1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:17,375 --> 00:01:18,250 - Aici? - Da. 4 00:01:18,250 --> 00:01:19,166 Bine. 5 00:01:24,541 --> 00:01:27,458 N-am mai făcut asta. Ce să fac? 6 00:01:29,250 --> 00:01:31,166 Fii tu însăți! 7 00:01:31,166 --> 00:01:33,375 Încearcă să uiți că e o cameră aici. 8 00:01:33,958 --> 00:01:34,958 Bine. 9 00:01:34,958 --> 00:01:37,833 Spune-mi despre tine. De unde ești? 10 00:01:39,250 --> 00:01:41,916 - Din Texas. - Din Texas? Pe bune? 11 00:01:41,916 --> 00:01:43,916 Ce te aduce în Wyoming? 12 00:01:43,916 --> 00:01:46,958 Eu și iubitul meu voiam să... 13 00:01:46,958 --> 00:01:49,833 Mă rog, fostul iubit. 14 00:01:49,833 --> 00:01:52,916 Voiam să vedem toate cele 50 de state, 15 00:01:52,916 --> 00:01:56,166 să putem spune că am văzut toate statele înainte să... 16 00:02:05,250 --> 00:02:06,250 Fir-ar! 17 00:02:10,750 --> 00:02:11,750 Îmi cer scuze. 18 00:02:13,083 --> 00:02:14,083 Hei! 19 00:02:16,708 --> 00:02:18,208 N-ai de ce să te scuzi. 20 00:02:18,750 --> 00:02:19,833 E foarte jenant. 21 00:02:19,833 --> 00:02:21,000 Ba nu e. 22 00:02:22,000 --> 00:02:22,958 Uită-te la mine! 23 00:02:28,541 --> 00:02:30,666 Ești frumoasă, da? Nu-i nimic. 24 00:02:31,875 --> 00:02:34,458 Continuă să vorbești! Bine? 25 00:02:41,958 --> 00:02:43,041 Da, noi... 26 00:02:44,125 --> 00:02:46,500 Voiam să avem parte de o mare aventură... 27 00:02:48,208 --> 00:02:49,458 înainte să vină copilul. 28 00:02:51,500 --> 00:02:53,958 Așa că... ăsta era planul. 29 00:02:57,916 --> 00:02:58,916 Apoi... 30 00:02:59,708 --> 00:03:00,833 Pur și simplu a plecat. 31 00:03:02,041 --> 00:03:03,916 Și eu... 32 00:03:04,625 --> 00:03:08,291 Nu știu dacă din vina mea sau doar... 33 00:03:09,583 --> 00:03:11,791 pur și simplu nu voia să fie tată. 34 00:03:15,583 --> 00:03:17,000 Le-ai spus alor tăi? 35 00:03:20,125 --> 00:03:21,125 Nu. 36 00:03:22,833 --> 00:03:25,791 Nu, mama nu l-a agreat niciodată și... 37 00:03:27,666 --> 00:03:29,875 Nu vreau s-aud: „Ți-am zis eu.” 38 00:03:36,333 --> 00:03:38,291 Sunt îngrozită. 39 00:03:39,083 --> 00:03:41,958 Știam că e riscant cu el, 40 00:03:42,500 --> 00:03:45,208 dar... ce mama mă-sii! 41 00:03:46,208 --> 00:03:47,375 Cu oricine e riscant. 42 00:03:49,916 --> 00:03:50,875 Nu știu. 43 00:03:53,625 --> 00:03:54,791 Îmi cer scuze. 44 00:03:55,916 --> 00:03:57,625 Sunt o plicticoasă. 45 00:03:57,625 --> 00:04:01,041 Încă n-am avut ocazia să vorbesc cu nimeni despre asta și... 46 00:04:01,916 --> 00:04:04,041 Chiar simțeam nevoia. Mulțumesc. 47 00:04:19,625 --> 00:04:20,791 Ce mă-sa? 48 00:06:08,000 --> 00:06:10,458 Nu e tocmai ce trebuie. 49 00:06:10,458 --> 00:06:12,291 Da, nu-mi inspiră milă. 50 00:06:12,291 --> 00:06:14,916 - Nu e înțelegătoare. - Căci pare furioasă. 51 00:06:14,916 --> 00:06:16,541 Așa e. Pare furioasă. 52 00:06:17,125 --> 00:06:18,166 Și privirea ei? 53 00:06:18,166 --> 00:06:19,416 Merge. 54 00:06:19,416 --> 00:06:21,666 Seamănă cu fata aia din chestia aia. 55 00:06:21,666 --> 00:06:22,666 Din... 56 00:06:22,666 --> 00:06:24,666 Filmul cu drogații din Central Park. 57 00:06:24,666 --> 00:06:26,958 Da. Nu mi-a plăcut deloc. Ție? 58 00:06:29,875 --> 00:06:32,291 - Nu. - Prost. A fost prost. 59 00:06:32,291 --> 00:06:33,458 A fost oribil. 60 00:06:39,500 --> 00:06:41,750 Vreți să mai încerc o dată sau... 61 00:06:43,958 --> 00:06:45,750 Nu, a fost grozav. 62 00:06:47,041 --> 00:06:49,708 {\an8}Ți-ai luat licența în Arte Plastice la Columbia. 63 00:06:49,708 --> 00:06:50,791 Da. 64 00:06:50,791 --> 00:06:52,791 Un prieten a studiat acolo. 65 00:06:52,791 --> 00:06:54,541 E grozav. Da. 66 00:06:54,541 --> 00:06:56,416 În ce an ai absolvit? 67 00:06:58,916 --> 00:07:00,250 Poate vă știți. 68 00:07:01,208 --> 00:07:03,083 Poate. Cum îl cheamă? 69 00:07:04,875 --> 00:07:06,041 Kevin Wetmore. 70 00:07:07,166 --> 00:07:08,666 O fi fost înaintea mea. 71 00:07:10,125 --> 00:07:11,958 De unde știi că n-a fost după tine? 72 00:07:16,083 --> 00:07:18,916 Și ești de acord cu nuditatea, da? 73 00:07:19,750 --> 00:07:22,166 Nu, nu e de mine. 74 00:07:22,166 --> 00:07:25,083 Nu... Sigur sunt frumoși. 75 00:07:30,000 --> 00:07:34,166 Bine. Ținem legătura. 76 00:07:35,291 --> 00:07:36,208 Bine. 77 00:07:37,583 --> 00:07:39,958 - Excelent. Mulțumesc mult. - Da. 78 00:07:39,958 --> 00:07:40,875 Și noi. 79 00:07:42,708 --> 00:07:45,375 O zi bună în continuare! O plăcere, ca de obicei. 80 00:07:45,375 --> 00:07:46,666 - Și ție! - Asemenea. 81 00:07:46,666 --> 00:07:47,833 Mersi! 82 00:07:47,833 --> 00:07:49,958 - Bine. Sheryl. - Da? 83 00:07:49,958 --> 00:07:51,125 - Nu. - Nu. 84 00:07:52,583 --> 00:07:53,583 Janet. 85 00:07:54,208 --> 00:07:55,208 - Janet. - Janet. 86 00:07:55,833 --> 00:08:01,000 FEMEIA MOMENTULUI 87 00:08:01,000 --> 00:08:04,708 Și chiar apreciez că mă tot invitați la probe. 88 00:08:04,708 --> 00:08:06,875 Dar mi-ar plăcea nespus 89 00:08:06,875 --> 00:08:10,291 să ridicați ochii din pământ când citesc scena. 90 00:08:10,833 --> 00:08:14,083 Aș fi foarte bucuroasă. 91 00:08:27,125 --> 00:08:28,125 Bine. 92 00:08:30,541 --> 00:08:31,541 E mare lucru. 93 00:08:31,541 --> 00:08:33,666 Producătorii nu prea dau notițe actorilor. 94 00:08:33,666 --> 00:08:34,916 E partea cea mai tare. 95 00:08:34,916 --> 00:08:37,166 Unul mi-a zis: „Fața ta. 96 00:08:37,166 --> 00:08:39,333 Are ceva ce inspiră mult caracter.” 97 00:08:39,333 --> 00:08:41,291 Și e grozav. Dacă trec proba, 98 00:08:41,291 --> 00:08:43,083 mă adaugă în distribuție. 99 00:08:43,083 --> 00:08:45,916 Nu în toate episoadele, dar e... 100 00:08:45,916 --> 00:08:47,458 Bună! Ce faci? 101 00:08:47,458 --> 00:08:49,750 - Bună! - Cum a fost? 102 00:08:50,458 --> 00:08:51,875 Da, nu... N-aș... 103 00:08:52,625 --> 00:08:53,583 Nu prea grozav. 104 00:08:53,583 --> 00:08:55,500 - Ce? Glumești. - Da. 105 00:08:55,500 --> 00:08:59,291 Știu. Te-am pus să repeți replicile cu mine degeaba. 106 00:08:59,291 --> 00:09:01,500 Actoria nu e niciodată timp pierdut. 107 00:09:01,500 --> 00:09:03,333 Jucam niște roluri. Ca actorii. 108 00:09:04,083 --> 00:09:06,750 - Ești drăguț, Terry. - Nu. Vorbesc serios. 109 00:09:06,750 --> 00:09:09,416 Bine. Nu sunt drăguț, sunt sincer. 110 00:09:09,416 --> 00:09:11,541 Când vorbeai în șoaptă 111 00:09:11,541 --> 00:09:14,000 despre mama ta, mi s-a făcut pielea de găină. 112 00:09:14,000 --> 00:09:15,916 Pare că la tine a fost bine. 113 00:09:15,916 --> 00:09:18,833 Nu vreau să vorbesc... Da. A fost foarte bine. 114 00:09:18,833 --> 00:09:20,375 Vreau să aud totul. 115 00:09:20,375 --> 00:09:23,750 Ești așa talentată! Nu înțeleg cum nu primești roluri. 116 00:09:25,583 --> 00:09:27,375 - Alo? - Bună! Ți-o dau pe Helen. 117 00:09:27,375 --> 00:09:28,958 Terry. O secundă, te rog. 118 00:09:28,958 --> 00:09:30,750 Da, nicio problemă. 119 00:09:30,750 --> 00:09:32,750 Scuze că am ratat apelul tău. 120 00:09:32,750 --> 00:09:34,708 - A plecat un client de pe platou. - Da. 121 00:09:34,708 --> 00:09:36,916 Regizorul a tras cu arma. E haos. 122 00:09:36,916 --> 00:09:38,541 Mamă! Sună... 123 00:09:39,125 --> 00:09:40,791 Ce nebunie! 124 00:09:40,791 --> 00:09:43,083 Nu, tocmai am ajuns. Au sunat deja? 125 00:09:43,083 --> 00:09:44,083 Le-ai plăcut mult. 126 00:09:44,083 --> 00:09:46,166 Nu, chiar nu cred. 127 00:09:46,166 --> 00:09:48,458 Au zis că nu ești potrivită pentru ăsta. 128 00:09:49,250 --> 00:09:51,875 - Bună de tot! - Au zis că ești puțin cam... 129 00:09:51,875 --> 00:09:54,500 Da, cred că dau probă peste două săptămâni. 130 00:09:54,500 --> 00:09:57,833 Dar nu erau siguri că te încântă proiectul. 131 00:09:57,833 --> 00:10:00,875 Mă străduiesc, dar așa o fi. 132 00:10:00,875 --> 00:10:03,833 Am primit cam des reacția asta în ultima vreme. 133 00:10:03,833 --> 00:10:07,750 Mai lucrezi cu profesorul de actorie? Putem să-ți găsim un... 134 00:10:08,625 --> 00:10:10,291 - Helen? - Da. 135 00:10:12,375 --> 00:10:16,125 Cred că o să ți-o iau înainte. 136 00:10:16,125 --> 00:10:18,291 Da, bat câmpii. Spune tu! 137 00:10:18,291 --> 00:10:21,833 Muncesc pe brânci și realizez foarte puțin, deci... 138 00:10:24,041 --> 00:10:26,625 Nu știu sigur ce mai caut în LA. 139 00:10:27,708 --> 00:10:29,625 Mulți trec prin asta. 140 00:10:29,625 --> 00:10:30,750 Da. 141 00:10:31,375 --> 00:10:33,250 Helen, abia îmi permit chiria. 142 00:10:34,916 --> 00:10:37,541 Nu-ți uita gândul! Robin, dă-mi aia! 143 00:10:38,250 --> 00:10:40,416 - Mulțumesc. Sheryl? Scumpo? - Da? 144 00:10:40,416 --> 00:10:43,833 Scumpo, știi Studiourile ABC, unde se filmează toate... 145 00:10:44,916 --> 00:10:45,791 Le știi. 146 00:10:45,791 --> 00:10:48,166 - Platourile din Valley. - Da. 147 00:10:48,166 --> 00:10:50,583 Ți-am rezolvat o invitație la o emisiune. 148 00:10:51,541 --> 00:10:54,916 - Pe bune? - Da. Normal. Vineri. 149 00:10:55,750 --> 00:10:57,750 Da, dar n-am dat probă. 150 00:10:57,750 --> 00:10:58,666 Nu trebuie. 151 00:10:58,666 --> 00:11:00,958 Le-am trimis CV-ul, au zis că ești perfectă. 152 00:11:02,875 --> 00:11:04,333 Ce emisiune? 153 00:11:05,083 --> 00:11:06,666 Burlacul nr. 3, 154 00:11:06,666 --> 00:11:08,875 dacă aș fi o înghețată, 155 00:11:08,875 --> 00:11:13,541 de care ai vrea să fiu și cum m-ai mânca? 156 00:11:13,541 --> 00:11:16,250 De-ai fi fosta nevastă, aș zice rece ca gheața. 