1
00:02:00,107 --> 00:02:20,107
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:02:37,131 --> 00:02:40,468
ٹھیک ہے،
لوگ۔ آخری پڑاؤ۔ لائن کا اختتام۔
3
00:02:40,552 --> 00:02:42,846
اپنا سامان پکڑو اور
بس سے اتر جاؤ۔
4
00:02:42,929 --> 00:02:43,930
شکریہ
5
00:03:07,287 --> 00:03:09,706
خوش آمدید، خواتین و حضرات،
6
00:03:09,789 --> 00:03:14,586
دنیا کے سب سے
بڑے کارنیول کے لیے۔
7
00:03:14,669 --> 00:03:18,089
ریڑھ کی ہڈی کو ٹھنڈا کرنے والے
پرکشش مقامات، ہر عمر کے لیے تفریح۔
8
00:03:18,172 --> 00:03:20,049
جلدی کرو! جلدی جلدی.
9
00:03:22,385 --> 00:03:25,096
دیکھو، مشرق کی خوبصورتی،
10
00:03:25,179 --> 00:03:29,309
اپنی تعلیم کے لیے ممنوعہ
رقصوں کو دوبارہ پیش کرنا
11
00:03:29,392 --> 00:03:31,019
اور خوشی.
12
00:03:33,146 --> 00:03:35,857
موقع کے کھیل، مہارت کے کھیل۔
13
00:03:35,940 --> 00:03:39,110
مولی، دیکھو میں نے تمہارے
لیے کیا لیا ہے۔ چاکلیٹ۔
14
00:03:39,193 --> 00:03:41,571
آپ جانے کے لیے تیار ہیں؟
آپ کو سینڈوچ مل گئے؟
15
00:03:45,617 --> 00:03:49,662
اس عظیم عجیب و غریب کیفیت
کا مشاہدہ کرنے کا ایک آخری موقع۔
16
00:03:49,746 --> 00:03:53,791
تاہم میں آپ سے ضرور پوچھوں
گا کہ یہ یاد رکھیں کہ یہ نمائش
17
00:03:53,875 --> 00:03:59,130
صرف اور صرف سائنس اور تعلیم
کے مفاد میں پیش کی جا رہی ہے۔
18
00:03:59,213 --> 00:04:03,051
یہ کہاں سے آیا؟
یہ حیوان ہے یا انسان؟
19
00:04:03,134 --> 00:04:05,637
اندر آؤ اندر آؤ اور پتہ کرو۔
20
00:04:08,640 --> 00:04:13,770
اس مخلوق کو یورپ اور
امریکہ دونوں کے صف اول کے
21
00:04:13,853 --> 00:04:19,108
سائنسدانوں نے جانچا ہے
اور اسے ایک آدمی قرار دیا ہے۔
22
00:04:19,192 --> 00:04:21,611
واضح طور پر، ایک آدمی.
23
00:04:27,408 --> 00:04:30,203
وہ نہ تو کھانے پینے
کے ساتھ ہفتوں تک جا
24
00:04:30,286 --> 00:04:32,455
سکتا ہے اور پوری طرح
فضا میں رہ سکتا ہے۔
25
00:04:32,538 --> 00:04:36,626
لیکن آپ خوش قسمت ہیں کیونکہ آج رات
ہم اسے آخری بار کھانا کھلانے والے ہیں۔
26
00:04:36,709 --> 00:04:37,710
آڑو.
27
00:04:40,171 --> 00:04:43,257
اس کشش کے لیے تھوڑا سا اضافی چارج ہوگا،
لیکن یہ
28
00:04:43,341 --> 00:04:46,844
ایک ڈالر نہیں، 50 سینٹ نہیں،
بلکہ ایک چوتھائی ہے۔
29
00:04:46,928 --> 00:04:50,056
ایک ڈالر کا چوتھا حصہ،
اور آپ اسے کھانا کھلاتے ہوئے دیکھیں گے۔
30
00:04:51,099 --> 00:04:52,517
رینگنے والے جانوروں
31
00:04:52,600 --> 00:04:55,144
اور پرندوں کا خون چوسنا...
32
00:04:55,228 --> 00:04:59,607
جیسے کوئی بچہ اپنی
ماں کا دودھ پی رہا ہو۔
33
00:05:22,005 --> 00:05:24,632
اسے کاٹو! چلو بھئی!
34
00:05:30,722 --> 00:05:31,723
نہیں.
35
00:05:52,827 --> 00:05:55,747
چلو بھئی. ڈالر کا چوتھا حصہ۔
36
00:05:58,791 --> 00:06:01,753
25 سینٹ۔ قیمت ادا کرنا.
37
00:06:09,635 --> 00:06:12,388
سیدھے قدم بڑھائیں اور انعام حاصل کریں!
38
00:06:12,472 --> 00:06:13,848
ارے، میک.
39
00:06:13,931 --> 00:06:15,433
آپ یہاں واپس نہیں آ سکتے۔
40
00:06:16,100 --> 00:06:17,477
تم.
41
00:06:17,560 --> 00:06:19,812
آپ بس اسٹاپ سے کلک ہیں۔
42
00:06:19,896 --> 00:06:21,689
تم نے یہاں میرا پیچھا کیا،
کیا تم نے نہیں کیا؟
43
00:06:22,482 --> 00:06:23,566
کیوں؟
44
00:06:23,649 --> 00:06:24,776
آپ کی پچ کیا ہے، یار؟
45
00:06:26,069 --> 00:06:28,613
آپ سطح پر ہیں؟
آپ کو کام کی ضرورت ہے؟
46
00:06:29,989 --> 00:06:30,990
وہ سیب کی چٹنی بیچ رہا ہے۔
47
00:06:31,074 --> 00:06:32,992
میجر میجر مجھے ایک منٹ دو.
48
00:06:35,119 --> 00:06:36,913
ٹھیک ہے،
ہمارے پاس ایک طوفان آ رہا ہے۔
49
00:06:36,996 --> 00:06:39,540
مجھے تیزی سے لوڈ کرنا
ہے۔ میں مختصر ہوں چند لڑکوں۔
50
00:06:39,624 --> 00:06:40,792
یہ مشکل کام ہے۔
51
00:06:40,875 --> 00:06:42,835
آپ کو ایک ڈالر ملتا ہے،
آپ آگے بڑھتے ہیں۔ کوئی گھومنا پھرنا۔
52
00:06:42,919 --> 00:06:43,920
پریمی
53
00:07:09,862 --> 00:07:13,449
ٹھیک ہے، دوستوں، تین کی گنتی پر۔
54
00:07:13,533 --> 00:07:14,826
تیار؟
55
00:07:14,909 --> 00:07:18,329
ایک دو تین.
56
00:07:19,205 --> 00:07:20,248
اسے نیچے جانے دو۔
57
00:07:20,331 --> 00:07:24,043
پوسٹ نیچے لے لو!
پوسٹ نیچے لے لو!
58
00:07:56,742 --> 00:07:58,619
کیا میں آپ کو اس کی گنتی
میں مدد کرنا چاہتا ہوں، راک فیلر؟
59
00:08:00,288 --> 00:08:01,747
یہ گیک شو کے لیے ڈالر مائنس تھا۔
60
00:08:01,831 --> 00:08:04,584
61
00:08:04,667 --> 00:08:07,336
یہ ٹھیک ہے.
میں نے آپ کو کلاک کیا، کلک۔
62
00:08:12,466 --> 00:08:14,844
ارے! ارے!
63
00:08:14,927 --> 00:08:17,221
میں آپ کو ریڈیو
کے لیے پانچ دوں گا۔
64
00:08:19,182 --> 00:08:22,101
آپ کو کیا بتائیں،
ہم سڑک کے نیچے تقریباً 20
65
00:08:22,185 --> 00:08:24,604
میل دور ایک اور کارنیول
میں شامل ہو رہے ہیں۔
66
00:08:24,687 --> 00:08:29,567
جب ہم وہاں پہنچیں گے تو میں آپ کو
پانچوں کے علاوہ ایک اچھا گرم کھانا دوں گا۔
67
00:09:27,959 --> 00:09:31,629
چلو دوستو۔ مجھے مدد کی ضرورت ہے.
کاٹنا۔
68
00:09:32,797 --> 00:09:35,633
ارے آپ. ریڈیو فلائر، یہاں آؤ۔
69
00:09:40,304 --> 00:09:41,764
Geek، وہ ڈھیلا ہو گیا.
70
00:09:41,847 --> 00:09:44,600
اگر تم اسے دیکھو تو
اسے اپنے اوپر نہ لے جانا۔
71
00:09:44,684 --> 00:09:45,935
چلو اس بھاڑ میں جاؤ.
72
00:09:48,646 --> 00:09:50,523
ٹرک کے نیچے دیکھو۔
73
00:09:50,606 --> 00:09:53,567
نہیں، جاری رکھیں۔ فن ہاؤس تک۔
74
00:09:55,653 --> 00:09:56,654
جلدی کرو!
75
00:10:02,243 --> 00:10:03,536
میں تمہیں اندر آنے دوں گا۔
76
00:10:11,794 --> 00:10:12,837
تم وہاں جاؤ۔
77
00:10:12,920 --> 00:10:15,131
اگر آپ اسے دیکھتے
ہیں تو اسے دھکیل دیں۔
78
00:10:15,214 --> 00:10:16,716
میں تم سے دوسری طرف ملوں گا۔
79
00:11:19,236 --> 00:11:21,530
ارے، یار،
سب تمہیں ڈھونڈ رہے ہیں۔
80
00:11:25,242 --> 00:11:28,204
ٹھیک ہے، میں سیٹی نہیں بجاؤں
گا۔ تم نے میرے خلاف کچھ نہیں کیا۔
81
00:11:29,914 --> 00:11:31,248
تم باہر کیوں نہیں آتے؟
82
00:11:34,043 --> 00:11:35,586
چلو،
میں تمہیں تکلیف نہیں دوں گا۔
83
00:11:42,760 --> 00:11:44,053
میں ایسا نہیں ہوں...
84
00:11:44,136 --> 00:11:45,638
میں ایسا نہیں ہوں۔
85
00:11:51,685 --> 00:11:52,686
آسان
86
00:11:53,104 --> 00:11:54,355
آسان
87
00:11:59,318 --> 00:12:00,277
ارے!
88
00:12:00,861 --> 00:12:02,488
ارے!
89
00:12:02,571 --> 00:12:05,616
ارے تم اسے مارنے والے ہو۔ یسوع،
بچہ!
90
00:12:11,163 --> 00:12:13,082
اوہ، جیز، کیا وہ مر گیا ہے؟
91
00:12:13,165 --> 00:12:15,835
مجھے یہاں کسی ڈھونگ کی ضرورت نہیں ہے،
کلیم۔ اسے یہاں سے نکالو۔
92
00:12:16,544 --> 00:12:17,545
پیٹھ میں.
93
00:12:18,337 --> 00:12:19,964
پشت میں پنجرہ۔
94
00:12:20,047 --> 00:12:21,132
جہنم
95
00:12:24,552 --> 00:12:25,553
یسوع
96
00:12:30,599 --> 00:12:32,601
باہر، باہر! جاؤ جاؤ.
97
00:12:33,769 --> 00:12:35,521
پیچھے!
98
00:12:35,604 --> 00:12:38,149
پیچھے، پیچھے، پیچھے!
99
00:12:38,232 --> 00:12:40,359
سیدھے قدم اٹھائیں اور کائنات کے
100
00:12:40,443 --> 00:12:44,113
نامعلوم اسرار میں
سے ایک کو دیکھیں۔
101
00:12:44,196 --> 00:12:46,615
وہ انسان ہے یا حیوان؟
102
00:12:48,826 --> 00:12:50,786
میں ایسا نہیں ہوں۔
103
00:12:54,123 --> 00:12:58,461
لوگ صرف اپنے آپ کو بہتر محسوس
کرنے کے لیے اچھی رقم ادا کریں گے۔
104
00:12:58,544 --> 00:13:01,505
اس گھٹیا کو دیکھو،
105
00:13:01,589 --> 00:13:03,841
کچھ چکن پیسنا.
106
00:13:05,342 --> 00:13:06,510
- آپ کا سر کیسا ہے؟
- ہمم.
107
00:13:09,263 --> 00:13:10,347
موڑ
108
00:13:10,431 --> 00:13:11,682
اوہ
109
00:13:15,311 --> 00:13:21,400
آپ وہاں ان جاروں کے پیچھے
ایک توشک تلاش کر سکتے ہیں۔
110
00:13:21,484 --> 00:13:23,110
آپ آج رات وہیں سو سکتے ہیں۔
111
00:13:24,278 --> 00:13:25,654
بارش سے دور رہیں۔
112
00:13:31,452 --> 00:13:33,787
چلو، چلو، کونے کے ارد گرد.
113
00:13:41,712 --> 00:13:45,132
کیا ایک مستقل ملازمت آپ کے لیے
دلچسپی کا باعث ہوگی، نوجوان ہرن؟
114
00:13:47,051 --> 00:13:49,428
یہاں کے لوگ، انہیں کوئی فرق نہیں
115
00:13:49,512 --> 00:13:53,265
پڑتا کہ آپ کون ہیں،
یا آپ نے کیا کیا۔
116
00:14:34,265 --> 00:14:35,266
ارے!
117
00:14:47,903 --> 00:14:49,363
ہاں۔
118
00:15:31,572 --> 00:15:32,573
صبح۔
119
00:15:33,824 --> 00:15:34,867
صبح۔
120
00:15:36,660 --> 00:15:37,995
آپ کے پاس ٹب ہے؟
121
00:15:38,078 --> 00:15:39,413
ضرور کریں۔
122
00:15:41,206 --> 00:15:43,125
ابھی کل رات آیا تھا،
تو میں نے سوچا...
123
00:15:45,628 --> 00:15:48,255
یقیناً آپ نے کیا۔
124
00:15:48,339 --> 00:15:52,009
ٹھیک ہے،
اسے استعمال کرنے میں ایک پیسہ لگے گا،
125
00:15:52,092 --> 00:15:54,553
اور آپ کو صابن کا کیک،
اور گرم پانی ملے گا۔
126
00:15:58,599 --> 00:15:59,850
دروازہ کھلا چھوڑ دو؟
127
00:15:59,933 --> 00:16:02,811
ضرور لیکن وہ پیسہ میز پر رکھو.
128
00:16:05,689 --> 00:16:09,568
آپ کو جگانے کے لیے معذرت،
شوگر۔ میں صرف ایک بھیگ رہا ہوں.
129
00:16:11,737 --> 00:16:13,906
مجھے ویسے بھی شہر جانا ہے۔
130
00:16:15,032 --> 00:16:16,742
صبح
131
00:16:16,825 --> 00:16:19,411
اور، اوہ، میں ناشتہ کرنے کے
بارے میں دیکھنے جا رہا ہوں۔
132
00:16:19,495 --> 00:16:21,747
اب، پیاری،
یقینی بنائیں کہ یہ ناشتہ ہے، ٹھیک ہے؟
133
00:16:21,830 --> 00:16:24,124
وعدہ کرو زینہ تم کسی
اندھے پگ میں نہیں جاؤ گی۔
134
00:16:24,208 --> 00:16:26,126
کیا آپ ان کارڈز سے واقف ہیں؟
135
00:16:26,210 --> 00:16:27,711
ہمم۔
136
00:16:27,795 --> 00:16:29,380
اور، آہ، ٹیرو۔
137
00:16:29,463 --> 00:16:30,839
بہت طاقتور چیزیں۔
138
00:16:35,511 --> 00:16:38,389
ٹھیک ہے،
شاید زینہ آپ کی قسمت پڑھ لے،
139
00:16:38,472 --> 00:16:40,057
اوہ، اگر آپ خوش قسمت ہیں،
140
00:16:40,140 --> 00:16:41,809
آپ کے غسل کے بعد.
141
00:16:47,147 --> 00:16:48,273
آپ اپنی تمام چیزیں
اتار سکتے ہیں اور انہیں
142
00:16:48,357 --> 00:16:50,359
وہاں اچھی اور صاف ستھرا
کرسی پر لٹکا سکتے ہیں۔
143
00:16:50,442 --> 00:16:53,612
میرے پاس انڈے لا بینیڈکٹ،
ایک کروسینٹ ہوں گے،
144
00:16:53,696 --> 00:16:58,409
jus d'Orange, cafe au lait,
اور, uh, ba-bum.
145
00:16:59,159 --> 00:17:01,203
AU revoir، ma cherie.
146
00:17:07,334 --> 00:17:08,919
کلیم کی تھوڑی مدد کرنے والا۔
147
00:17:10,212 --> 00:17:11,213
کلیم، ہہ؟
148
00:17:14,216 --> 00:17:15,926
کہو،
شاید تم میرے لیے ہاک کر سکتے ہو۔
149
00:17:16,009 --> 00:17:17,594
آپ جانتے ہیں،
سامعین کو کام کریں.
150
00:17:17,678 --> 00:17:19,013
ہمیں ایک چھوٹا سا
دماغ پڑھنے کا شو ملا۔
151
00:17:19,096 --> 00:17:20,389
مجھے کیا کرنا پڑے گا؟
152
00:17:20,472 --> 00:17:22,975
آہ، اس میں کچھ بھی نہیں ہے۔
کارنی اسپیک ایک گانے کی طرح ہے۔
153
00:17:23,058 --> 00:17:27,521
ہم جنوبی کو جنوبی اور
مغربی کو مغربی کہتے ہیں۔
154
00:17:28,564 --> 00:17:30,649
آپ کو ایک پیاری سی لِٹ ملی ہے۔
155
00:17:30,733 --> 00:17:33,235
بس اس پر ٹیک لگانا
ہے۔ مٹی کی بات۔
156
00:17:33,318 --> 00:17:36,155
آپ دھیرے دھیرے کھینچ رہے ہیں،
لیکن ہر وقت، آپ تیزی سے بھاگ رہے ہیں۔
157
00:17:39,908 --> 00:17:42,411
ہاں،
آپ میرے لیے پیڈل کر سکتے ہیں۔
158
00:17:42,494 --> 00:17:46,832
اور آپ کے کم وقت پر،
شاید پیٹ آپ کو ایک یا دو چال دکھا سکتا ہے۔
159
00:17:46,915 --> 00:17:48,500
تم ٹھیک کرو گی، پیاری
160
00:17:48,584 --> 00:17:49,877
آپ کو پانج ہو گیا۔
161
00:17:54,006 --> 00:17:55,549
وہ کیا ہے؟
162
00:17:56,258 --> 00:17:57,259
ٹھیک ہے،
163
00:17:58,260 --> 00:18:00,179
تم آنکھوں پر آسان ہو، شہد.
164
00:18:07,728 --> 00:18:08,979
اوہ، تم مصیبت ہو،
کیا تم نہیں، کتے؟
165
00:18:09,062 --> 00:18:10,272
نہیں میڈم مجھے بالکل
کوئی پریشانی نہیں ہے۔
166
00:18:10,355 --> 00:18:11,356
اوہ، ہاں، آپ ہیں۔
167
00:18:11,440 --> 00:18:12,941
ہاں آپ ہیں. آپ ایک "شاید" ہیں۔
168
00:18:14,985 --> 00:18:16,403
اور "شاید"...
169
00:18:19,490 --> 00:18:21,450
وہ میرے لیے بہت برے ہیں۔
170
00:18:25,954 --> 00:18:27,539
ٹھیک ہے، آپ ایک نہیں ہیں؟
171
00:18:31,084 --> 00:18:32,836
- بہتر ہے کہ میں جاؤں
- ہاں.
172
00:18:34,379 --> 00:18:37,216
بس کوشش کرو اور بھاگ جاؤ،
تم ڈوپ.
173
00:19:05,577 --> 00:19:09,039
میرے لیے سنبھالو۔ میرے
گھٹنوں پر گولی ماری گئی ہے۔
174
00:19:09,122 --> 00:19:10,999
ہمیشہ گھٹنوں کے ساتھ۔
175
00:19:11,834 --> 00:19:13,502
میں میجر ہوں!
176
00:19:13,585 --> 00:19:15,504
ریکارڈ پر سب سے چھوٹا آدمی،
177
00:19:15,587 --> 00:19:20,092
Nami-jitsu کا ماسٹر،
اورینٹ کی خفیہ تکنیک۔
178
00:19:20,175 --> 00:19:23,887
اور $20 کہتا ہے کہ
میں آپ میں سے کسی
179
00:19:23,971 --> 00:19:25,681
بھی یاہو کو ریسلنگ
میچ میں ہرا سکتا ہوں۔
180
00:19:25,764 --> 00:19:26,849
شرمندہ نہ ہو لوگو۔
181
00:19:26,932 --> 00:19:28,058
اگر آپ میں سے کوئی ایسا ہے
جس کا مجھ سے کوئی سوال ہو،
182
00:19:28,141 --> 00:19:31,770
مسٹر کارلیس اب آپ کے کارڈ
اور لفافے جمع کر رہے ہوں گے۔
183
00:19:31,854 --> 00:19:33,605
لفافے کے اندر ایک کارڈ پر اپنے
184
00:19:33,689 --> 00:19:36,149
سوالات اور اپنا نام ضرور لکھیں۔
185
00:19:36,233 --> 00:19:37,317
ٹھیک ہے،
کسی اور کی طرف مت دیکھو۔
186
00:19:37,401 --> 00:19:38,819
شکریہ
187
00:19:38,902 --> 00:19:40,904
آئیے صرف اپنے آداب کا خیال رکھیں،
اور اب ہم مصیبت سے دور رہیں گے۔
188
00:19:40,988 --> 00:19:42,614
پانچ حواس ہیں جو
ہم سب کے پاس ہیں۔
189
00:19:42,698 --> 00:19:45,033
- مس مولی، آپ کو ہمارے لئے ایک سوال ہے؟
- نہیں.
190
00:19:45,117 --> 00:19:47,160
بالکل ٹھیک. ٹھیک ہے،
آپ کو جواب نہیں ملے گا.
191
00:19:47,244 --> 00:19:49,288
ہم سب سن سکتے ہیں، دیکھ سکتے ہیں، چھو
سکتے ہیں، سونگھ سکتے ہیں اور چکھ سکتے ہیں۔
192
00:19:49,371 --> 00:19:52,541
تاہم،
مجھے چھٹے نمبر سے نوازا گیا ہے۔
193
00:19:52,624 --> 00:19:56,545
ایک قدرتی کنکشن،
اگر آپ چاہیں تو، آسمان سے۔
194
00:19:58,422 --> 00:20:01,258
لفافوں کے لیے آپ کا شکریہ،
مسٹر کارلیس۔
195
00:20:05,095 --> 00:20:06,763
اپنی قسمت کا انتخاب کریں
یا اپنے پردوں کا رنگ...
196
00:20:06,847 --> 00:20:09,308
زینا وہاں پر اچھی خاصی ہجوم بنا رہی ہے،
پیٹ۔
197
00:20:09,391 --> 00:20:11,310
- آپ sauced؟ چلو، پیٹ.
- اوہ...
198
00:20:11,393 --> 00:20:13,145
- پیٹ، زینا آن ہے۔
- اوہ؟
199
00:20:13,228 --> 00:20:14,855
میں پہلا کارڈ پڑھوں گا۔
200
00:20:16,773 --> 00:20:18,025
اسے جلد ہی اس کی ضرورت ہوگی۔
201
00:20:18,108 --> 00:20:19,651
ٹھیک ہے، ابیگیل۔ اسے لکھ دیں۔
202
00:20:19,735 --> 00:20:21,153
- چاک کہاں ہے؟
- یہیں پر.
203
00:20:21,236 --> 00:20:23,864
لوگ ہمیشہ مجھ سے پوچھتے ہیں
کہ کیا مجھے روحانی امداد ہے؟
204
00:20:23,947 --> 00:20:28,619
ٹھیک ہے، لوگو، اس بوتل میں صرف وہ
روحیں ہیں جن پر میں کنٹرول کرتا ہوں۔
205
00:20:30,579 --> 00:20:33,624
شراب کی روح۔
206
00:20:33,707 --> 00:20:36,501
اپنی ماں کے بارے میں فکر
مند۔ جلد ہی نظر آنے والا ہے۔
207
00:20:36,585 --> 00:20:38,045
اور اس کے بعد ہر کارڈ،
آپ سمجھتے ہیں؟
208
00:20:38,128 --> 00:20:40,130
میں اسے جانتا ہوں، میں اسے جانتا ہوں۔
209
00:20:49,139 --> 00:20:52,517
سوالات اب آسمان میں ہیں۔
210
00:20:52,601 --> 00:20:56,063
میں نے انہیں کبھی ہاتھ نہیں
لگایا۔ انہیں کبھی نہ پڑھیں۔
211
00:20:56,146 --> 00:20:58,732
مجھے اس کی ضرورت نہیں ہے،
کیونکہ مجھے یہاں ایک تاثر ملتا ہے۔
212
00:20:58,815 --> 00:21:00,108
تم وہاں جاؤ، زینی.
213
00:21:02,444 --> 00:21:03,528
ایک عورت ہے۔
214
00:21:04,529 --> 00:21:05,948
اپنی ماں کے بارے میں فکر مند.
215
00:21:07,157 --> 00:21:09,785
"کیا ماں ٹھیک ہو جائے گی؟"
216
00:21:09,868 --> 00:21:11,119
پیٹ کی چٹنی
217
00:21:12,788 --> 00:21:13,789
میں جاؤں گا۔
218
00:21:13,872 --> 00:21:15,332
رکو، مجھے ایک خط مل رہا ہے۔
219
00:21:15,916 --> 00:21:17,668
جی ہاں. یہ ایک "A" ہے۔
220
00:21:17,751 --> 00:21:18,835
وہ میں ہوں۔
221
00:21:22,005 --> 00:21:24,216
ابیگیل؟
کیا یہ آپ کا نام ہے، عزیز؟
222
00:21:27,594 --> 00:21:29,846
میں کہوں گا کہ تمہاری
ماں نے بہت محنت کی تھی...
223
00:21:29,930 --> 00:21:31,640
- مولی.
- یہ کون سا لفافہ ہے، پیٹ؟
224
00:21:31,723 --> 00:21:33,225
- یہ ہے... میں نہیں جانتا۔
- یہ والا؟
225
00:21:34,101 --> 00:21:35,978
مجھے یاد نہیں آرہا
226
00:21:36,645 --> 00:21:37,771
مجھے افسوس ہے، مولی.
