1 00:00:43,890 --> 00:00:48,890 المقدمة من المتفجرات https://twitter.com/kaboomskull 2 00:02:37,131 --> 00:02:40,468 حسنًا يا رفاق. المحطة الأخيرة. نهاية السطر. 3 00:02:40,552 --> 00:02:42,846 الاستيلاء على ممتلكاتك وانزل من الحافلة. 4 00:02:42,929 --> 00:02:43,930 شكرًا لك. 5 00:03:07,287 --> 00:03:09,706 مرحبًا أيها السيدات والسادة 6 00:03:09,789 --> 00:03:14,586 إلى أعظم الكرنفال في العالم. 7 00:03:14,669 --> 00:03:18,089 مناطق جذب تقشعر لها الأبدان، ممتعة لجميع الأعمار. 8 00:03:18,172 --> 00:03:20,049 <ط> على عجل! أسرع، أسرع. 9 00:03:22,385 --> 00:03:25,096 <ط> انظر، جمال الشرق 10 00:03:25,179 --> 00:03:29,309 إعادة تمثيل الرقصات المحرمة لتعليمك 11 00:03:29,392 --> 00:03:31,019 والمتعة. 12 00:03:33,146 --> 00:03:35,857 ألعاب الحظ، ألعاب المهارة. 13 00:03:35,940 --> 00:03:39,110 مولي، انظر ماذا حصلت لك. الشوكولاتة. 14 00:03:39,193 --> 00:03:41,571 هل أنت مستعد للذهاب؟ حصلت على السندويشات؟ 15 00:03:45,617 --> 00:03:49,662 فرصة أخيرة ل شاهد هذه الغرابة العليا. 16 00:03:49,746 --> 00:03:53,791 لكن يجب أن أسألك، أن نتذكر أن هذا المعرض 17 00:03:53,875 --> 00:03:59,130 يتم تقديمه فقط في مصلحة العلم والتعليم. 18 00:03:59,213 --> 00:04:03,051 من أين أتت؟ هل هو وحش أم هو رجل؟ 19 00:04:03,134 --> 00:04:05,637 ادخل. تعال واكتشف. 20 00:04:08,640 --> 00:04:13,770 لقد تم فحص هذا المخلوق على يد كبار العلماء 21 00:04:13,853 --> 00:04:19,108 من كل من أوروبا و الأمريكتين، وينطق رجلاً. 22 00:04:19,192 --> 00:04:21,611 لا لبس فيه، رجل. 23 00:04:27,408 --> 00:04:30,203 يمكنه الذهاب لأسابيع بلا طعام ولا شراب 24 00:04:30,286 --> 00:04:32,455 والعيش تماما على الغلاف الجوي. 25 00:04:32,538 --> 00:04:36,626 لكنك محظوظ لأن هذه الليلة سنقوم بإطعامه للمرة الأخيرة. 26 00:04:36,709 --> 00:04:37,710 خَوخ. 27 00:04:40,171 --> 00:04:43,257 سيكون هناك إضافة طفيفة تهمة لهذا الجذب، 28 00:04:43,341 --> 00:04:46,844 لكنه ليس دولاراً ليس 50 سنتا، بل ربع. 29 00:04:46,928 --> 00:04:50,056 ربع دولار, وسوف تراه يتغذى. 30 00:04:51,099 --> 00:04:52,517 مص على الدم 31 00:04:52,600 --> 00:04:55,144 من الزواحف والطيور.. 32 00:04:55,228 --> 00:04:59,607 مثل طفل يتغذى حليب أمه. 33 00:05:22,005 --> 00:05:24,632 لدغة! تعال! 34 00:05:30,722 --> 00:05:31,723 لا. 35 00:05:52,827 --> 00:05:55,747 تعال. ربع دولار. 36 00:05:58,791 --> 00:06:01,753 25 سنتا. ادفع. 37 00:06:09,635 --> 00:06:12,388 تقدم للأمام واحصل على جائزة! 38 00:06:12,472 --> 00:06:13,848 مهلا، ماك. 39 00:06:13,931 --> 00:06:15,433 لا يمكنك العودة إلى هنا. 40 00:06:16,100 --> 00:06:17,477 أنت. 41 00:06:17,560 --> 00:06:19,812 أنت القرقرة من محطة الحافلات. 42 00:06:19,896 --> 00:06:21,689 لقد تبعتني هنا، أليس كذلك؟ 43 00:06:22,482 --> 00:06:23,566 لماذا؟ 44 00:06:23,649 --> 00:06:24,776 ما هو الملعب الخاص بك، بال؟ 45 00:06:26,069 --> 00:06:28,613 أنت على المستوى؟ هل تحتاج إلى عمل؟ 46 00:06:29,989 --> 00:06:30,990 إنه عادل بيع عصير التفاح. 47 00:06:31,074 --> 00:06:32,992 رئيسي. رئيسي. أعطني دقيقة. 48 00:06:35,119 --> 00:06:36,913 حسنًا، لدينا عاصفة قادمة. 49 00:06:36,996 --> 00:06:39,540 لا بد لي من التحميل بسرعة. أنا قصيرة عدد قليل من الرجال. 50 00:06:39,624 --> 00:06:40,792 إنه عمل شاق. 51 00:06:40,875 --> 00:06:42,835 تحصل على دولار، يمكنك المضي قدمًا. لا العبث حولها. 52 00:06:42,919 --> 00:06:43,920 والدهاء؟ 53 00:07:09,862 --> 00:07:13,449 حسنًا يا رفاق، عند العد لثلاثة. 54 00:07:13,533 --> 00:07:14,826 مستعد؟ 55 00:07:14,909 --> 00:07:18,329 واحد اثنين ثلاثة. 56 00:07:19,205 --> 00:07:20,248 خذلها. 57 00:07:20,331 --> 00:07:24,043 خذ هذا المنصب إلى أسفل! خذ هذا المنصب إلى أسفل! 58 00:07:56,742 --> 00:07:58,619 أريد أن أساعدك عد ذلك، روكفلر؟ 59 00:08:00,288 --> 00:08:01,747 لقد كان دولارا 60 00:08:01,831 --> 00:08:04,584 ناقص حتى لعرض المهوس. 61 00:08:04,667 --> 00:08:07,336 هذا صحيح. لقد سجلتك يا كلوك. 62 00:08:12,466 --> 00:08:14,844 يا! يا! 63 00:08:14,927 --> 00:08:17,221 سأعطيك خمسة للراديو. 64 00:08:19,182 --> 00:08:22,101 أقول لك ماذا، نحن ننضم إلى كرنفال آخر 65 00:08:22,185 --> 00:08:24,604 حوالي 20 ميلا أسفل الطريق. 66 00:08:24,687 --> 00:08:29,567 سأعطيك الخمس بالإضافة إلى وجبة ساخنة لطيفة عندما نصل إلى هناك. 67 00:09:27,959 --> 00:09:31,629 هيا يا رفاق. انا بحاجة الى مساعدة. فرم فرم. 68 00:09:32,797 --> 00:09:35,633 يا هذا. راديو فلاير، تعال هنا. 69 00:09:40,304 --> 00:09:41,764 المهوس، لقد تحرر. 70 00:09:41,847 --> 00:09:44,600 إذا رأيته، لا تأخذه لوحدك. 71 00:09:44,684 --> 00:09:45,935 دعونا الحصول على هذا اللعين. 72 00:09:48,646 --> 00:09:50,523 انظر تحت الشاحنة. 73 00:09:50,606 --> 00:09:53,567 لا، استمر. إلى بيت المرح. 74 00:09:55,653 --> 00:09:56,654 عجل! 75 00:10:02,243 --> 00:10:03,536 سأسمح لك بالدخول. 76 00:10:11,794 --> 00:10:12,837 تذهب هناك. 77 00:10:12,920 --> 00:10:15,131 إذا رأيته، دفعه من خلال. 78 00:10:15,214 --> 00:10:16,716 سأقابلك على الجانب الآخر. 79 00:11:19,236 --> 00:11:21,530 مهلا، يا صديق، الجميع يبحث عنك. 80 00:11:25,242 --> 00:11:28,204 حسنًا، لن أطلق الصافرة. أنت لم تفعل شيئا ضدي. 81 00:11:29,914 --> 00:11:31,248 لماذا لا تفعل ذلك؟ هيا خارجا؟ 82 00:11:34,043 --> 00:11:35,586 تعال، لن أؤذيك. 83 00:11:42,760 --> 00:11:44,053 أنا لست مثل... 84 00:11:44,136 --> 00:11:45,638 أنا لست مثل هذا. 85 00:11:51,685 --> 00:11:52,686 سهل. 86 00:11:53,104 --> 00:11:54,355 سهل. 87 00:11:59,318 --> 00:12:00,277 يا! 88 00:12:00,861 --> 00:12:02,488 يا! 89 00:12:02,571 --> 00:12:05,616 مهلا، سوف تقتله. يسوع، طفل! 90 00:12:11,163 --> 00:12:13,082 يا إلهي، هل مات؟ 91 00:12:13,165 --> 00:12:15,835 لا أحتاج إلى أي خدعة هنا، كليم. أخرجه من هنا. 92 00:12:16,544 --> 00:12:17,545 في الخلف. 93 00:12:18,337 --> 00:12:19,964 القفص في الخلف. 94 00:12:20,047 --> 00:12:21,132 جحيم. 95 00:12:24,552 --> 00:12:25,553 عيسى. 96 00:12:30,599 --> 00:12:32,601 خارج، خارج! إذهب! إذهب! إذهب. 97 00:12:33,769 --> 00:12:35,521 خلف! 98 00:12:35,604 --> 00:12:38,149 العودة، العودة، العودة! 99 00:12:38,232 --> 00:12:40,359 خطوة للأعلى وانظر، 100 00:12:40,443 --> 00:12:44,113 واحدة من غير المبررة أسرار الكون. 101 00:12:44,196 --> 00:12:46,615 هل هو رجل أم وحش؟ 102 00:12:48,826 --> 00:12:50,786 أنا لست مثل هذا. 103 00:12:54,123 --> 00:12:58,461 سوف يدفع الناس أموالاً جيدة فقط لجعل أنفسهم يشعرون بالتحسن. 104 00:12:58,544 --> 00:13:01,505 أنظر إلى هذا اللعين، 105 00:13:01,589 --> 00:13:03,841 طحن بعض غضروف الدجاج. 106 00:13:05,342 --> 00:13:06,510 - كيف حال رأسك؟ - همم. 107 00:13:09,263 --> 00:13:10,347 دور. 108 00:13:10,431 --> 00:13:11,682 أوه. 109 00:13:15,311 --> 00:13:21,400 يمكنك العثور على مرتبة هناك خلف تلك الجرار. 110 00:13:21,484 --> 00:13:23,110 يمكنك النوم هناك الليلة. 111 00:13:24,278 --> 00:13:25,654 البقاء بعيدا عن المطر. 112 00:13:31,452 --> 00:13:33,787 هيا، هيا، قاب قوسين أو أدنى. 113 00:13:41,712 --> 00:13:45,132 هل ستكون الوظيفة الثابتة من الفائدة بالنسبة لك، باك الشباب؟ 114 00:13:47,051 --> 00:13:49,428 الناس هنا، 115 00:13:49,512 --> 00:13:53,265 لا يهمهم ذلك من أنت، أو ماذا فعلت. 116 00:14:34,265 --> 00:14:35,266 يا! 117 00:14:47,903 --> 00:14:49,363 نعم. 118 00:15:31,572 --> 00:15:32,573 صباح الخير. 119 00:15:33,824 --> 00:15:34,867 صباح الخير. 120 00:15:36,660 --> 00:15:37,995 هل حصلت على حوض؟ 121 00:15:38,078 --> 00:15:39,413 بالتأكيد افعل. 122 00:15:41,206 --> 00:15:43,125 وصلت للتو الليلة الماضية، لذلك اعتقدت... 123 00:15:45,628 --> 00:15:48,255 بالطبع فعلت. 124 00:15:48,339 --> 00:15:52,009 حسنا، سوف يكون من عشرة سنتات للاستخدام ذلك، وتحصل على كعكة من الصابون، 125 00:15:52,092 --> 00:15:54,553 وأه الماء الساخن. 126 00:15:58,599 --> 00:15:59,850 اترك الباب مفتوحا؟ 127 00:15:59,933 --> 00:16:02,811 بالتأكيد. ولكن ضع هذا الدايم على الطاولة. 128 00:16:05,689 --> 00:16:09,568 آسف لإيقاظك يا سكر. أنا مجرد الحصول على نقع. 129 00:16:11,737 --> 00:16:13,906 أنا سأذهب إلى المدينة على أية حال. 130 00:16:15,032 --> 00:16:16,742 صباح. 131 00:16:16,825 --> 00:16:19,411 واه، أنا ذاهب لرؤية حول الحصول على بعض الإفطار. 132 00:16:19,495 --> 00:16:21,747 الآن حبيبتي تأكدي إنه الإفطار، حسنًا؟ 133 00:16:21,830 --> 00:16:24,124 وعد زينة أنك لن تذهب في بعض الخنازير الأعمى. 134 00:16:24,208 --> 00:16:26,126 هل أنت مألوف مع تلك البطاقات؟ 135 00:16:26,210 --> 00:16:27,711 مم-هممم. 136 00:16:27,795 --> 00:16:29,380 و اه التارو. 137 00:16:29,463 --> 00:16:30,839 أشياء قوية جدًا. 138 00:16:35,511 --> 00:16:38,389 حسنا، ربما زينة سوف يقرأ ثروتك، اه، 139 00:16:38,472 --> 00:16:40,057 إذا كنت محظوظا، 140 00:16:40,140 --> 00:16:41,809 بعد حمامك. 141 00:16:47,147 --> 00:16:48,273 يمكنك أن تأخذ كل ما تبذلونه من الأشياء 142 00:16:48,357 --> 00:16:50,359 وعلقهم فوق الكرسي هناك، لطيفة وأنيقة. 143 00:16:50,442 --> 00:16:53,612 سآخذ البيض على النحو التالي بنديكت، كرواسون، 144 00:16:53,696 --> 00:16:58,409 عصير البرتقال، مقهى بالحليب، و اه با بوم. 145 00:16:59,159 --> 00:17:01,203 إلى اللقاء يا أمي. 146 00:17:07,334 --> 00:17:08,919 سوف يساعد اهدأ قليلا. 147 00:17:10,212 --> 00:17:11,213 كليم، هاه؟ 148 00:17:14,216 --> 00:17:15,926 قل، ربما يمكنك ذلك صقر بالنسبة لي. 149 00:17:16,009 --> 00:17:17,594 أنت تعرف، عمل الجمهور. 150 00:17:17,678 --> 00:17:19,013 لقد حصلنا على القليل عرض قراءة العقل. 151 00:17:19,096 --> 00:17:20,389 ماذا علي أن أفعل؟ 152 00:17:20,472 --> 00:17:22,975 اه، ليس هناك شيء لذلك. كارني يتحدث مثل الأغنية. 153 00:17:23,058 --> 00:17:27,521 نحن نصوت للجنوبيين والغربية للغربيين. 154 00:17:28,564 --> 00:17:30,649 لقد حصلت القليل من الحلو. 155 00:17:30,733 --> 00:17:33,235 فقط يجب أن أتكئ عليه. الحديث عن التربة. 156 00:17:33,318 --> 00:17:36,155 أنت ترسم ببطء، ولكن كل بينما أنت تسرع بسرعة. 157 00:17:39,908 --> 00:17:42,411 نعم يمكنك ذلك تجول بالنسبة لي. 158 00:17:42,494 --> 00:17:46,832 وفي وقت فراغك، ربما يستطيع بيت أن يظهر لك خدعة أو اثنتين. 159 00:17:46,915 --> 00:17:48,500 ستكون بخير، عسل. 160 00:17:48,584 --> 00:17:49,877 لديك مهارة. 161 00:17:54,006 --> 00:17:55,549 ما هذا؟ 162 00:17:56,258 --> 00:17:57,259 حسنًا، 163 00:17:58,260 --> 00:18:00,179 أنت لطيف على العيون، عسل. 164 00:18:07,728 --> 00:18:08,979 أوه، أنت مشكلة، أليس كذلك أيها الجرو؟ 165 00:18:09,062 --> 00:18:10,272 لا يا سيدتي، أنا بالتأكيد لا مشكلة على الإطلاق. 166 00:18:10,355 --> 00:18:11,356 أوه، نعم، أنت كذلك. 167 00:18:11,440 --> 00:18:12,941 نعم أنت على حق. أنت "ربما". 168 00:18:14,985 --> 00:18:16,403 و"ربما"... 169 00:18:19,490 --> 00:18:21,450 إنهم سيئون جدًا بالنسبة لي. 170 00:18:25,954 --> 00:18:27,539 حسنا، لست أنت واحد. 171 00:18:31,084 --> 00:18:32,836 - من الأفضل أن أذهب. - نعم. 172 00:18:34,379 --> 00:18:37,216 فقط حاول الابتعاد أنت مخدر. 173 00:19:05,577 --> 00:19:09,039 تولي الأمر بالنسبة لي. تم إطلاق النار على ركبتي للقرف. 174 00:19:09,122 --> 00:19:10,999 دائما مع الركبتين. 175 00:19:11,834 --> 00:19:13,502 أنا الرائد! 176 00:19:13,585 --> 00:19:15,504 اصغر رجل في السجل، 177 00:19:15,587 --> 00:19:20,092 سيد نامي جيتسو, التقنية السرية من الشرق. 178 00:19:20,175 --> 00:19:23,887 و 20 دولارًا تقول أنني أستطيع الفوز أي منكم ياهو 179 00:19:23,971 --> 00:19:25,681 في مباراة مصارعة. 180 00:19:25,764 --> 00:19:26,849 لا تكونوا خجولين يا جماعة 181 00:19:26,932 --> 00:19:28,058 إذا كان هناك أي واحد منكم التي لديها سؤال بالنسبة لي، 182 00:19:28,141 --> 00:19:31,770 سيقوم السيد كارلايل الآن بالجمع البطاقات والمظاريف الخاصة بك. 183 00:19:31,854 --> 00:19:33,605 تأكد من ذلك اكتب أسئلتك 184 00:19:33,689 --> 00:19:36,149 واسمك على البطاقة داخل المظروف. 185 00:19:36,233 --> 00:19:37,317 حسنًا، لا تنظر عند أي شخص آخر. 186 00:19:37,401 --> 00:19:38,819 شكرًا لك. 187 00:19:38,902 --> 00:19:40,904 دعونا فقط نهتم بأخلاقنا، وسنبقى بعيدًا عن المشاكل الآن. 188 00:19:40,988 --> 00:19:42,614 هناك خمس حواس نحن جميعا نملك. 189 00:19:42,698 --> 00:19:45,033 - آنسة مولي، هل لديك سؤال لنا؟ - لا. 190 00:19:45,117 --> 00:19:47,160 حسنًا. حسنا، أنت لست كذلك سأحصل على إجابة بعد ذلك. 191 00:19:47,244 --> 00:19:49,288 كلنا نستطيع أن نسمع ونرى اللمس والرائحة والذوق. 192 00:19:49,371 --> 00:19:52,541 ومع ذلك، لقد كنت مبارك مع السادس. 193 00:19:52,624 --> 00:19:56,545 اتصال طبيعي، إذا صح التعبير، إلى الأثير. 194 00:19:58,422 --> 00:20:01,258 شكرا لك على المغلفات، السيد كارلايل. 195 00:20:05,095 --> 00:20:06,763 اختر مصيرك أو اللون من ستائرك... 196 00:20:06,847 --> 00:20:09,308 زينة تطبخ حشد جيد هناك، بيت. 197 00:20:09,391 --> 00:20:11,310 - أنت صلصة؟ هيا يا بيت. - أوه... 198 00:20:11,393 --> 00:20:13,145 - بيت، زينة على. - أوه؟ 199 00:20:13,228 --> 00:20:14,855 سأقرأ البطاقة الأولى. 200 00:20:16,773 --> 00:20:18,025 وقالت انها سوف تحتاج إليها قريبا. 201 00:20:18,108 --> 00:20:19,651 حسنًا ، أبيجيل. اكتبها. 202 00:20:19,735 --> 00:20:21,153 - أين الطباشير؟ - هنا. 203 00:20:21,236 --> 00:20:23,864 يسألني الناس دائمًا إذا كان لدي مساعدة روحية. 204 00:20:23,947 --> 00:20:28,619 حسنًا يا قوم، الأرواح الوحيدة أنا السيطرة هي تلك الموجودة في هذه الزجاجة. 205 00:20:30,579 --> 00:20:33,624 أرواح الكحول. 206 00:20:33,707 --> 00:20:36,501 قلقة على والدتها. سأبحث قريبا. 207 00:20:36,585 --> 00:20:38,045 وكل بطاقة بعد ذلك، أنت تفهم؟ 208 00:20:38,128 --> 00:20:40,130 أنا أعرف ذلك، أعرف ذلك. 209 00:20:49,139 --> 00:20:52,517 الأسئلة هي الآن في الأثير. 210 00:20:52,601 --> 00:20:56,063 لم أتطرق إليهم قط. لا تقرأهم أبدا. 211 00:20:56,146 --> 00:20:58,732 لا أحتاج لذلك، لأنني سأحصل عليه انطباع هنا. 212 00:20:58,815 --> 00:21:00,108 هناك تذهب، زيني. 213 00:21:02,444 --> 00:21:03,528 هناك امرأة 214 00:21:04,529 --> 00:21:05,948 قلقة على والدتها. 215 00:21:07,157 --> 00:21:09,785 "هل ستتحسن الأم؟" 216 00:21:09,868 --> 00:21:11,119 بيت صلصة. 217 00:21:12,788 --> 00:21:13,789 سأذهب. 218 00:21:13,872 --> 00:21:15,332 انتظر، أنا أتلقى رسالة. 219 00:21:15,916 --> 00:21:17,668 نعم. إنها "أ". 220 00:21:17,751 --> 00:21:18,835 هذا أنا. 221 00:21:22,005 --> 00:21:24,216 أبيجيل؟ هل هذا اسمك يا عزيزي؟ 222 00:21:27,594 --> 00:21:29,846 أود أن أقول والدتك كان لديه الكثير من العمل الشاق 223 00:21:29,930 --> 00:21:31,640 - مولي. - ما هو المظروف، بيت؟ 224 00:21:31,723 --> 00:21:33,225 - إنها... لا أعرف. - هذا؟ 225 00:21:34,101 --> 00:21:35,978 لا أستطيع أن أتذكر. 226 00:21:36,645 --> 00:21:37,771 أنا آسف، مولي. 227 00:21:37,854 --> 00:21:39,398 والآن سأحاول لقراءة السؤال التالي. 228 00:21:39,481 --> 00:21:40,899 أنا لا أعرف أي واحد هو. 229 00:21:40,983 --> 00:21:42,317 مدام زينة. 230 00:21:42,401 --> 00:21:43,443 أخبرني المزيد. 231 00:21:44,361 --> 00:21:45,278 لو سمحت. 232 00:21:45,362 --> 00:21:47,781 أخبريها يا سيدتي زينة. إذا كنت تستطيع. 233 00:21:49,491 --> 00:21:54,913 لديك زوجين من الإخوة، أو الأخوات، أليس كذلك؟ 234 00:21:54,997 --> 00:21:56,832 لا، لا أريد ذلك، سيدتي. 235 00:21:56,915 --> 00:21:58,250 أخت واحدة فقط. 236 00:21:59,543 --> 00:22:01,336 توفي أخي. 237 00:22:04,715 --> 00:22:06,008 اه نعم. 238 00:22:07,134 --> 00:22:08,385 لكني أراه. 239 00:22:09,052 --> 00:22:10,012 وهذا ما ألقى لي. 240 00:22:10,095 --> 00:22:13,557 أخوك هنا في هذه اللحظة بالذات. 