157 00:11:24,083 --> 00:11:24,916 Aș bea ceva. 158 00:11:24,916 --> 00:11:26,416 - Prefer vanilia. - Da. 159 00:11:26,416 --> 00:11:29,416 Nu mă așteptam să vin aici și să fiu celebră. Doar că... 160 00:11:29,416 --> 00:11:31,958 Credeam că, fiind disciplinată, și am fost... 161 00:11:31,958 --> 00:11:35,375 Da, stai închisă în casă și repeți replici. 162 00:11:35,375 --> 00:11:37,458 Te aud aproape tot timpul. 163 00:11:37,458 --> 00:11:38,375 Am notițe. 164 00:11:39,208 --> 00:11:40,375 Am câteva notițe. 165 00:11:40,375 --> 00:11:42,583 N-am ieșit nici la întâlniri de doi ani, 166 00:11:42,583 --> 00:11:44,750 nu voiam să fiu distrasă. 167 00:11:44,750 --> 00:11:46,083 Iar acum... 168 00:11:47,916 --> 00:11:49,125 Nu știu. Helen... 169 00:11:50,208 --> 00:11:52,750 Helen zice că e bine, că o să mă vadă lumea, 170 00:11:52,750 --> 00:11:57,166 iar Sally Field a fost în emisiune, așa că nu greșește în totalitate. 171 00:11:58,291 --> 00:12:00,708 Și totuși simt că e... 172 00:12:01,458 --> 00:12:02,291 Sub nivelul tău? 173 00:12:03,416 --> 00:12:04,500 Mă crezi răsfățată. 174 00:12:04,500 --> 00:12:07,250 Nu, e sub nivelul tău, dar e un lucru bun. 175 00:12:08,416 --> 00:12:09,500 Emisiunea? 176 00:12:10,125 --> 00:12:11,375 - Serios. - De ce? 177 00:12:11,375 --> 00:12:14,333 Fiindcă o să cunoști un tip insipid, 178 00:12:14,333 --> 00:12:17,458 cu care o să petreci două minute și n-o să-ți placă, 179 00:12:17,458 --> 00:12:19,500 așa că o să te întorci aici. 180 00:12:20,083 --> 00:12:22,083 Aici, la bar, și o să râzi cu mine. 181 00:12:22,083 --> 00:12:23,166 De ce să nu-mi placă? 182 00:12:23,708 --> 00:12:25,833 Fiindcă o să fie prost grămadă. 183 00:12:26,875 --> 00:12:29,625 Și o să preferi compania mea. 184 00:12:29,625 --> 00:12:31,583 - Da, evident. - Evident. 185 00:12:31,583 --> 00:12:34,083 Practic, ești singurul meu prieten de aici. 186 00:12:34,083 --> 00:12:35,000 Păi... 187 00:12:36,875 --> 00:12:38,250 E un lucru bun. 188 00:12:42,791 --> 00:12:44,875 Bine, ce zici? Încă unul? 189 00:12:44,875 --> 00:12:47,166 Nu, n-ar trebui. Știi tu... 190 00:12:48,083 --> 00:12:50,041 marea mea ocazie se apropie și... 191 00:12:51,333 --> 00:12:53,583 Nu vreau să arăt ca naiba. 192 00:12:53,583 --> 00:12:55,875 N-ai cum să arăți niciodată ca naiba. 193 00:12:55,875 --> 00:12:58,416 Ești mereu frumoasă. 194 00:12:59,333 --> 00:13:00,708 Ești drăguț. 195 00:13:03,250 --> 00:13:04,375 Doamne! Scuze! 196 00:13:06,291 --> 00:13:08,083 M-ai luat prin surprindere. 197 00:13:09,916 --> 00:13:11,708 Nu, m-ai gâdilat... 198 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 M-ai luat prin surprindere. 199 00:13:16,208 --> 00:13:18,000 Scuze, eu... 200 00:13:18,666 --> 00:13:22,583 Sunt cam irascibilă. Am avut o zi destul de bizară. 201 00:13:25,083 --> 00:13:26,166 Da, nu... 202 00:13:27,333 --> 00:13:28,416 Înțeleg. 203 00:13:37,916 --> 00:13:39,041 Bine, super! 204 00:13:44,166 --> 00:13:45,833 Vrei să pleci? 205 00:13:48,833 --> 00:13:50,083 Nu. 206 00:13:51,583 --> 00:13:53,208 Nu, să mai bem unul. 207 00:14:12,833 --> 00:14:14,166 Trezește-te! 208 00:14:18,666 --> 00:14:19,833 Nu poți sta aici. 209 00:14:21,166 --> 00:14:22,500 - Valea! - Da, bine. 210 00:14:22,500 --> 00:14:23,666 Mișcă-te! 211 00:14:54,375 --> 00:14:57,416 {\an8}ZIUA ÎNDRĂGOSTIȚILOR!! 212 00:15:22,375 --> 00:15:23,208 Hei! 213 00:15:23,208 --> 00:15:25,208 Eliberează culoarul! 214 00:15:27,583 --> 00:15:29,041 N-ai voie să dormi aici. 215 00:15:30,416 --> 00:15:31,625 Incredibil! 216 00:16:01,916 --> 00:16:03,625 Fir-ar! 217 00:16:03,625 --> 00:16:05,000 - Fir-ar! - Hei! 218 00:16:05,000 --> 00:16:06,916 Hei! Întoarce-te! 219 00:16:06,916 --> 00:16:09,000 SPĂLĂTORIE 220 00:16:10,583 --> 00:16:12,708 Hei! Drăcia dracului! 221 00:16:17,666 --> 00:16:18,791 Afurisita naibii! 222 00:16:49,416 --> 00:16:51,000 Te pot ajuta, amice? 223 00:16:52,458 --> 00:16:54,666 Scuze, n-am vrut. 224 00:16:56,083 --> 00:16:58,208 Te-am văzut stând acolo... 225 00:16:59,500 --> 00:17:01,125 și lumina e perfectă. 226 00:17:12,291 --> 00:17:13,291 Ești frumoasă. 227 00:17:15,541 --> 00:17:16,625 Ce? 228 00:17:17,250 --> 00:17:18,250 Am zis ceva rău? 229 00:17:20,208 --> 00:17:22,541 Nu sunt nici pe departe frumoasă acum. 230 00:17:22,541 --> 00:17:25,416 Ce tot spui? Arăți superb. 231 00:17:26,083 --> 00:17:27,791 Parcă... 232 00:17:28,333 --> 00:17:30,041 Semeni cu Linda Manz. 233 00:17:30,041 --> 00:17:31,833 Nu știu cine e. 234 00:17:31,833 --> 00:17:34,458 A jucat în filmul ăla, Zile în paradis. 235 00:17:37,583 --> 00:17:39,500 Consideră-mă extaziată. 236 00:17:43,291 --> 00:17:45,458 Ai făcut vreodată modelling? 237 00:17:46,875 --> 00:17:49,708 Băi, n-am o para chioară. Orice vrei să-mi vinzi... 238 00:17:49,708 --> 00:17:52,333 Nu vreau să-ți vând nimic. Pe bune. 239 00:17:52,958 --> 00:17:54,916 Vreau să mă înscriu la un concurs foto. 240 00:17:54,916 --> 00:17:56,291 Căutam un subiect. 241 00:17:57,125 --> 00:17:58,416 Tu ai fi perfectă. 242 00:18:00,083 --> 00:18:01,041 Rămâi așa! 243 00:18:01,875 --> 00:18:03,875 - Cum? - Așa. 244 00:18:06,041 --> 00:18:07,750 Privește peste umărul stâng. 245 00:18:08,625 --> 00:18:10,375 Ăla e dreptul. Celălalt stâng. 246 00:18:12,583 --> 00:18:15,916 Așa. Acum uită-te direct în obiectiv 247 00:18:15,916 --> 00:18:17,583 și privește-mă ca adineauri. 248 00:18:18,333 --> 00:18:20,708 Haide! Așa! 249 00:18:22,000 --> 00:18:23,375 Frumos! Încă una. 250 00:18:23,375 --> 00:18:25,875 Arăți mult mai bine decât Farrah Fawcett. 251 00:18:30,500 --> 00:18:31,666 Deci ce spui? 252 00:18:51,416 --> 00:18:53,083 - Lisa. - Sheryl. 253 00:18:53,083 --> 00:18:56,583 - Bună! Scuze de întârziere! - Nu-i nimic. 254 00:18:56,583 --> 00:18:59,250 A fost un accident pe 101 și... 255 00:18:59,250 --> 00:19:01,333 PLATOUL 3 256 00:19:02,708 --> 00:19:05,083 Ai nevoie de ceva? Cafea, apă? 257 00:19:05,083 --> 00:19:06,166 Nu, mulțumesc. 258 00:19:06,166 --> 00:19:09,583 - Ai mâncat? Vrei un covrig? - Nu, mulțumesc. 259 00:19:09,583 --> 00:19:11,541 Helen a zis că ești din Pennsylvania. 260 00:19:11,541 --> 00:19:12,916 Din Allentown, da. 261 00:19:12,916 --> 00:19:14,583 Am studiat la Penn State. 262 00:19:15,666 --> 00:19:17,083 Hai Lady Lions! 263 00:19:17,750 --> 00:19:20,333 - Vrei o apă? - M-ai mai întrebat. 264 00:19:20,333 --> 00:19:22,333 - Bine, pe-aici. - Super! 265 00:19:22,333 --> 00:19:23,583 Super! 266 00:19:25,916 --> 00:19:28,708 Ești încântată? Cum te simți? 267 00:19:29,500 --> 00:19:31,583 Bine. Da, cred că o să mă distrez. 268 00:19:32,083 --> 00:19:35,458 Da. Te asigur. Mergem la coafură și machiaj. 269 00:19:35,458 --> 00:19:38,333 Am văzut burlacii în culise. Sunt toți arătoși. 270 00:19:38,333 --> 00:19:40,250 Da? Cum sunt? 271 00:19:40,250 --> 00:19:42,416 Sunt idioți, toți. 272 00:19:42,416 --> 00:19:44,208 Nu știu unde-i găsesc. 273 00:19:44,208 --> 00:19:45,541 - În văgăuni. - Nu-i așa? 274 00:19:45,541 --> 00:19:49,166 Îl mai știi pe cineastul ăla care a fost în emisiune? 275 00:19:49,166 --> 00:19:52,083 - Iisuse Hristoase! - Doamne! 276 00:19:52,083 --> 00:19:53,500 Era superb, 277 00:19:53,500 --> 00:19:55,875 dar avea creierul cât o nucă. 278 00:19:55,875 --> 00:19:57,583 A fost rău de tot. 279 00:19:57,583 --> 00:19:59,625 - Vrei și tu? - Nu. Eu... 280 00:19:59,625 --> 00:20:02,166 A venit cu geamănul lui identic 281 00:20:02,166 --> 00:20:04,250 și a zis: „Fac un film. 282 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 Jucăm amândoi în el. 283 00:20:05,666 --> 00:20:08,333 Eu sunt vedeta, iar el e bunul meu prieten.” 284 00:20:09,958 --> 00:20:12,750 Geamănul lui identic în rolul prietenului său. 285 00:20:12,750 --> 00:20:14,541 - Ce dracu' e asta? - Superb! 286 00:20:14,541 --> 00:20:15,833 - Îmi place! - Doamne! 287 00:20:15,833 --> 00:20:19,041 E vreun tip în orașul ăsta care nu e nebun? 288 00:20:19,041 --> 00:20:20,250 Sau imbecil. 289 00:20:20,250 --> 00:20:22,041 Bună! Ce faceți? 290 00:20:22,041 --> 00:20:23,708 O sală plină de femei frumoase. 291 00:20:23,708 --> 00:20:26,291 Lasă iarba aia împuțită! Îmi faci probleme. 292 00:20:26,291 --> 00:20:28,916 Ce faci, Marilyn? Deci ea e Sheryl. 293 00:20:28,916 --> 00:20:31,958 - Da, bună! - Am auzit că ai fost la Juilliard. 294 00:20:31,958 --> 00:20:33,916 - Nu. - E minunat! 295 00:20:33,916 --> 00:20:37,083 Ești obsedată de muzică? Îți place cum sună asta? 296 00:20:37,083 --> 00:20:38,333 Da, e mișto. 297 00:20:38,333 --> 00:20:39,583 Așa. Vezi? 298 00:20:40,208 --> 00:20:42,250 Femeilor le place muzica negrilor. 299 00:20:42,833 --> 00:20:45,833 Dar cum rămâne cu Tony Bennett? 300 00:20:45,833 --> 00:20:47,958 Cum rămâne cu Bing Crosby? 301 00:20:47,958 --> 00:20:51,041 Dacă vrei soul, ascultă „Moonglow” de la Perry Como. 302 00:20:51,666 --> 00:20:53,666 - Faci ceva pentru mine? - Da. 303 00:20:53,666 --> 00:20:56,958 Bine. Ești fată isteață, se vede de la o poștă. 304 00:20:56,958 --> 00:20:58,708 Dar când ajungi pe platou, 305 00:20:58,708 --> 00:21:01,208 nu vreau să faci pe deșteapta, da? 306 00:21:01,208 --> 00:21:03,083 O să-i intimidezi pe băieți. 307 00:21:03,083 --> 00:21:04,833 - Băieții sunt niște copii. - Da. 308 00:21:04,833 --> 00:21:06,291 Știi? Exact. 309 00:21:06,291 --> 00:21:08,583 Vreau să râzi și să zâmbești mereu. 