227
00:21:37,854 --> 00:21:39,398
اب،
میں اگلا سوال پڑھنے کی کوشش کروں گا۔
228
00:21:39,481 --> 00:21:40,899
میں نہیں جانتا کہ یہ کون سا ہے۔
229
00:21:40,983 --> 00:21:42,317
میڈم زینہ۔
230
00:21:42,401 --> 00:21:43,443
مجھے اور بتاؤ.
231
00:21:44,361 --> 00:21:45,278
برائے مہربانی.
232
00:21:45,362 --> 00:21:47,781
اسے بتاؤ میڈم
زینا۔ اگر تم کر پاؤ.
233
00:21:49,491 --> 00:21:54,913
آپ کے دو بھائی یا بہنیں ہیں نا؟
234
00:21:54,997 --> 00:21:56,832
نہیں، میں نہیں کرتا، میڈم۔
235
00:21:56,915 --> 00:21:58,250
صرف ایک بہن۔
236
00:21:59,543 --> 00:22:01,336
میرے بھائی کا انتقال ہو گیا۔
237
00:22:04,715 --> 00:22:06,008
آہ، ہاں۔
238
00:22:07,134 --> 00:22:08,385
لیکن میں اسے دیکھتا ہوں۔
239
00:22:09,052 --> 00:22:10,012
اسی نے مجھے پھینک دیا۔
240
00:22:10,095 --> 00:22:13,557
تمہارا بھائی اس وقت یہیں ہے۔
241
00:22:14,725 --> 00:22:17,102
اس کا ہاتھ آپ کے کندھے پر ہے۔
242
00:22:21,815 --> 00:22:22,983
تم نے اسے محسوس کر سکتے ہیں؟
243
00:22:25,485 --> 00:22:27,279
جی ہاں.
244
00:22:27,362 --> 00:22:29,573
ہاں، میں نے کچھ محسوس کیا۔
245
00:22:29,656 --> 00:22:31,158
میں نے اس کا ہاتھ محسوس کیا۔
246
00:22:32,492 --> 00:22:34,327
اوہ خدایا! ہیری!
247
00:22:54,681 --> 00:22:56,683
کیا تم ٹھیک ہو؟
248
00:22:56,767 --> 00:22:59,644
اوہ، غریب عورت،
وہ مزید جاننا چاہتی تھی۔
249
00:22:59,728 --> 00:23:01,938
یقینا اس نے کیا۔
250
00:23:02,022 --> 00:23:03,857
- تم نے اسے کیا کہا؟
- ٹھیک ہے، سچ.
251
00:23:03,940 --> 00:23:04,858
ہم نے ایک اشارہ کھو
دیا اور مجھے بھیڑ کو
252
00:23:04,941 --> 00:23:06,943
کم کرنے کے لیے ایک
چال استعمال کرنی پڑی۔
253
00:23:07,027 --> 00:23:08,320
یہ صرف ایک چال تھی۔
254
00:23:09,237 --> 00:23:10,238
اسے تکلیف ہوئی۔
255
00:23:10,322 --> 00:23:12,741
ٹھیک ہے، یہ اچھا ہے.
یہ اچھا ہوا کہ آپ نے ایسا کیا۔
256
00:23:12,824 --> 00:23:16,328
ہاں، اچھا،
میں نے اسے ایک تعویذ دیا۔
257
00:23:16,411 --> 00:23:17,871
مجھے افسوس ہے کہ
میں نے اشارہ چھوٹ دیا۔
258
00:23:17,954 --> 00:23:20,749
میں نہیں جانتا کہ آپ اسے اس
کے لئے جاری کیوں نہیں رکھتے ہیں۔
259
00:23:20,832 --> 00:23:23,126
- کبھی بھی ڈراونا شو نہ کریں۔
- اوہ.
260
00:23:23,210 --> 00:23:25,045
ڈراؤنے شو سے
کوئی اچھا نہیں نکلتا۔
261
00:23:25,128 --> 00:23:27,547
کیا اسے امید دلانا اتنا برا ہے؟
262
00:23:27,631 --> 00:23:29,758
یہ امید نہیں ہے کہ اگر یہ جھوٹ ہے،
سٹین.
263
00:23:32,302 --> 00:23:34,805
ٹھیک ہے، ٹھیک ہے،
پھر وہ کارڈ کیا ہیں؟
264
00:23:34,888 --> 00:23:36,181
ہمم؟ ٹیرو؟
265
00:23:36,264 --> 00:23:37,724
ٹھیک ہے، شہد،
یہ ایک ہی چیز نہیں ہے.
266
00:23:37,808 --> 00:23:41,144
نہیں،
میں انہیں اپنے لیے بھی چلاتا ہوں۔ اور پیٹ۔
267
00:23:41,228 --> 00:23:43,772
آپ کو ہمیشہ کسی نہ
کسی قسم کا جواب ملتا ہے۔
268
00:23:43,855 --> 00:23:46,066
میں نے وہ آپ کے لیے
پیرس میں خریدے ہیں۔
269
00:23:48,443 --> 00:23:49,986
ہم رٹز میں ٹھہرے۔
270
00:23:50,070 --> 00:23:53,115
آہ چار ہفتوں سے زیادہ منعقد ہوا۔
271
00:23:53,198 --> 00:23:55,325
آہ...
272
00:23:57,577 --> 00:24:00,997
میں نے اس دورے پر
زیادہ تر الفاظ کا نظام لکھا۔
273
00:24:01,081 --> 00:24:03,375
اسی جگہ ہم نے عمل کو مکمل کیا۔
274
00:24:03,458 --> 00:24:04,543
کیا ہم نے نہیں کیا، جارج؟
275
00:24:04,626 --> 00:24:06,044
کیا آپ اب بھی کر سکتے ہیں؟
276
00:24:13,385 --> 00:24:14,469
آہ...
277
00:24:16,054 --> 00:24:17,430
بالکل ٹھیک.
278
00:24:19,850 --> 00:24:21,852
سٹینٹن...
279
00:24:21,935 --> 00:24:25,522
زینہ کو ایک مضمون
دیں۔ کوئی بھی مضمون۔
280
00:24:34,239 --> 00:24:36,116
براہ کرم اس اعتراض پر توجہ دیں۔
281
00:24:36,199 --> 00:24:38,368
میرے ہاتھ میں ہے پروفیسر۔
282
00:24:43,331 --> 00:24:44,833
آپ مجھے کیا بتا سکتے ہیں؟
283
00:24:45,834 --> 00:24:47,294
کلائی کی گھڑی۔
284
00:24:47,377 --> 00:24:48,378
چمڑے کا بینڈ۔
285
00:24:49,171 --> 00:24:51,631
پیتل، سونا نہیں۔
286
00:24:53,008 --> 00:24:56,094
اوہ بوڑھا اور بوسیدہ۔
287
00:24:56,970 --> 00:24:58,513
آہ...
288
00:24:58,597 --> 00:25:00,432
لیکن یہ معنی سے بھرا ہوا ہے...
289
00:25:01,600 --> 00:25:04,853
آہ، یہ اصل میں آپ کا نہیں تھا،
کیا یہ تھا؟
290
00:25:04,936 --> 00:25:06,813
تم نے لے لیا، یا...
291
00:25:08,899 --> 00:25:11,276
تم نے اسے چوری کیا، ہے نا؟
292
00:25:11,359 --> 00:25:15,155
اوہ، میں ایک بوڑھے آدمی کو دیکھ رہا ہوں۔
293
00:25:15,238 --> 00:25:18,450
اوہ، لڑکا اس سے نفرت کرتا ہے۔
294
00:25:18,533 --> 00:25:23,371
اوہ، لڑکا پیار کرنا پسند کرے گا،
لیکن وہ اس آدمی سے نفرت کرتا ہے...
295
00:25:29,669 --> 00:25:30,837
موت.
296
00:25:32,047 --> 00:25:34,299
موت اور موت کی تمنا۔
297
00:25:39,387 --> 00:25:40,764
اسے وہ گھڑی پسند تھی۔
298
00:25:40,847 --> 00:25:42,891
یہ اس کا فخر تھا، میرے والد۔
299
00:25:44,643 --> 00:25:46,102
کیا اب تھا؟
300
00:25:50,273 --> 00:25:51,358
نہیں نہیں نہیں.
301
00:25:51,441 --> 00:25:53,068
کہ یہ ہے. کہ یہ ہے.
302
00:25:54,236 --> 00:25:55,445
کہ یہ ہے.
303
00:26:14,506 --> 00:26:15,632
یہ ہے...
304
00:26:15,715 --> 00:26:17,050
یہ سب وہاں ہے۔
305
00:26:28,311 --> 00:26:29,729
اب آپ دیکھیں،
306
00:26:30,772 --> 00:26:32,649
ہر لفظ کا ایک نمبر ہوتا ہے،
اور وہ نمبر
307
00:26:32,732 --> 00:26:35,068
آپ کو ایک مختلف لفظ
کی طرف لے جاتا ہے۔
308
00:26:35,819 --> 00:26:37,237
با بوم!
309
00:26:37,320 --> 00:26:39,531
زینہ مجھے کھلاتی ہے۔
310
00:26:39,614 --> 00:26:44,536
"براہ کرم اس چیز پر توجہ دیں
جو میرے ہاتھ میں ہے، پروفیسر۔"
311
00:26:44,619 --> 00:26:47,205
"براہ کرم"، "ایک چیز"، 21۔
312
00:26:47,289 --> 00:26:51,835
"ارتکاز" پر زور دینے کا مطلب
ہے کہ یہ پرانا اور بوسیدہ ہے۔
313
00:26:51,918 --> 00:26:53,086
سستا.
314
00:26:53,169 --> 00:26:54,170
با بوم۔
315
00:26:57,090 --> 00:26:57,966
لیکن...
316
00:27:00,552 --> 00:27:02,554
آپ کو نشان پڑھنے
کا طریقہ جاننا ہوگا۔
317
00:27:03,596 --> 00:27:06,933
وہ کس طرح حرکت کرتے ہیں اور بات کرتے ہیں،
لباس۔
318
00:27:08,727 --> 00:27:11,813
لوگ آپ کو بتانے کے لیے
بے چین ہیں کہ وہ کون ہیں۔
319
00:27:11,896 --> 00:27:13,940
دیکھنے کے لیے بے چین۔
320
00:27:14,024 --> 00:27:15,358
کیا یہ سچ نہیں ہے؟
321
00:27:17,652 --> 00:27:19,779
ہاں، لیکن آپ کو کیسے پتہ چلے گا
کہ اگر آپ نے انہیں جھکا دیا ہے؟
322
00:27:20,780 --> 00:27:22,157
اچھا تم توقف کرو۔
323
00:27:22,240 --> 00:27:23,366
یہ ٹھیک ہے.
324
00:27:24,576 --> 00:27:26,036
آپ ایک لمحہ نکالیں۔
325
00:27:29,247 --> 00:27:32,959
"کیا آپ مجھے معاف کر دیں گے،
مجھے ایک گلاس پانی چاہیے۔"
326
00:27:33,043 --> 00:27:34,836
ہاں، یا تم بے ہوش ہو جاؤ۔
327
00:27:34,919 --> 00:27:37,213
کوشش سے کمزور۔
328
00:27:39,966 --> 00:27:41,718
آپ کو میرے والد کے
بارے میں کیسے معلوم ہوا؟
329
00:27:42,552 --> 00:27:44,596
یہ اسٹاک ریڈنگ ہے۔
330
00:27:44,679 --> 00:27:46,348
یہ ایک "سیاہ رینبو" ہے۔
331
00:27:46,431 --> 00:27:48,058
ایک سائز سب کے لیے مناسب ہے.
332
00:27:50,101 --> 00:27:53,688
کفایت شعاری مگر فیاض،
333
00:27:53,772 --> 00:27:55,440
نجی لیکن دوستانہ، اور... اور آپ،
334
00:27:56,274 --> 00:27:59,694
تم نے اس سے نفرت کی لیکن اس سے محبت کی۔
335
00:27:59,778 --> 00:28:02,197
اب،
ہر ایک کو کچھ پریشانی ہوئی ہے۔
336
00:28:03,239 --> 00:28:05,283
جس سے وہ نفرت کرتے ہیں۔
337
00:28:07,077 --> 00:28:09,537
ان کے ماضی کا سایہ۔
338
00:28:14,376 --> 00:28:17,128
اور عام طور پر لڑکے کے
لیے یہ بوڑھا آدمی ہوتا ہے۔
339
00:28:18,838 --> 00:28:20,465
اب، اگر نشان پرانا ہے،
تو آپ کہتے
340
00:28:20,548 --> 00:28:24,761
ہیں کہ آپ کو کچھ
موجودہ نقصان ہوا ہے۔
341
00:28:24,844 --> 00:28:26,179
لیکن چھوٹے؟
342
00:28:26,262 --> 00:28:27,389
یہ باپ ہے۔
343
00:28:28,056 --> 00:28:29,724
ہمیشہ ایک باپ ہوتا ہے۔
344
00:28:36,815 --> 00:28:38,024
ٹھیک ہے،
345
00:28:39,234 --> 00:28:41,444
میں اسے کلیم کے پاس لے جاؤں گا۔
346
00:28:43,113 --> 00:28:44,906
ہمارا آج کا دن اچھا گزرا۔
347
00:28:46,199 --> 00:28:47,200
ایک زبردست دن۔
348
00:28:57,627 --> 00:28:59,629
اوہ، میری پیاری پیٹ.
349
00:29:01,464 --> 00:29:03,591
وہ میرا دل توڑتا ہے۔
350
00:29:06,594 --> 00:29:09,722
نہیں نہیں نہیں. اب آپ کے لیے
انگور کو بیل نہیں کرنا پڑے گا، پیٹ۔
351
00:29:09,806 --> 00:29:10,765
میں نے زینہ سے وعدہ کیا۔
352
00:29:10,849 --> 00:29:13,393
اوہ، زینہ کو نہیں معلوم، کلیم۔
353
00:29:13,476 --> 00:29:15,019
بس ایک بوتل، بس۔
354
00:29:15,103 --> 00:29:17,689
ٹھیک ہے. آخری بار.
355
00:29:18,440 --> 00:29:19,441
بس جاؤ.
356
00:29:19,524 --> 00:29:21,609
آپ کو مبارک ہو، کلیم.
خیر ہو اپکی.
357
00:29:37,292 --> 00:29:40,003
یہ میرے ننھے فرشتے ہیں۔
358
00:29:40,086 --> 00:29:42,213
اسے یہاں سیٹ کریں۔
وہی اس کا گھر ہے۔
359
00:29:43,089 --> 00:29:44,507
اہ، نہیں
360
00:29:44,591 --> 00:29:47,260
دوسری طرف اس کا سامنا کریں،
وہ شرمیلی ہے۔
361
00:29:47,343 --> 00:29:50,763
اپنی خوبصورتی کو
تازہ تازہ رکھنا ہے۔
362
00:29:50,847 --> 00:29:56,394
"اسی ہوس اور دھمکی سے پیدا ہوا جس
نے ہم سب کو اس زمین پر چلنے پر مجبور کیا،
363
00:29:56,478 --> 00:29:59,856
"لیکن ماں کے پیٹ میں
کسی نہ کسی طرح غلط ہو گیا۔
364
00:29:59,939 --> 00:30:03,443
"جینے کے قابل نہیں ہے۔"
365
00:30:03,526 --> 00:30:08,781
ان میں سے زیادہ تر بچے کی پیدائش کے وقت،
یا ماں کے اندر ہی مر جاتے ہیں۔
366
00:30:11,951 --> 00:30:14,829
اب، یہ ایک نایاب ہے.
367
00:30:23,671 --> 00:30:25,089
حنوک
368
00:30:26,466 --> 00:30:29,177
میں نے اس کا نام
بائبل کی وجہ سے رکھا۔
369
00:30:29,260 --> 00:30:32,138
بچے کی پیدائش کے وقت
ننھے نے اپنی ماں کو مار ڈالا۔
370
00:30:32,222 --> 00:30:36,476
ایک دو دن کے لیے اِدھر اُدھر فلاپ ہوا،
بچھڑے کی طرح جھنجھوڑ رہا تھا۔
371
00:30:36,559 --> 00:30:39,312
آنکھ ان پورٹریٹ کی
طرح آپ کا پیچھا کرتی ہے۔
372
00:30:42,106 --> 00:30:44,526
سرخ ڈبہ، لکڑی کی شراب۔
373
00:30:44,609 --> 00:30:46,402
اچار کے لیے اچھا،
پینے کے لیے برا۔
374
00:30:46,486 --> 00:30:48,655
زہر، اصلی زہر۔
375
00:30:49,989 --> 00:30:51,157
بلیو باکس،
376
00:30:51,241 --> 00:30:53,451
میٹھا گنا، ڈبل پکا ہوا
377
00:30:53,535 --> 00:30:57,956
مسیح قادر مطلق، اڑتے وقت گلے
میں بیل کے گدھے کی طرح درد ہوتا ہے۔
378
00:31:01,292 --> 00:31:02,627
لوگ اس کے لیے
میرے پاس آنا جانتے ہیں۔
379
00:31:02,710 --> 00:31:04,546
آدھا پلگ ایک کوارٹ۔
380
00:31:04,629 --> 00:31:06,881
ایک چوتھائی کو کاپ کبھی نہیں.
381
00:31:06,965 --> 00:31:11,094
آپ کو ٹن کو چپٹنا ہوگا،
باقی سب کی طرح۔
382
00:31:11,177 --> 00:31:12,554
میں چیزوں کو کبھی ہاتھ نہیں لگاتا۔
383
00:31:13,888 --> 00:31:15,265
کیا ہم نیک نہیں ہیں؟
384
00:31:15,348 --> 00:31:16,891
بس اتنا کہو کہ تم سمجھتے ہو۔
385
00:31:18,226 --> 00:31:20,144
- میں سمجھتا ہوں.
”تم کیا سمجھ رہے ہو؟
386
00:31:23,273 --> 00:31:24,607
ایک چوتھائی کو کاپ کبھی نہیں.
387
00:31:24,691 --> 00:31:26,442
یہ ٹھیک ہے.
388
00:31:26,526 --> 00:31:28,611
پیر کی لکیر،
میرے ساتھ بھاڑ میں نہ جاؤ.
389
00:31:29,445 --> 00:31:30,697
یہی سبق ہے۔
390
00:31:38,663 --> 00:31:40,248
Entrez.
391
00:31:41,249 --> 00:31:42,875
کلیم نے مجھے یہ
آپ تک پہنچانے کو کہا۔
392
00:31:42,959 --> 00:31:44,836
شو کے لیے چھ کوارٹ لکڑی کی شراب۔
393
00:31:44,919 --> 00:31:46,379
اوہ، ہاں، شو کے لیے۔
394
00:31:46,462 --> 00:31:48,506
یہ افسوس کی بات ہے، ہے نا؟
395
00:31:48,590 --> 00:31:50,008
آپ انہیں وہاں رکھ سکتے ہیں۔
396
00:31:52,844 --> 00:31:54,053
یہ لو۔
397
00:31:55,722 --> 00:31:56,848
ارے، پیٹ۔
398
00:31:56,931 --> 00:31:59,976
میں کچھ بھی سیکھنا پسند کروں
گا جو آپ مجھے سکھانا چاہتے ہیں۔
399
00:32:02,353 --> 00:32:03,563
آپ کو سکھائیں؟
400
00:32:05,148 --> 00:32:06,858
میں سمجھتا ہوں اگر آپ
401
00:32:06,941 --> 00:32:09,527
اپنے راز نہیں دینا چاہتے۔
402
00:32:09,611 --> 00:32:13,114
اہ،
نہیں ایسا نہیں ہے میرے لڑکے۔ یہ ہے...
403
00:32:13,197 --> 00:32:15,116
ٹھیک ہے،
یہ صرف یہ ہے کہ کچھ وقت ہوا ہے
404
00:32:15,199 --> 00:32:18,536
چونکہ کسی نے مجھ سے کہا
ہے کہ انہیں کچھ بھی سکھاؤ۔
405
00:32:19,871 --> 00:32:21,581
- آپ کا شکریہ.
- ہاں.
406
00:32:21,664 --> 00:32:24,459
- آپ جانتے ہیں کہ مجھے کہاں تلاش کرنا ہے۔
- جی ہاں میں کرتا ہوں.
407
00:32:24,542 --> 00:32:25,835
آپ کا دن اچھا گزرے۔
408
00:32:36,888 --> 00:32:40,475
ہوس یا غرور کے گناہوں
پر کبھی عدالت نہ کریں۔
409
00:32:40,558 --> 00:32:46,856
میں اس غم زدہ شکل میں بدل گیا،
کیونکہ میں نے اپنے والدین کی نافرمانی کی۔
410
00:32:46,939 --> 00:32:49,108
وہ صرف میری بھلائی چاہتے تھے...
411
00:32:49,192 --> 00:32:51,778
برقی طوفان کے دوران پیدا ہوا،
412
00:32:51,861 --> 00:32:55,990
ماحول الیکٹرو سٹیٹک
پاور سے چارج ہوا۔
413
00:32:56,074 --> 00:32:58,159
میں اب ہزاروں کو برداشت
کرنے کے قابل ہوں...
414
00:33:00,036 --> 00:33:02,413
...ہزاروں وولٹ پر جب وہ
415
00:33:02,497 --> 00:33:05,249
میرے جسم سے گزریں گے۔
416
00:33:06,959 --> 00:33:10,088
لیکن آپ کو خبردار کیا جانا
چاہیے کہ آپ اپنا فاصلہ رکھیں،
417
00:33:10,171 --> 00:33:13,675
کیونکہ یہ تفریح اپنے ساتھ بجلی
کے کرنٹ لگنے کا خطرہ رکھتی ہے،
418
00:33:13,758 --> 00:33:16,386
یہاں تک کہ قریبی
لوگوں کے لئے بھی۔
419
00:33:52,964 --> 00:33:54,966
میں ایسا نہیں ہوں۔
420
00:33:55,049 --> 00:33:58,344
ایسا نہیں، میں ایسا نہیں ہوں۔
421
00:34:29,125 --> 00:34:30,960
مولی
422
00:34:31,043 --> 00:34:32,211
میں آپ کو کچھ دکھانا چاہتا
ہوں۔ آپ کے پاس ایک سیکنڈ ہے؟
423
00:34:32,295 --> 00:34:33,421
زینہ شروع ہونے سے پہلے
میرے پاس صرف چند منٹ ہیں۔
424
00:34:33,504 --> 00:34:34,630
ہمم۔
425
00:34:34,714 --> 00:34:37,091
تو، اوہ، میں نے آپ کا شو دیکھا،
اور مجھے لگتا ہے کہ
426
00:34:37,175 --> 00:34:39,302
یہ بہت اچھا ہے،
لیکن مجھے آپ کے ایکٹ کا خیال آیا۔
427
00:34:39,385 --> 00:34:40,386
اب، آپ کے شو میں، آپ صرف...
428
00:34:40,470 --> 00:34:42,346
آپ جانتے ہیں،
آپ ایک چھوٹی سی کہانی سناتے ہیں.
429
00:34:42,430 --> 00:34:43,890
لیکن اگر آپ نے انہیں
کچھ دکھایا تو کیا ہوگا؟
430
00:34:43,973 --> 00:34:44,932
آپ اس کے بارے میں کیا سوچتے ہیں؟
431
00:34:45,016 --> 00:34:47,560
ایک برقی کرسی،
اور انہوں نے آپ کو اس میں ڈال دیا۔
432
00:34:47,643 --> 00:34:48,728
اندر جا رہا ہے،
اور سامعین جا رہے ہیں،
433
00:34:48,811 --> 00:34:50,897
"یہاں کیا ہو رہا ہے؟"
434
00:34:50,980 --> 00:34:52,523
اچانک،
435
00:34:52,607 --> 00:34:54,192
چھوٹا لڑکا جلاد کے
ہڈ کے ساتھ باہر آتا ہے۔
436
00:34:54,275 --> 00:34:55,693
وہ اس لیور کو کھینچتا ہے،
اور وہ واقعی خوفزدہ ہوجاتے ہیں۔
437
00:34:55,777 --> 00:34:56,903
وہ سوچتے ہیں کہ شاید آپ مرنے والے ہیں،
اور عروج پر،
438
00:34:56,986 --> 00:34:58,446
آپ نے انہیں پکڑ لیا،
وہ اپنی ایڑیوں پر واپس آ گئے ہیں۔
439
00:34:58,529 --> 00:34:59,530
اپ کیا کہتے ہیں؟
440
00:35:00,406 --> 00:35:02,200
تم مجھے پھانسی دینا چاہتے ہو؟
441
00:35:02,283 --> 00:35:03,534
صرف ایک سیکنڈ کے لیے۔
442
00:35:03,618 --> 00:35:04,786
پھر تم زندگی میں واپس آجاؤ۔
443
00:35:08,456 --> 00:35:09,624
تم نے مجھے متوجہ کیا؟
444
00:35:11,167 --> 00:35:12,752
ہاں،
میں وہی کھینچتا ہوں جو میرے ذہن میں ہے۔
445
00:35:15,797 --> 00:35:17,298
آپ اس پر روزی کما سکتے ہیں۔
446
00:35:17,381 --> 00:35:19,467
جب میں بچپن میں تھا تو میری
امی مجھے ان مقابلوں میں ڈالتی تھیں۔
447
00:35:19,550 --> 00:35:22,804
میں ان سب کو جیتتا تھا،
لیکن مجھے نہیں معلوم، میں صرف...
448
00:35:22,887 --> 00:35:25,640
بس کچھ میں نے ہمیشہ کیا ہے۔
مجھے سوچنے میں مدد کرتا ہے۔
449
00:35:25,723 --> 00:35:28,810
آپ جانتے ہیں کہ یہ راگ ٹیگ اوپیرا ہے،
ٹھیک ہے؟
450
00:35:28,893 --> 00:35:31,479
یہاں کے آس پاس کی کوئی
بھی چیز واقعی بہترین نہیں ہے۔
451
00:35:31,562 --> 00:35:32,855
ٹھیک ہے، آپ اس جگہ سے بہتر ہیں.
452
00:35:32,939 --> 00:35:34,690
شاید آپ کو لگتا ہے کہ میں خاص ہوں،
لیکن میں نہیں ہوں۔
453
00:35:34,774 --> 00:35:36,692
ٹھیک ہے، شاید میں آپ میں کچھ
دیکھ رہا ہوں جو آپ نہیں دیکھتے ہیں.
454
00:35:36,776 --> 00:35:38,736
- آپ کریں؟
- میرا مطلب ہے، یہ ممکن ہے.
455
00:35:40,154 --> 00:35:42,073
شاید یہ سب میرے لیے کافی ہے۔
456
00:35:42,156 --> 00:35:44,075
مجھے تم پہ بھروسہ نہیں ہے.