241 00:22:14,725 --> 00:22:17,102 يده على كتفك. 242 00:22:21,815 --> 00:22:22,983 هل تستطيع أن تشعر به؟ 243 00:22:25,485 --> 00:22:27,279 نعم. 244 00:22:27,362 --> 00:22:29,573 نعم شعرت شئ ما. 245 00:22:29,656 --> 00:22:31,158 شعرت بيده. 246 00:22:32,492 --> 00:22:34,327 يا إلهي! هاري! 247 00:22:54,681 --> 00:22:56,683 هل أنت بخير؟ 248 00:22:56,767 --> 00:22:59,644 ايتها المرأة المسكينة أرادت معرفة المزيد. 249 00:22:59,728 --> 00:23:01,938 بالطبع فعلت. 250 00:23:02,022 --> 00:23:03,857 - ماذا قلت لها؟ - حسنا، الحقيقة. 251 00:23:03,940 --> 00:23:04,858 لقد فاتنا جديلة 252 00:23:04,941 --> 00:23:06,943 واضطررت لاستخدام خدعة لتخفيف الحشد. 253 00:23:07,027 --> 00:23:08,320 لقد كانت مجرد خدعة. 254 00:23:09,237 --> 00:23:10,238 إنه مؤلم. 255 00:23:10,322 --> 00:23:12,741 حسنا، هذا جيد. من الجيد أنك فعلت ذلك. 256 00:23:12,824 --> 00:23:16,328 نعم، حسنا، أعطيتها تميمة. 257 00:23:16,411 --> 00:23:17,871 أنا آسف فاتني الإشارة. 258 00:23:17,954 --> 00:23:20,749 أنا لا أعرف لماذا لا تفعل ذلك استمر في الأمر بالنسبة لها. 259 00:23:20,832 --> 00:23:23,126 - لا تقم أبدًا بعرض مخيف. - أوه. 260 00:23:23,210 --> 00:23:25,045 لا خير يخرج من عرض مخيف. 261 00:23:25,128 --> 00:23:27,547 هل هو سيء للغاية ليعطيها الأمل؟ 262 00:23:27,631 --> 00:23:29,758 إنه ليس الأمل إذا كانت كذبة، ستان. 263 00:23:32,302 --> 00:23:34,805 حسنًا، حسنًا، ما هي تلك البطاقات إذن؟ 264 00:23:34,888 --> 00:23:36,181 همم؟ التارو؟ 265 00:23:36,264 --> 00:23:37,724 حسنًا يا عزيزتي، إنه ليس نفس الشيء. 266 00:23:37,808 --> 00:23:41,144 لا، حتى أنني دهستهم لنفسي. وبيت. 267 00:23:41,228 --> 00:23:43,772 تحصل دائما نوع من الجواب. 268 00:23:43,855 --> 00:23:46,066 اشتريت تلك لك في باريس. 269 00:23:48,443 --> 00:23:49,986 بقينا في فندق ريتز. 270 00:23:50,070 --> 00:23:53,115 اه. عقدت على مدى أربعة أسابيع. 271 00:23:53,198 --> 00:23:55,325 اه... 272 00:23:57,577 --> 00:24:00,997 لقد كتبت معظم نظام الكلمات في تلك الجولة. 273 00:24:01,081 --> 00:24:03,375 هذا هو المكان لقد أتقنا الفعل. 274 00:24:03,458 --> 00:24:04,543 أليس كذلك يا جورج؟ 275 00:24:04,626 --> 00:24:06,044 هل لا يزال بإمكانك فعل ذلك؟ 276 00:24:13,385 --> 00:24:14,469 ايه... 277 00:24:16,054 --> 00:24:17,430 حسنًا. 278 00:24:19,850 --> 00:24:21,852 ستانتون... 279 00:24:21,935 --> 00:24:25,522 إعطاء زينة مقالا. أي مقال. 280 00:24:34,239 --> 00:24:36,116 يرجى التركيز على هذا الكائن 281 00:24:36,199 --> 00:24:38,368 عندي في يدي أستاذ. 282 00:24:43,331 --> 00:24:44,833 ماذا يمكن أخبرني أنت؟ 283 00:24:45,834 --> 00:24:47,294 ساعة اليد. 284 00:24:47,377 --> 00:24:48,378 الفرقة الجلدية. 285 00:24:49,171 --> 00:24:51,631 النحاس وليس الذهب. 286 00:24:53,008 --> 00:24:56,094 أوه. قديمة ومتهالكة. 287 00:24:56,970 --> 00:24:58,513 اه... 288 00:24:58,597 --> 00:25:00,432 لكنها مليئة بالمعاني.. 289 00:25:01,600 --> 00:25:04,853 آه، لم يكن كذلك لك في الأصل، أليس كذلك؟ 290 00:25:04,936 --> 00:25:06,813 هل أخذته، أو... 291 00:25:08,899 --> 00:25:11,276 لقد سرقتها، أليس كذلك؟ 292 00:25:11,359 --> 00:25:15,155 أوه، أرى رجلا أكبر سنا. 293 00:25:15,238 --> 00:25:18,450 أوه، الولد يكرهه. 294 00:25:18,533 --> 00:25:23,371 أوه، الصبي يحب أن يكون أحبه لكنه يكره ذلك الرجل.. 295 00:25:29,669 --> 00:25:30,837 موت. 296 00:25:32,047 --> 00:25:34,299 الموت ورغبة الموت. 297 00:25:39,387 --> 00:25:40,764 لقد أحب تلك الساعة. 298 00:25:40,847 --> 00:25:42,891 وكان ذلك فخره، والدي. 299 00:25:44,643 --> 00:25:46,102 هل كان الآن؟ 300 00:25:50,273 --> 00:25:51,358 لا، لا، لا. 301 00:25:51,441 --> 00:25:53,068 هذا كل شيء. هذا كل شيء. 302 00:25:54,236 --> 00:25:55,445 هذا كل شيء. 303 00:26:14,506 --> 00:26:15,632 إنه، اه... 304 00:26:15,715 --> 00:26:17,050 كل شيء هناك. 305 00:26:28,311 --> 00:26:29,729 الآن، كما ترى، 306 00:26:30,772 --> 00:26:32,649 كل كلمة لها رقم 307 00:26:32,732 --> 00:26:35,068 وهذا الرقم يقودك إلى كلمة مختلفة. 308 00:26:35,819 --> 00:26:37,237 با بوم! 309 00:26:37,320 --> 00:26:39,531 زينة تطعمهم لي. 310 00:26:39,614 --> 00:26:44,536 "من فضلك ركز على الشيء في يدي يا أستاذ." 311 00:26:44,619 --> 00:26:47,205 "لو سمحت"، "الكائن"، 21. 312 00:26:47,289 --> 00:26:51,835 التركيز على وسائل "التركيز". أنها قديمة ومهترئة. 313 00:26:51,918 --> 00:26:53,086 رخيص. 314 00:26:53,169 --> 00:26:54,170 با بوم. 315 00:26:57,090 --> 00:26:57,966 لكن... 316 00:27:00,552 --> 00:27:02,554 عليك أن تعرف كيفية قراءة العلامة. 317 00:27:03,596 --> 00:27:06,933 كيف يتحركون والتحدث واللباس. 318 00:27:08,727 --> 00:27:11,813 الناس يائسون لأقول لك من هم. 319 00:27:11,896 --> 00:27:13,940 يائسة أن نرى. 320 00:27:14,024 --> 00:27:15,358 أليست هذه هي الحقيقة؟ 321 00:27:17,652 --> 00:27:19,779 نعم، ولكن كيف تعرف إذا كنت قد حصلت على مدمن مخدرات؟ 322 00:27:20,780 --> 00:27:22,157 حسنًا، توقف. 323 00:27:22,240 --> 00:27:23,366 هذا صحيح. 324 00:27:24,576 --> 00:27:26,036 خذ لحظة. 325 00:27:29,247 --> 00:27:32,959 "هل تعذرني من فضلك؟ أحتاج إلى كوب من الماء." 326 00:27:33,043 --> 00:27:34,836 نعم، أو أنك أغمي عليه. 327 00:27:34,919 --> 00:27:37,213 أضعفته الجهود. 328 00:27:39,966 --> 00:27:41,718 كيف عرفت عن والدي، رغم ذلك؟ 329 00:27:42,552 --> 00:27:44,596 هذه قراءة الأسهم. 330 00:27:44,679 --> 00:27:46,348 إنه "قوس قزح الأسود". 331 00:27:46,431 --> 00:27:48,058 مقاس واحد يناسب الجميع. 332 00:27:50,101 --> 00:27:53,688 مقتصد لكن كريم، خاص لكن ودود، 333 00:27:53,772 --> 00:27:55,440 و...و أنت 334 00:27:56,274 --> 00:27:59,694 لقد كرهته لكنك أحببته. 335 00:27:59,778 --> 00:28:02,197 الآن، كان الجميع بعض المتاعب. 336 00:28:03,239 --> 00:28:05,283 شخص ما كرهوه. 337 00:28:07,077 --> 00:28:09,537 الظل من ماضيهم. 338 00:28:14,376 --> 00:28:17,128 وعادة بالنسبة للصبي ، إنه الرجل العجوز. 339 00:28:18,838 --> 00:28:20,465 الآن، إذا كانت العلامة أقدم، 340 00:28:20,548 --> 00:28:24,761 أنت تقول أنه كان لديك، اه، بعض الخسارة الحالية. 341 00:28:24,844 --> 00:28:26,179 لكن أصغر سنا؟ 342 00:28:26,262 --> 00:28:27,389 إنه الأب. 343 00:28:28,056 --> 00:28:29,724 هناك دائما أب. 344 00:28:36,815 --> 00:28:38,024 حسنًا، 345 00:28:39,234 --> 00:28:41,444 سوف آخذ هذا إلى كليم. 346 00:28:43,113 --> 00:28:44,906 لقد قضينا يومًا جيدًا اليوم. 347 00:28:46,199 --> 00:28:47,200 يوم عظيم. 348 00:28:57,627 --> 00:28:59,629 أوه، بيتي الحلو. 349 00:29:01,464 --> 00:29:03,591 انه يكسر قلبي. 350 00:29:06,594 --> 00:29:09,722 لا، لا، لا. لا مزيد من الأحزمة العنب لك يا بيت. 351 00:29:09,806 --> 00:29:10,765 لقد وعدت زينة. 352 00:29:10,849 --> 00:29:13,393 او زينة لن أعرف، كليم. 353 00:29:13,476 --> 00:29:15,019 زجاجة واحدة فقط، هذا كل شيء. 354 00:29:15,103 --> 00:29:17,689 تمام. آخر مرة. 355 00:29:18,440 --> 00:29:19,441 فقط اذهب. 356 00:29:19,524 --> 00:29:21,609 بارك الله فيك يا كليم. بارك الله فيك. 357 00:29:37,292 --> 00:29:40,003 هؤلاء هم ملائكتي الصغار. 358 00:29:40,086 --> 00:29:42,213 ضعه هنا. هذا هو منزله. 359 00:29:43,089 --> 00:29:44,507 اه لا. 360 00:29:44,591 --> 00:29:47,260 واجهه بالاتجاه الآخر إنه خجول. 361 00:29:47,343 --> 00:29:50,763 يجب أن أحافظ على جميلاتي مخلل طازج. 362 00:29:50,847 --> 00:29:56,394 "ولد بنفس الشهوة والتهديد الذي جعلنا جميعاً نسير على هذه الأرض، 363 00:29:56,478 --> 00:29:59,856 "ولكن حدث خطأ بطريقة أو بأخرى في رحم الأم. 364 00:29:59,939 --> 00:30:03,443 "لا يصلح للعيش." 365 00:30:03,526 --> 00:30:08,781 معظمهم يموتون عند الولادة مباشرة، أو حتى داخل الأم. 366 00:30:11,951 --> 00:30:14,829 الآن، هذا واحد هو أمر نادر. 367 00:30:23,671 --> 00:30:25,089 اينوك. 368 00:30:26,466 --> 00:30:29,177 لقد سميته بسبب الكتاب المقدس. 369 00:30:29,260 --> 00:30:32,138 اللعين الصغير قتله حق الأم عند الولادة. 370 00:30:32,222 --> 00:30:36,476 تخبطت حولها لبضع أيام، ينهق مثل العجل. 371 00:30:36,559 --> 00:30:39,312 العين تتبعك مثل صورهم. 372 00:30:42,106 --> 00:30:44,526 صندوق أحمر، كحول خشبي. 373 00:30:44,609 --> 00:30:46,402 جيد للتخليل ، سيئة للشرب. 374 00:30:46,486 --> 00:30:48,655 السم، السم الحقيقي. 375 00:30:49,989 --> 00:30:51,157 الصندوق الأزرق, 376 00:30:51,241 --> 00:30:53,451 قصب السكر الحلو, مطبوخ مرتين. 377 00:30:53,535 --> 00:30:57,956 المسيح القدير، التهاب الحلق مثل حمار الثور في زمن الطيران. 378 00:31:01,292 --> 00:31:02,627 الناس يعرفون أن يأتي لي من أجل ذلك. 379 00:31:02,710 --> 00:31:04,546 نصف المكونات ربع. 380 00:31:04,629 --> 00:31:06,881 لا تشترِ ربع جالون أبدًا. 381 00:31:06,965 --> 00:31:11,094 عليك أن تجعل القصدير تتشبث، مثل أي شخص آخر. 382 00:31:11,177 --> 00:31:12,554 أنا لا ألمس الأشياء أبدًا. 383 00:31:13,888 --> 00:31:15,265 ألسنا فاضلين؟ 384 00:31:15,348 --> 00:31:16,891 فقط قل أنك تفهم. 385 00:31:18,226 --> 00:31:20,144 - أفهم. - ماذا تفهم؟ 386 00:31:23,273 --> 00:31:24,607 لا تشترِ ربع جالون أبدًا. 387 00:31:24,691 --> 00:31:26,442 هذا صحيح. 388 00:31:26,526 --> 00:31:28,611 تو على الخط، لا تعبث معي. 389 00:31:29,445 --> 00:31:30,697 هذا هو الدرس. 390 00:31:38,663 --> 00:31:40,248 إنتريز. 391 00:31:41,249 --> 00:31:42,875 سألني كليم لتسليم هذا لك. 392 00:31:42,959 --> 00:31:44,836 ستة لترات من كحول الخشب للعرض. 393 00:31:44,919 --> 00:31:46,379 أوه نعم، للعرض. 394 00:31:46,462 --> 00:31:48,506 هذا أ من المؤسف، أليس كذلك؟ 395 00:31:48,590 --> 00:31:50,008 يمكنك فقط ضعهم هناك. 396 00:31:52,844 --> 00:31:54,053 ها أنت ذا. 397 00:31:55,722 --> 00:31:56,848 مهلا، بيت. 398 00:31:56,931 --> 00:31:59,976 أحب أن أتعلم أي شيء أنك تريد أن تعلمني. 399 00:32:02,353 --> 00:32:03,563 يعلمك؟ 400 00:32:05,148 --> 00:32:06,858 أفهم إذا كنت لا تريد 401 00:32:06,941 --> 00:32:09,527 التخلي عن أسرارك. 402 00:32:09,611 --> 00:32:13,114 اه لا. ليس هذا، ابني. إنه، اه... 403 00:32:13,197 --> 00:32:15,116 حسنا، هذا مجرد ذلك لقد مضى بعض الوقت 404 00:32:15,199 --> 00:32:18,536 منذ أن سألني أحد لتعليمهم أي شيء. 405 00:32:19,871 --> 00:32:21,581 - شكرًا لك. - نعم. 406 00:32:21,664 --> 00:32:24,459 - أنت تعرف أين تجدني. - نعم أفعل. 407 00:32:24,542 --> 00:32:25,835 اتمنى لك يوم جيد. 408 00:32:36,888 --> 00:32:40,475 أبدا المحكمة خطايا الشهوة أو الكبرياء. 409 00:32:40,558 --> 00:32:46,856 لقد تحولت إلى هذا الحزن الشكل، لأنني عصيت والدي. 410 00:32:46,939 --> 00:32:49,108 أرادوا فقط عافيتي.. 411 00:32:49,192 --> 00:32:51,778 ولد خلال عاصفة كهربائية, 412 00:32:51,861 --> 00:32:55,990 الجو مشحون مع الطاقة الكهروستاتيكية. 413 00:32:56,074 --> 00:32:58,159 أنا الآن قادر على ذلك تحمل الآلاف.. 414 00:33:00,036 --> 00:33:02,413 …على آلاف فولت 415 00:33:02,497 --> 00:33:05,249 كما سوف بالطبع من خلال جسدي. 416 00:33:06,959 --> 00:33:10,088 ولكن يجب أن يتم تحذيرك للحفاظ على المسافة الخاصة بك، 417 00:33:10,171 --> 00:33:13,675 لهذا الترفيه يحمل معه فيه خطر الصعق الكهربائي 418 00:33:13,758 --> 00:33:16,386 حتى بالنسبة لهؤلاء على مقربة. 419 00:33:52,964 --> 00:33:54,966 أنا لست مثل هذا. 420 00:33:55,049 --> 00:33:58,344 ليس هكذا، أنا لست مثل هذا. 421 00:34:29,125 --> 00:34:30,960 مولي. 422 00:34:31,043 --> 00:34:32,211 أريد أن أظهر لك شيئا. لديك ثانية؟ 423 00:34:32,295 --> 00:34:33,421 لقد حصلت للتو على اثنين من قبل دقائق من بدء زينة. 424 00:34:33,504 --> 00:34:34,630 مم-هممم. 425 00:34:34,714 --> 00:34:37,091 لذا، اه، لقد رأيت عرضك، وأعتقد أنه جيد حقًا، 426 00:34:37,175 --> 00:34:39,302 ولكن لدي فكرة لفعلك. 427 00:34:39,385 --> 00:34:40,386 الآن، في عرضك، انت فقط... 428 00:34:40,470 --> 00:34:42,346 أنت تعرف، تحكي قصة صغيرة. 429 00:34:42,430 --> 00:34:43,890 ولكن ماذا لو هل أظهرت لهم شيئا؟ 430 00:34:43,973 --> 00:34:44,932 ما يفعله لك فكر في ذلك؟ 431 00:34:45,016 --> 00:34:47,560 كرسي كهربائي, ووضعوك فيه. 432 00:34:47,643 --> 00:34:48,728 الأغلال في، 433 00:34:48,811 --> 00:34:50,897 والجمهور يذهب "ماذا يحدث هنا؟" 434 00:34:50,980 --> 00:34:52,523 فجأة، الرجل الصغير يخرج من مكانه 435 00:34:52,607 --> 00:34:54,192 مع غطاء الجلاد. 436 00:34:54,275 --> 00:34:55,693 فهو يسحب هذه الرافعة، ويشعرون بالخوف الحقيقي. 437 00:34:55,777 --> 00:34:56,903 يعتقدون ربما سوف تموت، 438 00:34:56,986 --> 00:34:58,446 و بوم، لقد حصلت عليهم، لقد عادوا إلى أعقابهم. 439 00:34:58,529 --> 00:34:59,530 ماذا تقول؟ 440 00:35:00,406 --> 00:35:02,200 هل تريد إعدامي؟ 441 00:35:02,283 --> 00:35:03,534 فقط لثانية واحدة. 442 00:35:03,618 --> 00:35:04,786 ثم تعود إلى الحياة. 443 00:35:08,456 --> 00:35:09,624 لقد رسمت لي؟ 444 00:35:11,167 --> 00:35:12,752 نعم أرسم ما يدور في ذهني. 445 00:35:15,797 --> 00:35:17,298 يمكنك كسب لقمة العيش في هذا. 446 00:35:17,381 --> 00:35:19,467 كانت أمي تضعني في هذه المسابقات عندما كنت طفلا. 447 00:35:19,550 --> 00:35:22,804 لقد كنت أفوز بهم جميعاً، لكنني لا أعرف، أنا فقط... 448 00:35:22,887 --> 00:35:25,640 مجرد شيء فعلته دائما. يساعدني على التفكير. 449 00:35:25,723 --> 00:35:28,810 أنت تعرف أن هذا هو أوبرا راجتاغ، أليس كذلك؟ 450 00:35:28,893 --> 00:35:31,479 لا يوجد شيء أفضل حقًا من أي شيء هنا. 451 00:35:31,562 --> 00:35:32,855 حسنا، أنت أفضل من هذا المكان. 452 00:35:32,939 --> 00:35:34,690 ربما تعتقد أنني كذلك خاص، ولكن أنا لست كذلك. 453 00:35:34,774 --> 00:35:36,692 حسنًا، ربما أرى شيئًا ما فيك لا ترى. 454 00:35:36,776 --> 00:35:38,736 - أنت تفعل؟ - يعني ممكن. 455 00:35:40,154 --> 00:35:42,073 ربما كل هذا جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لي. 456 00:35:42,156 --> 00:35:44,075 أنا لا أصدقك. 457 00:35:44,158 --> 00:35:47,203 إذا لم يكن الأمر جيدًا بما يكفي بالنسبة لي، بالتأكيد ليست جيدة بما فيه الكفاية بالنسبة لك. 458 00:35:48,663 --> 00:35:49,622 ماذا تعتقد؟ 459 00:35:50,164 --> 00:35:51,207 تبدو جيدًا. 460 00:35:51,874 --> 00:35:52,917 فكر في الأمر. 461 00:36:00,716 --> 00:36:02,176 حسنًا، لقد حصلت على الخطوات. 462 00:36:06,889 --> 00:36:07,974 مستعد؟ 463 00:36:08,474 --> 00:36:09,684 فويلا. 464 00:36:11,394 --> 00:36:13,020 يبدو تماما مثل الرسم، أليس كذلك؟ 465 00:36:15,731 --> 00:36:16,816 لا، اجلس على الكرسي. 466 00:36:16,899 --> 00:36:19,861 أنت صنعت هذا؟ متى فعلت هذا؟ 467 00:36:20,987 --> 00:36:22,363 ووضع يديك هناك. 468 00:36:22,446 --> 00:36:23,447 - مثل ذلك؟ - نعم. 469 00:36:23,531 --> 00:36:25,032 أوه! 470 00:36:25,116 --> 00:36:27,493 ترى ذلك؟ رئيسي. هذه الدراما. 471 00:36:29,328 --> 00:36:32,081 الآن عملك هنا ستعمل على سحب هذه الرافعة. تمام؟ 472 00:36:32,165 --> 00:36:33,249 لا تنحني للتحدث معي. 473 00:36:33,332 --> 00:36:34,041 لا، أنا لا الانحناء. أحاول أن أظهر لك. 474 00:36:34,125 --> 00:36:36,043 سوف تفعل اسحب هذه الرافعة للخلف. 475 00:36:37,753 --> 00:36:40,006 لا، عليك أن تفعل ذلك مع البعض القوة، مع بعض الدراما. 476 00:36:40,089 --> 00:36:42,300 ضع ظهرك فيه، يدان. لقد حصلت عليه. 477 00:36:44,218 --> 00:36:45,761 اه! والكهرباء تطير 478 00:36:45,845 --> 00:36:46,971 الجميع مرعوبون. 479 00:36:47,054 --> 00:36:48,472 هل ستعيش أم تموت؟ انها ذهابا وإيابا. 