310 00:21:08,583 --> 00:21:10,166 - Faci asta pentru mine? - Da. 311 00:21:10,166 --> 00:21:11,458 - Te rog eu. - Sigur. 312 00:21:11,458 --> 00:21:13,625 Așa. Ai un zâmbet superb. 313 00:21:13,625 --> 00:21:15,875 - Dle Burke, v-a sunat soția. - Da? 314 00:21:15,875 --> 00:21:18,583 Bine, mersi! Cu rochia asta vii? 315 00:21:18,583 --> 00:21:19,666 Da. 316 00:21:19,666 --> 00:21:23,083 Bruce! Bruce, mă auzi? 317 00:21:23,083 --> 00:21:24,375 - Da. - Da, 318 00:21:24,375 --> 00:21:27,166 o putem îmbrăca cu ceva s-o avantajeze? 319 00:21:27,166 --> 00:21:29,166 Are corp frumos, să-l folosim. 320 00:21:29,166 --> 00:21:30,750 Bine. Mulțumesc mult. 321 00:21:32,083 --> 00:21:33,708 Arată perfect. 322 00:21:34,541 --> 00:21:37,416 Publicul se adună. Toți sunt entuziasmați. 323 00:21:37,416 --> 00:21:38,791 Super! 324 00:21:38,791 --> 00:21:40,708 Arată grozav. De fapt, știi ce? 325 00:21:40,708 --> 00:21:42,500 Să încercăm să-l prindem. 326 00:21:42,500 --> 00:21:43,791 Da, cum vrei. 327 00:21:43,791 --> 00:21:45,000 - Da? - Îmi place liber. 328 00:21:45,000 --> 00:21:47,958 - Liber? Bine, să-l lăsăm așa. - Super! 329 00:21:47,958 --> 00:21:50,083 Se revarsă frumos. Fabulos! 330 00:22:00,958 --> 00:22:03,208 Ai grijă! Încetișor! Atenție la mașină! 331 00:22:03,208 --> 00:22:05,291 Stai liniștită, mamă, e-n regulă. 332 00:22:06,125 --> 00:22:07,000 Aici e? 333 00:22:07,000 --> 00:22:09,208 N-arată ca un studio de televiziune. 334 00:22:09,208 --> 00:22:11,208 N-ai mai văzut unul ca să știi, mamă. 335 00:22:11,208 --> 00:22:13,208 Nu fi obraznic cu mama ta! 336 00:22:13,208 --> 00:22:14,375 Are un aer mohorât. 337 00:22:14,875 --> 00:22:17,250 La televizor vezi lumini și platouri. 338 00:22:17,250 --> 00:22:20,208 - Sunt lumini înăuntru, promit. - Nu pare mohorât? 339 00:22:20,208 --> 00:22:22,250 Să luăm umbrelele? O să plouă. 340 00:22:22,250 --> 00:22:24,666 O să plouă? Hai! Să ne grăbim! 341 00:22:26,375 --> 00:22:27,708 Cum reziști? 342 00:22:27,708 --> 00:22:29,208 Nu știu. 343 00:22:29,208 --> 00:22:31,458 Mă simt cam mohorâtă. 344 00:22:32,291 --> 00:22:34,875 La televizor sunt lumini mari și platouri. 345 00:22:34,875 --> 00:22:35,958 Da. 346 00:22:37,541 --> 00:22:39,458 Ce părere ai? 347 00:22:39,458 --> 00:22:41,166 - E grozav. - Super! 348 00:22:46,583 --> 00:22:47,875 Poți veni acum. 349 00:22:49,875 --> 00:22:50,958 Bine. 350 00:22:51,958 --> 00:22:53,958 Atenție! Să începem. 351 00:22:53,958 --> 00:22:55,875 Putem începe fără transmisia live. 352 00:22:55,875 --> 00:22:58,166 APLAUZE 353 00:23:00,333 --> 00:23:02,875 JOCUL ÎNTÂLNIRILOR 354 00:23:02,875 --> 00:23:04,208 E-n regulă. Putem începe. 355 00:23:05,625 --> 00:23:07,000 Ed e deja în culise. 356 00:23:07,708 --> 00:23:11,833 În direct de pe Platourile Chuck Barris din Hollywood, California, 357 00:23:11,833 --> 00:23:17,083 Jocul întâlnirilor. Prezentatorul vostru, Ed Burke! 358 00:23:18,000 --> 00:23:20,125 Mulțumesc mult. 359 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 Sunteți prea drăguți. 360 00:23:21,333 --> 00:23:22,750 Bine v-am regăsit! 361 00:23:22,750 --> 00:23:24,000 Sunt Ed Burke 362 00:23:24,000 --> 00:23:27,583 și ne bucurăm mult că sunteți alături de noi astă-seară. 363 00:23:27,583 --> 00:23:30,833 {\an8}Și cine știe? Oare se lasă cu scântei azi? 364 00:23:30,833 --> 00:23:33,416 Bine, Ed face prezentarea acum. 365 00:23:33,416 --> 00:23:36,625 - Când termină... - Stai, e în direct chiar acum? 366 00:23:37,875 --> 00:23:39,500 Atenție la picioare! 367 00:23:39,500 --> 00:23:40,583 - Ai grijă! - Scuze! 368 00:23:40,583 --> 00:23:41,833 Emisiunea asta... 369 00:23:41,833 --> 00:23:44,208 Bine, acum pe aici. Stai! 370 00:23:44,208 --> 00:23:46,000 ...și o fată foarte frumoasă. 371 00:23:47,083 --> 00:23:48,833 - Bine. - O lăsăm să-i interogheze 372 00:23:48,833 --> 00:23:49,875 pe domni... 373 00:23:49,875 --> 00:23:52,250 Iar acum pe aici. 374 00:23:52,250 --> 00:23:54,083 - Pe scări în sus. - Bine. Super! 375 00:23:54,083 --> 00:23:56,000 Și apoi intru? 376 00:23:56,791 --> 00:23:57,791 Te descurci? 377 00:23:58,416 --> 00:23:59,625 Bun. Distracție plăcută! 378 00:23:59,625 --> 00:24:01,625 {\an8}...îți arăt cum jucăm. Vino! 379 00:24:01,625 --> 00:24:02,541 {\an8}VERIFICĂ RUJUL! 380 00:24:02,541 --> 00:24:04,583 {\an8}Înainte să cunoaștem burlacii, 381 00:24:04,583 --> 00:24:06,916 s-o cunoaștem pe minunata burlăciță. 382 00:24:06,916 --> 00:24:10,666 Am cunoscut-o în culise și e pregătită pentru o relație. 383 00:24:10,666 --> 00:24:13,166 Sally Field. 384 00:24:13,166 --> 00:24:16,833 Doamnelor și domnilor, v-o prezint pe femeia momentului, Sheryl! 385 00:24:16,833 --> 00:24:18,125 Rahat! 386 00:24:29,083 --> 00:24:30,666 Trebuie să plec de-aici. 387 00:24:31,625 --> 00:24:33,625 Undeva unde să văd cerul. 388 00:24:37,750 --> 00:24:39,208 Da, abia aștept. 389 00:24:40,583 --> 00:24:43,000 Nu, locuința e grozavă. Prinde formă. 390 00:24:44,333 --> 00:24:46,750 {\an8}Ne vedem în weekend, da? 391 00:24:48,500 --> 00:24:52,541 Da, sper, fiindcă acum ești în dizgrație. 392 00:24:54,750 --> 00:24:55,750 Fir-ar! 393 00:25:24,875 --> 00:25:25,708 Fir-ar! 394 00:25:26,333 --> 00:25:28,291 Scuze! Vin acum. 395 00:25:30,625 --> 00:25:31,625 Vin acum. 396 00:25:32,708 --> 00:25:34,250 Bună! 397 00:25:34,916 --> 00:25:36,875 - E pentru 2-A? - Da. 398 00:25:36,875 --> 00:25:38,791 Bine, super! Vă deschid ușa. 399 00:25:38,791 --> 00:25:40,875 Sunăm de zece minute. 400 00:25:40,875 --> 00:25:43,208 Scuze, eram la duș, n-am auzit. 401 00:25:44,708 --> 00:25:45,833 Să mergem, Tommy! 402 00:25:47,833 --> 00:25:48,666 Ce? 403 00:25:49,583 --> 00:25:51,291 Le lăsați pe toate aici? 404 00:25:51,291 --> 00:25:53,875 V-am ajuta, dar trebuie să respectăm programul. 405 00:26:07,000 --> 00:26:08,500 Domnu' fotograf? 406 00:26:10,000 --> 00:26:12,416 - E ultima. - Da. Sper. 407 00:26:12,416 --> 00:26:14,000 Da. Cred că e. 408 00:26:14,000 --> 00:26:18,250 Bine. Aproape. Bine. 409 00:26:19,708 --> 00:26:20,541 Vrei o bere? 410 00:26:20,541 --> 00:26:22,125 N-ai auzit de Roman Polanski? 411 00:26:22,125 --> 00:26:25,041 - E portar la Ice Palace? - Nu. 412 00:26:25,041 --> 00:26:26,333 Un tip solid cu tatuaje? 413 00:26:26,333 --> 00:26:27,708 Nu. E scund 414 00:26:27,708 --> 00:26:30,250 și a regizat Repulsie și Copilul lui Rosemary. 415 00:26:31,291 --> 00:26:33,500 - Sunt filme sau... - Mă omori cu zile. 416 00:26:33,500 --> 00:26:35,500 - Mă dau și eu mare. - Chiar te rog! 417 00:26:35,500 --> 00:26:37,958 Nu pot, că nu știi despre cine vorbesc, 418 00:26:37,958 --> 00:26:39,625 deci nu e așa impresionant. 419 00:26:41,833 --> 00:26:43,125 Îți bați joc de mine. 420 00:26:43,125 --> 00:26:46,041 Dacă am văzut Copilul lui Rosemary? Zău așa! 421 00:26:46,041 --> 00:26:48,416 Ce? Poate nu-ți plac filmele de groază. 422 00:26:48,416 --> 00:26:52,041 Nu-mi plac, dar am văzut Copilul lui Rosemary, în puii mei! 423 00:26:52,041 --> 00:26:55,375 Bine, am făcut un curs cu el la NYU. 424 00:26:55,375 --> 00:26:58,833 Cu Roman Polanski. Asta e tot. 425 00:26:58,833 --> 00:27:01,541 - Asta voiam să spun. - Foarte impresionant. 426 00:27:03,375 --> 00:27:04,583 Te simți mai bine acum? 427 00:27:10,166 --> 00:27:11,500 Mai înveți acolo? 428 00:27:11,500 --> 00:27:13,083 Acum am absolvit. 429 00:27:13,083 --> 00:27:15,583 Felicitări! Senzațional! 430 00:27:15,583 --> 00:27:17,041 Și acum? 431 00:27:17,041 --> 00:27:19,250 Plec la New Hampshire. 432 00:27:19,958 --> 00:27:22,708 Da. O să le predau copiilor fotografie. 433 00:27:22,708 --> 00:27:23,791 Foarte tare. 434 00:27:23,791 --> 00:27:25,000 Da. 435 00:27:25,000 --> 00:27:26,750 E o nebunie. 436 00:27:27,708 --> 00:27:29,291 E ultima mea zi aici 437 00:27:30,166 --> 00:27:31,583 și te-am cunoscut pe tine. 438 00:27:32,166 --> 00:27:37,333 E greu să cunoști oameni cu care să poți rezona și... 439 00:27:38,208 --> 00:27:42,250 când se întâmplă, îmi place să savurez momentul. 440 00:27:44,666 --> 00:27:45,750 Da. 441 00:27:46,958 --> 00:27:49,500 Da, și eu sunt la fel. 442 00:27:54,708 --> 00:27:57,916 Ar trebui să strâng un pic. 443 00:27:57,916 --> 00:28:01,333 E vraiște. Trebuie să despachetez. 444 00:28:01,333 --> 00:28:04,833 E dezastru. Nu știu unde o să le pun pe toate, 445 00:28:04,833 --> 00:28:07,000 e o adevărată nebunie. 446 00:28:07,000 --> 00:28:09,375 Dar îți mulțumesc mult pentru ajutor. 447 00:28:09,375 --> 00:28:12,000 Mi-a prins foarte bine... 448 00:28:14,625 --> 00:28:16,375 Ziceai că ești stewardesă? 449 00:28:17,500 --> 00:28:18,500 Da. 450 00:28:19,833 --> 00:28:21,375 Și cum e? 451 00:28:21,916 --> 00:28:24,375 Sunt pipăită de afaceriști transpirați 452 00:28:24,375 --> 00:28:26,416 când aranjez bagajele. 453 00:28:26,416 --> 00:28:28,041 Ce să nu-mi placă? 454 00:28:29,000 --> 00:28:30,625 Dar nu, e grozav. 455 00:28:30,625 --> 00:28:34,208 Văd lumea și călătoresc gratis... 456 00:28:36,208 --> 00:28:38,500 Săptămâna viitoare plec în Egipt. 457 00:28:38,500 --> 00:28:41,458 Mereu am vrut să merg în Egipt, deci abia aștept. 458 00:28:43,000 --> 00:28:45,416 La început mă temeam că o să mă simt singură 459 00:28:45,416 --> 00:28:48,083 departe de casă, dar compania e super... 460 00:28:48,083 --> 00:28:49,416 Pot să-ți fac o poză? 461 00:29:41,625 --> 00:29:44,041 Iat-o! Ce frumusețe! 