1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:17,375 --> 00:01:18,250
- ¿Aquí?
- Sí.
4
00:01:18,250 --> 00:01:19,166
De acuerdo.
5
00:01:24,541 --> 00:01:27,458
No tengo experiencia. ¿Qué hago?
6
00:01:29,250 --> 00:01:31,166
Tú sé natural.
7
00:01:31,166 --> 00:01:33,375
Olvida que hay una cámara.
8
00:01:33,958 --> 00:01:34,958
Está bien.
9
00:01:34,958 --> 00:01:37,833
Háblame de ti. ¿De dónde eres?
10
00:01:39,250 --> 00:01:41,916
- De Texas.
- ¿De Texas? ¿En serio?
11
00:01:41,916 --> 00:01:43,916
¿Y qué te trae por Wyoming?
12
00:01:43,916 --> 00:01:46,958
Mi novio y yo queríamos...
13
00:01:46,958 --> 00:01:49,833
Bueno, mi exnovio.
14
00:01:49,833 --> 00:01:52,916
Queríamos ver los 50 estados
15
00:01:52,916 --> 00:01:56,166
para decir
que los habíamos visto todos antes de...
16
00:02:05,250 --> 00:02:06,250
Mierda.
17
00:02:10,750 --> 00:02:11,750
Lo siento.
18
00:02:13,083 --> 00:02:14,083
Oye.
19
00:02:16,708 --> 00:02:18,208
No pidas perdón.
20
00:02:18,750 --> 00:02:19,833
Me da vergüenza.
21
00:02:19,833 --> 00:02:21,000
Para nada.
22
00:02:22,000 --> 00:02:22,958
Oye, mírame.
23
00:02:28,541 --> 00:02:30,666
Eres preciosa. No te preocupes.
24
00:02:31,875 --> 00:02:34,458
Tú sigue hablando. ¿De acuerdo?
25
00:02:41,958 --> 00:02:43,041
Total, que...
26
00:02:44,125 --> 00:02:46,500
Queríamos vivir una gran aventura...
27
00:02:48,208 --> 00:02:49,458
antes de que diera a luz.
28
00:02:51,500 --> 00:02:53,958
En fin... ese era el plan.
29
00:02:57,916 --> 00:02:58,916
Y, de pronto,
30
00:02:59,708 --> 00:03:00,833
él se fue.
31
00:03:02,041 --> 00:03:03,916
Y no...
32
00:03:04,625 --> 00:03:08,291
No sé si fue por mí o porque...
33
00:03:09,583 --> 00:03:11,791
no quería ser padre.
34
00:03:15,583 --> 00:03:17,000
¿Lo sabe tu familia?
35
00:03:20,125 --> 00:03:21,125
No.
36
00:03:22,833 --> 00:03:25,791
No, a mi madre nunca le ha caído bien, y...
37
00:03:27,666 --> 00:03:29,875
no quiero que me lo restriegue.
38
00:03:36,333 --> 00:03:38,291
Estoy muerta de miedo.
39
00:03:39,083 --> 00:03:41,958
Sabía que con él corría un riesgo,
40
00:03:42,500 --> 00:03:45,208
pero me dije: "A la mierda".
41
00:03:46,208 --> 00:03:47,375
Con todos hay riesgo.
42
00:03:49,916 --> 00:03:50,875
No sé.
43
00:03:53,625 --> 00:03:54,791
Lo siento.
44
00:03:55,916 --> 00:03:57,625
Qué rollazo estoy soltando.
45
00:03:57,625 --> 00:04:01,041
Es que aún no había podido
hablarlo con nadie, y...
46
00:04:01,916 --> 00:04:04,041
Me hacía falta. Gracias.
47
00:04:19,625 --> 00:04:20,791
¿Qué coño haces?
48
00:06:08,000 --> 00:06:10,458
Le falta algo.
49
00:06:10,458 --> 00:06:12,291
Ya, es como que no da pena.
50
00:06:12,291 --> 00:06:14,916
- No inspira compasión.
- Porque parece enfadada.
51
00:06:14,916 --> 00:06:16,541
Eso es. Parece enfadada.
52
00:06:17,125 --> 00:06:18,166
¿Y su aspecto qué?
53
00:06:18,166 --> 00:06:19,416
Pasable.
54
00:06:19,416 --> 00:06:21,666
Se parece a la chica aquella.
55
00:06:21,666 --> 00:06:22,666
La de...
56
00:06:22,666 --> 00:06:24,666
La peli sobre yonquis en Central Park.
57
00:06:24,666 --> 00:06:26,958
Sí. Vaya bodrio. ¿A ti te gustó?
58
00:06:29,875 --> 00:06:32,291
- No.
- Horrible. Era pésima.
59
00:06:32,291 --> 00:06:33,458
Un espanto.
60
00:06:39,500 --> 00:06:41,750
¿Queréis que vuelva a intentarlo o...?
61
00:06:43,958 --> 00:06:45,750
No, ha estado muy bien.
62
00:06:47,083 --> 00:06:49,708
{\an8}Según esto,
hiciste Arte Dramático en Columbia.
63
00:06:49,708 --> 00:06:50,791
Sí.
64
00:06:50,791 --> 00:06:52,791
Un amigo mío estudió allí.
65
00:06:52,791 --> 00:06:54,541
La facultad es estupenda. Sí.
66
00:06:54,541 --> 00:06:56,416
¿En qué año te licenciaste?
67
00:06:58,916 --> 00:07:00,250
Quizá os conozcáis.
68
00:07:01,208 --> 00:07:03,083
Puede. ¿Cómo se llama?
69
00:07:04,875 --> 00:07:06,041
Kevin Wetmore.
70
00:07:07,166 --> 00:07:08,666
Quizá fuera antes que yo.
71
00:07:10,125 --> 00:07:11,958
¿Cómo sabes que no fue después?
72
00:07:16,083 --> 00:07:18,916
Estás dispuesta a hacer desnudos, ¿no?
73
00:07:19,750 --> 00:07:22,166
No, no es lo mío.
74
00:07:22,166 --> 00:07:25,083
No, seguro... Seguro que tienes un buen par.
75
00:07:30,000 --> 00:07:34,166
Bueno, pues nada. Ya te llamaremos.
76
00:07:35,291 --> 00:07:36,208
De acuerdo.
77
00:07:37,583 --> 00:07:39,958
- Perfecto. Muchas gracias.
- Sí.
78
00:07:39,958 --> 00:07:40,875
Gracias a ti.
79
00:07:42,708 --> 00:07:45,375
Que paséis buen día.
Un placer, como siempre.
80
00:07:45,375 --> 00:07:46,666
- Igualmente.
- Sí.
81
00:07:46,666 --> 00:07:47,833
Gracias.
82
00:07:47,833 --> 00:07:49,958
- A ver. Sheryl.
- ¿Sí?
83
00:07:49,958 --> 00:07:51,125
- No.
- No.
84
00:07:52,583 --> 00:07:53,583
Janet.
85
00:07:54,208 --> 00:07:55,208
- Janet.
- Janet.
86
00:07:55,833 --> 00:08:01,000
LA MUJER DEL MOMENTO
87
00:08:01,000 --> 00:08:04,708
Y os agradezco mucho
que sigáis invitándome a audiciones.
88
00:08:04,708 --> 00:08:06,875
Aunque me encantaría
89
00:08:06,875 --> 00:08:10,291
que levantarais la vista de la mesa
cuando leo la escena.
90
00:08:10,833 --> 00:08:14,083
Eso... me haría muy feliz.
91
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
Ya está.
92
00:08:30,541 --> 00:08:31,541
No es moco de pavo.
93
00:08:31,541 --> 00:08:33,666
Los jefazos suelen ignorar a los actores,
94
00:08:33,666 --> 00:08:34,916
y eso es lo mejor.
95
00:08:34,916 --> 00:08:37,166
Este va y me para,
y me suelta: "Tu rostro.
96
00:08:37,166 --> 00:08:39,333
Tiene muchísima personalidad".
97
00:08:39,333 --> 00:08:41,291
Una alegría. Si bordo la prueba,
98
00:08:41,291 --> 00:08:43,083
me harán recurrente en el reparto.
99
00:08:43,083 --> 00:08:45,916
No apareceré en cada capítulo, pero sí...
100
00:08:45,916 --> 00:08:47,458
Hola, ¿qué hay?
101
00:08:47,458 --> 00:08:49,750
- Hola.
- ¿Qué tal ha ido?
102
00:08:50,458 --> 00:08:51,875
Ya, pues... No...
103
00:08:52,625 --> 00:08:53,583
No muy bien.
104
00:08:53,583 --> 00:08:55,500
- ¿Qué? No puede ser.
- Sí.
105
00:08:55,500 --> 00:08:59,291
Ya lo sé. Te pedí que me ayudaras
a ensayar el texto para nada.
106
00:08:59,291 --> 00:09:01,500
Tranquila, no es perder el tiempo.
107
00:09:01,500 --> 00:09:03,333
Estábamos interpretando.
108
00:09:04,083 --> 00:09:06,750
- Eres muy amable, Terry.
- Hablo en serio.
109
00:09:06,750 --> 00:09:09,416
No es amabilidad, es sinceridad.
110
00:09:09,416 --> 00:09:11,541
Que decidieras empezar a susurrar
111
00:09:11,541 --> 00:09:14,000
al hablar de tu madre
me puso la piel de gallina.
112
00:09:14,000 --> 00:09:15,916
Parece que lo tuyo ha ido bien.
113
00:09:15,916 --> 00:09:18,833
No hace falta que hablemos...
Sí, ha ido bien.
114
00:09:18,833 --> 00:09:20,375
Quiero que me lo cuentes todo.
115
00:09:20,375 --> 00:09:23,750
Tú eres buenísima.
No entiendo que no te contrate nadie.
116
00:09:25,583 --> 00:09:27,375
- ¿Diga?
- Sheryl, te paso con Helen.
117
00:09:27,375 --> 00:09:28,958
Terry. Déjame un momento.
118
00:09:28,958 --> 00:09:30,750
Sí, tú a lo tuyo.
119
00:09:30,750 --> 00:09:32,750
Hola, siento no haber contestado.
120
00:09:32,750 --> 00:09:34,708
- Un cliente se ha ido del set.
- Ya.
121
00:09:34,708 --> 00:09:36,916
El director ha disparado un arma. Un caos.
122
00:09:36,916 --> 00:09:38,541
Caramba. Qué...
123
00:09:39,125 --> 00:09:40,791
Qué locura.
124
00:09:40,791 --> 00:09:43,083
No, acabo de llegar. ¿Ya han llamado?
125
00:09:43,083 --> 00:09:44,083
Les has encantado.
126
00:09:44,083 --> 00:09:46,166
No me ha dado esa impresión.
127
00:09:46,166 --> 00:09:48,458
Dicen que no eres la indicada
para este papel.
128
00:09:49,458 --> 00:09:51,875
- Es buenísima.
- Les has parecido algo...
129
00:09:51,875 --> 00:09:54,500
Sí, creo que me harán otra prueba
en unas semanas.
130
00:09:54,500 --> 00:09:57,833
Les ha dado la sensación
de que no te apasiona el proyecto.
131
00:09:57,833 --> 00:10:00,875
Bueno, lo intento, pero ya, claro.
132
00:10:00,875 --> 00:10:03,833
Últimamente nos lo dicen mucho.
133
00:10:03,833 --> 00:10:07,750
¿Sigues con la profesora
de interpretación? ¿Te buscamos un...?
134
00:10:08,625 --> 00:10:10,291
- Oye, Helen.
- Sí. Dime.
135
00:10:12,375 --> 00:10:16,125
Si te parece, voy a ir al grano.
136
00:10:16,125 --> 00:10:18,291
Ya, me estoy yendo por las ramas.
137
00:10:18,291 --> 00:10:21,833
Me estoy esforzando mucho
y no tengo resultados, así que...
138
00:10:24,041 --> 00:10:26,625
No sé por qué sigo en Los Ángeles.
139
00:10:27,708 --> 00:10:29,625
Mucha gente pasa por eso.
140
00:10:29,625 --> 00:10:30,750
Ya.
141
00:10:31,375 --> 00:10:33,250
Helen, apenas me da para el alquiler.
142
00:10:34,916 --> 00:10:37,541
No sigas. Robin, pásame eso.
143
00:10:38,250 --> 00:10:40,416
- Gracias. ¿Sheryl? ¿Tesoro?
- ¿Sí?
144
00:10:40,416 --> 00:10:43,833
Verás, ¿sabes los estudios de la ABC
donde filman...?
145
00:10:44,916 --> 00:10:45,791
Ya sabes cuáles.
146
00:10:45,791 --> 00:10:48,166
- Los platós del Valle.
- Eso es.
147
00:10:48,166 --> 00:10:50,583
Te he conseguido hueco en un programa.
148
00:10:51,541 --> 00:10:54,916
- ¿En serio?
- Como lo oyes. El viernes.
149
00:10:55,750 --> 00:10:57,750
Pero no he hecho ninguna prueba.
150
00:10:57,750 --> 00:10:58,666
No hacía falta.
151
00:10:58,666 --> 00:11:00,958
Les mandé tu currículum
y les pareces perfecta.
152
00:11:02,875 --> 00:11:04,333
¿Qué programa es?
153
00:11:05,083 --> 00:11:06,666
Soltero número tres,
154
00:11:06,666 --> 00:11:08,875
si yo fuera un helado,
155
00:11:08,875 --> 00:11:13,541
¿de qué sabor te gustaría
y cómo me comerías?
