1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 - Εδώ; - Ναι. 4 00:01:18,250 --> 00:01:19,166 Εντάξει. 5 00:01:20,333 --> 00:01:22,791 {\an8}ΓΟΥΑΪΟΜΙΝΓΚ, 1977 6 00:01:24,541 --> 00:01:27,458 Δεν το 'χω ξανακάνει αυτό. Τι πρέπει να κάνω; 7 00:01:29,250 --> 00:01:31,166 Να είσαι ο εαυτός σου μόνο. 8 00:01:31,166 --> 00:01:33,375 Προσπάθησε να ξεχάσεις την κάμερα. 9 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 Εντάξει. 10 00:01:34,958 --> 00:01:37,833 Μίλησέ μου για σένα. Από πού είσαι; 11 00:01:39,250 --> 00:01:41,916 - Απ' το Τέξας. - Απ' το Τέξας; Αλήθεια; 12 00:01:41,916 --> 00:01:43,916 Τι σε φέρνει στο Γουαϊόμινγκ; 13 00:01:43,916 --> 00:01:46,958 Το αγόρι μου κι εγώ θέλαμε να... 14 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 Ο πρώην μου, βασικά. 15 00:01:49,833 --> 00:01:52,916 Θέλαμε να δούμε και τις 50 πολιτείες, 16 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 για να πούμε ότι τις έχουμε δει προτού... 17 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 Γαμώτο. 18 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Με συγχωρείς. 19 00:02:16,708 --> 00:02:18,208 Μη ζητάς συγγνώμη. 20 00:02:18,750 --> 00:02:19,833 Τι ντροπή. 21 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 Καμία ντροπή. 22 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 Κοίταξέ με. 23 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 Είσαι όμορφη. Μην ανησυχείς. 24 00:02:31,875 --> 00:02:34,458 Μόνο συνέχισε να μιλάς. Εντάξει; 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Ναι, που λες... 26 00:02:44,125 --> 00:02:46,500 Θέλαμε να ζήσουμε μια περιπέτεια 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,458 προτού έρθει το μωρό. 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 Οπότε, αυτό ήταν το πλάνο μας. 29 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 Και τότε, 30 00:02:59,708 --> 00:03:00,833 εκείνος έφυγε. 31 00:03:02,041 --> 00:03:03,916 Κι εγώ... 32 00:03:04,625 --> 00:03:08,291 Δεν ξέρω αν έφταιγα εγώ ή αν αυτός 33 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 απλώς δεν ήθελε να γίνει μπαμπάς. 34 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 Οι δικοί σου το ξέρουν; 35 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 Όχι. 36 00:03:22,833 --> 00:03:25,791 Η μαμά μου δεν τον συμπάθησε ποτέ και... 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,875 Δεν θέλω ν' ακούσω "Σου τα 'λεγα". 38 00:03:36,333 --> 00:03:38,291 Είμαι τρομοκρατημένη. 39 00:03:39,083 --> 00:03:41,958 Ήξερα ότι έπαιρνα ρίσκο μαζί του, 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,208 αλλά... δεν γαμιέται; 41 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 Με όλους έτσι είναι. 42 00:03:49,916 --> 00:03:50,875 Δεν ξέρω. 43 00:03:53,625 --> 00:03:54,791 Με συγχωρείς. 44 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 Μ' έπιασε τώρα. Απλώς... 45 00:03:57,625 --> 00:04:01,041 Δεν κατάφερα να το συζητήσω με κανέναν ακόμα και... 46 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 Το είχα ανάγκη. Σ' ευχαριστώ. 47 00:04:19,625 --> 00:04:20,791 Τι σκατά; 48 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 Απλώς δεν είναι σωστό. 49 00:06:10,458 --> 00:06:12,291 Ναι, δεν τη λυπάμαι. 50 00:06:12,291 --> 00:06:14,916 - Δεν είναι συμπαθητική. - Λόγω θυμού. 51 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 Σωστά. Φαίνεται θυμωμένη. 52 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 Από εμφάνιση; 53 00:06:18,166 --> 00:06:19,416 Καλή είναι. 54 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 Μοιάζει μ' εκείνη την κοπέλα. 55 00:06:21,666 --> 00:06:22,666 Στην ταινία... 56 00:06:22,666 --> 00:06:24,666 Με τα πρεζάκια στο Σέντραλ Παρκ. 57 00:06:24,666 --> 00:06:26,958 Ναι. Δεν μου άρεσε καθόλου. Εσένα; 58 00:06:29,875 --> 00:06:32,291 - Όχι. - Ήταν κακή. 59 00:06:32,291 --> 00:06:33,458 Φρικτή ήταν. 60 00:06:39,500 --> 00:06:41,750 Θέλετε να δοκιμάσω ξανά ή... 61 00:06:43,958 --> 00:06:45,750 Όχι, ήταν τέλειο. 62 00:06:46,458 --> 00:06:47,333 {\an8}ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ, 1978 63 00:06:47,333 --> 00:06:49,708 {\an8}Εδώ λέει ότι σπούδασες υποκριτική στο Κολούμπια. 64 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Ναι. 65 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 Ένας φίλος μου σπούδασε εκεί. 66 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 Πολύ ωραίο πρόγραμμα. Ναι. 67 00:06:54,541 --> 00:06:56,416 Ποια χρονιά αποφοίτησες; 68 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 Μπορεί να γνωρίζεστε. 69 00:07:01,208 --> 00:07:03,083 Μπορεί. Πώς τον λένε; 70 00:07:04,875 --> 00:07:06,041 Κέβιν Γουέτμορ. 71 00:07:07,166 --> 00:07:08,666 Θα ήταν πριν από μένα. 72 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 Πώς ξέρεις ότι δεν ήταν μετά; 73 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 Τα πας καλά με το γυμνό, σωστά; 74 00:07:19,750 --> 00:07:22,166 Όχι, δεν είναι για μένα. 75 00:07:22,166 --> 00:07:25,083 Μάλιστα... Είμαι σίγουρος ότι θα μας αρέσουν. 76 00:07:30,000 --> 00:07:34,166 Ωραία. Θα είμαστε σε επαφή. 77 00:07:35,291 --> 00:07:36,208 Εντάξει. 78 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 - Τέλεια. Σας ευχαριστώ πολύ. - Ναι. 79 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 Ευχαριστούμε. 80 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 Καλό υπόλοιπο. Πάντα χαίρομαι όταν σας βλέπω. 81 00:07:45,375 --> 00:07:46,666 - Παρομοίως. - Κι εσένα. 82 00:07:46,666 --> 00:07:47,833 Ευχαριστώ. 83 00:07:47,833 --> 00:07:49,958 - Ωραία. Σέριλ. - Ναι; 84 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 - Όχι. - Όχι. 85 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 Τζάνετ; 86 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 - Τζάνετ. - Τζάνετ. 87 00:07:55,833 --> 00:08:01,000 Η ΠΡΩΤΑΓΩΝΙΣΤΡΙΑ ΤΗΣ ΗΜΕΡΑΣ 88 00:08:01,000 --> 00:08:04,708 Το εκτιμώ που με καλείτε συνέχεια για ακρόαση. 89 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 Αυτό που θα ήθελα πολύ 90 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 είναι να μην κοιτάτε το τραπέζι όταν διαβάζω τη σκηνή. 91 00:08:10,833 --> 00:08:14,083 Αυτό... θα μου έφτιαχνε τη μέρα. 92 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 Εντάξει. 93 00:08:30,541 --> 00:08:31,541 Είναι μεγάλη υπόθεση. 94 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 Οι ηθοποιοί δεν έχουν πάντα βοήθεια, 95 00:08:33,666 --> 00:08:34,916 αλλά αυτό είναι το καλό. 96 00:08:34,916 --> 00:08:37,166 Με σταμάτησε ένας και είπε 97 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 "Το πρόσωπό σου έχει χαρακτήρα". 98 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 Άρα, αν περάσω το δοκιμαστικό, 99 00:08:41,291 --> 00:08:43,083 θα γίνω μέλος του καστ. 100 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 Όχι σε κάθε επεισόδιο, αλλά είναι... 101 00:08:45,916 --> 00:08:47,458 Γεια, τι γίνεσαι; 102 00:08:47,458 --> 00:08:49,750 - Γεια. - Πώς πήγε; 103 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 Ναι, δεν... Όχι... 104 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 Δεν πήγε καλά. 105 00:08:53,583 --> 00:08:55,500 - Τι; Σοβαρολογείς; - Ναι. 106 00:08:55,500 --> 00:08:59,291 Το ξέρω. Τσάμπα σ' έβαλα να λες τόσες ατάκες μαζί μου. 107 00:08:59,291 --> 00:09:01,500 Η υποκριτική είναι απόλαυση για μένα. 108 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 Έπαιζα, έπαιζες. Έτσι πάει. 109 00:09:04,083 --> 00:09:06,750 - Πολύ γλυκό αυτό, Τέρι. - Όχι, αλήθεια λέω. 110 00:09:06,750 --> 00:09:09,416 Καλά. Δεν το λέω χαριτολογώντας. Αλήθεια. 111 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 Η επιλογή σου να ψιθυρίσεις 112 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 όταν μιλούσες για τη μαμά σου; Ανατρίχιασα. 113 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 Το δικό σου πήγε καλά, δηλαδή; 114 00:09:15,916 --> 00:09:18,833 Δεν θέλω να το συζητήσω. Ναι. Πήγε πολύ καλά. 115 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 Θέλω να μου τα πεις όλα. 116 00:09:20,375 --> 00:09:23,750 Είσαι πολύ καλή. Δεν ξέρω γιατί δεν κλείνεις δουλειές. 117 00:09:25,583 --> 00:09:27,375 - Εμπρός; - Σέριλ, σε θέλει η Έλεν. 118 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 Τέρι. Δώσε μου μισό λεπτό. 119 00:09:28,958 --> 00:09:30,750 Ναι, κανένα πρόβλημα. 120 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Λυπάμαι, δεν το πρόλαβα πριν. 121 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 - Μου 'φυγε ένας πελάτης. - Ναι. 122 00:09:34,708 --> 00:09:36,916 Έριξε ο σκηνοθέτης με το όπλο. Χαμός. 123 00:09:36,916 --> 00:09:38,541 Τι λες! Αυτό είναι... 124 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 Ακούγεται τρελό. 125 00:09:40,791 --> 00:09:43,083 Εγώ μόλις μπήκα. Σε πήραν, μήπως; 126 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Σε λάτρεψαν. 127 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 Όχι, δεν το πιστεύω. 128 00:09:46,166 --> 00:09:48,458 Αλλά δεν θεωρούν ότι κάνεις για τον ρόλο. 129 00:09:49,000 --> 00:09:51,875 - Φοβερό. - Είπαν ότι τους φάνηκες λίγο... 130 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 Θα περάσω από ακρόαση σε λίγες εβδομάδες. 131 00:09:54,500 --> 00:09:57,833 Δεν τους έπεισες ότι είχες το πάθος για το έργο αυτό. 132 00:09:57,833 --> 00:10:00,875 Προσπαθώ, δηλαδή, αλλά εντάξει. 133 00:10:00,875 --> 00:10:03,833 Έχω την εντύπωση ότι μας το λένε συχνά αυτό. 134 00:10:03,833 --> 00:10:07,750 Συνεχίζεις μ' εκείνον τον δάσκαλο υποκριτικής; Μήπως να βρούμε... 135 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 - Κοίτα, Έλεν. - Ναι; 136 00:10:12,375 --> 00:10:16,125 Θέλω να σου πω κάτι, πριν συνεχίσεις. 137 00:10:16,125 --> 00:10:18,291 Ναι, έπιασα τη φλυαρία. Πες μου. 138 00:10:18,291 --> 00:10:21,833 Δουλεύω σκληρά και καταφέρνω λίγα. Οπότε... 139 00:10:24,041 --> 00:10:26,625 Δεν ξέρω τι κάνω στο Λος Άντζελες πια. 140 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 Πολλοί το περνάνε αυτό. 141 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 Καλά. 142 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 Με το ζόρι βγάζω το νοίκι. 143 00:10:34,916 --> 00:10:37,541 Μη συνεχίζεις. Ρόμπιν, φέρε μου εκείνο. 144 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 - Ευχαριστώ. Σέριλ; Γλυκιά μου; - Ναι; 145 00:10:40,416 --> 00:10:43,833 Λοιπόν, ξέρεις τα στούντιο ABC όπου γυρίζονται όλες οι... 146 00:10:44,916 --> 00:10:45,791 Ξέρεις ποια. 147 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 - Που βρίσκονται στο Βάλεϊ. - Ναι. 148 00:10:48,166 --> 00:10:50,583 Σου έκλεισα θέση σε τηλεοπτική εκπομπή. 