462 00:29:44,041 --> 00:29:45,708 Vino aici, scumpo! 463 00:29:48,625 --> 00:29:51,291 Așa. Te rog să stai aici. 464 00:29:52,208 --> 00:29:55,083 Sheryl din Scranton, Pennsylvania, vrea să fie actriță. 465 00:29:55,083 --> 00:29:56,833 Făcea masaje la picioare. 466 00:29:56,833 --> 00:29:59,708 S-a lăsat când șeful i-a cerut să-l maseze mai sus. 467 00:29:59,708 --> 00:30:01,750 S-a mutat aici din LA după absolvire 468 00:30:01,750 --> 00:30:05,375 și acum speră să-l găsească pe Romeo, precum Julieta. 469 00:30:05,375 --> 00:30:08,333 Doamne, ce frumoasă ești! Superbă! Ce faci? 470 00:30:08,333 --> 00:30:10,208 - Bine. - Bun. Extraordinar. 471 00:30:10,208 --> 00:30:12,333 - Ești gata de distracție? - Da. 472 00:30:12,333 --> 00:30:14,708 Bine, să înceapă jocurile! 473 00:30:16,208 --> 00:30:17,541 Regulile sunt simple. 474 00:30:17,541 --> 00:30:19,958 Sunt trei burlaci în spatele separeului. 475 00:30:19,958 --> 00:30:23,625 Îi poți întreba ce vrei, mai puțin numele, vârsta sau ocupația. 476 00:30:23,625 --> 00:30:26,041 La final, îl alegi pe cel cu care ai ieși. 477 00:30:26,041 --> 00:30:28,250 - Sună bine? - Grozav. 478 00:30:28,250 --> 00:30:30,458 Camera „A”, fii gata să apropii. 479 00:30:32,416 --> 00:30:35,250 Bună, Sheryl, cunoscut de încântare. 480 00:30:35,250 --> 00:30:37,541 Nu, adică, încântat de cunoaștere... 481 00:30:38,541 --> 00:30:41,833 - O să vorbești la întâlnire! - Încântat de cunoștință. 482 00:30:41,833 --> 00:30:44,250 Așa. A treia e cu noroc. Burlacul nr. 2? 483 00:30:45,208 --> 00:30:47,125 Bună, Sheryl! 484 00:30:47,125 --> 00:30:50,208 Bună! 485 00:30:50,208 --> 00:30:52,291 De vrei să-ți placă, alege numărul doi. 486 00:30:52,291 --> 00:30:54,291 Doamne, a rămas blocat? 487 00:30:54,291 --> 00:30:56,125 Va trebui să aflăm. 488 00:30:56,125 --> 00:30:59,875 Salut-o pe Sheryl, burlacul nr. 3! 489 00:30:59,875 --> 00:31:01,666 Luminile pe numărul trei. 490 00:31:02,375 --> 00:31:04,708 O să ne distrăm de minune împreună, Sheryl. 491 00:31:06,583 --> 00:31:07,791 E încrezător. 492 00:31:13,416 --> 00:31:16,375 Acum știi ce voci au. Ești gata de pasul următor? 493 00:31:16,375 --> 00:31:17,333 Cred că sunt. 494 00:31:17,333 --> 00:31:19,166 - Ai întrebările? - Absolut. 495 00:31:19,166 --> 00:31:21,291 Așază-te, să stai comod. 496 00:31:21,291 --> 00:31:22,916 Și începem. 497 00:31:28,041 --> 00:31:30,958 Doamne, Ed! Bine, aprinde semnul pentru aplauze. 498 00:31:30,958 --> 00:31:32,666 {\an8}BURLACUL NR. 1 499 00:31:37,125 --> 00:31:39,125 Burlacul nr. 1, 500 00:31:39,125 --> 00:31:41,833 suntem la un curs de actorie și e marea probă. 501 00:31:41,833 --> 00:31:44,583 Ești un școlar tocilar care îmi dă întâlnire. 502 00:31:44,583 --> 00:31:45,958 Dă-i drumul! 503 00:31:49,250 --> 00:31:51,958 Bună, eu... sunt un... 504 00:31:53,375 --> 00:31:57,875 Sunt un școlar tocilar. Vrei să ieși cu mine? 505 00:31:59,833 --> 00:32:01,333 Asta e tot? 506 00:32:02,416 --> 00:32:04,583 - Da. - Avem un geniu. 507 00:32:04,583 --> 00:32:05,625 Treci la al doilea. 508 00:32:05,625 --> 00:32:07,291 Îmi place, burlacul nr. 1. 509 00:32:07,291 --> 00:32:10,666 Burlacul nr. 2, ești căpitanul echipei de fotbal. 510 00:32:10,666 --> 00:32:11,666 Dă-i drumul! 511 00:32:12,375 --> 00:32:14,041 Salutare, Peggy Sue... 512 00:32:14,041 --> 00:32:15,541 Te simți bine? 513 00:32:16,083 --> 00:32:17,000 Da, n-am nimic. 514 00:32:17,000 --> 00:32:19,250 Mă gândeam că, dacă ești liberă, 515 00:32:19,250 --> 00:32:21,500 poate jucăm un fotbal american. 516 00:32:21,500 --> 00:32:23,666 Eu în tricou, tu în pielea goală. 517 00:32:23,666 --> 00:32:25,875 Nu știu. Sună tare dur. 518 00:32:26,708 --> 00:32:29,083 Dur și zgomotos. Așa-mi place, iubire. 519 00:32:30,458 --> 00:32:34,208 Burlacul nr. 3, ești un profesor desăvârșit. 520 00:32:34,208 --> 00:32:35,458 Te ascult. 521 00:32:36,208 --> 00:32:39,333 Domnișoară, o să te rog să rămâi după ore, 522 00:32:39,333 --> 00:32:41,333 ca să stăm de vorbă. 523 00:32:42,958 --> 00:32:45,583 Vrei să-mi dai o lecție? 524 00:32:45,583 --> 00:32:48,125 Da. Vreau. 525 00:32:48,125 --> 00:32:50,958 De fapt, va trebui să te lași... 526 00:32:52,375 --> 00:32:54,208 pe spate cu dăruire. 527 00:33:02,083 --> 00:33:05,375 Bine, burlacul nr. 1... 528 00:33:11,333 --> 00:33:13,750 Dacă te-aș servi în loc de cină, ce ai fi? 529 00:33:13,750 --> 00:33:15,583 Aș fi bufetul. 530 00:33:17,250 --> 00:33:19,000 Trebuie să plec de-aici. 531 00:33:19,500 --> 00:33:22,208 - Acum? În timpul emisiunii? - Merg la baie. 532 00:33:22,208 --> 00:33:23,250 Te simți bine? 533 00:33:23,250 --> 00:33:25,083 - Încetează! - Unde se duce? 534 00:33:25,083 --> 00:33:27,041 Burlacul nr. 2? 535 00:33:27,041 --> 00:33:30,375 Sunt o salată verde mare, cu vinegreta servită separat, 536 00:33:30,375 --> 00:33:32,125 fiindcă îmi place goală. 537 00:33:34,583 --> 00:33:36,083 Foarte nostim. 538 00:33:36,708 --> 00:33:39,000 {\an8}HOBBYUL MEU PREFERAT E SĂRUTATUL 539 00:33:42,250 --> 00:33:43,416 Burlacul nr. 1... 540 00:33:50,875 --> 00:33:52,541 Doamne, ce mă-sa a fost asta? 541 00:33:53,041 --> 00:33:55,416 - Ce-a fost asta? - E parte din emisiune? 542 00:33:56,750 --> 00:33:57,750 Ce facem? 543 00:34:02,291 --> 00:34:04,250 Să-i facă cineva semn lui Ed. 544 00:34:07,750 --> 00:34:09,916 Ed. Spune ceva! 545 00:34:10,583 --> 00:34:13,833 Doamnelor și domnilor, este finalul primei runde 546 00:34:13,833 --> 00:34:17,916 și cred că vom urmări niște spoturi publicitare. 547 00:34:20,416 --> 00:34:23,250 - Revenim imediat. - Reclame! Camera doi. 548 00:34:24,458 --> 00:34:26,083 Ce mama mă-sii a fost asta? 549 00:34:26,083 --> 00:34:29,125 Bun, să ne revenim! Să curețe cineva acolo. 550 00:34:29,125 --> 00:34:30,375 Ce mă-sa a fost aia? 551 00:34:30,375 --> 00:34:33,875 Iubito, te descurci de minune. Îi faci praf pe toți. 552 00:34:33,875 --> 00:34:35,041 Excelent. 553 00:34:36,583 --> 00:34:38,833 Magia televiziunii. 554 00:34:40,000 --> 00:34:42,291 Avem puțin timp. Cine e din alt oraș? 555 00:34:42,291 --> 00:34:43,833 Prima oară la Hollywood? 556 00:34:44,750 --> 00:34:47,250 Sigur nu credeai că o să fie așa distractiv. 557 00:34:49,500 --> 00:34:50,833 Da, curăță aici! 558 00:34:50,833 --> 00:34:54,041 Nu mă ocup cu asta. A venit de acolo. 559 00:35:18,166 --> 00:35:19,208 Paștele mă-sii! 560 00:35:48,583 --> 00:35:49,875 Știi unde... 561 00:35:49,875 --> 00:35:53,125 O fi pe undeva pe sus, în centrul atenției. 562 00:35:56,958 --> 00:35:59,041 Da, am cunoscut-o la Warren Beatty. 563 00:35:59,041 --> 00:36:01,583 Acasă la Warren Beatty. Auzi la el! 564 00:36:02,708 --> 00:36:04,166 Rodney? 565 00:36:05,708 --> 00:36:07,833 - Ăsta e tipul nou, Mario, nu? - Da. 566 00:36:07,833 --> 00:36:09,750 Te-au lăsat părinții ei s-o faci? 567 00:36:09,750 --> 00:36:12,458 Dacă m-au lăsat? M-au plătit. 568 00:36:12,458 --> 00:36:13,708 Nu cred. 569 00:36:13,708 --> 00:36:17,250 Îmi imaginez. Ar fi grozav. Așa e în industria asta. 570 00:36:17,250 --> 00:36:18,750 Da, știu cum e. 571 00:36:32,000 --> 00:36:34,541 - Are doar 13 ani. - Da, dar zău așa. 572 00:36:34,541 --> 00:36:35,791 Fetele de azi... 573 00:36:37,000 --> 00:36:40,541 Pe aia am făcut-o în Malibu acum câteva săptămâni. 574 00:36:41,375 --> 00:36:43,583 Da. E frumoasă. 575 00:36:45,083 --> 00:36:48,333 Mă gândeam că poate merg acolo mai târziu. 576 00:36:48,333 --> 00:36:51,208 De obicei îmi găsesc subiectul pe plajă, dar... 577 00:36:51,208 --> 00:36:54,541 Ai arăta mișto în lumina aia. Dacă ești prin preajmă... 578 00:36:56,083 --> 00:36:59,625 Da. Nu sunt ocupat. 579 00:36:59,625 --> 00:37:01,208 Nu ești ocupat. 580 00:37:01,208 --> 00:37:02,958 Sunt liber oricând. 581 00:37:06,000 --> 00:37:08,875 - Rod? - Da? 582 00:37:08,875 --> 00:37:10,625 Te caută niște oameni. 583 00:37:10,625 --> 00:37:12,458 Da, cine? Warren Beatty? 584 00:37:13,333 --> 00:37:14,791 Sunt de la poliție. 585 00:37:17,416 --> 00:37:21,416 Da, m-au călcat hoții săptămâna trecută... 586 00:37:22,375 --> 00:37:24,583 S-a pierdut o parte din echipament. 587 00:37:24,583 --> 00:37:27,416 Probabil vor să vorbim despre asta. 588 00:37:27,416 --> 00:37:29,041 Bine. Ne vedem mai târziu. 589 00:37:33,208 --> 00:37:34,333 Gata distracția. 590 00:37:50,833 --> 00:37:53,583 E datoria ta, nu-i așa? 591 00:37:53,583 --> 00:37:54,916 Nu e datoria mea. 592 00:38:00,708 --> 00:38:03,708 Da. Trebuie să verificăm mereu lucrurile astea. 593 00:38:03,708 --> 00:38:05,166 Doar vă faceți meseria. 594 00:38:05,166 --> 00:38:06,500 Scuze de neînțelegere! 595 00:38:06,500 --> 00:38:08,750 Nu-i nimic. Mersi, băieți! Apreciez. 596 00:38:30,833 --> 00:38:31,916 Băga-mi-aș! 597 00:39:32,708 --> 00:39:33,708 Salut! 598 00:39:35,583 --> 00:39:37,208 Deci... 599 00:39:37,916 --> 00:39:39,875 Nu pot mai târziu, 600 00:39:39,875 --> 00:39:42,791 că vor să stau peste program, 601 00:39:42,791 --> 00:39:44,625 fiindcă... 602 00:39:44,625 --> 00:39:47,458 Nu e aproape nimeni aici. N-au personal. 603 00:39:52,208 --> 00:39:53,125 Altădată? 604 00:39:56,916 --> 00:39:58,000 Da. 605 00:39:59,666 --> 00:40:01,125 Găsesc pe altcineva. 606 00:40:02,583 --> 00:40:03,583 Bine. 607 00:40:07,000 --> 00:40:08,250 Scuze. 608 00:40:40,958 --> 00:40:42,041 Alison? 609 00:40:43,791 --> 00:40:45,250 Al, ești înăuntru? 