156
00:11:13,541 --> 00:11:16,250
Si fueras mi exmujer,
diría el de galletas.
157
00:11:24,083 --> 00:11:24,916
Necesito beber.
158
00:11:24,916 --> 00:11:26,416
Yo prefiero la vainilla.
159
00:11:26,416 --> 00:11:29,416
No esperaba llegar y besar el santo, pero...
160
00:11:29,416 --> 00:11:31,958
Creía que, si me aplicaba, y lo he hecho...
161
00:11:31,958 --> 00:11:35,375
Ya lo creo, te pasas el día en casa,
ensayando textos.
162
00:11:35,375 --> 00:11:37,458
Muchas veces te oigo.
163
00:11:37,458 --> 00:11:38,375
Tengo consejos.
164
00:11:39,208 --> 00:11:40,375
Unos cuantos.
165
00:11:40,375 --> 00:11:42,583
Hace dos años que no salgo con nadie
166
00:11:42,583 --> 00:11:44,750
porque no quería distraerme.
167
00:11:44,750 --> 00:11:46,083
Y ahora me...
168
00:11:47,916 --> 00:11:49,125
No sé. Helen...
169
00:11:50,208 --> 00:11:52,750
Helen dice que vendrá bien
para que me vean,
170
00:11:52,750 --> 00:11:57,166
y Sally Field participó en el programa,
así que no le falta razón.
171
00:11:58,291 --> 00:12:00,708
Pero aun así me parece...
172
00:12:01,458 --> 00:12:02,291
¿Indigno de ti?
173
00:12:03,416 --> 00:12:04,500
¿Soy una quejica?
174
00:12:04,500 --> 00:12:07,250
No, es indigno de ti,
pero también es una oportunidad.
175
00:12:08,416 --> 00:12:09,500
¿El programa?
176
00:12:10,125 --> 00:12:11,375
- Eso es.
- ¿Por qué?
177
00:12:11,375 --> 00:12:14,333
Porque conocerás
a un tipo hortera de narices
178
00:12:14,333 --> 00:12:17,458
que te caerá gordo,
pasarás dos minutos con él
179
00:12:17,458 --> 00:12:19,500
y luego volverás aquí,
180
00:12:20,083 --> 00:12:22,083
al bar, a reírte del tema conmigo.
181
00:12:22,083 --> 00:12:23,166
¿Caerme mal por qué?
182
00:12:23,708 --> 00:12:25,833
Porque será un garrulo.
183
00:12:26,875 --> 00:12:29,625
Y preferirías estar aquí conmigo.
184
00:12:29,625 --> 00:12:31,583
- Sí, está claro.
- Está claro.
185
00:12:31,583 --> 00:12:34,083
Prácticamente eres
el único amigo que tengo aquí.
186
00:12:34,083 --> 00:12:35,000
Pues...
187
00:12:36,875 --> 00:12:38,250
es una suerte.
188
00:12:42,791 --> 00:12:44,875
Venga, ¿pedimos otra?
189
00:12:44,875 --> 00:12:47,166
No, mejor no.
190
00:12:48,083 --> 00:12:50,041
Pronto tengo mi gran oportunidad.
191
00:12:51,333 --> 00:12:53,583
No quiero presentarme hecha un cuadro.
192
00:12:53,583 --> 00:12:55,875
Tú nunca estás hecha un cuadro.
193
00:12:55,875 --> 00:12:58,416
Siempre estás preciosa.
194
00:12:59,333 --> 00:13:00,708
Qué majo.
195
00:13:03,250 --> 00:13:04,375
Ay, madre. Perdona.
196
00:13:06,291 --> 00:13:08,083
Me has pillado por sorpresa.
197
00:13:09,916 --> 00:13:11,708
Es que me has hecho cosquillas...
198
00:13:13,208 --> 00:13:14,750
No me lo esperaba.
199
00:13:16,208 --> 00:13:18,000
Perdona, estoy...
200
00:13:18,666 --> 00:13:22,583
Estoy un poco nerviosa.
He tenido un día... bastante extraño.
201
00:13:25,083 --> 00:13:26,166
Ya, no, lo...
202
00:13:27,333 --> 00:13:28,416
Lo entiendo.
203
00:13:37,916 --> 00:13:39,041
Estupendo.
204
00:13:44,166 --> 00:13:45,833
¿Quieres que nos vayamos?
205
00:13:48,833 --> 00:13:50,083
No.
206
00:13:51,583 --> 00:13:53,208
No, vamos a tomarnos otra.
207
00:14:12,833 --> 00:14:14,166
Despierta.
208
00:14:18,666 --> 00:14:19,833
No puedes estar aquí.
209
00:14:21,166 --> 00:14:22,500
- Recoge tus cosas.
- Voy.
210
00:14:22,500 --> 00:14:23,666
Venga, tira.
211
00:14:54,375 --> 00:14:57,416
{\an8}DÍA DE SAN VALENTÍN
212
00:15:22,375 --> 00:15:23,208
Oye.
213
00:15:23,208 --> 00:15:25,208
Despeja el pasillo.
214
00:15:27,583 --> 00:15:29,041
No puedes dormir aquí.
215
00:15:30,416 --> 00:15:31,625
Lo que hay que ver.
216
00:16:01,916 --> 00:16:03,625
Mierda.
217
00:16:03,625 --> 00:16:05,000
- Mierda.
- ¡Oye!
218
00:16:05,000 --> 00:16:06,916
¡Vuelve!
219
00:16:06,916 --> 00:16:09,000
LAVANDERÍA
220
00:16:10,583 --> 00:16:12,708
¡Oye! ¡Me cago en la leche!
221
00:16:17,666 --> 00:16:18,791
Hija de perra.
222
00:16:49,416 --> 00:16:51,000
¿Necesitas algo?
223
00:16:52,458 --> 00:16:54,666
Perdona, no pretendía...
224
00:16:56,083 --> 00:16:58,208
Te he visto ahí sentada,
225
00:16:59,500 --> 00:17:01,125
y la luz es perfecta.
226
00:17:12,291 --> 00:17:13,291
Eres preciosa.
227
00:17:15,541 --> 00:17:16,625
¿Qué?
228
00:17:17,250 --> 00:17:18,250
¿Te he molestado?
229
00:17:20,208 --> 00:17:22,541
No estoy muy presentable que digamos.
230
00:17:22,541 --> 00:17:25,416
¿Qué dices? Eres guapísima.
231
00:17:26,083 --> 00:17:27,791
Tienes una especie de...
232
00:17:28,333 --> 00:17:30,041
Te das un aire a Linda Manz.
233
00:17:30,041 --> 00:17:31,833
No sé quién es.
234
00:17:31,833 --> 00:17:34,458
Salía en la película Días del cielo.
235
00:17:37,583 --> 00:17:39,500
Pues gracias por el piropo.
236
00:17:43,291 --> 00:17:45,458
¿Has trabajado de modelo alguna vez?
237
00:17:46,875 --> 00:17:49,708
Mira, estoy tiesa.
No sé qué intentas venderme...
238
00:17:49,708 --> 00:17:52,333
No intento venderte nada. Hablo en serio.
239
00:17:52,958 --> 00:17:54,916
Hay un concurso de fotografía
240
00:17:54,916 --> 00:17:56,291
y busco modelo.
241
00:17:57,125 --> 00:17:58,416
Tú serías perfecta.
242
00:18:00,083 --> 00:18:01,041
No te muevas.
243
00:18:01,875 --> 00:18:03,875
- ¿Qué hago?
- Quédate así.
244
00:18:06,041 --> 00:18:07,750
Mira hacia la izquierda.
245
00:18:08,625 --> 00:18:10,375
Eso es la derecha. A la izquierda.
246
00:18:12,583 --> 00:18:15,916
Eso es.
Ahora mira directamente al objetivo
247
00:18:15,916 --> 00:18:17,583
y vuelve a mirarme así.
248
00:18:18,333 --> 00:18:20,708
Venga. Así me gusta.
249
00:18:22,000 --> 00:18:23,375
Fíjate. Otra más.
250
00:18:23,375 --> 00:18:25,875
Farrah Fawcett
no tiene nada que envidiarte.
251
00:18:30,500 --> 00:18:31,666
¿Qué me dices?
252
00:18:51,416 --> 00:18:53,083
- Lisa.
- Sheryl.
253
00:18:53,083 --> 00:18:56,583
- Hola. Siento llegar tarde.
- No, tranquila.
254
00:18:56,583 --> 00:18:59,250
Ha habido un accidente en la 101 y...
255
00:18:59,250 --> 00:19:01,333
PLATÓ 3
256
00:19:02,708 --> 00:19:05,083
¿Quieres algo? ¿Un café? ¿Agua?
257
00:19:05,083 --> 00:19:06,166
No, gracias.
258
00:19:06,166 --> 00:19:09,583
- ¿Has comido? Hay bagels.
- No, no hace falta.
259
00:19:09,583 --> 00:19:11,541
Helen me dijo que eres de Pensilvania.
260
00:19:11,541 --> 00:19:12,916
Sí, de Allentown.
261
00:19:12,916 --> 00:19:14,583
Fui allí a la universidad.
262
00:19:15,666 --> 00:19:17,083
¡Vivan las Lady Lions!
263
00:19:17,750 --> 00:19:20,333
- ¿Quieres agua?
- Ya me lo has preguntado.
264
00:19:20,333 --> 00:19:22,333
- Es por aquí.
- Muy bien.
265
00:19:22,333 --> 00:19:23,583
Pasa.
266
00:19:25,916 --> 00:19:28,708
¿Te hace ilusión el programa? ¿Cómo estás?
267
00:19:29,500 --> 00:19:31,583
Bien. Sí, será entretenido.
268
00:19:32,083 --> 00:19:35,458
Lo pasarás genial, ya verás.
Irás a peluquería y maquillaje.
269
00:19:35,458 --> 00:19:38,333
He visto a tus solteros.
Te ha tocado un buen grupito.
270
00:19:38,333 --> 00:19:40,250
¿Sí? ¿Cómo son?
271
00:19:40,250 --> 00:19:42,416
Son tontos del bote. Sin excepción.
272
00:19:42,416 --> 00:19:44,208
No sé de dónde los sacan.
273
00:19:44,208 --> 00:19:45,541
- De alguna cueva.
- Sí.
274
00:19:45,541 --> 00:19:49,166
¿Recuerdas a aquel
que salió en el programa? El cineasta.
275
00:19:49,166 --> 00:19:52,083
- La leche.
- Madre de mi vida.
276
00:19:52,083 --> 00:19:53,500
Era un adonis,
277
00:19:53,500 --> 00:19:55,875
pero más tonto que un cerrojo.
278
00:19:55,875 --> 00:19:57,583
Una pena.
279
00:19:57,583 --> 00:19:59,625
- ¿Quieres?
- No, no me...
280
00:19:59,625 --> 00:20:02,166
El tío se presenta con su gemelo
281
00:20:02,166 --> 00:20:04,250
y dice: "Voy a hacer una película.
282
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
Actuaremos los dos.
283
00:20:05,666 --> 00:20:08,333
Yo soy el prota,
pero él hace de mi mejor amigo".
284
00:20:09,958 --> 00:20:12,750
Su gemelo, que es clavadito a él,
hace del amigo.
285
00:20:12,750 --> 00:20:14,541
- ¿Cómo se come eso?
- Es la pera.
286
00:20:14,541 --> 00:20:15,833
- Me encanta.
- Madre mía.
287
00:20:15,833 --> 00:20:19,041
¿No hay hombres en esta ciudad
que no estén tarados?
288
00:20:19,041 --> 00:20:20,250
Ni sean idiotas.
289
00:20:20,250 --> 00:20:22,041
Hola. ¿Qué tal va todo?
290
00:20:22,041 --> 00:20:23,708
Qué de mujeres guapas.
291
00:20:23,708 --> 00:20:26,291
Guarda la maría, que no quiero líos.
292
00:20:26,291 --> 00:20:28,916
¿Qué pasa, Marilyn? Esta es Sheryl.
293
00:20:28,916 --> 00:20:31,958
- Sí, hola.
- Dicen que estudiaste en Juilliard.
294
00:20:31,958 --> 00:20:33,916
- No.
- Es fantástico.
295
00:20:33,916 --> 00:20:37,083
Imagino que te interesa la música.
¿Esta te gusta?
296
00:20:37,083 --> 00:20:38,333
Sí, está bien.
297
00:20:38,333 --> 00:20:39,583
Eso es. ¿Lo ves?
298
00:20:40,208 --> 00:20:42,250
A las mujeres les chifla la música negra.
299
00:20:42,833 --> 00:20:45,833
Vamos a ver, ¿qué ha sido de Tony Bennett?
300
00:20:45,833 --> 00:20:47,958
¿Y de Bing Crosby?
301
00:20:47,958 --> 00:20:51,041
Para emocionarse, nada como oír
cantar "Moonglow" a Perry Como.
302
00:20:51,666 --> 00:20:53,666
- ¿Me haces un favor?
- Sí.
303
00:20:53,666 --> 00:20:56,958
Eres una chica inteligente,
eso salta a la vista.
304
00:20:56,958 --> 00:20:58,708
Pero, cuando salgas al plató,
305
00:20:58,708 --> 00:21:01,208
no quiero que te pases de lista.
306
00:21:01,208 --> 00:21:03,083
Eso intimida a los tíos.
307
00:21:03,083 --> 00:21:04,833
- Los hombres son como niños.
- Ya.