457
00:35:44,158 --> 00:35:47,203
اگر یہ میرے لیے کافی اچھا نہیں ہے،
تو یقیناً آپ کے لیے کافی اچھا نہیں ہے۔
458
00:35:48,663 --> 00:35:49,622
آپ کیا سوچتے ہیں؟
459
00:35:50,164 --> 00:35:51,207
تم اچھے لگ رہے ہو۔
460
00:35:51,874 --> 00:35:52,917
اس کے بارے میں سوچیں.
461
00:36:00,716 --> 00:36:02,176
ٹھیک ہے، آپ کے پاس قدم ہیں۔
462
00:36:06,889 --> 00:36:07,974
تیار؟
463
00:36:08,474 --> 00:36:09,684
Voila.
464
00:36:11,394 --> 00:36:13,020
بالکل خاکے کی طرح لگتا ہے،
ہے نا؟
465
00:36:15,731 --> 00:36:16,816
نہیں، کرسی پر بیٹھو۔
466
00:36:16,899 --> 00:36:19,861
تم نے یہ بنایا؟
آپ نے یہ کب بنایا؟
467
00:36:20,987 --> 00:36:22,363
اور وہاں ہاتھ ڈالو۔
468
00:36:22,446 --> 00:36:23,447
- اس کی طرح؟
- ہاں.
469
00:36:23,531 --> 00:36:25,032
اوہ!
470
00:36:25,116 --> 00:36:27,493
وہ دیکھو؟ میجر وہ ڈرامہ ہے۔
471
00:36:29,328 --> 00:36:32,081
اب یہاں آپ کا کام اس لیور
کو کھینچنے والا ہے۔ ٹھیک ہے؟
472
00:36:32,165 --> 00:36:33,249
مجھ سے بات کرنے
کے لیے نیچے مت جھکنا۔
473
00:36:33,332 --> 00:36:34,041
نہیں، میں نیچے نہیں جھک رہا ہوں۔
میں آپ کو دکھانے کی کوشش کر رہا ہوں۔
474
00:36:34,125 --> 00:36:36,043
آپ اس لیور کو پیچھے کھینچیں گے۔
475
00:36:37,753 --> 00:36:40,006
نہیں، آپ کو کچھ طاقت کے ساتھ،
کچھ ڈرامے کے ساتھ کرنا پڑے گا۔
476
00:36:40,089 --> 00:36:42,300
اپنی پیٹھ اس میں ڈال دو،
دو ہاتھ۔ تم اسے سمجھ گئے.
477
00:36:44,218 --> 00:36:45,761
آہ! اور بجلی اڑ رہی ہے،
478
00:36:45,845 --> 00:36:46,971
ہر کوئی خوفزدہ ہے۔
479
00:36:47,054 --> 00:36:48,472
کیا وہ زندہ رہے گا یا مرے گا؟
یہ آگے پیچھے ہو رہا ہے۔
480
00:36:48,556 --> 00:36:49,765
اور پھر آپ اس دن
کو بچانے والے ہیں،
481
00:36:49,849 --> 00:36:51,225
اور آپ اسے دو ہاتھ
آگے بڑھانے والے ہیں۔
482
00:36:51,309 --> 00:36:53,102
واقعی کچھ ڈالیں... اور بس!
483
00:36:53,185 --> 00:36:55,313
مینکلز اتر رہے ہیں،
دھواں نکل رہا ہے۔
484
00:36:55,396 --> 00:36:56,314
میں نے ابھی تک اس میں دھاندلی نہیں کی ہے،
لیکن
485
00:36:56,397 --> 00:36:57,315
ان دونوں علاقوں میں
چنگاریاں ہونے والی ہیں۔
486
00:36:57,398 --> 00:36:59,400
میں آپ کے تمام گوبلڈی گوک
کے بارے میں نہیں جانتا ہوں،
487
00:36:59,483 --> 00:37:01,068
لیکن میں نے یہ نہیں پہنا ہے،
میں آپ کو بتاتا ہوں۔
488
00:37:01,152 --> 00:37:02,403
اوہ، لیکن یہ بہت اچھا ہے.
489
00:37:02,486 --> 00:37:04,280
آپ اچانک کیا ہو گئے ہیں انجینئر؟
490
00:37:04,363 --> 00:37:06,657
یہ وہی ربڑ کی چٹائی ہے جو پہلے تھی،
وہی برقی رو۔
491
00:37:06,741 --> 00:37:08,451
بس ایک بہتر شو، بس۔
492
00:37:08,534 --> 00:37:09,702
یہ وہیل چیز کیا کرتی ہے؟
493
00:37:09,785 --> 00:37:10,953
وہ بکواس ہے۔
494
00:37:12,914 --> 00:37:13,873
تمہیں کیا بتاؤں.
495
00:37:15,082 --> 00:37:17,209
- میں اس کے بارے میں سوچوں گا.
- میں یہ کروں گا.
496
00:37:17,293 --> 00:37:19,211
مجھے لگتا ہے کہ
وہ کسی چیز پر ہے۔
497
00:37:19,587 --> 00:37:20,588
ضرور
498
00:37:28,346 --> 00:37:30,556
آپ کسی خاص جگہ جا رہے ہیں؟
499
00:37:30,640 --> 00:37:33,059
بس پیٹ اور زینا کو
شہر میں لے جا رہے ہیں۔
500
00:37:33,142 --> 00:37:34,560
آپ چاہتے ہیں کہ ہم
آپ کے لیے کچھ لیں؟
501
00:37:34,644 --> 00:37:36,062
نہیں، میں اچھا ہوں.
502
00:37:40,399 --> 00:37:42,109
- یہ آپ کو کیا ہے؟
- کچھ نہیں.
503
00:37:44,528 --> 00:37:48,240
آپ مولی کے ساتھ اکثر
مسوڑھوں سے ٹکراتے رہتے ہیں۔
504
00:37:48,324 --> 00:37:50,368
بس ایسا ہی ہوتا ہے میں اس
کے بوڑھے آدمی کو جانتا تھا۔
505
00:37:50,451 --> 00:37:52,286
میں اسے واقعی اچھا جانتا تھا۔
506
00:37:53,079 --> 00:37:54,747
پرانے زمانے کا گرفٹر۔
507
00:37:54,830 --> 00:37:57,875
میرا اندازہ ہے،
اس نے آپ کو بالکل پسند نہیں کیا ہوگا۔
508
00:37:57,959 --> 00:38:01,837
میں نے اس سے وعدہ کیا تھا کہ میں لڑکی کی
دیکھ بھال کروں گا، اور میں کرنے والا ہوں۔
509
00:38:01,921 --> 00:38:04,966
مجھے ابھی بھی یہیں پانچ اچھے
پاؤنڈ گوشت اور ہڈی ملی ہے۔
510
00:38:06,467 --> 00:38:08,844
اس لڑکی کو چوٹ پہنچاؤ،
تم ان سب کو حاصل کرو۔
511
00:38:31,075 --> 00:38:33,160
تم اب بھی یہاں کیا کر رہے ہو؟
512
00:38:34,704 --> 00:38:36,956
میں نے ایک خواب دیکھا تھا.
میں واپس سو نہیں سکتا تھا۔
513
00:38:40,835 --> 00:38:42,044
مجھے اس کے بارے میں بتانا چاہتے ہیں؟
514
00:38:43,796 --> 00:38:45,131
یہ میرے والد کے بارے میں تھا۔
515
00:38:48,009 --> 00:38:49,135
کیا وہ پاس ہوا؟
516
00:38:51,595 --> 00:38:54,265
وہ خواب میں زندہ
اور مسکرا رہا تھا۔
517
00:38:54,348 --> 00:38:56,225
میں شرط لگا سکتا ہوں کہ وہ خوبصورت تھا،
ہے نا؟
518
00:38:56,308 --> 00:38:58,394
لڑکیاں ہمیشہ اپنے والد
کے پیچھے لگتی ہیں۔
519
00:38:58,477 --> 00:38:59,854
ہمم
520
00:38:59,937 --> 00:39:02,982
"میری مارگریٹ کاہل،
مسکرانا مت بھولیں،" اس نے کہا۔
521
00:39:04,650 --> 00:39:07,445
میں واقعی میں مسکرانا پسند نہیں کرتا، لیکن
میں اس کے لیے جہنم کی مسکراہٹ کا یقین کروں گا۔
522
00:39:08,738 --> 00:39:10,740
وہ کسی بھی چیز
سے باہر نکل سکتا تھا۔
523
00:39:10,823 --> 00:39:12,658
میرے اپنے دل کے بعد ایک آدمی.
524
00:39:13,784 --> 00:39:15,578
- مجھے اور بتاؤ.
- اس کے بارے میں؟
525
00:39:16,495 --> 00:39:17,830
بالکل، آپ کے بارے میں۔
526
00:39:19,790 --> 00:39:21,083
میرے بارے میں کیا؟
527
00:39:30,134 --> 00:39:32,136
میں جانتا ہوں کہ آپ
کو چاکلیٹ پسند ہیں،
528
00:39:33,054 --> 00:39:35,056
اور آپ پڑھنا پسند کرتے ہیں۔
529
00:39:35,139 --> 00:39:37,183
اور رقص۔
530
00:39:37,266 --> 00:39:38,809
آپ نے آخری بار کب کیا تھا؟
531
00:39:38,893 --> 00:39:40,519
- تھوڑی دیر کے.
- ہاں؟
532
00:39:44,899 --> 00:39:46,192
ہم اسے ٹھیک کر دیں گے۔
533
00:39:50,029 --> 00:39:51,280
تم تیار ہو؟
534
00:39:51,363 --> 00:39:52,823
چکرا جانا۔
535
00:40:11,675 --> 00:40:13,594
میں اس کے بارے میں سوچ
رہا ہوں جو تم نے کہا، اسٹین۔
536
00:40:13,677 --> 00:40:15,179
میں نے کیا کہا ہے؟
537
00:40:16,680 --> 00:40:17,848
مجھے یاد ہے.
538
00:40:19,308 --> 00:40:20,643
اور ہم کہاں جائیں گے؟
539
00:40:25,731 --> 00:40:28,984
کیا ہوگا اگر میں آپ کو بتاؤں کہ میں ہمارے
لیے دو افراد کے ایکٹ پر ہاتھ اٹھا سکتا ہوں؟
540
00:40:30,528 --> 00:40:32,488
آپ کیا کہ رہے ہو؟
541
00:40:32,571 --> 00:40:35,741
میں ایک ایکٹ کے بارے میں
بات کر رہا ہوں جو ہمیں سب
542
00:40:35,825 --> 00:40:37,701
سے بڑے ہوٹلوں اور شو رومز
میں سرخیوں میں لے جائے گا۔
543
00:40:37,785 --> 00:40:39,578
مشرقی ساحل سے مغربی ساحل تک۔
544
00:40:39,662 --> 00:40:40,621
تم خواب دیکھ رہے ہو۔
545
00:40:40,704 --> 00:40:43,749
نہیں، مولی.
تم اس جگہ سے بڑے ہو۔
546
00:40:43,833 --> 00:40:46,627
اگر آپ مجھے اجازت دیں تو میں آپ کو دنیا
اور اس میں موجود سب کچھ دینا چاہتا ہوں۔
547
00:40:56,470 --> 00:40:57,471
مولی
548
00:41:34,091 --> 00:41:35,926
چلو بھئی. مجھے ایک ہاتھ چاہیے
549
00:41:37,094 --> 00:41:39,013
اس کے سر پر زخم خراب ہو گیا۔
550
00:41:39,096 --> 00:41:40,598
مکھیاں اس تک پہنچ گئیں۔
551
00:41:41,724 --> 00:41:44,059
بخار نہیں اترے گا۔
552
00:41:44,143 --> 00:41:47,396
- کیا وہ مر گیا ہے؟
- نہیں، لیکن وہ اس کا پابند ہے۔
553
00:41:56,071 --> 00:41:57,156
تم نے سنا؟
554
00:41:57,239 --> 00:41:59,408
وہ چھوٹا کراؤٹ،
جو چپلن جیسا لگتا ہے،
555
00:41:59,491 --> 00:42:00,826
اس نے ابھی پولینڈ پر حملہ کیا!
556
00:42:00,910 --> 00:42:02,786
اس پر گیندیں۔ اسے یہاں رکھو۔
557
00:42:09,251 --> 00:42:11,712
- چلو بھئی!
- تم انتظار کرو گے؟
558
00:42:11,795 --> 00:42:13,214
اور سوالات کا جواب دیں؟ نہیں!
559
00:42:13,297 --> 00:42:15,257
وہ اسے لے جائیں گے،
وہ اس کی دیکھ بھال کریں گے۔
560
00:42:15,341 --> 00:42:17,718
- اسے نیچے رکھو...
- میں نے کہا اسے رہنے دو!
561
00:42:17,801 --> 00:42:19,261
اسے بارش میں نہیں چھوڑ سکتے۔
562
00:42:19,345 --> 00:42:22,139
یہ ڈرامہ نہ کرو کہ تم
میرے ساتھ گپ شپ کرتے ہو۔
563
00:42:22,223 --> 00:42:24,183
آپ بھوکے ہو؟ میں بھوکا هوں!
564
00:42:24,266 --> 00:42:26,685
چلو بھئی! سٹیک اور انڈے، مجھ پر.
565
00:42:33,776 --> 00:42:36,237
پیاری، اوہ، نمک اور کالی مرچ،
براہ مہربانی.
566
00:42:39,281 --> 00:42:41,200
آپ کبھی کسی آدمی کو گیک کرنے
کے لئے کیسے حاصل کرتے ہیں؟
567
00:42:44,245 --> 00:42:47,289
اوہ، میں آپ کو بیوقوف نہیں
بناؤں گا۔ یہ آسان نہیں ہے۔
568
00:42:47,373 --> 00:42:49,667
آپ کو ایک ٹوٹا
ہوا نشہ اٹھانا ہوگا۔
569
00:42:49,750 --> 00:42:52,461
ایک حقیقی الکی،
ایک دن میں دو بوتلوں والا بیوقوف، دیکھو؟
570
00:42:52,544 --> 00:42:53,754
اسے کہاں سے اٹھاؤ؟
571
00:42:53,837 --> 00:42:56,882
ڈراؤنے خواب کی گلیوں، ٹرین کی پٹریوں،
فلاپ ہاؤسز، آپ اسے نام دیں۔
572
00:42:58,676 --> 00:43:04,223
بہت سے لوگ جنگ سے پوست کے
عادی ہو کر شراب نوشی کے لیے واپس آئے۔
573
00:43:04,306 --> 00:43:09,353
اب، افیون واقعی اپنے پنجے ڈبو دیتی ہے،
لیکن آپ انہیں شراب کے ساتھ گھیر لیتے ہیں۔
574
00:43:11,105 --> 00:43:12,982
تم انہیں بتاؤ،
575
00:43:13,065 --> 00:43:16,068
"میں نے آپ کے لیے ایک چھوٹی سی
نوکری لی ہے۔ یہ ایک عارضی کام ہے۔"
576
00:43:16,151 --> 00:43:17,987
اس بات کو یقینی بنائیں کہ
آپ اس پر زور دیتے ہیں۔
577
00:43:18,070 --> 00:43:21,907
"صرف عارضی، جب تک کہ ہم
خود کو ایک اور گیک حاصل نہ کر لیں۔"
578
00:43:28,289 --> 00:43:31,250
آپ اسے اس افیون کے
ٹکنچر سے تیز کرتے ہیں۔
579
00:43:31,333 --> 00:43:33,544
فی بوتل ایک قطرہ، بس۔
580
00:43:34,420 --> 00:43:35,337
لیکن، اوہ...
581
00:43:35,421 --> 00:43:39,049
اوہ، اب،
یہ وہی ہے جو وہ سوچتا ہے کہ جنت ہے.
582
00:43:39,133 --> 00:43:42,177
تو، آپ اس سے اس طرح کہتے ہیں،
آپ اس سے کہتے ہیں،
583
00:43:42,261 --> 00:43:45,389
"ٹھیک ہے،
مجھے ایک حقیقی گیک لینا پڑے گا۔"
584
00:43:45,472 --> 00:43:47,808
وہ کہتا ہے،
"کیا میں ٹھیک نہیں کر رہا ہوں؟"
585
00:43:47,891 --> 00:43:50,102
آپ کہتے ہیں،
"بکواس کی طرح آپ ٹھیک کر رہے ہیں۔
586
00:43:50,185 --> 00:43:52,688
"آپ ایک حقیقی ہجوم کو ایک
گیک بنا کر نہیں کھینچ سکتے۔
587
00:43:52,771 --> 00:43:53,772
"تم گزر چکے ہو۔"
588
00:43:53,856 --> 00:43:55,065
اور تم چلے جاؤ۔
589
00:44:00,779 --> 00:44:02,698
اب، اس رات،
آپ لیکچر کو گھسیٹتے ہیں،
590
00:44:02,781 --> 00:44:06,994
آپ اسے موٹی پر لیٹتے ہیں۔
591
00:44:07,077 --> 00:44:11,165
جب تک آپ بات کر رہے ہوتے ہیں،
وہ سوچ رہا ہوتا ہے
592
00:44:11,248 --> 00:44:15,002
کہ وہ خاموش ہو جائے،
رینگنے کی آوازیں، چیخیں، دہشت۔
593
00:44:16,879 --> 00:44:20,049
جب آپ بات کر رہے ہو تو آپ
اسے سوچنے کا وقت دیتے ہیں۔
594
00:44:22,092 --> 00:44:25,095
پھر، آپ اسے چکن پھینک دیں.
595
00:44:25,679 --> 00:44:27,097
وہ geek کرے گا.
596
00:44:27,431 --> 00:44:28,432
یسوع
597
00:44:30,476 --> 00:44:31,560
غریب روح۔
598
00:44:37,191 --> 00:44:38,192
اس کے جیسا.
599
00:44:39,068 --> 00:44:41,028
شہادت کی انگلی، درمیانی انگلی،
600
00:44:41,111 --> 00:44:44,239
آدھی جھکی ہوئی،
آپ کے انگوٹھے کے متوازی۔
601
00:44:44,323 --> 00:44:47,868
گویا آپ ہوا سے کوئی
چیز نکالنے جارہے ہیں۔
602
00:44:47,951 --> 00:44:49,620
آپ کے مندر پر بائیں ہاتھ.
603
00:44:49,703 --> 00:44:53,749
اس کا مطلب ہے کہ آپ رنگ،
ساخت، تفصیلات مانگ رہے ہیں۔
604
00:44:55,793 --> 00:44:56,919
کہ یہ ہے.
605
00:44:57,002 --> 00:44:58,962
آپ کو کافی تحفہ ملا ہے۔
606
00:44:59,046 --> 00:45:01,131
میں نہیں جانتا کہ آپ یہ کیسے کرتے ہیں،
پیٹ۔
607
00:45:01,215 --> 00:45:02,466
یہ سب اپنے سر میں رکھیں،
ایک ہی وقت
608
00:45:02,549 --> 00:45:05,135
میں ان تمام لوگوں
کو تفریح فراہم کریں۔
609
00:45:11,141 --> 00:45:12,476
تم جانتے ہو، اگر، ام...
610
00:45:18,065 --> 00:45:20,150
اگر آپ لوگوں کو پڑھنے میں اچھے ہیں،
تو اس کی
611
00:45:20,234 --> 00:45:23,445
زیادہ تر وجہ یہ ہے کہ
آپ نے بچپن میں سیکھا تھا،
612
00:45:23,529 --> 00:45:27,324
جس چیز نے آپ کو اذیت دی اس
سے ایک قدم آگے رہنے کی کوشش کرنا۔
613
00:45:29,785 --> 00:45:33,831
اب،
اگر انہوں نے واقعی آپ پر ایک نمبر کیا،
614
00:45:33,914 --> 00:45:36,583
تو وہ شگاف، یہ ایک کھوکھلا ہے۔
615
00:45:37,543 --> 00:45:39,753
اور کبھی بھی کافی نہیں ہوگا۔
616
00:45:39,837 --> 00:45:41,964
اس میں کوئی بھرنا نہیں ہے۔
617
00:45:47,469 --> 00:45:49,263
آہ...
618
00:45:49,346 --> 00:45:52,474
کلیم ایک نئے گیک میں ٹوٹ رہا ہے۔
619
00:45:52,558 --> 00:45:54,226
اسے پکڑے ہوئے
620
00:45:55,352 --> 00:45:56,270
بیچارہ کمینے۔
621
00:45:56,353 --> 00:45:59,148
وہ اب تک دماغ سے آدھا ہو چکا ہے۔
622
00:46:03,902 --> 00:46:07,197
مجھے لگتا ہے کہ جارج اور
میں آج رات نیچے سوئیں گے۔
623
00:46:10,367 --> 00:46:12,494
سٹین، میرے لڑکے.
624
00:46:12,578 --> 00:46:14,955
کیا آپ اتنے مہربان ہوں گے کہ...
625
00:46:15,038 --> 00:46:18,459
مجھے گنے کا ایک پنٹ خریدنا ہے؟
626
00:46:18,542 --> 00:46:22,463
پیٹ،
اپنی آنکھیں بند کرو اور بستر پر جاؤ.
627
00:46:22,546 --> 00:46:24,506
مجھے ایک ترغیب چاہیے بیٹا۔
628
00:46:26,925 --> 00:46:27,926
ہمم
629
00:46:31,597 --> 00:46:32,931
میں دیکھوں گا کہ میں کیا کر سکتا ہوں۔
630
00:46:33,015 --> 00:46:34,224
عطابائے
631
00:47:02,544 --> 00:47:03,837
یسوع
632
00:47:04,505 --> 00:47:06,381
آپ کو کوئی تال نہیں ملا۔
633
00:47:52,177 --> 00:47:53,929
- تم کیا کر رہے ہو؟
- اہ...
634
00:47:54,012 --> 00:47:56,473
میرا مطلب اس سے کوئی نقصان نہیں تھا،
پیٹ۔ میں صرف متجسس تھا۔
635
00:47:58,433 --> 00:48:01,895
سٹین، یہ کتاب،
اس کا غلط استعمال کیا جا سکتا ہے۔
636
00:48:01,979 --> 00:48:03,897
کیا تم سمجھ گئے ہو؟
637
00:48:03,981 --> 00:48:07,109
اس لیے میں نے
ایکٹ کرنا چھوڑ دیا۔
638
00:48:08,151 --> 00:48:10,779
مجھے شٹائی مل گئی۔
639
00:48:10,862 --> 00:48:16,535
جب آدمی اپنے جھوٹ پر یقین کر لیتا ہے،
یہ ماننے لگتا ہے کہ اس میں طاقت ہے،
640
00:48:17,494 --> 00:48:19,871
اسے شٹائی مل گیا ہے۔
641
00:48:19,955 --> 00:48:22,165
کیونکہ اب اسے یقین
ہے کہ یہ سب سچ ہے۔
642
00:48:23,917 --> 00:48:28,213
اور لوگوں کو تکلیف پہنچتی ہے۔ اچھے،
خدا ترس لوگ۔
643
00:48:28,964 --> 00:48:32,884
اور پھر آپ جھوٹ بولتے
ہیں۔ تم جھوٹ بولتے ہو۔
644
00:48:32,968 --> 00:48:37,055
اور جب جھوٹ ختم
ہوتا ہے تو وہیں ہوتا ہے۔
645
00:48:37,139 --> 00:48:40,267
خدا کا چہرہ،
آپ کو سیدھا گھور رہا ہے۔
646
00:48:40,350 --> 00:48:42,102
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا ہے کہ آپ کہاں کا رخ کرتے ہیں۔
647
00:48:44,229 --> 00:48:47,190
کوئی بھی انسان خدا سے آگے نہیں بڑھ سکتا،
سٹین۔
648
00:48:50,694 --> 00:48:51,737
جی سر.
649
00:49:14,551 --> 00:49:17,054
درمیانی اور شہادت
کی انگلی جھکی ہوئی،
650
00:49:17,137 --> 00:49:19,681
انگوٹھے کے متوازی۔
651
00:49:19,765 --> 00:49:22,768
اپنے بائیں ہاتھ کو اپنے مندر کی طرف اٹھائیں،
درمیانی اور شہادت کی انگلی جھکی ہوئی ہے۔
652
00:49:22,851 --> 00:49:24,811
آپ کے انگوٹھے کے متوازی۔
653
00:49:24,895 --> 00:49:26,730
اپنا ہاتھ اپنے مندر
کی طرف اٹھائیں۔
654
00:49:28,273 --> 00:49:30,150
کچھ مخصوص کے لیے پوچھنا۔
655
00:49:53,632 --> 00:49:57,636
نہیں! نہیں! وہ کہاں ہے؟
وہ کہاں ہے؟
656
00:49:57,719 --> 00:49:59,137
پیٹ! چلو بھئی!
657
00:49:59,221 --> 00:50:00,305
زینہ!
658
00:50:00,389 --> 00:50:02,015
ارے، کلیم، ہمیں ایک مسئلہ ہے!
659
00:50:16,655 --> 00:50:19,616
یہ پیٹ ہے۔ اس نے
آخر کار اپنے ساتھ کیا۔
660
00:50:20,158 --> 00:50:21,535
وہ حرکت نہیں کر رہا ہے۔
661
00:50:25,622 --> 00:50:28,375
پیٹ اوہ، میرے... پیٹ۔
662
00:50:37,634 --> 00:50:39,010
پیٹ!
663
00:50:42,389 --> 00:50:45,559
پیٹ! پیٹ!
664
00:50:53,150 --> 00:50:55,444
گناہ اور نجات۔ جنت اور جہنم.
665
00:50:55,527 --> 00:50:58,530
معلوم کریں کہ یہ یہاں
زمین پر کیسا محسوس ہوتا ہے۔
666
00:50:58,613 --> 00:51:03,410
آئینے آپ کو دکھاتے ہیں کہ
آپ کون ہیں اور آپ کون ہوں گے۔
667
00:51:03,493 --> 00:51:05,328
جلدی کرو، جلدی کرو، جلدی کرو!
668
00:51:12,169 --> 00:51:14,171
ریڑھ کی ہڈی کو ٹھنڈا کرنے والی سواریاں!
669
00:51:14,254 --> 00:51:16,089
ہر عمر کے لیے تفریح!
670
00:51:18,049 --> 00:51:21,344
صدی کا احساس!