610 00:40:46,083 --> 00:40:50,375 Al, te-am tot sunat și sunt puțin îngrijorată pentru tine. 611 00:40:52,625 --> 00:40:54,708 Bine, intru cu cheia mea. 612 00:40:54,708 --> 00:40:58,208 Intru acum, da? Dacă ești acolo, să știi că intru. 613 00:41:17,125 --> 00:41:19,083 Da, totul e-n regulă. E-n regulă. 614 00:41:22,416 --> 00:41:24,250 Mă scuzi. 615 00:41:25,416 --> 00:41:27,041 Am de lucru. 616 00:41:27,958 --> 00:41:30,041 Nu ți-am zis? Au creierul cât o nucă. 617 00:41:30,041 --> 00:41:32,625 - Cum mă descurc? - Excelent. Fabulos. 618 00:41:34,291 --> 00:41:36,541 Ce e? Ce s-a întâmplat? 619 00:41:36,541 --> 00:41:38,083 Nimic. 620 00:41:38,083 --> 00:41:41,500 Încerc să fac ce-a zis Ed. Dar pare puțin ciudat, atât. 621 00:41:41,500 --> 00:41:42,541 Dă-l în mă-sa pe Ed! 622 00:41:43,666 --> 00:41:45,250 Cu tot respectul, dă-l în mă-sa! 623 00:41:45,250 --> 00:41:48,125 Ăsta nu e sitcom, nu revii săptămâna viitoare. 624 00:41:49,916 --> 00:41:52,458 Ce-o să facă Ed? O să te dea afară? 625 00:41:54,333 --> 00:41:57,625 Ar trebui să te distrezi. Asta e ideea. 626 00:41:57,625 --> 00:42:00,958 Așa că fii tu însăți! Spune ce vrei! 627 00:42:06,375 --> 00:42:07,791 Aveți cumva un pix? 628 00:42:07,791 --> 00:42:10,333 - Da, poftim. - Mulțumesc. 629 00:42:12,333 --> 00:42:14,166 Arată bine. 630 00:42:14,875 --> 00:42:16,416 Da, e superbă. 631 00:42:18,000 --> 00:42:19,208 Uită-te la ăștia! 632 00:42:19,750 --> 00:42:21,041 Mulțumesc. 633 00:42:21,041 --> 00:42:22,250 Cum să nu! 634 00:42:23,041 --> 00:42:24,041 Nu, mersi! 635 00:42:27,041 --> 00:42:28,125 Sunt prea mici. 636 00:42:28,125 --> 00:42:31,208 Pe bune, sub cupa C nu discut. 637 00:42:33,208 --> 00:42:34,458 Dar ea? 638 00:42:36,250 --> 00:42:37,250 Ce e cu ea? 639 00:42:38,375 --> 00:42:40,708 N-ai văzut-o încă. Dacă e minionă? 640 00:42:41,750 --> 00:42:43,125 O las să mi-o sugă. 641 00:42:43,875 --> 00:42:45,125 Nu prea cred. 642 00:42:48,458 --> 00:42:51,250 Nu? De ce, mă rog? 643 00:42:58,875 --> 00:43:00,791 Căci eu mă aleg cu fata întotdeauna. 644 00:43:14,000 --> 00:43:15,416 Sunteți pregătiți? 645 00:43:15,416 --> 00:43:17,750 Întreabă-l pe Matthew cât mai avem. 646 00:43:19,291 --> 00:43:21,333 Are nevoie de 30 de secunde. 647 00:43:23,750 --> 00:43:25,625 Camera „B”, dă-i drumul! Filmăm. 648 00:43:25,625 --> 00:43:27,000 La locurile voastre! 649 00:43:27,000 --> 00:43:29,958 Fetelor, lăsați-i părul! Știu că abia o atingeți. 650 00:43:29,958 --> 00:43:31,041 Suntem pregătiți. 651 00:43:31,041 --> 00:43:34,125 - Nu te lăsa afectată. Te descurci. - Da, dle Burke. 652 00:43:34,125 --> 00:43:37,250 Sunteți bine? Vreți ceva? Bine, super! 653 00:43:39,333 --> 00:43:40,500 Începem. 654 00:43:46,625 --> 00:43:49,041 Laura. Te simți bine? 655 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 - Hei! - Îl știu pe burlacul nr. 3. 656 00:44:02,541 --> 00:44:04,041 Ai ieșit cu el sau ce? 657 00:44:06,875 --> 00:44:10,625 Nu, n-am ieșit cu el, ci... El... 658 00:44:20,583 --> 00:44:24,791 O mai știi pe Alison, prietena mea care a fost... 659 00:44:25,583 --> 00:44:28,791 Da. Îmi amintesc că ai vorbit despre ea. 660 00:44:28,791 --> 00:44:31,625 Era tipul ăla pe plajă și... 661 00:44:33,666 --> 00:44:37,541 N-ar fi trebuit s-o las acolo. Eu... 662 00:44:43,333 --> 00:44:47,958 I-am zis să aibă grijă și știam că ceva nu e în regulă. 663 00:44:47,958 --> 00:44:50,041 Știam că ceva nu e în regulă cu el. 664 00:44:50,041 --> 00:44:54,625 - Ai dat poliției semnalmentele lui. - Da. El e tipul. 665 00:44:59,333 --> 00:45:01,125 Burlacul nr. 3? 666 00:45:08,708 --> 00:45:10,458 Cât ești de sigură? 667 00:45:10,458 --> 00:45:11,833 Destul de sigură. 668 00:45:12,916 --> 00:45:15,041 - Destul de sigură? - Cam 90 la sută. 669 00:45:17,000 --> 00:45:18,583 Dar nu ești convinsă. 670 00:45:20,708 --> 00:45:23,666 Spun doar că ar putea să semene cu el, da? 671 00:45:26,416 --> 00:45:28,833 N-am zis că nu te cred, Laura. 672 00:45:30,500 --> 00:45:33,833 Dacă tipul a făcut ce insinuezi, atunci... 673 00:45:34,708 --> 00:45:37,166 n-ar fi la zdup, în loc de un show TV? 674 00:45:40,458 --> 00:45:41,666 Nu știu. Eu... 675 00:45:41,666 --> 00:45:42,833 E un show important. 676 00:45:42,833 --> 00:45:44,791 Nu-și verifică concurenții? 677 00:45:46,750 --> 00:45:48,791 - Eu... - Poate că e el, da? 678 00:45:48,791 --> 00:45:52,250 Poate că l-a cercetat poliția și a fost achitat. 679 00:45:55,666 --> 00:45:57,000 Uite, te iubesc. 680 00:45:58,708 --> 00:46:01,416 Și regret nespus că ți-ai pierdut prietena. 681 00:46:02,375 --> 00:46:04,083 Probabil îl vezi la tot pasul. 682 00:46:04,083 --> 00:46:05,875 Nu-mi pot imagina, dar... 683 00:46:07,958 --> 00:46:09,666 Nu sunt sigur ce vrei să fac. 684 00:46:09,666 --> 00:46:10,625 Coboară! 685 00:46:12,291 --> 00:46:14,333 - Ce? - Coboară! 686 00:46:16,416 --> 00:46:18,166 - Laura... - Acum! 687 00:46:41,000 --> 00:46:43,416 Atenție la mine! Începem! Mai cu viață! 688 00:46:43,416 --> 00:46:47,791 Din nou în direct în cinci, patru, trei, doi... 689 00:46:50,166 --> 00:46:52,625 Da. Bine v-am regăsit la Jocul întâlnirilor! 690 00:46:52,625 --> 00:46:55,458 Mulțumim că ați rămas cu noi pe durata defecțiunii. 691 00:46:55,458 --> 00:46:58,583 Înapoi la emisiune. Sheryl, ai cuvântul. Te rog. 692 00:46:59,708 --> 00:47:01,208 Burlacul nr. 1, 693 00:47:01,208 --> 00:47:04,625 Einstein a zis că un minut pe o plită încinsă pare o oră, 694 00:47:04,625 --> 00:47:07,500 dar o oră lângă o fată drăguță pare un minut. 695 00:47:07,500 --> 00:47:09,541 E teoria relativității speciale. 696 00:47:09,541 --> 00:47:10,875 A ta care este? 697 00:47:14,958 --> 00:47:15,958 Ce? 698 00:47:16,791 --> 00:47:18,208 O să revin la tine. 699 00:47:18,208 --> 00:47:20,041 Stai! Asta a fost întrebarea? 700 00:47:20,041 --> 00:47:22,500 Burlacul nr. 2, când inviți o fată la cină, 701 00:47:22,500 --> 00:47:24,375 la ce te aștepți în schimb? 702 00:47:26,833 --> 00:47:30,750 Depinde de mâncare. E filet mignon sau ce? 703 00:47:30,750 --> 00:47:32,250 Bună întrebare, este? 704 00:47:32,875 --> 00:47:36,041 - Da. Sigur. Sunt un tip generos. - E bine de știut. 705 00:47:36,041 --> 00:47:37,500 Asta e în scenariu? 706 00:47:37,500 --> 00:47:39,416 Dacă dau o avere pe cină, 707 00:47:39,416 --> 00:47:42,583 aș vrea să cred că ar putea oferi ea măcar desertul. 708 00:47:43,625 --> 00:47:45,583 Și ce ai comanda la desert? 709 00:47:47,250 --> 00:47:49,500 - Știi tu. - Nu știu. Spune-mi! 710 00:47:51,625 --> 00:47:52,916 Ceva fierbinte. 711 00:47:52,916 --> 00:47:54,666 Cireșe flambate? 712 00:47:54,666 --> 00:47:56,625 Da, cu multă frișcă. 713 00:47:56,625 --> 00:47:58,208 Regret, țin regim. 714 00:47:58,208 --> 00:48:01,958 Burlacul nr. 1, ce-mi spui despre teoria relativității speciale? 715 00:48:01,958 --> 00:48:03,000 Mișto, ține-o așa! 716 00:48:03,000 --> 00:48:04,208 Burlacul nr. 3, 717 00:48:04,208 --> 00:48:06,125 prin ce diferă un băiat de un bărbat? 718 00:48:07,375 --> 00:48:11,333 Băiatul crede că, dacă te invită la cină, îi datorezi ceva. 719 00:48:13,208 --> 00:48:15,291 Bine, și ce crede bărbatul? 720 00:48:15,291 --> 00:48:16,500 În primul rând, 721 00:48:16,500 --> 00:48:18,958 știe să nu vorbească despre desert 722 00:48:18,958 --> 00:48:20,833 înainte să se termine cina. 723 00:48:23,208 --> 00:48:24,750 Nu e rău. 724 00:48:24,750 --> 00:48:26,708 Burlacul nr. 1, ai reușit ceva? 725 00:48:26,708 --> 00:48:28,625 Țineți pasul, revine la geniu. 726 00:48:28,625 --> 00:48:29,625 Nu... Nu pot. 727 00:48:29,625 --> 00:48:32,500 Bine. Să-mi iau notițe, dna profesoară sau... 728 00:48:32,500 --> 00:48:35,166 O să fie la examenul final, Ed. 729 00:48:35,166 --> 00:48:36,583 Asta e bine. 730 00:48:36,583 --> 00:48:39,125 Burlacul nr. 3, amicul tău s-a împotmolit. 731 00:48:39,125 --> 00:48:40,291 Vrei să-l ajuți? 732 00:48:40,291 --> 00:48:42,958 Cu teoria relativității speciale? 733 00:48:42,958 --> 00:48:44,166 Da. 734 00:48:45,916 --> 00:48:49,583 Fie că e vorba de un minut sau de o oră, 735 00:48:49,583 --> 00:48:53,166 aș vrea să stau relativ aproape de o fată specială 736 00:48:53,958 --> 00:48:55,250 oricând am ocazia. 737 00:48:55,250 --> 00:48:56,666 Cum sună? 738 00:48:56,666 --> 00:48:59,250 Destul de bine. Nu e rău. 739 00:49:18,458 --> 00:49:21,166 Burlacul nr. 1, ți-am dat greu ultima oară. 740 00:49:21,166 --> 00:49:25,041 Mie-mi spui! Nu știam că trebuie să fiu astrolog în emisiunea asta. 741 00:49:25,666 --> 00:49:28,166 - Adică astronom? - E vreo diferență? 742 00:49:28,166 --> 00:49:29,791 Vrei să fie? 743 00:49:31,416 --> 00:49:32,750 - Nu. - Apropo, 744 00:49:32,750 --> 00:49:35,791 Einstein a fost fizician, nu astronom. Nu contează. 745 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 Îmi pui o întrebare? 746 00:49:37,375 --> 00:49:39,041 Ți-am pus deja două, dar fie. 747 00:49:39,041 --> 00:49:41,833 În Întemeierea metafizicii moravurilor, 748 00:49:41,833 --> 00:49:45,000 - ...Immanuel Kant susține... - O să-i provoace un infarct. 749 00:49:45,000 --> 00:49:46,375 Eu nu... 750 00:49:46,375 --> 00:49:49,000 Glumeam. Burlacul nr. 1, era o glumă. 751 00:49:49,583 --> 00:49:51,291 Mă distrez puțin cu tine. 752 00:49:51,916 --> 00:49:54,500 Burlacul nr. 1, asta e simplă. 753 00:49:56,083 --> 00:49:57,666 Pentru ce sunt fetele? 