308
00:21:04,833 --> 00:21:06,291
Es la verdad.
309
00:21:06,291 --> 00:21:08,583
Quiero que rías y sonrías sin parar.
310
00:21:08,583 --> 00:21:10,166
- ¿Podrás?
- Claro.
311
00:21:10,166 --> 00:21:11,458
- Gracias.
- Descuida.
312
00:21:11,458 --> 00:21:13,625
Eso es. Qué sonrisa tan bonita.
313
00:21:13,625 --> 00:21:15,875
Señor Burke, le llama su mujer.
314
00:21:15,875 --> 00:21:18,583
Ahora voy, gracias. ¿Llevarás ese vestido?
315
00:21:18,583 --> 00:21:19,666
Sí.
316
00:21:19,666 --> 00:21:23,083
Oye, Bruce. Bruce, ¿me oyes?
317
00:21:23,083 --> 00:21:24,375
- Sí.
- Escucha,
318
00:21:24,375 --> 00:21:27,166
¿podemos buscarle
un vestido más favorecedor?
319
00:21:27,166 --> 00:21:29,166
Tiene buen palmito. Aprovechémoslo.
320
00:21:29,166 --> 00:21:30,750
Genial. Muchas gracias.
321
00:21:32,083 --> 00:21:33,708
Te queda perfecto.
322
00:21:34,541 --> 00:21:37,416
El público se está sentando ya.
Están expectantes.
323
00:21:37,416 --> 00:21:38,791
Qué bien.
324
00:21:38,791 --> 00:21:40,708
Me encanta. Bueno, espera.
325
00:21:40,708 --> 00:21:42,500
Podemos probar un recogido.
326
00:21:42,500 --> 00:21:43,791
Sí, lo que queráis.
327
00:21:43,791 --> 00:21:45,000
A mí me gusta suelto.
328
00:21:45,000 --> 00:21:47,958
- ¿Suelto? Bueno, pues suelto.
- Estupendo.
329
00:21:47,958 --> 00:21:50,083
Tiene mucho cuerpo. Es fabuloso.
330
00:22:00,958 --> 00:22:03,208
Ten cuidado. Más suave. Ojo con ese coche.
331
00:22:03,208 --> 00:22:05,291
Tranquila, mamá. Está controlado.
332
00:22:06,125 --> 00:22:07,000
¿Es aquí?
333
00:22:07,000 --> 00:22:09,208
No parece un estudio de televisión.
334
00:22:09,208 --> 00:22:11,208
¿Qué sabrás tú? Nunca has visto uno.
335
00:22:11,208 --> 00:22:13,208
No le hables así a tu madre.
336
00:22:13,208 --> 00:22:14,375
Está muy desangelado.
337
00:22:14,875 --> 00:22:17,250
En la tele se ven platós llenos de focos.
338
00:22:17,250 --> 00:22:20,208
- Los focos están dentro.
- ¿No lo ves desangelado?
339
00:22:20,208 --> 00:22:22,250
¿Cogemos los paraguas? Igual llueve.
340
00:22:22,250 --> 00:22:24,666
¿Que va a llover? Anda ya. Daos prisa.
341
00:22:26,375 --> 00:22:27,708
¿Cómo lo llevas?
342
00:22:27,708 --> 00:22:29,208
No sé.
343
00:22:29,208 --> 00:22:31,458
Me siento algo desangelada.
344
00:22:32,291 --> 00:22:34,875
En la tele se ven platós llenos de focos.
345
00:22:34,875 --> 00:22:35,958
Ya.
346
00:22:37,541 --> 00:22:39,458
¿Qué te parece?
347
00:22:39,458 --> 00:22:41,166
- Fantástico.
- Me alegro.
348
00:22:46,583 --> 00:22:47,875
Cuando quieras.
349
00:22:49,875 --> 00:22:50,958
Voy.
350
00:22:51,958 --> 00:22:53,958
Bien, vamos a empezar.
351
00:22:53,958 --> 00:22:55,875
Empezamos sin transmitir.
352
00:22:55,875 --> 00:22:58,166
APLAUSOS
353
00:23:00,333 --> 00:23:02,875
EL JUEGO DE LAS CITAS
354
00:23:02,875 --> 00:23:04,208
Todo bien. Adelante.
355
00:23:05,625 --> 00:23:07,000
Ed está listo para salir.
356
00:23:07,708 --> 00:23:11,833
En directo desde los estudios Chuck Barris
de Hollywood, California,
357
00:23:11,833 --> 00:23:17,083
El juego de las citas.
Un aplauso para el presentador, Ed Burke.
358
00:23:18,000 --> 00:23:20,125
Muchas gracias.
359
00:23:20,125 --> 00:23:21,333
Muy amables.
360
00:23:21,333 --> 00:23:22,750
Bienvenidos.
361
00:23:22,750 --> 00:23:24,000
Soy Ed Burke,
362
00:23:24,000 --> 00:23:27,583
y es un placer estar con ustedes
esta noche.
363
00:23:27,583 --> 00:23:30,833
{\an8}¿Quién sabe?
Es posible que hoy salten chispas.
364
00:23:30,833 --> 00:23:33,416
Ed está haciendo la presentación.
365
00:23:33,416 --> 00:23:36,625
- En cuanto acabe...
- ¿Ya se está emitiendo?
366
00:23:37,875 --> 00:23:39,500
Cuidado, no te des.
367
00:23:39,500 --> 00:23:40,583
- Ven.
- Perdón.
368
00:23:40,583 --> 00:23:41,833
Este concurso...
369
00:23:41,833 --> 00:23:44,208
Bien, aquí. Para.
370
00:23:44,208 --> 00:23:46,000
...y una muchacha muy guapa.
371
00:23:47,083 --> 00:23:48,833
- Ya.
- Podrá hacer preguntas
372
00:23:48,833 --> 00:23:49,875
a los caballeros...
373
00:23:49,875 --> 00:23:52,250
Ahora da la vuelta por aquí.
374
00:23:52,250 --> 00:23:54,083
- Sube los escalones.
- Bien.
375
00:23:54,083 --> 00:23:56,000
¿Y ya salgo al plató?
376
00:23:56,791 --> 00:23:57,791
¿Estás bien?
377
00:23:58,416 --> 00:23:59,625
¡Pues a pasarlo bien!
378
00:23:59,625 --> 00:24:01,625
{\an8}...enseñaremos cómo jugar. Acompáñenme.
379
00:24:01,625 --> 00:24:02,541
{\an8}REVISA EL CARMÍN
380
00:24:02,541 --> 00:24:04,583
{\an8}Antes de conocer a los tres solteros,
381
00:24:04,583 --> 00:24:06,916
conozcamos a nuestra encantadora soltera.
382
00:24:06,916 --> 00:24:10,666
He podido conocerla antes
y está deseando que alguien le haga tilín.
383
00:24:10,666 --> 00:24:13,166
Sally Field.
384
00:24:13,166 --> 00:24:16,833
Señoras y señores,
recibamos a la mujer del momento, ¡Sheryl!
385
00:24:16,833 --> 00:24:18,125
Mierda.
386
00:24:29,083 --> 00:24:30,666
Tengo que largarme.
387
00:24:31,625 --> 00:24:33,625
A un sitio donde vea el cielo.
388
00:24:37,750 --> 00:24:39,208
Me muero de ganas.
389
00:24:40,583 --> 00:24:43,000
No, el piso me encanta. Ya se va viendo.
390
00:24:43,000 --> 00:24:44,250
{\an8}NUEVA YORK, 1971
391
00:24:44,250 --> 00:24:46,750
{\an8}Sigue en pie lo del fin de semana, ¿no?
392
00:24:48,500 --> 00:24:52,541
Sí, más te vale,
porque ahora estás en un brete.
393
00:24:54,750 --> 00:24:55,750
Mierda.
394
00:25:24,875 --> 00:25:25,708
Mierda.
395
00:25:26,333 --> 00:25:28,291
¡Perdón! ¡Ya voy!
396
00:25:30,625 --> 00:25:31,625
¡Voy!
397
00:25:32,708 --> 00:25:34,250
¡Oigan!
398
00:25:34,916 --> 00:25:36,875
- Hola, ¿es para el 2.o A?
- Sí.
399
00:25:36,875 --> 00:25:38,791
Fenomenal. Les abro.
400
00:25:38,791 --> 00:25:40,875
Diez minutos llamando al telefonillo.
401
00:25:40,875 --> 00:25:43,208
Lo siento, estaba en la ducha.
402
00:25:44,708 --> 00:25:45,833
Tommy, nos vamos.
403
00:25:47,833 --> 00:25:48,666
¿Qué?
404
00:25:49,583 --> 00:25:51,291
¿Y me lo dejan aquí?
405
00:25:51,291 --> 00:25:53,875
Ojalá pudiéramos ayudarla,
pero vamos justos.
406
00:26:07,000 --> 00:26:08,500
Oye, Ansel Adams.
407
00:26:10,000 --> 00:26:12,416
- Esto es lo último.
- Ya, eso espero.
408
00:26:12,416 --> 00:26:14,000
Sí. Creo que sí.
409
00:26:14,000 --> 00:26:18,250
Ya casi estamos. Genial.
410
00:26:19,708 --> 00:26:20,541
¿Una cerveza?
411
00:26:20,541 --> 00:26:22,125
¿No conoces a Roman Polanski?
412
00:26:22,125 --> 00:26:25,041
- ¿Es el portero del Ice Palace?
- No.
413
00:26:25,041 --> 00:26:26,333
¿Uno alto con tatuajes?
414
00:26:26,333 --> 00:26:27,708
No. Es uno bajito
415
00:26:27,708 --> 00:26:30,250
que dirigió Repulsión
y La semilla del diablo.
416
00:26:31,291 --> 00:26:33,500
- ¿Son películas o...?
- Me va a dar algo.
417
00:26:33,500 --> 00:26:35,500
- Yo aquí tratando de fardar.
- Farda.
418
00:26:35,500 --> 00:26:37,958
No, porque si no sabes de quién te hablo
419
00:26:37,958 --> 00:26:39,625
ya no impresiona igual.
420
00:26:41,833 --> 00:26:43,125
Me estás tomando el pelo.
421
00:26:43,125 --> 00:26:46,041
¿Que si he visto
La semilla del diablo? No jorobes.
422
00:26:46,041 --> 00:26:48,416
Lo mismo no te gusta el cine de miedo.
423
00:26:48,416 --> 00:26:52,041
Y no me gusta, pero La semilla del diablo
la he visto, joder.
424
00:26:52,041 --> 00:26:55,375
Pues el caso es
que ha sido profesor mío en la NYU.
425
00:26:55,375 --> 00:26:58,833
Roman Polanski. Y ya está.
426
00:26:58,833 --> 00:27:01,541
- Es lo que quería decir.
- Es impresionante.
427
00:27:03,375 --> 00:27:04,583
¿Te has quedado a gusto?
428
00:27:10,166 --> 00:27:11,500
¿Aún estudias allí?
429
00:27:11,500 --> 00:27:13,083
Acabo de licenciarme.
430
00:27:13,083 --> 00:27:15,583
Enhorabuena. Es fantástico.
431
00:27:15,583 --> 00:27:17,041
¿Y qué harás ahora?
432
00:27:17,041 --> 00:27:19,250
Me voy a Nuevo Hampshire.
433
00:27:19,958 --> 00:27:22,708
Sí. Voy a enseñar fotografía a chavales.
434
00:27:22,708 --> 00:27:23,791
Mola.
435
00:27:23,791 --> 00:27:25,000
Sí.
436
00:27:25,000 --> 00:27:26,750
Es de locos.
437
00:27:27,708 --> 00:27:29,291
Es mi último día aquí,
438
00:27:30,166 --> 00:27:31,583
y voy y te conozco a ti.
439
00:27:32,166 --> 00:27:37,333
Con lo que cuesta conocer gente
con la que congeniar,
440
00:27:38,208 --> 00:27:42,250
cuando lo hago,
me gusta disfrutar del momento, ¿sabes?
441
00:27:44,666 --> 00:27:45,750
Sí.
442
00:27:46,958 --> 00:27:49,500
Sí, no... A mí me pasa igual.
443
00:27:54,708 --> 00:27:57,916
Bueno, ya va tocando
que me ponga las pilas con esto.
444
00:27:57,916 --> 00:28:01,333
Está todo patas arriba.
Tengo que colocar los bártulos.
445
00:28:01,333 --> 00:28:04,833
Es un desastre.
No sé dónde poner cada cosa.
446
00:28:04,833 --> 00:28:07,000
Es de locos.
447
00:28:07,000 --> 00:28:09,375
Pero muchas gracias por ayudarme.
448
00:28:09,375 --> 00:28:12,000
Me has sacado de un apuro.
449
00:28:14,625 --> 00:28:16,375
¿Has dicho que eres azafata?
450
00:28:17,500 --> 00:28:18,500
Sí.
451
00:28:19,833 --> 00:28:21,375
¿Y cómo es?
452
00:28:21,916 --> 00:28:24,375
Bueno, me magrean empresarios sudorosos
453
00:28:24,375 --> 00:28:26,416
mientras coloco el equipaje de mano.
454
00:28:26,416 --> 00:28:28,041
Una puta maravilla.
455
00:28:29,000 --> 00:28:30,625
No, en serio, es genial.
456
00:28:30,625 --> 00:28:34,208
Veo mundo y viajo gratis, y...
457
00:28:36,208 --> 00:28:38,500
La semana que viene voy a Egipto.