149 00:10:51,541 --> 00:10:54,916 - Σοβαρά; - Ναι. Εννοείται. Την Παρασκευή. 150 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 Μα δεν πέρασα από ακρόαση. 151 00:10:57,750 --> 00:10:58,666 Δεν χρειαζόταν. 152 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 Έστειλα βιογραφικό και τους άρεσες. 153 00:11:02,875 --> 00:11:04,333 Ποια εκπομπή είναι; 154 00:11:05,083 --> 00:11:06,666 Εργένη νούμερο τρία, 155 00:11:06,666 --> 00:11:08,875 αν ήμουν παγωτό με γαρνιτούρα, 156 00:11:08,875 --> 00:11:13,541 τι γεύση θα ήθελες να είμαι και πώς θα με έτρωγες; 157 00:11:13,541 --> 00:11:16,250 Αν ήσουν πρώην σύζυγος, θα έτρωγα Ανώμαλο Δρόμο. 158 00:11:24,083 --> 00:11:24,916 Θέλω κάτι να πιω. 159 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 - Εγώ θέλω βανίλια. - Ναι. 160 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 Δεν περίμενα να έρθω και να γίνω διάσημη. Απλώς... 161 00:11:29,416 --> 00:11:31,958 Θεωρούσα ότι με πειθαρχία, που την έχω... 162 00:11:31,958 --> 00:11:35,375 Ναι, είσαι κλεισμένη μέσα και κάνεις συνέχεια πρόβες. 163 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 Σε ακούω τις πιο πολλές φορές. 164 00:11:37,458 --> 00:11:38,375 Κρατώ σημειώσεις. 165 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Μερικές, δηλαδή. 166 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 Έχω να βγω ραντεβού δυο χρόνια. 167 00:11:42,583 --> 00:11:44,750 Δεν ήθελα περισπασμούς. 168 00:11:44,750 --> 00:11:46,083 Και τώρα... 169 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 Δεν ξέρω. Η Έλεν... 170 00:11:50,208 --> 00:11:52,750 Η Έλεν λέει ότι έτσι θα με δει ο κόσμος 171 00:11:52,750 --> 00:11:57,166 κι ότι είχε πάει και η Σάλι Φιλντ στην εκπομπή. Δεν έχει κι άδικο, βασικά. 172 00:11:58,291 --> 00:12:00,708 Αλλά και πάλι, το θεωρώ... 173 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 Υποτιμητικό; 174 00:12:03,416 --> 00:12:04,500 Το παίζω ιστορία; 175 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Όχι, είναι υποτιμητικό, αλλά θα βγει σε καλό. 176 00:12:08,416 --> 00:12:09,500 Η εκπομπή; 177 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 - Χωρίς πλάκα. - Γιατί; 178 00:12:11,375 --> 00:12:14,333 Γιατί θα γνωρίσεις κανέναν ξενέρωτο 179 00:12:14,333 --> 00:12:17,458 με τον οποίο θα καθίσεις δύο λεπτά, θα τα πάρεις, 180 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 και θα ξανάρθεις εδώ. 181 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 Και θα γελάς γι' αυτόν μαζί μου. 182 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 Γιατί να τα πάρω; 183 00:12:23,708 --> 00:12:25,833 Επειδή θα είναι φλώρος. 184 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 Και προτιμάς να είσαι μαζί μου. 185 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 - Ναι, προφανώς. - Προφανώς. 186 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 Βασικά, είσαι ο μόνος φίλος που έχω εδώ. 187 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 Μάλιστα... 188 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 Καλό αυτό. 189 00:12:42,791 --> 00:12:44,875 Λοιπόν, τι λες; Θες άλλο ένα; 190 00:12:44,875 --> 00:12:47,166 Καλύτερα όχι. Ξέρεις... 191 00:12:48,083 --> 00:12:50,041 Μου δόθηκε μια μεγάλη ευκαιρία. 192 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 Δεν θέλω να 'χω το χάλι μου. 193 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 Δεν παίζει να γίνει ποτέ αυτό. 194 00:12:55,875 --> 00:12:58,416 Είσαι κούκλα πάντα. 195 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 Είσαι πολύ γλυκός. 196 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 Θεέ μου. Συγγνώμη. 197 00:13:06,291 --> 00:13:08,083 Δεν το περίμενα αυτό. 198 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 Απλώς γαργαλήθηκα για... 199 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 Αιφνιδιάστηκα απλώς. 200 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 Συγγνώμη. 201 00:13:18,666 --> 00:13:22,583 Είμαι λίγο στην τσίτα. Είχα μια... αρκετά περίεργη μέρα. 202 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 Όχι, εντάξει. 203 00:13:27,333 --> 00:13:28,416 Το καταλαβαίνω. 204 00:13:37,916 --> 00:13:39,041 Ωραία, τέλεια. 205 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 Θες να φύγουμε; 206 00:13:48,833 --> 00:13:50,083 Όχι. 207 00:13:51,583 --> 00:13:53,208 Όχι, ας πιούμε άλλο ένα. 208 00:14:12,833 --> 00:14:14,166 Ξύπνα. 209 00:14:18,666 --> 00:14:19,833 Πρέπει να φύγεις. 210 00:14:21,166 --> 00:14:22,500 - Μάζεψέ τα. - Καλά. 211 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 Μην αργείς. 212 00:14:33,416 --> 00:14:37,375 {\an8}ΣΑΝ ΓΚΑΜΠΡΙΕΛ, 1979 213 00:14:54,375 --> 00:14:57,416 {\an8}ΑΓΙΟΥ ΒΑΛΕΝΤΙΝΟΥ! 214 00:15:23,291 --> 00:15:25,208 Μην κλείνεις τον διάδρομο. 215 00:15:27,583 --> 00:15:29,041 Είναι μέρος για ύπνο αυτό; 216 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 Αδιανόητο. 217 00:16:01,916 --> 00:16:03,625 Γαμώτο. 218 00:16:03,625 --> 00:16:05,000 - Σκατά. - Εσύ εκεί! 219 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 Γύρνα πίσω! 220 00:16:06,916 --> 00:16:09,000 ΑΥΤΟΜΑΤΑ ΠΛΥΝΤΗΡΙΑ 221 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 Έλα εδώ! Ανάθεμά σε! 222 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 Το κέρατό σου. 223 00:16:49,416 --> 00:16:51,000 Μπορώ να βοηθήσω, φίλε; 224 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Συγγνώμη, δεν το ήθελα. 225 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 Σε είδα να κάθεσαι εκεί 226 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 και το φως ήταν τέλειο. 227 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 Είσαι πανέμορφη. 228 00:17:15,541 --> 00:17:16,625 Τι; 229 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Είπα κάτι; 230 00:17:20,208 --> 00:17:22,541 Μόνο όμορφη δεν είμαι τώρα, ρε φίλε. 231 00:17:22,541 --> 00:17:25,416 Πας καλά; Είσαι κούκλα. 232 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 Έχεις λίγο... Από... 233 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 Το στιλ της Λίντα Μανζ. 234 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 Δεν την ξέρω. 235 00:17:31,833 --> 00:17:34,458 Έπαιζε στην ταινία Ημέρες Ευτυχίας. 236 00:17:37,583 --> 00:17:39,500 Συγκινήθηκα, λέμε. 237 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 Έχεις δουλέψει ως μοντέλο ποτέ; 238 00:17:46,875 --> 00:17:49,708 Φίλε, δεν έχω φράγκο. Δεν ξέρω τι πουλάς, αλλά... 239 00:17:49,708 --> 00:17:52,333 Δεν προσπαθώ να σου πουλήσω κάτι. Το εννοώ. 240 00:17:52,958 --> 00:17:54,916 Παίζει ένας διαγωνισμός φωτογραφίας. 241 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 Ψάχνω για θέμα 242 00:17:57,125 --> 00:17:58,416 κι είσαι ό,τι πρέπει. 243 00:18:00,083 --> 00:18:01,041 Κράτα την πόζα. 244 00:18:01,875 --> 00:18:03,875 - Ποια πόζα; - Αυτή. 245 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 Κοίτα αριστερά τώρα. 246 00:18:08,625 --> 00:18:10,375 Όχι δεξιά. Απ' την άλλη. 247 00:18:12,583 --> 00:18:15,916 Έτσι μπράβο. Τώρα κοίτα στον φακό 248 00:18:15,916 --> 00:18:17,583 με το βλέμμα που είχες. 249 00:18:18,333 --> 00:18:20,708 Αυτό είναι. Καλώς την. 250 00:18:22,000 --> 00:18:23,375 Για να σε δω. Άλλη μία. 251 00:18:23,375 --> 00:18:25,875 Η Φάρα Φόσετ δεν πιάνει μία μπροστά σου. 252 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 Τι λες, λοιπόν; 253 00:18:51,416 --> 00:18:53,083 - Λίσα. - Σέριλ. 254 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 - Γεια. Συγγνώμη που άργησα. - Δεν πειράζει. 255 00:18:56,583 --> 00:18:59,250 Έγινε ένα ατύχημα στον 101 και... 256 00:18:59,250 --> 00:19:01,333 ΠΛΑΤΟ 3 257 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 Χρειάζεσαι κάτι; Καφεδάκι; Νερό; 258 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 Όχι, ευχαριστώ. 259 00:19:06,166 --> 00:19:09,583 - Έχεις φάει; Να φέρω μπέιγκελ; - Όχι, αλήθεια, δεν θέλω. 260 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 Είσαι από Πενσιλβάνια, έμαθα. 261 00:19:11,541 --> 00:19:12,916 Άλενταουν, ναι. 262 00:19:12,916 --> 00:19:14,583 Εγώ φοίτησα στο Πεν Στέιτ. 263 00:19:15,666 --> 00:19:17,083 Ζήτω οι Λέιντι Λάιονς! 264 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 - Να σου φέρω νεράκι; - Με ρώτησες ήδη. 265 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 - Εντάξει, έλα από εδώ. - Ωραία. 266 00:19:22,333 --> 00:19:23,583 Τέλεια. 267 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 Για πες, ανυπομονείς γι' αυτό; Πώς νιώθεις; 268 00:19:29,500 --> 00:19:31,583 Ωραία. Ναι, νομίζω θα είναι ωραία. 269 00:19:32,083 --> 00:19:35,458 Θα είναι πολύ ωραία. Πίστεψέ με. Θα φτιάξουμε μαλλιά, μακιγιάζ. 270 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 Είδα τους εργένηδες στα παρασκήνια. Σου 'φεξε. 271 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 Αλήθεια; Πώς είναι; 272 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 Στόκοι, όλοι τους. 273 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 Πού πάνε και τους βρίσκουν! 274 00:19:44,208 --> 00:19:45,541 - Στα αζήτητα. - Είδες; 275 00:19:45,541 --> 00:19:49,166 Θυμάσαι εκείνον τον τύπο στην εκπομπή; Τον κινηματογραφιστή. 276 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 - Χριστέ μου. - Θεέ και Κύριε. 277 00:19:52,083 --> 00:19:53,500 Ήταν κούκλος, 278 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 αλλά είχε IQ μπετόστοκου. 279 00:19:55,875 --> 00:19:57,583 Πολύ κρίμα, η αλήθεια. 280 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 - Θες λίγο; - Όχι. Δεν... 281 00:19:59,625 --> 00:20:02,166 Ήρθε, που λες, με τον δίδυμο αδερφό του 282 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 και λέει "Κάνω μια ταινία. 283 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 Παίζουμε και οι δύο. 284 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 Εγώ πρωταγωνιστώ, αυτός κάνει τον κολλητό μου". 285 00:20:09,958 --> 00:20:12,750 Ο δίδυμος αδερφός του παίζει τον κολλητό του. 286 00:20:12,750 --> 00:20:14,541 - Τι φάση; - Έγραψε! 287 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 - Τέλειο. - Θεέ μου. 288 00:20:15,833 --> 00:20:19,041 Όλοι φευγάτοι πρέπει να 'ναι σ' αυτήν την πόλη πια; 289 00:20:19,041 --> 00:20:20,250 Ή πανηλίθιοι. 290 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 Γεια σας. Πώς είμαστε; 291 00:20:22,041 --> 00:20:23,708 Ένα δωμάτιο γεμάτο κούκλες. 292 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 Κρύψε το τσιγαριλίκι. Θα με κυνηγάνε. 293 00:20:26,291 --> 00:20:28,916 Τι λέει, Μέριλιν; Ώστε αυτή είναι η Σέριλ. 294 00:20:28,916 --> 00:20:31,958 - Ναι. Γεια. - Απόφοιτη της Τζούλιαρντ, έμαθα. 295 00:20:31,958 --> 00:20:33,916 - Όχι. - Φανταστικά. 