754 00:50:00,000 --> 00:50:01,500 Cum adică? 755 00:50:01,500 --> 00:50:04,083 Cum ai auzit. Pentru ce sunt fetele? 756 00:50:05,416 --> 00:50:07,041 Frate, asta e cu schepsis. 757 00:50:07,041 --> 00:50:08,916 Revenim la Immanuel Kant? 758 00:50:08,916 --> 00:50:10,166 Nu, pot să răspund. 759 00:50:10,166 --> 00:50:12,958 Mă bucur. Cred în tine, burlacul nr. 1. 760 00:50:12,958 --> 00:50:14,291 Mulțumesc. 761 00:50:14,291 --> 00:50:16,708 Fetele sunt pentru... 762 00:50:18,666 --> 00:50:19,666 băieți. 763 00:50:19,666 --> 00:50:22,416 Și... știi tu, ca să te distrezi cu ele. 764 00:50:22,416 --> 00:50:24,500 Gloria Steinem ar fi mândră. 765 00:50:24,500 --> 00:50:26,125 Ești cam dură cu băieții. 766 00:50:26,125 --> 00:50:28,208 - Eu zic că ne distrăm. - Desigur. 767 00:50:28,208 --> 00:50:29,625 Nu-i așa că ne distrăm? 768 00:50:32,500 --> 00:50:35,041 Vezi? Ne distrăm de minune. 769 00:50:36,666 --> 00:50:39,833 Burlacul nr. 2, pentru ce sunt fetele? 770 00:50:40,916 --> 00:50:42,541 De ce pare o capcană? 771 00:50:42,541 --> 00:50:44,708 Nu știu. De ce? 772 00:50:45,625 --> 00:50:49,750 Fiindcă, dacă spun că menirea lor e să iasă cu tine la cină, 773 00:50:49,750 --> 00:50:51,666 o să par un nesimțit, 774 00:50:51,666 --> 00:50:54,541 iar dacă spun că trebuie să le respectăm, 775 00:50:54,541 --> 00:50:57,291 o să par un prost care vrea să facă sex. 776 00:50:57,291 --> 00:51:00,333 Bine, burlacul nr. 2, cred că mi-ai răspuns. 777 00:51:00,333 --> 00:51:02,541 Stai! Nu, nu asta voiam să spun. 778 00:51:02,541 --> 00:51:03,791 Mai departe. 779 00:51:03,791 --> 00:51:07,041 Burlacul nr. 3, mă bazez pe tine. 780 00:51:07,041 --> 00:51:09,208 Pentru ce sunt fetele? 781 00:51:14,333 --> 00:51:15,791 Eu... Nu. 782 00:51:18,875 --> 00:51:21,750 Nu. Nimeni nu l-a învins pe Ali de două ori. 783 00:51:22,416 --> 00:51:23,833 Da, nu prea cred. 784 00:51:24,750 --> 00:51:27,500 Jim, stai puțin. Vă pot ajuta cu ceva? 785 00:51:29,916 --> 00:51:32,416 Vreau să vorbesc cu cineva de la Jocul întâlnirilor. 786 00:51:32,416 --> 00:51:34,958 Pentru bilete, la relații cu publicul. 787 00:51:34,958 --> 00:51:37,000 De-a lungul holului, la dreapta. 788 00:51:37,000 --> 00:51:39,416 Nu vreau să văd emisiunea. De acolo vin. 789 00:51:39,416 --> 00:51:41,708 Vreau să discut cu cineva de la emisiune, 790 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 un producător sau ceva. 791 00:51:44,458 --> 00:51:45,625 Pentru ce? 792 00:51:47,708 --> 00:51:52,375 E cineva acum în emisiune care n-ar trebui să fie acolo. 793 00:51:52,875 --> 00:51:56,000 Care n-ar trebui să fie acolo? Iubitul dv.? 794 00:51:56,000 --> 00:51:57,666 - Nu. - Soțul? 795 00:52:02,250 --> 00:52:05,000 Anul trecut, o prietenă a fost violată și ucisă, 796 00:52:05,000 --> 00:52:07,583 iar poliția n-a... 797 00:52:09,333 --> 00:52:12,291 Cred că ucigașul ei e acum pe scenă. 798 00:52:12,291 --> 00:52:13,500 Burlacul nr. 3. 799 00:52:13,500 --> 00:52:18,875 E un om foarte periculos, ați putea chema pe cineva? 800 00:52:21,000 --> 00:52:22,083 Vă rog. 801 00:52:23,458 --> 00:52:26,458 Jim, te sun eu mai târziu. Da. 802 00:52:30,083 --> 00:52:31,708 Pentru ce sunt fetele? 803 00:52:31,708 --> 00:52:33,000 Da, exact. 804 00:52:35,000 --> 00:52:38,416 Aș spune că depinde de fată. 805 00:52:39,750 --> 00:52:41,125 Un răspuns foarte bun. 806 00:52:41,125 --> 00:52:42,583 Da, ne place. 807 00:52:48,833 --> 00:52:51,041 Burlacul nr. 3, mai am o întrebare. 808 00:52:51,041 --> 00:52:52,000 Zi! 809 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 Stai de o vreme lângă ceilalți burlaci. 810 00:52:54,583 --> 00:52:56,666 Am discutat puțin, da. 811 00:52:56,666 --> 00:52:59,708 Bine. Spune-mi, care e cel mai dezgustător lucru 812 00:52:59,708 --> 00:53:02,708 pe care l-au spus sau l-au făcut în culise? 813 00:53:02,708 --> 00:53:05,125 Pe lângă venirea la emisiune, evident. 814 00:53:05,125 --> 00:53:06,041 E bună. 815 00:53:06,041 --> 00:53:07,291 Doamne! 816 00:53:08,333 --> 00:53:10,708 Asta e grea. Dacă e să fiu sincer, 817 00:53:10,708 --> 00:53:13,791 burlacul nr. 1 n-a prea zis nimic dezgustător. 818 00:53:13,791 --> 00:53:15,875 Așa e. N-am zis. 819 00:53:16,708 --> 00:53:18,791 Dar burlacul nr. 2? 820 00:53:20,541 --> 00:53:24,833 Nu pot repeta cuvânt cu cuvânt fiind la televizor, dar... 821 00:53:25,750 --> 00:53:28,833 a zis că mărimea sutienului 822 00:53:28,833 --> 00:53:31,416 ar fi o condiție pentru o relație serioasă. 823 00:53:33,125 --> 00:53:34,375 Chiar așa? 824 00:53:35,083 --> 00:53:38,041 Fir-ar, ăsta e semnalul pentru finalul jocului. 825 00:53:38,750 --> 00:53:40,791 Sheryl, e timpul să iei o decizie. 826 00:53:40,791 --> 00:53:43,375 Stai acolo și analizează ce-ai auzit. 827 00:53:43,375 --> 00:53:45,541 O să-ți dăm puțin timp 828 00:53:45,541 --> 00:53:47,791 să decizi în legătură cu minunații... 829 00:53:48,541 --> 00:53:51,833 Puteți aștepta aici, în birou. O să vină imediat cineva. 830 00:53:52,500 --> 00:53:53,708 Cine? 831 00:53:53,708 --> 00:53:56,666 George Elliot. Producătorul serialului. 832 00:53:58,708 --> 00:54:00,333 Puteți lua loc dacă vreți. 833 00:54:04,416 --> 00:54:06,875 O să vă poată ajuta el. Succes! 834 00:54:07,625 --> 00:54:08,625 Mulțumesc. 835 00:54:09,791 --> 00:54:10,875 Sincer. 836 00:54:12,458 --> 00:54:14,625 Revenim imediat. 837 00:54:14,625 --> 00:54:15,916 Și am ieșit. 838 00:54:18,125 --> 00:54:20,000 După emisiune, să dispară javra asta. 839 00:54:20,000 --> 00:54:21,416 Nu vreau s-o mai văd. 840 00:54:21,416 --> 00:54:23,083 Știu. Îmi pare rău, dle. 841 00:54:24,250 --> 00:54:25,458 Deci pe cine alegi? 842 00:54:26,250 --> 00:54:28,916 - Încetează! - Ce? Întreb și eu. 843 00:54:28,916 --> 00:54:30,416 Crezi că am exagerat? 844 00:54:31,750 --> 00:54:33,250 El crede că ai exagerat. 845 00:54:33,250 --> 00:54:35,125 Totul i se pare exagerat. 846 00:54:37,208 --> 00:54:38,458 Dar tu ce crezi? 847 00:54:39,041 --> 00:54:41,833 Scumpo, sunt la emisiune din 1968 848 00:54:41,833 --> 00:54:45,250 și am văzut mai mulți idioți flirtând pe aici decât pot număra. 849 00:54:45,750 --> 00:54:49,125 Am învățat un lucru: orice cuvinte ar folosi, 850 00:54:49,125 --> 00:54:52,000 întrebarea din spatele întrebării e aceeași. 851 00:54:54,375 --> 00:54:56,791 Bine. Care e întrebarea? 852 00:54:57,541 --> 00:54:59,041 Care dintre voi mă va răni? 853 00:55:00,833 --> 00:55:03,000 Tu ai formulat-o cel mai clar. 854 00:55:10,750 --> 00:55:12,708 Ce mama dracului, frate? 855 00:55:12,708 --> 00:55:14,416 De ce i-ai spus asta? 856 00:55:15,375 --> 00:55:16,250 A întrebat. 857 00:55:17,541 --> 00:55:18,666 Du-te-n mă-ta! 858 00:55:19,583 --> 00:55:23,583 Știi ceva? Când se termină emisiunea, o să stăm de vorbă. 859 00:55:23,583 --> 00:55:24,791 Chiar așa? 860 00:55:26,791 --> 00:55:28,333 Și dacă nu apar? 861 00:55:28,958 --> 00:55:31,041 Angajezi pe cineva să mă caute? 862 00:55:32,208 --> 00:55:33,208 Fătălău nenorocit! 863 00:55:34,000 --> 00:55:36,500 Știi ceva? Am o idee și mai bună. 864 00:55:36,500 --> 00:55:40,250 Să facem schimb de adrese, ca să știm unde ne găsim. 865 00:55:41,750 --> 00:55:43,291 Bine. Da. 866 00:55:47,916 --> 00:55:51,333 Str. Stocker, în Glendale. Da, știu unde e. 867 00:55:52,291 --> 00:55:53,375 Poftim. 868 00:55:56,583 --> 00:55:59,166 Iisuse, ce mama mă-sii e asta, frate? 869 00:56:05,416 --> 00:56:06,541 E falsă. 870 00:56:07,750 --> 00:56:09,791 Ciudat afurisit! 871 00:56:09,791 --> 00:56:11,166 Da. 872 00:56:44,666 --> 00:56:46,541 La locurile voastre! 873 00:56:49,000 --> 00:56:50,875 Ajunge. Să plecăm. 874 00:56:50,875 --> 00:56:52,625 Mutați scaunul! Sus, Sheryl! 875 00:56:52,625 --> 00:56:56,333 Trebuia să dispară pe pauza publicitară. Haide! 876 00:56:56,333 --> 00:56:57,500 Așa, acolo. 877 00:56:57,500 --> 00:56:59,791 - Și cinci, patru, trei, doi... - Hai! 878 00:56:59,791 --> 00:57:01,333 Băieții sunt niște copii, nu? 879 00:57:03,166 --> 00:57:04,458 Bine v-am regăsit! 880 00:57:04,458 --> 00:57:06,916 Sheryl, ai fost o jucătoare excelentă, 881 00:57:06,916 --> 00:57:09,000 dar e timpul să iei o decizie. 882 00:57:09,000 --> 00:57:12,958 Burlacii noștri au fost grozavi, candizi, sclipitori și răbdători, 883 00:57:12,958 --> 00:57:15,000 însă doar unul poate obține întâlnirea. 884 00:57:15,000 --> 00:57:16,833 Va fi burlacul nr. 1, 885 00:57:16,833 --> 00:57:19,625 burlacul nr. 2 sau burlacul nr. 3? 886 00:57:19,625 --> 00:57:21,541 Sheryl, cine e norocosul? 887 00:57:22,125 --> 00:57:24,291 - Numărul trei. - Numărul trei. 888 00:57:24,291 --> 00:57:26,500 Mamă! Să te întreb, Sheryl, 889 00:57:26,500 --> 00:57:29,125 ce te-a atras cel mai mult la numărul trei? 890 00:57:29,125 --> 00:57:32,916 Știe pentru ce sunt fetele. 891 00:57:32,916 --> 00:57:34,500 Înainte să-l cunoaștem, 892 00:57:34,500 --> 00:57:36,458 ți-l prezint pe burlacul nr. 1. 893 00:57:36,458 --> 00:57:37,666 Din Sherman Oaks, 894 00:57:37,666 --> 00:57:40,416 e stagiar la medicină și își dorește un cabinet. 895 00:57:40,416 --> 00:57:42,583 Îi plac lectura și golful. 896 00:57:42,583 --> 00:57:44,916 Aplauze pentru Josh Young! 897 00:57:44,916 --> 00:57:46,833 - Îmi pare bine. - Și mie. 898 00:57:46,833 --> 00:57:48,291 Te-ai descurcat excelent. 