480 00:36:48,556 --> 00:36:49,765 وبعد ذلك سوف تفعل أنقذ اليوم, 481 00:36:49,849 --> 00:36:51,225 وسوف تدفعه إلى الأمام، يدان. 482 00:36:51,309 --> 00:36:53,102 حقا ضع بعض... وهذا كل شيء! 483 00:36:53,185 --> 00:36:55,313 الأغلال تأتي قبالة، الدخان يخرج. 484 00:36:55,396 --> 00:36:56,314 لم أقم بتزوير هذا بعد، 485 00:36:56,397 --> 00:36:57,315 ولكن هذين المجالين سوف يكون لها الشرر. 486 00:36:57,398 --> 00:36:59,400 أنا لا أعرف عن كل ما تبذلونه من الهراء ، 487 00:36:59,483 --> 00:37:01,068 لكنني لا أرتدي هذا، أقول لك ذلك. 488 00:37:01,152 --> 00:37:02,403 أوه، ولكن هذا جيد جدا. 489 00:37:02,486 --> 00:37:04,280 ما أنتم جميعا أ فجأة يا مهندس؟ 490 00:37:04,363 --> 00:37:06,657 إنها نفس السجادة المطاطية من قبل، نفس التيار الكهربائي. 491 00:37:06,741 --> 00:37:08,451 مجرد عرض أفضل، هذا كل شيء. 492 00:37:08,534 --> 00:37:09,702 ماذا يفعل هذا الشيء عجلة تفعل؟ 493 00:37:09,785 --> 00:37:10,953 هذا هراء. 494 00:37:12,914 --> 00:37:13,873 أقول لك ماذا. 495 00:37:15,082 --> 00:37:17,209 - سأفكر في ذلك. - سأفعل ذلك. 496 00:37:17,293 --> 00:37:19,211 أعتقد أنه كذلك على شيء ما. 497 00:37:19,587 --> 00:37:20,588 بالتأكيد. 498 00:37:28,346 --> 00:37:30,556 هل ستذهب لمكان مميز؟ 499 00:37:30,640 --> 00:37:33,059 فقط أقود بيت وزينة إلى المدينة. 500 00:37:33,142 --> 00:37:34,560 تريد منا أن نلتقط شيء بالنسبة لك؟ 501 00:37:34,644 --> 00:37:36,062 ناه، أنا جيد. 502 00:37:40,399 --> 00:37:42,109 - ما هو لك؟ - لا شيء. 503 00:37:44,528 --> 00:37:48,240 لقد كنت تصطدم اللثة مع مولي قليلا في كثير من الأحيان. 504 00:37:48,324 --> 00:37:50,368 فقط يحدث ذلك كنت أعرف رجلها العجوز. 505 00:37:50,451 --> 00:37:52,286 لقد عرفته جيدًا حقًا. 506 00:37:53,079 --> 00:37:54,747 طاحونة قديمة. 507 00:37:54,830 --> 00:37:57,875 تخميني أنه لن يفعل ذلك لقد أحببتك على الإطلاق. 508 00:37:57,959 --> 00:38:01,837 لقد وعدته بأنني سأعتني بالأمر فتاة، وأنا سأفعل. 509 00:38:01,921 --> 00:38:04,966 لا يزال لدي خمسة جنيهات جيدة من اللحوم والعظام هنا. 510 00:38:06,467 --> 00:38:08,844 جرحت تلك الفتاة تحصل عليها كلها. 511 00:38:31,075 --> 00:38:33,160 ما أنت لا تزال تفعل ما يصل هنا؟ 512 00:38:34,704 --> 00:38:36,956 كان لدي حلم. لم أستطع العودة إلى النوم. 513 00:38:40,835 --> 00:38:42,044 هل تريد أن تخبرني عن ذلك؟ 514 00:38:43,796 --> 00:38:45,131 كان الأمر يتعلق بوالدي. 515 00:38:48,009 --> 00:38:49,135 هل نجح؟ 516 00:38:51,595 --> 00:38:54,265 لقد كان حياً ويبتسم في الحلم. 517 00:38:54,348 --> 00:38:56,225 أراهنك أنه كان كذلك وسيم، أليس كذلك؟ 518 00:38:56,308 --> 00:38:58,394 الفتيات دائما يأخذون بعد آبائهم. 519 00:38:58,477 --> 00:38:59,854 همم. 520 00:38:59,937 --> 00:39:02,982 "ماري مارغريت كاهيل، قال: "لا تنس أن تبتسم". 521 00:39:04,650 --> 00:39:07,445 لا أحب الابتسام حقًا، لكنني متأكد من أن الجحيم ابتسم له. 522 00:39:08,738 --> 00:39:10,740 يمكنه أن يسحر طريقه من أي شيء. 523 00:39:10,823 --> 00:39:12,658 رجل بعد قلبي. 524 00:39:13,784 --> 00:39:15,578 - أخبرني المزيد. - عنه؟ 525 00:39:16,495 --> 00:39:17,830 بالتأكيد، عنك. 526 00:39:19,790 --> 00:39:21,083 ماذا عني؟ 527 00:39:30,134 --> 00:39:32,136 أعرف ذلك، اه، تحب الشوكولاتة، 528 00:39:33,054 --> 00:39:35,056 وكنت ترغب في القراءة. 529 00:39:35,139 --> 00:39:37,183 والرقص. 530 00:39:37,266 --> 00:39:38,809 متى كانت آخر مرة فعلت؟ 531 00:39:38,893 --> 00:39:40,519 - فترة. - نعم؟ 532 00:39:44,899 --> 00:39:46,192 سوف نقوم بإصلاح ذلك. 533 00:39:50,029 --> 00:39:51,280 هل أنت مستعد؟ 534 00:39:51,363 --> 00:39:52,823 دوار. 535 00:40:11,675 --> 00:40:13,594 لقد كنت أفكر بخصوص ما قلته، ستان. 536 00:40:13,677 --> 00:40:15,179 ماذا قلت؟ 537 00:40:16,680 --> 00:40:17,848 أتذكر. 538 00:40:19,308 --> 00:40:20,643 وأين سنذهب؟ 539 00:40:25,731 --> 00:40:28,984 ماذا لو قلت لك أنني أستطيع الحصول على بلدي يد على شخصين يتصرفون بالنسبة لنا؟ 540 00:40:30,528 --> 00:40:32,488 ما أنت نتحدث عنه؟ 541 00:40:32,571 --> 00:40:35,741 أنا أتحدث عن الفعل من شأنه أن يجعلنا نتصدر العناوين 542 00:40:35,825 --> 00:40:37,701 في أكبر الفنادق وصالات العرض 543 00:40:37,785 --> 00:40:39,578 من الساحل الشرقي إلى الساحل الغربي. 544 00:40:39,662 --> 00:40:40,621 أنت تحلم. 545 00:40:40,704 --> 00:40:43,749 لا، مولي. أنت أكبر من هذا المكان. 546 00:40:43,833 --> 00:40:46,627 إذا سمحت لي، أريد أن أعطيك العالم وكل ما فيه. 547 00:40:56,470 --> 00:40:57,471 مولي. 548 00:41:34,091 --> 00:41:35,926 تعال. انا بحاجة الى يد. 549 00:41:37,094 --> 00:41:39,013 جرح في رأسه سارت بشكل سيء. 550 00:41:39,096 --> 00:41:40,598 وصل إليه الذباب. 551 00:41:41,724 --> 00:41:44,059 الحمى لن تنخفض. 552 00:41:44,143 --> 00:41:47,396 - هل هو ميت؟ - لا، لكنه لا بد أن يكون. 553 00:41:56,071 --> 00:41:57,156 سمعت؟ 554 00:41:57,239 --> 00:41:59,408 ذلك "كراوت" الصغير، الوحيد الذي يشبه شابلن، 555 00:41:59,491 --> 00:42:00,826 لقد غزا للتو بولندا! 556 00:42:00,910 --> 00:42:02,786 الكرات عليه. ضعه هنا. 557 00:42:09,251 --> 00:42:11,712 - تعال! - هل ستنتظر؟ 558 00:42:11,795 --> 00:42:13,214 والإجابة على الأسئلة؟ لا! 559 00:42:13,297 --> 00:42:15,257 سوف يأخذونه، سوف يعتنون به. 560 00:42:15,341 --> 00:42:17,718 - ضعيه تحت... - قلت اتركه! 561 00:42:17,801 --> 00:42:19,261 لا أستطيع أن أتركه تحت المطر. 562 00:42:19,345 --> 00:42:22,139 لا تتظاهر أنت تهتم بي 563 00:42:22,223 --> 00:42:24,183 هل أنت جائع؟ أنا جائع! 564 00:42:24,266 --> 00:42:26,685 تعال! شريحة لحم وبيض على حسابي. 565 00:42:33,776 --> 00:42:36,237 حبيبتي اه الملح والفلفل من فضلك. 566 00:42:39,281 --> 00:42:41,200 كيف حالك من أي وقت مضى الحصول على الرجل للمهوس؟ 567 00:42:44,245 --> 00:42:47,289 أوه، أنا لن أفسدك. انها ليست سهلة. 568 00:42:47,373 --> 00:42:49,667 عليك أن تلتقط في حالة سكر مكسورة. 569 00:42:49,750 --> 00:42:52,461 ألكي حقيقي, أحمق يشرب زجاجتين في اليوم، أترى؟ 570 00:42:52,544 --> 00:42:53,754 اصطحبه من أين؟ 571 00:42:53,837 --> 00:42:56,882 أزقة كابوسية، مسارات القطارات، فلوبهاوس، سمها ما شئت. 572 00:42:58,676 --> 00:43:04,223 لقد عاد الكثير من الناس من الحرب مدمن على الخشخاش، على الخمر. 573 00:43:04,306 --> 00:43:09,353 الآن، الأفيون يغرق مخالبه حقًا، لكنك تغمرهم بالخمر. 574 00:43:11,105 --> 00:43:12,982 أنت أخبرهم، 575 00:43:13,065 --> 00:43:16,068 "لقد حصلت على وظيفة صغيرة بالنسبة لك. إنها وظيفة مؤقتة." 576 00:43:16,151 --> 00:43:17,987 تأكد من أنك التأكيد على ذلك. 577 00:43:18,070 --> 00:43:21,907 "مؤقت فقط، حتى نتمكن من ذلك لنحصل على مهووس آخر." 578 00:43:28,289 --> 00:43:31,250 قمت برفعه مع صبغة الأفيون تلك. 579 00:43:31,333 --> 00:43:33,544 قطرة واحدة لكل زجاجة، هذا كل شيء. 580 00:43:34,420 --> 00:43:35,337 لكن اه... 581 00:43:35,421 --> 00:43:39,049 أوه، الآن، هذا هو ما يعتقد أنها الجنة. 582 00:43:39,133 --> 00:43:42,177 فتقول له هكذا تقول له 583 00:43:42,261 --> 00:43:45,389 "حسنًا، يجب أن أحصل علي مهووس حقيقي." 584 00:43:45,472 --> 00:43:47,808 يقول، "ألست بخير؟" 585 00:43:47,891 --> 00:43:50,102 أنت تقول: "مثل حماقة أنت بخير. 586 00:43:50,185 --> 00:43:52,688 "لا يمكنك رسم حقيقي الحشد تزوير المهوس. 587 00:43:52,771 --> 00:43:53,772 "لقد انتهيت." 588 00:43:53,856 --> 00:43:55,065 وانطلقت. 589 00:44:00,779 --> 00:44:02,698 الآن، في تلك الليلة، 590 00:44:02,781 --> 00:44:06,994 قمت بسحب المحاضرة يمكنك وضعه على سميكة. 591 00:44:07,077 --> 00:44:11,165 طوال الوقت الذي تتحدثين فيه، إنه يفكر في الإستيقاظ، 592 00:44:11,248 --> 00:44:15,002 الحصول على هزات الزحف ، الصراخ والرعب. 593 00:44:16,879 --> 00:44:20,049 أنت تعطيه الوقت للتفكير انتهى ذلك بينما كنت تتحدث. 594 00:44:22,092 --> 00:44:25,095 ثم ترميه الدجاج. 595 00:44:25,679 --> 00:44:27,097 وقال انه سوف المهوس. 596 00:44:27,431 --> 00:44:28,432 عيسى. 597 00:44:30,476 --> 00:44:31,560 روح فقيرة. 598 00:44:37,191 --> 00:44:38,192 مثله. 599 00:44:39,068 --> 00:44:41,028 السبابة، الإصبع الأوسط، 600 00:44:41,111 --> 00:44:44,239 نصف عازمة، بالتوازي مع إبهامك. 601 00:44:44,323 --> 00:44:47,868 كما لو كنت تسير على نتف شيء من الهواء. 602 00:44:47,951 --> 00:44:49,620 اليد اليسرى على المعبد الخاص بك. 603 00:44:49,703 --> 00:44:53,749 هذا يعني أنك تسأل للون والملمس والتفاصيل. 604 00:44:55,793 --> 00:44:56,919 هذا كل شيء. 605 00:44:57,002 --> 00:44:58,962 لقد حصلت هدية تماما. 606 00:44:59,046 --> 00:45:01,131 لا أعرف كيف تفعل ذلك، بيت. 607 00:45:01,215 --> 00:45:02,466 احتفظ بكل ذلك في رأسك، 608 00:45:02,549 --> 00:45:05,135 في نفس الوقت تسلية كل هؤلاء الناس. 609 00:45:11,141 --> 00:45:12,476 أنت تعرف، إذا، أم ... 610 00:45:18,065 --> 00:45:20,150 إذا كنت جيدة في قراءة الناس، 611 00:45:20,234 --> 00:45:23,445 هذا في الغالب بسبب تعلمت عندما كنت طفلا، 612 00:45:23,529 --> 00:45:27,324 تحاول البقاء خطوة واحدة إلى الأمام من كل ما أزعجك. 613 00:45:29,785 --> 00:45:33,831 الآن، إذا فعلوا ذلك حقا رقم عليك , 614 00:45:33,914 --> 00:45:36,583 ثم ذلك الكراك، انها جوفاء. 615 00:45:37,543 --> 00:45:39,753 وسوف يكون هناك لن يكون كافيا أبدا. 616 00:45:39,837 --> 00:45:41,964 لا يوجد ملء ذلك. 617 00:45:47,469 --> 00:45:49,263 أوه... 618 00:45:49,346 --> 00:45:52,474 كليم يقتحم مهووس جديد. 619 00:45:52,558 --> 00:45:54,226 التمسك به. 620 00:45:55,352 --> 00:45:56,270 لقيط الفقراء. 621 00:45:56,353 --> 00:45:59,148 يجب أن يكون نصف خارج عقله الآن. 622 00:46:03,902 --> 00:46:07,197 أعتقد أنني وجورج سوف ينام أدناه الليلة. 623 00:46:10,367 --> 00:46:12,494 ستان يا ولدي. 624 00:46:12,578 --> 00:46:14,955 هل ستكون لطيف جدا ل... 625 00:46:15,038 --> 00:46:18,459 كما لشراء لي نصف لتر من قصب السكر؟ 626 00:46:18,542 --> 00:46:22,463 بيت، أغمض عينيك والذهاب إلى السرير. 627 00:46:22,546 --> 00:46:24,506 أحتاج إلى حافز يا بني. 628 00:46:26,925 --> 00:46:27,926 همم. 629 00:46:31,597 --> 00:46:32,931 سأرى ما يمكنني فعله. 630 00:46:33,015 --> 00:46:34,224 أتابوي. 631 00:47:02,544 --> 00:47:03,837 عيسى. 632 00:47:04,505 --> 00:47:06,381 ليس لديك أي إيقاع. 633 00:47:52,177 --> 00:47:53,929 - ماذا تفعل؟ - أوه... 634 00:47:54,012 --> 00:47:56,473 ولم أقصد أي ضرر بذلك، بيت. كنت مجرد فضولية. 635 00:47:58,433 --> 00:48:01,895 ستان، هذا الكتاب، يمكن إساءة استخدامه. 636 00:48:01,979 --> 00:48:03,897 هل تفهم؟ 637 00:48:03,981 --> 00:48:07,109 ولهذا السبب توقفت القيام بهذا الفعل. 638 00:48:08,151 --> 00:48:10,779 حصلت على الصمت. 639 00:48:10,862 --> 00:48:16,535 عندما يصدق الإنسان أكاذيبه يبدأ بالإعتقاد بأن لديه القوة، 640 00:48:17,494 --> 00:48:19,871 لقد حصل على الصمت. 641 00:48:19,955 --> 00:48:22,165 لأنه الآن يؤمن كل هذا صحيح. 642 00:48:23,917 --> 00:48:28,213 والناس تتأذى. طيبين يا شعب يخاف الله . 643 00:48:28,964 --> 00:48:32,884 وبعد ذلك تكذب. أنت تكذب. 644 00:48:32,968 --> 00:48:37,055 وعندما تنتهي الأكاذيب ها هو. 645 00:48:37,139 --> 00:48:40,267 وجه الله، يحدق فيك مباشرة. 646 00:48:40,350 --> 00:48:42,102 لا يهم أين تتجه. 647 00:48:44,229 --> 00:48:47,190 لا يمكن لأي رجل تفوق على الله، ستان. 648 00:48:50,694 --> 00:48:51,737 نعم يا سيدي. 649 00:49:14,551 --> 00:49:17,054 ثني الإصبع الأوسط والسبابة، 650 00:49:17,137 --> 00:49:19,681 بالتوازي مع الإبهام. 651 00:49:19,765 --> 00:49:22,768 ارفع يدك اليسرى إلى معبدك، عازمة الاصبع الوسطى والسبابة. 652 00:49:22,851 --> 00:49:24,811 بالتوازي مع إبهامك. 653 00:49:24,895 --> 00:49:26,730 ارفع يدك إلى معبدك. 654 00:49:28,273 --> 00:49:30,150 يطلب شيء محدد. 655 00:49:53,632 --> 00:49:57,636 لا! لا! أين هو؟ أين هو؟ 656 00:49:57,719 --> 00:49:59,137 بيت! تعال! 657 00:49:59,221 --> 00:50:00,305 زينة! 658 00:50:00,389 --> 00:50:02,015 مهلا، كليم، لدينا مشكلة! 659 00:50:16,655 --> 00:50:19,616 إنه بيت. هو أخيرا فعل ذلك لنفسه. 660 00:50:20,158 --> 00:50:21,535 انه لا يتحرك. 661 00:50:25,622 --> 00:50:28,375 بيت. يا بلدي... بيت. 662 00:50:37,634 --> 00:50:39,010 بيت! 663 00:50:42,389 --> 00:50:45,559 بيت! بيت! 664 00:50:53,150 --> 00:50:55,444 الخطيئة والخلاص. الجنة والنار. 665 00:50:55,527 --> 00:50:58,530 اكتشف ما تشعر به هنا على الأرض. 666 00:50:58,613 --> 00:51:03,410 دع المرايا تظهر لك من أنت ومن ستكون. 667 00:51:03,493 --> 00:51:05,328 أسرع، أسرع، أسرع! 668 00:51:12,169 --> 00:51:14,171 جولات تقشعر لها الأبدان! 669 00:51:14,254 --> 00:51:16,089 متعة لجميع الأعمار! 670 00:51:18,049 --> 00:51:21,344 إحساس القرن! 671 00:51:23,722 --> 00:51:27,601 <ط>عشرة عوامل الجذب مقابل تذكرة واحدة. 672 00:51:39,988 --> 00:51:41,740 أسرع، أسرع، أسرع. 673 00:51:41,823 --> 00:51:44,075 تقدم للأمام واحصل على جائزة. 674 00:51:47,954 --> 00:51:48,914 - كليم! - نعم. 675 00:51:48,997 --> 00:51:50,081 - كليم! - نعم. 676 00:51:50,165 --> 00:51:52,542 شوفليس. رأيت أربع سيارات شرطة القادمة في الجنوب. 677 00:51:52,626 --> 00:51:53,835 يا للقرف. 678 00:51:53,919 --> 00:51:56,046 يرون المهوس ، نحن جميعا مبتلون. 679 00:51:56,922 --> 00:51:58,173 سوف أخفيه. 680 00:51:58,256 --> 00:52:00,550 لقد أسقطت اللافتة، إزميلهم قليلا، 681 00:52:00,634 --> 00:52:02,135 اشتر لي بعض الوقت. 682 00:52:02,219 --> 00:52:03,512 قم بجمع كل الكارنيز 683 00:52:03,595 --> 00:52:05,931 والاستيلاء عليهم إلى تلك المرحلة هناك. 684 00:52:06,014 --> 00:52:07,724 ووبسي ديزي. 685 00:52:10,018 --> 00:52:12,771 حركها، حركها! حركهم! 686 00:52:12,854 --> 00:52:14,481 ضابط، ما يبدو أن يحدث؟ 687 00:52:14,564 --> 00:52:15,732 انضم إلى الآخرين. 688 00:52:15,816 --> 00:52:17,692 هل هذا أمر قضائي؟ ما هذا؟ 689 00:52:17,776 --> 00:52:19,694 لا تحاول أن سحب تلك الاشياء القانونية. 690 00:52:19,778 --> 00:52:22,280 سوف نقوم بإغلاق هذا كله المشتركة إلى أسفل بطريقة أو بأخرى. 691 00:52:22,364 --> 00:52:23,281 نعم يا سيدي. 692 00:52:23,365 --> 00:52:25,575 ...انك يحملون حول... 693 00:52:25,659 --> 00:52:27,577 ...أداء غير قانوني 694 00:52:27,661 --> 00:52:31,122 التأكيد على القسوة لكل من الحيوان والإنسان. 695 00:52:31,206 --> 00:52:33,291 وأنت أيتها الشابة. 696 00:52:33,375 --> 00:52:36,336 لدينا زوجات والبنات في هذه المدينة. 697 00:52:36,419 --> 00:52:39,923 أنت رهن الاعتقال بتهمة الفحش. انزلها! 698 00:52:40,006 --> 00:52:43,593 لا، توقف! قف! النزول هناك! 699 00:52:43,677 --> 00:52:45,095 - سأضربك. - العجلة تدور. 700 00:52:45,178 --> 00:52:46,805 التيار الكهربائي يجب أن أذهب إلى مكان ما. 701 00:52:46,888 --> 00:52:48,598 الرائد، من فضلك! 702 00:52:48,682 --> 00:52:50,976 لو سمحت لنا يا سيدي يمكنك الحكم بطريقة عادلة 703 00:52:51,059 --> 00:52:52,269 مثل الملك الصالح سليمان . 704 00:52:52,352 --> 00:52:53,478 الجميع، تراجعوا! 705 00:53:02,529 --> 00:53:04,865 ولهذا السبب هي مجبرة على ارتداء الموجز كغطاء يا سيدي. 706 00:53:04,948 --> 00:53:06,199 إنها تطهر التيار. 707 00:53:06,533 --> 00:53:07,534 مولي؟ 708 00:53:08,326 --> 00:53:09,619 مولي؟ أنت بخير؟ 709 00:53:14,124 --> 00:53:15,500 إفساح المجال. 710 00:53:15,584 --> 00:53:17,294 لقد أنقذت للتو حياة نوابك. 711 00:53:17,377 --> 00:53:18,628 مولي، مولي. 712 00:53:18,712 --> 00:53:21,172 أنا أغلقك. 713 00:53:21,256 --> 00:53:23,258 أنا لا أحد الشرطة الجنوبية اللصوص الخاص بك 714 00:53:23,341 --> 00:53:27,888 تقبيل إصبع قدم الكاهن يوم الأحد والكسب غير المشروع ستة أيام في الأسبوع. 715 00:53:28,638 --> 00:53:30,181 هل اسمك Jeremiah ؟ 