671
00:51:23,722 --> 00:51:27,601
ایک ٹکٹ کے لیے دس پرکشش مقامات۔
672
00:51:39,988 --> 00:51:41,740
جلدی کرو، جلدی کرو، جلدی کرو۔
673
00:51:41,823 --> 00:51:44,075
سیدھے قدم بڑھائیں اور انعام حاصل کریں۔
674
00:51:47,954 --> 00:51:48,914
- کلیم!
- ہاں.
675
00:51:48,997 --> 00:51:50,081
- کلیم!
- ہاں.
676
00:51:50,165 --> 00:51:52,542
شوفلز میں نے چار پولیس کاروں
کو جنوب کی طرف آتے دیکھا۔
677
00:51:52,626 --> 00:51:53,835
اوہ، شٹ.
678
00:51:53,919 --> 00:51:56,046
وہ گیک دیکھتے ہیں،
ہم سب گیلے ہیں.
679
00:51:56,922 --> 00:51:58,173
میں اسے چھپا دوں گا۔
680
00:51:58,256 --> 00:52:00,550
آپ بینر گرا دیں،
انہیں تھوڑا سا چھینی،
681
00:52:00,634 --> 00:52:02,135
مجھے کچھ وقت خرید لیں۔
682
00:52:02,219 --> 00:52:03,512
تمام کارنیوں کو جمع کریں اور
683
00:52:03,595 --> 00:52:05,931
انہیں وہاں اس مرحلے پر لے جائیں۔
684
00:52:06,014 --> 00:52:07,724
اوپسی ڈیزی۔
685
00:52:10,018 --> 00:52:12,771
اسے منتقل کریں، انہیں منتقل کریں! انہیں منتقل کریں!
686
00:52:12,854 --> 00:52:14,481
افسر، کیا ہو رہا ہے؟
687
00:52:14,564 --> 00:52:15,732
دوسروں میں شامل ہوں۔
688
00:52:15,816 --> 00:52:17,692
کیا یہ وارنٹ ہے؟ وہ کس لیے ہے؟
689
00:52:17,776 --> 00:52:19,694
اس قانونی چیزوں کو
کھینچنے کی کوشش نہ کریں۔
690
00:52:19,778 --> 00:52:22,280
ہم اس پورے جوائنٹ کو کسی
نہ کسی طرح بند کر دیں گے۔
691
00:52:22,364 --> 00:52:23,281
جی سر.
692
00:52:23,365 --> 00:52:25,575
...جو تم لے جا رہے ہو...
693
00:52:25,659 --> 00:52:27,577
...ایک غیر قانونی
کارکردگی جو جانور اور
694
00:52:27,661 --> 00:52:31,122
انسان دونوں کے ساتھ
ظلم پر زور دیتی ہے۔
695
00:52:31,206 --> 00:52:33,291
اور تم، نوجوان عورت.
696
00:52:33,375 --> 00:52:36,336
ہماری اس بستی میں
بیویاں اور بیٹیاں ہیں۔
697
00:52:36,419 --> 00:52:39,923
آپ بے حیائی کے الزام میں
گرفتار ہیں۔ اسے نیچے اتارو!
698
00:52:40,006 --> 00:52:43,593
نہیں روکو! رکو!
وہاں سے اتر جاؤ!
699
00:52:43,677 --> 00:52:45,095
- میں آپ کو نیچے کلب کروں گا۔
- پہیہ گھوم رہا ہے۔
700
00:52:45,178 --> 00:52:46,805
بجلی کا کرنٹ کہیں جانا ہے۔
701
00:52:46,888 --> 00:52:48,598
میجر، براہ مہربانی!
702
00:52:48,682 --> 00:52:50,976
اگر آپ ہمیں اجازت دیں تو جناب،
آپ اچھے بادشاہ
703
00:52:51,059 --> 00:52:52,269
سلیمان کی طرح منصفانہ
انداز میں فیصلہ کر سکتے ہیں۔
704
00:52:52,352 --> 00:52:53,478
سب، پیچھے ہٹو!
705
00:53:02,529 --> 00:53:04,865
اس لیے وہ بریف کو
ڈھانپنے پر مجبور ہے جناب۔
706
00:53:04,948 --> 00:53:06,199
وہ کرنٹ کو صاف کرتی ہے۔
707
00:53:06,533 --> 00:53:07,534
مولی؟
708
00:53:08,326 --> 00:53:09,619
مولی؟ تم ٹھیک ہو؟
709
00:53:14,124 --> 00:53:15,500
راستہ بنائیں.
710
00:53:15,584 --> 00:53:17,294
اس نے صرف آپ کے
نائبین کی جان بچائی۔
711
00:53:17,377 --> 00:53:18,628
مولی، مولی.
712
00:53:18,712 --> 00:53:21,172
میں آپ کو بند کر رہا ہوں۔
713
00:53:21,256 --> 00:53:23,258
میں آپ کی چور جنوبی پولیس میں
سے کوئی نہیں ہوں جو اتوار کے روز
714
00:53:23,341 --> 00:53:27,888
کسی پادری کے پیر کو چومتی ہو
اور ہفتے میں چھ دن بدمعاشی کرتی ہو۔
715
00:53:28,638 --> 00:53:30,181
کیا آپ کا نام Jeremiah ہے ؟
716
00:53:30,265 --> 00:53:33,018
یرمیاہ، یرمیاہ... جے...
جیر... جے... جے...
717
00:53:33,768 --> 00:53:35,270
جدیدیہ جد۔
718
00:53:37,063 --> 00:53:38,273
ہاں۔
719
00:53:42,152 --> 00:53:44,070
ایک انتہائی اہمیت کا
معاملہ سامنے آیا ہے جناب۔
720
00:53:44,154 --> 00:53:46,615
اگر میں آپ کے وقت کا
صرف ایک منٹ لے سکتا ہوں۔
721
00:53:46,698 --> 00:53:48,283
ایک پیغام آیا ہے۔
722
00:53:48,366 --> 00:53:51,953
اور مجھے لگتا ہے کہ آپ اسے سننا چاہیں گے،
لیکن ان مہربان لوگوں کے سامنے نہیں۔
723
00:53:52,037 --> 00:53:53,121
مہربانی فرمائیں جناب۔
724
00:53:58,293 --> 00:53:59,294
کوئی نہیں چھوڑتا۔
725
00:53:59,377 --> 00:54:02,380
شکریہ شکریہ
726
00:54:02,464 --> 00:54:05,550
میرا نام Stanton Carlisle، Marshal Judd،
اور میرے خاندان کا سکاٹ ہے۔
727
00:54:05,634 --> 00:54:08,428
اسکاٹس کو وہ تحفہ دیا جاتا ہے جسے
پرانے لوگ "دوسری نظر" کہتے تھے۔
728
00:54:08,511 --> 00:54:09,888
مثال کے طور پر، اب،
یہ مجھ پر واضح ہے کہ آپ
729
00:54:09,971 --> 00:54:11,806
ایک ایسے آدمی ہیں جو
عام طور پر بدگمان ہیں،
730
00:54:11,890 --> 00:54:13,767
بلکہ انتہائی وفادار۔
731
00:54:13,850 --> 00:54:15,518
میں کہوں گا کہ یہ ایک
منصفانہ وضاحت ہے۔
732
00:54:15,602 --> 00:54:16,937
اور، اوہ،
یہ میرا کام نہیں ہے کیونکہ میں جانتا
733
00:54:17,020 --> 00:54:19,564
ہوں کہ آپ اپنے معاملات
خود سنبھالنے کے قابل ہیں
734
00:54:19,648 --> 00:54:24,152
اور کچھ بھی ساتھ آنے کا ذمہ دار ہے،
لیکن مجھے بچپن کا احساس ہے۔
735
00:54:24,736 --> 00:54:25,946
بیماری میں مبتلا.
736
00:54:26,029 --> 00:54:27,822
اور یہ آپ کو، اہ،
آج تک اس میں پھنسے ہوئے،
737
00:54:27,906 --> 00:54:30,951
پھنسے ہوئے محسوس کرتا ہے۔
738
00:54:32,410 --> 00:54:33,828
اور مجھے کسی قسم کا
تجسس محسوس ہوتا ہے۔
739
00:54:33,912 --> 00:54:35,038
ایک تعویذ، ایک یادگار۔
740
00:54:35,121 --> 00:54:37,165
آپ اسے اپنے شخص پر لے جاتے ہیں،
آپ کے پاس یہ ایک طویل عرصے سے تھا۔
741
00:54:37,248 --> 00:54:38,375
مریم کون ہے؟
742
00:54:40,460 --> 00:54:41,461
ایک مقدس عورت۔
743
00:54:44,839 --> 00:54:45,966
میری... میری ماں۔
744
00:54:46,049 --> 00:54:47,342
کیا میں اسے دیکھ سکتا ہوں؟
745
00:54:48,259 --> 00:54:50,178
کیا میں اسے دیکھ سکتا ہوں، جناب؟
746
00:54:56,518 --> 00:54:57,560
جی ہاں.
747
00:54:59,354 --> 00:55:00,522
وہ آپ کو جاننا چاہتی
ہے کہ آپ کی بیماری
748
00:55:00,605 --> 00:55:02,857
نے آپ کو عظمت
سے دور نہیں کیا ہے،
749
00:55:02,941 --> 00:55:04,192
بالکل برعکس.
750
00:55:04,275 --> 00:55:07,654
آپ کی کمیونٹی آپ سے پیار کرتی ہے اور آپ
کی طرف سے تحفظ محسوس کرتی ہے، جناب۔
751
00:55:07,737 --> 00:55:09,614
اور ہاں،
آپ غیر ملکی سرزمین پر اپنے ملک کی خدمت نہیں
752
00:55:09,698 --> 00:55:11,574
کر سکے،
لیکن آپ یہاں گھر پر ہماری حفاظت کرتے ہیں۔
753
00:55:12,993 --> 00:55:14,995
اور یہ تمغہ، یہ تمغہ آپ کے لیے
754
00:55:15,078 --> 00:55:17,956
اس کی محبت کی
یاد دہانی ہونا چاہیے۔
755
00:55:18,039 --> 00:55:19,332
اور جب تک آپ اسے یہاں رکھیں گے،
اپنے دل کے
756
00:55:19,416 --> 00:55:22,043
قریب،
جہاں ہمارا خداوند یسوع مسیح رہتا ہے،
757
00:55:22,127 --> 00:55:24,963
یہ مستقبل میں آپ
کی حفاظت کرے گا۔
758
00:55:25,046 --> 00:55:28,258
اور وہ چاہتی ہے کہ آپ یہ جانیں،
سر۔
759
00:55:28,341 --> 00:55:32,846
دوسروں پر رحم کرنے سے ہی
انسان کو حقیقی طاقت حاصل ہوتی ہے۔
760
00:55:41,062 --> 00:55:42,647
لیکن ایک بار جب میں نے اس
نائب کے وارنٹ کو کاپی کیا،
761
00:55:42,731 --> 00:55:44,065
میں نے مارشل کا نام دیکھا۔
762
00:55:44,149 --> 00:55:45,984
میں جانتا تھا کہ
یہ لیڈ پائپ سنچ تھا۔
763
00:55:48,737 --> 00:55:50,655
آپ جانتے ہیں کہ مضحکہ خیز کیا ہے؟
پیٹ ہمیشہ کہتا تھا،
764
00:55:50,739 --> 00:55:51,781
"یہ کپڑے نہیں بلکہ جوتے ہیں۔
765
00:55:51,865 --> 00:55:53,199
"یہ آپ کو وہ سب کچھ بتا سکتا ہے
جو آپ کو جاننے کی ضرورت ہے۔
766
00:55:53,283 --> 00:55:54,576
- "ایک آدمی کے بارے میں۔"
- ٹھیک ہے.
767
00:55:54,659 --> 00:55:57,412
اور اس کے دائیں
جوتے میں لفٹ تھی۔
768
00:55:57,495 --> 00:55:59,873
اور میں آپ سے شرط لگا سکتا ہوں
کہ اسے بچپن میں پولیو یا کچھ اور تھا۔
769
00:55:59,956 --> 00:56:01,708
تم جانتے ہو، فوج نے اسے کبھی
اندر نہیں آنے دیا، ماما کے لڑکے۔
770
00:56:01,791 --> 00:56:02,917
میں اس کی آنکھوں
میں دیکھ کر بتا سکتا تھا۔
771
00:56:03,001 --> 00:56:04,002
یہ تو اچھا ہے.
772
00:56:04,085 --> 00:56:05,045
ٹھیک ہے،
یہ ایک کو جاننے کے لئے لیتا ہے.
773
00:56:05,128 --> 00:56:07,255
اس نے ہمیں ریل کرنے کی کوشش کی،
774
00:56:07,338 --> 00:56:09,090
کلیم، اس خوبصورت مونچھوں سے۔
775
00:56:09,174 --> 00:56:11,051
میں نے اس کے گلے میں زنجیر دیکھی
776
00:56:11,134 --> 00:56:12,969
میں نے اسے اس سے حاصل کیا،
777
00:56:13,053 --> 00:56:14,971
سینٹ کرسٹوفر میڈل،
وہ تمام بائبل ٹاک۔
778
00:56:15,055 --> 00:56:17,098
میں نے سوچا، ٹھیک ہے،
وہ مریم نامی کسی کو جانتا ہوگا۔
779
00:56:17,182 --> 00:56:18,975
صحیح
780
00:56:19,059 --> 00:56:21,603
اور دیکھو،
خداوند نے ہمیں برکت دی۔
781
00:56:21,686 --> 00:56:23,188
اس کی والدہ کا نام مریم ہے۔
782
00:56:23,271 --> 00:56:24,647
آپ کے پاس تھا!
783
00:56:29,527 --> 00:56:31,488
مولی، میں تمہیں ڈھونڈ رہا تھا۔
784
00:56:31,571 --> 00:56:33,156
تم ٹھیک ہو؟
785
00:56:35,950 --> 00:56:37,202
میں تیار ہوں، سٹین۔
786
00:56:37,994 --> 00:56:39,370
کس چیز کے لیے تیار ہیں؟
787
00:56:39,454 --> 00:56:41,915
یہ سب کچھ پیچھے چھوڑنے کے لیے،
آپ کے ساتھ چلیں۔
788
00:56:44,834 --> 00:56:46,586
ہم تیار ہیں، ہے نا؟
789
00:56:46,669 --> 00:56:48,213
- تم نے مجھے وہاں دیکھا۔
- مجھے یقین ہے.
790
00:56:48,296 --> 00:56:49,547
میری پوری زندگی میں کسی
ایسی چیز کی تلاش میں رہا ہوں، جس
791
00:56:49,631 --> 00:56:51,007
میں میں اچھا ہوں۔ اور مجھے
لگتا ہے کہ مجھے یہ مل گیا، مولی۔
792
00:56:51,091 --> 00:56:52,092
مجھے لگتا ہے کہ میں تیار ہوں۔
793
00:56:52,175 --> 00:56:54,469
میں جانتا ہوں کہ تم ہو، اسٹین۔
794
00:56:54,552 --> 00:56:57,347
ہمم
795
00:56:57,430 --> 00:56:59,724
اور میں جانتا ہوں کہ آپ ہمیشہ
میرا خیال رکھیں گے، ٹھیک ہے؟
796
00:57:00,683 --> 00:57:02,393
اگر آپ مجھے اجازت دیں تو میں کروں گا۔
797
00:57:04,020 --> 00:57:05,355
زینہ کا کیا ہوگا؟
798
00:57:06,773 --> 00:57:08,358
پیٹ کی وجہ سے؟
799
00:57:08,441 --> 00:57:10,944
- ٹھیک ہے، میں اسے تکلیف نہیں دینا چاہتا.
- اوہ، آپ نہیں کریں گے.
800
00:57:11,027 --> 00:57:15,073
زینہ زندہ ہے۔ وہ ہے...
وہ جانتی ہے کہ کیا ہے۔
801
00:57:15,156 --> 00:57:17,826
ہر کوئی جانتا ہے کہ آپ وہی
ہیں جس کے بعد میں پن رہا ہوں۔
802
00:57:17,909 --> 00:57:20,328
مولی،
تم ہی ہو جس کی وجہ سے میں پھنس گیا ہوں۔
803
00:57:33,883 --> 00:57:35,009
آپ نے مولی کو دیکھا؟
804
00:57:37,470 --> 00:57:38,471
ہمم؟
805
00:57:40,181 --> 00:57:41,182
اسٹین؟
806
00:57:41,975 --> 00:57:43,518
اسٹین؟
807
00:57:43,601 --> 00:57:46,479
میں نے پہلے کبھی کسی آدمی
کو اپنے ساتھ ایسا کرنے نہیں دیا۔
808
00:57:48,481 --> 00:57:50,817
کوئی بھی نہیں جس سے میں نے اتفاق کیا،
ویسے بھی۔
809
00:57:50,900 --> 00:57:53,194
آپ کو میرے بارے میں فکر کرنے
کی کوئی ضرورت نہیں ہے، خرگوش.
810
00:57:58,032 --> 00:57:59,409
ارے چلو. اپنا سامان حاصل کریں۔
811
00:57:59,492 --> 00:58:00,577
ارے!
812
00:58:01,452 --> 00:58:02,954
برونو!
813
00:58:03,037 --> 00:58:04,414
مولی! نہیں میرے ساتھ چلو۔
814
00:58:04,497 --> 00:58:05,540
اسے تنہا چھوڑ دو!
815
00:58:05,623 --> 00:58:07,041
تم خدا کا ٹکڑا۔
816
00:58:07,125 --> 00:58:09,252
نہیں! جانے دو!
817
00:58:09,335 --> 00:58:11,462
میں نے آپ کو خبردار کیا تھا، ہے نا؟
818
00:58:11,546 --> 00:58:13,590
- برونو، تم اسے مارنے والے ہو!
- ادھر آو!
819
00:58:15,300 --> 00:58:16,426
روکو اسے! اسے جانے دو!
820
00:58:16,509 --> 00:58:18,219
- میں اسے مارنے والا ہوں!
- اسے تنہا چھوڑ دو.
821
00:58:18,303 --> 00:58:20,305
دور ہو جاو! مجھے اس سے پیار ہے!
میں جا رہی ہوں!
822
00:58:20,388 --> 00:58:23,600
کیا تمھیں سمجھ نہیں آتی؟
میں اس کے ساتھ جا رہا ہوں!
823
00:59:06,559 --> 00:59:07,894
کیا آپ کتاب واپس چاہتے ہیں؟
824
00:59:11,397 --> 00:59:12,440
نہیں.
825
00:59:14,359 --> 00:59:15,360
مم مم۔
826
00:59:17,237 --> 00:59:18,696
آپ نے اسے کمایا۔
827
00:59:19,822 --> 00:59:21,407
آپ نے اس کے لیے بہت محنت کی۔
828
00:59:41,302 --> 00:59:42,720
تم تیار ہو؟
829
00:59:42,804 --> 00:59:43,888
کس چیز کے لیے تیار ہیں؟
830
00:59:43,972 --> 00:59:46,557
دنیا اور اس میں موجود ہر چیز،
خرگوش۔
831
01:00:08,079 --> 01:00:12,542
ایک، "کریں گے۔" چار، "بتاؤ۔"
832
01:00:12,625 --> 01:00:15,086
"کیا آپ اس خاتون کو بتائیں
گے کہ وہ کیا سوچ رہی ہے؟"
833
01:00:16,838 --> 01:00:18,881
آٹھ، "اعتماد۔"
834
01:00:18,965 --> 01:00:20,633
"ملوث کسی پر بھروسہ نہ کریں۔"
835
01:00:21,676 --> 01:00:23,594
نو، "کھو گیا"
836
01:00:23,678 --> 01:00:27,140
نو، "مکمل،" ہر چیز کا نقصان۔
837
01:00:31,853 --> 01:00:33,980
سات، "تنہائی۔"
838
01:00:35,356 --> 01:00:39,485
چار، "بتاؤ۔" نو، "مکمل۔"
839
01:00:39,569 --> 01:00:42,613
"میں آپ کو مطلق تنہائی
کے بارے میں بتانا چاہتا ہوں۔"
840
01:00:43,948 --> 01:00:45,783
آٹھ، "اعتماد۔"
841
01:00:45,867 --> 01:00:48,119
چھ، "منفی۔"
842
01:00:54,959 --> 01:00:56,627
باپ.
843
01:00:56,711 --> 01:00:58,004
تم ابھی جا رہے ہو۔
844
01:00:58,796 --> 01:01:00,048
مجھے آپ کی ضرورت ہے...
845
01:01:10,975 --> 01:01:12,518
سٹین، تم ٹھیک ہو؟
846
01:01:13,853 --> 01:01:16,564
ہاں۔ چلتے رہو.
ہمیں کل دو شو ملے۔
847
01:01:19,609 --> 01:01:21,027
"تنہائی۔"
848
01:01:21,110 --> 01:01:23,404
دو، "خوف"
849
01:01:23,488 --> 01:01:25,406
"تفصیل پر زور۔"
850
01:01:25,490 --> 01:01:28,868
دائرہ.
"ایک پیشین گوئی پوری ہوئی۔"
851
01:01:32,914 --> 01:01:33,873
انتظار کرو۔
852
01:01:36,376 --> 01:01:37,543
ایک عورت.
853
01:01:38,753 --> 01:01:40,671
کیا آپ زیادہ مخصوص ہو سکتے ہیں؟
854
01:01:41,589 --> 01:01:44,008
ابتدائیہ "R" یا "S."
855
01:01:44,092 --> 01:01:45,468
"آر۔"
856
01:01:47,261 --> 01:01:48,429
جی ہاں.
857
01:01:49,514 --> 01:01:50,848
ہاں، "R"
858
01:01:55,061 --> 01:01:57,814
مجھے یقین ہے کہ آپ جانتے ہیں کہ میں اب
کس سے بات کر رہا ہوں، کیا آپ نہیں جانتے؟
859
01:01:57,897 --> 01:01:59,023
آپ ایک بار پھر درست ہیں۔
860
01:02:09,033 --> 01:02:10,243
آپ نے گڑبڑ کر دی۔
861
01:02:13,788 --> 01:02:14,872
سٹین
862
01:02:27,802 --> 01:02:29,262
سٹین
863
01:02:29,345 --> 01:02:31,472
اگلا شو 30 منٹ میں ہے۔ شکریہ،
سب۔
864
01:02:31,556 --> 01:02:33,307
ہم صرف اس کی مشق کرتے ہیں،
اور آپ پھر بھی اسے پھڑپھڑاتے ہیں۔
865
01:02:33,391 --> 01:02:35,226
وہاں خود سے۔ کیا ہوا؟
866
01:02:35,309 --> 01:02:37,019
میں معافی چاہتا ہوں.
مجھے لگتا ہے کہ میں تھک گیا تھا۔
867
01:02:37,103 --> 01:02:39,230
دیکھتے ہیں دوسرے شو کے
لیے کتنے لوگ ٹھہرتے ہیں۔
868
01:02:49,532 --> 01:02:50,867
ایک جیبی گھڑی۔
869
01:02:51,826 --> 01:02:52,952
سونا
870
01:02:53,995 --> 01:02:55,121
توجہ مرکوز کرنا۔
871
01:02:55,204 --> 01:02:57,707
کیا آپ کے پاس کوئی
اور تفصیلات آتی ہیں؟
872
01:02:57,790 --> 01:02:59,500
ایک نوشتہ ہے۔
873
01:03:00,585 --> 01:03:01,961
خطوط، کیا میں صحیح ہوں؟
874
01:03:02,503 --> 01:03:03,546
تم ہو.
875
01:03:07,341 --> 01:03:08,342
ماسٹر سٹینٹن،
876
01:03:08,426 --> 01:03:10,052
- کیا آپ ان کا نام بتا سکتے ہیں...
- کیا میں؟
877
01:03:11,304 --> 01:03:12,555
ہاں، براہ کرم مجھے اعتراض دیں۔
878
01:03:12,638 --> 01:03:15,016
نہیں شکریہ. میں اسے پکڑوں گا۔
879
01:03:15,099 --> 01:03:17,310
بہت اچھے.
880
01:03:17,393 --> 01:03:21,397
ماسٹر سٹینٹن،
اس خاتون کو کیا اعتراض ہے؟
881
01:03:25,902 --> 01:03:27,570
ٹھیک ہے،
ایسا لگتا ہے کہ یہ سونے کی رات ہے.
882
01:03:27,653 --> 01:03:29,405
ایک سنہری ہینڈ بیگ۔
883
01:03:31,616 --> 01:03:32,909
چپ رہو بچے۔
884
01:03:33,951 --> 01:03:35,953
مجھے سوالات کرنے دو۔
885
01:03:37,830 --> 01:03:40,166
بیگ کے اندر کیا ہے؟
886
01:03:43,753 --> 01:03:44,837
میڈم۔
887
01:03:45,963 --> 01:03:47,507
اس کا کیا مطلب ہے؟
888
01:03:47,590 --> 01:03:52,845
آپ کہتے ہیں کہ آپ حقیقی ہیں اور
میں کہتا ہوں کہ آپ دونوں کے درمیان
889
01:03:52,929 --> 01:03:54,555
بات چیت کے لیے کسی نہ کسی طرح
کے زبانی اشارے استعمال کرتے ہیں۔
890
01:03:58,184 --> 01:04:00,228
اس میں کوئی چالیں شامل نہیں ہیں،
میڈم۔
891
01:04:00,311 --> 01:04:02,688
کوئی دھوکہ نہیں ہے۔
892
01:04:02,772 --> 01:04:04,315
پھر مجھے جواب دو۔
893
01:04:04,398 --> 01:04:06,609
بیگ کے اندر کیا ہے؟
894
01:04:07,485 --> 01:04:09,779
معمول اس تھیلے کے اندر ہے۔
895
01:04:09,862 --> 01:04:12,323
لپ اسٹک، ایک رومال۔
896
01:04:12,406 --> 01:04:14,242
اوہ، ٹھیک ہے،
یہ کافی آسان ہے، ہے نا؟
897
01:04:18,955 --> 01:04:22,041
خواتین و حضرات،
میں اس سے کبھی نہیں ملا
898
01:04:22,667 --> 01:04:25,169
اس سے پہلے عورت.
899
01:04:25,253 --> 01:04:31,384
اور نہ ہی مجھے اس پرس کے مواد کے
بارے میں کوئی پیشگی علم ہے، اور ابھی تک...
900
01:04:31,467 --> 01:04:35,179
ابھی تک، وہاں کچھ بہت دلچسپ ہے.