899 00:57:48,833 --> 00:57:52,000 Burlacul nr. 2 e un proiectant de mobilier din Glendale 900 00:57:52,000 --> 00:57:54,208 căruia îi plac frisbee-ul și dansul. 901 00:57:54,208 --> 00:57:56,750 Sheryl, ți-l prezint pe Arnie Aslan. 902 00:57:59,416 --> 00:58:01,000 Ai grijă cu boul ăla! 903 00:58:01,000 --> 00:58:02,166 Mulțumesc, domnilor. 904 00:58:02,166 --> 00:58:05,208 Avem niște cadouri minunate pentru voi acolo. 905 00:58:06,541 --> 00:58:09,791 Acum vei sta față în față cu burlacul pe care l-ai ales, 906 00:58:09,791 --> 00:58:12,416 dar mai întâi o să-ți spun ceva despre el. 907 00:58:13,125 --> 00:58:16,708 Burlacul nr. 3 vine din marele stat Texas. 908 00:58:16,708 --> 00:58:20,541 E parașutist, îi plac motoarele și e un fotograf iscusit. 909 00:58:20,541 --> 00:58:23,250 Aplauze pentru Rodney Alcala! 910 00:58:28,791 --> 00:58:30,250 - Ce faci? - Încântată. 911 00:58:30,250 --> 00:58:32,375 - Îmi pare bine. - Și mie. 912 00:58:32,375 --> 00:58:33,875 Ai reușit, Rodney. 913 00:58:33,875 --> 00:58:36,916 Ai dat răspunsuri excelente la întrebări dificile 914 00:58:36,916 --> 00:58:38,666 - ...și ai luat fata. - Mersi, Ed! 915 00:58:38,666 --> 00:58:40,458 Rodney și Sheryl, faceți-vă valiza, 916 00:58:40,458 --> 00:58:44,333 fiindcă plecați într-o excursie în Carmel, California! 917 00:58:44,333 --> 00:58:45,666 Mulțumesc pentru atenție. 918 00:58:45,666 --> 00:58:47,958 Pe data viitoare la Jocul întâlnirilor! 919 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 Și am ieșit. 920 00:58:50,250 --> 00:58:52,541 - Bravo, dle! Urmați-mă! - Sheryl, scumpo? 921 00:58:52,541 --> 00:58:56,333 Pe aici. Ai grijă la picioare! Ia-o pe ușa asta. Mulțumesc. 922 00:59:17,833 --> 00:59:18,666 Mă scuzați. 923 00:59:20,833 --> 00:59:23,541 Bună ziua. Scuze de deranj. 924 00:59:24,333 --> 00:59:27,958 Trebuia să mă întâlnesc cu George Elliot. E producător. 925 00:59:27,958 --> 00:59:28,958 Poftim? 926 00:59:28,958 --> 00:59:32,791 George Elliot. E producător executiv la Jocul întâlnirilor. 927 00:59:32,791 --> 00:59:35,250 Știți unde îl pot găsi? 928 00:59:35,250 --> 00:59:37,625 E foarte important să vorbesc cu el. 929 00:59:37,625 --> 00:59:39,416 Mă îndoiesc foarte tare. 930 00:59:40,375 --> 00:59:41,458 De ce? 931 00:59:43,750 --> 00:59:45,333 Fiindcă eu sunt George Elliot. 932 00:59:49,750 --> 00:59:50,875 Cum? 933 00:59:51,541 --> 00:59:52,750 Să ghicesc. 934 00:59:53,541 --> 00:59:56,125 Paznicul din față a pus asta la cale, nu? 935 00:59:58,291 --> 01:00:00,375 E un mare bou. 936 01:00:06,708 --> 01:00:07,541 Mă scuzați. 937 01:00:07,541 --> 01:00:10,458 Dacă vă pot ajuta eu, încerc cu plăcere, dar... 938 01:00:10,458 --> 01:00:12,375 STUDIOURILE DE TELEVIZIUNE ABC 939 01:00:16,375 --> 01:00:18,500 Mersi încă o dată. Te-ai distrat? 940 01:00:18,500 --> 01:00:21,083 - Da, de minune. - Bine, pe aici. 941 01:00:21,083 --> 01:00:23,625 - Pe aici? Bine. - Aici, după colț. 942 01:00:23,625 --> 01:00:26,375 - Cred că a fost foarte bine. - Și eu. 943 01:00:26,375 --> 01:00:28,541 Drum bun! Mai vorbim. 944 01:00:28,541 --> 01:00:30,166 Mulțumesc mult. 945 01:00:37,916 --> 01:00:39,000 Sheryl? 946 01:00:40,375 --> 01:00:42,791 Bună! Salutare! 947 01:00:43,333 --> 01:00:44,500 Te-am pierdut acolo. 948 01:00:44,500 --> 01:00:48,291 Da, te-am căutat după ce m-am schimbat, dar a fost o nebunie. 949 01:00:49,166 --> 01:00:50,500 Totul a fost o nebunie. 950 01:00:51,791 --> 01:00:55,750 M-au împins pe scenă, s-au aprins luminile și a început. 951 01:00:55,750 --> 01:00:58,375 Da. 952 01:00:59,791 --> 01:01:01,166 A fost distractiv. 953 01:01:01,166 --> 01:01:06,083 A fost diabolic și demoralizant, dar... m-am distrat puțin. 954 01:01:07,166 --> 01:01:08,375 Da. 955 01:01:09,833 --> 01:01:14,791 Dar ne vedem în Carmel. 956 01:01:15,958 --> 01:01:18,500 Vrei să mergem undeva acum? 957 01:01:23,750 --> 01:01:25,708 Să-mi trag palme! 958 01:01:26,833 --> 01:01:28,250 E superb. 959 01:01:33,083 --> 01:01:34,166 Hei! 960 01:01:35,291 --> 01:01:36,666 Vrei și tu? 961 01:01:36,666 --> 01:01:37,791 Da, ce dracu'! 962 01:01:39,625 --> 01:01:42,708 Cine-ar fi zis că azi îmi voi găsi iubirea? 963 01:01:44,291 --> 01:01:46,625 Nu mă face să râd, boule! 964 01:01:46,625 --> 01:01:47,875 Ușurel. 965 01:02:00,208 --> 01:02:01,375 Alea sunt ale tale? 966 01:02:02,500 --> 01:02:04,250 Da, câteva din lucrările mele. 967 01:02:06,458 --> 01:02:08,458 Să vedem cu ce am de-a face. 968 01:02:18,000 --> 01:02:18,875 Mamă! 969 01:02:20,375 --> 01:02:21,375 Sunt... 970 01:02:22,000 --> 01:02:23,541 Cu aia am câștigat 500. 971 01:02:25,291 --> 01:02:26,458 Fugi de-aici! 972 01:02:27,208 --> 01:02:28,291 Da. 973 01:02:37,875 --> 01:02:39,958 Bine, ajunge cu rahaturile astea! 974 01:02:41,000 --> 01:02:43,333 Scuipă tot! De unde ești? 975 01:02:44,708 --> 01:02:45,916 De ce vrei să știi? 976 01:02:45,916 --> 01:02:47,375 De ce nu-mi spui? 977 01:02:48,416 --> 01:02:50,625 Poate fiindcă nu-mi plăcea acolo. 978 01:02:51,666 --> 01:02:52,750 Bine. 979 01:02:53,500 --> 01:02:55,333 Deci ai fugit de-acasă. 980 01:02:56,166 --> 01:02:57,416 Doamne! 981 01:02:58,208 --> 01:03:00,625 O spui de parcă aș fi Oliver Twist, în puii mei. 982 01:03:02,166 --> 01:03:03,583 Sunt independentă. 983 01:03:05,583 --> 01:03:08,416 Cred că ai tăi sunt îngrijorați. 984 01:03:11,791 --> 01:03:14,166 Tammy e prea amețită să-și facă griji. 985 01:03:15,541 --> 01:03:18,083 Și taică-tău? Unde e? 986 01:03:19,291 --> 01:03:20,416 Cine știe? 987 01:03:21,166 --> 01:03:22,791 A plecat când eram mică. 988 01:03:23,833 --> 01:03:25,208 Cred că ți-a fost greu. 989 01:03:26,375 --> 01:03:28,416 Să crești fără el. 990 01:03:30,541 --> 01:03:31,541 Fii serios. 991 01:03:33,416 --> 01:03:35,250 Pe tine când te-a părăsit tatăl tău? 992 01:03:36,791 --> 01:03:38,416 Ai ajuns în clasa a opta? 993 01:03:48,416 --> 01:03:50,083 Ai încercat să-l găsești? 994 01:03:51,208 --> 01:03:54,125 Nu. Mi-e teamă că l-aș omorî. 995 01:03:58,125 --> 01:04:01,541 E uluitor cum un bou egoist îți poate distruge toată viața. 996 01:04:15,041 --> 01:04:16,041 Poftim. 997 01:04:17,750 --> 01:04:18,875 Ce e asta? 998 01:04:19,625 --> 01:04:20,916 E ciocolată. 999 01:04:21,958 --> 01:04:23,125 Pentru ce e? 1000 01:04:24,666 --> 01:04:25,916 E Ziua Îndrăgostiților. 1001 01:04:28,083 --> 01:04:29,583 Tu ești iubitul meu. 1002 01:04:45,041 --> 01:04:46,750 Pare destul de departe. 1003 01:04:46,750 --> 01:04:48,583 Nu e. E doar pe dealul ăla. 1004 01:04:49,291 --> 01:04:50,291 Pe deal? 1005 01:04:52,208 --> 01:04:54,291 - Ai pantofi comozi? - Da. 1006 01:04:54,291 --> 01:04:56,958 Bine, fiindcă o să ai nevoie de ei. 1007 01:05:02,041 --> 01:05:03,208 Ești gata? 1008 01:05:04,083 --> 01:05:06,375 - Da. - Bine, hai după mine! 1009 01:05:09,416 --> 01:05:10,625 Ajungem imediat. 1010 01:05:11,500 --> 01:05:12,916 Apune și soarele. 1011 01:05:12,916 --> 01:05:14,583 Unde vrei să stau? 1012 01:05:14,583 --> 01:05:16,666 Du-te acolo, lângă stâncă. 1013 01:05:17,250 --> 01:05:18,333 Asta? 1014 01:05:18,333 --> 01:05:19,916 Nu te opri. 1015 01:05:23,541 --> 01:05:24,958 Da, chiar pe margine. 1016 01:05:25,500 --> 01:05:26,791 Acolo, frumos! 1017 01:05:36,333 --> 01:05:38,083 Acum întoarce-te spre lumină! 1018 01:05:42,416 --> 01:05:43,875 Da, e superb. 1019 01:05:47,583 --> 01:05:48,916 Ai talent înnăscut. 1020 01:05:52,583 --> 01:05:53,958 Bine, încă una și gata. 1021 01:06:00,666 --> 01:06:02,416 Acum privește direct spre cer. 1022 01:06:13,208 --> 01:06:14,625 Ai făcut poza? 1023 01:06:20,208 --> 01:06:21,208 Rodney? 1024 01:06:24,791 --> 01:06:28,333 Doamne, unde suntem? Ce e locul ăsta? 1025 01:06:29,125 --> 01:06:30,208 Nu știu, 1026 01:06:30,208 --> 01:06:33,125 dar asta se întâmplă când o fată drăguță ca tine 1027 01:06:33,125 --> 01:06:35,458 îmi spune să intru în primul local găsit. 1028 01:06:35,458 --> 01:06:36,625 Doamne! 1029 01:06:37,208 --> 01:06:39,500 De afară părea normal. 1030 01:06:42,166 --> 01:06:43,500 Ce citești? 1031 01:06:45,416 --> 01:06:48,000 Cowboy Mouth. E o piesă de teatru. 1032 01:06:48,000 --> 01:06:49,500 Sam Shepard, Patti Smith. 1033 01:06:50,375 --> 01:06:51,500 Da. 1034 01:06:51,500 --> 01:06:53,833 Am văzut spectacolul original. 1035 01:06:53,833 --> 01:06:56,083 Serios? Deci ai locuit la New York. 1036 01:06:56,083 --> 01:06:58,583 - Da, la NYU. - Eu, la Columbia. 1037 01:07:00,000 --> 01:07:02,083 Probabil ne-am întâlnit în metrou. 1038 01:07:03,208 --> 01:07:05,000 Cred că te-aș fi ținut minte. 1039 01:07:09,666 --> 01:07:12,791 Uneori trebuie să te abați mult de la drumul tău 1040 01:07:12,791 --> 01:07:15,291 ca să poți parcurge înapoi corect o distanță mică. 1041 01:07:16,125 --> 01:07:17,666 E din Cowboy Mouth sau... 1042 01:07:17,666 --> 01:07:19,708 Nu, din Acasă la zoo. 1043 01:07:19,708 --> 01:07:21,708 Așa e. Doamne! 1044 01:07:22,583 --> 01:07:24,583 E o piesă superbă. 1045 01:07:24,583 --> 01:07:26,041 - O știi? - Da. 1046 01:07:26,041 --> 01:07:29,000 Da. Albee e un scriitor strălucit. 1047 01:07:29,000 --> 01:07:31,541 Da. E un geniu. 1048 01:07:31,541 --> 01:07:33,875 De fapt... E unul dintre preferații mei. 1049 01:07:35,125 --> 01:07:36,750 Te pricepi. 1050 01:07:40,125 --> 01:07:42,833 În fine, se joacă Cowboy Mouth 1051 01:07:42,833 --> 01:07:47,708 în curând la Odyssey și o să dau probă peste o săptămână. 