:12,333 - Jsi připravená to tu rozjet? - Jo. 471 00:30:12,333 --> 00:30:14,708 Dobře, hra může začít. 472 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 Její pravidla jsou prostá. 473 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 Za tou přepážkou jsou tři svobodní mládenci. 474 00:30:19,958 --> 00:30:23,625 Můžeš se jich ptát, na co chceš, kromě jména, věku a povolání. 475 00:30:23,625 --> 00:30:26,041 Na konci si vybereš, s kým by sis chtěla vyjít. 476 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 - Zní to dobře? - Skvěle. 477 00:30:28,250 --> 00:30:30,458 Kamera „A“, připravte se na přibližovačku. 478 00:30:32,416 --> 00:30:35,250 Ahoj, Sheryl, moc mě těšíš. 479 00:30:35,250 --> 00:30:37,541 Tedy, těší mě... 480 00:30:38,541 --> 00:30:41,833 - To si nech na rande. - Těší mě, že tě poznávám. 481 00:30:41,833 --> 00:30:44,250 A je to. Do třetice všeho dobrého. Číslo dva? 482 00:30:45,208 --> 00:30:47,125 Ahoj, Sheryl. 483 00:30:47,125 --> 00:30:50,208 Ahoj, ahoj. 484 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 Jestli si chceš užít, vyber si dvojku. 485 00:30:52,291 --> 00:30:54,291 Panebože, to si tak věří? 486 00:30:54,291 --> 00:30:56,125 To musíme zjistit. 487 00:30:56,125 --> 00:30:59,875 A pozdravil bys Sheryl i ty, mládenče číslo tři? 488 00:30:59,875 --> 00:31:01,666 Světla na trojku. 489 00:31:02,375 --> 00:31:04,708 Moc si to spolu užijeme, Sheryl. 490 00:31:06,583 --> 00:31:07,791 Věří si. 491 00:31:13,416 --> 00:31:16,375 Když teď znáš jejich hlas, jsi připravena jít dál? 492 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 Myslím, že jo. 493 00:31:17,333 --> 00:31:19,166 - Máš nějaké otázky? - To mám. 494 00:31:19,166 --> 00:31:21,291 Posaď se a udělej si pohodlí. 495 00:31:21,291 --> 00:31:22,916 A jdeme na to. 496 00:31:28,041 --> 00:31:30,958 Kristepane, Ede. Rozsviť přece „potlesk“. 497 00:31:30,958 --> 00:31:32,666 {\an8}MLÁDENEC Č. 1 498 00:31:37,125 --> 00:31:39,125 Mládenče číslo jedna, 499 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 jsme na kurzu herectví a je důležitý konkurz. 500 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 Jsi podivínský školák a zveš mě na rande. 501 00:31:44,583 --> 00:31:45,958 Do toho. 502 00:31:49,250 --> 00:31:51,958 Ahoj, jsem... 503 00:31:53,375 --> 00:31:57,875 Jsem podivínskej školák. Nešla bys na rande? 504 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 To je všechno? 505 00:32:02,416 --> 00:32:04,583 - Jo. - Máme tu génia. 506 00:32:04,583 --> 00:32:05,625 Zaber dvojku. 507 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 To se mi líbí, jedničko. 508 00:32:07,291 --> 00:32:10,666 Dvojko, jsi kapitán fotbalového týmu. 509 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 Do toho. 510 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 Hej, Peggy Sue... 511 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 Seš v pohodě? 512 00:32:16,083 --> 00:32:17,000 Jo, jsem. 513 00:32:17,000 --> 00:32:19,250 Napadlo mě, že jestli nic nemáš, 514 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 mohli bychom si zahrát dotekovej fotbal. 515 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Já v dresu, ty do půl těla. 516 00:32:23,666 --> 00:32:25,875 Já ti nevím. To zní dost drsně. 517 00:32:26,708 --> 00:32:29,083 Drsně a tvrdě, tak to mám rád, kotě. 518 00:32:30,458 --> 00:32:34,208 Trojko, jsi uznávaný profesor. 519 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 Do toho. 520 00:32:36,208 --> 00:32:39,333 Mladá dámo, potřebuji, abyste po hodině zůstala. 521 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 Chci si s vámi promluvit. 522 00:32:42,958 --> 00:32:45,583 Chcete mi dát lekci? 523 00:32:45,583 --> 00:32:48,125 Ano. To chci. 524 00:32:48,125 --> 00:32:50,958 Budu potřebovat, abyste držela... 525 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 absolutní pozornost. 526 00:33:02,083 --> 00:33:05,375 Dobře, jedničko... 527 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 Kdybych tě servírovala k večeři, co bys byl? 528 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 Jsem švédskej stůl. 529 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 Musím pryč. 530 00:33:19,500 --> 00:33:22,208 - Teď? Sotva to začalo. - Musím na záchod. 531 00:33:22,208 --> 00:33:23,250 Všechno v pořádku? 532 00:33:23,250 --> 00:33:25,083 - Hele, stůj. - Kam jde? 533 00:33:25,083 --> 00:33:27,041 Dvojko? 534 00:33:27,041 --> 00:33:30,375 Jsem velkej salát z oloupaný okurky, 535 00:33:30,375 --> 00:33:32,125 protože mám rád svlíkání. 536 00:33:34,583 --> 00:33:36,083 Vtipný. 537 00:33:36,708 --> 00:33:39,000 {\an8}MŮJ OBLÍBENÝ KONÍČEK: LÍBÁNÍ 538 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 Jedničko... 539 00:33:50,875 --> 00:33:52,541 Ježíš, co to sakra bylo? 540 00:33:53,041 --> 00:33:55,416 - Lidi, co to bylo? - To je součást šou? 541 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Co budeme dělat? 542 00:34:02,291 --> 00:34:04,250 Běžte někdo probrat Eda. 543 00:34:07,750 --> 00:34:09,916 Ede, řekni něco. 544 00:34:10,583 --> 00:34:13,833 Dámy a pánové, to je konec prvního kola. 545 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 Nyní vám něco sdělí naši sponzoři. 546 00:34:20,416 --> 00:34:23,250 - Hned jsme zpátky. - Dej tam reklamu. Zaber dvojku. 547 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 Co to sakra bylo? 548 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 Tak jo, dáme to tu do pořádku. Ukliďte to někdo. 549 00:34:29,125 --> 00:34:30,375 Co to sakra bylo? 550 00:34:30,375 --> 00:34:33,875 Zlato, vedeš si skvěle. Děláš to moc dobře. 551 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 Skvělý. 552 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 To je kouzlo televize. 553 00:34:40,000 --> 00:34:42,291 Máme trochu času. Kdo tu pochází odjinud? 554 00:34:42,291 --> 00:34:43,833 Poprvé v Hollywoodu? 555 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 Určitě jste si nemysleli, že to bude takový vzrůšo. 556 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 Dobře, ukliďte to. 557 00:34:50,833 --> 00:34:54,041 To není moje práce. Přišla odtamtud. 