296 00:20:33,916 --> 00:20:37,083 Έχεις κόλλημα με τη μουσική; Σ' αρέσει αυτός ο ήχος; 297 00:20:37,083 --> 00:20:38,333 Ναι, καλός είναι. 298 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 Αυτό είναι. Είδες; 299 00:20:40,208 --> 00:20:42,250 Οι γυναίκες λατρεύουν τη μαύρη μουσική. 300 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 Χάθηκε ο κόσμος ν' ακούτε και λίγο Τόνι Μπένετ; 301 00:20:45,833 --> 00:20:47,958 Λίγο Μπινγκ Κρόσμπι; 302 00:20:47,958 --> 00:20:51,041 Κι αν θέλεις σόουλ, βάλε "Moonglow" από Πέρι Κόμο. 303 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 - Μου κάνεις μια χάρη; - Ναι. 304 00:20:53,666 --> 00:20:56,958 Εντάξει. Είσαι έξυπνο κορίτσι. Είναι ολοφάνερο. 305 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Αλλά όταν βγεις στο πλατό, 306 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 δεν θέλω να το παίζεις τόσο έξυπνη, έτσι; 307 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 Οι άντρες τρομοκρατούνται. 308 00:21:03,083 --> 00:21:04,833 - Σαν μωρά κάνουν. Ξέρεις. - Σωστά. 309 00:21:04,833 --> 00:21:06,291 Κατάλαβες. Έτσι. 310 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Θέλω όλο να χαμογελάς και να γελάς. 311 00:21:08,583 --> 00:21:10,166 - Μπορείς; - Φυσικά. 312 00:21:10,166 --> 00:21:11,458 - Θα το εκτιμούσα. - Καλά. 313 00:21:11,458 --> 00:21:13,625 Ορίστε. Έχεις υπέροχο χαμόγελο. 314 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 - Η σύζυγός σας στο τηλέφωνο. - Ναι; 315 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 Εντάξει. Ευχαριστώ. Αυτό το φόρεμα θα βάλεις; 316 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 Ναι. 317 00:21:19,666 --> 00:21:23,083 Να σου πω, Μπρους. Μ' ακούς; 318 00:21:23,083 --> 00:21:24,375 - Ναι. - Ναι, 319 00:21:24,375 --> 00:21:27,166 να της δώσουμε να βάλει κάτι πιο κολακευτικό; 320 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 Αφού έχει κορμάρα, ας φανεί. 321 00:21:29,166 --> 00:21:30,750 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. 322 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 Είναι τέλειο. 323 00:21:34,541 --> 00:21:37,416 Γεμίζουν τα καθίσματα. Ανυπομονούν όλοι. 324 00:21:37,416 --> 00:21:38,791 Τέλεια. 325 00:21:38,791 --> 00:21:40,708 Ωραία είναι. Ξέρεις κάτι; 326 00:21:40,708 --> 00:21:42,500 Λέω να τα δοκιμάσουμε πάνω. 327 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 Ναι, ό,τι θέλετε. 328 00:21:43,791 --> 00:21:45,000 - Ναι; - Καλύτερα κάτω. 329 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 - Κάτω; Εντάξει. Τ' αφήνουμε κάτω, τότε. - Τέλεια. 330 00:21:47,958 --> 00:21:50,083 Ελεύθερα και ωραία. Υπέροχα. 331 00:22:00,958 --> 00:22:03,208 Σιγά. Με το μαλακό. Πρόσεχε το αμάξι. 332 00:22:03,208 --> 00:22:05,291 Χαλάρωσε, μαμά. Όλα καλά. 333 00:22:06,125 --> 00:22:07,000 Αυτό είναι; 334 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 Δεν μοιάζει με τηλεοπτικό στούντιο. 335 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 Πού το ξέρεις; Δεν έχεις ξαναδεί. 336 00:22:11,208 --> 00:22:13,208 Μην αντιμιλάς στη μητέρα σου. 337 00:22:13,208 --> 00:22:14,375 Αδιάφορο είναι. 338 00:22:14,875 --> 00:22:17,250 Στην τηλεόραση βλέπουμε τόσα φώτα και πλατό. 339 00:22:17,250 --> 00:22:20,208 - Μέσα είναι αυτά. Σίγουρα. - Δεν είναι αδιάφορο; 340 00:22:20,208 --> 00:22:22,250 Να πάρουμε ομπρέλα; Θα βρέξει. 341 00:22:22,250 --> 00:22:24,666 Θα βρέξει; Άντε. Πιο γρήγορα. 342 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 Πώς είσαι; 343 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 Δεν ξέρω. 344 00:22:29,208 --> 00:22:31,458 Λίγο αδιάφορα. 345 00:22:32,291 --> 00:22:34,875 Στην τηλεόραση έχουν μεγάλα φώτα και πλατό. 346 00:22:34,875 --> 00:22:35,958 Ναι. 347 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 Πώς σου φαίνεται, λοιπόν; 348 00:22:39,458 --> 00:22:41,166 - Τέλειο. - Ωραία. 349 00:22:46,583 --> 00:22:47,875 Σε περιμένουμε. 350 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 Εντάξει. 351 00:22:51,958 --> 00:22:53,958 Λοιπόν, παιδιά. Ξεκινάμε. 352 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 Ας ξεκινήσουμε χωρίς το ζωντανό. 353 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 ΧΕΙΡΟΚΡΟΤΗΜΑ 354 00:23:00,333 --> 00:23:02,875 ΡΑΝΤΕΒΟΥ ΣΤΑ ΤΥΦΛΑ 355 00:23:02,875 --> 00:23:04,208 Όλα καλά. Προχωράμε. 356 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 Έτοιμος ο Εντ πίσω. 357 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 Ζωντανά από το πλατό Τσακ Μπάρις στο Χόλιγουντ της Καλιφόρνια, 358 00:23:11,833 --> 00:23:17,083 ξεκινάει το Ραντεβού στα Τυφλά. Υποδεχτείτε τον παρουσιαστή Εντ Μπερκ. 359 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Ευχαριστώ πολύ. 360 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 Καλοσύνη σας. 361 00:23:21,333 --> 00:23:22,750 Ραντεβού στα Τυφλά. 362 00:23:22,750 --> 00:23:24,000 Εγώ είμαι ο Εντ Μπερκ 363 00:23:24,000 --> 00:23:27,583 και είμαστε ενθουσιασμένοι που σας έχουμε κοντά μας απόψε. 364 00:23:27,583 --> 00:23:30,833 {\an8}Και ποιος ξέρει; Ίσως να δούμε σήμερα τις σπίθες. 365 00:23:30,833 --> 00:23:33,416 Λοιπόν, ο Εντ κάνει την εισαγωγή τώρα. 366 00:23:33,416 --> 00:23:36,625 - Μόλις τελειώσει... - Είναι στον αέρα τώρα; 367 00:23:37,875 --> 00:23:39,500 Πρόσεχε πού πατάς εδώ. 368 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 - Σιγά. - Συγγνώμη. 369 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 Σ' αυτήν την εκπομπή... 370 00:23:41,833 --> 00:23:44,208 Λοιπόν, εδώ είμαστε. Σταμάτα. 371 00:23:44,208 --> 00:23:46,000 ...και ένα όμορφο κορίτσι. 372 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 - Εντάξει. - Θα κάνει ερωτήσεις 373 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 στους κυρίους... 374 00:23:49,875 --> 00:23:52,250 Εσύ θα είσαι από εδώ. 375 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 - Ανέβα τα σκαλιά. - Εντάξει. 376 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 Και μετά τι; Βγαίνω; 377 00:23:56,791 --> 00:23:57,791 Είσαι καλά; 378 00:23:58,416 --> 00:23:59,625 Τέλεια. Καλά να περάσεις. 379 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 {\an8}...θα δείτε πώς παίζεται. Ελάτε. 380 00:24:01,625 --> 00:24:02,541 {\an8}ΔΕΣ ΤΟ ΚΡΑΓΙΟΝ! 381 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 {\an8}Προτού γνωρίσουμε τους εργένηδες, 382 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 ας γνωρίσουμε την υπέροχη εργένισσά μας. 383 00:24:06,916 --> 00:24:10,666 Εγώ τη γνώρισα στα παρασκήνια και είναι έτοιμη να βρει ταίρι. 384 00:24:10,666 --> 00:24:13,166 Σάλι Φιλντ. Σάλι Φιλντ. 385 00:24:13,166 --> 00:24:16,833 Κυρίες και κύριοι, η πρωταγωνίστρια της ημέρας, η Σέριλ! 386 00:24:16,833 --> 00:24:18,125 Σκατά. 387 00:24:29,083 --> 00:24:30,666 Πρέπει να φύγω από δω. 388 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 Να πάω κάπου που να βλέπω ουρανό. 389 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 Ναι, ανυπομονώ. 390 00:24:40,583 --> 00:24:43,000 Όχι, είναι μια χαρά το σπίτι. Φτιάχνεται. 391 00:24:43,000 --> 00:24:44,250 {\an8}ΝΕΑ ΥΟΡΚΗ, 1971 392 00:24:44,250 --> 00:24:46,750 {\an8}Θα σε δω το Σαββατοκύριακο, έτσι; 393 00:24:48,500 --> 00:24:52,541 Ναι, το καλό που σου θέλω, γιατί την έχεις βάψει άσχημα. 394 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Γαμώτο. 395 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 Να πάρει. 396 00:25:26,333 --> 00:25:28,291 Συγγνώμη. Έρχομαι. 397 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 Έρχομαι. 398 00:25:34,916 --> 00:25:36,875 - Για το 2-Α είναι αυτά; - Ναι. 399 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 Τέλεια. Ελάτε, θα σας ανοίξω. 400 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 Χτυπάμε το κουδούνι δέκα λεπτά. 401 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 Συγγνώμη, έκανα ντους. Δεν το άκουσα. 402 00:25:44,708 --> 00:25:45,833 Τόμι, φύγαμε. 403 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 Τι; 404 00:25:49,583 --> 00:25:51,291 Θα τα αφήσετε έξω; 405 00:25:51,291 --> 00:25:53,875 Θα βοηθούσαμε, αλλά μας πιέζει το πρόγραμμα. 406 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 Φωτογράφε. 407 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 - Αυτό είναι το τελευταίο. - Το ελπίζω. 408 00:26:12,416 --> 00:26:14,000 Ναι. Έτσι νομίζω. 409 00:26:14,000 --> 00:26:18,250 Εντάξει. Λίγο ακόμα. Ωραία. 410 00:26:19,708 --> 00:26:20,541 Θες μπίρα; 411 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 Δεν ξέρεις τον Ρόμαν Πολάνσκι; 412 00:26:22,125 --> 00:26:25,041 - Τον πορτιέρη στο Άις Πάλας; - Όχι, όχι. 413 00:26:25,041 --> 00:26:26,333 Το θηρίο με τα τατουάζ; 414 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 Όχι. Είναι ο κοντός 415 00:26:27,708 --> 00:26:30,250 σκηνοθέτης των Αποστροφή και Το Μωρό της Ρόζμαρι. 416 00:26:31,291 --> 00:26:33,500 - Ταινίες είναι αυτές; - Θα με πεθάνεις. 417 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 - Τόση φιγούρα κάνω. - Κάνε, ρε φίλε. 418 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 Όχι, επειδή δεν ξέρεις ποιον εννοώ 419 00:26:37,958 --> 00:26:39,625 και δεν εντυπωσιάζω έτσι. 420 00:26:41,833 --> 00:26:43,125 Με δουλεύεις. 421 00:26:43,125 --> 00:26:46,041 Μα αν έχω δει το Μωρό της Ρόζμαρι; Έλεος κάπου. 422 00:26:46,041 --> 00:26:48,416 Τι; Μπορεί να μη βλέπεις θρίλερ. 423 00:26:48,416 --> 00:26:52,041 Δεν βλέπω θρίλερ, αλλά έχω δει το Μωρό της γαμημένης Ρόζμαρι. 424 00:26:52,041 --> 00:26:55,375 Πήγα σε ένα μάθημά του στο πανεπιστήμιο της Νέας Υόρκης. 425 00:26:55,375 --> 00:26:58,833 Του Ρόμαν Πολάνσκι, εννοώ. Αυτό ήταν. 426 00:26:58,833 --> 00:27:01,541 - Εκεί ήθελα να καταλήξω. - Πολύ εντυπωσιακό. 427 00:27:03,375 --> 00:27:04,583 Νιώθεις καλύτερα τώρα; 428 00:27:10,166 --> 00:27:11,500 Σπουδάζεις ακόμα; 429 00:27:11,500 --> 00:27:13,083 Μόλις αποφοίτησα. 430 00:27:13,083 --> 00:27:15,583 Συγχαρητήρια. Τέλειο αυτό. 431 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 Τι θα κάνεις τώρα; 432 00:27:17,041 --> 00:27:19,250 Θα πάω στο Νιου Χάμσαϊρ, βασικά. 433 00:27:19,958 --> 00:27:22,708 Ναι. Θα διδάσκω φωτογραφία σε παιδιά. 434 00:27:22,708 --> 00:27:23,791 Καλή φάση. 435 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 Ναι. 436 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 Είναι τρελό, ξέρεις. 437 00:27:27,708 --> 00:27:29,291 Την τελευταία μου μέρα εδώ 438 00:27:30,166 --> 00:27:31,583 γνώρισα εσένα. 