716 00:53:30,265 --> 00:53:33,018 إرميا، إرميا... ي... جير... ي... ي... 717 00:53:33,768 --> 00:53:35,270 جديديا جود. 718 00:53:37,063 --> 00:53:38,273 نعم. 719 00:53:42,152 --> 00:53:44,070 مسألة في غاية الأهمية لقد نشأت أهمية يا سيدي. 720 00:53:44,154 --> 00:53:46,615 إذا كان بإمكاني فقط الحصول على دقيقة من وقتك 721 00:53:46,698 --> 00:53:48,283 لقد وصلت رسالة. 722 00:53:48,366 --> 00:53:51,953 وأعتقد أنك سترغب في سماع ذلك، ولكن ليس أمام هؤلاء الناس الطيبين. 723 00:53:52,037 --> 00:53:53,121 من فضلك يا سيدي. 724 00:53:58,293 --> 00:53:59,294 لا أحد يغادر. 725 00:53:59,377 --> 00:54:02,380 شكرًا لك. شكرًا لك. 726 00:54:02,464 --> 00:54:05,550 اسمي ستانتون كارلايل، المارشال جود، واسكتلندي عائلتي. 727 00:54:05,634 --> 00:54:08,428 الاسكتلنديون موهوبون بما هو قديم اعتاد الناس على تسمية "النظرة الثانية". 728 00:54:08,511 --> 00:54:09,888 والآن أصبح الأمر واضحًا بالنسبة لي، على سبيل المثال، 729 00:54:09,971 --> 00:54:11,806 أنك رجل الذي لا يثق بشكل عام، 730 00:54:11,890 --> 00:54:13,767 ولكن أيضًا مخلص بشدة. 731 00:54:13,850 --> 00:54:15,518 أود أن أقول أن هذا أ وصف عادل. 732 00:54:15,602 --> 00:54:16,937 و اه هذا لا شيء من أعمالي 733 00:54:17,020 --> 00:54:19,564 لأنني أعلم أنك قادر في التعامل مع شؤونك الخاصة 734 00:54:19,648 --> 00:54:24,152 وأي شيء آخر قد يأتي على طول، ولكنني أشعر بالطفولة 735 00:54:24,736 --> 00:54:25,946 مشوه في المرض. 736 00:54:26,029 --> 00:54:27,822 ويجعلك اه 737 00:54:27,906 --> 00:54:30,951 تشعر بأنها محاصره، محاصرين، حتى يومنا هذا. 738 00:54:32,410 --> 00:54:33,828 وأشعر بالتحف من نوع ما. 739 00:54:33,912 --> 00:54:35,038 تميمة، تذكار. 740 00:54:35,121 --> 00:54:37,165 فأنت تحمله على عاتقك، لقد كان لديك لفترة طويلة. 741 00:54:37,248 --> 00:54:38,375 من هي ماري؟ 742 00:54:40,460 --> 00:54:41,461 امرأة قديسة. 743 00:54:44,839 --> 00:54:45,966 بلدي... أمي. 744 00:54:46,049 --> 00:54:47,342 هل يمكنني رؤيته؟ 745 00:54:48,259 --> 00:54:50,178 هل يمكنني رؤيته يا سيدي؟ 746 00:54:56,518 --> 00:54:57,560 نعم. 747 00:54:59,354 --> 00:55:00,522 إنها تريدك أن تعرف 748 00:55:00,605 --> 00:55:02,857 أن مرضك لم يحدث وحرمتك من العظمة 749 00:55:02,941 --> 00:55:04,192 بل على العكس تماما. 750 00:55:04,275 --> 00:55:07,654 مجتمعك يحبك و يشعر بالحماية من قبلك، يا سيدي. 751 00:55:07,737 --> 00:55:09,614 ونعم، لا يمكنك أن تخدم بلدك على أرض أجنبية، 752 00:55:09,698 --> 00:55:11,574 لكنك تحمينا هنا في المنزل. 753 00:55:12,993 --> 00:55:14,995 وهذه الميدالية 754 00:55:15,078 --> 00:55:17,956 يجب أن تكون هذه الميدالية أ تذكير بحبها لك. 755 00:55:18,039 --> 00:55:19,332 وطالما فقط احتفظ بها هنا، 756 00:55:19,416 --> 00:55:22,043 قريب من قلبك، حيث يقيم ربنا يسوع المسيح، 757 00:55:22,127 --> 00:55:24,963 سوف يحميك في المستقبل. 758 00:55:25,046 --> 00:55:28,258 وهي تريدك لتعرف هذا يا سيدي 759 00:55:28,341 --> 00:55:32,846 وما ذلك إلا بالرحمة والبعض الآخر أن الرجل لديه القوة الحقيقية. 760 00:55:41,062 --> 00:55:42,647 ولكن بمجرد أن أوقفت إبراء ذمة ذلك النائب 761 00:55:42,731 --> 00:55:44,065 رأيت اسم المارشال. 762 00:55:44,149 --> 00:55:45,984 كنت أعرف أنه كان حزام أنابيب الرصاص. 763 00:55:48,737 --> 00:55:50,655 هل تعرف ما المضحك؟ كان بيت يقول دائماً، 764 00:55:50,739 --> 00:55:51,781 "إنها ليست الملابس، ولكن الأحذية 765 00:55:51,865 --> 00:55:53,199 "يمكن أن يخبرك ذلك كل ما تحتاج إلى معرفته 766 00:55:53,283 --> 00:55:54,576 - "عن رجل". - يمين. 767 00:55:54,659 --> 00:55:57,412 وكان لديه مصعد في حذائه الأيمن. 768 00:55:57,495 --> 00:55:59,873 وأراهنك أنه مصاب بشلل الأطفال أو شيء من هذا القبيل عندما كنت طفلا. 769 00:55:59,956 --> 00:56:01,708 كما تعلمون، الجيش أبدا السماح له بالدخول، ولد ماما. 770 00:56:01,791 --> 00:56:02,917 أستطيع أن أقول من خلال النظرة في عينيه. 771 00:56:03,001 --> 00:56:04,002 هذا جيد. 772 00:56:04,085 --> 00:56:05,045 حسنًا، يستغرق الأمر واحدًا لمعرفة واحد. 773 00:56:05,128 --> 00:56:07,255 لقد حاول أن يوقعنا بالسكك الحديدية، يا كليم، 774 00:56:07,338 --> 00:56:09,090 مع ذلك شارب يتوهم. 775 00:56:09,174 --> 00:56:11,051 رأيت تلك السلسلة حول رقبته، 776 00:56:11,134 --> 00:56:12,969 لقد أخرجته منه، وسام القديس كريستوفر, 777 00:56:13,053 --> 00:56:14,971 كل هذا الحديث الكتاب المقدس. 778 00:56:15,055 --> 00:56:17,098 اعتقدت، حسنا، لا بد أنه يعرف شخصًا اسمه ماري. 779 00:56:17,182 --> 00:56:18,975 يمين. 780 00:56:19,059 --> 00:56:21,603 وها وها ، باركنا الرب. 781 00:56:21,686 --> 00:56:23,188 والدته الاسم ماري. 782 00:56:23,271 --> 00:56:24,647 لقد كان له! 783 00:56:29,527 --> 00:56:31,488 مولي، كنت أبحث عنك. 784 00:56:31,571 --> 00:56:33,156 هل أنت بخير؟ 785 00:56:35,950 --> 00:56:37,202 أنا مستعد يا ستان. 786 00:56:37,994 --> 00:56:39,370 جاهز لماذا؟ 787 00:56:39,454 --> 00:56:41,915 أن نترك كل هذا خلفنا، اذهب معك. 788 00:56:44,834 --> 00:56:46,586 نحن مستعدون، أليس كذلك؟ 789 00:56:46,669 --> 00:56:48,213 - لقد رأيتني هناك. - بالتأكيد فعلت. 790 00:56:48,296 --> 00:56:49,547 حياتي كلها كنت تبحث عن شيء ما، 791 00:56:49,631 --> 00:56:51,007 شيء أجيده. وأعتقد أنني وجدت ذلك، مولي. 792 00:56:51,091 --> 00:56:52,092 أعتقد أنني مستعد. 793 00:56:52,175 --> 00:56:54,469 أعلم أنك كذلك يا ستان. 794 00:56:54,552 --> 00:56:57,347 همم. 795 00:56:57,430 --> 00:56:59,724 وأنا أعلم أنك سوف دائما اعتني بي، أليس كذلك؟ 796 00:57:00,683 --> 00:57:02,393 سأفعل إذا سمحت لي 797 00:57:04,020 --> 00:57:05,355 ماذا عن زينة؟ 798 00:57:06,773 --> 00:57:08,358 بسبب بيت؟ 799 00:57:08,441 --> 00:57:10,944 - حسنًا، لا أريد أن أؤذيها. - أوه، لن تفعل ذلك. 800 00:57:11,027 --> 00:57:15,073 عاشت زينة. إنها، اه... إنها تعرف ما هو. 801 00:57:15,156 --> 00:57:17,826 الجميع يعرف أنك واحد لقد كنت متلهف بعد. 802 00:57:17,909 --> 00:57:20,328 مولي، أنت السبب لقد علقت حولها. 803 00:57:33,883 --> 00:57:35,009 هل رأيت مولي؟ 804 00:57:37,470 --> 00:57:38,471 همم؟ 805 00:57:40,181 --> 00:57:41,182 ستان؟ 806 00:57:41,975 --> 00:57:43,518 ستان؟ 807 00:57:43,601 --> 00:57:46,479 أنا لا أسمح لأي رجل أن يفعل ذلك لي على طول الطريق من قبل. 808 00:57:48,481 --> 00:57:50,817 لا أحد لقد وافقت على أي حال. 809 00:57:50,900 --> 00:57:53,194 ليس لديك ما يدعو للقلق معي أيها الأرنب 810 00:57:58,032 --> 00:57:59,409 يا. دعنا نذهب. احصل على الأشياء الخاصة بك. 811 00:57:59,492 --> 00:58:00,577 يا! 812 00:58:01,452 --> 00:58:02,954 برونو! 813 00:58:03,037 --> 00:58:04,414 مولي! لا. تعال معي. 814 00:58:04,497 --> 00:58:05,540 اتركه وشأنه! 815 00:58:05,623 --> 00:58:07,041 أيها الفتات اللعينة. 816 00:58:07,125 --> 00:58:09,252 لا! اتركه! 817 00:58:09,335 --> 00:58:11,462 لقد حذرتك، أليس كذلك؟ 818 00:58:11,546 --> 00:58:13,590 - برونو، سوف تقتله! - تعال الى هنا! 819 00:58:15,300 --> 00:58:16,426 توقف! دعه يذهب! 820 00:58:16,509 --> 00:58:18,219 - سأقتله! - اتركه وشأنه. 821 00:58:18,303 --> 00:58:20,305 ابتعد! أنا أحبه! سأغادر! 822 00:58:20,388 --> 00:58:23,600 ألا تفهم؟ سأغادر معه! 823 00:59:06,559 --> 00:59:07,894 هل تريد استعادة الكتاب؟ 824 00:59:11,397 --> 00:59:12,440 لا. 825 00:59:14,359 --> 00:59:15,360 ط ط ط ط. 826 00:59:17,237 --> 00:59:18,696 لقد كسبت ذلك. 827 00:59:19,822 --> 00:59:21,407 لقد عملت بجد من أجل ذلك. 828 00:59:41,302 --> 00:59:42,720 هل أنت مستعد؟ 829 00:59:42,804 --> 00:59:43,888 جاهز لماذا؟ 830 00:59:43,972 --> 00:59:46,557 العالم وكل شيء فيه يا أرنب. 831 01:00:08,079 --> 01:00:12,542 واحد، "سوف". أربعة، "أخبر". 832 01:00:12,625 --> 01:00:15,086 "هل ستخبرين هذه السيدة؟ ما الذي تفكر فيه؟" 833 01:00:16,838 --> 01:00:18,881 الثامنة: "الثقة". 834 01:00:18,965 --> 01:00:20,633 "لا تثق أي شخص متورط." 835 01:00:21,676 --> 01:00:23,594 تسعة "ضائعة". 836 01:00:23,678 --> 01:00:27,140 تسعة "كاملة" خسارة كل شيء. 837 01:00:31,853 --> 01:00:33,980 السابعة: "الوحدة". 838 01:00:35,356 --> 01:00:39,485 أربعة، "أخبر". تسعة "كاملة". 839 01:00:39,569 --> 01:00:42,613 "أريد أن أقول لك عن الوحدة المطلقة." 840 01:00:43,948 --> 01:00:45,783 الثامنة: "الثقة". 841 01:00:45,867 --> 01:00:48,119 ستة "سلبية". 842 01:00:54,959 --> 01:00:56,627 أب. 843 01:00:56,711 --> 01:00:58,004 أنت ذاهب الآن. 844 01:00:58,796 --> 01:01:00,048 أنا بحاجة إليك... 845 01:01:10,975 --> 01:01:12,518 ستان، هل أنت بخير؟ 846 01:01:13,853 --> 01:01:16,564 نعم. يستمر في التقدم. لدينا عرضين غدا. 847 01:01:19,609 --> 01:01:21,027 "الوحدة." 848 01:01:21,110 --> 01:01:23,404 اثنان، "الخوف". 849 01:01:23,488 --> 01:01:25,406 "التأكيد على التفاصيل." 850 01:01:25,490 --> 01:01:28,868 دائرة. "لقد تحققت النبوءة." 851 01:01:32,914 --> 01:01:33,873 انتظر. 852 01:01:36,376 --> 01:01:37,543 امرأة. 853 01:01:38,753 --> 01:01:40,671 هل تستطيع كن أكثر تحديدا؟ 854 01:01:41,589 --> 01:01:44,008 الأحرف الأولى "R" أو "S." 855 01:01:44,092 --> 01:01:45,468 "ر." 856 01:01:47,261 --> 01:01:48,429 نعم. 857 01:01:49,514 --> 01:01:50,848 نعم "ر." 858 01:01:55,061 --> 01:01:57,814 أعتقد أنك تعرف لمن أنا أتحدث الآن، أليس كذلك؟ 859 01:01:57,897 --> 01:01:59,023 أنت على حق مرة أخرى. 860 01:02:09,033 --> 01:02:10,243 لقد افسدت. 861 01:02:13,788 --> 01:02:14,872 ستان. 862 01:02:27,802 --> 01:02:29,262 ستان. 863 01:02:29,345 --> 01:02:31,472 العرض التالي بعد 30 دقيقة. شكرا للجميع. 864 01:02:31,556 --> 01:02:33,307 كل ما نفعله هو التدرب عليه وما زلت تنفشه. 865 01:02:33,391 --> 01:02:35,226 هناك بنفسي. ماذا حدث؟ 866 01:02:35,309 --> 01:02:37,019 أنا آسف. أعتقد أنني كنت متعبا. 867 01:02:37,103 --> 01:02:39,230 دعونا نرى كم من الناس البقاء للعرض الثاني. 868 01:02:49,532 --> 01:02:50,867 ساعة جيب. 869 01:02:51,826 --> 01:02:52,952 ذهب. 870 01:02:53,995 --> 01:02:55,121 يركز. 871 01:02:55,204 --> 01:02:57,707 القيام بأي تفاصيل أخرى تعال اليك؟ 872 01:02:57,790 --> 01:02:59,500 هناك نقش. 873 01:03:00,585 --> 01:03:01,961 الحروف، هل أنا على حق؟ 874 01:03:02,503 --> 01:03:03,546 أنت. 875 01:03:07,341 --> 01:03:08,342 سيد ستانتون, 876 01:03:08,426 --> 01:03:10,052 - هل يمكنك أن تسميهم... - ربما أنا؟ 877 01:03:11,304 --> 01:03:12,555 نعم من فضلك أعطني الكائن. 878 01:03:12,638 --> 01:03:15,016 لا، شكرا لك. سوف أحمله. 879 01:03:15,099 --> 01:03:17,310 جيد جدا. 880 01:03:17,393 --> 01:03:21,397 سيد ستانتون، ما هو الكائن الذي تحتجزه هذه السيدة؟ 881 01:03:25,902 --> 01:03:27,570 حسنا، على ما يبدو إنها ليلة من ذهب. 882 01:03:27,653 --> 01:03:29,405 حقيبة يد ذهبية. 883 01:03:31,616 --> 01:03:32,909 كن هادئا يا طفل. 884 01:03:33,951 --> 01:03:35,953 اسمحوا لي أن أطرح الأسئلة. 885 01:03:37,830 --> 01:03:40,166 ماذا يوجد داخل الحقيبة؟ 886 01:03:43,753 --> 01:03:44,837 سيدتي. 887 01:03:45,963 --> 01:03:47,507 ما هو المعنى من هذا؟ 888 01:03:47,590 --> 01:03:52,845 أنت تقول أنك حقيقي وأنا أقول أنك تستخدم إشارات لفظية من نوع ما للتواصل 889 01:03:52,929 --> 01:03:54,555 بينكما. 890 01:03:58,184 --> 01:04:00,228 لا يوجد الحيل المعنية، سيدتي. 891 01:04:00,311 --> 01:04:02,688 لا يوجد الخداع مهما كان. 892 01:04:02,772 --> 01:04:04,315 ثم أجبني. 893 01:04:04,398 --> 01:04:06,609 ماذا يوجد داخل الحقيبة؟ 894 01:04:07,485 --> 01:04:09,779 المعتاد داخل تلك الحقيبة. 895 01:04:09,862 --> 01:04:12,323 أحمر الشفاه، منديل. 896 01:04:12,406 --> 01:04:14,242 أوه، حسنا، هذا سهل يكفي، أليس كذلك؟ 897 01:04:18,955 --> 01:04:22,041 السيدات والسادة، لم أقابل هذا قط 898 01:04:22,667 --> 01:04:25,169 امرأة من قبل. 899 01:04:25,253 --> 01:04:31,384 كما ليس لدي أي معرفة مسبقة ب محتويات تلك المحفظة، وحتى الآن... 900 01:04:31,467 --> 01:04:35,179 ومع ذلك، هناك شيء ما مثيرة جدا للاهتمام هناك. 901 01:04:38,432 --> 01:04:39,767 مسدس صغير. 902 01:04:41,519 --> 01:04:43,646 مطلي بالنيكل، مقبض العاج. 903 01:04:45,815 --> 01:04:47,108 ربما أنا؟ 904 01:05:08,671 --> 01:05:11,591 أنت تدعي أن تحمله إلى 905 01:05:11,674 --> 01:05:14,760 دافع عن نفسك ولكن... 906 01:05:14,844 --> 01:05:17,555 أعتقد أنك تفعل ذلك لأنك ترغب في ذلك. 907 01:05:17,638 --> 01:05:22,059 أعتقد أنك تفعل ذلك بسبب يجعلك تشعر بالقوة. 908 01:05:23,936 --> 01:05:25,438 حسناً، سيدتي، 909 01:05:26,522 --> 01:05:28,107 أنت لست قويا. 910 01:05:30,234 --> 01:05:31,652 ليست قوية بما فيه الكفاية. 911 01:05:39,201 --> 01:05:40,745 أنت الطفل الوحيد، أليس كذلك؟ 912 01:05:40,828 --> 01:05:42,997 ماتت والدتك عندما كنت صغيرا؟ 913 01:05:44,790 --> 01:05:47,668 ظلها يلوح في الأفق كبير و قريب جدًا من الراحة. 914 01:05:47,752 --> 01:05:48,836 لا يكاد يمر يوم واحد 915 01:05:48,919 --> 01:05:52,757 التي لم تفعل ذلك سحقك بطرق صغيرة. 916 01:05:52,840 --> 01:05:58,304 وتلك البندقية ذلك السلاح الذي في محفظتك، حسنًا، 917 01:05:58,387 --> 01:06:01,641 في بعض الأحيان يكون لديك أفكار مظلمة عن نفسك، أليس كذلك؟ 918 01:06:07,730 --> 01:06:09,065 حسنًا، أنت , لا؟ 919 01:06:17,073 --> 01:06:18,866 هل الأحرف الأولى من اسمك هي "CK"؟ 920 01:06:19,700 --> 01:06:20,826 نعم. 921 01:06:20,910 --> 01:06:23,162 هل تعرضت للخسارة؟ عزيزتي منذ وقت ليس ببعيد؟ 922 01:06:23,245 --> 01:06:25,039 يا إلهي. جوليان؟ 923 01:06:25,122 --> 01:06:27,708 استمر. 924 01:06:27,792 --> 01:06:28,793 انه... 925 01:06:28,876 --> 01:06:30,252 إنه بجانبك مباشرة. 926 01:06:32,254 --> 01:06:33,881 يده تستريح على كتفك الأيمن. 927 01:06:33,964 --> 01:06:35,675 هل تستطيع أن تشعر به؟ 928 01:06:35,758 --> 01:06:38,052 نعم. يريدك لمعرفة شيء ما. 929 01:06:38,135 --> 01:06:43,766 يريدك أن تعرف كيف فخور بأنه منك. وكيف... 930 01:07:06,414 --> 01:07:07,581 ماذا كان ذلك؟ 931 01:07:07,665 --> 01:07:08,958 لا أعلم. 932 01:07:09,041 --> 01:07:10,292 وكان ذلك شيئا آخر. 933 01:07:10,376 --> 01:07:11,877 انظر الطريق تلك المرأة جاءت ورائي؟ 934 01:07:11,961 --> 01:07:14,422 رأيت الطريق الذي ذهبت فيه بعدها ثم الرجل. 935 01:07:14,505 --> 01:07:16,549 ما الذي تتحدث عنه؟ 936 01:07:16,632 --> 01:07:18,926 كنا وراء الثمانية. لقد أخرجتنا. 937 01:07:19,009 --> 01:07:20,678 ولماذا فعلت استمر عليها إذن؟ 938 01:07:20,761 --> 01:07:23,139 حسنا، كان علي أن. لكان الحشد قد انقلب علينا. 939 01:07:23,222 --> 01:07:25,850 بمجرد أن جاءت ورائي، كان علي أن أنزلها. 940 01:07:25,933 --> 01:07:27,268 لماذا أنت قلقة جدا؟ 941 01:07:27,351 --> 01:07:29,311 لقد أعطيتك الأحرف الأولى من تلك الساعة 942 01:07:29,395 --> 01:07:32,022 وقمت بتشغيله في عرض مخيف ملعون. 943 01:07:32,106 --> 01:07:34,567 مولي، هل رأيت نفس العرض الذي قمت به؟ 944 01:07:34,650 --> 01:07:35,693 كان ذلك الحشد على قدميه. 945 01:07:35,776 --> 01:07:37,153 متى كانت آخر مرة حدث ذلك؟ 946 01:07:37,236 --> 01:07:38,779 أعني أننا نمنحهم العقلية ويعاملونها 947 01:07:38,863 --> 01:07:42,533 كأنه كلب يمشي على مؤخرته الساقين، ولكن ذلك، كان مختلفا. 948 01:07:42,616 --> 01:07:44,785 يجب أن نترك ذلك في العرض. 949 01:07:44,869 --> 01:07:47,913 ستان، تلك المرأة كانت تجلس في نفس الطاولة مثل ذلك الرجل العجوز الفقير 950 01:07:47,997 --> 01:07:49,498 ولقد رأيت لها هنا من قبل. 951 01:07:49,582 --> 01:07:50,416 متى؟ 952 01:07:51,876 --> 01:07:53,043 مهلا، هيبكات. 953 01:07:53,127 --> 01:07:55,129 لديك طلب. لقاء بعد العرض. 