558 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 Zatraceně. 559 00:35:48,583 --> 00:35:49,875 Nevíš, kde... 560 00:35:49,875 --> 00:35:53,125 Nejspíš má nahoře přednášku. 561 00:35:56,958 --> 00:35:59,041 Jo, poznali jsme se u Warrena Beattyho. 562 00:35:59,041 --> 00:36:01,583 U Warrena Beattyho. Slyšíte ho? 563 00:36:02,708 --> 00:36:04,166 Hej, Rodney. 564 00:36:05,708 --> 00:36:07,833 - Tenhle je novej, Mario, že? - Jo. 565 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 Její rodiče ti dovolili ji fotit? 566 00:36:09,750 --> 00:36:12,458 Jestli dovolili? Zaplatili mi. 567 00:36:12,458 --> 00:36:13,708 Ne. 568 00:36:13,708 --> 00:36:17,250 Chápu. Podle mě by to bylo skvělé. Tak to v branži chodí. 569 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 Jo, vím, jak to chodí. 570 00:36:32,000 --> 00:36:34,541 - Je jí teprve 13. - Jo, ale klid. 571 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 Dnešní holky... 572 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 Tu jsem vyfotil před pár týdny v Malibu. 573 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 Jo, pěkný. 574 00:36:45,083 --> 00:36:48,333 Říkal jsem si, že tam dnes pojedu. 575 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 Modelku většinou najdu na pláži, ale... 576 00:36:51,208 --> 00:36:54,541 V tom světle by ti to slušelo, takže jestli máš volno... 577 00:36:56,083 --> 00:36:59,625 Jasně, mám volno. 578 00:36:59,625 --> 00:37:01,208 Nemáš nic jinýho. 579 00:37:01,208 --> 00:37:02,958 Můžu kdykoli. 580 00:37:06,000 --> 00:37:08,875 - Rode. Rode? - No? 581 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 Přišli za tebou nějací lidé. 582 00:37:10,625 --> 00:37:12,458 Jo, kdo? Warren Beatty? 583 00:37:13,333 --> 00:37:14,791 Je to policie. 584 00:37:17,416 --> 00:37:21,416 No jo, minulý týden mi vykradli byt... 585 00:37:22,375 --> 00:37:24,583 Přišel jsem o nějakou fototechniku. 586 00:37:24,583 --> 00:37:27,416 Nejspíš jdou kvůli tomu. 587 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 Dobře. Tak zatím. 588 00:37:33,208 --> 00:37:34,333 Párty skončila. 589 00:37:50,833 --> 00:37:53,583 To je... vaše práce, ne? 590 00:37:53,583 --> 00:37:54,916 Není to moje práce. 591 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 No jo, tyhle věci musíme vždycky prověřit. 592 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 Jen děláte svou práci. 593 00:38:05,166 --> 00:38:06,500 Pardon za nedorozumění. 594 00:38:06,500 --> 00:38:08,750 To nic. Děkuji. Vážím si toho. 595 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 Sakra. 596 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 Ahoj. 597 00:39:35,583 --> 00:39:37,208 Takže... 598 00:39:37,916 --> 00:39:39,875 Později? Teď nemůžu, 599 00:39:39,875 --> 00:39:42,791 chtějí, abych zůstal dýl, 600 00:39:42,791 --> 00:39:44,625 protože jsem... 601 00:39:44,625 --> 00:39:47,458 Nikdo tu není. Nejsou lidi. 602 00:39:52,208 --> 00:39:53,125 Někdy jindy? 603 00:39:56,916 --> 00:39:58,000 Jo. 604 00:39:59,666 --> 00:40:01,125 Najdu někoho jinýho. 605 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Dobře. 606 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 Promiň. 607 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 Alison? 608 00:40:43,791 --> 00:40:45,250 Al, jsi tam? 609 00:40:46,083 --> 00:40:50,375 Nějakou dobu už ti volám, mám o tebe starost. 610 00:40:52,625 --> 00:40:54,708 Tak jo, použiju náhradní klíč. 611 00:40:54,708 --> 00:40:58,208 Jdu dovnitř, jo? Jestli jsi tam, jdu dovnitř. 612 00:41:17,125 --> 00:41:19,083 Jo, všechno dobrý. 613 00:41:22,416 --> 00:41:24,250 Pardon. 614 00:41:25,416 --> 00:41:27,041 Mám tu práci. 615 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 Co jsem ti říkala? Troubové. 616 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 - Jak mi to jde? - Skvěle. Parádně. 617 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 Co je? Co se děje? 618 00:41:36,541 --> 00:41:38,083 Ale nic. 619 00:41:38,083 --> 00:41:41,500 Snažím se dělat, co říkal Ed. Jen je to trochu divný. Nic víc. 620 00:41:41,500 --> 00:41:42,541 Na Eda kašli. 621 00:41:43,666 --> 00:41:45,250 Bez urážky, ale ať si nasere. 622 00:41:45,250 --> 00:41:48,125 Tohle není sitcom a ty tu příští týden nebudeš. 623 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 Co udělá Ed? Vyrazí tě? 624 00:41:54,333 --> 00:41:57,625 Máš si to užívat. O to tu jde. 625 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Buď přirozená. Říkej, co chceš. 626 00:42:06,375 --> 00:42:07,791 Nemáte někdo pero? 627 00:42:07,791 --> 00:42:10,333 - Jo, tumáš. - Díky. 628 00:42:12,333 --> 00:42:14,166 Vypadá dobře. 629 00:42:14,875 --> 00:42:16,416 Jo, je úžasná. 630 00:42:18,000 --> 00:42:19,208 Podívej se na ty kluky. 631 00:42:19,750 --> 00:42:21,041 Děkuju. 632 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Já si dám. 633 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 Ne, díky. 634 00:42:27,041 --> 00:42:28,125 Moc malý. 635 00:42:28,125 --> 00:42:31,208 Vážně, cokoli menšího než trojky nedávám. 636 00:42:33,208 --> 00:42:34,458 A co tahle? 637 00:42:36,250 --> 00:42:37,250 Co s ní? 638 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 Ještě jsi ji neviděl. Co když je drobná? 639 00:42:41,750 --> 00:42:43,125 Řeknu jí, ať mi ho vykouří. 640 00:42:43,875 --> 00:42:45,125 Neřekneš. 641 00:42:48,458 --> 00:42:51,250 Ne? A pročpak? 642 00:42:58,875 --> 00:43:00,791 Protože holku vždycky dostanu já. 643 00:43:14,000 --> 00:43:15,416 Jste připraveni, pánové? 644 00:43:15,416 --> 00:43:17,750 Zeptej se Matthewa, jak jsme blízko. 645 00:43:19,291 --> 00:43:21,333 Prý potřebuje půl minuty. 646 00:43:23,750 --> 00:43:25,625 Kamera „B“, no tak. Jedeme. 647 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 Všichni na místo. 648 00:43:27,000 --> 00:43:29,958 Dámy, s těmi vlasy přestaňte. Stejně na ni ani nesaháte. 649 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 Jsme připraveni. 650 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 - Nenech se rozhodit. To zvládneš. - Dobře, pane Burkeu. 