439 00:27:32,166 --> 00:27:37,333 Είναι τόσο δύσκολο να γνωρίζεις άτομα που να μπορείς να συνδεθείς, οπότε, 440 00:27:38,208 --> 00:27:42,250 όταν συμβαίνει αυτό, απλώς... απολαμβάνω κάθε στιγμή, κατάλαβες; 441 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 Ναι. 442 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 Ναι, μη νομίζεις, κι εγώ το ίδιο κάνω. 443 00:27:54,708 --> 00:27:57,916 Λέω να βάλω μια τάξη εδώ μέσα. 444 00:27:57,916 --> 00:28:01,333 Έχει καταντήσει αχούρι το σπίτι. Πρέπει να ξεπακετάρω. 445 00:28:01,333 --> 00:28:04,833 Καταστροφή, λέμε. Δεν ξέρω πού μπαίνει τι. 446 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 Σκέτη τρέλα. 447 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 Αλλά σ' ευχαριστώ για τη βοήθεια. 448 00:28:09,375 --> 00:28:12,000 Ήταν πολύ χρήσιμη, αλλά... 449 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 Είσαι αεροσυνοδός, είπες; 450 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Ναι. 451 00:28:19,833 --> 00:28:21,375 Πώς είναι αυτό; 452 00:28:21,916 --> 00:28:24,375 Μου βάζουν χέρι κάτι ιδρωμένοι επιχειρηματίες 453 00:28:24,375 --> 00:28:26,416 όσο τοποθετούν τις αποσκευές. 454 00:28:26,416 --> 00:28:28,041 Είναι να μη μ' αρέσει; 455 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Αλλά, όχι, είναι τέλεια. 456 00:28:30,625 --> 00:28:34,208 Βλέπω τον κόσμο και ταξιδεύω δωρεάν. 457 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 Θα πάω στην Αίγυπτο την άλλη εβδομάδα. 458 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 Πάντα ήθελα να πάω εκεί και ανυπομονώ. 459 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 Στην αρχή, φοβόμουν τη μοναξιά 460 00:28:45,416 --> 00:28:48,083 μακριά απ' το σπίτι, αλλά η εταιρεία είναι καλή. 461 00:28:48,083 --> 00:28:49,416 Να σε φωτογραφίσω; 462 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Καλώς την. Μια κούκλα. 463 00:29:44,041 --> 00:29:45,708 Έλα εδώ, γλυκιά μου. 464 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Έτσι μπράβο. Μείνε εδώ, σε παρακαλώ. 465 00:29:52,208 --> 00:29:55,083 Η Σέριλ είναι μια ηθοποιός απ' το Σκράντον. 466 00:29:55,083 --> 00:29:56,833 Κάποτε, ήταν μασέζ ποδιών, 467 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 αλλά τα παράτησε όταν το αφεντικό ζήτησε χάπι εντ. 468 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 Αποφοίτησε κι ήρθε εδώ από το ΛΑ 469 00:30:01,750 --> 00:30:05,375 και τώρα ελπίζει να βρει έναν Ρωμαίο για την Ιουλιέτα της. 470 00:30:05,375 --> 00:30:08,333 Θεέ μου, είσαι τόσο όμορφη. Μια κούκλα. Πώς είσαι; 471 00:30:08,333 --> 00:30:10,208 - Είμαι καλά. - Φανταστικά. 472 00:30:10,208 --> 00:30:12,333 - Έτοιμη να ξεκινήσουμε; - Ναι. 473 00:30:12,333 --> 00:30:14,708 Ωραία, ας ξεκινήσει το παιχνίδι. 474 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 Οι κανόνες είναι απλοί. 475 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 Υπάρχουν τρεις εργένηδες πίσω από εκεί. 476 00:30:19,958 --> 00:30:23,625 Μπορείς να ρωτήσεις ό,τι θες εκτός από όνομα, ηλικία, επάγγελμα. 477 00:30:23,625 --> 00:30:26,041 Στο τέλος, διαλέγεις αυτόν που θες. 478 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 - Πώς σου ακούγεται; - Τέλειο. 479 00:30:28,250 --> 00:30:30,458 Η κάμερα "Α" έτοιμη για ζουμάρισμα. 480 00:30:32,416 --> 00:30:35,250 Γεια, Σέριλ, γνωρίζω που σε χαίρομαι. 481 00:30:35,250 --> 00:30:37,541 Λάθος, χαίρομαι που σε γνωρίζω. 482 00:30:38,541 --> 00:30:41,833 - Αυτά, στο ραντεβού. - Χαίρομαι πολύ για τη γνωριμία. 483 00:30:41,833 --> 00:30:44,250 Το πέτυχε με την τρίτη. Ο δεύτερος; 484 00:30:45,208 --> 00:30:47,125 Γεια σου, Σέριλ. 485 00:30:47,125 --> 00:30:50,208 Γεια σου και ξανά γεια σου. 486 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 Για να γουστάρεις, διάλεξε το δύο. 487 00:30:52,291 --> 00:30:54,291 Θεέ μου, έτσι μιλάει αυτός; 488 00:30:54,291 --> 00:30:56,125 Θα το δούμε. 489 00:30:56,125 --> 00:30:59,875 Θα χαιρετήσεις κι εσύ τη Σέριλ, εργένη με τον αριθμό τρία; 490 00:30:59,875 --> 00:31:01,666 Φώτα στον τρίτο. 491 00:31:02,375 --> 00:31:04,708 Θα περάσουμε τέλεια μαζί, Σέριλ. 492 00:31:06,583 --> 00:31:07,791 Έχει αυτοπεποίθηση. 493 00:31:13,416 --> 00:31:16,375 Τώρα που τους άκουσες, προχωράμε στο επόμενο βήμα; 494 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 Έτσι λέω. 495 00:31:17,333 --> 00:31:19,166 - Έτοιμες οι ερωτήσεις; - Ναι. 496 00:31:19,166 --> 00:31:21,291 Κάθισε και βολέψου. 497 00:31:21,291 --> 00:31:22,916 Ξεκινάμε, λοιπόν. 498 00:31:28,041 --> 00:31:30,958 Έλεος, βρε Εντ. Ρίξε κάρτα με "χειροκρότημα". 499 00:31:30,958 --> 00:31:32,666 {\an8}ΕΡΓΕΝΗΣ #1 500 00:31:37,125 --> 00:31:39,125 Εργένη νούμερο ένα, 501 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 σπουδάζουμε υποκριτική και περνάμε από ακρόαση. 502 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 Είσαι σπασίκλας μαθητής και με ζητάς σε ραντεβού. 503 00:31:44,583 --> 00:31:45,958 Για να σε ακούσω. 504 00:31:49,250 --> 00:31:51,958 Γεια... Είμαι... 505 00:31:53,375 --> 00:31:57,875 Είμαι σπασίκλας μαθητής. Θες να βγούμε ραντεβού; 506 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 Αυτό ήταν; 507 00:32:02,416 --> 00:32:04,583 - Ναι. - Πέσαμε σε σπίρτο. 508 00:32:04,583 --> 00:32:05,625 Πάμε στον δεύτερο. 509 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 Μ' αρέσει, νούμερο ένα. 510 00:32:07,291 --> 00:32:10,666 Εργένη νούμερο δύο, είσαι αρχηγός ομάδας φούτμπολ. 511 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 Σ' ακούω. 512 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 Γεια σου, Πέγκι Σου. 513 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 Είσαι καλά; 514 00:32:16,083 --> 00:32:17,000 Ναι, μια χαρά. 515 00:32:17,000 --> 00:32:19,250 Έλεγα, αν δεν είχες κάτι να κάνεις, 516 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 να πάμε για ένα ματσάκι σώμα με σώμα. 517 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Εγώ με φανέλα, εσύ χωρίς. 518 00:32:23,666 --> 00:32:25,875 Δεν ξέρω. Πολύ επιθετικό το βρίσκω. 519 00:32:26,708 --> 00:32:29,083 Μ' αρέσουν οι αγριάδες, μωρό μου. 520 00:32:30,458 --> 00:32:34,208 Εργένη νούμερο τρία, είσαι πετυχημένος καθηγητής. 521 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 Σε ακούω. 522 00:32:36,208 --> 00:32:39,333 Δεσποινίς μου, θα χρειαστεί να μείνεις μετά το μάθημα 523 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 να τα πούμε λίγο. 524 00:32:42,958 --> 00:32:45,583 Θες να μου δώσεις ένα μάθημα; 525 00:32:45,583 --> 00:32:48,125 Ναι, αυτό θέλω. 526 00:32:48,125 --> 00:32:50,958 Βασικά, θέλω να σκύψεις... 527 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 το κεφάλι και να δουλέψεις. 528 00:33:02,083 --> 00:33:05,375 Εντάξει. Εργένη νούμερο ένα... 529 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 Αν σε σέρβιρα για βραδινό, τι θα ήσουν; 530 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 Ο μπουφές. 531 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 Πρέπει να φύγω από δω. 532 00:33:19,500 --> 00:33:22,208 - Τώρα; Στη μέση της εκπομπής; - Θέλω τουαλέτα. 533 00:33:22,208 --> 00:33:23,250 Όλα καλά; 534 00:33:23,250 --> 00:33:25,083 - Σταμάτα. - Πού πάει; 535 00:33:25,083 --> 00:33:27,041 Εργένη νούμερο δύο; 536 00:33:27,041 --> 00:33:30,375 Εγώ είμαι η πράσινη σαλάτα με λίγη βινεγκρέτ, 537 00:33:30,375 --> 00:33:32,125 γιατί θέλω υγρό το πιάτο. 538 00:33:34,583 --> 00:33:36,083 Πετυχημένο. 539 00:33:36,708 --> 00:33:39,000 {\an8}ΤΟ ΑΓΑΠΗΜΕΝΟ ΜΟΥ ΧΟΜΠΙ ΕΙΝΑΙ ΤΟ ΦΙΛΙ 540 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 Εργένη νούμερο ένα... 541 00:33:50,875 --> 00:33:52,541 Χριστέ μου, τι ήταν αυτό; 542 00:33:53,041 --> 00:33:55,416 - Τι ήταν αυτό; - Ήταν στο πρόγραμμα αυτό; 543 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Τι κάνουμε; 544 00:34:02,291 --> 00:34:04,250 Ας μιλήσει κάποιος με τον Εντ. 545 00:34:07,750 --> 00:34:09,916 Εντ. Πες κάτι. 546 00:34:10,583 --> 00:34:13,833 Κυρίες και κύριοι, φτάσαμε στο τέλος του πρώτου γύρου 547 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 και νομίζω ότι θα δούμε τους χορηγούς μας. 548 00:34:20,416 --> 00:34:23,250 - Επιστρέφουμε. - Ρίξε διαφημιστικά. Στη δεύτερη. 549 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 Τι σκατά ήταν αυτό; 550 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 Λοιπόν, παιδιά, συνεχίζουμε. Ας το καθαρίσει κάποιος. 551 00:34:29,125 --> 00:34:30,375 Τι διάολο ήταν αυτό; 552 00:34:30,375 --> 00:34:33,875 Αγάπη, τα πας περίφημα. Σκίζεις. 553 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 Τέλεια. 554 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 Η μαγεία της τηλεόρασης. 555 00:34:40,000 --> 00:34:42,291 Έχουμε λίγο χρόνο. Ποιος ήρθε από μακριά; 556 00:34:42,291 --> 00:34:43,833 Πρώτη φορά στο Χόλιγουντ; 557 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 Δεν περίμενες να είναι τόσο συναρπαστικά. 558 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 Ας το μαζέψει κάποιος. 559 00:34:50,833 --> 00:34:54,041 Δεν είναι δική μου δουλειά. Από εκεί ήρθε αυτή. 560 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 Να πάρει η ευχή. 561 00:35:29,958 --> 00:35:33,416 {\an8}ΛΟΣ ΑΝΤΖΕΛΕΣ ΤΑΪΜΣ, 1977 562 00:35:48,583 --> 00:35:49,875 Μήπως ξέρεις πού... 563 00:35:49,875 --> 00:35:53,125 Επάνω θα είναι και θα πουλάει μούρη. 564 00:35:56,958 --> 00:35:59,041 Τη γνώρισα στο σπίτι του Γουόρεν Μπίτι. 565 00:35:59,041 --> 00:36:01,583 Στο σπίτι του Μπίτι. Τι λέει ο τύπος; 566 00:36:02,708 --> 00:36:04,166 Να σου πω, Ρόντνεϊ. 567 00:36:05,708 --> 00:36:07,833 - Αυτός είναι ο καινούργιος, ο Μάριο. - Ναι. 568 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 Και σε άφησαν οι γονείς της; 569 00:36:09,750 --> 00:36:12,458 Να τη φωτογραφίσω; Με πλήρωσαν. 570 00:36:12,458 --> 00:36:13,708 Όχι. 571 00:36:13,708 --> 00:36:17,250 Το βλέπω. Θα ήταν τέλειο. Έτσι πάει σ' αυτόν τον χώρο. 572 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 Ναι, ξέρω πώς πάει. 573 00:36:32,000 --> 00:36:34,541 - Είναι μόνο 13. - Ναι, αλλά εντάξει. 574 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 Τα κορίτσια πλέον... 575 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 Αυτήν την τράβηξα στο Μαλιμπού πριν λίγες εβδομάδες. 576 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 Ναι. Ωραία είναι. 577 00:36:45,083 --> 00:36:48,333 Έλεγα να πάω εκεί πιο μετά σήμερα. 578 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 Συνήθως, βρίσκω το θέμα που τραβώ στην παραλία. 579 00:36:51,208 --> 00:36:54,541 Θα σου πήγαινε αυτό το φως, οπότε, αν είσαι τριγύρω... 580 00:36:56,083 --> 00:36:59,625 Ναι. Δεν έχω κάτι να κάνω. 581 00:36:59,625 --> 00:37:01,208 Δεν έχεις κάτι. 582 00:37:01,208 --> 00:37:02,958 Μπορώ, όποτε θες. 583 00:37:06,000 --> 00:37:08,875 - Ροντ; - Ναι; 584 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 Σε ζητάνε. 