954 01:07:55,212 --> 01:07:56,297 اه، شكرا لك. 955 01:07:56,380 --> 01:07:58,048 - إنها لهم. - أوه، كيف يمكنك أن تعرف؟ 956 01:07:58,132 --> 01:08:00,009 بالطبع هم. 957 01:08:00,092 --> 01:08:01,469 ثم لن أراهم. 958 01:08:01,552 --> 01:08:02,636 أوه، نعم، سوف تفعل ذلك. 959 01:08:02,720 --> 01:08:05,681 سوف تذهب لرؤية ذلك الفقراء، الرجل العجوز الذي فزعت. 960 01:08:05,765 --> 01:08:08,058 دعه يخرج من الخطاف. قل له الحقيقة. 961 01:08:10,311 --> 01:08:11,687 حسنًا. حقيقة. 962 01:08:13,022 --> 01:08:14,815 وخروج. 963 01:08:14,899 --> 01:08:16,484 وخروج. أنت سعيد؟ 964 01:08:18,402 --> 01:08:20,571 لقد كان عرضا جيدا. يجب أن تعطيني ذلك. 965 01:08:21,864 --> 01:08:23,157 آسف لجعلك تنتظر. 966 01:08:23,240 --> 01:08:25,034 السيد كارلايل، لا أمانع في الانتظار. 967 01:08:25,117 --> 01:08:26,160 أنا تشارلز كيمبال. 968 01:08:26,243 --> 01:08:27,411 القاضي كيمبال. 969 01:08:27,495 --> 01:08:29,789 كنت أتمنى أن أشاركك لاستشارة خاصة. 970 01:08:29,872 --> 01:08:31,248 تشارلز، هل لي؟ 971 01:08:38,631 --> 01:08:40,090 أوه... 972 01:08:40,174 --> 01:08:41,175 تشارلز... 973 01:08:45,596 --> 01:08:47,223 ما لك شهدت هذه الليلة... 974 01:08:47,306 --> 01:08:49,058 سوف أتضاعف سعر الليلة الخاص بك. 975 01:08:49,141 --> 01:08:50,810 حسنا، هذه ليست النقطة. 976 01:08:50,893 --> 01:08:52,144 الأمر هو... 977 01:08:53,646 --> 01:08:55,022 هل هي معك؟ 978 01:08:55,105 --> 01:08:57,733 أراد تشارلز رأيي قبل أن أشركك. 979 01:08:57,817 --> 01:09:00,319 حسنا، نحن لا نفعل مشاورات خاصة. 980 01:09:00,402 --> 01:09:01,862 مولي، من فضلك. 981 01:09:03,030 --> 01:09:05,658 أعتقد السيد كارلايل يريد اعتذارا. 982 01:09:05,741 --> 01:09:07,076 لماذا أريد ذلك؟ 983 01:09:08,410 --> 01:09:10,162 لقد قدمت لنا عرض رائع هنا الليلة، 984 01:09:10,246 --> 01:09:11,372 لذا شكرا لك. 985 01:09:17,169 --> 01:09:19,505 هل تبحث عن العزاء؟ 986 01:09:21,132 --> 01:09:22,258 نعم. 987 01:09:25,469 --> 01:09:27,388 أعتقد أننا نستطيع ذلك توفير ذلك لك. 988 01:09:27,471 --> 01:09:28,722 ستان... 989 01:09:31,684 --> 01:09:33,102 سأفعل ذلك. 990 01:09:33,686 --> 01:09:34,562 هذه المرة فقط. 991 01:09:34,645 --> 01:09:37,898 شكرًا لك. السيد كارلايل، شكرا لك. 992 01:09:37,982 --> 01:09:40,109 هنا، تشارلز. 993 01:09:40,192 --> 01:09:41,569 احصل على واحدة مني. 994 01:09:45,281 --> 01:09:46,991 هذا هو بيتي. 995 01:09:47,074 --> 01:09:48,993 4:30 مساءً، الأربعاء. 996 01:09:49,076 --> 01:09:50,703 سأكون هناك. 997 01:09:50,786 --> 01:09:53,289 شكرًا لك، السيد كارلايل. يفتقد. 998 01:10:03,257 --> 01:10:06,802 "دكتور ليليث ريتر. استشارة الطبيب النفسي." 999 01:10:08,137 --> 01:10:10,848 طبيب. ماذا عن ذلك؟ 1000 01:10:16,729 --> 01:10:18,856 مساء الخير يا يوسف. هل يمكنني الحصول على بعض التغيير، من فضلك؟ 1001 01:10:18,939 --> 01:10:19,940 نعم. 1002 01:10:20,733 --> 01:10:21,734 شكرًا لك. 1003 01:10:21,817 --> 01:10:22,902 أنا أعرف أنت غاضب مني. 1004 01:10:22,985 --> 01:10:23,944 بالطبع، أنت تفعل. 1005 01:10:24,028 --> 01:10:25,571 يمكنك قراءة العقول. أنت تتحدث مع الموتى، 1006 01:10:25,654 --> 01:10:26,739 - يتذكر؟ - أوه، هيا، مولي. 1007 01:10:26,822 --> 01:10:28,115 لماذا تقول نعم؟ 1008 01:10:28,198 --> 01:10:29,199 رأيت كيف كان يائسا. 1009 01:10:29,283 --> 01:10:30,409 ماذا تريد مني أن أقول له؟ 1010 01:10:30,492 --> 01:10:31,577 قل لا! 1011 01:10:31,660 --> 01:10:33,704 - إلى أين أنت ذاهب؟ - لا بد لي من إجراء مكالمة هاتفية. 1012 01:10:33,787 --> 01:10:35,331 إجراء مكالمة هاتفية في الغرفة. 1013 01:10:35,873 --> 01:10:36,999 يبتعد. 1014 01:10:38,417 --> 01:10:41,337 سأقوم بالاستحمام. من الأفضل أن تسرع قبل أن يبرد. 1015 01:11:08,697 --> 01:11:11,200 الأعمال العدائية موجودة. 1016 01:11:13,243 --> 01:11:20,459 <ط> ليس هناك وميض في حقيقة ذلك شعبنا وأرضنا و... 1017 01:11:20,542 --> 01:11:25,339 كنت أفكر أنا وأنت يمكن أن يحدث تأثيرًا في هذه المدينة. 1018 01:11:25,422 --> 01:11:29,176 أنت وأنا يمكن أن نجعل جميلة دنت كبير في هذه المدينة. 1019 01:11:29,259 --> 01:11:32,346 كنت أفكر أنا وأنت يمكننا أن نفعل ذلك دنت كبيرة جدا في هذه المدينة. 1020 01:12:15,222 --> 01:12:17,683 السيد كارلايل، ادخل. 1021 01:12:17,766 --> 01:12:19,143 يوم بطيء؟ 1022 01:12:20,769 --> 01:12:22,146 هل لم تسمع؟ 1023 01:12:23,897 --> 01:12:25,566 نحن في حالة حرب. 1024 01:12:25,649 --> 01:12:26,650 أنا على علم. 1025 01:12:28,986 --> 01:12:31,071 كيف عرفت كان لي؟ 1026 01:12:31,155 --> 01:12:32,239 ما الذي أتى بك إلى هنا؟ 1027 01:12:32,322 --> 01:12:34,116 لقد تركت لي بطاقتك، أليس كذلك؟ 1028 01:12:35,492 --> 01:12:39,580 إذن، نحن هنا. 1029 01:12:39,663 --> 01:12:41,623 أوه، ليس أنا. أنا لا أشرب الخمر أبدا. 1030 01:12:45,294 --> 01:12:46,462 الميكروفونات. 1031 01:12:46,545 --> 01:12:49,089 هذا صحيح. مسجل الأسلاك. 1032 01:12:49,840 --> 01:12:51,175 هل تقوم بتسجيل هذا؟ 1033 01:12:51,258 --> 01:12:52,760 لا. 1034 01:12:52,843 --> 01:12:57,514 مكتبي متصل بالتسجيل جميع جلسات التحليل. 1035 01:12:57,598 --> 01:12:59,767 لقد حصلت على خط أكثر سلاسة، لكنك تدير مضربًا. 1036 01:12:59,850 --> 01:13:01,226 نفس مثلي. 1037 01:13:01,310 --> 01:13:02,853 هل هذا ما هو هذا؟ 1038 01:13:09,026 --> 01:13:11,195 كيف عرفت كان لدي مسدس؟ 1039 01:13:12,946 --> 01:13:14,615 أستطيع أن أقرأ علامة سريعة. 1040 01:13:14,698 --> 01:13:15,908 معرفة ما يريدون. 1041 01:13:18,702 --> 01:13:20,079 وأنا علامة، أليس كذلك؟ 1042 01:13:22,164 --> 01:13:24,124 ماذا أريد؟ 1043 01:13:24,208 --> 01:13:26,960 ليتم اكتشافها. مثل أي شخص آخر. 1044 01:13:28,128 --> 01:13:29,880 هل هذا هو؟ 1045 01:13:29,963 --> 01:13:33,008 فكر في الأشياء التي معظم الناس تريد، ضرب 'م حيث يعيشون... 1046 01:13:33,092 --> 01:13:34,343 الصحة والثروة والحب. 1047 01:13:34,426 --> 01:13:37,179 اكتشف ما الذي يخشونه منها وبيعها لهم مرة أخرى. 1048 01:13:38,931 --> 01:13:40,682 طالما لا تبالغ في بيعه. 1049 01:13:44,520 --> 01:13:46,522 تريد أن تعرف كيف عرفت عن البندقية؟ 1050 01:13:49,233 --> 01:13:51,819 لقد أزلت عصابة العينين كلاهما للتأثير الدرامي 1051 01:13:51,902 --> 01:13:53,904 والحصول على الارتفاع خارج الجمهور، 1052 01:13:53,987 --> 01:13:55,656 ولكن أيضًا لرؤية الطريق لقد عقدت القابض الخاص بك. 1053 01:13:55,739 --> 01:13:58,450 الكوع عازمة إلى الأمام، كان القابض ثقيلاً. 1054 01:13:58,534 --> 01:14:01,453 ورفعته بك اليسار، لا يوجد خاتم الزواج. 1055 01:14:01,537 --> 01:14:02,871 لا توجد علامة تان، غير متزوجة. 1056 01:14:02,955 --> 01:14:04,665 لذلك، كنت ترغب في الذهاب في الخارج ليلاً، 1057 01:14:04,748 --> 01:14:07,626 كنت في كوبا لذلك حصلت على النحل، 1058 01:14:07,709 --> 01:14:10,379 لكنني أفترض أنك ترغب في الذهاب إلى الأماكن السفلية أيضًا، أليس كذلك؟ 1059 01:14:10,462 --> 01:14:12,589 إذا أردت الطين على تنورتي، يمكنني العثور عليه. 1060 01:14:13,966 --> 01:14:15,634 حسنا، أنت تعيش وحيدا. 1061 01:14:15,717 --> 01:14:17,010 لا يوجد رجل في المنزل. 1062 01:14:17,094 --> 01:14:18,303 يجب أن يكون لديك مسدس في المنزل، 1063 01:14:18,387 --> 01:14:20,556 ولكنك تفترض نفسك أن تكون سيدة، لذلك ليس أنبوب كبير. 1064 01:14:20,639 --> 01:14:23,684 شيء صغير ومحمول، .22، .25، أربعة، ستة طلقات، ربما. 1065 01:14:23,767 --> 01:14:26,895 وبما أنك تحب الأشياء الجميلة، مطلي بالنيكل، ومقبض عاجي. 1066 01:14:27,896 --> 01:14:30,023 لكنك تحدثت عن والدتي. 1067 01:14:32,276 --> 01:14:33,944 لماذا؟ 1068 01:14:34,027 --> 01:14:35,904 حسنا، السيدات مثلك دائما لديك مشاكل الأم. 1069 01:14:35,988 --> 01:14:37,364 مشاكل الأب أيضا. 1070 01:14:40,117 --> 01:14:41,910 أرى. 1071 01:14:41,994 --> 01:14:43,662 مجمع اليكترا, أليس كذلك؟ 1072 01:14:43,745 --> 01:14:44,788 لا أعرف عن ذلك. 1073 01:14:44,872 --> 01:14:47,708 لكنك لست بهذه الصعوبة إقرأي كما تظنين سيدتي 1074 01:14:51,962 --> 01:14:55,465 إذا كان من السهل جدًا قراءتي، لماذا تأتي لرؤيتي إذن؟ 1075 01:14:55,549 --> 01:14:58,385 ذلك القاضي، إنه جميل صفقة كبيرة في هذه المدينة، أليس كذلك؟ 1076 01:15:01,763 --> 01:15:05,017 القاضي كيمبال. لا يكبر كثيرًا. 1077 01:15:05,100 --> 01:15:06,685 وهو مريض لك؟ 1078 01:15:07,978 --> 01:15:09,146 صديق والدي. 1079 01:15:09,229 --> 01:15:10,606 هل أنتم جازيون معًا؟ 1080 01:15:13,275 --> 01:15:15,402 الآن، لماذا تسأل ذلك؟ 1081 01:15:15,485 --> 01:15:17,029 لأن لديك مقبض عليه. 1082 01:15:17,112 --> 01:15:18,489 زوجته هي مريض مني. 1083 01:15:18,572 --> 01:15:20,782 - ط ط ط. - امرأة مثيرة للاهتمام، فيليسيا. 1084 01:15:24,536 --> 01:15:26,580 هل سبق لك أن كنت في التحليل؟ 1085 01:15:27,915 --> 01:15:29,458 لا أعرف ما يجب التحدث عنه. 1086 01:15:29,541 --> 01:15:31,293 بسيط. ما أنت أفكر في؟ 1087 01:15:31,376 --> 01:15:32,669 - الآن؟ - الآن. 1088 01:15:32,753 --> 01:15:33,879 أنت. 1089 01:15:33,962 --> 01:15:35,005 - أنا؟ - مم هم. 1090 01:15:35,088 --> 01:15:36,381 - ماذا عني؟ - أن تقترب قليلا 1091 01:15:36,465 --> 01:15:38,008 حتى أتمكن من الحصول على نظرة أفضل عليك. 1092 01:15:39,343 --> 01:15:40,886 هل هذا سبب وجودك هنا؟ 1093 01:15:42,054 --> 01:15:42,971 أن تنظر إلي؟ 1094 01:15:43,055 --> 01:15:44,640 لا، أنا أفكر فقط أنه إذا ساعدتني، 1095 01:15:44,723 --> 01:15:46,934 يمكننا أن نجعل تماما دنت كبير في هذه المدينة. 1096 01:15:47,017 --> 01:15:48,310 - نحن؟ - مم هم. 1097 01:15:48,393 --> 01:15:51,813 أنت تعطيني شيئا على ذلك القاضي، أي من أعلى المستويات الأخرى، 1098 01:15:51,897 --> 01:15:54,316 سأفعل ذلك يستحق وقتك. 1099 01:15:54,399 --> 01:15:57,152 تعتقد أنك حصلت على شيء كبير كافية أو مثيرة للاهتمام بما فيه الكفاية بالنسبة لي؟ 1100 01:15:57,236 --> 01:15:59,196 حسنًا، لا شيء يهم في هذا عالم ملعون ولكن العجين, 1101 01:15:59,279 --> 01:16:00,489 وتحصل على هذا الخام. 1102 01:16:04,076 --> 01:16:05,827 حسنًا. 1103 01:16:05,911 --> 01:16:07,746 سأعطيك شيئا. 1104 01:16:07,829 --> 01:16:09,164 في المقابل من أجل الحقيقة. 1105 01:16:09,248 --> 01:16:10,374 الحقيقة حول ماذا؟ 1106 01:16:10,457 --> 01:16:12,000 نفسك. 1107 01:16:12,084 --> 01:16:16,713 أعطيك القليل من المعلومات وأنت تقول لي الحقيقة. 1108 01:16:25,055 --> 01:16:26,265 ولا تكذب. 1109 01:16:27,849 --> 01:16:29,560 سأعرف إذا كنت تكذب. 1110 01:16:31,478 --> 01:16:32,562 ذلك؟ 1111 01:16:35,148 --> 01:16:36,233 تبادل لاطلاق النار. 1112 01:16:40,946 --> 01:16:42,823 فقد كيمبال ابنه. 1113 01:16:45,242 --> 01:16:46,493 طفل وحيد. 1114 01:16:47,911 --> 01:16:48,912 جوليان. 1115 01:16:50,122 --> 01:16:51,915 23 سنة. 1116 01:16:53,000 --> 01:16:54,459 لا تكتب أي شيء إلى أسفل. 1117 01:16:56,128 --> 01:16:58,297 هذا ليس كذلك خدعة الكرنفال. 1118 01:16:58,380 --> 01:17:00,340 عليك أن تغادر لا أثر. 1119 01:17:00,424 --> 01:17:02,634 لا الكتابة. مفهوم. 1120 01:17:08,849 --> 01:17:14,271 جند جوليان ضد فيليسيا رغبات وتوفي في الأرض الحرام. 1121 01:17:22,029 --> 01:17:23,614 يمكنني العمل مع ذلك. 1122 01:17:24,614 --> 01:17:27,200 السيدات والسادة، شكراً جزيلاً. 1123 01:17:27,284 --> 01:17:28,410 الآنسة كاهيل. 1124 01:17:41,256 --> 01:17:43,383 أنا آسف استغرق الأمر هذا وقت طويل للاتصال بك. 1125 01:17:43,467 --> 01:17:44,676 <ط> نعم. كما تعلمون، 1126 01:17:44,760 --> 01:17:46,553 عندما لم تتصل في الخريف، اعتقدت... 1127 01:17:47,971 --> 01:17:49,431 أعرف، أنا آسف. 1128 01:17:50,932 --> 01:17:52,392 هل تعتقد أنكم جميعا قد تعال لزيارتنا 1129 01:17:52,476 --> 01:17:54,686 قبل أن تغلق لفصل الشتاء؟ 1130 01:17:54,770 --> 01:17:55,812 مرحبًا مولي؟ 1131 01:17:57,731 --> 01:17:59,691 <ط> هل أنت بخير؟ هذا كل ما أريد معرفته. 1132 01:17:59,775 --> 01:18:03,987 أنا بخير. حقا، أنا. كل شيء هو جيك، برونو. 1133 01:18:04,071 --> 01:18:06,948 يجب على أن أذهب، لكني أفتقدكم جميعا. 1134 01:18:08,200 --> 01:18:10,744 أرسل حبي إلى الرائد وإلى زينة؟ 1135 01:18:10,827 --> 01:18:12,704 وإلى الجميع؟ 1136 01:18:12,788 --> 01:18:13,830 في أي وقت. 1137 01:18:21,880 --> 01:18:23,715 إذن كيف هذا؟ ستعمل يا سيدة؟ 1138 01:18:27,386 --> 01:18:28,678 طبيب. 1139 01:18:30,013 --> 01:18:31,306 طبيب. 1140 01:18:32,808 --> 01:18:34,017 استلقي، من فضلك. 1141 01:18:39,523 --> 01:18:41,858 أعتقد أنني سأجلس فقط إذا كان هذا على ما يرام. 1142 01:18:41,942 --> 01:18:44,111 يمكننا أن نذهب أعمق من ذلك بكثير إذا قمت بذلك. 1143 01:18:45,529 --> 01:18:47,406 لماذا لا نفعل ذلك فقط البدء بالجلوس؟ 1144 01:18:56,123 --> 01:19:00,544 عندما عرضت عليك الشراب، قلت أنك لم تشرب أبدا. 1145 01:19:00,627 --> 01:19:01,962 لأنني لا أفعل ذلك. 1146 01:19:03,171 --> 01:19:06,258 لكنك فعلت ذلك نقطة فخر. 1147 01:19:06,341 --> 01:19:08,343 كان بإمكانك أن تأخذ الزجاج وليس في حالة سكر. 1148 01:19:08,427 --> 01:19:12,222 كان بإمكانك أن تقول، "ليس الآن" ثم ضعه جانباً. 1149 01:19:12,305 --> 01:19:15,183 لكنك قلت، "لا. ليس أنا. أنا لا أشرب الخمر أبدًا." 1150 01:19:15,267 --> 01:19:16,560 لا يمكنك أن تفعل العقلية والشرب. 1151 01:19:16,643 --> 01:19:18,979 يجب أن تكون على أصابع قدميك طوال الوقت. 1152 01:19:19,062 --> 01:19:20,897 عندما تكون في وضع التشغيل، أنت على. 1153 01:19:21,565 --> 01:19:23,191 وأنت الآن؟ 1154 01:19:23,275 --> 01:19:24,776 أنا في الخدمة دائمًا يا دكتور. 1155 01:19:24,860 --> 01:19:26,778 هل كان والدك يشرب؟ 1156 01:19:31,241 --> 01:19:33,618 ذهب الشريط الأبيض عندما كان عمري 10 سنوات. 1157 01:19:33,702 --> 01:19:35,454 ولكن من قبل؟ 1158 01:19:35,537 --> 01:19:38,039 ومن الواضح أنه فعل ذلك من قبل، إذا كنت تعرف ماذا يعني الشريط الأبيض. 1159 01:19:44,087 --> 01:19:47,507 عندما سكبت الويسكي، أنت جفل. 1160 01:19:48,508 --> 01:19:50,093 - لماذا؟ - هل فعلت؟ 1161 01:19:51,136 --> 01:19:52,721 نعم. 1162 01:19:52,804 --> 01:19:55,015 هذا ليس شيئا أحتاج أن أتحدث معك عنه. 1163 01:19:55,098 --> 01:19:56,933 الحقيقة. هزنا عليه. 1164 01:20:03,565 --> 01:20:06,151 لم تعجبني الطريقة كانت رائحتها، كان كل شيء. 1165 01:20:06,234 --> 01:20:08,236 لقد كنت على بعد 12 قدمًا. 1166 01:20:09,779 --> 01:20:11,948 رائحة الاشياء قبالة بالنسبة لي. 1167 01:20:12,032 --> 01:20:14,242 - كيف ذلك؟ - رائحته مثل كحول الخشب. 1168 01:20:15,368 --> 01:20:17,162 هل شربت كحول الخشب؟ 1169 01:20:17,245 --> 01:20:19,122 رقم ليس أنا. أبداً. 1170 01:20:19,206 --> 01:20:20,457 "أبداً." 1171 01:20:21,333 --> 01:20:22,709 إنها تلك الكلمة مرة أخرى. 1172 01:20:23,710 --> 01:20:25,003 يرجى الاستلقاء. 1173 01:20:30,509 --> 01:20:31,676 لو سمحت. 1174 01:20:43,104 --> 01:20:44,314 أنا، اه... 1175 01:20:45,565 --> 01:20:47,943 إنه رجل كنت أعرفه. 1176 01:20:48,026 --> 01:20:51,488 انه خزان على الخشب القلوي وانطلق. 1177 01:20:53,823 --> 01:20:56,660 ما أنت أفكر الآن؟ 1178 01:20:56,743 --> 01:21:00,038 لا معنى له. 1179 01:21:00,121 --> 01:21:01,373 خذ وقتك. 1180 01:21:04,668 --> 01:21:06,962 البيانو. 1181 01:21:09,464 --> 01:21:10,632 يشرح. 1182 01:21:17,222 --> 01:21:18,598 والدتي. 1183 01:21:20,308 --> 01:21:22,227 هل العزف على البيانو؟ 1184 01:21:22,310 --> 01:21:24,437 ما الذي يجب أن تفعله بأي شيء؟ 1185 01:21:24,521 --> 01:21:25,522 هل شربت؟ 1186 01:21:25,605 --> 01:21:26,940 الآن ومرة ​​أخرى، مثل أي شخص آخر. 1187 01:21:27,023 --> 01:21:28,608 ليس أنت. 1188 01:21:28,692 --> 01:21:30,068 أنت لا تشرب أبدا. 1189 01:21:31,486 --> 01:21:33,405 كانت جميلة، والدتك. 