458
00:28:38,500 --> 00:28:41,458
Siempre he querido ir.
Me hace mucha ilusión.
459
00:28:43,000 --> 00:28:45,416
Al principio me preocupaba sentirme sola
460
00:28:45,416 --> 00:28:48,083
al estar tan lejos de casa,
pero mi aerolínea es...
461
00:28:48,083 --> 00:28:49,416
¿Puedo hacerte una foto?
462
00:29:41,625 --> 00:29:44,041
Aquí la tenemos. Qué preciosidad.
463
00:29:44,041 --> 00:29:45,708
Ven aquí, bonita.
464
00:29:48,625 --> 00:29:51,291
Eso es. Quédate ahí.
465
00:29:52,208 --> 00:29:55,083
Sheryl es una actriz en ciernes
de Scranton, Pensilvania.
466
00:29:55,083 --> 00:29:56,833
Ha sido masajista de pies,
467
00:29:56,833 --> 00:29:59,708
pero lo dejó cuando su jefe
quiso que masajeara más cosas.
468
00:29:59,708 --> 00:30:01,750
Vino aquí tras acabar la universidad
469
00:30:01,750 --> 00:30:05,375
y ahora espera encontrar al Romeo
que conquiste a su Julieta.
470
00:30:05,375 --> 00:30:08,333
Eres una mujer de bandera. ¿Qué tal estás?
471
00:30:08,333 --> 00:30:10,208
- Bien.
- Fantástico.
472
00:30:10,208 --> 00:30:12,333
- ¿Lista para jugar?
- Sí.
473
00:30:12,333 --> 00:30:14,708
Pues que empiece el concurso.
474
00:30:16,208 --> 00:30:17,541
Las normas son sencillas.
475
00:30:17,541 --> 00:30:19,958
Detrás de la mampara hay tres solteros.
476
00:30:19,958 --> 00:30:23,625
Podrás preguntarles lo que quieras
menos nombre, edad o profesión.
477
00:30:23,625 --> 00:30:26,041
Al final, elegirás a uno con el que salir.
478
00:30:26,041 --> 00:30:28,250
- ¿Te parece bien?
- Fenomenal.
479
00:30:28,250 --> 00:30:30,458
Cámara A lista para el zoom rápido.
480
00:30:32,416 --> 00:30:35,250
Hola, Sheryl, mucho gusto darte placer.
481
00:30:35,250 --> 00:30:37,541
No, digo que es un placer serte...
482
00:30:38,541 --> 00:30:41,833
- Eso déjalo para la cita.
- Es un placer conocerte.
483
00:30:41,833 --> 00:30:44,250
A la tercera va la vencida.
Soltero número dos.
484
00:30:45,208 --> 00:30:47,125
Hola, Sheryl.
485
00:30:47,125 --> 00:30:50,208
Hola, hola, hola.
486
00:30:50,208 --> 00:30:52,291
Con nadie mejor que con el número dos.
487
00:30:52,291 --> 00:30:54,291
Madre mía, ¿será siempre así?
488
00:30:54,291 --> 00:30:56,125
Tendremos que averiguarlo.
489
00:30:56,125 --> 00:30:59,875
¿Puedes saludar a Sheryl,
soltero número tres?
490
00:30:59,875 --> 00:31:01,666
Iluminad al número tres.
491
00:31:02,375 --> 00:31:04,708
Lo pasaremos de maravilla juntos, Sheryl.
492
00:31:06,583 --> 00:31:07,791
¡Qué seguridad!
493
00:31:13,416 --> 00:31:16,375
Ahora que ya los has oído,
¿quieres pasar a la siguiente fase?
494
00:31:16,375 --> 00:31:17,333
Creo que sí.
495
00:31:17,333 --> 00:31:19,166
- ¿Tienes las preguntas?
- Sí.
496
00:31:19,166 --> 00:31:21,291
Siéntate y ponte cómoda.
497
00:31:21,291 --> 00:31:22,916
¡Empezamos!
498
00:31:28,041 --> 00:31:30,958
Por Dios, Ed.
Encended el rótulo de "aplausos".
499
00:31:30,958 --> 00:31:32,666
{\an8}SOLTERO N.o 1
500
00:31:37,125 --> 00:31:39,125
Soltero número uno,
501
00:31:39,125 --> 00:31:41,833
en clase de Arte Dramático
estamos de audición.
502
00:31:41,833 --> 00:31:44,583
Tú eres un empollón
y quieres invitarme a salir.
503
00:31:44,583 --> 00:31:45,958
¿Cómo lo haces?
504
00:31:49,250 --> 00:31:51,958
Hola, te... Soy...
505
00:31:53,375 --> 00:31:57,875
Soy un empollón. ¿Quieres salir conmigo?
506
00:31:59,833 --> 00:32:01,333
¿Ya está?
507
00:32:02,416 --> 00:32:04,583
- Sí.
- Es todo un genio.
508
00:32:04,583 --> 00:32:05,625
Pasa al número dos.
509
00:32:05,625 --> 00:32:07,291
Sencillo. Me gusta, número uno.
510
00:32:07,291 --> 00:32:10,666
Soltero número dos,
eres capitán del equipo de fútbol.
511
00:32:10,666 --> 00:32:11,666
Dale.
512
00:32:12,375 --> 00:32:14,041
Hola, Peggy Sue.
513
00:32:14,041 --> 00:32:15,541
¿Estás bien?
514
00:32:16,083 --> 00:32:17,000
Sí, no es nada.
515
00:32:17,000 --> 00:32:19,250
He pensado que, si no tienes planes,
516
00:32:19,250 --> 00:32:21,500
podríamos practicar deportes de contacto.
517
00:32:21,500 --> 00:32:23,666
Yo con camiseta y tú sin ella.
518
00:32:23,666 --> 00:32:25,875
No sé. Parece un poco abrupto.
519
00:32:26,708 --> 00:32:29,083
Abrupto y desenfrenado.
Ese es mi estilo, nena.
520
00:32:30,458 --> 00:32:34,208
Soltero número tres,
eres un profesor universitario de éxito.
521
00:32:34,208 --> 00:32:35,458
Adelante.
522
00:32:36,208 --> 00:32:39,333
Jovencita, vas a tener que quedarte
después de clase
523
00:32:39,333 --> 00:32:41,333
porque tengo que hablar contigo.
524
00:32:42,958 --> 00:32:45,583
¿Es que vas a darme una lección?
525
00:32:45,583 --> 00:32:48,125
Sí. En efecto.
526
00:32:48,125 --> 00:32:50,958
Es más, tendrás que abrirte de...
527
00:32:52,375 --> 00:32:54,208
mente en cuanto al temario.
528
00:33:02,083 --> 00:33:05,375
Muy bien, soltero número uno...
529
00:33:11,333 --> 00:33:13,750
Si tú fueras la cena, ¿qué serías?
530
00:33:13,750 --> 00:33:15,583
Yo soy el bufé.
531
00:33:17,250 --> 00:33:19,000
Tengo que salir de aquí.
532
00:33:19,500 --> 00:33:22,208
- Están emitiendo.
- Tengo que ir al lavabo.
533
00:33:22,208 --> 00:33:23,250
¿Pasa algo?
534
00:33:23,250 --> 00:33:25,083
- No te vayas.
- ¿Adónde va?
535
00:33:25,083 --> 00:33:27,041
¿Soltero número dos?
536
00:33:27,041 --> 00:33:30,375
Soy una ensalada de hojas verdes,
pero sin aliñar.
537
00:33:30,375 --> 00:33:32,125
Prefiero las cosas al natural.
538
00:33:34,583 --> 00:33:36,083
Qué gracioso.
539
00:33:36,708 --> 00:33:39,000
{\an8}MI AFICIÓN PREFERIDA ES BESAR
540
00:33:42,250 --> 00:33:43,416
Soltero número uno...
541
00:33:50,875 --> 00:33:52,541
¿Qué cojones ha pasado?
542
00:33:53,041 --> 00:33:55,416
- ¿Qué ha pasado?
- ¿Era parte del programa?
543
00:33:56,750 --> 00:33:57,750
¿Qué hacemos?
544
00:34:02,291 --> 00:34:04,250
Que alguien del plató espabile a Ed.
545
00:34:07,750 --> 00:34:09,916
Ed. Di algo.
546
00:34:10,583 --> 00:34:13,833
En fin, señoras y señores,
así acaba la primera parte,
547
00:34:13,833 --> 00:34:17,916
y creo que tenemos un mensaje
de nuestros patrocinadores.
548
00:34:20,416 --> 00:34:23,250
- Volvemos enseguida.
- Pasa a publicidad. Al dos.
549
00:34:24,458 --> 00:34:26,083
¿Qué coño ha pasado?
550
00:34:26,083 --> 00:34:29,125
Bueno, lo recolocamos todo.
Limpiad el estropicio.
551
00:34:29,125 --> 00:34:30,375
¿Qué ha pasado?
552
00:34:30,375 --> 00:34:33,875
Guapa, tú has estado increíble.
Estás partiendo la pana.
553
00:34:33,875 --> 00:34:35,041
Genial.
554
00:34:36,583 --> 00:34:38,833
Es la magia de la televisión.
555
00:34:40,000 --> 00:34:42,291
Tenemos unos minutos.
¿Quién viene de fuera?
556
00:34:42,291 --> 00:34:43,833
¿Su primera vez en Hollywood?
557
00:34:44,750 --> 00:34:47,250
Seguro que no se esperaba
tantas emociones.
558
00:34:49,500 --> 00:34:50,833
Limpiad el estropicio.
559
00:34:50,833 --> 00:34:54,041
Esto no es cosa mía. Ha salido de ahí.
560
00:35:18,166 --> 00:35:19,208
Me cago en la leche.
561
00:35:48,583 --> 00:35:49,875
¿Sabes dónde...?
562
00:35:49,875 --> 00:35:53,125
Estará arriba
siendo el centro de atención.
563
00:35:56,958 --> 00:35:59,041
La conocí en casa de Warren Beatty.
564
00:35:59,041 --> 00:36:01,583
En casa de Warren Beatty.
Y lo dice tan pancho.
565
00:36:02,708 --> 00:36:04,166
Oye, Rodney.
566
00:36:05,708 --> 00:36:07,833
- Este es el nuevo. Mario, ¿no?
- Sí.
567
00:36:07,833 --> 00:36:09,750
¿Sus padres te dejaron hacerlas?
568
00:36:09,750 --> 00:36:12,458
¿Que si me dejaron? Me pagaron ellos.
569
00:36:12,458 --> 00:36:13,708
Anda ya.
570
00:36:13,708 --> 00:36:17,250
Lo entiendo. Quedaría genial.
Así van las cosas en el sector.
571
00:36:17,250 --> 00:36:18,750
Sí, ya sé cómo van.
572
00:36:32,000 --> 00:36:34,541
- Solo tiene 13 años.
- Ya, pero no fastidies.
573
00:36:34,541 --> 00:36:35,791
Las chicas de hoy...
574
00:36:37,000 --> 00:36:40,541
Esa la hice en Malibú hace unas semanas.
575
00:36:41,375 --> 00:36:43,583
Ya. Es bonita.
576
00:36:45,083 --> 00:36:48,333
Pues había pensado ir esta tarde.
577
00:36:48,333 --> 00:36:51,208
Suelo buscar a mi modelo
en la playa, pero...
578
00:36:51,208 --> 00:36:54,541
a ti te quedaría de fábula esa luz.
Si te apetece...
579
00:36:56,083 --> 00:36:59,625
Sí. No estoy ocupado.
580
00:36:59,625 --> 00:37:01,208
No estás ocupado.
581
00:37:01,208 --> 00:37:02,958
Estoy libre cuando sea.
582
00:37:06,000 --> 00:37:08,875
- Rod. ¿Rod?
- ¿Sí?
583
00:37:08,875 --> 00:37:10,625
Alguien pregunta por ti.
584
00:37:10,625 --> 00:37:12,458
¿Quién, Warren Beatty?
585
00:37:13,333 --> 00:37:14,791
La policía.
586
00:37:17,416 --> 00:37:21,416
Ya, la semana pasada
entraron a robar en mi casa.
587
00:37:22,375 --> 00:37:24,583
Se llevaron material fotográfico.
588
00:37:24,583 --> 00:37:27,416
Supongo que querrán informarme
sobre el tema.
589
00:37:27,416 --> 00:37:29,041
Pues nada. Hasta luego.
590
00:37:33,208 --> 00:37:34,333
Se acabó la fiesta.
591
00:37:50,833 --> 00:37:53,583
Bueno... para eso están ustedes, ¿no?
592
00:37:53,583 --> 00:37:54,916
No yo.
593
00:38:00,708 --> 00:38:03,708
Ya. Estas cosas tenemos que investigarlas.
594
00:38:03,708 --> 00:38:05,166
Solo hacen su trabajo.
595
00:38:05,166 --> 00:38:06,500
Lamento el malentendido.
596
00:38:06,500 --> 00:38:08,750
No pasa nada. Gracias por venir.
597
00:38:30,833 --> 00:38:31,916
Joder.
598
00:39:32,708 --> 00:39:33,708
Hola.
599
00:39:35,583 --> 00:39:37,208
Oye...
600
00:39:37,916 --> 00:39:39,875
Lo de luego... No puedo ir,
601
00:39:39,875 --> 00:39:42,791
quieren que trabaje hasta tarde
602
00:39:42,791 --> 00:39:44,625
porque...
603
00:39:44,625 --> 00:39:47,458
Andan escasos de gente. Falta personal.