651 00:43:34,125 --> 00:43:37,250 Vy jste v pohodě? Potřebujete něco? Dobře, super. 652 00:43:39,333 --> 00:43:40,500 Jde se na to. 653 00:43:46,625 --> 00:43:49,041 Lauro, jsi v pohodě? 654 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 - Hej. - Znám mládence číslo tři. 655 00:44:02,541 --> 00:44:04,041 Chodilas s ním nebo co? 656 00:44:06,875 --> 00:44:10,625 Nechodila jsem s ním. On... 657 00:44:20,583 --> 00:44:24,791 Pamatuješ mou kamarádku Alison, tu, co ji... 658 00:44:25,583 --> 00:44:28,791 Jo. Pamatuju, žes o ní mluvila. 659 00:44:28,791 --> 00:44:31,625 Na té pláži byl jeden týpek... 660 00:44:33,666 --> 00:44:37,541 Neměla jsem ji tam nechávat. 661 00:44:43,333 --> 00:44:47,958 Řekla jsem jí, ať si dá pozor, a věděla jsem, že je něco špatně. 662 00:44:47,958 --> 00:44:50,041 Věděla jsem, že je na něm něco špatně. 663 00:44:50,041 --> 00:44:54,625 - Popsalas ho policii. - Jo. Je to on. 664 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 Mládenec číslo tři? 665 00:45:08,708 --> 00:45:10,458 Nakolik jsi si jistá? 666 00:45:10,458 --> 00:45:11,833 Dost jistá. 667 00:45:12,916 --> 00:45:15,041 - Dost jistá? - Na 90 %. 668 00:45:17,000 --> 00:45:18,583 Ale ne absolutně jistá. 669 00:45:20,708 --> 00:45:23,666 Třeba je mu jen hodně podobnej. 670 00:45:26,416 --> 00:45:28,833 Neříkám, že ti nevěřím, Lauro. 671 00:45:30,500 --> 00:45:33,833 Jestli ten chlap udělal, co naznačuješ... 672 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 Nebyl by ve vězení, a ne v televizním pořadu? 673 00:45:40,458 --> 00:45:41,666 Já nevím. 674 00:45:41,666 --> 00:45:42,833 Je to slavnej pořad. 675 00:45:42,833 --> 00:45:44,791 Nemyslíš, že si soutěžící prověřujou? 676 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 - Já... - Třeba je to on. Jasný? 677 00:45:48,791 --> 00:45:52,250 A třeba ho policie prověřila a řekla, že je v pohodě. 678 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 Hele, miluju tě. 679 00:45:58,708 --> 00:46:01,416 A moc mě mrzí, žes přišla o kamarádku. 680 00:46:02,375 --> 00:46:04,083 Určitě máš pocit, že je všude. 681 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 Neumím si to ani představit, ale... 682 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 Co mám podle tebe udělat? 683 00:46:09,666 --> 00:46:10,625 Vystup si. 684 00:46:12,291 --> 00:46:14,333 - Cože? - Vystup si. 685 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 - Lauro... - Hned! 686 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 Tak jo, jdeme na to. Netvařte se jako mrtvoly. 687 00:46:43,416 --> 00:46:47,791 A jsme ve vysílání za pět, čtyři, tři, dva... 688 00:46:50,166 --> 00:46:52,625 Dobře. Vítejte zpět v Dating Game. 689 00:46:52,625 --> 00:46:55,458 Díky za strpení, omluvte tu technickou přestávku. 690 00:46:55,458 --> 00:46:58,583 Jsme zpátky. Sheryl, je to tvoje. Spusť. 691 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 Jedničko, 692 00:47:01,208 --> 00:47:04,625 Einstein řekl, že při sezení na kamnech ti minuty přijdou jako hodiny, 693 00:47:04,625 --> 00:47:07,500 ale vedle krásné dívky ti hodina přijde jako minuta. 694 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 To byla jeho speciální teorie relativity. 695 00:47:09,541 --> 00:47:10,875 Jakou máš ty? 696 00:47:14,958 --> 00:47:15,958 Cože? 697 00:47:16,791 --> 00:47:18,208 Ještě se k tobě vrátím. 698 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 Počkej. Na co ses vůbec ptala? 699 00:47:20,041 --> 00:47:22,500 Dvojko, když pozveš dívku na večeři, 700 00:47:22,500 --> 00:47:24,375 co na oplátku čekáš? 701 00:47:26,833 --> 00:47:30,750 To asi záleží na jídle. Má to být steak ze svíčkové? 702 00:47:30,750 --> 00:47:32,250 To je dobrá otázka, tak má? 703 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 - Jasně. Jsem velkorysej. - To je dobré vědět. 704 00:47:36,041 --> 00:47:37,500 Ty otázky jsou ve scénáři? 705 00:47:37,500 --> 00:47:39,416 Když už dám za večeři celý jmění, 706 00:47:39,416 --> 00:47:42,583 rád bych věřil, že od ní dostanu aspoň dezert. 707 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 A co by sis dal jako dezert? 708 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 - Však víš. - Nevím. Řekni. 709 00:47:51,625 --> 00:47:52,916 Něco horkýho. 710 00:47:52,916 --> 00:47:54,666 Jako flambované třešně? 711 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 Jo, se spoustou šlehačky. 712 00:47:56,625 --> 00:47:58,208 Promiň, držím dietu. 713 00:47:58,208 --> 00:48:01,958 Jedničko, co říkáš na tu speciální teorii relativity? 714 00:48:01,958 --> 00:48:03,000 Paráda, pokračuj. 715 00:48:03,000 --> 00:48:04,208 Trojko, 716 00:48:04,208 --> 00:48:06,125 jaký je rozdíl mezi chlapcem a mužem? 717 00:48:07,375 --> 00:48:11,333 Chlapec si myslí, že když ženě koupí večeři, něco mu dluží. 718 00:48:13,208 --> 00:48:15,291 Dobře, a co si myslí muž? 719 00:48:15,291 --> 00:48:16,500 Tak za prvé, 720 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 má dost zkušeností, aby nezačal o dezertu, 721 00:48:18,958 --> 00:48:20,833 než dojedl večeři. 722 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 To ujde. 723 00:48:24,750 --> 00:48:26,708 Jedničko, že by už? 724 00:48:26,708 --> 00:48:28,625 Držte to, jde zpátky ke géniovi. 725 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 Já... nemůžu. 726 00:48:29,625 --> 00:48:32,500 Dobře. Mám si dělat poznámky, paní učitelko, nebo... 727 00:48:32,500 --> 00:48:35,166 Bude to v závěrečném testu, Ede. 728 00:48:35,166 --> 00:48:36,583 To je dobře. 729 00:48:36,583 --> 00:48:39,125 Trojko, tvůj kámoš má okno. 730 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 Nechceš mu pomoct? 731 00:48:40,291 --> 00:48:42,958 S tou speciální teorií relativity? 732 00:48:42,958 --> 00:48:44,166 Jo. 733 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 Ať už to trvá minutu nebo hodinu, 734 00:48:49,583 --> 00:48:53,166 rád bych seděl relativně blízko výjimečné dívky, 735 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 kdykoli dostanu šanci. 736 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 Co ty na to? 737 00:48:56,666 --> 00:48:59,250 To je docela dobrý. Paráda. 