585 00:37:10,625 --> 00:37:12,458 Ναι, ποιος; Ο Γουόρεν Μπίτι; 586 00:37:13,333 --> 00:37:14,791 Η αστυνομία. 587 00:37:17,416 --> 00:37:21,416 Α, ναι, διέρρηξαν το σπίτι μου την περασμένη εβδομάδα, οπότε... 588 00:37:22,375 --> 00:37:24,583 Μου πήραν φωτογραφικό εξοπλισμό. 589 00:37:24,583 --> 00:37:27,416 Γι' αυτό θα με θέλουν, καταλάβατε; 590 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 Εντάξει. Τα λέμε, παιδιά. 591 00:37:33,208 --> 00:37:34,333 Τελείωσε το πάρτι. 592 00:37:50,833 --> 00:37:53,583 Αυτή είναι δική σας δουλειά, έτσι; 593 00:37:53,583 --> 00:37:54,916 Όχι δική μου. 594 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 Ναι, αλλά αυτά θέλουν ψάξιμο πάντα. 595 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 Τη δουλειά σας κάνετε. 596 00:38:05,166 --> 00:38:06,500 Συγγνώμη για το μπέρδεμα. 597 00:38:06,500 --> 00:38:08,750 Δεν πειράζει. Ευχαριστώ. Το εκτιμώ. 598 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 Γαμώτο. 599 00:39:35,583 --> 00:39:37,208 Που λες... 600 00:39:37,916 --> 00:39:39,875 Μετά, δεν μπορώ, 601 00:39:39,875 --> 00:39:42,791 γιατί θέλουν να μείνω μέχρι αργά 602 00:39:42,791 --> 00:39:44,625 για να... 603 00:39:44,625 --> 00:39:47,458 Δεν είναι κανείς. Υπάρχει έλλειψη προσωπικού. 604 00:39:52,208 --> 00:39:53,125 Άλλη φορά; 605 00:39:56,916 --> 00:39:58,000 Ναι. 606 00:39:59,666 --> 00:40:01,125 Θα βρω κάποιον άλλον. 607 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Εντάξει. 608 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 Με συγχωρείς. 609 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 Άλισον; 610 00:40:43,791 --> 00:40:45,250 Αλ, είσαι εκεί; 611 00:40:46,083 --> 00:40:50,375 Αλ, σε παίρνω εδώ και κάποια ώρα κι ανησυχώ για σένα. 612 00:40:52,625 --> 00:40:54,708 Θα μπω με το εφεδρικό κλειδί. 613 00:40:54,708 --> 00:40:58,208 Μπαίνω μέσα, εντάξει; Αν είσαι εκεί, σε ενημερώνω. 614 00:41:17,125 --> 00:41:19,083 Ναι, όλα καλά. Μια χαρά. 615 00:41:22,416 --> 00:41:24,250 Συγγνώμη. 616 00:41:25,416 --> 00:41:27,041 Δουλεύουμε εδώ. 617 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 Τι σου έλεγα; Μπετόστοκοι. 618 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 - Πώς τα πάω; - Περίφημα. Είσαι φοβερή. 619 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 Τι είναι; Τι συμβαίνει; 620 00:41:36,541 --> 00:41:38,083 Τίποτα. 621 00:41:38,083 --> 00:41:41,500 Προσπαθώ να κάνω ό,τι είπε ο Εντ. Απλώς είναι παράξενο. 622 00:41:41,500 --> 00:41:42,541 Χέσ' τον Εντ. 623 00:41:43,666 --> 00:41:45,250 Με το συμπάθιο, δηλαδή. 624 00:41:45,250 --> 00:41:48,125 Δεν είναι σίτκομ, δεν θα ξανάρθεις σε μια εβδομάδα. 625 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 Τι θα κάνει ο Εντ; Θα σε απολύσει; 626 00:41:54,333 --> 00:41:57,625 Έπρεπε να το διασκεδάζεις. Αυτό είναι το θέμα. 627 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Να είσαι ο εαυτός σου. Λέγε ό,τι θες. 628 00:42:06,375 --> 00:42:07,791 Έχετε κανένα στιλό; 629 00:42:07,791 --> 00:42:10,333 - Ναι, ορίστε. - Ευχαριστώ. 630 00:42:12,333 --> 00:42:14,166 Μια χαρά είναι. 631 00:42:14,875 --> 00:42:16,416 Πράγματι, είναι κουκλίτσα. 632 00:42:18,000 --> 00:42:19,208 Κοίτα τους άλλους. 633 00:42:19,750 --> 00:42:21,041 Ευχαριστώ. 634 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Δεν θα πω όχι. 635 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 Όχι, ευχαριστώ. 636 00:42:27,041 --> 00:42:28,125 Πολύ μικρό. 637 00:42:28,125 --> 00:42:31,208 Ειλικρινά, οτιδήποτε κάτω από C, δεν μας κάνει. 638 00:42:33,208 --> 00:42:34,458 Και η άλλη; 639 00:42:36,250 --> 00:42:37,250 Τι πράγμα; 640 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 Δεν την έχεις δει. Κι αν είναι τόση δα; 641 00:42:41,750 --> 00:42:43,125 Μια πίπα και τέλος. 642 00:42:43,875 --> 00:42:45,125 Δεν νομίζω. 643 00:42:48,458 --> 00:42:51,250 Όχι; Για ποιο λόγο; 644 00:42:58,875 --> 00:43:00,791 Γιατί όλες προτιμούν εμένα. 645 00:43:14,000 --> 00:43:15,416 Έτοιμοι όλοι εκεί κάτω; 646 00:43:15,416 --> 00:43:17,750 Ρωτήστε τον Μάθιου πόσο θέλουμε ακόμα. 647 00:43:19,291 --> 00:43:21,333 Λέει ότι χρειάζεται 30 δεύτερα. 648 00:43:23,750 --> 00:43:25,625 Έλα, Κάμερα "Β". Συνεχίζουμε. 649 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 Στις θέσεις σας, όλοι. 650 00:43:27,000 --> 00:43:29,958 Αφήστε τα μαλλιά της. Ξέρω ότι δεν κάνετε τίποτα. 651 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 Είμαστε έτοιμοι. 652 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 - Μην ανησυχείς. Το 'χεις. - Εντάξει, κύριε Μπερκ. 653 00:43:34,125 --> 00:43:37,250 Είστε εντάξει; Χρειάζεστε κάτι; Ωραία, τέλεια. 654 00:43:39,333 --> 00:43:40,500 Ξεκινάμε. 655 00:43:46,625 --> 00:43:49,041 Λόρα. Είσαι καλά; 656 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 - Τι έγινε; - Ξέρω τον τρίτο εργένη. 657 00:44:02,541 --> 00:44:04,041 Είχατε βγει μαζί; 658 00:44:06,875 --> 00:44:10,625 Όχι, δεν βγήκαμε μαζί. Αυτός... 659 00:44:20,583 --> 00:44:24,791 Θυμάσαι τη φίλη μου την Άλισον, εκείνη που... 660 00:44:25,583 --> 00:44:28,791 Ναι. Θυμάμαι που μιλούσες για εκείνη. 661 00:44:28,791 --> 00:44:31,625 Ήταν ένας τύπος στην παραλία και... 662 00:44:33,666 --> 00:44:37,541 Κακώς την άφησα εκεί. 663 00:44:43,333 --> 00:44:47,958 Της είπα να προσέχει. Ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. 664 00:44:47,958 --> 00:44:50,041 Ήξερα ότι είχε κάτι περίεργο αυτός. 665 00:44:50,041 --> 00:44:54,625 - Τον περιέγραψες στην αστυνομία. - Ναι. Αυτός είναι. 666 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 Ο τρίτος εργένης; 667 00:45:08,708 --> 00:45:10,458 Πόσο σίγουρη είσαι; 668 00:45:10,458 --> 00:45:11,833 Πολύ σίγουρη. 669 00:45:12,916 --> 00:45:15,041 - Πολύ σίγουρη; - Σαν να λέμε 90%. 670 00:45:17,000 --> 00:45:18,583 Αλλά δεν είσαι βέβαιη. 671 00:45:20,708 --> 00:45:23,666 Θέλω να πω ότι μπορεί απλώς να του μοιάζει αρκετά. 672 00:45:26,416 --> 00:45:28,833 Δεν λέω ότι δεν σε πιστεύω, Λόρα. 673 00:45:30,500 --> 00:45:33,833 Αλλά αν αυτός έκανε αυτά που υπονοείς, τότε, 674 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 θα ήταν στη φυλακή, όχι στην τηλεόραση. 675 00:45:40,458 --> 00:45:41,666 Δεν ξέρω. 676 00:45:41,666 --> 00:45:42,833 Είναι διάσημη εκπομπή. 677 00:45:42,833 --> 00:45:44,791 Δεν ψάχνουν τους συμμετέχοντες; 678 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 - Δεν... - Μπορεί να είναι αυτός. 679 00:45:48,791 --> 00:45:52,250 Μπορεί να το έψαξε η αστυνομία και να τον αθώωσε. 680 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 Κοίτα, σ' αγαπάω. 681 00:45:58,708 --> 00:46:01,416 Και λυπάμαι πολύ που έχασες τη φίλη σου. 682 00:46:02,375 --> 00:46:04,083 Θα σε στοιχειώνει σίγουρα αυτός. 683 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 Ούτε να το διανοηθώ δεν μπορώ. 684 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 Απλώς δεν ξέρω τι θες να κάνω. 685 00:46:09,666 --> 00:46:10,625 Βγες έξω. 686 00:46:12,291 --> 00:46:14,333 - Τι; - Φύγε. 687 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 - Λόρα. - Τώρα! 688 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 Εντάξει, παιδιά. Ξεκινάμε. Ζωντανέψτε. 689 00:46:43,416 --> 00:46:47,791 Συνεχίζουμε σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο... 690 00:46:50,166 --> 00:46:52,625 Ωραία. Επιστρέψαμε στο Ραντεβού στα Τυφλά. 691 00:46:52,625 --> 00:46:55,458 Ευχαριστούμε για την υπομονή με το τεχνικό θέμα. 692 00:46:55,458 --> 00:46:58,583 Συνεχίζουμε. Σέριλ, ο λόγος σ' εσένα. Σε ακούμε. 693 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 Εργένη νούμερο ένα, 694 00:47:01,208 --> 00:47:04,625 ο Αϊνστάιν είπε ότι ένα λεπτό δίπλα σε φούρνο μοιάζει με ώρα, 695 00:47:04,625 --> 00:47:07,500 ενώ μία ώρα δίπλα σε κοπέλα μοιάζει με λεπτό. 696 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 Η θεωρία της σχετικότητάς του. 697 00:47:09,541 --> 00:47:10,875 Η δική σου ποια είναι; 698 00:47:14,958 --> 00:47:15,958 Τι; 699 00:47:16,791 --> 00:47:18,208 Θα σε ξαναρωτήσω μετά. 700 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 Μισό. Αυτή ήταν η ερώτηση; 701 00:47:20,041 --> 00:47:22,500 Εργένη νούμερο δύο, τι αντάλλαγμα θες 702 00:47:22,500 --> 00:47:24,375 όταν βγάζεις κάποια για φαγητό; 703 00:47:26,833 --> 00:47:30,750 Εξαρτάται απ' το φαγητό. Μιλάμε για φιλέ μινιόν ή κάτι άλλο; 704 00:47:30,750 --> 00:47:32,250 Καλή ερώτηση. Για τι μιλάμε; 705 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 - Ναι. Φυσικά. Είμαι γενναιόδωρος. - Καλό αυτό. 706 00:47:36,041 --> 00:47:37,500 Είναι στο σενάριο αυτά; 707 00:47:37,500 --> 00:47:39,416 Αφού θα μου φύγει ένα νεφρό, 708 00:47:39,416 --> 00:47:42,583 θα ήθελα να προσφέρει, τουλάχιστον, το επιδόρπιο. 709 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 Και τι επιδόρπιο θα ήθελες; 710 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 - Ξέρεις. - Όχι, δεν ξέρω. Πες μου. 711 00:47:51,625 --> 00:47:52,916 Κάτι καυτό. 712 00:47:52,916 --> 00:47:54,666 Τύπου κερασάκια φλαμπέ; 713 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 Ναι, με μπόλικη κρέμα. 714 00:47:56,625 --> 00:47:58,208 Συγγνώμη, κάνω δίαιτα. 715 00:47:58,208 --> 00:48:01,958 Εργένη νούμερο ένα, πώς πάει με τη θεωρία της σχετικότητας; 716 00:48:01,958 --> 00:48:03,000 Καλά το πας. 717 00:48:03,000 --> 00:48:04,208 Εργένη νούμερο τρία, 718 00:48:04,208 --> 00:48:06,125 η διαφορά αγοριού και άντρα; 719 00:48:07,375 --> 00:48:11,333 Το αγόρι νομίζει ότι η γυναίκα χρωστάει κάτι μετά το κέρασμα. 720 00:48:13,208 --> 00:48:15,291 Εντάξει. Ο άντρας τι νομίζει; 721 00:48:15,291 --> 00:48:16,500 Βασικά, για αρχή, 722 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 εκείνος ξέρει ότι δεν μιλάμε για γλυκό 723 00:48:18,958 --> 00:48:20,833 πριν τελειώσει το δείπνο. 724 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 Μια χαρά. 725 00:48:24,750 --> 00:48:26,708 Εργένη νούμερο ένα, όλα καλά; 726 00:48:26,708 --> 00:48:28,625 Συνεχίστε, ρωτάει το σπίρτο πάλι. 727 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 Δεν... το 'χω. 728 00:48:29,625 --> 00:48:32,500 Εντάξει. Να κρατάω σημειώσεις, δασκάλα ή... 729 00:48:32,500 --> 00:48:35,166 Θα μπει στις τελικές εξετάσεις, Εντ. 730 00:48:35,166 --> 00:48:36,583 Μια χαρά. 731 00:48:36,583 --> 00:48:39,125 Εργένη νούμερο τρία, ο φίλος σου κόλλησε. 732 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 Δεν τον βοηθάς; 733 00:48:40,291 --> 00:48:42,958 Για την ειδική θεωρία της σχετικότητας; 734 00:48:42,958 --> 00:48:44,166 Ναι. 735 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 Είτε είναι για ένα λεπτό είτε για μία ώρα, 736 00:48:49,583 --> 00:48:53,166 θα ήθελα να καθίσω αρκετά κοντά σε ένα συγκεκριμένο κορίτσι 737 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 όποτε έχω την ευκαιρία. 