604
00:39:52,208 --> 00:39:53,125
¿Otro día?
605
00:39:56,916 --> 00:39:58,000
Sí.
606
00:39:59,666 --> 00:40:01,125
Ya me buscaré a alguien.
607
00:40:02,583 --> 00:40:03,583
De acuerdo.
608
00:40:07,000 --> 00:40:08,250
Lo siento.
609
00:40:40,958 --> 00:40:42,041
¿Alison?
610
00:40:43,791 --> 00:40:45,250
Al, ¿estás en casa?
611
00:40:46,083 --> 00:40:50,375
Hace tiempo que te llamo.
Me tienes un poco preocupada.
612
00:40:52,625 --> 00:40:54,708
Voy a usar la llave de repuesto.
613
00:40:54,708 --> 00:40:58,208
Voy a entrar. Te aviso por si estás ahí.
614
00:41:17,125 --> 00:41:19,083
Sí, todo bien. Ya está resuelto.
615
00:41:22,416 --> 00:41:24,250
Con permiso.
616
00:41:25,416 --> 00:41:27,041
Ahora me toca a mí.
617
00:41:27,958 --> 00:41:30,041
¿Qué te decía? Tontos del bote.
618
00:41:30,041 --> 00:41:32,625
- ¿Cómo voy?
- Estupendamente. Fabulosa.
619
00:41:34,291 --> 00:41:36,541
¿Qué pasa? ¿Qué te ocurre?
620
00:41:36,541 --> 00:41:38,083
Nada.
621
00:41:38,083 --> 00:41:41,500
Intento hacer lo que me ha dicho Ed
y se me hace raro.
622
00:41:41,500 --> 00:41:42,541
Al cuerno Ed.
623
00:41:43,666 --> 00:41:45,250
No es por faltar, pero al cuerno.
624
00:41:45,250 --> 00:41:48,125
Esto no es una telecomedia,
no vas a volver.
625
00:41:49,916 --> 00:41:52,458
¿Qué hará Ed? ¿Despedirte?
626
00:41:54,333 --> 00:41:57,625
Tienes que pasártelo bien.
De eso se trata.
627
00:41:57,625 --> 00:42:00,958
Sé natural y di lo que te venga en gana.
628
00:42:06,375 --> 00:42:07,791
¿Tenéis un bolígrafo?
629
00:42:07,791 --> 00:42:10,333
- Sí, toma.
- Gracias.
630
00:42:12,333 --> 00:42:14,166
Está muy guapa.
631
00:42:14,875 --> 00:42:16,416
Sí, está radiante.
632
00:42:18,000 --> 00:42:19,208
Vamos con ellos.
633
00:42:19,750 --> 00:42:21,041
Gracias.
634
00:42:21,041 --> 00:42:22,250
¿Por qué no?
635
00:42:23,041 --> 00:42:24,041
No, gracias.
636
00:42:27,041 --> 00:42:28,125
Muy pequeñas.
637
00:42:28,125 --> 00:42:31,208
En serio, si tiene menos de una copa C,
no me interesa.
638
00:42:33,208 --> 00:42:34,458
¿Y ella qué?
639
00:42:36,250 --> 00:42:37,250
¿Qué pasa con ella?
640
00:42:38,375 --> 00:42:40,708
Aún no la has visto.
¿Y si tiene poco pecho?
641
00:42:41,750 --> 00:42:43,125
Que me la chupe.
642
00:42:43,875 --> 00:42:45,125
No te la chupará.
643
00:42:48,458 --> 00:42:51,250
¿Que no? ¿Y eso por qué?
644
00:42:58,875 --> 00:43:00,791
Porque yo siempre me llevo a la chica.
645
00:43:14,000 --> 00:43:15,416
¿Está todo a punto?
646
00:43:15,416 --> 00:43:17,750
Pregúntale a Matthew cuánto falta.
647
00:43:19,291 --> 00:43:21,333
Dice que necesita 30 segundos.
648
00:43:23,750 --> 00:43:25,625
Cámara B, en marcha. Rodando.
649
00:43:25,625 --> 00:43:27,000
Todos a sus puestos.
650
00:43:27,000 --> 00:43:29,958
Dejadle el pelo.
Sé que lo vuestro es paripé.
651
00:43:29,958 --> 00:43:31,041
Estamos listos.
652
00:43:31,041 --> 00:43:34,125
- Que no te afecte. Tú puedes.
- No, señor Burke.
653
00:43:34,125 --> 00:43:37,250
¿Todo bien por aquí?
¿Necesitáis algo? Estupendo.
654
00:43:39,333 --> 00:43:40,500
Es la guerra.
655
00:43:46,625 --> 00:43:49,041
Laura. ¿Estás bien?
656
00:43:53,125 --> 00:43:55,833
- ¿Qué pasa?
- Conozco al soltero número tres.
657
00:44:02,541 --> 00:44:04,041
¿Saliste con él o algo así?
658
00:44:06,875 --> 00:44:10,625
No, no salí con él. Él...
659
00:44:20,583 --> 00:44:24,791
¿Te acuerdas de mi amiga Alison,
a la que...?
660
00:44:25,583 --> 00:44:28,791
Sí. Me has hablado de ella.
661
00:44:28,791 --> 00:44:31,625
Y que había un tío en la playa que...
662
00:44:33,666 --> 00:44:37,541
Hice mal en dejarla allí sola. Le...
663
00:44:43,333 --> 00:44:47,958
Le dije que tuviera cuidado
porque me daba mala espina.
664
00:44:47,958 --> 00:44:50,041
Sabía que ese tío tenía algo raro.
665
00:44:50,041 --> 00:44:54,625
- Le diste la descripción a la policía.
- Sí. Pues es él.
666
00:44:59,333 --> 00:45:01,125
¿El soltero número tres?
667
00:45:08,708 --> 00:45:10,458
¿Estás segura?
668
00:45:10,458 --> 00:45:11,833
Bastante.
669
00:45:12,916 --> 00:45:15,041
- ¿Bastante?
- Al 90 %.
670
00:45:17,000 --> 00:45:18,583
Pero no al cien por cien.
671
00:45:20,708 --> 00:45:23,666
Solo digo que puede
que sea uno que se le parece.
672
00:45:26,416 --> 00:45:28,833
No digo que no te crea, Laura.
673
00:45:30,500 --> 00:45:33,833
Si ese tío hizo lo que estás insinuando,
674
00:45:34,708 --> 00:45:37,166
¿no estaría en la cárcel y no en la tele?
675
00:45:40,458 --> 00:45:41,666
No lo sé. No...
676
00:45:41,666 --> 00:45:42,833
Es un programa famoso.
677
00:45:42,833 --> 00:45:44,791
¿No investigarán a los concursantes?
678
00:45:46,750 --> 00:45:48,791
- Pues...
- Quizá sea él.
679
00:45:48,791 --> 00:45:52,250
O quizá la policía
hizo sus pesquisas y lo exculpó.
680
00:45:55,666 --> 00:45:57,000
Escucha, te quiero.
681
00:45:58,708 --> 00:46:01,416
Y siento mucho que perdieras a tu amiga.
682
00:46:02,375 --> 00:46:04,083
Te parecerá verlo por doquier.
683
00:46:04,083 --> 00:46:05,875
Ni me lo imagino, pero...
684
00:46:07,958 --> 00:46:09,666
No sé qué quieres que haga.
685
00:46:09,666 --> 00:46:10,625
Vete.
686
00:46:12,291 --> 00:46:14,333
- ¿Qué?
- Sal del coche.
687
00:46:16,416 --> 00:46:18,166
- Laura...
- ¡Largo!
688
00:46:41,000 --> 00:46:43,416
Bueno, allá vamos. ¡Daos brío!
689
00:46:43,416 --> 00:46:47,791
Volvemos dentro de cinco,
cuatro, tres, dos...
690
00:46:50,166 --> 00:46:52,625
Bien. Bienvenidos a El juego de las citas.
691
00:46:52,625 --> 00:46:55,458
Lamentamos las dificultades técnicas.
692
00:46:55,458 --> 00:46:58,583
Reanudamos el concurso.
Sheryl, te toca. A por ellos.
693
00:46:59,708 --> 00:47:01,208
Soltero número uno,
694
00:47:01,208 --> 00:47:04,625
Einstein dijo que sentarse un minuto
en una estufa parece una hora,
695
00:47:04,625 --> 00:47:07,500
y sentarse una hora
con una chica guapa parece un minuto.
696
00:47:07,500 --> 00:47:09,541
Era su teoría de la relatividad especial.
697
00:47:09,541 --> 00:47:10,875
¿Cuál es la tuya?
698
00:47:14,958 --> 00:47:15,958
¿Qué?
699
00:47:16,791 --> 00:47:18,208
Luego lo retomamos.
700
00:47:18,208 --> 00:47:20,041
Espera. ¿Esa era la pregunta?
701
00:47:20,041 --> 00:47:22,500
Número dos,
si invitas a una chica a cenar,
702
00:47:22,500 --> 00:47:24,375
¿qué esperas a cambio?
703
00:47:26,833 --> 00:47:30,750
Supongo que depende de la cena.
¿Hablamos de un filet mignon?
704
00:47:30,750 --> 00:47:32,250
Buena pregunta, ¿qué dices?
705
00:47:32,875 --> 00:47:36,041
- Sí. Claro. Soy generoso.
- Me alegro.
706
00:47:36,041 --> 00:47:37,500
¿Qué preguntas son estas?
707
00:47:37,500 --> 00:47:39,416
Ya que la cena me cuesta un riñón,
708
00:47:39,416 --> 00:47:42,583
quiero pensar
que al menos ella pondría el postre.
709
00:47:43,625 --> 00:47:45,583
¿Y qué pedirías de postre?
710
00:47:47,250 --> 00:47:49,500
- Ya sabes.
- No lo sé, dímelo.
711
00:47:51,625 --> 00:47:52,916
Algo caliente.
712
00:47:52,916 --> 00:47:54,666
¿Como cerezas flambeadas?
713
00:47:54,666 --> 00:47:56,625
Sí, con mucha nata montada.
714
00:47:56,625 --> 00:47:58,208
Lo siento, estoy a dieta.
715
00:47:58,208 --> 00:48:01,958
Número uno, ¿cómo va
la teoría de la relatividad especial?
716
00:48:01,958 --> 00:48:03,000
Chachi, sigue así.
717
00:48:03,000 --> 00:48:04,208
Soltero número tres,
718
00:48:04,208 --> 00:48:06,125
¿qué diferencia al hombre del niño?
719
00:48:07,375 --> 00:48:11,333
El niño piensa que, si invita a cenar
a una mujer, ella le debe algo.
720
00:48:13,208 --> 00:48:15,291
Bueno, ¿y qué piensa el hombre?
721
00:48:15,291 --> 00:48:16,500
Para empezar,
722
00:48:16,500 --> 00:48:18,958
sabe que no conviene hablar del postre
723
00:48:18,958 --> 00:48:20,833
sin haber acabado la cena.
724
00:48:23,208 --> 00:48:24,750
No está mal.
725
00:48:24,750 --> 00:48:26,708
Soltero número uno, ¿hay suerte?
726
00:48:26,708 --> 00:48:28,625
Sigue, ha vuelto al genio.
727
00:48:28,625 --> 00:48:29,625
No... No puedo.
728
00:48:29,625 --> 00:48:32,500
Muy bien. ¿Tomo apuntes, profesora?
729
00:48:32,500 --> 00:48:35,166
Esto entra en el examen final, Ed.
730
00:48:35,166 --> 00:48:36,583
Qué bien.
731
00:48:36,583 --> 00:48:39,125
Soltero número tres,
tu colega está en blanco.
732
00:48:39,125 --> 00:48:40,291
¿Le echas una mano?
733
00:48:40,291 --> 00:48:42,958
¿Con su teoría de la relatividad especial?
734
00:48:42,958 --> 00:48:44,166
Sí.
735
00:48:45,916 --> 00:48:49,583
Sea durante un minuto o durante una hora,
736
00:48:49,583 --> 00:48:53,166
me gusta sentarme relativamente cerca
de una chica especial
737
00:48:53,958 --> 00:48:55,250
siempre que tengo ocasión.
738
00:48:55,250 --> 00:48:56,666
¿Qué tal?
739
00:48:56,666 --> 00:48:59,250
Bastante bien. No está mal.
740
00:49:18,458 --> 00:49:21,166
Soltero número uno,
te he puesto en un aprieto.
741
00:49:21,166 --> 00:49:25,041
Ya te digo. No sabía
que hubiera que ser astrólogo para venir.
742
00:49:25,666 --> 00:49:28,166
- ¿Quieres decir astrónomo?
- ¿Hay diferencia?
743
00:49:28,166 --> 00:49:29,791
¿Tú quieres que la haya?
744
00:49:31,416 --> 00:49:32,750
- No.
- Por cierto,
745
00:49:32,750 --> 00:49:35,791
Einstein era físico, no astrónomo.
Pero da igual.
746
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
¿Vas a hacerme una pregunta?
747
00:49:37,375 --> 00:49:39,041
Te he hecho dos, pero está bien.
748
00:49:39,041 --> 00:49:41,833
En Fundamentación
de la metafísica de las costumbres,
749
00:49:41,833 --> 00:49:45,000
- Immanuel Kant...
- Va a provocarle un infarto.
750
00:49:45,000 --> 00:49:46,375
No sé...
751
00:49:46,375 --> 00:49:49,000
Es broma. Soltero número uno, es broma.