901
01:04:38,432 --> 01:04:39,767
ایک چھوٹی پستول۔
902
01:04:41,519 --> 01:04:43,646
نکل چڑھایا، ہاتھی دانت کا ہینڈل۔
903
01:04:45,815 --> 01:04:47,108
کیا میں؟
904
01:05:08,671 --> 01:05:11,591
آپ اپنے دفاع کے لیے اسے
905
01:05:11,674 --> 01:05:14,760
اٹھانے کا دعویٰ کرتے ہیں،
لیکن...
906
01:05:14,844 --> 01:05:17,555
مجھے لگتا ہے کہ آپ ایسا کرتے
ہیں کیونکہ آپ کو یہ پسند ہے۔
907
01:05:17,638 --> 01:05:22,059
مجھے لگتا ہے کہ آپ ایسا کرتے ہیں
کیونکہ یہ آپ کو طاقتور محسوس کرتا ہے۔
908
01:05:23,936 --> 01:05:25,438
ویسے میڈم،
909
01:05:26,522 --> 01:05:28,107
آپ طاقتور نہیں ہیں.
910
01:05:30,234 --> 01:05:31,652
کافی طاقتور نہیں۔
911
01:05:39,201 --> 01:05:40,745
تم اکلوتے بچے ہو نا؟
912
01:05:40,828 --> 01:05:42,997
آپ کی والدہ کا انتقال
آپ کے بچپن میں ہوا تھا؟
913
01:05:44,790 --> 01:05:47,668
اس کا سایہ بڑا اور قریب ہے،
آرام کے لیے بہت قریب ہے۔
914
01:05:47,752 --> 01:05:48,836
شاید ہی کوئی دن ایسا
گزرا ہو جس میں اس نے
915
01:05:48,919 --> 01:05:52,757
آپ کو چھوٹے موٹے
طریقوں سے نہ کچل دیا ہو۔
916
01:05:52,840 --> 01:05:58,304
اور وہ بندوق، وہ بندوق آپ کے پرس میں،
ٹھیک ہے، کبھی کبھی
917
01:05:58,387 --> 01:06:01,641
آپ کو اپنے بارے میں سیاہ خیالات آتے ہیں،
کیا آپ نہیں؟
918
01:06:07,730 --> 01:06:09,065
ٹھیک ہے، آپ نہیں کرتے؟
919
01:06:17,073 --> 01:06:18,866
کیا آپ کے ابتدائی نام "CK" ہیں؟
920
01:06:19,700 --> 01:06:20,826
جی ہاں.
921
01:06:20,910 --> 01:06:23,162
کیا آپ کا نقصان ہوا ہے؟
ایک عزیز، کچھ عرصہ پہلے نہیں؟
922
01:06:23,245 --> 01:06:25,039
اوہ خدایا. جولین؟
923
01:06:25,122 --> 01:06:27,708
چلو۔
924
01:06:27,792 --> 01:06:28,793
وہ ہے...
925
01:06:28,876 --> 01:06:30,252
وہ آپ کے بالکل پاس ہے۔
926
01:06:32,254 --> 01:06:33,881
اس کا ہاتھ آپ کے دائیں
کندھے پر ٹکا ہوا ہے۔
927
01:06:33,964 --> 01:06:35,675
تم نے اسے محسوس کر سکتے ہیں؟
928
01:06:35,758 --> 01:06:38,052
جی ہاں. وہ چاہتا
ہے کہ آپ کچھ جانیں۔
929
01:06:38,135 --> 01:06:43,766
وہ آپ کو جاننا چاہتا ہے کہ اسے
آپ پر کتنا فخر ہے۔ اور کیسے...
930
01:07:06,414 --> 01:07:07,581
اس کے بارے میں کیا تھا؟
931
01:07:07,665 --> 01:07:08,958
میں نہیں جانتا.
932
01:07:09,041 --> 01:07:10,292
وہ کچھ اور تھا۔
933
01:07:10,376 --> 01:07:11,877
دیکھو وہ عورت میرے
پیچھے کیسے آئی؟
934
01:07:11,961 --> 01:07:14,422
میں نے دیکھا جس طرح تم اس کے
پیچھے گئے اور پھر اس آدمی کو۔
935
01:07:14,505 --> 01:07:16,549
آپ کیا کہ رہے ہو؟
936
01:07:16,632 --> 01:07:18,926
ہم آٹھ کے پیچھے تھے۔
میں نے ہمیں باہر نکالا۔
937
01:07:19,009 --> 01:07:20,678
اور پھر تم نے اسے کیوں رکھا؟
938
01:07:20,761 --> 01:07:23,139
ٹھیک ہے، مجھے کرنا پڑا.
ہجوم ہم پر چڑھ جاتا۔
939
01:07:23,222 --> 01:07:25,850
ایک بار جب وہ میرے پیچھے آئی
تو مجھے اسے نیچے لے جانا پڑا۔
940
01:07:25,933 --> 01:07:27,268
تم اتنی فکر مند کیوں ہو؟
941
01:07:27,351 --> 01:07:29,311
میں نے آپ کو اس
گھڑی کا ابتدائیہ دیا
942
01:07:29,395 --> 01:07:32,022
اور آپ نے اسے ایک
خوفناک شو میں بدل دیا۔
943
01:07:32,106 --> 01:07:34,567
مولی،
کیا آپ نے وہی شو دیکھا جو میں نے کیا تھا؟
944
01:07:34,650 --> 01:07:35,693
وہ ہجوم اپنے پاؤں پر کھڑا تھا۔
945
01:07:35,776 --> 01:07:37,153
آخری بار ایسا کب ہوا تھا؟
946
01:07:37,236 --> 01:07:38,779
میرا مطلب ہے، ہم انہیں ذہنیت دیتے
ہیں اور وہ اس کے ساتھ ایسا برتاؤ کرتے
947
01:07:38,863 --> 01:07:42,533
ہیں جیسے یہ کتا اپنی پچھلی ٹانگوں
پر چل رہا ہو، لیکن یہ بات مختلف تھی۔
948
01:07:42,616 --> 01:07:44,785
ہمیں اسے شو میں چھوڑ دینا چاہئے۔
949
01:07:44,869 --> 01:07:47,913
اسٹین، وہ عورت اسی میز پر
بیٹھی تھی جس میں وہ غریب،
950
01:07:47,997 --> 01:07:49,498
بوڑھا آدمی تھا اور میں نے
اسے یہاں پہلے دیکھا ہے۔
951
01:07:49,582 --> 01:07:50,416
کب؟
952
01:07:51,876 --> 01:07:53,043
ارے، ہیپکیٹ۔
953
01:07:53,127 --> 01:07:55,129
آپ سے ایک درخواست
ہے۔ شو کے بعد ملاقات۔
954
01:07:55,212 --> 01:07:56,297
اہ، شکریہ۔
955
01:07:56,380 --> 01:07:58,048
- یہ وہ ہیں.
- اوہ، تم کیسے جانتے ہو؟
956
01:07:58,132 --> 01:08:00,009
یقیناً یہ وہ ہیں۔
957
01:08:00,092 --> 01:08:01,469
پھر میں انہیں نہیں دیکھوں گا۔
958
01:08:01,552 --> 01:08:02,636
اوہ، ہاں، آپ کریں گے۔
959
01:08:02,720 --> 01:08:05,681
تم اس غریب، بوڑھے آدمی کو
دیکھنے جا رہے ہو جسے تم نے ڈرایا تھا۔
960
01:08:05,765 --> 01:08:08,058
اسے ہک سے دور
رہنے دو۔ اسے سچ بتاؤ۔
961
01:08:10,311 --> 01:08:11,687
بالکل ٹھیک. سچائی۔
962
01:08:13,022 --> 01:08:14,815
اور ایک باہر.
963
01:08:14,899 --> 01:08:16,484
اور ایک باہر. آپ خوش ہیں؟
964
01:08:18,402 --> 01:08:20,571
یہ ایک اچھا شو تھا۔ آپ
کو مجھے وہ دینا چاہیے۔
965
01:08:21,864 --> 01:08:23,157
انتظار کی زحمت کے لیے معذرت.
966
01:08:23,240 --> 01:08:25,034
مسٹر کارلیسل،
مجھے انتظار کرنے میں کوئی اعتراض نہیں ہے۔
967
01:08:25,117 --> 01:08:26,160
میں چارلس کمبال ہوں۔
968
01:08:26,243 --> 01:08:27,411
جج کمبال۔
969
01:08:27,495 --> 01:08:29,789
میں آپ کو ایک نجی مشاورت کے
لیے مشغول کرنے کی امید کر رہا تھا۔
970
01:08:29,872 --> 01:08:31,248
چارلس، کیا میں؟
971
01:08:38,631 --> 01:08:40,090
آہ...
972
01:08:40,174 --> 01:08:41,175
چارلس...
973
01:08:45,596 --> 01:08:47,223
آج رات آپ نے کیا تجربہ کیا...
974
01:08:47,306 --> 01:08:49,058
میں آپ کا رات کا
ریٹ دوگنا کر دوں گا۔
975
01:08:49,141 --> 01:08:50,810
ٹھیک ہے، یہ نقطہ نہیں ہے.
976
01:08:50,893 --> 01:08:52,144
بات یہ ہے...
977
01:08:53,646 --> 01:08:55,022
کیا وہ تمہارے ساتھ ہے؟
978
01:08:55,105 --> 01:08:57,733
چارلس آپ سے بات کرنے
سے پہلے میری رائے چاہتا تھا۔
979
01:08:57,817 --> 01:09:00,319
ٹھیک ہے،
ہم نجی مشاورت نہیں کرتے ہیں.
980
01:09:00,402 --> 01:09:01,862
مولی، براہ مہربانی.
981
01:09:03,030 --> 01:09:05,658
میرے خیال میں مسٹر
کارلیسل معافی چاہتے ہیں۔
982
01:09:05,741 --> 01:09:07,076
میں ایسا کیوں چاہوں گا؟
983
01:09:08,410 --> 01:09:10,162
آپ نے ہمیں آج رات
یہاں کافی شو فراہم کیا،
984
01:09:10,246 --> 01:09:11,372
تو آپ کا شکریہ۔
985
01:09:17,169 --> 01:09:19,505
تسلی چاہتے ہو؟
986
01:09:21,132 --> 01:09:22,258
جی ہاں.
987
01:09:25,469 --> 01:09:27,388
مجھے یقین ہے کہ ہم آپ
کو یہ فراہم کر سکتے ہیں۔
988
01:09:27,471 --> 01:09:28,722
اسٹین...
989
01:09:31,684 --> 01:09:33,102
میں یہ کروں گا.
990
01:09:33,686 --> 01:09:34,562
بس یہ ایک بار۔
991
01:09:34,645 --> 01:09:37,898
شکریہ مسٹر کارلیسل،
آپ کا شکریہ۔
992
01:09:37,982 --> 01:09:40,109
یہاں، چارلس.
993
01:09:40,192 --> 01:09:41,569
میرا ایک رکھو۔
994
01:09:45,281 --> 01:09:46,991
یہ میرا گھر ہے.
995
01:09:47,074 --> 01:09:48,993
4:30 بجے، بدھ۔
996
01:09:49,076 --> 01:09:50,703
میں وہاں ہوں گا.
997
01:09:50,786 --> 01:09:53,289
شکریہ، مسٹر کارلیسل۔ مس
998
01:10:03,257 --> 01:10:06,802
"ڈاکٹر لِلتھ رِٹر۔ ماہرِ
نفسیات سے مشاورت۔"
999
01:10:08,137 --> 01:10:10,848
ایک ڈاکٹر. اس کے بارے میں کیا خیال ہے؟
1000
01:10:16,729 --> 01:10:18,856
شام، جوزف. کیا میں کچھ تبدیلی کر سکتا ہوں،
براہ مہربانی؟
1001
01:10:18,939 --> 01:10:19,940
جی ہاں.
1002
01:10:20,733 --> 01:10:21,734
شکریہ
1003
01:10:21,817 --> 01:10:22,902
میں جانتا ہوں کہ تم
مجھ سے ناراض ہو۔
1004
01:10:22,985 --> 01:10:23,944
بالکل، آپ کرتے ہیں.
1005
01:10:24,028 --> 01:10:25,571
آپ دماغ پڑھ سکتے ہیں۔
تم مردوں سے بات کرو
1006
01:10:25,654 --> 01:10:26,739
- یاد ہے؟
- اوہ، چلو، مولی.
1007
01:10:26,822 --> 01:10:28,115
آپ ہاں کیوں کہیں گے؟
1008
01:10:28,198 --> 01:10:29,199
آپ نے دیکھا کہ
وہ کتنا بے چین تھا۔
1009
01:10:29,283 --> 01:10:30,409
تم اس سے کیا کہنا چاہتے ہو؟
1010
01:10:30,492 --> 01:10:31,577
کہو نہیں!
1011
01:10:31,660 --> 01:10:33,704
- تم کہاں جا رہے ہو؟
- مجھے ایک فون کال کرنا ہے۔
1012
01:10:33,787 --> 01:10:35,331
کمرے میں ایک فون کال کریں۔
1013
01:10:35,873 --> 01:10:36,999
پرے جاؤ.
1014
01:10:38,417 --> 01:10:41,337
میں نہانے جا رہا ہوں۔ بہتر ہے کہ آپ
جلدی کریں اس سے پہلے کہ ٹھنڈا ہو جائے۔
1015
01:11:08,697 --> 01:11:11,200
دشمنیاں موجود ہیں۔
1016
01:11:13,243 --> 01:11:20,459
اس حقیقت میں کوئی آنکھ نہیں بھاتی کہ
ہمارے لوگ، ہمارے علاقے اور ہمارے...
1017
01:11:20,542 --> 01:11:25,339
میں سوچ رہا تھا کہ آپ اور میں
اس شہر میں ڈینٹ بنا سکتے ہیں۔
1018
01:11:25,422 --> 01:11:29,176
آپ اور میں اس شہر میں
ایک بہت بڑا ڈینٹ بنا سکتے ہیں۔
1019
01:11:29,259 --> 01:11:32,346
میں سوچ رہا تھا کہ آپ اور میں اس
شہر میں ایک بہت بڑا ڈینٹ بنا سکتے ہیں۔
1020
01:12:15,222 --> 01:12:17,683
مسٹر کارلیسل، اندر آئیں۔
1021
01:12:17,766 --> 01:12:19,143
سست دن؟
1022
01:12:20,769 --> 01:12:22,146
کیا تم نے نہیں سنا؟
1023
01:12:23,897 --> 01:12:25,566
ہم حالت جنگ میں ہیں۔
1024
01:12:25,649 --> 01:12:26,650
میں آگاہ ہوں.
1025
01:12:28,986 --> 01:12:31,071
آپ کو کیسے پتہ
چلا کہ یہ میں ہوں؟
1026
01:12:31,155 --> 01:12:32,239
تم یہاں کیسے آئے؟
1027
01:12:32,322 --> 01:12:34,116
تم نے مجھے اپنا کارڈ چھوڑا،
ہے نا؟
1028
01:12:35,492 --> 01:12:39,580
تو، ہم یہاں ہیں.
1029
01:12:39,663 --> 01:12:41,623
اوہ، میں نہیں.
میں کبھی نہیں پیتا۔
1030
01:12:45,294 --> 01:12:46,462
مائکروفونز۔
1031
01:12:46,545 --> 01:12:49,089
یہ ٹھیک ہے. وائر ریکارڈر۔
1032
01:12:49,840 --> 01:12:51,175
کیا آپ یہ ریکارڈ کر رہے ہیں؟
1033
01:12:51,258 --> 01:12:52,760
نہیں.
1034
01:12:52,843 --> 01:12:57,514
میرا دفتر تمام تجزیہ سیشنوں کو
ریکارڈ کرنے کے لیے وائرڈ ہے۔
1035
01:12:57,598 --> 01:12:59,767
آپ کو ایک ہموار لائن مل گئی،
لیکن آپ ریکیٹ چلاتے ہیں۔
1036
01:12:59,850 --> 01:13:01,226
بالکل میری طرح.
1037
01:13:01,310 --> 01:13:02,853
کیا یہ وہی ہے؟
1038
01:13:09,026 --> 01:13:11,195
آپ کو کیسے پتہ چلا
کہ میرے پاس پستول ہے؟
1039
01:13:12,946 --> 01:13:14,615
میں ایک نشان جلدی
سے پڑھ سکتا ہوں۔
1040
01:13:14,698 --> 01:13:15,908
معلوم کریں کہ وہ کیا چاہتے ہیں۔
1041
01:13:18,702 --> 01:13:20,079
اور میں ایک نشان ہوں، کیا میں ہوں؟
1042
01:13:22,164 --> 01:13:24,124
میں کیا چاہتا ہوں؟
1043
01:13:24,208 --> 01:13:26,960
معلوم کیا جائے۔ باقی سب کی طرح۔
1044
01:13:28,128 --> 01:13:29,880
کیا یہ ہے؟
1045
01:13:29,963 --> 01:13:33,008
ان چیزوں کے بارے میں سوچیں جو زیادہ تر لوگ
چاہتے ہیں، انہیں مارو جہاں وہ رہتے ہیں...
1046
01:13:33,092 --> 01:13:34,343
صحت، دولت، محبت.
1047
01:13:34,426 --> 01:13:37,179
معلوم کریں کہ وہ کس چیز سے
ڈرتے ہیں اور اسے واپس بیچ دیں۔
1048
01:13:38,931 --> 01:13:40,682
جب تک کہ آپ اسے
oversell نہیں کرتے.
1049
01:13:44,520 --> 01:13:46,522
آپ جاننا چاہتے ہیں کہ میں بندوق
کے بارے میں کیسے جانتا تھا؟
1050
01:13:49,233 --> 01:13:51,819
میں نے ڈرامائی اثر کے
لیے اور سامعین سے باہر
1051
01:13:51,902 --> 01:13:53,904
نکلنے کے لیے دونوں
آنکھوں پر پٹی ہٹا دی،
1052
01:13:53,987 --> 01:13:55,656
بلکہ یہ بھی دیکھنے کے لیے کہ آپ
نے اپنے کلچ کو کس طرح تھام رکھا ہے۔
1053
01:13:55,739 --> 01:13:58,450
کہنی آگے جھکی، کلچ بھاری تھا۔
1054
01:13:58,534 --> 01:14:01,453
اور آپ نے اسے اپنے بائیں ہاتھ سے اٹھایا،
شادی کی انگوٹھی نہیں۔
1055
01:14:01,537 --> 01:14:02,871
کوئی ٹین کا نشان نہیں، غیر شادی شدہ۔
1056
01:14:02,955 --> 01:14:04,665
تو،
آپ رات کو باہر جانا پسند کرتے ہیں، آپ
1057
01:14:04,748 --> 01:14:07,626
کوپا میں تھے تو آپ کو
شہد کی مکھیاں مل گئیں،
1058
01:14:07,709 --> 01:14:10,379
لیکن میں سمجھتا ہوں کہ آپ بھی نچلی
جگہوں پر جانا پسند کرتے ہیں، کیا آپ نہیں؟
1059
01:14:10,462 --> 01:14:12,589
اگر میں اپنی اسکرٹ پر مٹی چاہتا ہوں،
تو میں اسے ڈھونڈ سکتا ہوں۔
1060
01:14:13,966 --> 01:14:15,634
ٹھیک ہے، آپ اکیلے رہتے ہیں.
1061
01:14:15,717 --> 01:14:17,010
گھر میں کوئی آدمی نہیں۔
1062
01:14:17,094 --> 01:14:18,303
آپ کے پاس گھر میں بندوق ہے،
لیکن آپ اپنے آپ کو
1063
01:14:18,387 --> 01:14:20,556
ایک خاتون سمجھتے ہیں،
لہذا ایک بڑا پائپ نہیں ہے.
1064
01:14:20,639 --> 01:14:23,684
کچھ چھوٹی، پورٹیبل، .22،
.25، چار، چھ شاٹ، شاید۔
1065
01:14:23,767 --> 01:14:26,895
اور چونکہ آپ کو خوبصورت چیزیں پسند ہیں،
نکل چڑھایا، ہاتھی دانت کا ہینڈل۔
1066
01:14:27,896 --> 01:14:30,023
لیکن تم نے میری ماں کی بات کی۔
1067
01:14:32,276 --> 01:14:33,944
کیوں؟
1068
01:14:34,027 --> 01:14:35,904
ٹھیک ہے، آپ جیسے ڈیمز کو
ہمیشہ ماں کے مسائل ہوتے ہیں۔
1069
01:14:35,988 --> 01:14:37,364
پاپا کو بھی مسئلہ ہے۔
1070
01:14:40,117 --> 01:14:41,910
میں سمجھ گیا، اچھا.
1071
01:14:41,994 --> 01:14:43,662
ایک الیکٹرا کمپلیکس، کیا یہ ہے؟
1072
01:14:43,745 --> 01:14:44,788
میں اس کے بارے میں نہیں جانتا تھا۔
1073
01:14:44,872 --> 01:14:47,708
لیکن آپ کو پڑھنا اتنا مشکل
نہیں جتنا آپ سوچتی ہیں، محترمہ۔
1074
01:14:51,962 --> 01:14:55,465
اگر میں پڑھنے میں اتنا ہی آسان
ہوں تو پھر مجھ سے ملنے کیوں آئے؟
1075
01:14:55,549 --> 01:14:58,385
وہ جج، وہ اس شہر میں ایک بہت بڑا سودا ہے،
کیا وہ؟
1076
01:15:01,763 --> 01:15:05,017
جج کمبال۔ زیادہ بڑا نہیں ہوتا۔
1077
01:15:05,100 --> 01:15:06,685
کیا وہ آپ کا مریض ہے؟
1078
01:15:07,978 --> 01:15:09,146
میرے والد کا دوست۔
1079
01:15:09,229 --> 01:15:10,606
آپ سب ایک ساتھ جازی؟
1080
01:15:13,275 --> 01:15:15,402
اب، آپ یہ کیوں پوچھیں گے؟
1081
01:15:15,485 --> 01:15:17,029
کیونکہ آپ کا اس پر ہینڈل ہے۔
1082
01:15:17,112 --> 01:15:18,489
اس کی بیوی میری مریضہ ہے۔
1083
01:15:18,572 --> 01:15:20,782
- مم.
- دلچسپ عورت، Felicia.
1084
01:15:24,536 --> 01:15:26,580
کیا آپ کبھی تجزیہ میں رہے ہیں؟
1085
01:15:27,915 --> 01:15:29,458
میں نہیں جانتا تھا
کہ کیا بات کرنی ہے۔
1086
01:15:29,541 --> 01:15:31,293
سادہ تم کیا سوچ رہے ہو؟
1087
01:15:31,376 --> 01:15:32,669
- ابھی؟
- ابھی.
1088
01:15:32,753 --> 01:15:33,879
تم.
1089
01:15:33,962 --> 01:15:35,005
- میں؟ - ہممم۔
1090
01:15:35,088 --> 01:15:36,381
- میرے بارے میں کیا؟
’’کہ تم ذرا قریب آؤ
1091
01:15:36,465 --> 01:15:38,008
تاکہ میں آپ کو بہتر
طریقے سے دیکھ سکوں۔
1092
01:15:39,343 --> 01:15:40,886
کیا آپ یہاں کیوں ہیں؟
1093
01:15:42,054 --> 01:15:42,971
مجھے دیکھنے کے لیے؟
1094
01:15:43,055 --> 01:15:44,640
نہیں، میں صرف یہ سوچ رہا
ہوں کہ اگر آپ میری مدد کریں
1095
01:15:44,723 --> 01:15:46,934
تو ہم اس قصبے میں کافی
حد تک نقصان پہنچا سکتے ہیں۔
1096
01:15:47,017 --> 01:15:48,310
- ہم؟ - ہممم۔
1097
01:15:48,393 --> 01:15:51,813
آپ مجھے اس جج پر کچھ دیں،
دوسرے اعلیٰ افسران میں سے کوئی،
1098
01:15:51,897 --> 01:15:54,316
میں اسے آپ کے
وقت کے قابل بناؤں گا۔
1099
01:15:54,399 --> 01:15:57,152
آپ کو لگتا ہے کہ آپ کو میرے
لئے کافی بڑی یا دلچسپ چیز ملی ہے؟
1100
01:15:57,236 --> 01:15:59,196
ٹھیک ہے،
اس دیوتا کی دنیا میں آٹے کے علاوہ کوئی
1101
01:15:59,279 --> 01:16:00,489
چیز اہمیت نہیں رکھتی،
اور آپ کو وہ کچا ملتا ہے۔
1102
01:16:04,076 --> 01:16:05,827
بالکل ٹھیک.
1103
01:16:05,911 --> 01:16:07,746
میں تمہیں کچھ دوں گا۔
1104
01:16:07,829 --> 01:16:09,164
سچ کے بدلے میں۔
1105
01:16:09,248 --> 01:16:10,374
کس چیز کے بارے میں سچائی؟
1106
01:16:10,457 --> 01:16:12,000
اپنے آپ کو۔
1107
01:16:12,084 --> 01:16:16,713
میں آپ کو تھوڑی سی معلومات
دیتا ہوں اور آپ مجھے سچ بتاتے ہیں۔
1108
01:16:25,055 --> 01:16:26,265
اور جھوٹ مت بولو۔
1109
01:16:27,849 --> 01:16:29,560
اگر آپ جھوٹ بول رہے ہیں
تو مجھے پتہ چل جائے گا۔
1110
01:16:31,478 --> 01:16:32,562
کہ یہ؟
1111
01:16:35,148 --> 01:16:36,233
گولی مارو۔
1112
01:16:40,946 --> 01:16:42,823
کمبل نے ایک بیٹا کھو دیا۔
1113
01:16:45,242 --> 01:16:46,493
اکلوتا بچہ.
1114
01:16:47,911 --> 01:16:48,912
جولین
1115
01:16:50,122 --> 01:16:51,915
23 سال کی عمر کا.
1116
01:16:53,000 --> 01:16:54,459
کچھ نہ لکھو۔
1117
01:16:56,128 --> 01:16:58,297
یہ کارنیول کی چال نہیں ہے۔
1118
01:16:58,380 --> 01:17:00,340
آپ کو کوئی نشان نہیں چھوڑنا ہے۔
1119
01:17:00,424 --> 01:17:02,634
کوئی تحریر نہیں۔ سمجھ گیا
1120
01:17:08,849 --> 01:17:14,271
جولین نے فیلیشیا کی خواہشات کے خلاف
اندراج کیا اور نو مینز لینڈ میں مر گیا۔
1121
01:17:22,029 --> 01:17:23,614
میں اس کے ساتھ کام کر سکتا ہوں۔
1122
01:17:24,614 --> 01:17:27,200
خواتین و حضرات،
آپ کا بہت بہت شکریہ۔
1123
01:17:27,284 --> 01:17:28,410
مس کاہل۔
1124
01:17:41,256 --> 01:17:43,383
مجھے افسوس ہے کہ آپ
کو کال کرنے میں اتنا وقت لگا۔
1125
01:17:43,467 --> 01:17:44,676
ہاں۔ تمہیں معلوم ہے،
1126
01:17:44,760 --> 01:17:46,553
جب آپ نے خزاں میں فون
نہیں کیا تو میں نے سوچا...