738 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 Πώς σου φάνηκε αυτό; 739 00:48:56,666 --> 00:48:59,250 Αρκετά καλό. Μια χαρά. 740 00:49:18,458 --> 00:49:21,166 Εργένη νούμερο ένα, σου την έφερα πριν. 741 00:49:21,166 --> 00:49:25,041 Κάτι κατάλαβα. Δεν ήξερα ότι ήταν προαπαιτούμενο η αστρολογία. 742 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 - Η αστρονομία, εννοείς; - Έχει διαφορά; 743 00:49:28,166 --> 00:49:29,791 Εσύ θες να έχει; 744 00:49:31,416 --> 00:49:32,750 - Όχι. - Παρεμπιπτόντως, 745 00:49:32,750 --> 00:49:35,791 ο Αϊνστάιν ήταν φυσικός, όχι αστρονόμος. Άσχετο. 746 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 Θα κάνεις άλλη ερώτηση; 747 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Έκανα ήδη δύο, αλλά εντάξει. 748 00:49:39,041 --> 00:49:41,833 Στο βιβλίο Θεμέλια της Μεταφυσικής των Ηθών 749 00:49:41,833 --> 00:49:45,000 - ο Καντ ισχυρίζεται... - Θα τον αφήσει στον τόπο αυτόν. 750 00:49:45,000 --> 00:49:46,375 Δεν... 751 00:49:46,375 --> 00:49:49,000 Πλάκα κάνω. Αστειεύομαι, εργένη νούμερο ένα. 752 00:49:49,583 --> 00:49:51,291 Σε πειράζω. 753 00:49:51,916 --> 00:49:54,500 Εργένη νούμερο ένα, αυτό θα είναι εύκολο. 754 00:49:56,083 --> 00:49:57,666 Γιατί υπάρχουν τα κορίτσια; 755 00:50:00,000 --> 00:50:01,500 Τι εννοείς; 756 00:50:01,500 --> 00:50:04,083 Αυτό που είπα. Γιατί υπάρχουν κορίτσια; 757 00:50:05,416 --> 00:50:07,041 Το τραβάς λίγο τώρα. 758 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 Θες να μιλήσουμε για τον Καντ; 759 00:50:08,916 --> 00:50:10,166 Όχι, το 'χω. 760 00:50:10,166 --> 00:50:12,958 Χαίρομαι. Πιστεύω σ' εσένα, εργένη νούμερο ένα. 761 00:50:12,958 --> 00:50:14,291 Ευχαριστώ. 762 00:50:14,291 --> 00:50:16,708 Τα κορίτσια υπάρχουν για... 763 00:50:18,666 --> 00:50:19,666 τα αγόρια. 764 00:50:19,666 --> 00:50:22,416 Και... για να περνάς καλά μαζί τους. 765 00:50:22,416 --> 00:50:24,500 Η Γκλόρια Στάινεμ θα καμάρωνε. 766 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 Σε βρίσκω λίγο σκληρή. 767 00:50:26,125 --> 00:50:28,208 - Το διασκεδάζουμε όλοι. - Ασφαλώς. 768 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 Έτσι δεν είναι; 769 00:50:32,500 --> 00:50:35,041 Είδες; Περνάμε υπέροχα. 770 00:50:36,666 --> 00:50:39,833 Εργένη νούμερο δύο, γιατί υπάρχουν τα κορίτσια; 771 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 Γιατί το νιώθω σαν παγίδα; 772 00:50:42,541 --> 00:50:44,708 Δεν ξέρω. Γιατί; 773 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 Γιατί αν πω ότι τα κορίτσια είναι μόνο για δείπνα και λούσα, 774 00:50:49,750 --> 00:50:51,666 θα ακουστώ σαν κάφρος, 775 00:50:51,666 --> 00:50:54,541 κι αν πω ότι πρέπει να της σεβόμαστε και τέτοια, 776 00:50:54,541 --> 00:50:57,291 θα ακουστώ σαν βλάκας που θέλει να πηδήξει. 777 00:50:57,291 --> 00:51:00,333 Εντάξει, εργένη νούμερο δύο, νομίζω ότι καλύφθηκα. 778 00:51:00,333 --> 00:51:02,541 Στάσου. Όχι, δεν το εννοούσα έτσι. 779 00:51:02,541 --> 00:51:03,791 Προχωράμε. 780 00:51:03,791 --> 00:51:07,041 Εργένη νούμερο τρία, σ' εσένα βασίζομαι. 781 00:51:07,041 --> 00:51:09,208 Γιατί υπάρχουν τα κορίτσια; 782 00:51:14,333 --> 00:51:15,791 Εγώ... Όχι. 783 00:51:18,875 --> 00:51:21,750 Κανείς δεν νίκησε δύο φορές τον Μοχάμεντ Άλι. 784 00:51:22,416 --> 00:51:23,833 Ναι, δεν νομίζω. 785 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 Τζιμ, περίμενε λίγο. Μπορώ να βοηθήσω; 786 00:51:29,916 --> 00:51:32,416 Θέλω κάποιον απ' το Ραντεβού στα Τυφλά. 787 00:51:32,416 --> 00:51:34,958 Για εισιτήρια, στο τμήμα πληροφοριών. 788 00:51:34,958 --> 00:51:37,000 Στο τέρμα του διαδρόμου, δεξιά. 789 00:51:37,000 --> 00:51:39,416 Δεν θέλω εισιτήρια. Μέσα ήμουν. 790 00:51:39,416 --> 00:51:41,708 Θέλω κάποιον από την εκπομπή. 791 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 Τον παραγωγό, ας πούμε. 792 00:51:44,458 --> 00:51:45,625 Για ποιο λόγο; 793 00:51:47,708 --> 00:51:52,375 Συμμετέχει κάποιος στην εκπομπή που δεν θα 'πρεπε να βρίσκεται εκεί. 794 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 Ποιος; Το αγόρι σου; 795 00:51:56,000 --> 00:51:57,666 - Όχι. - Ο άντρας σου; 796 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 Πέρυσι, βίασαν και δολοφόνησαν την κολλητή μου, 797 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 και η αστυνομία ποτέ δεν... 798 00:52:09,333 --> 00:52:12,291 Νομίζω ότι ο δολοφόνος είναι στο πλατό αυτήν τη στιγμή. 799 00:52:12,291 --> 00:52:13,500 Ο τρίτος εργένης. 800 00:52:13,500 --> 00:52:18,875 Είναι πολύ επικίνδυνος άνθρωπος. Μπορείτε να φωνάξετε κάποιον για χάρη μου; 801 00:52:21,000 --> 00:52:22,083 Σας παρακαλώ. 802 00:52:23,458 --> 00:52:26,458 Τζιμ, θα σε ξανακαλέσω. Ναι. 803 00:52:30,083 --> 00:52:31,708 Γιατί υπάρχουν τα κορίτσια; 804 00:52:31,708 --> 00:52:33,000 Ναι, σωστά. 805 00:52:35,000 --> 00:52:38,416 Αυτό εξαρτάται από εκείνες, βασικά. 806 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 Πολύ καλή απάντηση. 807 00:52:41,125 --> 00:52:42,583 Ναι, μας άρεσε αυτό. 808 00:52:48,833 --> 00:52:51,041 Εργένη νούμερο τρία, κι άλλη ερώτηση. 809 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 Ακούω. 810 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 Ήσουν κάποια ώρα με τους άλλους εργένηδες. 811 00:52:54,583 --> 00:52:56,666 Μιλήσαμε λίγο, ναι. 812 00:52:56,666 --> 00:52:59,708 Εντάξει. Πες μου, ποιο είναι το πιο αηδιαστικό πράγμα 813 00:52:59,708 --> 00:53:02,708 που είπαν ή έκαναν οι άλλοι δύο στα παρασκήνια; 814 00:53:02,708 --> 00:53:05,125 Εκτός του ότι ήρθαν στην εκπομπή. 815 00:53:05,125 --> 00:53:06,041 Πετυχημένο. 816 00:53:06,041 --> 00:53:07,291 Θεέ μου. 817 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 Ζόρικη ερώτηση. Για να πω την αλήθεια, 818 00:53:10,708 --> 00:53:13,791 ο εργένης νούμερο ένα δεν είπε τίποτα αηδιαστικό. 819 00:53:13,791 --> 00:53:15,875 Ισχύει. Δεν είπα. 820 00:53:16,708 --> 00:53:18,791 Και ο εργένης νούμερο δύο; 821 00:53:20,541 --> 00:53:24,833 Δεν μπορώ να το επαναλάβω αυτολεξεί μιας και είμαστε στον αέρα, αλλά... 822 00:53:25,750 --> 00:53:28,833 προβληματίστηκε για το μέγεθος των σουτιέν 823 00:53:28,833 --> 00:53:31,416 που είναι προϋπόθεση μιας σοβαρής σχέσης. 824 00:53:33,125 --> 00:53:34,375 Ώστε έτσι; 825 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Να πάρει, αυτό σηματοδοτεί το τέλος του παιχνιδιού. 826 00:53:38,750 --> 00:53:40,791 Σέριλ, ώρα να πάρεις μια απόφαση. 827 00:53:40,791 --> 00:53:43,375 Γιατί δεν κάθεσαι να αναλύσεις όσα άκουσες; 828 00:53:43,375 --> 00:53:45,541 Θα σου δώσουμε λίγο χρόνο 829 00:53:45,541 --> 00:53:47,791 για να δούμε τα εξαίρετα προϊόντα... 830 00:53:48,541 --> 00:53:51,833 Περίμενε στο γραφείο εκεί. Θα έρθει κάποιος αμέσως. 831 00:53:52,500 --> 00:53:53,708 Ποιος; 832 00:53:53,708 --> 00:53:56,666 Ο Τζορτζ Έλιοτ. Ο παραγωγός της εκπομπής. 833 00:53:58,708 --> 00:54:00,333 Μπορείς να καθίσεις, αν θες. 834 00:54:04,416 --> 00:54:06,875 Εκείνος θα σε βοηθήσει. Καλή τύχη. 835 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 Ευχαριστώ. 836 00:54:09,791 --> 00:54:10,875 Ειλικρινά. 837 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Επιστρέφουμε αμέσως. 838 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 Κλείσαμε. 839 00:54:18,125 --> 00:54:20,000 Μετά, θέλω να φύγει η μαλάκω. 840 00:54:20,000 --> 00:54:21,416 Μην την ξαναδώ ποτέ. 841 00:54:21,416 --> 00:54:23,083 Το ξέρω. Συγγνώμη. 842 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 Ποιον θα διαλέξεις; 843 00:54:26,250 --> 00:54:28,916 - Κόφ' το. - Τι; Έτσι ρώτησα. 844 00:54:28,916 --> 00:54:30,416 Το θεωρείς τραβηγμένο; 845 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 Αυτός το θεωρεί σίγουρα. 846 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 Για εκείνον όλα τραβηγμένα είναι. 847 00:54:37,208 --> 00:54:38,458 Εσύ τι λες, όμως; 848 00:54:39,041 --> 00:54:41,833 Γλυκιά μου, είμαι στην εκπομπή απ' το '68 849 00:54:41,833 --> 00:54:45,250 κι έχω δει άπειρους στόκους να φλερτάρουν. 850 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 Αυτό που έχω μάθει είναι ότι άσχετα απ' ό,τι λένε, 851 00:54:49,125 --> 00:54:52,000 το ερώτημα που κρύβεται από κάτω παραμένει ίδιο. 852 00:54:54,375 --> 00:54:56,791 Εντάξει. Ποιο είναι το ερώτημα; 853 00:54:57,541 --> 00:54:59,041 Ποιος θα με πληγώσει; 854 00:55:00,833 --> 00:55:03,000 Απλώς το έκανες πιο ξεκάθαρο. 855 00:55:10,750 --> 00:55:12,708 Τι φάση, ρε φίλε; 856 00:55:12,708 --> 00:55:14,416 Γιατί της το είπες αυτό; 857 00:55:15,375 --> 00:55:16,250 Αυτή ρώτησε. 858 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 Άντε γαμήσου. 859 00:55:19,583 --> 00:55:23,583 Μόλις τελειώσει η εκπομπή, θα πούμε δυο λογάκια οι δυο μας. 860 00:55:23,583 --> 00:55:24,791 Τι μου λες! 861 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 Κι αν δεν εμφανιστώ; 862 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Θα βάλεις κάποιον να με εντοπίσει; 863 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 Άντε, ρε χέστη. 864 00:55:34,000 --> 00:55:36,500 Ξέρεις κάτι; Έχω μια καλύτερη ιδέα. 865 00:55:36,500 --> 00:55:40,250 Δεν ανταλλάζουμε στοιχεία για να ξέρουμε πού θα βρεθούμε; 866 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 Εντάξει. Ναι. 867 00:55:47,916 --> 00:55:51,333 Οδός Στόκερ, Γκλέντεϊλ. Ναι, ξέρω πού είναι. 868 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 Ορίστε. 869 00:55:56,583 --> 00:55:59,166 Χριστέ μου, τι σκατά είν' αυτό, ρε; 870 00:56:05,416 --> 00:56:06,541 Ψεύτικο είναι. 871 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 Σαλεμένε μαλάκα. 872 00:56:09,791 --> 00:56:11,166 Ναι. 873 00:56:44,666 --> 00:56:46,541 Λοιπόν, παιδιά, πάρτε θέσεις. 874 00:56:49,000 --> 00:56:50,875 Φτάνει. Πάμε τώρα. 875 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 Πάρτε την καρέκλα. Σήκω, Σέριλ. 876 00:56:52,625 --> 00:56:56,333 Είχαμε ολόκληρο διάλειμμα για να το κάνουμε αυτό. Άντε. 877 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 Εκεί εσύ. 878 00:56:57,500 --> 00:56:59,791 - Και πέντε, τέσσερα, τρία, δύο... - Πάμε. 879 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 Ανώριμα τ' αγόρια, σωστά; 880 00:57:03,166 --> 00:57:04,458 Επιστρέφουμε στην εκπομπή. 881 00:57:04,458 --> 00:57:06,916 Σέριλ, έπαιξες πολύ ωραία στο παιχνίδι, 882 00:57:06,916 --> 00:57:09,000 αλλά ήρθε η ώρα ν' αποφασίσεις. 883 00:57:09,000 --> 00:57:12,958 Οι εργένηδές μας ήταν άνετοι, σταράτοι, σπιρτόζοι και υπομονετικοί, 884 00:57:12,958 --> 00:57:15,000 αλλά μόνος ένας θα κερδίσει. 