752
00:49:49,583 --> 00:49:51,291
Solo te estoy tomando el pelo.
753
00:49:51,916 --> 00:49:54,500
Soltero número uno, esta es facilita.
754
00:49:56,083 --> 00:49:57,666
¿Para qué están las chicas?
755
00:50:00,000 --> 00:50:01,500
¿Qué quieres decir?
756
00:50:01,500 --> 00:50:04,083
Lo que he dicho.
¿Para qué están las chicas?
757
00:50:05,416 --> 00:50:07,041
Vaya, te gusta provocar.
758
00:50:07,041 --> 00:50:08,916
¿Quieres volver a Immanuel Kant?
759
00:50:08,916 --> 00:50:10,166
No, puedo hacerlo.
760
00:50:10,166 --> 00:50:12,958
Me alegro.
Yo creo en ti, soltero número uno.
761
00:50:12,958 --> 00:50:14,291
Gracias.
762
00:50:14,291 --> 00:50:16,708
Las chicas están para...
763
00:50:18,666 --> 00:50:19,666
los chicos.
764
00:50:19,666 --> 00:50:22,416
Y... bueno, para pasarlo bien con ellas.
765
00:50:22,416 --> 00:50:24,500
Gloria Steinem estaría orgullosa.
766
00:50:24,500 --> 00:50:26,125
Dales tregua a los chicos.
767
00:50:26,125 --> 00:50:28,208
- Lo estamos pasando bien.
- Claro.
768
00:50:28,208 --> 00:50:29,625
¿Verdad que sí?
769
00:50:32,500 --> 00:50:35,041
¿Lo ves? Lo pasamos bien.
770
00:50:36,666 --> 00:50:39,833
Soltero número dos,
¿para qué están las chicas?
771
00:50:40,916 --> 00:50:42,541
¿Por qué parece una trampa?
772
00:50:42,541 --> 00:50:44,708
Pues no sé. ¿Por qué?
773
00:50:45,625 --> 00:50:49,750
Porque, si digo que están
para salir a tomar algo,
774
00:50:49,750 --> 00:50:51,666
parezco un imbécil
775
00:50:51,666 --> 00:50:54,541
y, si digo que están
para que se las respete,
776
00:50:54,541 --> 00:50:57,291
parezco un gilí
que quiere echar un casquete.
777
00:50:57,291 --> 00:51:00,333
Bueno, soltero número dos,
creo que ya has respondido.
778
00:51:00,333 --> 00:51:02,541
Espera. No quería decir eso.
779
00:51:02,541 --> 00:51:03,791
Seguimos.
780
00:51:03,791 --> 00:51:07,041
Soltero número tres, cuento contigo.
781
00:51:07,041 --> 00:51:09,208
¿Para qué están las chicas?
782
00:51:14,333 --> 00:51:15,791
Verás... No.
783
00:51:18,875 --> 00:51:21,750
No. Nadie ha ganado a Ali dos veces.
784
00:51:22,416 --> 00:51:23,833
Lo dudo mucho.
785
00:51:24,750 --> 00:51:27,500
Jim, espera un momento. ¿Necesita algo?
786
00:51:29,916 --> 00:51:32,416
Quiero hablar con alguien
de El juego de las citas.
787
00:51:32,416 --> 00:51:34,958
Si quiere entradas,
vaya a Atención a Visitantes.
788
00:51:34,958 --> 00:51:37,000
Por ese pasillo a la derecha.
789
00:51:37,000 --> 00:51:39,416
No quiero ver el concurso. Vengo de allí.
790
00:51:39,416 --> 00:51:41,708
Quiero hablar con algún responsable,
791
00:51:41,708 --> 00:51:43,458
como un productor o algo.
792
00:51:44,458 --> 00:51:45,625
¿Para qué?
793
00:51:47,708 --> 00:51:52,375
En el programa
está participando alguien que no debería.
794
00:51:52,875 --> 00:51:56,000
¿Que no debería? ¿Tu novio?
795
00:51:56,000 --> 00:51:57,666
- No.
- ¿Tu marido?
796
00:52:02,250 --> 00:52:05,000
El año pasado,
violaron y asesinaron a una amiga mía,
797
00:52:05,000 --> 00:52:07,583
y la policía no encontró...
798
00:52:09,333 --> 00:52:12,291
Creo que el tío que la mató
está en ese plató ahora mismo.
799
00:52:12,291 --> 00:52:13,500
El soltero número tres.
800
00:52:13,500 --> 00:52:18,875
Y es un hombre muy peligroso,
así que ¿le importaría llamar a alguien?
801
00:52:21,000 --> 00:52:22,083
Por favor.
802
00:52:23,458 --> 00:52:26,458
Jim, ahora te llamo. Sí.
803
00:52:30,083 --> 00:52:31,708
¿Para qué están las chicas?
804
00:52:31,708 --> 00:52:33,000
Eso es.
805
00:52:35,000 --> 00:52:38,416
Creo que diré que eso depende de la chica.
806
00:52:39,750 --> 00:52:41,125
Muy buena respuesta.
807
00:52:41,125 --> 00:52:42,583
Sí, nos encanta.
808
00:52:48,833 --> 00:52:51,041
Soltero número tres, tengo otra pregunta.
809
00:52:51,041 --> 00:52:52,000
Dispara.
810
00:52:52,000 --> 00:52:54,583
Has pasado un rato con los otros solteros.
811
00:52:54,583 --> 00:52:56,666
Hemos hablado un poco, sí.
812
00:52:56,666 --> 00:52:59,708
Bien. Dime, ¿qué es lo más repugnante
813
00:52:59,708 --> 00:53:02,708
que han dicho o hecho
los solteros uno y dos?
814
00:53:02,708 --> 00:53:05,125
Aparte de venir a este programa, claro.
815
00:53:05,125 --> 00:53:06,041
Muy bueno.
816
00:53:06,041 --> 00:53:07,291
Caray.
817
00:53:08,333 --> 00:53:10,708
Pues es difícil. A decir verdad,
818
00:53:10,708 --> 00:53:13,791
el soltero número uno
no ha dicho nada repugnante.
819
00:53:13,791 --> 00:53:15,875
Es verdad. Nada de nada.
820
00:53:16,708 --> 00:53:18,791
¿Y el soltero número dos?
821
00:53:20,541 --> 00:53:24,833
No puedo repetirlo textualmente
porque estamos en la tele, pero...
822
00:53:25,750 --> 00:53:28,833
ha dicho algo
sobre que la talla de sujetador
823
00:53:28,833 --> 00:53:31,416
es determinante para una relación seria.
824
00:53:33,125 --> 00:53:34,375
No me digas.
825
00:53:35,083 --> 00:53:38,041
Mecachis,
justo ahora se acaba el concurso.
826
00:53:38,750 --> 00:53:40,791
Sheryl, debes tomar una decisión.
827
00:53:40,791 --> 00:53:43,375
Reflexiona un poco sobre las respuestas.
828
00:53:43,375 --> 00:53:45,541
Mientras tanto, ustedes podrán
829
00:53:45,541 --> 00:53:47,791
tomar decisiones sobre unos productos...
830
00:53:48,541 --> 00:53:51,833
Espere aquí, en la oficina.
Vendrán a verla enseguida.
831
00:53:52,500 --> 00:53:53,708
¿Quién?
832
00:53:53,708 --> 00:53:56,666
George Elliot. El productor de la serie.
833
00:53:58,708 --> 00:54:00,333
Puede sentarse si quiere.
834
00:54:04,416 --> 00:54:06,875
Él podrá ayudarla. Suerte.
835
00:54:07,625 --> 00:54:08,625
Gracias.
836
00:54:09,791 --> 00:54:10,875
De verdad.
837
00:54:12,458 --> 00:54:14,625
Volvemos enseguida.
838
00:54:14,625 --> 00:54:15,916
Cortamos.
839
00:54:18,125 --> 00:54:20,000
Échala en cuanto acabe el programa.
840
00:54:20,000 --> 00:54:21,416
No quiero verle la cara.
841
00:54:21,416 --> 00:54:23,083
Ya lo sé. Lo siento.
842
00:54:24,250 --> 00:54:25,458
¿A cuál vas a elegir?
843
00:54:26,250 --> 00:54:28,916
- Déjalo ya.
- Solo preguntaba.
844
00:54:28,916 --> 00:54:30,416
¿Crees que me he pasado?
845
00:54:31,750 --> 00:54:33,250
Él cree que te has pasado.
846
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Para él todo es pasarse.
847
00:54:37,208 --> 00:54:38,458
Pero ¿y tú?
848
00:54:39,041 --> 00:54:41,833
Cielo, trabajo
en este programa desde 1968,
849
00:54:41,833 --> 00:54:45,250
y he perdido la cuenta
de los zoquetes que han pasado por aquí.
850
00:54:45,750 --> 00:54:49,125
Lo que he aprendido es que,
usen las palabras que usen,
851
00:54:49,125 --> 00:54:52,000
la pregunta
que subyace tras la pregunta es la misma.
852
00:54:54,375 --> 00:54:56,791
Ya. ¿Y cuál es la pregunta?
853
00:54:57,541 --> 00:54:59,041
"¿Cuál me hará daño?".
854
00:55:00,833 --> 00:55:03,000
Tú la has preguntado más claramente.
855
00:55:10,750 --> 00:55:12,708
Tío, ¿cómo puñetas se te ocurre?
856
00:55:12,708 --> 00:55:14,416
¿Por qué se lo has dicho?
857
00:55:15,375 --> 00:55:16,250
Me ha preguntado.
858
00:55:17,541 --> 00:55:18,666
Vete a la mierda.
859
00:55:19,583 --> 00:55:23,583
En cuanto se acabe el programa,
nos las vamos a ver tú y yo.
860
00:55:23,583 --> 00:55:24,791
No me digas.
861
00:55:26,791 --> 00:55:28,333
¿Y si no me presento?
862
00:55:28,958 --> 00:55:31,041
¿Contratarás a alguien para localizarme?
863
00:55:32,208 --> 00:55:33,208
Puto cagueta.
864
00:55:34,000 --> 00:55:36,500
Mira, se me ocurre algo mejor.
865
00:55:36,500 --> 00:55:40,250
¿Intercambiamos datos de contacto
para saber dónde buscar al otro?
866
00:55:41,750 --> 00:55:43,291
Está bien. Sí.
867
00:55:47,916 --> 00:55:51,333
Calle Stocker, Glendale. Sé dónde está.
868
00:55:52,291 --> 00:55:53,375
Toma.
869
00:55:56,583 --> 00:55:59,166
Hostia, ¿qué cojones era eso?
870
00:56:05,416 --> 00:56:06,541
Es falsa.
871
00:56:07,750 --> 00:56:09,791
Puto bicho raro.
872
00:56:09,791 --> 00:56:11,166
Sí.
873
00:56:44,666 --> 00:56:46,541
Bien, todos a sus puestos.
874
00:56:49,000 --> 00:56:50,875
Es suficiente. Vámonos.
875
00:56:50,875 --> 00:56:52,625
Llevaos el sillón. Levanta.
876
00:56:52,625 --> 00:56:56,333
Hemos tenido toda la pausa publicitaria
para sacarlo. Venga.
877
00:56:56,333 --> 00:56:57,500
Ven, ponte aquí.
878
00:56:57,500 --> 00:56:59,791
- Y cinco, cuatro, tres, dos...
- Vamos.
879
00:56:59,791 --> 00:57:01,333
Son como niños, ¿no?
880
00:57:03,166 --> 00:57:04,458
Reanudamos el programa.
881
00:57:04,458 --> 00:57:06,916
Sheryl, has bordado el concurso,
882
00:57:06,916 --> 00:57:09,000
pero es la hora de tomar una decisión.
883
00:57:09,000 --> 00:57:12,958
Nuestros solteros han sido sinceros,
ingeniosos y pacientes,
884
00:57:12,958 --> 00:57:15,000
pero solo uno ganará una cita contigo.
885
00:57:15,000 --> 00:57:16,833
¿Será el soltero número uno,
886
00:57:16,833 --> 00:57:19,625
el soltero número dos
o el soltero número tres?
887
00:57:19,625 --> 00:57:21,541
Sheryl, ¿quién es el afortunado?
888
00:57:22,125 --> 00:57:24,291
- El número tres.
- El número tres.
889
00:57:24,291 --> 00:57:26,500
Caramba. Dime una cosa, Sheryl.
890
00:57:26,500 --> 00:57:29,125
¿Qué es lo que más te ha gustado del tres?
891
00:57:29,125 --> 00:57:30,625
Sabe para qué estamos.
892
00:57:30,625 --> 00:57:32,916
Sabe para qué están las chicas.
893
00:57:32,916 --> 00:57:34,500
Antes de conocer al ganador,
894
00:57:34,500 --> 00:57:36,458
te presentaré al soltero número uno.
895
00:57:36,458 --> 00:57:37,666
Es de Sherman Oaks,
896
00:57:37,666 --> 00:57:40,416
médico residente
y desea poner su propia consulta.
897
00:57:40,416 --> 00:57:42,583
Es aficionado a la lectura y al golf.
898
00:57:42,583 --> 00:57:44,916
Un aplauso para Josh Young.
899
00:57:44,916 --> 00:57:46,833
- Encantada.
- Encantado.
900
00:57:46,833 --> 00:57:48,291
Has estado excelente.
901
00:57:48,833 --> 00:57:52,000
El soltero número dos
es diseñador de muebles y es de Glendale.