1190 01:21:36,575 --> 01:21:37,784 لي. 1191 01:21:41,204 --> 01:21:43,873 الذي عزف على البيانو، السيد كارلايل؟ 1192 01:21:43,957 --> 01:21:46,126 رجل يدعى همفريز. 1193 01:21:46,209 --> 01:21:50,922 لقد كان صديقًا لأهلي. كان في فودفيل. 1194 01:21:51,006 --> 01:21:54,467 كم كان عمر الرجل في الكرنفال؟ الذي مات؟ 1195 01:21:54,551 --> 01:21:55,594 ماذا قلت كان اسمه؟ 1196 01:21:55,677 --> 01:21:57,637 لم أقل. لم أظن أنني قلت... 1197 01:22:10,066 --> 01:22:11,192 بيت. 1198 01:22:11,901 --> 01:22:13,028 بيت. 1199 01:22:16,239 --> 01:22:18,491 كيف بيت الحصول على الكحول؟ 1200 01:22:21,036 --> 01:22:22,203 أعطيته له. 1201 01:22:25,707 --> 01:22:27,584 لكنه كان خطأ. 1202 01:22:29,961 --> 01:22:31,296 خطأ؟ 1203 01:22:32,964 --> 01:22:34,382 ماذا كان بالنسبة لك؟ 1204 01:22:34,466 --> 01:22:36,384 - هل أعجبت به؟ - أجزاء منه. 1205 01:22:36,468 --> 01:22:38,011 أعتقد أنك أشفقت عليه. 1206 01:22:39,304 --> 01:22:40,597 لا أعرف. 1207 01:22:40,680 --> 01:22:43,475 كان لديه هزة عادلة ، لقد فجرها للتو. 1208 01:22:43,558 --> 01:22:45,727 هل علمك بيت أشياء؟ 1209 01:22:47,437 --> 01:22:48,647 نعم. 1210 01:22:48,730 --> 01:22:50,690 وكان أكبر سناً، أليس كذلك؟ 1211 01:22:50,774 --> 01:22:52,651 كان كبيرا بما فيه الكفاية ليكون والدك. 1212 01:22:56,446 --> 01:22:57,572 أعتقد أننا فعلنا ما يكفي. 1213 01:22:57,656 --> 01:22:59,616 هل سبق لك أن تلعثم كطفل؟ 1214 01:22:59,699 --> 01:23:00,867 لا. 1215 01:23:00,950 --> 01:23:03,203 لأن لديك حركة طفيفة. الحركة الإجبارية 1216 01:23:03,286 --> 01:23:05,288 رأسك يتحرك للأعلى و إلى الأسفل، بشكل طفيف جدًا. 1217 01:23:05,372 --> 01:23:07,832 و همفريز. 1218 01:23:07,916 --> 01:23:10,293 هل كان غير مناسب على الإطلاق أو مسيئة لك عندما كنت طفلا؟ 1219 01:23:10,377 --> 01:23:11,628 اصمت. اصمت. 1220 01:23:11,711 --> 01:23:13,713 كل شيء على ما يرام، ستانتون. يجيبني. 1221 01:23:13,797 --> 01:23:15,048 أخذ همفريز والدتي بعيدا 1222 01:23:15,131 --> 01:23:17,717 لأن والدي لم يكن رجلا بما فيه الكفاية للتمسك بها، حسنا؟ 1223 01:23:17,801 --> 01:23:19,135 الكتاب المقدس ينفث المنافق. 1224 01:23:19,219 --> 01:23:22,430 دائما بيع حكاياته الطويلة عن يسوع والحياة الآخرة السعيدة. 1225 01:23:23,807 --> 01:23:24,891 وماذا هل تبيع؟ 1226 01:23:24,975 --> 01:23:26,726 أنا محتال وأنا أعلم ذلك. 1227 01:23:26,810 --> 01:23:28,603 أنا في طور الإعداد وأعرف ذلك. احصل عليه؟ 1228 01:23:30,021 --> 01:23:33,066 أنا لا شيء مثل رجلي العجوز، ولن أكون كذلك أبدًا. 1229 01:23:34,192 --> 01:23:35,443 "أبداً." 1230 01:23:36,611 --> 01:23:37,987 تلك الكلمة مرة أخرى. 1231 01:23:40,240 --> 01:23:41,700 نحن ذاهبون للعمل على ذلك. 1232 01:24:18,987 --> 01:24:20,947 انه يعمل على بلده اختفاء الفعل الآن. 1233 01:24:21,030 --> 01:24:22,115 لا يستطيع التوقف. 1234 01:24:22,198 --> 01:24:23,283 - لا يستطيع أن يمنع نفسه. - سأكون في المقدمة. 1235 01:24:23,366 --> 01:24:24,951 شيء للطريق. 1236 01:24:32,667 --> 01:24:33,960 لقد دعوتهم. هل انت مجنون؟ 1237 01:24:34,043 --> 01:24:35,128 لماذا سأكون؟ 1238 01:24:39,758 --> 01:24:41,217 مرحبا ستان. 1239 01:24:41,301 --> 01:24:43,845 نحن في طريقنا إلى جيبتاون، اعتقدت أننا سنقوم بالزيارة لفترة من الوقت مثل الأصدقاء القدامى. 1240 01:24:48,433 --> 01:24:50,018 يا جورج. 1241 01:24:51,060 --> 01:24:52,312 يا رفاق الحصول على شيء للأكل؟ 1242 01:24:52,395 --> 01:24:53,855 فقط المشروبات. 1243 01:24:53,938 --> 01:24:55,648 - هل يجب طلب بعض الطعام؟ - بالتأكيد. 1244 01:24:55,732 --> 01:24:57,233 كم من الوقت يمكنك البقاء؟ 1245 01:24:58,401 --> 01:24:59,986 اه، ليس طويلا. 1246 01:25:10,955 --> 01:25:12,207 ط ط ط. 1247 01:25:14,375 --> 01:25:15,794 تمام. مستعد؟ 1248 01:25:23,259 --> 01:25:24,803 هذا صحيح. 1249 01:25:24,886 --> 01:25:26,596 ها أنت ذا! 1250 01:25:37,106 --> 01:25:39,192 أنت بخير. 1251 01:25:39,275 --> 01:25:42,403 حسنًا، إنها نفس النعمة، مجرد مواضيع مختلفة. 1252 01:25:42,487 --> 01:25:44,155 و... 1253 01:25:49,494 --> 01:25:51,412 لا تفعل عرض الرعب. 1254 01:25:57,460 --> 01:25:58,962 لا تفعل عرض الرعب. 1255 01:25:59,879 --> 01:26:01,840 هل هذا هو السبب؟ اتصلت بك؟ 1256 01:26:01,923 --> 01:26:06,052 ماذا؟ لا، لم تخبرني. لا، كل شيء في البطاقات. 1257 01:26:06,136 --> 01:26:08,429 حسنا، احفظه للخشبات، زينة. 1258 01:26:08,513 --> 01:26:11,224 هاه! 1259 01:26:11,307 --> 01:26:13,643 بخير. ثم تفعل ذلك. 1260 01:26:13,726 --> 01:26:15,937 سؤال البطاقة الثلاث سوف يستغرق ثانيتين. 1261 01:26:17,730 --> 01:26:18,898 سوف ألزم. 1262 01:26:24,362 --> 01:26:25,947 سقوط. 1263 01:26:26,030 --> 01:26:27,240 خطر وشيك. 1264 01:26:32,203 --> 01:26:34,080 خيار عاجل. 1265 01:26:34,163 --> 01:26:36,416 الآن، ستانتون، هذه هي البطاقة الأخيرة. 1266 01:26:36,499 --> 01:26:37,709 إنه مرسوم. 1267 01:26:37,792 --> 01:26:40,879 قمت بتشغيله، سوف تفعل ذلك اكتشف ما سيأتي إليك. 1268 01:26:50,763 --> 01:26:52,265 الرجل المشنوق. 1269 01:26:53,099 --> 01:26:54,267 انها رأسا على عقب. 1270 01:26:57,854 --> 01:26:59,772 ولكن يمكنك لا تزال تختار، ستان. 1271 01:26:59,856 --> 01:27:00,773 حسنا، قلت لذا نفسك، 1272 01:27:00,857 --> 01:27:03,026 "لا يوجد شيء من هذا القبيل كبطاقات سيئة،" تذكر؟ 1273 01:27:04,861 --> 01:27:06,905 يعتمد فقط على ما تفعله به. ينظر. 1274 01:27:09,073 --> 01:27:10,116 لقد أصلحته. 1275 01:27:12,535 --> 01:27:13,620 لقد أصلحته. 1276 01:27:19,417 --> 01:27:20,835 احتفظ بتلك الصورة في عقلك. 1277 01:27:20,919 --> 01:27:22,128 تمام. 1278 01:27:30,720 --> 01:27:33,222 لقد أحبك كثيرًا جدا جدا. 1279 01:27:33,306 --> 01:27:35,683 أستطيع أن أشعر بذلك بكل وضوح. 1280 01:27:38,227 --> 01:27:40,772 رغم أنك لم ترى العين بالعين من وقت لآخر. 1281 01:27:40,855 --> 01:27:42,899 أوه. 1282 01:27:42,982 --> 01:27:46,069 لا، هذا صحيح. لم نفعل ذلك. 1283 01:27:47,570 --> 01:27:48,696 هل لي أن أتطرق تلك الصورة؟ 1284 01:27:48,780 --> 01:27:49,989 - هل هذا جيد؟ - نعم نعم. 1285 01:27:50,073 --> 01:27:52,617 هذا يمكن أن يعطيني خط أعمق له. 1286 01:28:08,216 --> 01:28:09,759 مات فجأة. 1287 01:28:13,012 --> 01:28:16,683 لكنه يريدك أن تعرف أنه لم يكن يشعر بأي ألم. 1288 01:28:19,310 --> 01:28:20,812 يريدك لمعرفة ذلك 1289 01:28:21,896 --> 01:28:26,818 يؤلمه جدا جدا 1290 01:28:26,901 --> 01:28:29,237 لمعرفة ذلك أنت تفتقده لأنه... 1291 01:28:29,320 --> 01:28:30,780 حسنا، كما يقول انه ... 1292 01:28:32,949 --> 01:28:35,493 يقول أنه يجب أن تعرف بكل يقين مطلق 1293 01:28:35,576 --> 01:28:39,539 أنكم جميعا سوف تكونون معا مرة أخرى في الوقت المناسب. 1294 01:28:41,874 --> 01:28:43,418 هل هو هنا؟ 1295 01:28:43,501 --> 01:28:46,421 هل هو هنا؟ هل يمكنني التحدث معه؟ 1296 01:28:49,173 --> 01:28:50,758 تحدث معه. 1297 01:28:52,385 --> 01:28:53,845 عندما غادرت... 1298 01:28:58,349 --> 01:29:02,020 لقد أخذت كل الحياة معك. 1299 01:29:06,733 --> 01:29:10,319 لقد أراد والدك لك للتجنيد، لم أفعل. 1300 01:29:11,904 --> 01:29:16,034 ولكن أنا الشخص الذي بقي بلا شيء. 1301 01:29:17,660 --> 01:29:18,786 نعم. 1302 01:29:22,874 --> 01:29:24,584 الساعة 5:00 الخاصة بك هنا. 1303 01:29:24,667 --> 01:29:26,502 ليس لدي الساعة 5:00. 1304 01:29:26,586 --> 01:29:27,837 إنه هنا. 1305 01:29:30,256 --> 01:29:31,549 طبيب. 1306 01:29:31,632 --> 01:29:32,633 السيد كارلايل. 1307 01:29:34,510 --> 01:29:35,678 ما هذا؟ 1308 01:29:35,762 --> 01:29:38,014 النصف الخاص بك. هذا انقسام. 50-50. 1309 01:29:38,097 --> 01:29:40,475 غير مهتم. حصلت على ما أردت. 1310 01:29:40,558 --> 01:29:42,685 لكن كان ينبغي عليك فعل ذلك رأيتهم. 1311 01:29:42,769 --> 01:29:44,020 يا إلاهي. 1312 01:29:44,103 --> 01:29:47,065 أعتقد أنهم سوف يتحدثون عن ذلك بقية حياته. 1313 01:29:47,148 --> 01:29:50,443 وأعتقد أنه في كل مرة يقولون ذلك، سوف يصبح الأمر أفضل وأفضل، 1314 01:29:50,526 --> 01:29:51,527 أكبر وأكبر. 1315 01:29:51,611 --> 01:29:53,488 نخب، ثم. لنجاحك. 1316 01:29:53,571 --> 01:29:56,699 اه، لقد طلب مني اه، 1317 01:29:56,783 --> 01:29:58,201 رؤية أحد أصدقائه. 1318 01:29:59,202 --> 01:30:00,328 ومن قد يكون ذلك؟ 1319 01:30:00,411 --> 01:30:02,080 ولم يقل، ولكن أنا أفكر في ذلك. 1320 01:30:04,290 --> 01:30:06,042 سأخبرك ماذا، حصلت على آمنة؟ 1321 01:30:08,086 --> 01:30:09,253 أفعل. 1322 01:30:10,338 --> 01:30:11,255 لماذا لا تفعل ذلك؟ احتفظ بهذا لي؟ 1323 01:30:11,339 --> 01:30:14,050 لا أريد أن تعرف مولي عنه على أية حال. 1324 01:30:14,133 --> 01:30:16,010 لماذا لا تحتفظ بها لبضعة أيام؟ 1325 01:30:16,094 --> 01:30:19,305 إذا غيرت رأيك، سنقوم بسكبها بنسبة 50-50. 1326 01:30:19,388 --> 01:30:21,057 وإذا لم يكن كذلك، سأحتفظ بها. 1327 01:30:30,233 --> 01:30:31,692 أنت بالكاد تعرفني. 1328 01:30:35,029 --> 01:30:36,447 أوه، أنا أعرفك جيدا. 1329 01:30:40,535 --> 01:30:41,786 أنا أعرف... 1330 01:30:43,496 --> 01:30:44,956 أنت لست جيدًا. 1331 01:30:48,960 --> 01:30:50,461 وأنا أعلم ذلك لأن... 1332 01:30:53,214 --> 01:30:54,674 ولا أنا. 1333 01:30:57,260 --> 01:30:58,761 هل هذا صحيح؟ 1334 01:31:01,556 --> 01:31:02,640 نعم. 1335 01:31:10,690 --> 01:31:12,275 أنت تسأل للشكل. 1336 01:31:15,945 --> 01:31:17,572 ماذا لو فعلت اثنين؟ 1337 01:31:20,491 --> 01:31:21,659 لون. 1338 01:31:24,954 --> 01:31:26,205 هذا جيد. 1339 01:31:32,795 --> 01:31:34,463 أنا صعب جدًا علينا. 1340 01:31:36,257 --> 01:31:38,551 لا، أنت على حق في ذلك. 1341 01:31:38,634 --> 01:31:39,927 أنت بحاجة إلى استراحة. 1342 01:31:43,848 --> 01:31:45,641 مهما كنت تريد أن تفعل، سنفعل. 1343 01:31:48,227 --> 01:31:49,520 هل يمكننا الذهاب للرقص؟ 1344 01:31:49,604 --> 01:31:50,688 قطعاً. 1345 01:31:50,771 --> 01:31:51,939 اتصل بستانتون كارلايل. 1346 01:31:53,274 --> 01:31:54,484 أياً كان ما تريد. 1347 01:31:54,567 --> 01:31:55,234 <ط>يمكنك ذلك استلمها على هاتف المنزل. 1348 01:31:55,318 --> 01:31:57,778 سنذهب الليلة بعد العرض. 1349 01:31:57,862 --> 01:31:59,989 أنا أموت هنا، ستان. 1350 01:32:03,242 --> 01:32:04,493 أحبك. 1351 01:32:17,381 --> 01:32:18,966 نعم. 1352 01:32:19,050 --> 01:32:23,095 الرجل الذي يريده كيمبال أقدم لكم عزرا جريندل. 1353 01:32:23,179 --> 01:32:26,265 لقد كان غريندل أحد مرضىي لفترة وجيزة. 1354 01:32:26,349 --> 01:32:28,059 انه غير مستقر. لا يمكن التنبؤ به. 1355 01:32:30,770 --> 01:32:31,771 كيف يتم إصلاحه للعجين؟ 1356 01:32:31,854 --> 01:32:34,315 أوه، إنه غني جدًا. قوية جدًا. 1357 01:32:34,398 --> 01:32:36,817 وخاصة للغاية. 1358 01:32:36,901 --> 01:32:39,528 التعامل مع Grindle لها عواقب. 1359 01:32:39,612 --> 01:32:40,738 تلك الدائمة. 1360 01:32:43,616 --> 01:32:45,409 حسنا، أنت أفضل أعطني زاوية. 1361 01:33:05,137 --> 01:33:08,975 معطف وقبعة وقفازات على العداد. 1362 01:33:09,058 --> 01:33:11,102 وأفرغوا جيوبكم. 1363 01:33:11,185 --> 01:33:16,023 لا أقلام ولا أقلام ولا مفاتيح، لا سجائر ولا ولاعة. 1364 01:33:19,735 --> 01:33:20,820 ارفعوا أيديكم. 1365 01:33:24,573 --> 01:33:25,658 التف حوله. 1366 01:33:26,993 --> 01:33:28,995 أحتاج إلى ساعتك وخاتمك. 1367 01:33:31,372 --> 01:33:32,790 الأخلاق يا صديقي 1368 01:33:33,874 --> 01:33:34,917 ماذا كان هذا؟ 1369 01:33:35,001 --> 01:33:36,502 يجب أن تقول "من فضلك". 1370 01:33:38,587 --> 01:33:39,588 لو سمحت. 1371 01:33:52,810 --> 01:33:54,145 السيد كارلايل. 1372 01:33:55,187 --> 01:33:56,564 أنا عزرا جريندل. 1373 01:33:59,400 --> 01:34:01,277 دعني آخذ سترتك 1374 01:34:01,360 --> 01:34:02,361 لو سمحت. 1375 01:34:04,363 --> 01:34:06,115 أنا حذرة للغاية من الظهور أمام الجمهور، 1376 01:34:06,198 --> 01:34:08,618 لذلك أريد أن أشكرك للحضور لرؤيتي. 1377 01:34:08,701 --> 01:34:10,077 رجل من مواهبك. 1378 01:34:10,161 --> 01:34:11,954 حسنا، هذا جدا نوع منك. 1379 01:34:12,038 --> 01:34:13,873 لن أعول على ذلك. 1380 01:34:14,749 --> 01:34:15,875 شغل مقعدا. 1381 01:34:20,463 --> 01:34:22,131 ما هذا؟ 1382 01:34:22,214 --> 01:34:24,550 هذه هي نسختنا من جهاز كشف الكذب. 1383 01:34:25,509 --> 01:34:26,635 هل أنت على دراية بهذا المصطلح؟ 1384 01:34:26,719 --> 01:34:28,554 أنت تسميه جهاز كشف الكذب. 1385 01:34:29,764 --> 01:34:31,557 كنت ترغب في ذلك تنفيذ هذا علي؟ 1386 01:34:31,640 --> 01:34:32,892 هذه هي الفكرة العامة، نعم. 1387 01:34:35,478 --> 01:34:36,937 سوف نقوم بالقياس ضغط دمك، 1388 01:34:37,021 --> 01:34:40,775 التنفس، لا إرادي تقلصات العضلات. 1389 01:34:40,858 --> 01:34:42,777 لست متأكدا من مدى الراحة أنا مع هذا. 1390 01:34:42,860 --> 01:34:45,988 حسنًا، لقد حصلنا على نصيبنا من سحرة الثعابين في الماضي. 1391 01:34:46,072 --> 01:34:47,615 نحن نتعامل معهم. 1392 01:34:47,698 --> 01:34:48,991 ارفعوا ذراعيك من فضلك. 1393 01:34:51,243 --> 01:34:53,204 لا أعتقد هذا ضروري. 1394 01:34:53,287 --> 01:34:54,955 هل يمكنك المشاهدة؟ ربطة عنقى من فضلك؟ 1395 01:34:55,915 --> 01:34:57,708 - سأشاهده. - شكرًا لك. 1396 01:34:57,792 --> 01:34:59,794 وماذا يحدث إذا فشلت؟ 1397 01:34:59,877 --> 01:35:03,422 شيء واحد في وقت واحد، هم؟ 1398 01:35:03,506 --> 01:35:06,967 سأسألك بكل بساطة أسئلة لتحديد خط الأساس لدينا. 1399 01:35:07,051 --> 01:35:08,677 سوف تجيب في جمل قصيرة، 1400 01:35:08,761 --> 01:35:11,138 فقط ما تؤمن به أن تكون الحقيقة المطلقة. 1401 01:35:12,848 --> 01:35:15,267 "الحقيقة المطلقة." 1402 01:35:15,351 --> 01:35:17,353 أستطيع أن أفعل ذلك. 1403 01:35:20,940 --> 01:35:22,066 الآن، 1404 01:35:22,149 --> 01:35:25,027 باختصار قدر ما تستطيع، ما اسمك؟ 1405 01:35:25,111 --> 01:35:26,487 ستانتون كارلايل. 1406 01:35:27,738 --> 01:35:29,407 في أي عام نحن؟ 1407 01:35:30,366 --> 01:35:33,202 1941. 1408 01:35:33,285 --> 01:35:34,370 جيد. 1409 01:35:34,453 --> 01:35:36,247 ما هو اليوم؟ 1410 01:35:38,749 --> 01:35:40,209 الأربعاء، على ما أعتقد. 1411 01:35:42,002 --> 01:35:43,879 من هو الرئيس من الولايات المتحدة؟ 1412 01:35:44,422 --> 01:35:45,548 روزفلت. 1413 01:35:48,259 --> 01:35:53,514 جيد جدا. الآن، باختصار مثلك يمكن، هل أنت وسيلة حقيقية؟ 1414 01:35:53,597 --> 01:35:54,598 نعم أنا. 1415 01:35:59,854 --> 01:36:00,855 هل تستطيع قراءة العقول؟ 1416 01:36:00,938 --> 01:36:04,358 نعم أستطيع. في ظل الظروف المناسبة. 1417 01:36:06,610 --> 01:36:07,611 مختصر. 1418 01:36:09,238 --> 01:36:11,449 احتفظ بإجاباتك باختصار من فضلك. 1419 01:36:11,532 --> 01:36:14,034 الآن، هل أنت على اتصال مع ما بعد؟ 1420 01:36:27,423 --> 01:36:29,300 قبل أن نواصل، هناك ... 1421 01:36:33,429 --> 01:36:36,056 هناك حضور في هذه الغرفة. 1422 01:36:36,140 --> 01:36:37,349 الآن. 1423 01:36:39,560 --> 01:36:41,479 إنه حضور أنثوي 1424 01:36:50,905 --> 01:36:54,033 إنها تصر فقط، إنها تصر على أن هذا... 1425 01:36:56,202 --> 01:36:57,828 أنها تتواصل مع شخص ما. 1426 01:36:57,912 --> 01:37:00,289 هل أنا؟ هل تريد التواصل معي؟ 1427 01:37:00,372 --> 01:37:01,665 هل هو؟ 1428 01:37:03,292 --> 01:37:04,627 أوه، هذا أنت يا سيد جريندل. 1429 01:37:08,214 --> 01:37:09,465 أنا لا...لا أفعل... 1430 01:37:12,635 --> 01:37:15,846 أوه. هي...توفيت منذ سنوات عديدة. 1431 01:37:18,390 --> 01:37:19,683 أوه، ولكن كان هناك... 1432 01:37:22,228 --> 01:37:24,313 نعم، كان هناك حياة انطفأت معها. 1433 01:37:24,396 --> 01:37:25,648 و هو...هو... 1434 01:37:29,151 --> 01:37:31,237 أوه، لقد كان طفلاً. لقد كان طفلاً. 