738 00:49:18,458 --> 00:49:21,166 Jedničko, poslední otázka byla dost těžká. 739 00:49:21,166 --> 00:49:25,041 To ti povím. Nevěděl jsem, že musím být astrolog, abych sem šel. 740 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 - Myslíš astronom? - Jaký je rozdíl? 741 00:49:28,166 --> 00:49:29,791 Chceš, aby byl? 742 00:49:31,416 --> 00:49:32,750 - Ne. - Mimochodem, 743 00:49:32,750 --> 00:49:35,791 Einstein byl fyzik, ne astronom. Ale to je jedno. 744 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 Tak položíš mi otázku? 745 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Položila jsem dvě, ale jasně. 746 00:49:39,041 --> 00:49:41,833 V Metafyzice mravů 747 00:49:41,833 --> 00:49:45,000 - Immanuel Kant tvrdí... - Trefí ho z ní šlak. 748 00:49:45,000 --> 00:49:46,375 Neznám... 749 00:49:46,375 --> 00:49:49,000 Dělám si legraci, jedničko. 750 00:49:49,583 --> 00:49:51,291 Jen si z tebe utahuju. 751 00:49:51,916 --> 00:49:54,500 Jedničko, mám jednoduchou otázku. 752 00:49:56,083 --> 00:49:57,666 K čemu jsou holky? 753 00:50:00,000 --> 00:50:01,500 Jak to myslíš? 754 00:50:01,500 --> 00:50:04,083 Jak jsem řekla. K čemu jsou holky? 755 00:50:05,416 --> 00:50:07,041 Páni, fakt to chceš vědět. 756 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 Chceš jít zpátky ke Kantovi? 757 00:50:08,916 --> 00:50:10,166 Ne, tohle zvládnu. 758 00:50:10,166 --> 00:50:12,958 To jsem ráda. Věřím ti, jedničko. 759 00:50:12,958 --> 00:50:14,291 Děkuju. 760 00:50:14,291 --> 00:50:16,708 Holky jsou... 761 00:50:18,666 --> 00:50:19,666 pro kluky. 762 00:50:19,666 --> 00:50:22,416 Aby... si s nima užili. 763 00:50:22,416 --> 00:50:24,500 Gloria Steinemová by byla hrdá. 764 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 Dává chlapcům zabrat. 765 00:50:26,125 --> 00:50:28,208 - Podle mě si to užíváme. - Samozřejmě. 766 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 Neužíváme si to? 767 00:50:32,500 --> 00:50:35,041 Vidíte? Moc si to užíváme. 768 00:50:36,666 --> 00:50:39,833 Dvojko, k čemu jsou holky? 769 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 Proč mám pocit, že je to past? 770 00:50:42,541 --> 00:50:44,708 Nevím. Proč? 771 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 Protože když řeknu, že na balení, 772 00:50:49,750 --> 00:50:51,666 tak budu znít jako kretén, 773 00:50:51,666 --> 00:50:54,541 a když řeknu, že se mají respektovat, 774 00:50:54,541 --> 00:50:57,291 budu znít jako trouba, co si chce vrznout. 775 00:50:57,291 --> 00:51:00,333 Dobře, dvojko, myslím, žes mi odpověděl. 776 00:51:00,333 --> 00:51:02,541 Počkej. Tak jsem to nemyslel. 777 00:51:02,541 --> 00:51:03,791 Jedeme dál. 778 00:51:03,791 --> 00:51:07,041 Trojko, spoléhám na tebe. 779 00:51:07,041 --> 00:51:09,208 K čemu jsou holky? 780 00:51:14,333 --> 00:51:15,791 Já... Ne. 781 00:51:18,875 --> 00:51:21,750 Ne. Aliho nikdo neporazil dvakrát. 782 00:51:22,416 --> 00:51:23,833 To si nemyslím. 783 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 Jime, dej mi chvilku. Potřebujete něco? 784 00:51:29,916 --> 00:51:32,416 Musím mluvit s někým z Dating Game. 785 00:51:32,416 --> 00:51:34,958 Jestli chcete lístky, běžte za PR manažerem. 786 00:51:34,958 --> 00:51:37,000 Rovně chodbou a pak doprava. 787 00:51:37,000 --> 00:51:39,416 Nechci vidět pořad, právě jdu z něj. 788 00:51:39,416 --> 00:51:41,708 Chci mluvit s někým, kdo na něm pracuje, 789 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 s produkčním nebo tak něco. 790 00:51:44,458 --> 00:51:45,625 A proč? 791 00:51:47,708 --> 00:51:52,375 V pořadu vystupuje někdo, kdo by tam neměl být. 792 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 Kdo by tam neměl být? Váš přítel? 793 00:51:56,000 --> 00:51:57,666 - Ne. - Manžel? 794 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 Loni mou kamarádku někdo znásilnil a zabil 795 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 a policie nikdy nenašla... 796 00:52:09,333 --> 00:52:12,291 Myslím, že ten, co ji zabil, je právě teď na pódiu. 797 00:52:12,291 --> 00:52:13,500 Mládenec číslo tři. 798 00:52:13,500 --> 00:52:18,875 A je to moc nebezpečný člověk. Můžete mi tedy někoho zavolat? 799 00:52:21,000 --> 00:52:22,083 Prosím. 800 00:52:23,458 --> 00:52:26,458 Jime, zavolám ti zpátky. Jo. 801 00:52:30,083 --> 00:52:31,708 K čemu jsou holky? 802 00:52:31,708 --> 00:52:33,000 Jo, přesně tak. 803 00:52:35,000 --> 00:52:38,416 Asi musím říct, že záleží na holce. 804 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 To je výborná odpověď. 805 00:52:41,125 --> 00:52:42,583 Jo, to se nám líbí. 806 00:52:48,833 --> 00:52:51,041 Trojko, mám doplňující otázku. 807 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 Prosím. 808 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 Už chvíli jsi tu s ostatními mládenci. 809 00:52:54,583 --> 00:52:56,666 Trochu jsme pokecali, jo. 810 00:52:56,666 --> 00:52:59,708 Dobře. Řekni mi, co je nejodpornější věc, 811 00:52:59,708 --> 00:53:02,708 kterou jednička a dvojka v zákulisí řekli? 812 00:53:02,708 --> 00:53:05,125 Kromě účasti v tomto pořadu. 813 00:53:05,125 --> 00:53:06,041 To je dobrý. 814 00:53:06,041 --> 00:53:07,291 Páni. 815 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 To je těžká otázka. Když budu upřímný, 816 00:53:10,708 --> 00:53:13,791 jednička nic odporného neřekla. 817 00:53:13,791 --> 00:53:15,875 To je pravda. 818 00:53:16,708 --> 00:53:18,791 A co dvojka? 819 00:53:20,541 --> 00:53:24,833 Nemůžu to opakovat slovo od slova, protože jsme v televizi, ale... 820 00:53:25,750 --> 00:53:28,833 Měl nějaké poznámky k velikosti poprsí 821 00:53:28,833 --> 00:53:31,416 jako podmínce smysluplného vztahu. 822 00:53:33,125 --> 00:53:34,375 To je pravda? 823 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Jejda, to je signál, který ohlašuje konec hry. 824 00:53:38,750 --> 00:53:40,791 Sheryl, je načase se rozhodnout. 825 00:53:40,791 --> 00:53:43,375 Zůstaň na místě a přeber si, cos slyšela. 826 00:53:43,375 --> 00:53:45,541 Dáme ti trochu času 827 00:53:45,541 --> 00:53:47,791 na rozhodnutí ohledně toho prvotřídního zboží... 