902
00:57:52,000 --> 00:57:54,208
Le gusta jugar al frisbee y bailar.
903
00:57:54,208 --> 00:57:56,750
Sheryl, te presento a Arnie Aslan.
904
00:57:59,416 --> 00:58:01,000
Ten cuidado con ese capullo.
905
00:58:01,000 --> 00:58:02,166
Gracias, chicos.
906
00:58:02,166 --> 00:58:05,208
Por aquí tenemos
unos regalos de despedida para vosotros.
907
00:58:06,541 --> 00:58:09,791
Es hora de que veas
al soltero que has escogido,
908
00:58:09,791 --> 00:58:12,416
pero antes te hablaré un poco de él.
909
00:58:13,125 --> 00:58:16,708
El soltero número tres
es oriundo del gran estado de Texas.
910
00:58:16,708 --> 00:58:20,541
Es paracaidista, le gustan las motos
y se dedica a la fotografía.
911
00:58:20,541 --> 00:58:23,250
Un aplauso para Rodney Alcala.
912
00:58:28,791 --> 00:58:30,250
- ¿Qué tal?
- Encantada.
913
00:58:30,250 --> 00:58:32,375
- Igualmente.
- Es un placer.
914
00:58:32,375 --> 00:58:33,875
Lo has logrado, Rodney.
915
00:58:33,875 --> 00:58:36,916
Has dado muy buenas respuestas
a preguntas delicadas,
916
00:58:36,916 --> 00:58:38,666
- y has ganado.
- Gracias, Ed.
917
00:58:38,666 --> 00:58:40,458
Rodney y Sheryl, haced las maletas.
918
00:58:40,458 --> 00:58:44,333
Os vais de viaje con todos
los gastos pagados a Carmel, California.
919
00:58:44,333 --> 00:58:45,666
Gracias por vernos.
920
00:58:45,666 --> 00:58:47,958
Hasta el próximo capítulo.
921
00:58:47,958 --> 00:58:49,416
Cortamos.
922
00:58:50,250 --> 00:58:52,541
- Buen trabajo. Sígame.
- Sheryl, cariño.
923
00:58:52,541 --> 00:58:56,333
Por aquí. Cuidado no te des.
Sal por esa puerta. Gracias.
924
00:59:17,833 --> 00:59:18,666
Disculpe.
925
00:59:20,833 --> 00:59:23,541
Hola, perdone que le moleste.
926
00:59:24,333 --> 00:59:27,958
Estoy esperando a un tal George Elliot.
Es productor.
927
00:59:27,958 --> 00:59:28,958
¿Cómo dice?
928
00:59:28,958 --> 00:59:32,791
George Elliot. Es productor ejecutivo
de El juego de las citas.
929
00:59:32,791 --> 00:59:35,250
¿Sabe dónde puedo encontrarlo?
930
00:59:35,250 --> 00:59:37,625
Es muy importante que hable con él.
931
00:59:37,625 --> 00:59:39,416
Lo dudo mucho.
932
00:59:40,375 --> 00:59:41,458
¿Por qué?
933
00:59:43,750 --> 00:59:45,333
Porque yo soy George Elliot.
934
00:59:49,750 --> 00:59:50,875
¿Qué?
935
00:59:51,541 --> 00:59:52,750
A ver si lo adivino.
936
00:59:53,541 --> 00:59:56,125
Ha sido cosa
del de seguridad del vestíbulo.
937
00:59:58,291 --> 01:00:00,375
Es un imbécil de aquí te espero.
938
01:00:06,708 --> 01:00:07,541
Perdone.
939
01:00:07,541 --> 01:00:10,458
Si puedo ayudarla,
con mucho gusto intentaré...
940
01:00:10,458 --> 01:00:12,375
ESTUDIOS DE TELEVISIÓN ABC
941
01:00:16,375 --> 01:00:18,500
Gracias por venir. ¿Lo has pasado bien?
942
01:00:18,500 --> 01:00:21,083
- Sí, mucho.
- Ven por aquí.
943
01:00:21,083 --> 01:00:23,625
- ¿Por aquí? Ya.
- Aquí a la izquierda.
944
01:00:23,625 --> 01:00:26,375
- Yo creo que ha ido bien.
- Yo también.
945
01:00:26,375 --> 01:00:28,541
Buen viaje. Ya te llamaremos.
946
01:00:28,541 --> 01:00:30,166
Muchas gracias.
947
01:00:37,916 --> 01:00:39,000
¿Sheryl?
948
01:00:40,375 --> 01:00:42,791
Hola. ¿Qué tal?
949
01:00:43,333 --> 01:00:44,500
Te he perdido de vista.
950
01:00:44,500 --> 01:00:48,291
Sí, te he buscado después de cambiarme,
pero ha sido una locura.
951
01:00:49,166 --> 01:00:50,500
De cabo a rabo.
952
01:00:51,791 --> 01:00:55,750
Me soltaron en el escenario,
encendieron los focos, y hasta ahora.
953
01:00:55,750 --> 01:00:58,375
Sí. Exacto.
954
01:00:59,791 --> 01:01:01,166
Ha sido divertido.
955
01:01:01,166 --> 01:01:06,083
Vamos, ha sido malévolo y retorcido,
pero... sí he disfrutado un poquito.
956
01:01:07,166 --> 01:01:08,375
Sí.
957
01:01:09,833 --> 01:01:14,791
En fin, nos veremos en Carmel.
958
01:01:15,958 --> 01:01:18,500
Bueno, ¿te apetece ir a algún sitio ahora?
959
01:01:23,750 --> 01:01:25,708
¡Ostras!
960
01:01:26,833 --> 01:01:28,250
Es precioso.
961
01:01:33,083 --> 01:01:34,166
Oye.
962
01:01:35,291 --> 01:01:36,666
¿Quieres?
963
01:01:36,666 --> 01:01:37,791
Ya te digo.
964
01:01:39,625 --> 01:01:42,708
¿Quién me iba a decir
que hoy encontraría al amor de mi vida?
965
01:01:44,291 --> 01:01:46,625
No me hagas reír, cabrón.
966
01:01:46,625 --> 01:01:47,875
Ve despacio.
967
01:02:00,208 --> 01:02:01,375
¿Eso es tuyo?
968
01:02:02,500 --> 01:02:04,250
Sí, es mi porfolio.
969
01:02:06,458 --> 01:02:08,458
A ver con quién voy a colaborar.
970
01:02:18,000 --> 01:02:18,875
Hala.
971
01:02:20,375 --> 01:02:21,375
Son...
972
01:02:22,000 --> 01:02:23,541
Con esa gané 500 dólares.
973
01:02:25,291 --> 01:02:26,458
No jodas.
974
01:02:27,208 --> 01:02:28,291
Sí.
975
01:02:37,875 --> 01:02:39,958
Bueno, basta ya de tonterías.
976
01:02:41,000 --> 01:02:43,333
Suéltalo de una vez. ¿De dónde eres?
977
01:02:44,708 --> 01:02:45,916
¿Por qué quieres saberlo?
978
01:02:45,916 --> 01:02:47,375
¿Por qué no me lo dices?
979
01:02:48,416 --> 01:02:50,625
Quizá porque aquello no me gustaba.
980
01:02:51,666 --> 01:02:52,750
Está bien.
981
01:02:53,500 --> 01:02:55,333
Conque te has fugado.
982
01:02:56,166 --> 01:02:57,416
Joder.
983
01:02:58,208 --> 01:03:00,625
Dicho así parezco el puto Oliver Twist.
984
01:03:02,166 --> 01:03:03,583
Me he emancipado.
985
01:03:05,583 --> 01:03:08,416
Tus padres estarán preocupados.
986
01:03:11,791 --> 01:03:14,166
Tammy está demasiado cocida
para preocuparse.
987
01:03:15,541 --> 01:03:18,083
¿Y tu padre? ¿Dónde está?
988
01:03:19,291 --> 01:03:20,416
A saber.
989
01:03:21,166 --> 01:03:22,791
Se largó cuando yo era pequeña.
990
01:03:23,833 --> 01:03:25,208
Debió de ser difícil.
991
01:03:26,375 --> 01:03:28,416
Criarte sin él.
992
01:03:30,541 --> 01:03:31,541
Por favor.
993
01:03:33,416 --> 01:03:35,250
¿A ti cuándo te abandonó tu padre?
994
01:03:36,791 --> 01:03:38,416
¿Llegaste a octavo curso?
995
01:03:48,416 --> 01:03:50,083
¿Has intentado dar con él?
996
01:03:51,208 --> 01:03:54,125
No. Me da miedo matarlo.
997
01:03:58,125 --> 01:04:01,541
Es alucinante que un cabrón egoísta
pueda joderte toda la vida.
998
01:04:15,041 --> 01:04:16,041
Toma.
999
01:04:17,750 --> 01:04:18,875
¿Qué es?
1000
01:04:19,625 --> 01:04:20,916
Chocolate.
1001
01:04:21,958 --> 01:04:23,125
¿Y a qué viene?
1002
01:04:24,666 --> 01:04:25,916
Es San Valentín.
1003
01:04:28,083 --> 01:04:29,583
Hoy eres mi enamorado.
1004
01:04:45,041 --> 01:04:46,750
Parece que está muy lejos.
1005
01:04:46,750 --> 01:04:48,583
No. Solo hay que subir esa loma.
1006
01:04:49,291 --> 01:04:50,291
¿Loma?
1007
01:04:52,208 --> 01:04:54,291
- ¿Llevas calzado cómodo?
- Sí.
1008
01:04:54,291 --> 01:04:56,958
Bien, lo necesitarás.
1009
01:05:02,041 --> 01:05:03,208
¿Preparada?
1010
01:05:04,083 --> 01:05:06,375
- Sí.
- Bien, sígueme.
1011
01:05:09,416 --> 01:05:10,625
Ya falta poco.
1012
01:05:11,500 --> 01:05:12,916
Está atardeciendo.
1013
01:05:12,916 --> 01:05:14,583
¿Dónde quieres que me ponga?
1014
01:05:14,583 --> 01:05:16,666
Ve por ahí, cerca de la roca.
1015
01:05:17,250 --> 01:05:18,333
¿Esta?
1016
01:05:18,333 --> 01:05:19,916
Tú sigue.
1017
01:05:23,541 --> 01:05:24,958
Eso, junto al borde.
1018
01:05:25,500 --> 01:05:26,791
Ahí. Muy bien.
1019
01:05:36,333 --> 01:05:38,083
Ahora vuélvete hacia el sol.
1020
01:05:42,416 --> 01:05:43,875
Qué bonito.
1021
01:05:47,583 --> 01:05:48,916
Vales para esto.
1022
01:05:52,583 --> 01:05:53,958
Hacemos otra y ya.
1023
01:06:00,666 --> 01:06:02,416
Ahora mira hacia arriba.
1024
01:06:13,208 --> 01:06:14,625
¿Has hecho la foto?
1025
01:06:20,208 --> 01:06:21,208
¿Rodney?
1026
01:06:24,791 --> 01:06:28,333
Madre mía, ¿dónde estamos?
¿Qué sitio es este?
1027
01:06:29,125 --> 01:06:30,208
Ni idea,
1028
01:06:30,208 --> 01:06:33,125
pero es lo que pasa
cuando una chica guapa como tú
1029
01:06:33,125 --> 01:06:35,458
propone colarnos en el primer sitio.
1030
01:06:35,458 --> 01:06:36,625
Vaya por Dios.
1031
01:06:37,208 --> 01:06:39,500
Desde fuera parecía normal.
1032
01:06:42,166 --> 01:06:43,500
¿Qué estás leyendo?
1033
01:06:45,416 --> 01:06:48,000
Cowboy Mouth. Es una obra de teatro.
1034
01:06:48,000 --> 01:06:49,500
De Sam Shepard y Patti Smith.
1035
01:06:50,375 --> 01:06:51,500
Ya.
1036
01:06:51,500 --> 01:06:53,833
Vi el montaje original.
1037
01:06:53,833 --> 01:06:56,083
¿Sí? ¿Has vivido en Nueva York?
1038
01:06:56,083 --> 01:06:58,583
- Sí, Universidad de Nueva York.
- Columbia.
1039
01:07:00,000 --> 01:07:02,083
Seguro que nos hemos cruzado en el metro.
1040
01:07:03,208 --> 01:07:05,000
Me acordaría de ti.
1041
01:07:09,666 --> 01:07:12,791
A veces hay que alejarse
un trecho muy largo
1042
01:07:12,791 --> 01:07:15,291
para volver cogiendo el atajo correcto.
1043
01:07:16,125 --> 01:07:17,666
¿Es de Cowboy Mouth o...?
1044
01:07:17,666 --> 01:07:19,708
No, de Historia del zoo.
1045
01:07:19,708 --> 01:07:21,708
Es verdad. Madre mía.
1046
01:07:22,583 --> 01:07:24,583
Es una obra preciosa.
1047
01:07:24,583 --> 01:07:26,041
- ¿La conoces?
- Sí.
1048
01:07:26,041 --> 01:07:29,000
Sí, Albee es un dramaturgo fabuloso.
1049
01:07:29,000 --> 01:07:31,541
Sí. Es un genio.
1050
01:07:31,541 --> 01:07:33,875
En realidad... Es de mis preferidos.
1051
01:07:35,125 --> 01:07:36,750
Caray, sabes mucho.
1052
01:07:40,125 --> 01:07:42,833
Van a hacer un montaje de Cowboy Mouth
1053
01:07:42,833 --> 01:07:47,708
en el Odyssey,
tengo una prueba dentro de una semana.