1127
01:17:47,971 --> 01:17:49,431
میں جانتا ہوں، مجھے افسوس ہے۔
1128
01:17:50,932 --> 01:17:52,392
کیا آپ کو لگتا ہے کہ
آپ موسم سرما میں بند
1129
01:17:52,476 --> 01:17:54,686
ہونے سے پہلے ہم
سے ملنے آ سکتے ہیں؟
1130
01:17:54,770 --> 01:17:55,812
ارے، مولی؟
1131
01:17:57,731 --> 01:17:59,691
تم ٹھیک ہو؟
یہ سب میں جاننا چاہتا ہوں۔
1132
01:17:59,775 --> 01:18:03,987
میں ٹھیک ہوں.
واقعی، میں ہوں۔ سب کچھ ہے جیک، برونو۔
1133
01:18:04,071 --> 01:18:06,948
مجھے جانا ہے،
لیکن مجھے آپ سب کی یاد آتی ہے۔
1134
01:18:08,200 --> 01:18:10,744
میرا پیار میجر اور
زینہ کو بھیجیں؟
1135
01:18:10,827 --> 01:18:12,704
اور سب کو؟
1136
01:18:12,788 --> 01:18:13,830
کسی بھی وقت.
1137
01:18:21,880 --> 01:18:23,715
تو، یہ کیسے کام کرے گا، خاتون؟
1138
01:18:27,386 --> 01:18:28,678
ڈاکٹر۔
1139
01:18:30,013 --> 01:18:31,306
ڈاکٹر۔
1140
01:18:32,808 --> 01:18:34,017
لیٹ جاؤ پلیز۔
1141
01:18:39,523 --> 01:18:41,858
مجھے لگتا ہے کہ میں بیٹھوں گا،
اگر یہ ٹھیک ہے.
1142
01:18:41,942 --> 01:18:44,111
اگر آپ ایسا کرتے ہیں تو ہم
بہت گہرائی میں جا سکتے ہیں۔
1143
01:18:45,529 --> 01:18:47,406
ہم صرف بیٹھ کر ہی
کیوں نہ شروع کریں؟
1144
01:18:56,123 --> 01:19:00,544
جب میں نے تمہیں مشروب پیش کیا
تو تم نے کہا کہ تم نے کبھی نہیں پیا۔
1145
01:19:00,627 --> 01:19:01,962
کیونکہ میں نہیں کرتا۔
1146
01:19:03,171 --> 01:19:06,258
لیکن آپ نے اسے
فخر کا مقام بنا دیا۔
1147
01:19:06,341 --> 01:19:08,343
آپ گلاس لے سکتے تھے
اور پی نہیں سکتے تھے۔
1148
01:19:08,427 --> 01:19:12,222
آپ کہہ سکتے تھے، "ابھی نہیں،"
اور اسے ایک طرف رکھ سکتے تھے۔
1149
01:19:12,305 --> 01:19:15,183
لیکن آپ نے کہا، "نہیں،
میں نہیں، میں کبھی نہیں پیتا۔"
1150
01:19:15,267 --> 01:19:16,560
آپ ذہنیت اور شراب نہیں کر سکتے۔
1151
01:19:16,643 --> 01:19:18,979
آپ کو ہر وقت اپنی
انگلیوں پر رہنا ہوگا۔
1152
01:19:19,062 --> 01:19:20,897
جب آپ آن ہوتے ہیں
تو آپ آن ہوتے ہیں۔
1153
01:19:21,565 --> 01:19:23,191
اور آپ ابھی پر ہیں؟
1154
01:19:23,275 --> 01:19:24,776
میں ہر وقت حاضر ہوں، ڈاکٹر۔
1155
01:19:24,860 --> 01:19:26,778
کیا آپ کے والد نے شراب پی تھی؟
1156
01:19:31,241 --> 01:19:33,618
جب میں 10 سال کا تھا
تو وہ وائٹ ربن چلا گیا۔
1157
01:19:33,702 --> 01:19:35,454
لیکن اس سے پہلے؟
1158
01:19:35,537 --> 01:19:38,039
واضح طور پر، اس سے پہلے، اس نے کیا، اگر
آپ جانتے تھے کہ وائٹ ربن کا کیا مطلب ہے۔
1159
01:19:44,087 --> 01:19:47,507
جب میں نے وہسکی ڈالی
تو آپ نے جھنجھلا دیا۔
1160
01:19:48,508 --> 01:19:50,093
”کیوں؟ - کیا میں نے؟
1161
01:19:51,136 --> 01:19:52,721
جی ہاں.
1162
01:19:52,804 --> 01:19:55,015
یہ ایسی چیز نہیں ہے جس کے بارے میں
مجھے آپ سے بات کرنے کی ضرورت ہے۔
1163
01:19:55,098 --> 01:19:56,933
سچ. ہم اس پر ہل گئے۔
1164
01:20:03,565 --> 01:20:06,151
مجھے اس کی خوشبو پسند نہیں آئی،
یہ سب کچھ تھا۔
1165
01:20:06,234 --> 01:20:08,236
آپ 12 فٹ دور تھے۔
1166
01:20:09,779 --> 01:20:11,948
چیزوں سے مجھے بدبو آ رہی تھی۔
1167
01:20:12,032 --> 01:20:14,242
- وہ کیسے؟
- لکڑی کی شراب کی طرح بو آ رہی ہے۔
1168
01:20:15,368 --> 01:20:17,162
آپ نے لکڑی کی شراب پی تھی؟
1169
01:20:17,245 --> 01:20:19,122
نہیں میں نہیں۔ کبھی نہیں
1170
01:20:19,206 --> 01:20:20,457
"کبھی نہیں۔"
1171
01:20:21,333 --> 01:20:22,709
یہ پھر وہی لفظ ہے۔
1172
01:20:23,710 --> 01:20:25,003
پلیز لیٹ جاؤ۔
1173
01:20:30,509 --> 01:20:31,676
برائے مہربانی.
1174
01:20:43,104 --> 01:20:44,314
میں، آہ...
1175
01:20:45,565 --> 01:20:47,943
یہ ایک لڑکا ہے جسے میں جانتا تھا۔
1176
01:20:48,026 --> 01:20:51,488
اس نے لکڑی کی الکی پر ٹینک
لگایا اور اس نے لات مار دی۔
1177
01:20:53,823 --> 01:20:56,660
اب کیا سوچ رہے ہو؟
1178
01:20:56,743 --> 01:21:00,038
اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
1179
01:21:00,121 --> 01:21:01,373
آپ اپنا وقت لیں.
1180
01:21:04,668 --> 01:21:06,962
پیانو
1181
01:21:09,464 --> 01:21:10,632
تفصیل سے
1182
01:21:17,222 --> 01:21:18,598
میری ماں.
1183
01:21:20,308 --> 01:21:22,227
کیا وہ پیانو بجاتی تھی؟
1184
01:21:22,310 --> 01:21:24,437
اس کا کسی چیز سے کیا لینا دینا؟
1185
01:21:24,521 --> 01:21:25,522
کیا اس نے پیا؟
1186
01:21:25,605 --> 01:21:26,940
اب اور بار بار، سب کی طرح.
1187
01:21:27,023 --> 01:21:28,608
آپ نہیں ہو.
1188
01:21:28,692 --> 01:21:30,068
آپ کبھی نہیں پیتے۔
1189
01:21:31,486 --> 01:21:33,405
وہ خوبصورت تھی، تمہاری ماں۔
1190
01:21:36,575 --> 01:21:37,784
مجھکو.
1191
01:21:41,204 --> 01:21:43,873
پیانو کس نے بجایا، مسٹر کارلیس؟
1192
01:21:43,957 --> 01:21:46,126
ہمفریز نامی لڑکا۔
1193
01:21:46,209 --> 01:21:50,922
وہ میرے لوگوں کا دوست
تھا۔ وہ Vaudeville میں تھا۔
1194
01:21:51,006 --> 01:21:54,467
کارنیول میں اس شخص کی عمر کتنی تھی؟
وہ جو مر گیا؟
1195
01:21:54,551 --> 01:21:55,594
آپ نے اس کا نام کیا بتایا؟
1196
01:21:55,677 --> 01:21:57,637
میں نے نہیں کہا۔ مجھے
نہیں لگتا تھا کہ میں نے کہا...
1197
01:22:10,066 --> 01:22:11,192
پیٹ
1198
01:22:11,901 --> 01:22:13,028
پیٹ
1199
01:22:16,239 --> 01:22:18,491
پیٹ کو شراب کیسے ملی؟
1200
01:22:21,036 --> 01:22:22,203
میں نے اسے دے دیا۔
1201
01:22:25,707 --> 01:22:27,584
لیکن یہ ایک غلطی تھی۔
1202
01:22:29,961 --> 01:22:31,296
غلطی؟
1203
01:22:32,964 --> 01:22:34,382
وہ آپ کے لیے کیا تھا؟
1204
01:22:34,466 --> 01:22:36,384
- کیا تم نے اس کی تعریف کی؟
- اس کے حصے۔
1205
01:22:36,468 --> 01:22:38,011
مجھے لگتا ہے کہ آپ کو اس پر ترس آیا۔
1206
01:22:39,304 --> 01:22:40,597
میں نہیں جانتا.
1207
01:22:40,680 --> 01:22:43,475
اس کے پاس اپنی منصفانہ شیک تھی،
اس نے اسے صرف اڑا دیا۔
1208
01:22:43,558 --> 01:22:45,727
کیا پیٹ نے آپ کو چیزیں سکھائیں؟
1209
01:22:47,437 --> 01:22:48,647
جی ہاں.
1210
01:22:48,730 --> 01:22:50,690
وہ بڑا تھا، ہے نا؟
1211
01:22:50,774 --> 01:22:52,651
وہ آپ کے والد بننے
کے لئے کافی بوڑھا تھا۔
1212
01:22:56,446 --> 01:22:57,572
مجھے لگتا ہے کہ ہم نے کافی کام کر لیا ہے۔
1213
01:22:57,656 --> 01:22:59,616
کیا آپ نے بچپن
میں کبھی ہکلایا تھا؟
1214
01:22:59,699 --> 01:23:00,867
نہیں.
1215
01:23:00,950 --> 01:23:03,203
کیونکہ آپ کی ہلکی سی
حرکت ہے۔ لازمی نقل و حرکت۔
1216
01:23:03,286 --> 01:23:05,288
آپ کا سر اوپر اور نیچے حرکت کرتا ہے،
کبھی بھی تھوڑا سا۔
1217
01:23:05,372 --> 01:23:07,832
اور ہمفریز۔
1218
01:23:07,916 --> 01:23:10,293
کیا اس نے بچپن میں آپ کے ساتھ
کبھی نامناسب یا بدسلوکی کی تھی؟
1219
01:23:10,377 --> 01:23:11,628
اپنا منہ بند کرو.
اپنا منہ بند کرو.
1220
01:23:11,711 --> 01:23:13,713
یہ سب ٹھیک ہے،
اسٹینٹن۔ جواب دو.
1221
01:23:13,797 --> 01:23:15,048
ہمفریز میری ماں کو لے
گئے کیونکہ میرے والد
1222
01:23:15,131 --> 01:23:17,717
اتنے آدمی نہیں تھے کہ اسے پکڑ سکیں،
ٹھیک ہے؟
1223
01:23:17,801 --> 01:23:19,135
بائبل سپوتنگ منافق۔
1224
01:23:19,219 --> 01:23:22,430
ہمیشہ یسوع اور ایک خوشگوار بعد کی زندگی
کے بارے میں اپنی لمبی کہانیاں بیچتے ہیں۔
1225
01:23:23,807 --> 01:23:24,891
اور کیا بیچتے ہو؟
1226
01:23:24,975 --> 01:23:26,726
میں ایک ہسٹلر ہوں
اور میں اسے جانتا ہوں۔
1227
01:23:26,810 --> 01:23:28,603
میں تیار ہوں اور میں
اسے جانتا ہوں۔ اسے لو؟
1228
01:23:30,021 --> 01:23:33,066
میں اپنے بوڑھے آدمی جیسا کچھ نہیں ہوں،
اور میں کبھی نہیں رہوں گا۔
1229
01:23:34,192 --> 01:23:35,443
"کبھی نہیں۔"
1230
01:23:36,611 --> 01:23:37,987
وہ لفظ پھر۔
1231
01:23:40,240 --> 01:23:41,700
ہم اس پر کام کرنے جا رہے ہیں۔
1232
01:24:18,987 --> 01:24:20,947
وہ اس وقت اپنے غائب
ہونے پر کام کر رہا ہے۔
1233
01:24:21,030 --> 01:24:22,115
وہ نہیں روک سکتا۔
1234
01:24:22,198 --> 01:24:23,283
- وہ خود کو روک نہیں سکتا۔
- ایک سرخی بننے والا۔
1235
01:24:23,366 --> 01:24:24,951
سڑک کے لیے کچھ۔
1236
01:24:32,667 --> 01:24:33,960
میں نے انہیں مدعو
کیا۔ کیا تم پاگل ہو؟
1237
01:24:34,043 --> 01:24:35,128
میں کیوں ہو گا؟
1238
01:24:39,758 --> 01:24:41,217
ہیلو، سٹین.
1239
01:24:41,301 --> 01:24:43,845
ہم گب ٹاؤن کے راستے پر ہیں، سوچا کہ ہم
بوڑھے دوستوں کی طرح کچھ دیر کا دورہ کریں گے۔
1240
01:24:48,433 --> 01:24:50,018
اوہ، جارج.
1241
01:24:51,060 --> 01:24:52,312
تم لوگوں کو کھانے
کو کچھ ملتا ہے؟
1242
01:24:52,395 --> 01:24:53,855
بس پیتے ہیں۔
1243
01:24:53,938 --> 01:24:55,648
- کچھ کھانے کا آرڈر دینا چاہئے؟
- ضرور.
1244
01:24:55,732 --> 01:24:57,233
تم کب تک رہ رہے ہو؟
1245
01:24:58,401 --> 01:24:59,986
اوہ، طویل نہیں.
1246
01:25:10,955 --> 01:25:12,207
مم۔
1247
01:25:14,375 --> 01:25:15,794
ٹھیک ہے. تیار؟
1248
01:25:23,259 --> 01:25:24,803
یہ ٹھیک ہے.
1249
01:25:24,886 --> 01:25:26,596
وہاں تم جاؤ!
1250
01:25:37,106 --> 01:25:39,192
اپ بہتر کررہے ہیں.
1251
01:25:39,275 --> 01:25:42,403
ٹھیک ہے، یہ ایک ہی گرفت ہے،
صرف مختلف دھاگے۔
1252
01:25:42,487 --> 01:25:44,155
اور...
1253
01:25:49,494 --> 01:25:51,412
سپک شو مت کرو۔
1254
01:25:57,460 --> 01:25:58,962
سپک شو مت کرو۔
1255
01:25:59,879 --> 01:26:01,840
کیا اس نے تمہیں
اسی لیے بلایا ہے؟
1256
01:26:01,923 --> 01:26:06,052
کیا؟ نہیں اس نے مجھے نہیں بتایا۔ نہیں،
یہ سب کارڈز میں ہے۔
1257
01:26:06,136 --> 01:26:08,429
ٹھیک ہے،
اسے چمپس کے لیے بچا لو، زینا۔
1258
01:26:08,513 --> 01:26:11,224
ہاہاہا!
1259
01:26:11,307 --> 01:26:13,643
ٹھیک. پھر تم یہ کرو۔
1260
01:26:13,726 --> 01:26:15,937
تین کارڈ سوال،
اس میں دو سیکنڈ لگیں گے۔
1261
01:26:17,730 --> 01:26:18,898
میں پابند کروں گا۔
1262
01:26:24,362 --> 01:26:25,947
تنزلی۔
1263
01:26:26,030 --> 01:26:27,240
آنے والا خطرہ۔
1264
01:26:32,203 --> 01:26:34,080
ایک فوری انتخاب۔
1265
01:26:34,163 --> 01:26:36,416
اب، اسٹینٹن، یہ آخری کارڈ ہے۔
1266
01:26:36,499 --> 01:26:37,709
یہ ایک فرمان ہے۔
1267
01:26:37,792 --> 01:26:40,879
آپ اسے موڑ دیں، آپ کو پتہ چل
جائے گا کہ آپ کے پاس کیا آ رہا ہے۔
1268
01:26:50,763 --> 01:26:52,265
پھانسی والا آدمی۔
1269
01:26:53,099 --> 01:26:54,267
یہ الٹا ہے۔
1270
01:26:57,854 --> 01:26:59,772
لیکن آپ پھر بھی انتخاب کر سکتے ہیں،
سٹین۔
1271
01:26:59,856 --> 01:27:00,773
ٹھیک ہے، آپ نے خود کہا،
1272
01:27:00,857 --> 01:27:03,026
"خراب کارڈ جیسی کوئی چیز نہیں ہے،"
یاد ہے؟
1273
01:27:04,861 --> 01:27:06,905
بس اس پر منحصر ہے کہ آپ
اس کے ساتھ کیا کرتے ہیں۔ دیکھو
1274
01:27:09,073 --> 01:27:10,116
میں نے اسے ٹھیک کیا.
1275
01:27:12,535 --> 01:27:13,620
میں نے اسے ٹھیک کیا.
1276
01:27:19,417 --> 01:27:20,835
اس تصویر کو اپنے ذہن میں رکھیں۔
1277
01:27:20,919 --> 01:27:22,128
ٹھیک ہے.
1278
01:27:30,720 --> 01:27:33,222
وہ تم سے بہت، بہت پیار کرتا تھا۔
1279
01:27:33,306 --> 01:27:35,683
میں اسے اتنا واضح
طور پر سمجھ سکتا ہوں۔
1280
01:27:38,227 --> 01:27:40,772
اگرچہ آپ نے وقتاً
فوقتاً آنکھ سے نہیں دیکھا۔
1281
01:27:40,855 --> 01:27:42,899
اوہ
1282
01:27:42,982 --> 01:27:46,069
نہیں، یہ سچ ہے۔ ہم نے نہیں کیا.
1283
01:27:47,570 --> 01:27:48,696
کیا میں اس تصویر
کو چھو سکتا ہوں؟
1284
01:27:48,780 --> 01:27:49,989
- کیا یہ درست ہے؟
- ہاں ہاں.
1285
01:27:50,073 --> 01:27:52,617
یہ مجھے اس کے لئے
ایک گہری لائن دے سکتا ہے۔
1286
01:28:08,216 --> 01:28:09,759
اس کی اچانک موت ہو گئی۔
1287
01:28:13,012 --> 01:28:16,683
لیکن وہ چاہتا ہے کہ آپ جان
لیں کہ اسے کوئی تکلیف نہیں تھی۔
1288
01:28:19,310 --> 01:28:20,812
وہ چاہتا ہے کہ آپ یہ جانیں۔
1289
01:28:21,896 --> 01:28:26,818
یہ جان کر اسے بہت تکلیف ہوتی
1290
01:28:26,901 --> 01:28:29,237
ہے کہ آپ اسے یاد
کرتے ہیں کیونکہ...
1291
01:28:29,320 --> 01:28:30,780
ٹھیک ہے، وہ کہتا ہے کہ وہ...
1292
01:28:32,949 --> 01:28:35,493
وہ کہتا ہے کہ تمہیں پورے
یقین کے ساتھ جاننا چاہیے۔
1293
01:28:35,576 --> 01:28:39,539
کہ آپ سب وقت پر ایک
بار پھر ساتھ ہوں گے۔
1294
01:28:41,874 --> 01:28:43,418
کیا وہ یہاں ہے؟
1295
01:28:43,501 --> 01:28:46,421
کیا وہ یہاں ہے؟
کیا میں اس سے بات کر سکتا ہوں؟
1296
01:28:49,173 --> 01:28:50,758
اس سے بات کرو۔
1297
01:28:52,385 --> 01:28:53,845
جب تم چلے گئے...
1298
01:28:58,349 --> 01:29:02,020
آپ نے ساری زندگی
اپنے ساتھ لے لی۔
1299
01:29:06,733 --> 01:29:10,319
آپ کے والد چاہتے تھے کہ آپ اندراج کریں،
میں نے نہیں کیا۔
1300
01:29:11,904 --> 01:29:16,034
لیکن میں وہ ہوں جس کے
پاس کچھ بھی نہیں ہے۔
1301
01:29:17,660 --> 01:29:18,786
جی ہاں.
1302
01:29:22,874 --> 01:29:24,584
آپ کے 5:00 یہاں ہیں۔
1303
01:29:24,667 --> 01:29:26,502
میرے پاس 5:00 نہیں ہے۔
1304
01:29:26,586 --> 01:29:27,837
وہ یہاں ہے.
1305
01:29:30,256 --> 01:29:31,549
ڈاکٹر۔
1306
01:29:31,632 --> 01:29:32,633
مسٹر کارلیسل۔
1307
01:29:34,510 --> 01:29:35,678
وہ کیا ہے؟
1308
01:29:35,762 --> 01:29:38,014
آپ کا آدھا۔ وہ
تقسیم ہے۔ 50-50۔
1309
01:29:38,097 --> 01:29:40,475
دلچسپی نہیں.
مجھے وہ مل گیا جو میں چاہتا تھا۔
1310
01:29:40,558 --> 01:29:42,685
لیکن آپ کو انہیں
دیکھنا چاہیے تھا۔
1311
01:29:42,769 --> 01:29:44,020
میرے خدا.
1312
01:29:44,103 --> 01:29:47,065
مجھے لگتا ہے کہ وہ اپنی باقی زندگی
اس کے بارے میں بات کرتے رہیں گے۔
1313
01:29:47,148 --> 01:29:50,443
اور مجھے لگتا ہے کہ
جب بھی وہ اسے بتائیں گے،
1314
01:29:50,526 --> 01:29:51,527
یہ بہتر سے بہتر،
بڑا اور بڑا ہوتا جائے گا۔
1315
01:29:51,611 --> 01:29:53,488
ایک ٹوسٹ، پھر.
آپ کی کامیابی کے لیے۔
1316
01:29:53,571 --> 01:29:56,699
اوہ،
1317
01:29:56,783 --> 01:29:58,201
اس نے مجھ سے اپنے ایک
دوست سے ملنے کو کہا۔
1318
01:29:59,202 --> 01:30:00,328
اور وہ کون ہو سکتا ہے؟
1319
01:30:00,411 --> 01:30:02,080
اس نے نہیں کہا،
لیکن میں اس پر غور کر رہا ہوں۔
1320
01:30:04,290 --> 01:30:06,042
میں آپ کو بتاؤں گا،
آپ کو ایک سیف ملا ہے؟
1321
01:30:08,086 --> 01:30:09,253
میں کروں گا.
1322
01:30:10,338 --> 01:30:11,255
تم یہ میرے لیے کیوں نہیں رکھتے؟
1323
01:30:11,339 --> 01:30:14,050
میں نہیں چاہتا کہ مولی کو
بہرحال اس کے بارے میں معلوم ہو۔
1324
01:30:14,133 --> 01:30:16,010
کچھ دن کیوں نہیں رکھتے؟
1325
01:30:16,094 --> 01:30:19,305
اگر آپ اپنا ارادہ بدلتے ہیں تو
ہم اسے 50-50 کر دیں گے۔
1326
01:30:19,388 --> 01:30:21,057
اور اگر نہیں تو رکھوں گا۔
1327
01:30:30,233 --> 01:30:31,692
آپ مجھے بمشکل جانتے ہیں۔
1328
01:30:35,029 --> 01:30:36,447
اوہ، میں آپ کو اچھی طرح جانتا ہوں.
1329
01:30:40,535 --> 01:30:41,786
میں جانتا ہوں...
1330
01:30:43,496 --> 01:30:44,956
تم اچھے نہیں ہو
1331
01:30:48,960 --> 01:30:50,461
اور میں جانتا ہوں کہ اس کی وجہ...
1332
01:30:53,214 --> 01:30:54,674
نہ ہی میں.
1333
01:30:57,260 --> 01:30:58,761
کیا واقعی؟
1334
01:31:01,556 --> 01:31:02,640
جی ہاں.
1335
01:31:10,690 --> 01:31:12,275
آپ شکل مانگ رہے ہیں۔
1336
01:31:15,945 --> 01:31:17,572
اگر میں دو کروں؟
1337
01:31:20,491 --> 01:31:21,659
رنگ.
1338
01:31:24,954 --> 01:31:26,205
یہ تو اچھا ہے.
1339
01:31:32,795 --> 01:31:34,463
میں ہم پر بہت سخت ہوں۔
1340
01:31:36,257 --> 01:31:38,551
نہیں، آپ اس کے بارے میں درست ہیں.
1341
01:31:38,634 --> 01:31:39,927
آپ کو ایک وقفے کی ضرورت ہے۔
1342
01:31:43,848 --> 01:31:45,641
آپ جو بھی کرنا چاہتے ہیں،
ہم کریں گے۔
1343
01:31:48,227 --> 01:31:49,520
کیا ہم رقص کرنے جا سکتے ہیں؟
1344
01:31:49,604 --> 01:31:50,688
بالکل۔
1345
01:31:50,771 --> 01:31:51,939
Stanton Carlisle کو کال کریں۔
1346
01:31:53,274 --> 01:31:54,484
تمہیں جو بھی چاہیئے.
1347
01:31:54,567 --> 01:31:55,234
آپ اسے گھر کے
فون پر اٹھا سکتے ہیں۔
1348
01:31:55,318 --> 01:31:57,778
ہم آج رات شو کے بعد جائیں گے۔
1349
01:31:57,862 --> 01:31:59,989
میں یہاں مر رہا ہوں، اسٹین۔
1350
01:32:03,242 --> 01:32:04,493
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1351
01:32:17,381 --> 01:32:18,966
ہاں۔
1352
01:32:19,050 --> 01:32:23,095
کمبال جس آدمی سے آپ کو متعارف
کرانا چاہتا ہے وہ ہے Ezra Grindle۔
1353
01:32:23,179 --> 01:32:26,265
گرائنڈل تھوڑی دیر
کے لیے میرا مریض تھا۔
1354
01:32:26,349 --> 01:32:28,059
وہ غیر مستحکم ہے۔ غیر متوقع۔
1355
01:32:30,770 --> 01:32:31,771
وہ آٹا کے لئے کس طرح مقرر ہے؟
1356
01:32:31,854 --> 01:32:34,315
اوہ، وہ بہت امیر ہے.