885 00:57:15,000 --> 00:57:16,833 Ο εργένης νούμερο ένα; 886 00:57:16,833 --> 00:57:19,625 Ο εργένης νούμερο δύο ή ο εργένης νούμερο τρία; 887 00:57:19,625 --> 00:57:21,541 Σέριλ, ποιος είναι ο τυχερός; 888 00:57:22,125 --> 00:57:24,291 - Το νούμερο τρία. - Το τρία. 889 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 Αυτά είναι. Να σε ρωτήσω, Σέριλ, 890 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 τι σε τράβηξε πιο πολύ στο νούμερο τρία; 891 00:57:29,125 --> 00:57:32,916 Ξέρει τι θέλουν τα κορίτσια. 892 00:57:32,916 --> 00:57:34,500 Προτού γνωρίσουμε το τρία, 893 00:57:34,500 --> 00:57:36,458 θα σου γνωρίσω το νούμερο ένα. 894 00:57:36,458 --> 00:57:37,666 Από το Σέρμαν Όουκς, 895 00:57:37,666 --> 00:57:40,416 κάνει ειδικότητα και θέλει δικό του ιατρείο. 896 00:57:40,416 --> 00:57:42,583 Χόμπι, το διάβασμα και το γκολφ. 897 00:57:42,583 --> 00:57:44,916 Υποδεχθείτε τον Τζος Γιανγκ. 898 00:57:44,916 --> 00:57:46,833 - Χαίρω πολύ. - Χάρηκα. 899 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 Μπράβο σου. Εύγε. 900 00:57:48,833 --> 00:57:52,000 Το νούμερο δύο είναι σχεδιαστής επίπλων απ' το Γκλέντεϊλ 901 00:57:52,000 --> 00:57:54,208 που διασκεδάζει με φρίσμπι και χορό. 902 00:57:54,208 --> 00:57:56,750 Σέριλ, από δω ο Άρνι Άσλαν. 903 00:57:59,416 --> 00:58:01,000 Πρόσεχε με τον μαλάκα. 904 00:58:01,000 --> 00:58:02,166 Ευχαριστώ, κύριοι. 905 00:58:02,166 --> 00:58:05,208 Εκεί σας περιμένουν εξαιρετικά δώρα. 906 00:58:06,541 --> 00:58:09,791 Ώρα να γνωρίσεις τον εργένη που διάλεξες, 907 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 αλλά, πρώτα, θα σου πω λίγα πράγματα γι' αυτόν. 908 00:58:13,125 --> 00:58:16,708 Ο εργένης νούμερο τρία είναι απ' την πολιτεία του Τέξας. 909 00:58:16,708 --> 00:58:20,541 Είναι αλεξιπτωτιστής με αγάπη για τις μηχανές και τη φωτογραφία. 910 00:58:20,541 --> 00:58:23,250 Υποδεχθείτε τον Ρόντνεϊ Αλκάλα. 911 00:58:28,791 --> 00:58:30,250 - Πώς είσαι; - Χάρηκα. 912 00:58:30,250 --> 00:58:32,375 - Κι εγώ. - Χαίρω πολύ. 913 00:58:32,375 --> 00:58:33,875 Τα κατάφερες, Ρόντνεϊ. 914 00:58:33,875 --> 00:58:36,916 Απάντησες πολύ ωραία σε πολύ πονηρές ερωτήσεις 915 00:58:36,916 --> 00:58:38,666 - και την έριξες. - Ευχαριστώ. 916 00:58:38,666 --> 00:58:40,458 Ρόντνεϊ και Σέριλ, ετοιμαστείτε, 917 00:58:40,458 --> 00:58:44,333 γιατί θα ταξιδέψετε δωρεάν στο Καρμέλ της Καλιφόρνια. 918 00:58:44,333 --> 00:58:45,666 Σας ευχαριστούμε. 919 00:58:45,666 --> 00:58:47,958 Θα τα πούμε στο επόμενο επεισόδιο. 920 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 Και τέλος. 921 00:58:50,250 --> 00:58:52,541 - Μπράβο σας. Ελάτε μαζί μου. - Σέριλ; 922 00:58:52,541 --> 00:58:56,333 Από δω. Πρόσεχε πού πατάς. Πάμε από εκεί. Σ' ευχαριστώ. 923 00:59:17,833 --> 00:59:18,666 Συγγνώμη; 924 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 Γεια. Συγγνώμη που σας ενοχλώ. 925 00:59:24,333 --> 00:59:27,958 Περιμένω κάποιον Τζορτζ Έλιοτ. Είναι παραγωγός. 926 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Συγγνώμη; 927 00:59:28,958 --> 00:59:32,791 Τζορτζ Έλιοτ. Κάνει την εκτέλεση παραγωγής του Ραντεβού στα Τυφλά. 928 00:59:32,791 --> 00:59:35,250 Ξέρετε πού μπορώ να τον βρω; 929 00:59:35,250 --> 00:59:37,625 Είναι πολύ σημαντικό να του μιλήσω. 930 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 Αμφιβάλλω γι' αυτό. 931 00:59:40,375 --> 00:59:41,458 Γιατί; 932 00:59:43,750 --> 00:59:45,333 Γιατί εγώ είμαι αυτός. 933 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 Τι; 934 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 Στάσου να μαντέψω. 935 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 Ο φύλακας το κανόνισε αυτό, έτσι; 936 00:59:58,291 --> 01:00:00,375 Είναι μεγάλος μαλάκας, ειλικρινά. 937 01:00:06,708 --> 01:00:07,541 Συγγνώμη. 938 01:00:07,541 --> 01:00:10,458 Αν μπορώ να κάνω κάτι, ευχαρίστως να... 939 01:00:10,458 --> 01:00:12,375 ΤΗΛΕΟΠΤΙΚΑ ΣΤΟΥΝΤΙΟ ABC 940 01:00:16,375 --> 01:00:18,500 Ευχαριστούμε και πάλι. Πέρασες καλά; 941 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 - Ναι, πολύ καλά. - Εντάξει, πάμε από εδώ. 942 01:00:21,083 --> 01:00:23,625 - Από εδώ; Έγινε. - Στη γωνιά εκεί. 943 01:00:23,625 --> 01:00:26,375 - Νομίζω ότι πήγε καλά. - Κι εγώ έτσι νομίζω. 944 01:00:26,375 --> 01:00:28,541 Καλό ταξίδι. Θα μιλήσουμε. 945 01:00:28,541 --> 01:00:30,166 Ευχαριστώ πολύ. 946 01:00:37,916 --> 01:00:39,000 Σέριλ; 947 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 Γεια. 948 01:00:43,333 --> 01:00:44,500 Σ' έχασα πριν. 949 01:00:44,500 --> 01:00:48,291 Ναι, σε έψαξα όταν άλλαξα, αλλά γινόταν χαμός. 950 01:00:49,166 --> 01:00:50,500 Όλη η φάση ήταν τρελή. 951 01:00:51,791 --> 01:00:55,750 Με πέταξαν στη σκηνή, άναψαν τα φώτα και ξεκινήσαμε. 952 01:00:55,750 --> 01:00:58,375 Ναι. 953 01:00:59,791 --> 01:01:01,166 Πλάκα είχε. 954 01:01:01,166 --> 01:01:06,083 Ήταν κακό και ψυχοφθόρο, δηλαδή, αλλά... το διασκέδασα λίγο. 955 01:01:07,166 --> 01:01:08,375 Ναι. 956 01:01:09,833 --> 01:01:14,791 Ναι, υποθέτω ότι θα τα πούμε στο Καρμέλ. 957 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 Μήπως θες να πάμε πουθενά τώρα; 958 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 Πλάκα κάνεις. 959 01:01:26,833 --> 01:01:28,250 Είναι υπέροχα εδώ. 960 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 Θες λίγο; 961 01:01:36,666 --> 01:01:37,791 Εννοείται. 962 01:01:39,625 --> 01:01:42,708 Ποιος φανταζόταν ότι θα έβρισκα τον έρωτα της ζωής μου; 963 01:01:44,291 --> 01:01:46,625 Μη με κάνεις να γελάω, βρε μαλάκα. 964 01:01:46,625 --> 01:01:47,875 Μην πνιγείς. 965 01:02:00,208 --> 01:02:01,375 Δικά σου είναι αυτά; 966 01:02:02,500 --> 01:02:04,250 Ναι, μέρος της δουλειάς μου. 967 01:02:06,458 --> 01:02:08,458 Για να δω με τι έχω να κάνω. 968 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 Αυτές είναι... 969 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 Κέρδισα 500 μ' αυτήν. 970 01:02:25,291 --> 01:02:26,458 Άντε! 971 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 Ναι. 972 01:02:37,875 --> 01:02:39,958 Καλά, φτάνει με τις αηδίες. 973 01:02:41,000 --> 01:02:43,333 Για πες τίποτα. Από πού είσαι; 974 01:02:44,708 --> 01:02:45,916 Γιατί θες να μάθεις; 975 01:02:45,916 --> 01:02:47,375 Γιατί δεν μου λες; 976 01:02:48,416 --> 01:02:50,625 Μάλλον επειδή δεν μου άρεσε εκεί. 977 01:02:51,666 --> 01:02:52,750 Εντάξει. 978 01:02:53,500 --> 01:02:55,333 Το 'χεις σκάσει, δηλαδή. 979 01:02:56,166 --> 01:02:57,416 Θεέ μου. 980 01:02:58,208 --> 01:03:00,625 Ούτε ο Όλιβερ Τουίστ να ήμουν. 981 01:03:02,166 --> 01:03:03,583 Εγώ είμαι ανεξάρτητη. 982 01:03:05,583 --> 01:03:08,416 Οι δικοί σου θ' ανησυχούν. 983 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 Σιγά μην ανησυχεί η Τάμι με τόση μαστούρα. 984 01:03:15,541 --> 01:03:18,083 Ο μπαμπάς σου; Πού είναι; 985 01:03:19,291 --> 01:03:20,416 Ποιος ξέρει; 986 01:03:21,166 --> 01:03:22,791 Την έκανε όταν ήμουν μικρή. 987 01:03:23,833 --> 01:03:25,208 Ζόρικο αυτό. 988 01:03:26,375 --> 01:03:28,416 Να μεγαλώνεις χωρίς αυτόν. 989 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 Έλα τώρα. 990 01:03:33,416 --> 01:03:35,250 Εσένα πότε σε παράτησε ο δικός σου; 991 01:03:36,791 --> 01:03:38,416 Είχες φτάσει Β' Γυμνασίου; 992 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Προσπάθησες να τον βρεις; 993 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 Όχι. Φοβάμαι ότι θα τον σκότωνα. 994 01:03:58,125 --> 01:04:01,541 Φοβερό πώς ένας εγωκεντρικός μαλάκας σού γαμάει έτσι τη ζωή. 995 01:04:15,041 --> 01:04:16,041 Πάρε. 996 01:04:17,750 --> 01:04:18,875 Τι είναι; 997 01:04:19,625 --> 01:04:20,916 Σοκολάτα. 998 01:04:21,958 --> 01:04:23,125 Γιατί; 999 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 Είναι Αγίου Βαλεντίνου. 1000 01:04:28,083 --> 01:04:29,583 Είσαι ο βαλεντίνος μου. 1001 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 Μακριά φαίνεται, πάντως. 1002 01:04:46,750 --> 01:04:48,583 Όχι. Πάνω στον λόφο είναι. 1003 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 Στον λόφο; 1004 01:04:52,208 --> 01:04:54,291 - Φοράς άνετα παπούτσια; - Ναι. 1005 01:04:54,291 --> 01:04:56,958 Ωραία, γιατί θα σου χρειαστούν. 1006 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 Έτοιμη; 1007 01:05:04,083 --> 01:05:06,375 - Ναι. - Εντάξει. Έλα μαζί μου. 1008 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 Κοντεύουμε. 1009 01:05:11,500 --> 01:05:12,916 Πέφτει ο ήλιος. 1010 01:05:12,916 --> 01:05:14,583 Πού θες να σταθώ; 1011 01:05:14,583 --> 01:05:16,666 Συνέχισε προς τα εκεί, δίπλα στον βράχο. 1012 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 Εδώ; 1013 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 Λίγο ακόμα. 1014 01:05:23,541 --> 01:05:24,958 Ναι, εκεί στην άκρη. 1015 01:05:25,500 --> 01:05:26,791 Εκεί, ωραία. 1016 01:05:36,333 --> 01:05:38,083 Γύρνα προς το φως τώρα. 1017 01:05:42,416 --> 01:05:43,875 Ναι, υπέροχα. 1018 01:05:47,583 --> 01:05:48,916 Έμφυτο ταλέντο. 1019 01:05:52,583 --> 01:05:53,958 Ωραία, άλλη μία μόνο. 1020 01:06:00,666 --> 01:06:02,416 Κοίτα τον ουρανό τώρα. 1021 01:06:13,208 --> 01:06:14,625 Έβγαλες τη φωτογραφία; 1022 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 Ρόντνεϊ; 1023 01:06:24,791 --> 01:06:28,333 Θεέ μου, πού είμαστε; Τι είναι εδώ; 1024 01:06:29,125 --> 01:06:30,208 Δεν ξέρω, 1025 01:06:30,208 --> 01:06:33,125 αλλά αυτά συμβαίνουν όταν μια όμορφη σαν εσένα 1026 01:06:33,125 --> 01:06:35,458 μου λέει να χωθώ όπου βρω. 1027 01:06:35,458 --> 01:06:36,625 Θεέ μου. 1028 01:06:37,208 --> 01:06:39,500 Φαινόταν νορμάλ απ' έξω. 1029 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 Τι διαβάζεις; 1030 01:06:45,416 --> 01:06:48,000 Cowboy Mouth. Ένα θεατρικό. 1031 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 Σαμ Σέπαρντ, Πάτι Σμιθ. 1032 01:06:50,375 --> 01:06:51,500 Ναι. 1033 01:06:51,500 --> 01:06:53,833 Το είδα στο πρώτο ανέβασμά του. 1034 01:06:53,833 --> 01:06:56,083 Σοβαρά; Άρα ζούσες στη Νέα Υόρκη. 1035 01:06:56,083 --> 01:06:58,583 - Ναι. Στο NYU σπούδαζα. - Εγώ, Κολούμπια. 1036 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 Θα είχαμε συναντηθεί στο μετρό. 1037 01:07:03,208 --> 01:07:05,000 Θα σε θυμόμουν, νομίζω. 1038 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 Κάποιες φορές χρειάζεται να πάρουμε τον μακρύ δρόμο 1039 01:07:12,791 --> 01:07:15,291 για να φτάσουμε σε κοντινό προορισμό. 1040 01:07:16,125 --> 01:07:17,666 Απ' το Cowboy Mouth ή... 1041 01:07:17,666 --> 01:07:19,708 Όχι, απ' το Zoo Story. 