1052 01:07:47,708 --> 01:07:48,916 Tare. 1053 01:07:48,916 --> 01:07:51,333 Abia aștept să te văd jucând. 1054 01:07:52,250 --> 01:07:55,041 - Da, încă n-am primit rolul. - E ca al tău. 1055 01:07:55,041 --> 01:07:56,958 - Așa crezi? - Da, clar. 1056 01:07:56,958 --> 01:08:00,000 Semeni puțin cu Patti Smith. 1057 01:08:02,250 --> 01:08:06,166 Ești drăguț. N-aș putea semăna mai puțin cu Patti Smith. 1058 01:08:08,125 --> 01:08:09,625 Nu mă refer la asta. 1059 01:08:10,208 --> 01:08:14,416 Mă refer la... suflet, știi? 1060 01:08:16,083 --> 01:08:17,166 Bine. 1061 01:08:19,541 --> 01:08:21,250 E cam mult spus. 1062 01:08:27,083 --> 01:08:29,791 Adică mi se pare un lucru bun. 1063 01:08:30,708 --> 01:08:32,291 E un lucru bun. Îmi place. 1064 01:08:45,750 --> 01:08:48,583 Probabil fac situația mai dificilă decât trebuie. 1065 01:08:53,208 --> 01:08:56,458 Nu prea ies la întâlniri. De fapt, deloc. 1066 01:09:01,333 --> 01:09:03,750 Dar ai decis să mergi la Jocul întâlnirilor. 1067 01:09:09,541 --> 01:09:11,166 Da, e ciudat. 1068 01:09:15,333 --> 01:09:17,500 Impresara a zis că o să mă vadă lumea. 1069 01:09:18,208 --> 01:09:20,416 „E bine să te expui. Să fii văzută.” 1070 01:09:27,500 --> 01:09:28,791 Te-ai simțit văzută? 1071 01:09:33,500 --> 01:09:35,000 M-am simțit privită. 1072 01:09:37,500 --> 01:09:39,375 Cum te simți acum? 1073 01:09:44,291 --> 01:09:45,375 Bine. 1074 01:09:47,250 --> 01:09:48,333 Bine. 1075 01:09:56,208 --> 01:09:58,541 Știi, multora nu le place să fie văzuți. 1076 01:10:00,416 --> 01:10:01,583 Le e teamă. 1077 01:10:02,875 --> 01:10:05,375 Căci trebuie să te simți bine în pielea ta. 1078 01:10:07,083 --> 01:10:09,041 Să nu joci teatru. 1079 01:10:12,375 --> 01:10:13,875 Eu nu mă ascund niciodată. 1080 01:10:15,916 --> 01:10:19,041 Mă scuzați, doamnă. Mai aduceți un rând, vă rog? 1081 01:10:19,791 --> 01:10:20,958 Bem Mai Tai. 1082 01:10:25,250 --> 01:10:28,416 Scuze, ați ratat ultima comandă. Urmează să închidem. 1083 01:10:30,000 --> 01:10:31,166 Ce păcat! 1084 01:10:33,916 --> 01:10:36,958 Atunci va trebui să plecăm. 1085 01:10:42,791 --> 01:10:43,791 Da. 1086 01:11:03,583 --> 01:11:05,750 - Ai mașina în parcare? - Da. 1087 01:11:06,791 --> 01:11:08,291 Te conduc. 1088 01:11:15,583 --> 01:11:16,833 Care e numărul tău? 1089 01:11:18,083 --> 01:11:20,541 Va trebui să vorbim înainte de Carmel. 1090 01:11:22,291 --> 01:11:23,666 Da, logic. 1091 01:11:42,333 --> 01:11:43,708 S-a întâmplat ceva? 1092 01:11:46,500 --> 01:11:47,708 Nu. 1093 01:11:51,583 --> 01:11:52,666 Mersi! 1094 01:12:00,416 --> 01:12:04,416 STUDIOURILE PROSPECT 1095 01:12:13,958 --> 01:12:15,041 Noapte bună! 1096 01:12:28,125 --> 01:12:29,125 Hei! 1097 01:12:31,041 --> 01:12:32,458 Îmi spui numărul tău? 1098 01:12:33,791 --> 01:12:36,333 - Abia ce ți l-am dat. - Da, știu, doar că... 1099 01:12:36,333 --> 01:12:38,250 vreau să mă asigur că e corect. 1100 01:12:38,250 --> 01:12:42,041 Uneori patru seamănă cu nouă. 1101 01:12:44,250 --> 01:12:45,250 Da. 1102 01:12:48,708 --> 01:12:50,333 Da, dă-mi să văd și... 1103 01:12:50,333 --> 01:12:51,708 Nu mi-l repeți din memorie? 1104 01:13:00,750 --> 01:13:04,125 Se pare că nu ne mai întâlnim în Carmel. 1105 01:13:07,583 --> 01:13:09,208 Nu merg nicăieri cu tine. 1106 01:13:12,208 --> 01:13:13,333 Bine. 1107 01:13:14,541 --> 01:13:15,541 Înțeleg. 1108 01:13:20,291 --> 01:13:22,708 Poate ne mai vedem. 1109 01:13:25,250 --> 01:13:26,666 Da, poate. 1110 01:13:29,541 --> 01:13:31,750 Și o să-ți sparg capul, afurisito! 1111 01:13:40,250 --> 01:13:41,333 Ce? 1112 01:14:22,166 --> 01:14:23,166 Băga-mi-aș! 1113 01:14:32,166 --> 01:14:34,375 Băga-mi-aș! 1114 01:14:35,208 --> 01:14:36,041 Băga-mi-aș! 1115 01:14:42,166 --> 01:14:43,916 Ia-ți labele de pe mașina mea! 1116 01:15:49,041 --> 01:15:50,208 Băga-mi-aș! 1117 01:16:06,375 --> 01:16:09,125 PARCUL JIM GILLIAM 1118 01:16:09,125 --> 01:16:10,125 E minunat. 1119 01:16:10,125 --> 01:16:12,625 Sarah, lași aia pe mai târziu? Mersi! 1120 01:16:14,750 --> 01:16:17,000 Foarte bine. Da, mai încearcă unul. 1121 01:17:01,041 --> 01:17:02,125 Ești gata? 1122 01:17:11,250 --> 01:17:12,083 {\an8}OMUCIDERI 1123 01:17:12,083 --> 01:17:13,000 {\an8}Da, am fost. 1124 01:17:13,000 --> 01:17:16,041 {\an8}Am depus plângere anul trecut în decembrie 1125 01:17:16,041 --> 01:17:20,583 și nu știu ce să mai spun... Omul a fost la televiziunea națională. 1126 01:17:20,583 --> 01:17:23,583 Nu știu cu cine ați vorbit. 1127 01:17:23,583 --> 01:17:26,000 Nici eu nu știu cu cine am vorbit. 1128 01:17:26,000 --> 01:17:28,083 De câte... Lăsați-o baltă! 1129 01:17:30,708 --> 01:17:32,875 Faceți-vă dracului datoria! 1130 01:17:34,791 --> 01:17:35,958 Băga-mi-aș! 1131 01:17:37,000 --> 01:17:39,500 - Doamnă? - Scuze! Plec. 1132 01:17:40,875 --> 01:17:43,500 Sheryl, scumpo, cred că faci o greșeală. 1133 01:17:43,500 --> 01:17:45,041 Îmi dau seama, Helen. 1134 01:17:45,041 --> 01:17:47,500 MGM caută chiar acum o brunetă anonimă 1135 01:17:47,500 --> 01:17:49,291 pentru un thriller important 1136 01:17:49,291 --> 01:17:52,083 și vor o poză în costum de baie înainte de probă... 1137 01:17:52,083 --> 01:17:53,333 Nu accept. 1138 01:17:53,333 --> 01:17:57,750 - Să văd dacă pot face o excepție. - Nu e vorba de probă, ci de tot. 1139 01:17:57,750 --> 01:18:00,125 Nu fi fata care a fost la un show stupid 1140 01:18:00,125 --> 01:18:02,375 și n-a mai văzut-o nimeni. Poți mai mult. 1141 01:18:03,458 --> 01:18:04,833 Da, știu. 1142 01:18:05,875 --> 01:18:08,250 Îmi pare rău că a ieșit prost 1143 01:18:08,250 --> 01:18:10,416 și apreciez totul, serios. 1144 01:18:13,583 --> 01:18:14,750 Pa, Helen! 1145 01:18:22,166 --> 01:18:23,500 Eu doar... 1146 01:18:25,833 --> 01:18:26,833 Bine. 1147 01:18:43,958 --> 01:18:45,958 Asta e tot, deci putem pleca. 1148 01:20:42,875 --> 01:20:44,041 Hei! 1149 01:20:50,291 --> 01:20:51,958 Te simți bine? 1150 01:20:58,583 --> 01:21:01,166 Bănuiesc că lucrurile au luat-o razna aseară. 1151 01:21:10,666 --> 01:21:12,791 Faci ceva pentru mine? 1152 01:21:15,750 --> 01:21:18,750 Ai putea să nu spui nimănui despre asta? 1153 01:21:20,083 --> 01:21:21,083 Te rog? 1154 01:21:29,000 --> 01:21:32,416 Aș muri naibii de rușine. 1155 01:21:35,208 --> 01:21:37,500 Știi cum te judecă lumea. 1156 01:21:46,208 --> 01:21:47,458 Mulțumesc. 1157 01:21:52,375 --> 01:21:53,416 Deci... 1158 01:21:55,666 --> 01:21:57,833 Vrei să mergem la tine? 1159 01:22:05,208 --> 01:22:06,291 Bine. 1160 01:22:08,333 --> 01:22:09,166 Mișto. 1161 01:22:11,166 --> 01:22:12,791 Mă ajuți cu astea? 1162 01:22:22,916 --> 01:22:24,750 Cineva știe să lege un nod. 1163 01:22:33,708 --> 01:22:35,875 Ceva îmi spune că ai fost cercetaș. 1164 01:23:21,708 --> 01:23:23,166 Hei... 1165 01:23:24,041 --> 01:23:25,791 Voiam doar să spun... 1166 01:23:29,375 --> 01:23:32,166 Îmi pare rău dacă am fost dur cu tine acolo. 1167 01:23:35,916 --> 01:23:37,375 Nu-i nimic, iubitule. 1168 01:23:39,166 --> 01:23:40,541 Totul e în regulă. 1169 01:25:23,458 --> 01:25:26,333 Mă duc să mă ușurez. Vrei ceva? 1170 01:25:26,333 --> 01:25:28,083 - Nu, mersi. - Bine. 1171 01:25:51,583 --> 01:25:54,000 CAFENEAUA ULTIMA ȘANSĂ 1172 01:28:00,250 --> 01:28:02,833 - Nu mișca! - Mâinile la vedere! 1173 01:28:02,833 --> 01:28:04,458 Pe burtă! 1174 01:28:07,125 --> 01:28:08,666 Tony, cheamă întăriri! 1175 01:28:08,666 --> 01:28:11,541 - Ia cătușele! Ține-l de picioare! - Lasă-mă! 1176 01:28:11,541 --> 01:28:14,041 - Nu te împotrivi! - Nu face asta! Lasă-mă! 1177 01:28:14,041 --> 01:28:15,125 Dave, ține-l! 1178 01:28:15,125 --> 01:28:18,333 Suntem la mila 112. Avem nevoie imediată de ajutor. 1179 01:28:18,333 --> 01:28:19,291 Bine. 1180 01:28:19,291 --> 01:28:20,750 Respiră! 1181 01:28:20,750 --> 01:28:22,208 Nu mai are scăpare. 1182 01:28:33,625 --> 01:28:37,916 Pe 14 februarie 1979, o adolescentă a scăpat de Rodney Alcala 1183 01:28:37,916 --> 01:28:42,500 rugându-l să păstreze secretul întâlnirii lor. 1184 01:28:43,708 --> 01:28:46,958 În așteptarea procesului, a fost eliberat pe cauțiune. 1185 01:28:46,958 --> 01:28:53,458 Odată eliberat, a ucis o tânără de 21 de ani și o fată de 12 ani. 1186 01:28:54,416 --> 01:28:56,875 Alcala a fost arestat din nou în 1979. 1187 01:28:56,875 --> 01:29:02,583 Doar atunci au început autoritățile să descopere amploarea crimelor sale. 1188 01:29:02,583 --> 01:29:06,708 Timp de peste un deceniu, Alcala fusese denunțat la poliție 1189 01:29:06,708 --> 01:29:11,041 de supraviețuitoare și alte persoane fizice, fără consecințe. 1190 01:29:11,416 --> 01:29:15,000 La final a fost condamnat pentru uciderea a șapte femei și fete. 1191 01:29:15,000 --> 01:29:21,208 Unele autorități estimează că numărul real al victimelor este de 130. 1192 01:29:21,625 --> 01:29:25,416 După 31 de ani de închisoare, Alcala a avut șansa să fie achitat. 1193 01:29:25,416 --> 01:29:29,875 Fugara, acum femeie în toată firea, a declarat împotriva lui la tribunal. 1194 01:29:29,875 --> 01:29:32,208 Potrivit procurorului: 1195 01:29:32,208 --> 01:29:35,625 „Ea a venit și a bătut un cui în sicriul lui Rodney.” 1196 01:29:37,083 --> 01:29:43,125 Cheryl Bradshaw a părăsit California ca să aibă o viață liniștită și o familie. 1197 01:29:44,708 --> 01:29:50,708 Rodney Alcala a murit în închisoare. 1198 01:34:20,000 --> 01:34:25,000 Subtitrarea: Daniela Vereș