828 00:53:48,541 --> 00:53:51,833 Počkejte tady v kanceláři. Někdo za vámi brzy přijde. 829 00:53:52,500 --> 00:53:53,708 Kdo? 830 00:53:53,708 --> 00:53:56,666 George Elliot. Producent pořadu. 831 00:53:58,708 --> 00:54:00,333 Posaďte se, jestli chcete. 832 00:54:04,416 --> 00:54:06,875 Pomůže vám. Držím palce. 833 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 Děkuji. 834 00:54:09,791 --> 00:54:10,875 Opravdu. 835 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Hned jsme zpátky. 836 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 A stop. 837 00:54:18,125 --> 00:54:20,000 Až to skončí, ať ta kráva vypadne. 838 00:54:20,000 --> 00:54:21,416 Už nikdy ji nechci vidět. 839 00:54:21,416 --> 00:54:23,083 Já vím. Promiňte, pane. 840 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 Tak koho si vybereš? 841 00:54:26,250 --> 00:54:28,916 - Nech toho. - Co? Jen se ptám. 842 00:54:28,916 --> 00:54:30,416 Myslíte, že jsem to přehnala? 843 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 To si myslí on. 844 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 On si to myslí o všem. 845 00:54:37,208 --> 00:54:38,458 Jo, ale co ty? 846 00:54:39,041 --> 00:54:41,833 Zlato, jsem v tomhle pořadu od roku 1968 847 00:54:41,833 --> 00:54:45,250 a viděla jsem víc flirtujících blbů, než dokážu spočítat. 848 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 Jestli jsem se něco naučila, tak bez ohledu na to, co říkají, 849 00:54:49,125 --> 00:54:52,000 je otázka skrytá v otázce stejná. 850 00:54:54,375 --> 00:54:56,791 Dobře. A jak zní? 851 00:54:57,541 --> 00:54:59,041 Který z vás mi ublíží? 852 00:55:00,833 --> 00:55:03,000 Ty ses jen zeptala jasněji než jiné. 853 00:55:10,750 --> 00:55:12,708 Hej, co sakra je? 854 00:55:12,708 --> 00:55:14,416 Proč jsi jí to říkal? 855 00:55:15,375 --> 00:55:16,250 Zeptala se. 856 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 Jdi do hajzlu. 857 00:55:19,583 --> 00:55:23,583 Víš co? Jakmile tohle skončí, musíme si promluvit. 858 00:55:23,583 --> 00:55:24,791 Opravdu? 859 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 A co když nepřijdu? 860 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Najmeš si někoho, kdo mě vystopuje? 861 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 Srabe. 862 00:55:34,000 --> 00:55:36,500 Víš co? Mám lepší nápad. 863 00:55:36,500 --> 00:55:40,250 Můžeme si na sebe dát kontakt, ať víme, jak se najít. 864 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 Dobře. Jo. 865 00:55:47,916 --> 00:55:51,333 Stocker Street v Glendale. Vím, kde to je. 866 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 Tumáš. 867 00:55:56,583 --> 00:55:59,166 Kristepane, co to sakra je? 868 00:56:05,416 --> 00:56:06,541 Je to falešný. 869 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 Seš magor. 870 00:56:09,791 --> 00:56:11,166 Jo. 871 00:56:44,666 --> 00:56:46,541 Tak jo, vážení, všichni na místo. 872 00:56:49,000 --> 00:56:50,875 To stačí. Padáme. 873 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 Tu židli pryč. Vstávej, Sheryl. 874 00:56:52,625 --> 00:56:56,333 Tohle mělo zmizet během reklamy. No tak, dělejte. 875 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 Tady sem. 876 00:56:57,500 --> 00:56:59,791 - A pět, čtyři, tři, dva... - Jedeme. 877 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 Chlapci jsou mimina, co? 878 00:57:03,166 --> 00:57:04,458 Vítejte zpět v Dating Game. 879 00:57:04,458 --> 00:57:06,916 Sheryl, v této hře si vedeš skvěle, 880 00:57:06,916 --> 00:57:09,000 ale teď je načase se rozhodnout. 881 00:57:09,000 --> 00:57:12,958 Naši mládenci byli skvělí, upřímní, bystří a trpěliví, 882 00:57:12,958 --> 00:57:15,000 ale na rande může jít jen jeden. 883 00:57:15,000 --> 00:57:16,833 Bude to jednička, 884 00:57:16,833 --> 00:57:19,625 dvojka, nebo trojka? 885 00:57:19,625 --> 00:57:21,541 Sheryl, kdo je ten šťastlivec? 886 00:57:22,125 --> 00:57:24,291 - Číslo tři. - Číslo tři. 887 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 Páni. Na něco se zeptám, Sheryl. 888 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 Co se ti na trojce líbilo nejvíc? 889 00:57:29,125 --> 00:57:32,916 Ví, k čemu jsou holky. 890 00:57:32,916 --> 00:57:34,500 Než pozveme mládence číslo tři, 891 00:57:34,500 --> 00:57:36,458 představím vám mládence číslo jedna. 892 00:57:36,458 --> 00:57:37,666 Je ze Sherman Oaks, 893 00:57:37,666 --> 00:57:40,416 medik na stáži, který chce mít vlastní ordinaci. 894 00:57:40,416 --> 00:57:42,583 Mezi jeho koníčky patří četba a golf. 895 00:57:42,583 --> 00:57:44,916 Prosím, přivítejte Joshe Younga. 896 00:57:44,916 --> 00:57:46,833 - Těší mě. - Nápodobně. 897 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 Výborně, skvělá práce. 898 00:57:48,833 --> 00:57:52,000 Mládenec číslo dvě je návrhář nábytku z Glendale, 899 00:57:52,000 --> 00:57:54,208 který má rád frisbee a tanec. 900 00:57:54,208 --> 00:57:56,750 Sheryl, seznam se s Arniem Aslanem. 901 00:57:59,416 --> 00:58:01,000 Dej si na toho hajzla bacha. 902 00:58:01,000 --> 00:58:02,166 Děkuji, pánové. 903 00:58:02,166 --> 00:58:05,208 Máme pro vás moc pěkné dárky na rozloučenou. 904 00:58:06,541 --> 00:58:09,791 Je čas setkat se s mládencem, kterého sis vybrala, 905 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 ale nejdřív bych ti o něm rád něco řekl. 906 00:58:13,125 --> 00:58:16,708 Mládenec číslo tři pochází ze skvělého státu Texas. 907 00:58:16,708 --> 00:58:20,541 Skáče padákem, má rád motorky a je vynikající fotograf. 908 00:58:20,541 --> 00:58:23,250 Prosím, přivítejte Rodneyho Alcalu. 909 00:58:28,791 --> 00:58:30,250 - Ahoj. - Těší mě. 910 00:58:30,250 --> 00:58:32,375 - Těší mě. - Moc mě těší. 911 00:58:32,375 --> 00:58:33,875 Zvládls to, Rodney. 912 00:58:33,875 --> 00:58:36,916 Měl jsi skvělé odpovědi na pár těžkých otázek 913 00:58:36,916 --> 00:58:38,666 - a dívku jsi získal. - Díky, Ede. 914 00:58:38,666 --> 00:58:40,458 Rodney a Sheryl, sbalte se, 915 00:58:40,458 --> 00:58:44,333 jedete na plně hrazený výlet do Carmelu v Kalifornii. 