1435 01:37:35,324 --> 01:37:37,493 لقد أجبرتها على الإجهاض أليس كذلك؟ 1436 01:37:49,547 --> 01:37:50,548 هل يجب أن أستمر؟ 1437 01:37:50,965 --> 01:37:51,966 لا. 1438 01:37:52,841 --> 01:37:54,426 ليست هناك حاجة. 1439 01:37:55,594 --> 01:37:57,513 كلمة في مكتبي السادة المحترمون. 1440 01:38:00,850 --> 01:38:02,059 قلت أنك كنت ستعمل على صقلها. 1441 01:38:02,142 --> 01:38:03,060 نعم يا سيدي. 1442 01:38:03,143 --> 01:38:04,728 هل ضبطتها بشكل غير صحيح؟ 1443 01:38:04,812 --> 01:38:05,771 - لا، لا، لا. - عزرا... 1444 01:38:05,854 --> 01:38:07,106 كان لديك اثنان واثنين. 1445 01:38:07,189 --> 01:38:08,190 اثنان خطأ واثنان صحيح. 1446 01:38:10,192 --> 01:38:11,402 توقف، توقف! 1447 01:38:11,485 --> 01:38:13,654 أجبني على هذا، لقد أحضرت له مباشرة من النادي. 1448 01:38:13,737 --> 01:38:15,364 كيف يمكن أن يعرف ذلك؟ كيف؟ 1449 01:38:45,060 --> 01:38:46,061 حسنًا، 1450 01:38:47,146 --> 01:38:48,689 جعلته مدمن مخدرات جيد حقا. 1451 01:38:50,566 --> 01:38:51,775 وعلى الرغم من كل ذلك. 1452 01:38:57,615 --> 01:38:59,241 لقد حصل تماما عملية. 1453 01:39:00,284 --> 01:39:01,827 وسوف يفعل أتصل مرة أخرى؟ 1454 01:39:04,830 --> 01:39:06,624 أوه نعم، سوف يتصل مرة أخرى. 1455 01:39:06,707 --> 01:39:08,417 لقد تركت المال الحقيقي على الطاولة. 1456 01:39:09,501 --> 01:39:11,378 يجب أن أترك المال للحصول على المال. 1457 01:39:20,220 --> 01:39:22,556 سيكون عليك أن تعطيني بعض المعلومات الحقيقية عنه الآن. 1458 01:39:22,640 --> 01:39:24,266 رقم ليس أنا. 1459 01:39:29,396 --> 01:39:30,731 توقعت ذلك. 1460 01:39:32,941 --> 01:39:35,486 أنا الوحيد الذي كان بإمكانه ذلك أعطيتك تلك المعلومات. 1461 01:39:37,821 --> 01:39:39,782 إذا انزلقت قدمك، 1462 01:39:40,991 --> 01:39:42,034 كلانا يسقط. 1463 01:39:49,833 --> 01:39:51,752 لا تقلق. سأكتشف ذلك. 1464 01:39:55,047 --> 01:39:56,298 أعني، هذا الرجل، اه، 1465 01:39:57,758 --> 01:40:00,052 انه عميق حقيقي على مراوغة شبح. 1466 01:40:05,683 --> 01:40:07,142 لا أعتقد لديك مشكلة. 1467 01:40:08,477 --> 01:40:09,978 أود أن أقول أنه يائس للغاية. 1468 01:40:13,023 --> 01:40:14,900 لا تقلق. لن يفعلوا ذلك أبدًا تتبعه إليك. 1469 01:40:27,079 --> 01:40:28,997 الشيء عليك أن تعرف هو، 1470 01:40:30,249 --> 01:40:33,502 إذا كنت تستاء الأشخاص المناسبين، 1471 01:40:33,585 --> 01:40:37,297 العالم يغلق عليك سريع جدًا. 1472 01:41:01,780 --> 01:41:03,365 ما حدث لك؟ 1473 01:41:06,702 --> 01:41:07,786 حياة. 1474 01:41:11,415 --> 01:41:12,916 حدثت لي الحياة. 1475 01:41:51,580 --> 01:41:53,248 المريض عزرا جريندل. 1476 01:41:53,332 --> 01:41:55,167 الجلسة العلاجية رقم أربعة. 1477 01:41:55,250 --> 01:41:57,377 أنا وحدي. 1478 01:41:57,461 --> 01:41:59,046 ضائعة. 1479 01:41:59,129 --> 01:42:01,173 أشعر بالضياع. 1480 01:42:01,256 --> 01:42:03,258 كل ما أكسبه يشعر بالجوف. 1481 01:42:03,342 --> 01:42:05,385 هل يمكنك التوضيح من فضلك؟ 1482 01:42:07,179 --> 01:42:09,473 مايو 1901. 1483 01:42:09,556 --> 01:42:11,558 آخر مرة رأيتها على قيد الحياة. 1484 01:42:12,726 --> 01:42:15,145 لم أفعل... أنا... 1485 01:42:15,229 --> 01:42:16,480 "دوريس ماي كيبل." 1486 01:42:16,563 --> 01:42:17,898 <ط> لم أستطع المطالبة بجسدها. 1487 01:42:17,981 --> 01:42:19,858 ...ملكية ل رقم التسجيل 28030 1488 01:42:19,942 --> 01:42:21,735 <ط>لأن لقد كنت قد دمرت. 1489 01:42:23,487 --> 01:42:26,824 فذهب حبي إلى قبر العوام. 1490 01:42:26,907 --> 01:42:28,325 شكرا تفضلت. 1491 01:42:47,970 --> 01:42:49,263 ها أنت ذا. 1492 01:43:55,996 --> 01:43:58,624 لذلك أردت أن أعرف ما الانطباع الذي حصلت عليه منها. 1493 01:43:58,707 --> 01:44:01,960 الفتاة التي اه لقد شعرت أثناء الاختبار. 1494 01:44:02,044 --> 01:44:03,378 لم أرها. 1495 01:44:03,462 --> 01:44:04,880 لم تتحقق. 1496 01:44:06,214 --> 01:44:09,134 ولكن بذلك، تقصد أنها تستطيع؟ 1497 01:44:09,217 --> 01:44:11,720 حسنًا، لقد كان مختصرًا جدًا، اه، السيد جريندل. 1498 01:44:11,803 --> 01:44:13,639 عزرا، من فضلك. 1499 01:44:13,722 --> 01:44:17,851 لقد شعرت الحزن العميق والأسف. 1500 01:44:18,852 --> 01:44:20,687 لقد أحبتك. 1501 01:44:20,771 --> 01:44:23,857 وهذا الصبي. ذلك الطفل الرضيع. 1502 01:44:29,237 --> 01:44:30,781 كان صبيا؟ 1503 01:44:33,200 --> 01:44:34,534 هل هي معي؟ 1504 01:44:35,369 --> 01:44:36,787 انها ليست بعيدة أبدا. 1505 01:44:40,040 --> 01:44:43,085 هذا المكان مهم بالنسبة لك؟ هذه الحديقة؟ 1506 01:44:43,168 --> 01:44:46,713 نعم. لقد بنيته، اه لتكريمها 1507 01:44:46,797 --> 01:44:50,050 الممرات والمقاعد، هل ترى؟ 1508 01:44:50,133 --> 01:44:51,510 لقد أحببت ذلك. 1509 01:44:51,593 --> 01:44:52,928 هي تفعل. 1510 01:44:53,762 --> 01:44:54,930 أستطيع أن أشعر به. 1511 01:44:58,809 --> 01:45:00,477 أخي عزرا... 1512 01:45:00,560 --> 01:45:02,396 إنها تحاول ذلك قل لي شيئا. 1513 01:45:02,479 --> 01:45:04,690 لا يجعل بأي معنى. 1514 01:45:04,773 --> 01:45:07,609 في بعض الأحيان يتواصلون مثل هذا. يصبح الأمر مختلطًا. 1515 01:45:08,694 --> 01:45:10,153 الحرف "د." 1516 01:45:14,032 --> 01:45:16,368 دوري؟ دوري، أليس كذلك؟ 1517 01:45:28,630 --> 01:45:30,507 أريد أن أرى... 1518 01:45:30,590 --> 01:45:32,259 أوه، لا بد لي من ذلك أراها مرة أخرى. 1519 01:45:32,342 --> 01:45:33,552 كل ما يتطلبه الأمر. 1520 01:45:33,635 --> 01:45:36,221 - أريدك أن... - أوه... 1521 01:45:36,930 --> 01:45:38,306 - تجسيد لها؟ - نعم. 1522 01:45:39,599 --> 01:45:41,435 هل لديك أي فكرة ما سيكون مطلوبا 1523 01:45:41,518 --> 01:45:43,103 لشيء ما أن يحدث مثل هذا؟ 1524 01:45:43,186 --> 01:45:47,315 سألتزم بمبلغ 10000 دولار لكل جلسة لدينا. 1525 01:45:52,112 --> 01:45:53,697 السيد جريندل. 1526 01:45:56,783 --> 01:45:58,493 خطاياك خطيرة. 1527 01:46:01,079 --> 01:46:02,914 سيكون عليك ذلك اعمل بجد، 1528 01:46:03,749 --> 01:46:05,584 روحيا، 1529 01:46:05,667 --> 01:46:09,171 إذا كنت تريد حتى الحصول على فرصة رؤيتها أو الشعور بها. 1530 01:46:09,254 --> 01:46:12,466 اسمع، لدي المزيد من المال مما سأحتاجه من أي وقت مضى. 1531 01:46:12,549 --> 01:46:14,134 لكن ليس لدي أمل. 1532 01:46:14,217 --> 01:46:16,219 وأنت تعتقد هل يمكنك شراء ذلك؟ 1533 01:46:17,763 --> 01:46:19,598 حسنًا... 1534 01:46:21,308 --> 01:46:22,809 أن لا يكون خاما... 1535 01:46:24,102 --> 01:46:26,354 لكني أعلم أنني أستطيع ذلك. 1536 01:47:09,606 --> 01:47:12,484 هل أنت متأكد من أنها يمكن أن تلعب السيدة المعنية؟ 1537 01:47:13,110 --> 01:47:14,111 مولي؟ 1538 01:47:16,988 --> 01:47:18,782 إنها أصعب مني. 1539 01:47:20,117 --> 01:47:22,202 سأقوم بتنظيمه في الليل. 1540 01:47:22,285 --> 01:47:24,913 أبقِ عزرا على ركبتيه، جعله يصلي أو شيء من هذا. 1541 01:47:24,996 --> 01:47:25,956 سيبقى في مكانه. 1542 01:47:26,039 --> 01:47:29,000 دم. سوف تحتاج إلى الدم على يديها وملابسها. 1543 01:47:30,710 --> 01:47:32,796 الصورة صادمة أكثر 1544 01:47:32,879 --> 01:47:35,257 الأقل ميلا عزرا سوف يفحصه. 1545 01:47:48,270 --> 01:47:50,063 لا شيء يمكن تعيقك. 1546 01:48:23,805 --> 01:48:25,891 لنا. 1547 01:48:34,900 --> 01:48:38,945 "عزيزتي أمي والجميع، سأرسل هذا من أرض المعارض. 1548 01:48:39,029 --> 01:48:41,406 "أخذني غلام اسمه عزرا. 1549 01:48:41,489 --> 01:48:45,493 "لقد التقط صورتي كما ترون. 1550 01:48:45,577 --> 01:48:50,540 "أخبر بوب وكل ما أتمنى أن أكون معه أنت وعناق جيني الصغيرة بالنسبة لي. 1551 01:48:50,624 --> 01:48:53,210 "سوف أكتب قريبا. مع خالص التقدير، دوري." 1552 01:48:58,340 --> 01:49:00,217 انها لم ترسل هذا بالبريد. 1553 01:49:00,300 --> 01:49:01,927 ما أنت نتحدث عنه؟ 1554 01:49:02,010 --> 01:49:03,220 حسنًا، لقد ماتت بعد بضعة أيام. 1555 01:49:03,303 --> 01:49:06,264 وهذا هو آخر شيء لها كتبت ولم ترسلها بالبريد أبدًا. 1556 01:49:06,348 --> 01:49:08,892 نعم، ولكن هذا ليس كذلك لماذا أظهرت ذلك لك. 1557 01:49:08,975 --> 01:49:10,977 لم تتمكن عائلتها من رؤيتها أبدًا. 1558 01:49:15,774 --> 01:49:18,276 ينظر. من يبدو ذلك؟ 1559 01:49:19,986 --> 01:49:21,279 انظر إلى وجهها. 1560 01:49:29,579 --> 01:49:30,747 إنه أنت. 1561 01:49:33,208 --> 01:49:35,669 يمكنني تجسيدك في جلسة تحضير الأرواح. 1562 01:49:40,632 --> 01:49:41,883 ليس أنا، ستان. 1563 01:49:41,967 --> 01:49:44,552 يمكننا شراء زي يمكننا الحصول على باروكة سوداء طويلة، 1564 01:49:44,636 --> 01:49:46,471 ونستطيع أن نقطعها يمكننا تصميمه بهذه الطريقة. 1565 01:49:46,554 --> 01:49:49,474 يمكنه أن يحرر روحه ويمكنه أن يغفر لنفسه. 1566 01:49:50,392 --> 01:49:51,476 بقدر ما أستطيع أن أقول ، 1567 01:49:51,559 --> 01:49:53,853 هذا ما يفعله الواعظ كل يوم أحد. 1568 01:49:55,855 --> 01:49:57,524 وقد نجحت مع القاضي كيمبال. 1569 01:49:58,817 --> 01:50:01,111 أعتقد أنه أنقذ زواجهما. 1570 01:50:02,862 --> 01:50:05,198 أعتقد أنه حقا أحببتها يا ستان. 1571 01:50:07,325 --> 01:50:09,369 يمكنك أن ترى ذلك، لا تستطيع؟ 1572 01:50:10,829 --> 01:50:12,998 كل تلك المعاناة أنه كان لديه، 1573 01:50:14,124 --> 01:50:15,875 يمكننا تسليمه بعض الأمل. 1574 01:50:18,670 --> 01:50:20,088 أغلقه، نعم.. 1575 01:50:28,722 --> 01:50:30,432 يريد أن يراك. 1576 01:50:30,515 --> 01:50:32,392 أنا متأكد من أنه يفعل. 1577 01:50:32,475 --> 01:50:34,436 ادخل. تناول كوبًا من القهوة أولاً. 1578 01:50:35,520 --> 01:50:37,188 هل ستجلس بالخارج في الثلج؟ 1579 01:50:39,399 --> 01:50:40,650 لن أعض. 1580 01:50:42,527 --> 01:50:44,029 أنت تأخذ، اه، كريم في قهوتك؟ 1581 01:50:44,988 --> 01:50:46,197 ًلا شكرا. 1582 01:50:46,281 --> 01:50:47,782 نعم، ولا أنا. 1583 01:50:51,202 --> 01:50:53,246 أنا لا أعرف لماذا انه يزعج معك. 1584 01:50:54,748 --> 01:50:56,374 أنت رخيص يا صديقي. 1585 01:50:56,875 --> 01:50:58,293 مجرد زائفة. 1586 01:50:59,127 --> 01:51:00,545 لكن سأخبرك بهذا، 1587 01:51:01,421 --> 01:51:03,131 - أنا أهتم بهذا الرجل. - ط ط ط. 1588 01:51:03,923 --> 01:51:05,300 أنا مدين له بالكثير. 1589 01:51:05,967 --> 01:51:07,552 وإذا كنت ذكيا، 1590 01:51:08,553 --> 01:51:09,971 يجب أن يخيفك. 1591 01:51:16,311 --> 01:51:17,687 هي تقول أنت... 1592 01:51:18,980 --> 01:51:21,524 كذب عليها. 1593 01:51:21,608 --> 01:51:24,277 لقد أعطيت اسمًا مزيفًا وتركت جسدها وراءك. 1594 01:51:26,279 --> 01:51:27,906 عزرا، عليك أن تفعل ذلك احتفظ بالدائرة. 1595 01:51:27,989 --> 01:51:29,407 أريد رؤيتها الآن، أريد التحدث معها. 1596 01:51:29,491 --> 01:51:31,159 لا تكسر الدائرة. وهذا يتطلب الصبر. 1597 01:51:31,242 --> 01:51:33,119 لقد أعطيتك ثروة! 1598 01:51:38,083 --> 01:51:40,001 الآن حان الوقت التي قمت بتسليمها 1599 01:51:41,044 --> 01:51:42,587 لي شيئا بخلاف الذنب. 1600 01:51:42,670 --> 01:51:44,130 لأنني انتهيت من الاستماع 1601 01:51:44,214 --> 01:51:47,467 هذا سخيف لا نهاية لها تلاوة ما فعلت. 1602 01:51:47,550 --> 01:51:49,719 أعرف ما اللعنة... 1603 01:51:53,306 --> 01:51:54,599 فعلتُ. 1604 01:52:01,981 --> 01:52:05,443 وماذا سأفعل إذا استمر هذا لفترة أطول. 1605 01:52:05,527 --> 01:52:07,028 - ماذا يعني ذلك؟ - تعال. 1606 01:52:07,112 --> 01:52:08,988 سيكون لديك فقط لمعرفة ذلك. 1607 01:52:14,828 --> 01:52:16,496 ستبقى هنا والممارسة. 1608 01:52:16,579 --> 01:52:18,915 - هل يمكنك أن تطلب المزيد من الوقت؟ - لا. 1609 01:52:18,998 --> 01:52:20,125 لست متأكدا حول هذا، ستان. 1610 01:52:20,208 --> 01:52:22,419 أنا واثق من. نحن خارج الزمن. 1611 01:52:22,502 --> 01:52:23,962 فقط اذهب وارتدي الشعر المستعار واللباس. 1612 01:52:24,045 --> 01:52:25,338 وهذا هو الموقف. 1613 01:52:25,422 --> 01:52:27,924 أيديكم إلى جانبكم، مع راحة يدك مفتوحة. 1614 01:52:28,007 --> 01:52:29,592 تمام؟ 1615 01:52:29,676 --> 01:52:31,678 إلى أين أنت ذاهب؟ 1616 01:52:31,761 --> 01:52:33,221 يجب أن أذهب لأحضر كل شيء جاهز. 1617 01:52:33,930 --> 01:52:35,432 أحبك. 1618 01:52:56,202 --> 01:52:57,287 تشارلز. 1619 01:52:58,288 --> 01:53:00,790 لقد كنت أفكر 1620 01:53:00,874 --> 01:53:03,168 ما قاله السيد كارلايل، 1621 01:53:03,251 --> 01:53:08,256 عن كوننا لم شمله مع جوليان. 1622 01:53:08,339 --> 01:53:09,632 هل تذكر؟ 1623 01:53:10,216 --> 01:53:11,759 أفعل يا حبي. 1624 01:53:31,696 --> 01:53:34,908 أوه جوليان. 1625 01:53:34,991 --> 01:53:36,242 جوليان. 1626 01:53:42,624 --> 01:53:43,875 مولي؟ 1627 01:53:54,802 --> 01:53:55,803 عزيزي ستان. 1628 01:53:56,221 --> 01:53:57,680 مولي؟ 1629 01:53:57,764 --> 01:54:00,183 بحلول الوقت الذي تقرأ فيه هذا، سأكون متجهًا شرقًا. 1630 01:54:03,102 --> 01:54:05,313 لن أفعل ماذا تريد مني أن. 1631 01:54:05,396 --> 01:54:07,315 لا أستطيع. 1632 01:54:07,398 --> 01:54:11,194 لقد أحببتك بأفضل ما أستطيع، بقدر ما أستطيع، 1633 01:54:11,277 --> 01:54:13,780 <ط> وأنا أعلم الآن لن يكون كافيًا أبدًا. 1634 01:54:18,409 --> 01:54:20,954 كل ما هو مفقود فيك 1635 01:54:21,037 --> 01:54:22,455 بالتأكيد لست أنا. 1636 01:54:24,082 --> 01:54:26,167 من الصعب قبول ذلك 1637 01:54:26,251 --> 01:54:29,045 <ط>ولكن بقدر ما الحقيقة مؤلمة، أنا بحاجة إليها. 1638 01:54:30,838 --> 01:54:32,799 وربما في الوقت المناسب ستحتاج إليه أيضًا. 1639 01:54:34,759 --> 01:54:36,094 مولي. 1640 01:54:36,177 --> 01:54:37,345 اللعنة. 1641 01:54:57,282 --> 01:54:58,575 مولي. 1642 01:54:59,117 --> 01:55:00,493 هذا أنا. 1643 01:55:00,577 --> 01:55:02,161 - اعتقدت أنك غادرت بالفعل. - دعني وشأني، ستان. 1644 01:55:02,245 --> 01:55:03,830 - يتمسك. دعنا فقط... - اتركني وحدي. 1645 01:55:04,872 --> 01:55:06,958 مولي. 1646 01:55:07,041 --> 01:55:08,167 - إلى أين أنت ذاهب؟ - لا أريد التحدث معك. 1647 01:55:08,251 --> 01:55:09,252 فقط انتظر ثانية واحدة. 1648 01:55:09,335 --> 01:55:10,336 قرأت رسالتك، أفهم. 1649 01:55:10,420 --> 01:55:11,671 أريد فقط أن أتحدث عن ذلك لثانية، حسنا؟ 1650 01:55:11,754 --> 01:55:13,131 - أوه، قرأته؟ جيد. - يستمع... 1651 01:55:13,214 --> 01:55:15,717 رائحتك مثل الخمر. اتركني وحدي. 1652 01:55:17,802 --> 01:55:20,555 مولي، لا يمكنك المغادرة الآن، نحن في حالة عميقة جدًا. 1653 01:55:20,638 --> 01:55:21,639 - مهلا مهلا! - مولي. 1654 01:55:21,723 --> 01:55:23,308 لا يوجد "نحن" بعد الآن. 1655 01:55:23,391 --> 01:55:24,559 لم يكن هناك لفترة طويلة. 1656 01:55:24,642 --> 01:55:26,144 أنا لا أعرف من الذي تراه على الجانب، 1657 01:55:26,227 --> 01:55:28,521 لكنك بالتأكيد لا سخيف لي بعد الآن! 1658 01:55:28,605 --> 01:55:31,399 أراهن أنه ذلك الوجه المتجمد الكلبة كنت معجب جدا مع. 1659 01:55:31,482 --> 01:55:33,026 أراهن أنها تبدو مثل الطبقة لك. 1660 01:55:33,109 --> 01:55:34,944 حسنًا، إنها ليست كذلك ولا أنت. 1661 01:55:35,028 --> 01:55:36,070 مولي. 1662 01:55:37,739 --> 01:55:39,449 مولي، كنت فقط أحاول ذلك الحصول على المسار الداخلي لها 1663 01:55:39,532 --> 01:55:41,242 لأنك لا تريدني للقيام بعرض الرعب. 1664 01:55:41,326 --> 01:55:42,493 لهذا السبب كنت يتسلل عليك! 1665 01:55:42,577 --> 01:55:44,579 - مهلا، ما هي الفكرة الكبيرة؟ - فقط اهتم بشؤونك الخاصة! 1666 01:55:48,791 --> 01:55:50,710 هذه هي المرة الأخيرة، أعدك. 1667 01:55:50,793 --> 01:55:52,670 وكل يوم هو عيد الميلاد بعد ذلك. 1668 01:55:52,754 --> 01:55:55,131 اه أكيد العالم كله وكل شيء فيه. 1669 01:55:59,093 --> 01:56:00,887 أنا خائفة، ستان. 1670 01:56:00,970 --> 01:56:02,138 أنا خائف، أيضا، مولي. 1671 01:56:02,221 --> 01:56:03,473 أنا خائفة كل يوم من حياتي. 1672 01:56:05,725 --> 01:56:08,519 أنا خائف جدا في بعض الأحيان لا أستطيع حتى التنفس. 1673 01:56:08,603 --> 01:56:10,605 لكني أحاربه، مولي، أنا أحاربه. 