بہت طاقتور.
1357
01:32:34,398 --> 01:32:36,817
اور انتہائی نجی۔
1358
01:32:36,901 --> 01:32:39,528
Grindle کے ساتھ
معاملات کے نتائج ہوتے ہیں۔
1359
01:32:39,612 --> 01:32:40,738
مستقل۔
1360
01:32:43,616 --> 01:32:45,409
ٹھیک ہے،
بہتر ہے کہ آپ مجھے ایک زاویہ دیں.
1361
01:33:05,137 --> 01:33:08,975
کاؤنٹر پر کوٹ، ٹوپی اور دستانے۔
1362
01:33:09,058 --> 01:33:11,102
اور اپنی جیبیں خالی کرو۔
1363
01:33:11,185 --> 01:33:16,023
نہ پنسل، نہ قلم، نہ چابیاں،
نہ سگریٹ، نہ لائٹر۔
1364
01:33:19,735 --> 01:33:20,820
ہاتھ اوپر.
1365
01:33:24,573 --> 01:33:25,658
مڑنا.
1366
01:33:26,993 --> 01:33:28,995
مجھے آپ کی گھڑی
اور انگوٹھی چاہیے۔
1367
01:33:31,372 --> 01:33:32,790
آداب دوست۔
1368
01:33:33,874 --> 01:33:34,917
وہ کیا تھا؟
1369
01:33:35,001 --> 01:33:36,502
آپ کو "براہ کرم" کہنا چاہئے۔
1370
01:33:38,587 --> 01:33:39,588
برائے مہربانی.
1371
01:33:52,810 --> 01:33:54,145
مسٹر کارلیسل۔
1372
01:33:55,187 --> 01:33:56,564
میں عذرا گرائنڈل ہوں۔
1373
01:33:59,400 --> 01:34:01,277
مجھے آپ کی جیکٹ لینے دو۔
1374
01:34:01,360 --> 01:34:02,361
برائے مہربانی.
1375
01:34:04,363 --> 01:34:06,115
میں عوام کے سامنے آنے سے بہت محتاط ہوں،
اس لیے میں آپ
1376
01:34:06,198 --> 01:34:08,618
کا شکریہ ادا کرنا چاہتا ہوں
کہ آپ مجھ سے ملنے آئے ہیں۔
1377
01:34:08,701 --> 01:34:10,077
آپ کی صلاحیتوں کا آدمی۔
1378
01:34:10,161 --> 01:34:11,954
ٹھیک ہے،
یہ آپ کی بہت مہربانی ہے.
1379
01:34:12,038 --> 01:34:13,873
اس پر اعتبار نہیں کریں گے۔
1380
01:34:14,749 --> 01:34:15,875
تشریف رکھیے.
1381
01:34:20,463 --> 01:34:22,131
یہ کیا ہے؟
1382
01:34:22,214 --> 01:34:24,550
یہ پولی گراف کا ہمارا ورژن ہے۔
1383
01:34:25,509 --> 01:34:26,635
آپ اصطلاح سے واقف ہیں؟
1384
01:34:26,719 --> 01:34:28,554
آپ اسے جھوٹ پکڑنے والا کہتے ہیں۔
1385
01:34:29,764 --> 01:34:31,557
آپ مجھ پر یہ انجام
دینا چاہیں گے؟
1386
01:34:31,640 --> 01:34:32,892
یہ عام خیال ہے، ہاں۔
1387
01:34:35,478 --> 01:34:36,937
ہم آپ کے بلڈ پریشر، سانس،
1388
01:34:37,021 --> 01:34:40,775
غیر ارادی پٹھوں کے
سنکچن کی پیمائش کریں گے۔
1389
01:34:40,858 --> 01:34:42,777
یقین نہیں ہے کہ میں اس
کے ساتھ کتنا آرام دہ ہوں۔
1390
01:34:42,860 --> 01:34:45,988
ٹھیک ہے، ماضی میں ہمارے پاس
سانپوں کے دلکشوں کا حصہ رہا ہے۔
1391
01:34:46,072 --> 01:34:47,615
ہم ان سے نمٹتے ہیں۔
1392
01:34:47,698 --> 01:34:48,991
اپنے بازو اٹھائیں، براہ کرم۔
1393
01:34:51,243 --> 01:34:53,204
میں یہ ضروری نہیں سمجھتا۔
1394
01:34:53,287 --> 01:34:54,955
کیا آپ میری ٹائی دیکھ سکتے ہیں؟
1395
01:34:55,915 --> 01:34:57,708
- میں اسے دیکھوں گا.
- آپ کا شکریہ.
1396
01:34:57,792 --> 01:34:59,794
اور اگر میں ناکام
ہوں تو کیا ہوگا؟
1397
01:34:59,877 --> 01:35:03,422
ایک وقت میں ایک چیز، ہمم؟
1398
01:35:03,506 --> 01:35:06,967
میں آپ سے سادہ سوالات پوچھوں گا
تاکہ ہماری بنیادی لائن قائم کی جا سکے۔
1399
01:35:07,051 --> 01:35:08,677
آپ مختصر جملوں میں جواب دیں گے،
1400
01:35:08,761 --> 01:35:11,138
صرف وہی جسے آپ
مکمل سچ مانتے ہیں۔
1401
01:35:12,848 --> 01:35:15,267
"بالکل سچ۔"
1402
01:35:15,351 --> 01:35:17,353
میں وہ کر سکتا ہوں.
1403
01:35:20,940 --> 01:35:22,066
اب، جتنا ہو سکے مختصر،
1404
01:35:22,149 --> 01:35:25,027
آپ کا نام کیا ہے؟
1405
01:35:25,111 --> 01:35:26,487
اسٹینٹن کارلیسیل۔
1406
01:35:27,738 --> 01:35:29,407
ہم کس سال میں ہیں؟
1407
01:35:30,366 --> 01:35:33,202
1941.
1408
01:35:33,285 --> 01:35:34,370
اچھی.
1409
01:35:34,453 --> 01:35:36,247
آج کیا دن ہے؟
1410
01:35:38,749 --> 01:35:40,209
بدھ، مجھے لگتا ہے.
1411
01:35:42,002 --> 01:35:43,879
ریاستہائے متحدہ کا صدر کون ہے؟
1412
01:35:44,422 --> 01:35:45,548
روزویلٹ
1413
01:35:48,259 --> 01:35:53,514
بہت اچھے. اب، جتنا مختصراً آپ کر سکتے ہیں،
کیا آپ ایک حقیقی میڈیم ہیں؟
1414
01:35:53,597 --> 01:35:54,598
ہاں میں ہوں.
1415
01:35:59,854 --> 01:36:00,855
کیا آپ دماغ پڑھ سکتے ہیں؟
1416
01:36:00,938 --> 01:36:04,358
ہاں میں کر سکتا ہوں.
صحیح حالات میں۔
1417
01:36:06,610 --> 01:36:07,611
مختصر.
1418
01:36:09,238 --> 01:36:11,449
براہ کرم اپنے
جوابات مختصر رکھیں۔
1419
01:36:11,532 --> 01:36:14,034
اب،
کیا آپ اس سے آگے کے ساتھ رابطے میں ہیں؟
1420
01:36:27,423 --> 01:36:29,300
اس سے پہلے کہ ہم آگے بڑھیں،
وہاں ایک...
1421
01:36:33,429 --> 01:36:36,056
اس کمرے میں موجود ہے۔
1422
01:36:36,140 --> 01:36:37,349
ابھی.
1423
01:36:39,560 --> 01:36:41,479
یہ خواتین کی موجودگی ہے۔
1424
01:36:50,905 --> 01:36:54,033
وہ صرف اصرار کر رہی ہے،
وہ اصرار کر رہی ہے کہ یہ...
1425
01:36:56,202 --> 01:36:57,828
کہ وہ کسی کے ساتھ
بات چیت کرتی ہے۔
1426
01:36:57,912 --> 01:37:00,289
کیا یہ میں ہوں؟ کیا آپ مجھ
سے بات چیت کرنا چاہتے ہیں؟
1427
01:37:00,372 --> 01:37:01,665
کیا وہ ہے؟
1428
01:37:03,292 --> 01:37:04,627
اوہ، یہ آپ ہیں، مسٹر گرائنڈل۔
1429
01:37:08,214 --> 01:37:09,465
میں نہیں کرتا... میں نہیں کرتا...
1430
01:37:12,635 --> 01:37:15,846
اوہ وہ... وہ کئی سال
پہلے انتقال کر گئی تھی۔
1431
01:37:18,390 --> 01:37:19,683
اوہ، لیکن وہاں تھا...
1432
01:37:22,228 --> 01:37:24,313
ہاں،
اس کے ساتھ ایک زندگی بجھ گئی تھی۔
1433
01:37:24,396 --> 01:37:25,648
اور یہ... یہ...
1434
01:37:29,151 --> 01:37:31,237
اوہ، یہ ایک بچہ تھا.
یہ ایک بچہ تھا۔
1435
01:37:35,324 --> 01:37:37,493
تم نے اسے اسقاط حمل پر مجبور کیا،
کیا تم نے نہیں کیا؟
1436
01:37:49,547 --> 01:37:50,548
کیا میں چلوں؟
1437
01:37:50,965 --> 01:37:51,966
نہیں.
1438
01:37:52,841 --> 01:37:54,426
کوئی ضرورت نہیں ہے۔
1439
01:37:55,594 --> 01:37:57,513
میرے دفتر میں ایک لفظ، حضرات.
1440
01:38:00,850 --> 01:38:02,059
آپ نے کہا تھا کہ آپ
اسے ٹھیک کرنے والے ہیں۔
1441
01:38:02,142 --> 01:38:03,060
جی سر.
1442
01:38:03,143 --> 01:38:04,728
آپ نے اسے غلط طریقے سے ٹھیک کیا؟
1443
01:38:04,812 --> 01:38:05,771
- نہیں نہیں نہیں.
- عذرا...
1444
01:38:05,854 --> 01:38:07,106
آپ کے پاس دو اور دو تھے۔
1445
01:38:07,189 --> 01:38:08,190
دو غلط، دو درست۔
1446
01:38:10,192 --> 01:38:11,402
رکو، رکو!
1447
01:38:11,485 --> 01:38:13,654
مجھے اس کا جواب دو،
تم اسے سیدھا کلب سے لے کر آئے ہو۔
1448
01:38:13,737 --> 01:38:15,364
وہ یہ کیسے جان سکتا تھا؟ کیسے؟
1449
01:38:45,060 --> 01:38:46,061
ٹھیک ہے،
1450
01:38:47,146 --> 01:38:48,689
اسے بہت اچھا لگا۔
1451
01:38:50,566 --> 01:38:51,775
اس سب کے باوجود۔
1452
01:38:57,615 --> 01:38:59,241
اس کا کافی آپریشن ہوا ہے۔
1453
01:39:00,284 --> 01:39:01,827
اور کیا وہ واپس کال کرے گا؟
1454
01:39:04,830 --> 01:39:06,624
اوہ، ہاں،
وہ واپس کال کرنے والا ہے۔
1455
01:39:06,707 --> 01:39:08,417
میں نے میز پر اصلی رقم چھوڑ دی۔
1456
01:39:09,501 --> 01:39:11,378
پیسہ کمانے کے لیے
پیسہ چھوڑنا پڑے گا۔
1457
01:39:20,220 --> 01:39:22,556
آپ کو اب مجھے اس کے بارے
میں کچھ حقیقی معلومات دینی ہوں گی۔
1458
01:39:22,640 --> 01:39:24,266
نہیں میں نہیں۔
1459
01:39:29,396 --> 01:39:30,731
میں نے سوچا.
1460
01:39:32,941 --> 01:39:35,486
میں واحد ہوں جو آپ کو
یہ معلومات دے سکتا تھا۔
1461
01:39:37,821 --> 01:39:39,782
اگر آپ کا پاؤں پھسل جائے،
1462
01:39:40,991 --> 01:39:42,034
ہم دونوں گر جاتے ہیں.
1463
01:39:49,833 --> 01:39:51,752
فکر نہ کرو.
میں اسے نکال لوں گا۔
1464
01:39:55,047 --> 01:39:56,298
میرا مطلب ہے، اس آدمی کا، اوہ،
1465
01:39:57,758 --> 01:40:00,052
وہ خوفناک ڈاج پر حقیقی گہرا ہے۔
1466
01:40:05,683 --> 01:40:07,142
مجھے نہیں لگتا کہ
آپ کو کوئی مسئلہ ہے۔
1467
01:40:08,477 --> 01:40:09,978
میں کہوں گا کہ وہ بہت مایوس ہے۔
1468
01:40:13,023 --> 01:40:14,900
فکر نہ کرو. وہ آپ کو کبھی
بھی اس کا پتہ نہیں لگائیں گے۔
1469
01:40:27,079 --> 01:40:28,997
آپ کو جاننے کی ضرورت ہے،
1470
01:40:30,249 --> 01:40:33,502
اگر آپ صحیح لوگوں
کو ناراض کرتے ہیں
1471
01:40:33,585 --> 01:40:37,297
تو دنیا آپ پر بہت تیزی
سے بند ہو جاتی ہے۔
1472
01:41:01,780 --> 01:41:03,365
تمہیں کیا ہوا؟
1473
01:41:06,702 --> 01:41:07,786
زندگی.
1474
01:41:11,415 --> 01:41:12,916
زندگی میرے ساتھ ہوئی۔
1475
01:41:51,580 --> 01:41:53,248
مریض عذرا گرائنڈل۔
1476
01:41:53,332 --> 01:41:55,167
تھراپی سیشن نمبر چار۔
1477
01:41:55,250 --> 01:41:57,377
میں اکیلا ہوں.
1478
01:41:57,461 --> 01:41:59,046
کھو دیا.
1479
01:41:59,129 --> 01:42:01,173
مجھے کھویا ہوا محسوس ہوتا ہے۔
1480
01:42:01,256 --> 01:42:03,258
میری کمائی ہوئی ہر چیز
کھوکھلی محسوس ہوتی ہے۔
1481
01:42:03,342 --> 01:42:05,385
کیا آپ تفصیل سے بتائیں گے؟
1482
01:42:07,179 --> 01:42:09,473
مئی، 1901۔
1483
01:42:09,556 --> 01:42:11,558
آخری بار جب میں نے اسے زندہ دیکھا۔
1484
01:42:12,726 --> 01:42:15,145
میں نے نہیں... میں نے...
1485
01:42:15,229 --> 01:42:16,480
"ڈورس مای کیبل۔"
1486
01:42:16,563 --> 01:42:17,898
میں اس کے جسم کا
دعویٰ نہیں کر سکتا تھا۔
1487
01:42:17,981 --> 01:42:19,858
رجسٹر نمبر 28030 کے لیے پراپرٹی۔
1488
01:42:19,942 --> 01:42:21,735
کیونکہ میں برباد ہو چکا ہوتا۔
1489
01:42:23,487 --> 01:42:26,824
تو میرا پیار ایک عام
آدمی کی قبر میں چلا گیا۔
1490
01:42:26,907 --> 01:42:28,325
مہربانی سے آپ کا شکریہ۔
1491
01:42:47,970 --> 01:42:49,263
آپ وہاں ہیں.
1492
01:43:55,996 --> 01:43:58,624
تو میں جاننا چاہتا تھا کہ
آپ کو اس سے کیا تاثر ملا۔
1493
01:43:58,707 --> 01:44:01,960
وہ لڑکی جو آپ نے ٹیسٹ
کے دوران محسوس کی تھی۔
1494
01:44:02,044 --> 01:44:03,378
میں نے اسے نہیں دیکھا۔
1495
01:44:03,462 --> 01:44:04,880
وہ عمل میں نہیں آیا۔
1496
01:44:06,214 --> 01:44:09,134
لیکن اس سے،
آپ کا مطلب ہے کہ وہ کر سکتی ہے؟
1497
01:44:09,217 --> 01:44:11,720
ٹھیک ہے، یہ بہت مختصر تھا،
اہ، مسٹر گرائنڈل۔
1498
01:44:11,803 --> 01:44:13,639
اوہ، عذرا، براہ مہربانی.
1499
01:44:13,722 --> 01:44:17,851
میں نے گہرا دکھ اور
افسوس محسوس کیا۔
1500
01:44:18,852 --> 01:44:20,687
وہ تم سے پیار کرتی تھی۔
1501
01:44:20,771 --> 01:44:23,857
اور وہ لڑکا۔ وہ بچہ۔
1502
01:44:29,237 --> 01:44:30,781
یہ ایک لڑکا تھا؟
1503
01:44:33,200 --> 01:44:34,534
کیا وہ میرے ساتھ ہے؟
1504
01:44:35,369 --> 01:44:36,787
وہ کبھی دور نہیں ہے۔
1505
01:44:40,040 --> 01:44:43,085
یہ جگہ آپ کے لیے اہم ہے؟
یہ باغ؟
1506
01:44:43,168 --> 01:44:46,713
جی ہاں. میں نے اسے بنایا، اہ،
اس کی عزت کرنے کے لیے۔
1507
01:44:46,797 --> 01:44:50,050
راستے اور بینچ، آپ نے دیکھا؟
1508
01:44:50,133 --> 01:44:51,510
وہ اسے پسند کرتی۔
1509
01:44:51,593 --> 01:44:52,928
وہ کرتا ہے.
1510
01:44:53,762 --> 01:44:54,930
میں اسے محسوس کر سکتا ہوں۔
1511
01:44:58,809 --> 01:45:00,477
عذرا بھائی، وہ...
1512
01:45:00,560 --> 01:45:02,396
وہ مجھے کچھ بتانے
کی کوشش کر رہی ہے۔
1513
01:45:02,479 --> 01:45:04,690
اس کا کوئی مطلب نہیں ہے۔
1514
01:45:04,773 --> 01:45:07,609
کبھی کبھی وہ اس طرح بات چیت
کرتے ہیں۔ یہ گڑبڑ ہو جاتا ہے۔
1515
01:45:08,694 --> 01:45:10,153
خط "D"
1516
01:45:14,032 --> 01:45:16,368
ڈوری؟ ڈوری، ہے نا؟
1517
01:45:28,630 --> 01:45:30,507
میں دیکھنا چاہتا ہوں...
1518
01:45:30,590 --> 01:45:32,259
اوہ، مجھے اسے دوبارہ دیکھنا ہے۔
1519
01:45:32,342 --> 01:45:33,552
جو کچھ بھی لیتا ہے۔
1520
01:45:33,635 --> 01:45:36,221
- میں چاہتا ہوں کہ آپ...
- آہ...
1521
01:45:36,930 --> 01:45:38,306
- اس کا مواد؟
- ہاں.
1522
01:45:39,599 --> 01:45:41,435
کیا آپ کو کوئی اندازہ ہے کہ ایسا
1523
01:45:41,518 --> 01:45:43,103
ہونے کے لیے کیا ضرورت ہوگی؟
1524
01:45:43,186 --> 01:45:47,315
میں اپنے ہر سیشن کے لیے
$10,000 کا عہد کروں گا۔
1525
01:45:52,112 --> 01:45:53,697
مسٹر گرائنڈل۔
1526
01:45:56,783 --> 01:45:58,493
تمہارے گناہ سنگین ہیں۔
1527
01:46:01,079 --> 01:46:02,914
آپ کو سخت محنت کرنی پڑے گی،
1528
01:46:03,749 --> 01:46:05,584
روحانی طور پر،
اگر آپ اسے دیکھنے یا
1529
01:46:05,667 --> 01:46:09,171
محسوس کرنے کا موقع
بھی حاصل کرنا چاہتے ہیں۔
1530
01:46:09,254 --> 01:46:12,466
سنو، میرے پاس اس سے زیادہ رقم ہے
جس کی مجھے کبھی ضرورت نہیں ہوگی۔
1531
01:46:12,549 --> 01:46:14,134
لیکن مجھے کوئی امید نہیں ہے۔
1532
01:46:14,217 --> 01:46:16,219
اور آپ کو لگتا ہے کہ
آپ اسے خرید سکتے ہیں؟
1533
01:46:17,763 --> 01:46:19,598
خیر...
1534
01:46:21,308 --> 01:46:22,809
خام نہ ہونا...
1535
01:46:24,102 --> 01:46:26,354
لیکن میں جانتا ہوں کہ میں کر سکتا ہوں۔
1536
01:47:09,606 --> 01:47:12,484
کیا آپ کو یقین ہے کہ وہ زیر بحث
خاتون کا کردار ادا کر سکتی ہے؟
1537
01:47:13,110 --> 01:47:14,111
مولی؟
1538
01:47:16,988 --> 01:47:18,782
وہ مجھ سے زیادہ سخت ہے۔
1539
01:47:20,117 --> 01:47:22,202
میں اسے رات کو اسٹیج کروں گا۔
1540
01:47:22,285 --> 01:47:24,913
عذرا کو گھٹنوں کے بل رکھو،
اسے دعا کروائیں یا کچھ اور۔
1541
01:47:24,996 --> 01:47:25,956
وہ لگا رہے گا۔
1542
01:47:26,039 --> 01:47:29,000
خون. اسے اپنے ہاتھوں اور
لباس پر خون کی ضرورت ہوگی۔
1543
01:47:30,710 --> 01:47:32,796
تصویر زیادہ چونکانے والی،
1544
01:47:32,879 --> 01:47:35,257
عذرا اس کی جانچ کرنے
کے لیے کم مائل ہوگی۔
1545
01:47:48,270 --> 01:47:50,063
کوئی چیز آپ کو
پیچھے نہیں رکھ سکتی۔
1546
01:48:23,805 --> 01:48:25,891
ہم پر.
1547
01:48:34,900 --> 01:48:38,945
"پیاری ماں اور سب،
میں یہ میلے کے میدان سے بھیج رہا ہوں۔
1548
01:48:39,029 --> 01:48:41,406
"عزرا نامی ایک لڑکا مجھے لے گیا۔
1549
01:48:41,489 --> 01:48:45,493
"اس نے میری تصویر لی تھی
جیسا کہ آپ دیکھ سکتے ہیں۔
1550
01:48:45,577 --> 01:48:50,540
"پاپ کو بتاؤ اور میری خواہش ہے کہ میں آپ کے
ساتھ ہوتا اور میرے لئے چھوٹی جینی کو گلے لگاتا۔
1551
01:48:50,624 --> 01:48:53,210
"جلد لکھوں گا۔ شوق سے ڈوری۔"
1552
01:48:58,340 --> 01:49:00,217
اس نے کبھی یہ میل نہیں کیا۔
1553
01:49:00,300 --> 01:49:01,927
آپ کیا کہ رہے ہو؟
1554
01:49:02,010 --> 01:49:03,220
ٹھیک ہے، وہ کچھ دنوں بعد مر گیا.
1555
01:49:03,303 --> 01:49:06,264
یہ آخری چیز ہے جو اس نے لکھی تھی،
اور اس نے اسے کبھی میل نہیں کیا۔
1556
01:49:06,348 --> 01:49:08,892
ہاں،
لیکن اس لیے میں نے آپ کو نہیں دکھایا۔
1557
01:49:08,975 --> 01:49:10,977
اس کے گھر والوں کو کبھی دیکھنے کو نہیں ملا۔
1558
01:49:15,774 --> 01:49:18,276
دیکھو یہ کس کی طرح لگتا ہے؟
1559
01:49:19,986 --> 01:49:21,279
اس کا چہرہ دیکھو۔
1560
01:49:29,579 --> 01:49:30,747
یہ تم ہو.
1561
01:49:33,208 --> 01:49:35,669
میں آپ کو ایک لمحے میں
عملی شکل دے سکتا ہوں۔
1562
01:49:40,632 --> 01:49:41,883
میں نہیں، اسٹین۔
1563
01:49:41,967 --> 01:49:44,552
ہم ایک ملبوسات خرید سکتے ہیں،
ہم ایک لمبی سیاہ وگ حاصل کر سکتے ہیں،
1564
01:49:44,636 --> 01:49:46,471
اور ہم اسے کاٹ سکتے ہیں،
ہم اسے بالکل اسی طرح سٹائل کر سکتے ہیں۔
1565
01:49:46,554 --> 01:49:49,474
وہ اپنی روح پر بوجھ اتار سکتا ہے
اور وہ اپنے آپ کو معاف کر سکتا ہے۔
1566
01:49:50,392 --> 01:49:51,476
جہاں تک میں بتا سکتا ہوں،
1567
01:49:51,559 --> 01:49:53,853
ہر دوسرے اتوار کو
ایک مبلغ یہی کرتا ہے۔
1568
01:49:55,855 --> 01:49:57,524
اور اس نے جج
کمبال کے ساتھ کام کیا۔
1569
01:49:58,817 --> 01:50:01,111
مجھے یقین ہے کہ اس
نے ان کی شادی کو بچایا۔
1570
01:50:02,862 --> 01:50:05,198
مجھے لگتا ہے کہ وہ واقعی
اس سے پیار کرتا تھا، اسٹین۔
1571
01:50:07,325 --> 01:50:09,369
آپ اسے دیکھ سکتے ہیں، نہیں؟
1572
01:50:10,829 --> 01:50:12,998
اس نے جتنے بھی دکھ سہے،
1573
01:50:14,124 --> 01:50:15,875
ہم اسے کچھ امید دے سکتے ہیں۔
1574
01:50:18,670 --> 01:50:20,088
اسے بند کرو، ہاں...
1575
01:50:28,722 --> 01:50:30,432
وہ آپ کو دیکھنا چاہتا ہے۔
1576
01:50:30,515 --> 01:50:32,392
مجھے یقین ہے کہ وہ کرتا ہے۔
1577
01:50:32,475 --> 01:50:34,436
اندر چلو پہلے ایک کپ کافی پی لو۔
1578
01:50:35,520 --> 01:50:37,188
کیا آپ باہر برف میں
بیٹھنے والے ہیں؟
1579
01:50:39,399 --> 01:50:40,650
میں نہیں کاٹوں گا۔
1580
01:50:42,527 --> 01:50:44,029
آپ اپنی کافی میں کریم لیتے ہیں؟
1581
01:50:44,988 --> 01:50:46,197
نہیں شکریہ.