916 00:58:44,333 --> 00:58:45,666 Díky, že jste se dívali. 917 00:58:45,666 --> 00:58:47,958 Na viděnou u příštího vysílání Dating Game. 918 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 A stop. 919 00:58:50,250 --> 00:58:52,541 - Výborně, pane. Pojďte za mnou. - Sheryl, zlato? 920 00:58:52,541 --> 00:58:56,333 Tudy. Opatrně. Tady těmi dveřmi. Díky. 921 00:59:17,833 --> 00:59:18,666 Promiňte. 922 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 Nerada obtěžuji. 923 00:59:24,333 --> 00:59:27,958 Mám se sejít s Georgem Elliotem. Je producent. 924 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Prosím? 925 00:59:28,958 --> 00:59:32,791 George Elliot, výkonný producent Dating Game. 926 00:59:32,791 --> 00:59:35,250 Nevíte, kde ho najdu? 927 00:59:35,250 --> 00:59:37,625 Musím s ním mluvit, je to moc důležité. 928 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 To pochybuji. 929 00:59:40,375 --> 00:59:41,458 Proč? 930 00:59:43,750 --> 00:59:45,333 Protože George Elliot jsem já. 931 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 Cože? 932 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 Nechte mě hádat. 933 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 Tohle narafičil bezpečák u vchodu, co? 934 00:59:58,291 --> 01:00:00,375 Je to pěknej hajzl. 935 01:00:06,708 --> 01:00:07,541 Promiňte. 936 01:00:07,541 --> 01:00:10,458 Jestli můžu něco udělat, moc rád zkusím... 937 01:00:10,458 --> 01:00:12,375 TELEVIZNÍ STUDIO ABC 938 01:00:16,375 --> 01:00:18,500 Ještě jednou velké díky. Užila sis to? 939 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 - Jo, moc. - Dobře, tudy. 940 01:00:21,083 --> 01:00:23,625 - Tudy? Jasně. - Jen sem za roh. 941 01:00:23,625 --> 01:00:26,375 - To šlo moc dobře, řekla bych. - Taky myslím. 942 01:00:26,375 --> 01:00:28,541 Tak šťastnou cestu. Zavoláme si. 943 01:00:28,541 --> 01:00:30,166 Mockrát děkuji. 944 01:00:37,916 --> 01:00:39,000 Sheryl? 945 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 Ahoj. 946 01:00:43,333 --> 01:00:44,500 Zmizelas mi. 947 01:00:44,500 --> 01:00:48,291 Jo, když jsem se převlíkla, hledala jsem tě. Bylo to šílený. 948 01:00:49,166 --> 01:00:50,500 Celý to bylo šílený. 949 01:00:51,791 --> 01:00:55,750 Vystrčili mě na pódium, zapnuli světla a bylo to. 950 01:00:55,750 --> 01:00:58,375 No jo. 951 01:00:59,791 --> 01:01:01,166 Byla to celkem zábava. 952 01:01:01,166 --> 01:01:06,083 Teda, bylo to zlý a ubíjející... Ale užila jsem si to. 953 01:01:07,166 --> 01:01:08,375 Jo. 954 01:01:09,833 --> 01:01:14,791 Tak se asi potkáme v Carmelu. 955 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 Nechceš někam zajít teď? 956 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 To není možný. 957 01:01:26,833 --> 01:01:28,250 Taková krása. 958 01:01:33,083 --> 01:01:34,166 Hej. 959 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 Dáš si? 960 01:01:36,666 --> 01:01:37,791 To si piš. 961 01:01:39,625 --> 01:01:42,708 Kdo by si pomyslel, že dnes najdu životní lásku. 962 01:01:44,291 --> 01:01:46,625 Nerozesmávej mě, ty hajzle. 963 01:01:46,625 --> 01:01:47,875 Klídek. 964 01:02:00,208 --> 01:02:01,375 To je tvoje? 965 01:02:02,500 --> 01:02:04,250 Jo, moje práce. 966 01:02:06,458 --> 01:02:08,458 Tak se podíváme, s kým mám tu čest. 967 01:02:18,000 --> 01:02:18,875 Páni. 968 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 Ty jsou... 969 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 Za tuhle jsem vyhrál 500. 970 01:02:25,291 --> 01:02:26,458 Nekecej. 971 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 No jo. 972 01:02:37,875 --> 01:02:39,958 Dobře, to by stačilo. 973 01:02:41,000 --> 01:02:43,333 Nechceš to vybalit? Odkud jsi? 974 01:02:44,708 --> 01:02:45,916 Proč tě to zajímá? 975 01:02:45,916 --> 01:02:47,375 Proč mi to nechceš říct? 976 01:02:48,416 --> 01:02:50,625 Možná proto, že mě to tam štvalo. 977 01:02:51,666 --> 01:02:52,750 Dobře. 978 01:02:53,500 --> 01:02:55,333 Takže jsi na útěku. 979 01:02:56,166 --> 01:02:57,416 Panebože. 980 01:02:58,208 --> 01:03:00,625 Teď si připadám jako nějakej Oliver Twist. 981 01:03:02,166 --> 01:03:03,583 Jsem nezávislá. 982 01:03:05,583 --> 01:03:08,416 Rodiče mají určitě starost. 983 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 Tammy je tak namol, že si nedělá starost s ničím. 984 01:03:15,541 --> 01:03:18,083 A co tvůj táta? Ten je kde? 985 01:03:19,291 --> 01:03:20,416 Kdo ví? 986 01:03:21,166 --> 01:03:22,791 Zmizel, když jsem byla malá. 987 01:03:23,833 --> 01:03:25,208 To muselo bejt těžký. 988 01:03:26,375 --> 01:03:28,416 Vyrůstat bez něj. 989 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 No tak. 990 01:03:33,416 --> 01:03:35,250 Kdy opustil táta tebe? 991 01:03:36,791 --> 01:03:38,416 Byls na konci základky? 992 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Zkusils ho někdy najít? 993 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 Ne, asi bych ho musel zabít. 994 01:03:58,125 --> 01:04:01,541 Zvláštní, jak ti jeden kretén dokáže zmrvit celej život. 995 01:04:15,041 --> 01:04:16,041 Tumáš. 996 01:04:17,750 --> 01:04:18,875 Co je to? 997 01:04:19,625 --> 01:04:20,916 Čokoláda. 998 01:04:21,958 --> 01:04:23,125 Proč mi ji dáváš? 999 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 Je svatýho Valentýna. 1000 01:04:28,083 --> 01:04:29,583 Chci tebe. 1001 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 Připadá mi to daleko. 1002 01:04:46,750 --> 01:04:48,583 Není to daleko, jen na tom kopci. 1003 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 Na kopci? 1004 01:04:52,208 --> 01:04:54,291 - Máš pohodlný boty? - Jo. 1005 01:04:54,291 --> 01:04:56,958 Dobře, budeš je potřebovat. 1006 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 Připravená? 1007 01:05:04,083 --> 01:05:06,375 - Jo. - Tak jo, pojď za mnou. 1008 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 Už jsme skoro tam. 1009 01:05:11,500 --> 01:05:12,916 Brzy zapadne slunce. 1010 01:05:12,916 --> 01:05:14,583 Kam si mám stoupnout? 1011 01:05:14,583 --> 01:05:16,666 Běž tudy k té skále. 