1674 01:56:10,688 --> 01:56:12,482 هذه هي الطريقة الوحيدة لقد نجوت. 1675 01:56:16,527 --> 01:56:18,279 في بعض الأحيان لا ترى الخط حتى تتجاوزه. 1676 01:56:18,363 --> 01:56:20,490 لقد عبرته، أعرف ذلك الآن. 1677 01:56:27,038 --> 01:56:28,498 مولي، لقد تركني الجميع في حياتي. 1678 01:56:28,581 --> 01:56:30,041 لا تتركني، من فضلك. 1679 01:56:36,422 --> 01:56:37,423 لو سمحت. 1680 01:57:09,038 --> 01:57:10,248 هل يمكنني رؤية ساعتك؟ 1681 01:57:18,381 --> 01:57:21,926 عندما أتخلص من أندرسون، سأحضر عزرا إلى مقعد الحديقة. 1682 01:57:22,009 --> 01:57:23,386 للتو من تلك البوابة المفتوحة. 1683 01:57:23,469 --> 01:57:24,637 في الساعة 8:00، مولي. 1684 01:57:26,097 --> 01:57:27,473 لا في وقت سابق، لا في وقت لاحق. 1685 01:57:27,557 --> 01:57:29,684 سوف تمر عبر تلك البوابة وسوف تمشي 20 خطوة. 1686 01:57:30,101 --> 01:57:32,311 تمام؟ 1687 01:57:32,395 --> 01:57:34,355 عندما يراك، سأفعل ووضعه على ركبتيه، 1688 01:57:34,439 --> 01:57:36,774 وأنا سأفعل اجعله يصلي. 1689 01:57:36,858 --> 01:57:38,568 ومتى يغلق عينيه، 1690 01:57:40,111 --> 01:57:42,113 عليك أن تذهب بعيدا ثم انتهينا. 1691 01:57:43,614 --> 01:57:45,116 بسيط. 1692 01:57:45,199 --> 01:57:46,451 أفهم. 1693 01:57:46,534 --> 01:57:47,785 جيد. 1694 01:57:48,995 --> 01:57:51,205 هل تذكر الكمامة القديمة؟ 1695 01:57:51,289 --> 01:57:53,332 الحالي، عندما يكون يمر عبر جسدي؟ 1696 01:57:53,416 --> 01:57:54,417 مم-هممم. 1697 01:57:54,500 --> 01:57:56,127 أنت تعرف كيف يمكنني أن أعتبر؟ 1698 01:57:57,754 --> 01:58:00,673 في المرات القليلة الأولى فعلت ذلك، سوف تتشنج عضلاتي لعدة أيام. 1699 01:58:00,757 --> 01:58:02,008 انها مؤلمة حقا سيئة. 1700 01:58:03,718 --> 01:58:07,513 لكنني سأحاول فقط أن أقول نفسي لا أشعر به، هل تعلم؟ 1701 01:58:07,597 --> 01:58:09,515 حاول أن أصنع نفسي خدر. 1702 01:58:11,434 --> 01:58:15,855 ولكن كان الأمر دائمًا واضحًا حقًا لي عندما لم أستطع أن أعتبر بعد الآن. 1703 01:58:15,938 --> 01:58:17,690 عندما كان لدي ما يكفي. 1704 01:58:21,277 --> 01:58:22,820 لقد كان لدي ما يكفي. 1705 01:58:28,534 --> 01:58:30,995 سأكون هناك في الساعة 8:00 وسأفعل افعل ما تريد مني أن أفعله. 1706 01:59:09,867 --> 01:59:14,664 الآن، ربما بسبب الطبيعة 1707 01:59:14,747 --> 01:59:18,668 عما سنفعله الليلة، سنستفيد من كوننا وحدنا. 1708 01:59:22,129 --> 01:59:23,130 هل ستتركنا؟ 1709 01:59:23,214 --> 01:59:24,298 سيدي، هل أنت متأكد حول هذا؟ 1710 01:59:24,382 --> 01:59:26,342 نعم، أنا متأكد. لا بأس. 1711 01:59:32,265 --> 01:59:34,267 يجب أن يكون لديك الإيمان. 1712 01:59:34,350 --> 01:59:36,185 دعونا نسير على الطريق. 1713 01:59:51,450 --> 01:59:53,744 <ط> في ضوء رئيس الوزراء تعهد الوزير تشرشل الأخير 1714 01:59:53,828 --> 01:59:55,913 أنه إعلان بريطاني الحرب على اليابان 1715 01:59:55,997 --> 01:59:58,749 سيتبع ذلك على الفور تقريبًا عند اندلاع الحرب 1716 01:59:58,833 --> 02:00:02,420 بين اليابان والولايات المتحدة، ومن المتوقع صدور إعلان بريطاني قريبًا. 1717 02:00:06,632 --> 02:00:08,759 أنا لا ألومك 1718 02:00:08,843 --> 02:00:10,928 وأنا أريدك لمعرفة ذلك. 1719 02:00:11,012 --> 02:00:13,806 لكن أعتقد يجب أن نعود إلى الداخل. 1720 02:00:13,890 --> 02:00:17,602 لقد سألتني لتطهير روحي من الخطيئة؟ 1721 02:00:17,685 --> 02:00:18,686 هذا صحيح. 1722 02:00:18,769 --> 02:00:19,979 أنا لم أفعل ذلك. 1723 02:00:22,440 --> 02:00:23,608 سوف تفعل ذلك الآن. 1724 02:00:23,691 --> 02:00:26,027 سوف تقوم بتطهير روحك والاستغفار لها. 1725 02:00:26,110 --> 02:00:28,279 لقد فعلت الأشياء التي لم أخبر أحداً قط عن ذلك. 1726 02:00:28,362 --> 02:00:29,363 وسوف تفعل أخبرها الآن. 1727 02:00:29,447 --> 02:00:31,115 - لا، لا أستطيع. - أغمض عينيك. 1728 02:00:31,198 --> 02:00:32,992 - لا أستطبع. - كن ساكنا. 1729 02:00:33,075 --> 02:00:34,702 لا. لا تجعلني، لو سمحت. 1730 02:00:34,785 --> 02:00:36,037 وأخبرها. 1731 02:00:39,248 --> 02:00:40,333 دوري. 1732 02:00:44,545 --> 02:00:45,546 دوري... 1733 02:00:46,839 --> 02:00:48,174 هذا كل شيء. 1734 02:01:00,186 --> 02:01:02,146 عبر السنين... 1735 02:01:04,398 --> 02:01:07,026 لقد آذيت العديد من الشابات. 1736 02:01:08,611 --> 02:01:10,321 أنا لا أعرف لماذا. 1737 02:01:10,947 --> 02:01:12,657 كنت أسعى... 1738 02:01:12,740 --> 02:01:16,160 كنت أبحث عنك فيهم، 1739 02:01:16,243 --> 02:01:19,246 أو كنت أسعى للتخلص روحي من هذا الغضب. 1740 02:01:19,330 --> 02:01:22,208 أنا... لا أعرف. 1741 02:01:23,417 --> 02:01:24,543 ماذا فعلت؟ 1742 02:01:25,461 --> 02:01:26,837 لا أعرف. 1743 02:01:28,506 --> 02:01:29,674 لقد آذيتهم. 1744 02:01:32,969 --> 02:01:34,553 لقد آذيتهم. 1745 02:01:39,183 --> 02:01:40,226 دوري. 1746 02:01:52,947 --> 02:01:55,700 يا إلهي. إنها هناك. 1747 02:01:56,909 --> 02:01:58,202 إنها هناك. 1748 02:02:02,540 --> 02:02:05,751 <ط> هذا هو استوديوهات WWKB في بوفالو. 1749 02:02:05,835 --> 02:02:09,255 نقاطع هذا البرنامج ل أقدم لكم نشرة أخبار مميزة. 1750 02:02:09,338 --> 02:02:12,174 القاضي تشارلز كيمبال وزوجته فيليسيا كيمبال 1751 02:02:12,258 --> 02:02:14,010 توفي اليوم متأثرًا بإصابته بطلقات نارية. 1752 02:02:14,093 --> 02:02:17,596 جريمة قتل وانتحار واضحة الأمر الذي حير المدينة. 1753 02:02:17,680 --> 02:02:19,557 عزرا، لقد قمت بالعمل. الآن، هذا بعيد بما فيه الكفاية. 1754 02:02:19,640 --> 02:02:21,392 فلنركع على ركبنا، دعونا نصلي وأعيننا مغلقة. 1755 02:02:21,475 --> 02:02:22,810 سنسأل... 1756 02:02:22,893 --> 02:02:25,187 - اتركني. دوري. - لا عزرا! 1757 02:02:25,271 --> 02:02:27,565 دوري. اوه دوري... 1758 02:02:27,648 --> 02:02:29,984 ستان، لا أستطيع. 1759 02:02:30,067 --> 02:02:32,445 - لا أستطبع. لا أستطبع! - لا، دوري! 1760 02:02:32,528 --> 02:02:33,529 اتركه! 1761 02:02:38,117 --> 02:02:40,244 دوري. 1762 02:02:45,458 --> 02:02:46,709 آسف. 1763 02:02:49,086 --> 02:02:50,087 ماذا؟ 1764 02:02:52,131 --> 02:02:54,008 - من أنت؟ - حسنًا. 1765 02:02:54,091 --> 02:02:55,885 الآن، اترك يدها. 1766 02:02:57,720 --> 02:02:59,096 من هو... 1767 02:03:02,308 --> 02:03:03,601 اترك يدها. 1768 02:03:03,684 --> 02:03:05,269 أيها الوغد القذر. 1769 02:03:05,352 --> 02:03:07,480 أيها اللعين. 1770 02:03:08,564 --> 02:03:11,942 انا سأفعل... سأقوم بتدميرك. 1771 02:03:12,026 --> 02:03:13,986 أنت وهذه العاهرة! 1772 02:03:14,070 --> 02:03:15,279 أندرسون! 1773 02:03:15,362 --> 02:03:17,448 أندرسون! أندرسون! 1774 02:03:21,202 --> 02:03:22,203 ستان. 1775 02:03:23,120 --> 02:03:24,121 ستان! 1776 02:03:26,415 --> 02:03:27,374 ستان! 1777 02:03:29,210 --> 02:03:30,795 ستان! 1778 02:03:34,590 --> 02:03:36,717 يا إلهي. يا إلهي. 1779 02:03:41,847 --> 02:03:43,015 اذهب إلى السيارة. 1780 02:03:43,432 --> 02:03:44,433 الآن! 1781 02:04:06,705 --> 02:04:08,040 سيد. 1782 02:04:09,333 --> 02:04:10,376 التحرك! 1783 02:04:12,378 --> 02:04:13,796 ستان، ماذا تفعل؟ 1784 02:04:21,345 --> 02:04:23,097 يا إلهي! ماذا فعلت يا ستان؟ 1785 02:04:23,180 --> 02:04:25,224 لماذا فعلت ذلك؟ ستان! 1786 02:04:25,307 --> 02:04:27,101 ستان! ستان! 1787 02:04:47,913 --> 02:04:49,248 مولي، اخرجي من السيارة. 1788 02:05:02,595 --> 02:05:05,639 سوف يعتقدون ذلك، اه، شخص ما سرق السيارة. 1789 02:05:05,723 --> 02:05:07,183 لا أستطيع العودة إلى الفندق. 1790 02:05:09,852 --> 02:05:11,145 اسكت. 1791 02:05:14,315 --> 02:05:15,983 اسكت. 1792 02:05:16,066 --> 02:05:17,651 مولي، كانوا تحاول قتلنا. 1793 02:05:21,322 --> 02:05:22,907 مولي. 1794 02:05:29,121 --> 02:05:30,331 مولي! 1795 02:05:36,921 --> 02:05:38,255 أنا لا أحتاجك! 1796 02:05:39,298 --> 02:05:41,133 أنا لا أحتاجك، مولي! 1797 02:05:47,097 --> 02:05:48,682 - هل رآك أحد وأنت تأتي إلى هنا؟ - لا. 1798 02:05:58,067 --> 02:06:00,361 أنت لم تستقل سيارة أجرة، هل فعلت؟ 1799 02:06:00,444 --> 02:06:02,905 لا، سائقي سيارات الأجرة يتذكرون الوجوه. مشيت. 1800 02:06:03,989 --> 02:06:05,950 اه، انها فجرت ذلك. تلك الطماطم اللعينة 1801 02:06:06,033 --> 02:06:07,868 لقد كنت قريبًا جدًا. 1802 02:06:13,332 --> 02:06:14,792 كل شيء هنا. 1803 02:06:16,919 --> 02:06:17,962 خذها. 1804 02:06:22,007 --> 02:06:23,759 هل لديك بضع ساعات؟ 1805 02:06:24,718 --> 02:06:26,679 لا تُصب بالذعر. 1806 02:06:28,013 --> 02:06:29,515 لا. 1807 02:06:29,598 --> 02:06:31,392 من الأفضل أن أكون في طريقي. 1808 02:06:34,395 --> 02:06:36,730 تمام. 1809 02:06:40,943 --> 02:06:42,861 ط ط ط. 1810 02:06:56,375 --> 02:06:58,419 أنا أحبك يا ستان. 1811 02:07:15,936 --> 02:07:17,771 ماذا قلت؟ 1812 02:07:26,447 --> 02:07:28,115 هل أفرطت في بيعه؟ 1813 02:07:41,253 --> 02:07:45,716 المريض ستانتون كارلايل. جلسة العلاج النهائية. 1814 02:07:45,799 --> 02:07:47,259 ماذا تفعل؟ 1815 02:07:56,602 --> 02:07:58,062 كلهم منفردون. 1816 02:08:01,273 --> 02:08:02,232 أين العجين؟ 1817 02:08:02,316 --> 02:08:04,485 ماذا تقصد ، السيد كارلايل؟ 1818 02:08:04,568 --> 02:08:06,403 المال! لقد أخذته! 1819 02:08:06,487 --> 02:08:07,529 حاول أن تفهم. 1820 02:08:07,613 --> 02:08:10,074 أصبحت هذه الأوهام جزء من حالتك 1821 02:08:10,157 --> 02:08:12,201 أيتها العاهرة اللعينة المجنونة. 1822 02:08:12,284 --> 02:08:14,286 سأقول لهم كل ما فعلناه. 1823 02:08:14,995 --> 02:08:16,872 فعلت ماذا؟ أخبرني. 1824 02:08:16,955 --> 02:08:18,582 لقد فعلنا ذلك معًا. 1825 02:08:19,500 --> 02:08:20,793 أنا آسف يا سيد كارلايل، 1826 02:08:20,876 --> 02:08:24,505 ولكن هل التقينا في أي مكان غير هذا المكتب؟ 1827 02:08:24,588 --> 02:08:26,215 اقطعها. ماذا تفعل؟ 1828 02:08:26,298 --> 02:08:27,424 لقد أتيت دون سابق إنذار. 1829 02:08:27,508 --> 02:08:29,718 سكرتيرتي سمح لك بالدخول 1830 02:08:29,802 --> 02:08:31,512 فعلت كل شيء أستطع، 1831 02:08:31,595 --> 02:08:34,056 ولكن يبدو أنك قمت بها نقل لي. 1832 02:08:34,139 --> 02:08:36,934 كلاهما عشيقتك وأمك. 1833 02:08:37,017 --> 02:08:40,062 لقد حاولت تجنب انزعاج خطير. 1834 02:08:40,896 --> 02:08:43,899 يبدو أن لقد فشلت. 1835 02:08:43,982 --> 02:08:48,112 الرمزية تماما واضح يا سيد كارلايل. 1836 02:08:48,195 --> 02:08:51,740 لديك غريبة جدا العلاقة مع كبار السن من الرجال. 1837 02:08:51,824 --> 02:08:54,201 عزرا جريندل, على سبيل المثال. 1838 02:08:54,284 --> 02:08:57,496 ولكن أيضا الرجل الذي ادعى لقتل في الكرنفال. 1839 02:08:58,664 --> 02:08:59,790 لماذا؟ 1840 02:09:02,418 --> 02:09:04,128 لماذا تفعل هذا؟ 1841 02:09:06,422 --> 02:09:08,215 أنت لا تفعل ذلك حتى اهتم بالمال. 1842 02:09:18,308 --> 02:09:20,644 أنت مثل خيبة الأمل. 1843 02:09:22,229 --> 02:09:25,691 لا، أنت على حق. المال لا يهم بالنسبة لي. 1844 02:09:25,774 --> 02:09:28,318 لكنه يعني كل شيء لك، أليس كذلك؟ 1845 02:09:29,570 --> 02:09:32,322 أنت صغير، رجل صغير. 1846 02:09:33,282 --> 02:09:35,534 أنت لا تخدع الناس، ستان. 1847 02:09:35,617 --> 02:09:37,578 إنهم يخدعون أنفسهم. 1848 02:09:39,204 --> 02:09:42,916 تعتقد أنك تقف عاليا فوق الرجل العادي؟ 1849 02:09:43,000 --> 02:09:46,336 أنت لا شيء سوى أوكي بأسنان مستقيمة. 1850 02:09:48,213 --> 02:09:50,340 تعتقد أنك تستطيع خذني يا ستان؟ 1851 02:09:52,134 --> 02:09:54,386 أنت أعمى جدًا، أليس كذلك؟ 1852 02:09:55,971 --> 02:09:57,556 لا يمكنك القراءة العلامات. 1853 02:09:59,600 --> 02:10:01,643 ألم تلاحظ كان القابض الخاص بي ثقيلًا؟ 1854 02:10:08,150 --> 02:10:11,069 هل أنا قوي بما فيه الكفاية بالنسبة لك الآن، ستان؟ 1855 02:10:25,167 --> 02:10:27,920 نعم نعم الأمن. انا بحاجة الى مساعدة. 1856 02:10:28,003 --> 02:10:29,087 هناك رجل. 1857 02:10:29,171 --> 02:10:30,255 مريض مني. 1858 02:10:30,339 --> 02:10:31,673 تعال على الفور! 1859 02:10:45,979 --> 02:10:47,523 هيا يا ستان. 1860 02:10:47,606 --> 02:10:49,691 تعتقد أنك تستطيع خذ أنفاسي بعيدا؟ 1861 02:11:10,462 --> 02:11:11,797 هل أنت بخير يا دكتور؟ 1862 02:11:14,049 --> 02:11:15,509 سأعيش. 1863 02:12:29,166 --> 02:12:30,959 يجب أن أخرجها. 1864 02:12:39,718 --> 02:12:41,345 تمام. أغلقه! 1865 02:13:20,967 --> 02:13:22,511 أنا دائما 1866 02:13:24,596 --> 02:13:25,847 كرهتك. 1867 02:15:43,819 --> 02:15:47,030 يا! لا مزيد من المزاح. 1868 02:15:48,615 --> 02:15:53,829 إما أن تدفع رغوة الصابون الخاصة بك أو تغلب عليه. 1869 02:17:18,914 --> 02:17:20,373 نعم؟ 1870 02:17:20,457 --> 02:17:22,042 اجعلها مختصرة، أنا مشغول. 1871 02:17:25,629 --> 02:17:28,089 أوه، هل يعجبك ذلك؟ 1872 02:17:28,173 --> 02:17:30,717 اشتريته من القديم عشرة في واحد مطوي. 1873 02:17:30,800 --> 02:17:32,385 حصلت على الراديو أيضا. 1874 02:17:36,014 --> 02:17:39,059 لقد قتل...لقد قتل... قتل والدته عند الولادة. 1875 02:17:39,726 --> 02:17:41,019 اينوك. 1876 02:17:41,102 --> 02:17:43,897 لنفترض أن هذه زاوية جميلة. 1877 02:17:44,564 --> 02:17:45,565 اينوك. 1878 02:17:49,486 --> 02:17:51,029 إذن، ماذا تحتاج؟ 1879 02:17:55,283 --> 02:17:57,327 أود أن أعتذر لمظهري. 1880 02:17:57,410 --> 02:18:00,872 لقد وقعت فيه بعض الأوقات الصعبة في وقت متأخر. 1881 02:18:00,956 --> 02:18:03,208 ولكن لدي فعل 1882 02:18:03,291 --> 02:18:06,378 الذي أعرفه سيكون ذات قيمة كبيرة بالنسبة لك. 1883 02:18:06,461 --> 02:18:08,088 كنت كارني، هاه؟ 1884 02:18:08,171 --> 02:18:11,216 حسنا، أنا اصطف أعلى قانون العقلية لمدة عامين. 1885 02:18:11,925 --> 02:18:13,343 عرضين في اليوم. 1886 02:18:13,927 --> 02:18:15,011 نفذ. 1887 02:18:15,095 --> 02:18:17,472 - أوه، العقلية. - نعم يا سيدي. 1888 02:18:17,555 --> 02:18:18,974 آسف يا أخي. 1889 02:18:19,057 --> 02:18:21,226 بعض الملابس الأخرى، ربما. ولكن ليس نحن. 1890 02:18:21,309 --> 02:18:23,311 حسنًا، إذا جاز لي، سأحب ذلك لتظهر لك. 1891 02:18:23,395 --> 02:18:27,524 عيسى! رائحتك تشبه لقد تبولت على سروالك 1892 02:18:27,607 --> 02:18:29,943 أنا لا أستأجر أي مشروبات كحولية. الآن تغلب عليه. 1893 02:18:31,528 --> 02:18:32,779 هيا، تغلب عليه. 1894 02:18:38,159 --> 02:18:41,079 يا المسيح، انتظر. أتعلم؟ 1895 02:18:45,000 --> 02:18:47,460 واحد يحمل إلى آخر، دعونا نشم. 1896 02:18:47,544 --> 02:18:48,753 هيا، الجلوس. 1897 02:18:59,639 --> 02:19:01,641 أنا لا أحب العقلية. 1898 02:19:02,350 --> 02:19:04,477 إنه قديم جدًا. 1899 02:19:04,561 --> 02:19:07,063 يجب أن يكون لديك دائما شيء جديد هذه الأيام. 1900 02:19:07,772 --> 02:19:09,190 مثيرة. 1901 02:19:15,196 --> 02:19:18,324 لقد حدث للتو للتفكير في شيء ما. 1902 02:19:18,408 --> 02:19:22,620 قد يكون لدي وظيفة واحدة هل يمكن أن تأخذ صدعًا في. 1903 02:19:22,704 --> 02:19:26,374 إنه ليس كثيرًا وأنا لا أتوسل لك أن تأخذ ذلك، ولكنها وظيفة. 1904 02:19:27,417 --> 02:19:29,502 سوف يبقيك في القهوة والكعك. 1905 02:19:29,586 --> 02:19:33,214 مكان جاف للنوم. أطلق النار بين الحين والآخر. 1906 02:19:33,298 --> 02:19:37,260 - ماذا تقول؟ - أوه، نعم يا سيدي. 1907 02:19:37,343 --> 02:19:39,721 ليس كثيرًا، لكنها وظيفة، أليس كذلك؟ 1908 02:19:44,225 --> 02:19:46,269 بالطبع، إنها مؤقتة فقط. 1909 02:19:48,480 --> 02:19:51,024 فقط حتى نصل مهووس حقيقي. 1910 02:19:53,985 --> 02:19:55,570 هل تعرف ما هو المهوس؟ 1911 02:20:00,200 --> 02:20:02,577 فماذا تقول؟ 1912 02:20:02,660 --> 02:20:04,329 تعتقد أنك تستطيع التعامل معها؟ 1913 02:20:10,710 --> 02:20:11,920 سيد اه... 1914 02:20:25,809 --> 02:20:27,977 لقد ولدت من أجل ذلك. 1915 02:23:14,909 --> 02:23:19,909 المقدمة من المتفجرات https://twitter.com/kaboomskull