1054
01:07:47,708 --> 01:07:48,916
Qué bien.
1055
01:07:48,916 --> 01:07:51,333
Tengo ganas de verte en la obra.
1056
01:07:52,250 --> 01:07:55,041
- Aún no me han dado el papel.
- Fijo que te lo dan.
1057
01:07:55,041 --> 01:07:56,958
- ¿Tú crees?
- Sí, sin duda.
1058
01:07:56,958 --> 01:08:00,000
Te das un aire a lo Patti Smith.
1059
01:08:02,250 --> 01:08:06,166
Qué majo.
No me parezco en nada a Patti Smith.
1060
01:08:08,125 --> 01:08:09,625
No hablo de esto.
1061
01:08:10,208 --> 01:08:14,416
Hablo del... alma, ¿sabes?
1062
01:08:16,083 --> 01:08:17,166
De acuerdo.
1063
01:08:19,541 --> 01:08:21,250
Eso es un poco raro.
1064
01:08:27,083 --> 01:08:29,791
Vamos, es... Eso está bien.
1065
01:08:30,708 --> 01:08:32,291
Está bien. Me gusta.
1066
01:08:45,750 --> 01:08:48,583
Lo estoy poniendo
más difícil de lo necesario.
1067
01:08:53,208 --> 01:08:56,458
No salgo mucho con hombres.
Nada, de hecho.
1068
01:09:01,333 --> 01:09:03,750
Pero decidiste ir a El juego de las citas.
1069
01:09:09,541 --> 01:09:11,166
Sí, tiene gracia.
1070
01:09:15,333 --> 01:09:17,500
Mi agente dijo que así me verían.
1071
01:09:18,208 --> 01:09:20,416
"Te dará visibilidad. Te verán".
1072
01:09:27,500 --> 01:09:28,791
¿Sentiste que te veían?
1073
01:09:33,500 --> 01:09:35,000
Sentí que me miraban.
1074
01:09:37,500 --> 01:09:39,375
¿Y cómo te sientes ahora?
1075
01:09:44,291 --> 01:09:45,375
Bien.
1076
01:09:47,250 --> 01:09:48,333
Bien.
1077
01:09:56,208 --> 01:09:58,541
A casi nadie le gusta que le vean.
1078
01:10:00,416 --> 01:10:01,583
Les da miedo.
1079
01:10:02,875 --> 01:10:05,375
Porque hay que estar cómodo con uno mismo.
1080
01:10:07,083 --> 01:10:09,041
Hay que dejar de actuar.
1081
01:10:12,375 --> 01:10:13,875
Yo nunca oculto quién soy.
1082
01:10:15,916 --> 01:10:19,041
Disculpe. ¿Nos pone otra ronda?
1083
01:10:19,791 --> 01:10:20,958
Hemos tomado mai tais.
1084
01:10:25,250 --> 01:10:28,416
Lo siento, ya no servimos más.
Vamos a cerrar.
1085
01:10:30,000 --> 01:10:31,166
Qué lástima.
1086
01:10:33,916 --> 01:10:36,958
Pues nada, entonces tendremos que irnos.
1087
01:10:42,791 --> 01:10:43,791
Sí.
1088
01:11:03,583 --> 01:11:05,750
- ¿Tienes el coche en el aparcamiento?
- Sí.
1089
01:11:06,791 --> 01:11:08,291
Te acompaño.
1090
01:11:15,583 --> 01:11:16,833
¿Me das tu número?
1091
01:11:18,083 --> 01:11:20,541
Tendremos que hablar antes de ir a Carmel.
1092
01:11:22,291 --> 01:11:23,666
Sí, es lógico.
1093
01:11:42,333 --> 01:11:43,708
¿Pasa algo?
1094
01:11:46,500 --> 01:11:47,708
No.
1095
01:11:51,583 --> 01:11:52,666
Gracias.
1096
01:12:13,958 --> 01:12:15,041
Buenas noches.
1097
01:12:28,125 --> 01:12:29,125
Oye.
1098
01:12:31,041 --> 01:12:32,458
¿Me dices tu número?
1099
01:12:33,791 --> 01:12:36,333
- Acabo de dártelo.
- Sí, ya lo sé, pero...
1100
01:12:36,333 --> 01:12:38,250
no sé si lo entiendo bien.
1101
01:12:38,250 --> 01:12:42,041
A veces los cuatros parecen nueves.
1102
01:12:44,250 --> 01:12:45,250
Ya.
1103
01:12:48,708 --> 01:12:50,333
Bueno, déjamelo y te...
1104
01:12:50,333 --> 01:12:51,708
¿No te lo sabes de memoria?
1105
01:13:00,750 --> 01:13:04,125
¿Esto significa
que ya no nos veremos en Carmel?
1106
01:13:07,583 --> 01:13:09,208
No iré a ninguna parte contigo.
1107
01:13:12,208 --> 01:13:13,333
De acuerdo.
1108
01:13:14,541 --> 01:13:15,541
Estás en tu derecho.
1109
01:13:20,291 --> 01:13:22,708
Quizá nos veamos por ahí.
1110
01:13:25,250 --> 01:13:26,666
Sí, quizá.
1111
01:13:29,541 --> 01:13:31,750
Y te reventaría los putos sesos.
1112
01:13:40,250 --> 01:13:41,333
¿Qué?
1113
01:14:22,166 --> 01:14:23,166
Mierda.
1114
01:14:32,166 --> 01:14:34,375
Mierda.
1115
01:14:35,208 --> 01:14:36,041
Mierda.
1116
01:14:42,166 --> 01:14:43,916
Levanta la puta mano del coche.
1117
01:15:49,041 --> 01:15:50,208
Mierda.
1118
01:16:06,375 --> 01:16:09,125
PARQUE JIM GILLIAM
1119
01:16:09,125 --> 01:16:10,125
Qué bien.
1120
01:16:10,125 --> 01:16:12,625
Sarah, ¿lo dejas para luego? Gracias.
1121
01:16:14,750 --> 01:16:17,000
Muy bien. Prueba otra vez.
1122
01:17:01,041 --> 01:17:02,125
¿Preparada?
1123
01:17:11,250 --> 01:17:12,083
{\an8}HOMICIDIOS
1124
01:17:12,083 --> 01:17:13,000
{\an8}Ya lo hice.
1125
01:17:13,000 --> 01:17:16,041
{\an8}Presenté una denuncia el diciembre pasado,
1126
01:17:16,041 --> 01:17:20,583
y no sé a quién más decirle...
El hombre salió en la televisión nacional.
1127
01:17:20,583 --> 01:17:23,583
No sé con quién hablarías.
1128
01:17:23,583 --> 01:17:26,000
Yo tampoco sé con quién hablé.
1129
01:17:26,000 --> 01:17:28,083
¿Cuántas veces...? Olvídelo.
1130
01:17:30,708 --> 01:17:32,875
¡Hagan su puto trabajo!
1131
01:17:34,791 --> 01:17:35,958
¡Hostia!
1132
01:17:37,000 --> 01:17:39,500
- ¿Señora?
- Lo siento, ya me voy.
1133
01:17:40,875 --> 01:17:43,500
Sheryl, cielo, creo que cometes un error.
1134
01:17:43,500 --> 01:17:45,041
Lo entiendo, Helen.
1135
01:17:45,041 --> 01:17:47,500
La MGM está buscando
una morena desconocida
1136
01:17:47,500 --> 01:17:49,291
para una película de suspense,
1137
01:17:49,291 --> 01:17:52,083
y quieren una foto en bañador
antes de la audición...
1138
01:17:52,083 --> 01:17:53,333
No pienso hacerlo.
1139
01:17:53,333 --> 01:17:57,750
- Veré si pueden hacer una excepción.
- No es solo esta audición. Es todo.
1140
01:17:57,750 --> 01:18:00,125
No seas la chica que salió en un concurso
1141
01:18:00,125 --> 01:18:02,375
y se esfumó. Vales mucho más.
1142
01:18:03,458 --> 01:18:04,833
Sí, ya lo sé.
1143
01:18:05,875 --> 01:18:08,250
Siento mucho que no haya salido bien
1144
01:18:08,250 --> 01:18:10,416
y te lo agradezco todo, de verdad.
1145
01:18:13,583 --> 01:18:14,750
Adiós, Helen.
1146
01:18:22,166 --> 01:18:23,500
Voy a...
1147
01:18:25,833 --> 01:18:26,833
Está bien.
1148
01:18:43,958 --> 01:18:45,958
Esto es todo. Ya podemos irnos.
1149
01:20:42,875 --> 01:20:44,041
Oye.
1150
01:20:50,291 --> 01:20:51,958
¿Estás bien?
1151
01:20:58,583 --> 01:21:01,166
Imagino que anoche
nos desmadramos bastante.
1152
01:21:10,666 --> 01:21:12,791
¿Podrías hacerme un favor?
1153
01:21:15,750 --> 01:21:18,750
¿Podrías no contarle esto a nadie?
1154
01:21:20,083 --> 01:21:21,083
Por favor.
1155
01:21:29,000 --> 01:21:32,416
Me daría una vergüenza de la leche.
1156
01:21:35,208 --> 01:21:37,500
La gente enseguida te pone verde.
1157
01:21:46,208 --> 01:21:47,458
Gracias.
1158
01:21:52,375 --> 01:21:53,416
Bueno...
1159
01:21:55,666 --> 01:21:57,833
¿Quieres volver a tu casa?
1160
01:22:05,208 --> 01:22:06,291
De acuerdo.
1161
01:22:08,333 --> 01:22:09,166
Genial.
1162
01:22:11,166 --> 01:22:12,791
¿Me ayudas con esto?
1163
01:22:22,916 --> 01:22:24,750
Sabes hacer buenos nudos.
1164
01:22:33,708 --> 01:22:35,875
Me da en la nariz que fuiste boy scout.
1165
01:23:21,708 --> 01:23:23,166
Oye...
1166
01:23:24,041 --> 01:23:25,791
Quería decirte que...
1167
01:23:29,375 --> 01:23:32,166
siento haber sido un poco bruto anoche.
1168
01:23:35,916 --> 01:23:37,375
Tranquilo, cariño.
1169
01:23:39,166 --> 01:23:40,541
No pasa nada.
1170
01:25:23,458 --> 01:25:26,333
Voy a mear. ¿Quieres algo?
1171
01:25:26,333 --> 01:25:28,083
- No, gracias.
- De acuerdo.
1172
01:25:51,583 --> 01:25:54,000
CAFETERÍA ÚLTIMA OPORTUNIDAD
1173
01:28:00,250 --> 01:28:02,833
- ¡No te muevas!
- Las manos a la vista.
1174
01:28:02,833 --> 01:28:04,458
¡Al puto suelo!
1175
01:28:07,125 --> 01:28:08,666
¡Tony, pide refuerzos!
1176
01:28:08,666 --> 01:28:11,541
- Las esposas. Sujétale las piernas.
- ¡Suéltame!
1177
01:28:11,541 --> 01:28:14,041
- No te resistas.
- Dejadme en paz. Soltadme.
1178
01:28:14,041 --> 01:28:15,125
Dave, cógelo.
1179
01:28:15,125 --> 01:28:18,333
Estamos junto al hito 112.
Necesitamos refuerzos.
1180
01:28:18,333 --> 01:28:19,291
De acuerdo.
1181
01:28:19,291 --> 01:28:20,750
Respira.
1182
01:28:20,750 --> 01:28:22,208
Ya... Ya está.
1183
01:28:33,625 --> 01:28:37,916
El 14 de febrero de 1979, una adolescente
que se había fugado huyó de Rodney Alcala
1184
01:28:37,916 --> 01:28:42,500
pidiéndole que mantuviera en secreto
su encuentro.
1185
01:28:43,708 --> 01:28:46,958
Mientras esperaba el juicio,
Alcala salió en libertad bajo fianza.
1186
01:28:46,958 --> 01:28:53,458
Entonces asesinó a una mujer de 21 años
y a una niña de 12 años.
1187
01:28:54,416 --> 01:28:56,875
Volvieron a detenerlo en 1979.
1188
01:28:56,875 --> 01:29:02,583
Solo entonces empezó a revelarse
la magnitud de sus crímenes.
1189
01:29:02,583 --> 01:29:06,708
Durante más de una década,
supervivientes y otros ciudadanos
1190
01:29:06,708 --> 01:29:11,041
habían denunciado a Alcala
sin que tuviera consecuencia alguna.
1191
01:29:11,416 --> 01:29:15,000
Finalmente fue condenado
por el asesinato de siete mujeres y niñas.
1192
01:29:15,000 --> 01:29:21,208
Se calcula que la cifra real
podría alcanzar las 130 víctimas.
1193
01:29:21,625 --> 01:29:25,416
Después de 31 años en prisión,
Alcala solicitó la absolución.
1194
01:29:25,416 --> 01:29:29,875
La chica fugada, ya adulta,
testificó en su contra en el juzgado.
1195
01:29:29,875 --> 01:29:32,208
Según la acusación,
1196
01:29:32,208 --> 01:29:35,625
"ella llegó
y le dio el golpe de gracia a Rodney".
1197
01:29:37,083 --> 01:29:43,125
Cheryl Bradshaw se marchó de California
para vivir tranquila y formar una familia.
1198
01:29:44,708 --> 01:29:50,708
Rodney Alcala murió en la cárcel.
1199
01:34:20,000 --> 01:34:25,000
Subtítulos: Raquel Mejías