1012 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 K téhle? 1013 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 Trochu dál. 1014 01:05:23,541 --> 01:05:24,958 Jo, k okraji útesu. 1015 01:05:25,500 --> 01:05:26,791 Tam, to je pěkný. 1016 01:05:36,333 --> 01:05:38,083 Teď se otoč ke světlu. 1017 01:05:42,416 --> 01:05:43,875 Jo, krása. 1018 01:05:47,583 --> 01:05:48,916 Máš přirozený talent. 1019 01:05:52,583 --> 01:05:53,958 Tak jo, ještě jednu. 1020 01:06:00,666 --> 01:06:02,416 Teď se podívej rovnou do nebe. 1021 01:06:13,208 --> 01:06:14,625 Vyfotils to? 1022 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 Rodney? 1023 01:06:24,791 --> 01:06:28,333 Panebože, kde to jsme? Co to je za podnik? 1024 01:06:29,125 --> 01:06:30,208 Nevím, 1025 01:06:30,208 --> 01:06:33,125 ale tak to je, když mi pěkná holka jako ty řekne, 1026 01:06:33,125 --> 01:06:35,458 ať zapadnu do prvního lokálu, co najdu. 1027 01:06:35,458 --> 01:06:36,625 Panebože. 1028 01:06:37,208 --> 01:06:39,500 Zvenku mi to přišlo normální. 1029 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 Co to čteš? 1030 01:06:45,416 --> 01:06:48,000 Ústa kovboje. Je to hra. 1031 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 Sam Shepard, Patti Smith. 1032 01:06:50,375 --> 01:06:51,500 Jo. 1033 01:06:51,500 --> 01:06:53,833 Viděl jsem původní provedení. 1034 01:06:53,833 --> 01:06:56,083 Vážně? Takže jsi žil v New Yorku. 1035 01:06:56,083 --> 01:06:58,583 - Chodila jsem na NYU. - Columbia University. 1036 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 Nejspíš jsme se potkali v metru. 1037 01:07:03,208 --> 01:07:05,000 Tebe bych si pamatoval. 1038 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 Občas je nutný ujít dlouhou cestu oklikou, 1039 01:07:12,791 --> 01:07:15,291 aby se člověk rychle vrátil zpátky. 1040 01:07:16,125 --> 01:07:17,666 To je z Úst kovboje, nebo... 1041 01:07:17,666 --> 01:07:19,708 Ne, Stalo se v zoo. 1042 01:07:19,708 --> 01:07:21,708 No jasně. Panebože. 1043 01:07:22,583 --> 01:07:24,583 To je tak krásná hra. 1044 01:07:24,583 --> 01:07:26,041 - Ty ji znáš? - Jasně. 1045 01:07:26,041 --> 01:07:29,000 Albee je neuvěřitelnej autor. 1046 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 No jo. Je to génius. 1047 01:07:31,541 --> 01:07:33,875 Vlastně patří... k mým nejoblíbenějším. 1048 01:07:35,125 --> 01:07:36,750 Páni, ty se vyznáš. 1049 01:07:40,125 --> 01:07:42,833 Mimochodem, Ústa kovboje budou hrát 1050 01:07:42,833 --> 01:07:47,708 v Odyssey, za týden jdu na konkurz. 1051 01:07:47,708 --> 01:07:48,916 Super. 1052 01:07:48,916 --> 01:07:51,333 Nemůžu se dočkat, až tě v tom uvidím. 1053 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 - No, ještě tu roli nemám. - Máš ji v kapse. 1054 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 - Vážně myslíš? - Jasně. 1055 01:07:56,958 --> 01:08:00,000 Máš v sobě něco z Patti Smith. 1056 01:08:02,250 --> 01:08:06,166 To je milý. Patti Smith je rozhodně úplně jiná. 1057 01:08:08,125 --> 01:08:09,625 O tomhle nemluvím. 1058 01:08:10,208 --> 01:08:14,416 Mluvím... o duši. Chápeš? 1059 01:08:16,083 --> 01:08:17,166 Dobře. 1060 01:08:19,541 --> 01:08:21,250 To je hodně avantgardní. 1061 01:08:27,083 --> 01:08:29,791 Je to... Myslím, že je to dobrý. 1062 01:08:30,708 --> 01:08:32,291 To je dobře. Já to ráda. 1063 01:08:45,750 --> 01:08:48,583 Asi to dělám těžší, než je třeba. 1064 01:08:53,208 --> 01:08:56,458 Moc na rande nechodím. Vlastně vůbec. 1065 01:09:01,333 --> 01:09:03,750 Ale šla jsi do Dating Game. 1066 01:09:09,541 --> 01:09:11,166 Jo, to je vtipný. 1067 01:09:15,333 --> 01:09:17,500 Agentka mi řekla, že si mě někdo všimne. 1068 01:09:18,208 --> 01:09:20,416 „Budeš vidět. Díky tomu si tě všimnou.“ 1069 01:09:27,500 --> 01:09:28,791 Přišla sis tak? 1070 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 Přišlo mi, že se na mě dívají. 1071 01:09:37,500 --> 01:09:39,375 A jaký máš pocit teď? 1072 01:09:44,291 --> 01:09:45,375 Dobrý. 1073 01:09:47,250 --> 01:09:48,333 Dobrý. 1074 01:09:56,208 --> 01:09:58,541 Většina lidí nechce být vidět. 1075 01:10:00,416 --> 01:10:01,583 Bojí se. 1076 01:10:02,875 --> 01:10:05,375 Člověk musí být se sebou v pohodě. 1077 01:10:07,083 --> 01:10:09,041 Musíš přestat hrát. 1078 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 Nikdy neskrývám, kdo jsem. 1079 01:10:15,916 --> 01:10:19,041 Promiňte. Dáme si znovu to samé. 1080 01:10:19,791 --> 01:10:20,958 Měli jsme Mai Tai. 1081 01:10:25,250 --> 01:10:28,416 Promiňte, poslední drinky už byly. Zrovna zavíráme. 1082 01:10:30,000 --> 01:10:31,166 To je škoda. 1083 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 Tak asi budeme muset vypadnout. 1084 01:10:42,791 --> 01:10:43,791 Jo. 1085 01:11:03,583 --> 01:11:05,750 - Parkuješ vzadu na parkovišti? - Jo. 1086 01:11:06,791 --> 01:11:08,291 Doprovodím tě. 1087 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 Jaký máš číslo? 1088 01:11:18,083 --> 01:11:20,541 Musíme si zavolat, než pojedeme do Carmelu. 1089 01:11:22,291 --> 01:11:23,666 To dává smysl. 1090 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 Děje se něco? 1091 01:11:46,500 --> 01:11:47,708 Ne. 1092 01:11:51,583 --> 01:11:52,666 Díky. 1093 01:12:13,958 --> 01:12:15,041 Dobrou noc. 1094 01:12:28,125 --> 01:12:29,125 Hej. 1095 01:12:31,041 --> 01:12:32,458 Řekneš mi svoje číslo? 1096 01:12:33,791 --> 01:12:36,333 - Právě jsem ti ho dala. - No jo, já jen... 1097 01:12:36,333 --> 01:12:38,250 Chci se ujistit, že mám správný. 1098 01:12:38,250 --> 01:12:42,041 Čtyřka občas vypadá jako devítka. 1099 01:12:44,250 --> 01:12:45,250 Jasně. 1100 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Podívám se... 1101 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Nevíš ho z hlavy? 1102 01:13:00,750 --> 01:13:04,125 Takže se v Carmelu asi nesejdeme, co? 1103 01:13:07,583 --> 01:13:09,208 Jo, nikam s tebou nepojedu. 1104 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 Dobře. 1105 01:13:14,541 --> 01:13:15,541 Nevadí. 1106 01:13:20,291 --> 01:13:22,708 Tak se třeba někde potkáme. 1107 01:13:25,250 --> 01:13:26,666 Jo, třeba. 