1042 01:07:19,708 --> 01:07:21,708 Σωστά. Θεέ μου. 1043 01:07:22,583 --> 01:07:24,583 Πολύ ωραίο απόσπασμα. 1044 01:07:24,583 --> 01:07:26,041 - Το ξέρεις; - Ναι. 1045 01:07:26,041 --> 01:07:29,000 Ναι. Ο Άλμπι είναι καταπληκτικός συγγραφέας. 1046 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Πράγματι. Είναι ιδιοφυΐα. 1047 01:07:31,541 --> 01:07:33,875 Ξέρεις, βασικά... Είναι αγαπημένος μου. 1048 01:07:35,125 --> 01:07:36,750 Είσαι διαβασμένος. 1049 01:07:40,125 --> 01:07:42,833 Τέλος πάντων, ανεβάζουν το Cowboy Mouth 1050 01:07:42,833 --> 01:07:47,708 στο Όντισι και θα περάσω από ακρόαση σε μία εβδομάδα. 1051 01:07:47,708 --> 01:07:48,916 Καλή φάση. 1052 01:07:48,916 --> 01:07:51,333 Ανυπομονώ να σε δω σ' αυτό. 1053 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 - Δεν πήρα τον ρόλο ακόμα. - Στο τσεπάκι τον έχεις. 1054 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 - Ναι, λες; - Ναι. Σίγουρα. 1055 01:07:56,958 --> 01:08:00,000 Έχεις τον αέρα της Πάτι Σμιθ. 1056 01:08:02,250 --> 01:08:06,166 Πολύ γλυκό αυτό. Ούτε από μακριά δεν τη φτάνω. 1057 01:08:08,125 --> 01:08:09,625 Δεν μιλάω γι' αυτό. 1058 01:08:10,208 --> 01:08:14,416 Μιλάω για... την ψυχή, κατάλαβες; 1059 01:08:16,083 --> 01:08:17,166 Εντάξει. 1060 01:08:19,541 --> 01:08:21,250 Πολύ αντισυμβατικό αυτό. 1061 01:08:27,083 --> 01:08:29,791 Δηλαδή, είναι... καλό. 1062 01:08:30,708 --> 01:08:32,291 Ωραίο. Μ' αρέσει. 1063 01:08:45,750 --> 01:08:48,583 Μάλλον το δυσκολεύω πιο πολύ απ' ό,τι πρέπει. 1064 01:08:53,208 --> 01:08:56,458 Δεν βγαίνω πολλά ραντεβού. Δεν βγαίνω καθόλου, βασικά. 1065 01:09:01,333 --> 01:09:03,750 Μα πήγες στο Ραντεβού στα Τυφλά. 1066 01:09:09,541 --> 01:09:11,166 Ναι, άλλο πάλι κι αυτό. 1067 01:09:15,333 --> 01:09:17,500 Ιδέα της μάνατζέρ μου για να με δουν. 1068 01:09:18,208 --> 01:09:20,416 "Είναι καλό. Θα σε δει ο κόσμος". 1069 01:09:27,500 --> 01:09:28,791 Ένιωσες ότι σε είδαν; 1070 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 Ότι με επεξεργάζονταν. 1071 01:09:37,500 --> 01:09:39,375 Τώρα πώς νιώθεις; 1072 01:09:44,291 --> 01:09:45,375 Καλά. 1073 01:09:47,250 --> 01:09:48,333 Καλά. 1074 01:09:56,208 --> 01:09:58,541 Ο περισσότερος κόσμος δεν θέλει να τον βλέπουν. 1075 01:10:00,416 --> 01:10:01,583 Φοβάται. 1076 01:10:02,875 --> 01:10:05,375 Γιατί πρέπει να νιώθεις άνετα με τον εαυτό σου. 1077 01:10:07,083 --> 01:10:09,041 Να μην προσποιείσαι. 1078 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 Εγώ δεν κρύβομαι ποτέ. 1079 01:10:15,916 --> 01:10:19,041 Συγγνώμη, κυρία μου. Μας φέρνετε άλλον έναν γύρο; 1080 01:10:19,791 --> 01:10:20,958 Μάι Τάι πίναμε. 1081 01:10:25,250 --> 01:10:28,416 Συγγνώμη, αργήσατε. Κλείνουμε τώρα. 1082 01:10:30,000 --> 01:10:31,166 Κρίμα. 1083 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 Τότε, πρέπει να φύγουμε, έτσι; 1084 01:10:42,791 --> 01:10:43,791 Ναι. 1085 01:11:03,583 --> 01:11:05,750 - Στα στούντιο έχεις παρκάρει; - Ναι. 1086 01:11:06,791 --> 01:11:08,291 Θα σε συνοδεύσω. 1087 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 Το τηλέφωνό σου; 1088 01:11:18,083 --> 01:11:20,541 Να γνωριστούμε πριν πάμε στο Καρμέλ. 1089 01:11:22,291 --> 01:11:23,666 Ναι, λογικό. 1090 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 Τρέχει κάτι; 1091 01:11:46,500 --> 01:11:47,708 Όχι. 1092 01:11:51,583 --> 01:11:52,666 Ευχαριστώ. 1093 01:12:00,416 --> 01:12:04,416 ΣΤΟΥΝΤΙΟ PROSPECT 1094 01:12:13,958 --> 01:12:15,041 Καληνύχτα. 1095 01:12:31,041 --> 01:12:32,458 Θα μου πεις τον αριθμό σου; 1096 01:12:33,791 --> 01:12:36,333 - Τώρα σου τον έδωσα. - Ναι, απλώς, 1097 01:12:36,333 --> 01:12:38,250 θέλω να ξέρω ότι έχω τον σωστό. 1098 01:12:38,250 --> 01:12:42,041 Καμιά φορά, τα τεσσάρια μοιάζουν με εννιάρια. 1099 01:12:44,250 --> 01:12:45,250 Σωστά. 1100 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Ναι, φέρε να τον δω. 1101 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Δεν τον θυμάσαι απ' έξω; 1102 01:13:00,750 --> 01:13:04,125 Δηλαδή, δεν παίζει να βρεθούμε στο Καρμέλ πια; 1103 01:13:07,583 --> 01:13:09,208 Δεν πάω πουθενά μαζί σου. 1104 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 Εντάξει. 1105 01:13:14,541 --> 01:13:15,541 Πάσο. 1106 01:13:20,291 --> 01:13:22,708 Μπορεί να τα πούμε κάπου. 1107 01:13:25,250 --> 01:13:26,666 Ναι, μπορεί. 1108 01:13:29,541 --> 01:13:31,750 Και θα σου σπάσω το κεφάλι, τότε. 1109 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 Τι; 1110 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Γαμώτο. 1111 01:14:32,166 --> 01:14:34,375 Γαμώτο. 1112 01:14:35,208 --> 01:14:36,041 Να πάρει. 1113 01:14:42,166 --> 01:14:43,916 Πάρε το χέρι σου απ' το αμάξι μου. 1114 01:15:49,041 --> 01:15:50,208 Γαμώτο. 1115 01:16:06,375 --> 01:16:09,125 ΠΑΡΚΟ ΤΖΙΜ ΓΚΙΛΙΑΜ 1116 01:16:09,125 --> 01:16:10,125 Τέλεια. 1117 01:16:10,125 --> 01:16:12,625 Σάρα, το κρατάς για μετά αυτό; Ευχαριστώ. 1118 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 Πολύ καλό. Ναι, δοκίμασε άλλη μία φορά. 1119 01:17:01,041 --> 01:17:02,125 Έτοιμη; 1120 01:17:11,250 --> 01:17:12,083 {\an8}ΑΝΘΡΩΠΟΚΤΟΝΙΩΝ 1121 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 {\an8}Ναι, το έκανα. 1122 01:17:13,000 --> 01:17:16,041 {\an8}Έκανα αναφορά πέρυσι τον Δεκέμβριο 1123 01:17:16,041 --> 01:17:20,583 και δεν ξέρω τι άλλο να σας πω. Ο τύπος βγήκε στην τηλεόραση. 1124 01:17:20,583 --> 01:17:23,583 Κοιτάξτε. Δεν ξέρω με ποιον μιλήσατε, εντάξει; 1125 01:17:23,583 --> 01:17:26,000 Ούτε εγώ ξέρω με ποιον μίλησα. 1126 01:17:26,000 --> 01:17:28,083 Πόσες... Ξεχάστε το. 1127 01:17:30,708 --> 01:17:32,875 Μια δουλειά έχετε, ρε γαμώτο! 1128 01:17:34,791 --> 01:17:35,958 Έλεος! 1129 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 - Κυρία μου; - Συγγνώμη. Φεύγω. 1130 01:17:40,875 --> 01:17:43,500 Σέριλ, γλυκιά μου. Νομίζω ότι κάνεις λάθος. 1131 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 Το εκτιμώ, Έλεν. 1132 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 Τώρα η MGM ψάχνει μια άγνωστη καστανομάλλα 1133 01:17:47,500 --> 01:17:49,291 για ένα μεγάλο θρίλερ 1134 01:17:49,291 --> 01:17:52,083 και θέλουν να δουν φωτογραφία με μαγιό πρώτα. 1135 01:17:52,083 --> 01:17:53,333 Δεν το κάνω αυτό. 1136 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 - Θα δω αν θα κάνουν εξαίρεση. - Όχι μόνο την ακρόαση. Όλα. 1137 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Μη γίνεις σαν τις κοπέλες στα ριάλιτι 1138 01:18:00,125 --> 01:18:02,375 που εξαφανίζονται. Αξίζεις πιο πολλά. 1139 01:18:03,458 --> 01:18:04,833 Ναι, το ξέρω. 1140 01:18:05,875 --> 01:18:08,250 Άκου, λυπάμαι που δεν πήγε καλά 1141 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 και τα εκτιμώ όλα, αλήθεια. 1142 01:18:13,583 --> 01:18:14,750 Γεια, Έλεν. 1143 01:18:22,166 --> 01:18:23,500 Απλώς... 1144 01:18:25,833 --> 01:18:26,833 Εντάξει. 1145 01:18:43,958 --> 01:18:45,958 Αυτό είναι το τελευταίο. Φεύγουμε. 1146 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 Είσαι καλά; 1147 01:20:58,583 --> 01:21:01,166 Μάλλον ξεφύγαμε χθες βράδυ. 1148 01:21:10,666 --> 01:21:12,791 Μπορείς να μου κάνεις μια χάρη; 1149 01:21:15,750 --> 01:21:18,750 Μπορείς να μην το πεις σε κανέναν αυτό; 1150 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 Σε παρακαλώ; 1151 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Θα ντρεπόμουν πάρα πολύ. 1152 01:21:35,208 --> 01:21:37,500 Ξέρεις πόσο επικριτικοί γίνονται όλοι. 1153 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 Ευχαριστώ. 1154 01:21:52,375 --> 01:21:53,416 Λοιπόν... 1155 01:21:55,666 --> 01:21:57,833 Θες να πάμε πίσω στο σπίτι σου; 1156 01:22:05,208 --> 01:22:06,291 Εντάξει. 1157 01:22:08,333 --> 01:22:09,166 Ωραία. 1158 01:22:11,166 --> 01:22:12,791 Με βοηθάς μ' αυτά; 1159 01:22:22,916 --> 01:22:24,750 Ξέρεις από κόμπους, βλέπω. 1160 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 Κάτι μου λέει ότι ήσουν πρόσκοπος. 1161 01:23:24,041 --> 01:23:25,791 Απλώς ήθελα να σου πω... 1162 01:23:29,375 --> 01:23:32,166 συγγνώμη αν σου φέρθηκα άσχημα νωρίτερα. 1163 01:23:35,916 --> 01:23:37,375 Δεν πειράζει, μωρό μου. 1164 01:23:39,166 --> 01:23:40,541 Όλα καλά. 1165 01:25:23,458 --> 01:25:26,333 Πάω για κατούρημα. Θες κάτι; 1166 01:25:26,333 --> 01:25:28,083 - Καλά είμαι. - Εντάξει. 1167 01:25:51,583 --> 01:25:54,000 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΕΥΚΑΙΡΙΑ ΓΙΑ ΚΑΦΕ 1168 01:28:00,250 --> 01:28:02,833 - Ακίνητος! - Ψηλά τα χέρια. 1169 01:28:02,833 --> 01:28:04,458 Πέσε κάτω, ρε! 1170 01:28:07,125 --> 01:28:08,666 Τόνι, κάλεσε ενισχύσεις. 1171 01:28:08,666 --> 01:28:11,541 - Φέρε χειροπέδες. Κράτα τα πόδια. - Αφήστε με! 1172 01:28:11,541 --> 01:28:14,041 - Μην αντιστέκεσαι. - Μη. Αφήστε με. 1173 01:28:14,041 --> 01:28:15,125 Ντέιβ, κράτα τον. 1174 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Είμαστε λίγο μετά το 112ο. Χρειαζόμαστε βοήθεια αμέσως. 1175 01:28:18,333 --> 01:28:19,291 Εντάξει. 1176 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 Πάρε μια ανάσα. 1177 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Είναι τελειωμένος. 1178 01:28:33,625 --> 01:28:37,916 Στις 14 Φεβρουαρίου 1979, μια έφηβη γλίτωσε από τον Ρόντνεϊ Αλκάλα 1179 01:28:37,916 --> 01:28:42,500 ζητώντας του να κρατήσει τη συνεύρεσή τους κρυφή. 1180 01:28:43,708 --> 01:28:46,958 Όσο περίμενε να δικαστεί, αποφυλακίστηκε με εγγύηση. 1181 01:28:46,958 --> 01:28:53,458 Μόλις ελευθερώθηκε, δολοφόνησε μια 21χρονη και ένα 12χρονο κορίτσι. 1182 01:28:54,416 --> 01:28:56,875 Ο Αλκάλα συνελήφθη ξανά το 1979. 1183 01:28:56,875 --> 01:29:02,583 Τότε ξεκίνησαν οι Αρχές να ανακαλύπτουν το μέγεθος των εγκλημάτων του. 1184 01:29:02,583 --> 01:29:06,708 Για πάνω από μία δεκαετία, του έκαναν αναφορές στις Αρχές 1185 01:29:06,708 --> 01:29:11,041 οι επιζώντες και άλλοι πολίτες χωρίς καμία συνέπεια. 1186 01:29:11,416 --> 01:29:15,000 Στο τέλος, καταδικάστηκε για τον φόνο επτά γυναικών-κοριτσιών. 1187 01:29:15,000 --> 01:29:21,208 Κάποιες Αρχές εκτιμούν ότι ο πραγματικός αριθμός των θυμάτων του αγγίζει τα 130. 1188 01:29:21,625 --> 01:29:25,416 Μετά από 31 χρόνια στη φυλακή, ο Αλκάλα ζήτησε αναίρεση ποινής. 1189 01:29:25,416 --> 01:29:29,875 Η έφηβη που είχε πια μεγαλώσει κατέθεσε εναντίον του στο δικαστήριο. 1190 01:29:29,875 --> 01:29:32,208 Σύμφωνα με τον εισαγγελέα 1191 01:29:32,208 --> 01:29:35,625 "Εκείνη επέφερε το μοιραίο πλήγμα στον Ρόντνεϊ". 1192 01:29:37,083 --> 01:29:43,125 Η Σέριλ Μπράντσο έφυγε από την Καλιφόρνια και είχε μια ήσυχη οικογενειακή ζωή. 1193 01:29:44,708 --> 01:29:50,708 Ο Ρόντνεϊ Αλκάλα πέθανε στη φυλακή. 1194 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 Υποτιτλισμός: Ντέση Βερβενιώτου