1108 01:13:29,541 --> 01:13:31,750 Kebuli budeš mít na sračku. 1109 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 Cože? 1110 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Sakra. 1111 01:14:32,166 --> 01:14:34,375 Do hajzlu. 1112 01:14:35,208 --> 01:14:36,041 Do prdele. 1113 01:14:42,166 --> 01:14:43,916 Nesahej mi kurva na auto. 1114 01:15:49,041 --> 01:15:50,208 Sakra. 1115 01:16:09,208 --> 01:16:10,125 Skvělý. 1116 01:16:10,125 --> 01:16:12,625 Můžeš to nechat na potom, Sarah? Díky. 1117 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 Vážně dobrý. Jo, zkus ještě jeden. 1118 01:17:01,041 --> 01:17:02,125 Připravená? 1119 01:17:11,250 --> 01:17:12,083 {\an8}VRAŽDY 1120 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 {\an8}Udělala jsem to. 1121 01:17:13,000 --> 01:17:16,041 {\an8}Nahlásila jsem to loni v prosinci 1122 01:17:16,041 --> 01:17:20,583 a nevím, co k tomu ještě říct... Ten muž byl v celostátní televizi. 1123 01:17:20,583 --> 01:17:23,583 Nevím, s kým jste mluvila. 1124 01:17:23,583 --> 01:17:26,000 Já... taky už nevím, s kým jsem mluvila. 1125 01:17:26,000 --> 01:17:28,083 Kolikrát... Zapomeňte na to. 1126 01:17:30,708 --> 01:17:32,875 Dělejte sakra svou práci! 1127 01:17:34,791 --> 01:17:35,958 Do hajzlu! 1128 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 - Madam? - Promiňte. Jdu pryč. 1129 01:17:40,875 --> 01:17:43,500 Zlato, Sheryl, podle mě děláš chybu. 1130 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 Vážím si toho, Helen. 1131 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 Zrovna teď hledá MGM neznámou brunetku 1132 01:17:47,500 --> 01:17:49,291 do svého velkého thrilleru. 1133 01:17:49,291 --> 01:17:52,083 Chtějí před konkurzem vidět fotku v plavkách... 1134 01:17:52,083 --> 01:17:53,333 To neudělám. 1135 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 - Zjistím, jestli udělají výjimku. - Nejde jen o ten konkurz, ale to všechno. 1136 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Nebuď hloupá holka z debilní šou v televizi, 1137 01:18:00,125 --> 01:18:02,375 kterou už nikdo neuvidí. Máš na víc. 1138 01:18:03,458 --> 01:18:04,833 Jo, já vím. 1139 01:18:05,875 --> 01:18:08,250 Mrzí mě, že to nevyšlo, 1140 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 a moc si všeho vážím, opravdu. 1141 01:18:13,583 --> 01:18:14,750 Ahoj, Helen. 1142 01:18:22,166 --> 01:18:23,500 Já jen... 1143 01:18:25,833 --> 01:18:26,833 Dobře. 1144 01:18:43,958 --> 01:18:45,958 Tohle je všechno, můžeme to spustit. 1145 01:20:42,875 --> 01:20:44,041 Ahoj. 1146 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 Jsi v pohodě? 1147 01:20:58,583 --> 01:21:01,166 Včera večer to bylo dost šílený. 1148 01:21:10,666 --> 01:21:12,791 Mohl bys pro mě něco udělat? 1149 01:21:15,750 --> 01:21:18,750 Mohl by sis tohle nechat pro sebe? 1150 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 Prosím. 1151 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Bylo by mi děsně trapně. 1152 01:21:35,208 --> 01:21:37,500 Víš, jak dokážou lidi odsuzovat. 1153 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 Děkuju. 1154 01:21:52,375 --> 01:21:53,416 Takže... 1155 01:21:55,666 --> 01:21:57,833 Chceš se vrátit? 1156 01:22:05,208 --> 01:22:06,291 Dobře. 1157 01:22:08,333 --> 01:22:09,166 Super. 1158 01:22:11,166 --> 01:22:12,791 Pomůžeš mi s tím? 1159 01:22:22,916 --> 01:22:24,750 Tady někdo umí vázat uzly. 1160 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 Něco mi říká, že jsi skaut. 1161 01:23:21,708 --> 01:23:23,166 Hele... 1162 01:23:24,041 --> 01:23:25,791 Jen jsem chtěl říct... 1163 01:23:29,375 --> 01:23:32,166 Mrzí mě, jestli jsem byl moc drsnej. 1164 01:23:35,916 --> 01:23:37,375 To nic, zlato. 1165 01:23:39,166 --> 01:23:40,541 Všechno v pohodě. 1166 01:25:23,458 --> 01:25:26,333 Jdu se vyčůrat. Chceš něco? 1167 01:25:26,333 --> 01:25:28,083 - Ne, dobrý. - Dobře. 1168 01:25:51,583 --> 01:25:54,000 KAVÁRNA POSLEDNÍ ŠANCE 1169 01:28:00,250 --> 01:28:02,833 - Ani hnout! - Chci vidět ruce. 1170 01:28:02,833 --> 01:28:04,458 Na zem, sakra! 1171 01:28:07,125 --> 01:28:08,666 Tony, zavolej posily! 1172 01:28:08,666 --> 01:28:11,541 - Pouta. Drž mu nohy dole. - Nesahejte na mě, kurva! 1173 01:28:11,541 --> 01:28:14,041 - Přestaň se bránit. - Nedělejte to. Pusťte. 1174 01:28:14,041 --> 01:28:15,125 Dave, chyť ho. 1175 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Jsme na dálnici, 112. míle. Potřebujeme okamžitou pomoc. 1176 01:28:18,333 --> 01:28:19,291 Dobře. 1177 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 Nadechni se. 1178 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Je... hotovej. 1179 01:28:33,625 --> 01:28:37,916 Dospívající dívka na útěku 14. února 1979 Rodneymu Alcalovi unikla 1180 01:28:37,916 --> 01:28:42,500 díky tomu, že ho požádala, aby si jejich setkání nechal pro sebe. 1181 01:28:43,708 --> 01:28:46,958 Během čekání na soud byl propuštěn na kauci. 1182 01:28:46,958 --> 01:28:53,458 Na svobodě pak zavraždil 21letou ženu a 12letou dívku. 1183 01:28:54,416 --> 01:28:56,875 Alcala byl znovu zatčen v roce 1979. 1184 01:28:56,875 --> 01:29:02,583 Až poté začala policie rozkrývat rozsah jeho zločinů. 1185 01:29:02,583 --> 01:29:06,708 Víc než deset let hlásili Alcalu policii 1186 01:29:06,708 --> 01:29:11,041 přeživší a další občané, aniž by to mělo důsledky. 1187 01:29:11,416 --> 01:29:15,000 Nakonec byl odsouzen za vraždy sedmi žen a dívek. 1188 01:29:15,000 --> 01:29:21,208 Některé úřady odhadují, že ve skutečnosti bylo obětí až 130. 1189 01:29:21,625 --> 01:29:25,416 Po 31 letech ve vězení dostal Alcala poslední šanci na zproštění viny. 1190 01:29:25,416 --> 01:29:29,875 Dívka, která utekla, dnes dospělá žena, přišla k soudu svědčit. 1191 01:29:29,875 --> 01:29:32,208 Podle prokurátora 1192 01:29:32,208 --> 01:29:35,625 „přišla a zatloukla poslední hřebík do Rodneyho rakve“. 1193 01:29:37,083 --> 01:29:43,125 Cheryl Bradshawová odjela z Kalifornie žít v soukromí a vychovávat děti. 1194 01:29:44,708 --> 01:29:50,708 Rodney Alcala zemřel ve výkonu trestu. 1195 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 Překlad titulků: Pavla Le Roch