1582
01:50:46,281 --> 01:50:47,782
ہاں، میں بھی نہیں۔
1583
01:50:51,202 --> 01:50:53,246
پتا نہیں وہ آپ سے
کیوں پریشان ہے۔
1584
01:50:54,748 --> 01:50:56,374
تم سستے ہو دوست۔
1585
01:50:56,875 --> 01:50:58,293
صرف جعلی۔
1586
01:50:59,127 --> 01:51:00,545
لیکن میں آپ کو یہ بتاؤں گا،
1587
01:51:01,421 --> 01:51:03,131
- میں اس آدمی کا خیال رکھتا ہوں۔
- مم.
1588
01:51:03,923 --> 01:51:05,300
میں اس کا بہت مقروض ہوں۔
1589
01:51:05,967 --> 01:51:07,552
اور اگر تم ہوشیار ہو،
1590
01:51:08,553 --> 01:51:09,971
اس سے آپ کو ڈرانا چاہئے۔
1591
01:51:16,311 --> 01:51:17,687
وہ کہتی ہے تم...
1592
01:51:18,980 --> 01:51:21,524
اس سے جھوٹ بولا.
1593
01:51:21,608 --> 01:51:24,277
تم نے جھوٹا نام دیا اور تم نے
اس کی لاش کو پیچھے چھوڑ دیا۔
1594
01:51:26,279 --> 01:51:27,906
عذرا، آپ کو دائرہ رکھنا ہے۔
1595
01:51:27,989 --> 01:51:29,407
میں اب اسے دیکھنا چاہتا ہوں،
میں اس سے بات کرنا چاہتا ہوں۔
1596
01:51:29,491 --> 01:51:31,159
دائرہ مت توڑو۔ اس میں
صبر کی ضرورت ہے۔
1597
01:51:31,242 --> 01:51:33,119
میں نے آپ کو ایک قسمت دیا ہے!
1598
01:51:38,083 --> 01:51:40,001
اب وقت آگیا ہے
کہ آپ نے ڈیلیور کیا۔
1599
01:51:41,044 --> 01:51:42,587
میرے لیے جرم کے
علاوہ کچھ اور ہے۔
1600
01:51:42,670 --> 01:51:44,130
کیونکہ میں نے جو
کچھ کیا اس کی یہ
1601
01:51:44,214 --> 01:51:47,467
لامتناہی فکنگ تلاوت
سن کر مکمل ہو گیا ہوں۔
1602
01:51:47,550 --> 01:51:49,719
میں جانتا ہوں کہ کیا بات ہے...
1603
01:51:53,306 --> 01:51:54,599
میں نے کیا۔
1604
01:52:01,981 --> 01:52:05,443
اور اگر یہ زیادہ دیر تک چلتا
رہا تو میں کیا کرنے جا رہا ہوں۔
1605
01:52:05,527 --> 01:52:07,028
- اس کا کیا مطلب ہے؟
- چلو بھئی.
1606
01:52:07,112 --> 01:52:08,988
آپ کو صرف تلاش کرنا پڑے گا۔
1607
01:52:14,828 --> 01:52:16,496
تم یہیں رہ کر پریکٹس کرو گے۔
1608
01:52:16,579 --> 01:52:18,915
- کیا آپ مزید وقت مانگ سکتے ہیں؟
- نہیں.
1609
01:52:18,998 --> 01:52:20,125
مجھے اس بارے میں یقین نہیں ہے،
اسٹین۔
1610
01:52:20,208 --> 01:52:22,419
مجھے یقین ہے۔ ہم
وقت سے باہر ہیں.
1611
01:52:22,502 --> 01:52:23,962
بس وگ اور لباس پہنو۔
1612
01:52:24,045 --> 01:52:25,338
اور وہ مقام ہے۔
1613
01:52:25,422 --> 01:52:27,924
اپنی ہتھیلیوں کو کھلے رکھتے
ہوئے اپنے ہاتھ نیچے رکھیں۔
1614
01:52:28,007 --> 01:52:29,592
ٹھیک ہے؟
1615
01:52:29,676 --> 01:52:31,678
تم کہاں جا رہے ہو؟
1616
01:52:31,761 --> 01:52:33,221
مجھے سب کچھ تیار کرنے جانا ہے۔
1617
01:52:33,930 --> 01:52:35,432
میں تم سے پیار کرتا ہوں.
1618
01:52:56,202 --> 01:52:57,287
چارلس
1619
01:52:58,288 --> 01:53:00,790
میں اس کے بارے میں سوچ
1620
01:53:00,874 --> 01:53:03,168
رہا ہوں جو مسٹر کارلیس نے کہا،
1621
01:53:03,251 --> 01:53:08,256
ہمارے جولین کے ساتھ
دوبارہ ملنے کے بارے میں۔
1622
01:53:08,339 --> 01:53:09,632
آپ کو یاد ہے؟
1623
01:53:10,216 --> 01:53:11,759
میں کرتا ہوں، میری محبت.
1624
01:53:31,696 --> 01:53:34,908
اوہ، جولین.
1625
01:53:34,991 --> 01:53:36,242
جولین
1626
01:53:42,624 --> 01:53:43,875
مولی؟
1627
01:53:54,802 --> 01:53:55,803
پیارے اسٹین۔
1628
01:53:56,221 --> 01:53:57,680
مولی؟
1629
01:53:57,764 --> 01:54:00,183
جب تک آپ یہ پڑھیں گے،
میں مشرق کی طرف جاؤں گا۔
1630
01:54:03,102 --> 01:54:05,313
میں وہ نہیں کروں گا جو
آپ مجھ سے کرنا چاہتے ہیں۔
1631
01:54:05,396 --> 01:54:07,315
میں نہیں کر سکتا
1632
01:54:07,398 --> 01:54:11,194
میں نے تم سے اتنی محبت
کی ہے جتنا میں کر سکتا ہوں،
1633
01:54:11,277 --> 01:54:13,780
اور میں جانتا ہوں کہ یہ
کبھی بھی کافی نہیں ہوگا۔
1634
01:54:18,409 --> 01:54:20,954
تم میں جو بھی کمی ہے،
1635
01:54:21,037 --> 01:54:22,455
یہ یقینی طور پر میں نہیں ہوں.
1636
01:54:24,082 --> 01:54:26,167
اسے قبول کرنا مشکل ہے،
1637
01:54:26,251 --> 01:54:29,045
لیکن جتنا سچائی تکلیف دیتی ہے،
مجھے اس کی ضرورت ہے۔
1638
01:54:30,838 --> 01:54:32,799
اور شاید وقت کے ساتھ آپ
کو بھی اس کی ضرورت پڑے۔
1639
01:54:34,759 --> 01:54:36,094
مولی
1640
01:54:36,177 --> 01:54:37,345
بھاڑ میں جاؤ
1641
01:54:57,282 --> 01:54:58,575
مولی
1642
01:54:59,117 --> 01:55:00,493
یہ مجھ سے ہے.
1643
01:55:00,577 --> 01:55:02,161
- میں نے سوچا کہ آپ پہلے ہی چلے گئے ہیں۔
- مجھے اکیلا چھوڑ دو، اسٹین۔
1644
01:55:02,245 --> 01:55:03,830
- رکو. چلو بس...
- مجھے اکیلا چھوڑ دو۔
1645
01:55:04,872 --> 01:55:06,958
مولی
1646
01:55:07,041 --> 01:55:08,167
- تم کہاں جا رہے ہو؟
- میں تم سے بات نہیں کرنا چاہتا۔
1647
01:55:08,251 --> 01:55:09,252
بس ایک سیکنڈ ٹھہرو۔
1648
01:55:09,335 --> 01:55:10,336
میں نے آپ کا خط پڑھا،
میں سمجھ گیا۔
1649
01:55:10,420 --> 01:55:11,671
میں صرف ایک سیکنڈ کے لئے اس کے
بارے میں بات کرنا چاہتا ہوں، ٹھیک ہے؟
1650
01:55:11,754 --> 01:55:13,131
- اوہ، تم نے اسے پڑھا؟ اچھی.
- سنو...
1651
01:55:13,214 --> 01:55:15,717
تم سے شراب کی بو آ رہی
ہے۔ مجھے اکیلا چھوڑ دو.
1652
01:55:17,802 --> 01:55:20,555
مولی، آپ اب نہیں جا سکتے،
ہم بہت گہرائی میں ہیں۔
1653
01:55:20,638 --> 01:55:21,639
- ارے ارے!
- مولی.
1654
01:55:21,723 --> 01:55:23,308
اب کوئی "ہم" نہیں ہے۔
1655
01:55:23,391 --> 01:55:24,559
کافی عرصے سے نہیں ہے۔
1656
01:55:24,642 --> 01:55:26,144
میں نہیں جانتا کہ آپ کس
کو سائیڈ پر دیکھ رہے ہیں،
1657
01:55:26,227 --> 01:55:28,521
لیکن آپ یقینی طور پر اب
مجھے چود نہیں رہے ہیں!
1658
01:55:28,605 --> 01:55:31,399
میں شرط لگاتا ہوں کہ یہ وہ منجمد چہرے
والی کتیا ہے جس سے آپ بہت متاثر ہوئے تھے۔
1659
01:55:31,482 --> 01:55:33,026
میں شرط لگاتا ہوں کہ
وہ آپ کو کلاس لگتی ہے۔
1660
01:55:33,109 --> 01:55:34,944
ٹھیک ہے،
وہ نہیں ہے اور نہ ہی آپ ہیں.
1661
01:55:35,028 --> 01:55:36,070
مولی
1662
01:55:37,739 --> 01:55:39,449
مولی، میں صرف اس کے اندر کا
ٹریک حاصل کرنے کی کوشش کر
1663
01:55:39,532 --> 01:55:41,242
رہا تھا کیونکہ آپ نہیں چاہتے
تھے کہ میں ڈراونا شو کروں۔
1664
01:55:41,326 --> 01:55:42,493
اس لیے میں تم سے
چپکے چپکے بیٹھا تھا!
1665
01:55:42,577 --> 01:55:44,579
- ارے، کیا بڑا خیال ہے؟
- بس اپنے کام کا خیال رکھیں!
1666
01:55:48,791 --> 01:55:50,710
یہ آخری بار ہے،
میں وعدہ کرتا ہوں۔
1667
01:55:50,793 --> 01:55:52,670
اور اس کے بعد ہر دن کرسمس ہے۔
1668
01:55:52,754 --> 01:55:55,131
اوہ، یقینا،
پوری دنیا اور اس میں موجود ہر چیز۔
1669
01:55:59,093 --> 01:56:00,887
مجھے ڈر لگتا ہے، سٹین۔
1670
01:56:00,970 --> 01:56:02,138
میں بھی ڈرتا ہوں، مولی۔
1671
01:56:02,221 --> 01:56:03,473
میں اپنی زندگی کے
ہر دن خوفزدہ ہوں۔
1672
01:56:05,725 --> 01:56:08,519
میں بہت ڈرتا ہوں بعض اوقات
میں سانس بھی نہیں لے پاتا۔
1673
01:56:08,603 --> 01:56:10,605
لیکن میں اس سے لڑتا ہوں،
مولی، میں اس سے لڑتا ہوں۔
1674
01:56:10,688 --> 01:56:12,482
یہ واحد راستہ ہے
جس سے میں بچ گیا ہوں۔
1675
01:56:16,527 --> 01:56:18,279
کبھی کبھی آپ کو لائن نظر نہیں
آتی جب تک کہ آپ اسے عبور نہ کریں۔
1676
01:56:18,363 --> 01:56:20,490
میں نے اسے عبور کیا،
میں اب جانتا ہوں۔
1677
01:56:27,038 --> 01:56:28,498
مولی،
سب نے مجھے میری زندگی میں چھوڑ دیا ہے۔
1678
01:56:28,581 --> 01:56:30,041
مجھے چھوڑ کر مت جانا پلیز۔
1679
01:56:36,422 --> 01:56:37,423
برائے مہربانی.
1680
01:57:09,038 --> 01:57:10,248
کیا میں آپ کی گھڑی دیکھ سکتا ہوں؟
1681
01:57:18,381 --> 01:57:21,926
جب میں اینڈرسن سے چھٹکارا پاتا ہوں،
میں عذرا کو پارک بنچ پر لانے والا ہوں۔
1682
01:57:22,009 --> 01:57:23,386
اس کھلے گیٹ سے ذرا اوپر۔
1683
01:57:23,469 --> 01:57:24,637
8:00 بجے، مولی۔
1684
01:57:26,097 --> 01:57:27,473
نہ پہلے، نہ بعد میں۔
1685
01:57:27,557 --> 01:57:29,684
آپ اس دروازے سے گزرنے والے
ہیں اور آپ 20 پیدل چلنے والے ہیں۔
1686
01:57:30,101 --> 01:57:32,311
ٹھیک ہے؟
1687
01:57:32,395 --> 01:57:34,355
جب وہ آپ کو دیکھے گا،
میں اسے گھٹنوں کے بل
1688
01:57:34,439 --> 01:57:36,774
بٹھا دوں گا،
اور میں اسے نماز پڑھانے والا ہوں۔
1689
01:57:36,858 --> 01:57:38,568
اور جب وہ آنکھیں بند کر لیتا ہے۔
1690
01:57:40,111 --> 01:57:42,113
آپ کو چلے جانا ہے
اور پھر ہم ہو چکے ہیں۔
1691
01:57:43,614 --> 01:57:45,116
سادہ
1692
01:57:45,199 --> 01:57:46,451
میں سمجھتا ہوں۔
1693
01:57:46,534 --> 01:57:47,785
اچھی.
1694
01:57:48,995 --> 01:57:51,205
کیا آپ کو پرانا گڑ یاد ہے؟
1695
01:57:51,289 --> 01:57:53,332
کرنٹ، یہ میرے جسم سے کب چلے گا؟
1696
01:57:53,416 --> 01:57:54,417
ہمم۔
1697
01:57:54,500 --> 01:57:56,127
تم جانتے ہو کہ میں
اسے کیسے لے سکتا ہوں؟
1698
01:57:57,754 --> 01:58:00,673
پہلی چند بار میں نے یہ کیا،
میرے پٹھے دنوں تک کھنچ جائیں گے۔
1699
01:58:00,757 --> 01:58:02,008
یہ واقعی بری طرح تکلیف دہ ہے.
1700
01:58:03,718 --> 01:58:07,513
لیکن میں صرف کوشش کروں گا اور اپنے آپ سے
کہوں گا کہ اسے محسوس نہ کرو، تم جانتے ہو؟
1701
01:58:07,597 --> 01:58:09,515
خود کو بے حس کرنے کی کوشش کریں۔
1702
01:58:11,434 --> 01:58:15,855
لیکن یہ میرے لئے ہمیشہ واضح تھا
جب میں اسے مزید نہیں لے سکتا تھا۔
1703
01:58:15,938 --> 01:58:17,690
جب میرے پاس کافی ہوتا۔
1704
01:58:21,277 --> 01:58:22,820
میرے پاس بہت ہے.
1705
01:58:28,534 --> 01:58:30,995
میں وہاں 8:00 بجے آؤں گا اور میں وہ کروں
گا جو آپ کو مجھ سے کرنے کی ضرورت ہے۔
1706
01:59:09,867 --> 01:59:14,664
اب شاید طبیعت کی وجہ سے
1707
01:59:14,747 --> 01:59:18,668
ہم آج رات جو کچھ کر رہے ہیں،
ہمیں اکیلے رہنے سے فائدہ ہوگا۔
1708
01:59:22,129 --> 01:59:23,130
کیا آپ ہمیں چھوڑ دیں گے؟
1709
01:59:23,214 --> 01:59:24,298
جناب کیا آپ کو
اس بات کا یقین ہے؟
1710
01:59:24,382 --> 01:59:26,342
ہاں، مجھے یقین ہے۔ یہ ٹھیک ہے.
1711
01:59:32,265 --> 01:59:34,267
آپ کا ایمان ہونا ضروری ہے۔
1712
01:59:34,350 --> 01:59:36,185
چلو راہ چلتے ہیں۔
1713
01:59:51,450 --> 01:59:53,744
وزیر اعظم چرچل کے
حالیہ عہد کے پیش نظر
1714
01:59:53,828 --> 01:59:55,913
کہ جاپان کے خلاف
برطانوی اعلان جنگ
1715
01:59:55,997 --> 01:59:58,749
جنگ شروع ہونے پر
تقریباً فوراً پیروی کریں گے۔
1716
01:59:58,833 --> 02:00:02,420
جاپان اور امریکہ کے درمیان،
جلد ہی ایک برطانوی اعلان متوقع ہے۔
1717
02:00:06,632 --> 02:00:08,759
میں تم پر کوئی الزام نہیں لگاتا
1718
02:00:08,843 --> 02:00:10,928
اور میں چاہتا ہوں کہ تم جان لو۔
1719
02:00:11,012 --> 02:00:13,806
لیکن مجھے لگتا ہے کہ
ہمیں واپس اندر جانا چاہیے۔
1720
02:00:13,890 --> 02:00:17,602
تم نے مجھ سے کہا کہ میں
اپنی روح کو گناہ سے پاک کروں؟
1721
02:00:17,685 --> 02:00:18,686
یہ ٹھیک ہے.
1722
02:00:18,769 --> 02:00:19,979
میں نے ایسا نہیں کیا ہے۔
1723
02:00:22,440 --> 02:00:23,608
آپ اب یہ کرنے والے ہیں۔
1724
02:00:23,691 --> 02:00:26,027
آپ اپنی روح کو پاک کرنے والے
ہیں اور اس سے معافی مانگیں گے۔
1725
02:00:26,110 --> 02:00:28,279
میں نے وہ کام کیے ہیں جن کے بارے
میں میں نے کبھی کسی کو نہیں بتایا۔
1726
02:00:28,362 --> 02:00:29,363
اور تم اسے ابھی بتاؤ گے۔
1727
02:00:29,447 --> 02:00:31,115
- نہیں، میں نہیں کر سکتا۔
- اپنی آنکھیں بند کرو.
1728
02:00:31,198 --> 02:00:32,992
- میں نہیں کر سکتا.
- خاموش رہو.
1729
02:00:33,075 --> 02:00:34,702
مت کرو. مجھے مت بناؤ پلیز۔
1730
02:00:34,785 --> 02:00:36,037
اور اسے بتاؤ۔
1731
02:00:39,248 --> 02:00:40,333
ڈوری
1732
02:00:44,545 --> 02:00:45,546
ڈوری...
1733
02:00:46,839 --> 02:00:48,174
کہ یہ ہے.
1734
02:01:00,186 --> 02:01:02,146
سالوں سے...
1735
02:01:04,398 --> 02:01:07,026
میں نے بہت سی نوجوان
خواتین کو نقصان پہنچایا ہے۔
1736
02:01:08,611 --> 02:01:10,321
میں نہیں جانتا کیوں.
1737
02:01:10,947 --> 02:01:12,657
میں ڈھونڈ رہا تھا...
1738
02:01:12,740 --> 02:01:16,160
میں آپ کو ان میں ڈھونڈ رہا تھا،
یا میں اپنی
1739
02:01:16,243 --> 02:01:19,246
روح کو اس غصے سے
نکالنے کی کوشش کر رہا تھا۔
1740
02:01:19,330 --> 02:01:22,208
میں... مجھے نہیں معلوم۔
1741
02:01:23,417 --> 02:01:24,543
تم نے کیا کیا؟
1742
02:01:25,461 --> 02:01:26,837
میں نہیں جانتا.
1743
02:01:28,506 --> 02:01:29,674
میں نے انہیں تکلیف دی۔
1744
02:01:32,969 --> 02:01:34,553
میں نے انہیں تکلیف دی۔
1745
02:01:39,183 --> 02:01:40,226
ڈوری
1746
02:01:52,947 --> 02:01:55,700
یا الله. وہ وہاں ہے۔
1747
02:01:56,909 --> 02:01:58,202
وہ وہاں ہے۔
1748
02:02:02,540 --> 02:02:05,751
یہ Buffalo میں WWKB اسٹوڈیوز ہے۔
1749
02:02:05,835 --> 02:02:09,255
ہم آپ کے لیے ایک خصوصی نیوز بلیٹن
لانے کے لیے اس پروگرام کو روکتے ہیں۔
1750
02:02:09,338 --> 02:02:12,174
جج چارلس کمبال اور
ان کی اہلیہ فیلیسیا کمبال
1751
02:02:12,258 --> 02:02:14,010
گولی لگنے سے آج دم توڑ گیا۔
1752
02:02:14,093 --> 02:02:17,596
ایک بظاہر قتل خودکشی جس
نے شہر کو ہلا کر رکھ دیا ہے۔
1753
02:02:17,680 --> 02:02:19,557
عذرا، تم نے کام کیا۔ اب،
یہ کافی ہے.
1754
02:02:19,640 --> 02:02:21,392
آئیے گھٹنوں کے بل اٹھیں،
آنکھیں بند کرکے دعا کریں۔
1755
02:02:21,475 --> 02:02:22,810
ہم پوچھیں گے...
1756
02:02:22,893 --> 02:02:25,187
- مجھے جانے دو۔ ڈوری
- نہیں، عذرا!
1757
02:02:25,271 --> 02:02:27,565
ڈوری اوہ، ڈوری...
1758
02:02:27,648 --> 02:02:29,984
سٹین، میں نہیں کر سکتا۔
1759
02:02:30,067 --> 02:02:32,445
- میں نہیں کر سکتا. میں نہیں کر سکتا!
- نہیں، ڈوری!
1760
02:02:32,528 --> 02:02:33,529
جانے دو!
1761
02:02:38,117 --> 02:02:40,244
ڈوری
1762
02:02:45,458 --> 02:02:46,709
معذرت
1763
02:02:49,086 --> 02:02:50,087
کیا؟
1764
02:02:52,131 --> 02:02:54,008
- تم کون ہو؟
- بالکل ٹھیک.
1765
02:02:54,091 --> 02:02:55,885
اب اس کا ہاتھ چھوڑ دو۔
1766
02:02:57,720 --> 02:02:59,096
کون ہے...
1767
02:03:02,308 --> 02:03:03,601
اس کا ہاتھ چھوڑ دو۔
1768
02:03:03,684 --> 02:03:05,269
تم گندی مادر فریکر۔
1769
02:03:05,352 --> 02:03:07,480
تم مدر فیکر.
1770
02:03:08,564 --> 02:03:11,942
میں جا رہا ہوں...
میں تمہیں تباہ کرنے والا ہوں۔
1771
02:03:12,026 --> 02:03:13,986
تم اور یہ کتیا!
1772
02:03:14,070 --> 02:03:15,279
اینڈرسن!
1773
02:03:15,362 --> 02:03:17,448
اینڈرسن! اینڈرسن!
1774
02:03:21,202 --> 02:03:22,203
سٹین
1775
02:03:23,120 --> 02:03:24,121
سٹین!
1776
02:03:26,415 --> 02:03:27,374
سٹین!
1777
02:03:29,210 --> 02:03:30,795
سٹین!
1778
02:03:34,590 --> 02:03:36,717
اوہ خدایا. اوہ خدایا.
1779
02:03:41,847 --> 02:03:43,015
گاڑی کے پاس جاؤ۔
1780
02:03:43,432 --> 02:03:44,433
ابھی!
1781
02:04:06,705 --> 02:04:08,040
صاحب
1782
02:04:09,333 --> 02:04:10,376
آگے بڑھو!
1783
02:04:12,378 --> 02:04:13,796
سٹین، تم کیا کر رہے ہو؟
1784
02:04:21,345 --> 02:04:23,097
اوہ خدایا! تم نے کیا کیا، سٹین؟
1785
02:04:23,180 --> 02:04:25,224
تم نے ایسا کیوں کیا؟ سٹین!
1786
02:04:25,307 --> 02:04:27,101
سٹین! سٹین!
1787
02:04:47,913 --> 02:04:49,248
مولی، گاڑی سے باہر نکلو۔
1788
02:05:02,595 --> 02:05:05,639
وہ سوچیں گے کہ، اوہ،
کسی نے کار چرا لی ہے۔
1789
02:05:05,723 --> 02:05:07,183
ہوٹل واپس نہیں جا سکتا۔
1790
02:05:09,852 --> 02:05:11,145
بکواس بند کرو.
1791
02:05:14,315 --> 02:05:15,983
بکواس بند کرو.
1792
02:05:16,066 --> 02:05:17,651
مولی،
وہ ہمیں مارنے کی کوشش کر رہے تھے۔
1793
02:05:21,322 --> 02:05:22,907
مولی
1794
02:05:29,121 --> 02:05:30,331
مولی!
1795
02:05:36,921 --> 02:05:38,255
مجھے آپ کی ضرورت نہیں!
1796
02:05:39,298 --> 02:05:41,133
مجھے تمہاری ضرورت نہیں، مولی!
1797
02:05:47,097 --> 02:05:48,682
- کیا کسی نے آپ کو یہاں آتے دیکھا ہے؟
- نہیں.
1798
02:05:58,067 --> 02:06:00,361
آپ نے ٹیکسی نہیں پکڑی،
کیا آپ نے؟
1799
02:06:00,444 --> 02:06:02,905
نہیں،
کیبیز کو چہرے یاد ہیں۔ میں چل پڑا۔
1800
02:06:03,989 --> 02:06:05,950
آہ،
اس نے اسے اڑا دیا۔ وہ گڈڈم ٹماٹر۔
1801
02:06:06,033 --> 02:06:07,868
میں بہت قریب تھا۔
1802
02:06:13,332 --> 02:06:14,792
یہ سب یہاں ہے۔
1803
02:06:16,919 --> 02:06:17,962
لے لو.
1804
02:06:22,007 --> 02:06:23,759
کیا آپ کے پاس چند گھنٹے ہیں؟
1805
02:06:24,718 --> 02:06:26,679
گھبرائیں نہیں.
1806
02:06:28,013 --> 02:06:29,515
نہیں.
1807
02:06:29,598 --> 02:06:31,392
بہتر ہے کہ میں اپنے راستے پر چلوں۔
1808
02:06:34,395 --> 02:06:36,730
ٹھیک ہے.
1809
02:06:40,943 --> 02:06:42,861
مم۔
1810
02:06:56,375 --> 02:06:58,419
میں تم سے پیار کرتا ہوں، اسٹین۔
1811
02:07:15,936 --> 02:07:17,771
آپ نے کیا کہا؟
1812
02:07:26,447 --> 02:07:28,115
کیا میں نے اسے زیادہ فروخت کیا؟
1813
02:07:41,253 --> 02:07:45,716
مریض اسٹینٹن کارلیس۔
آخری تھراپی سیشن۔
1814
02:07:45,799 --> 02:07:47,259
تم کیا کر رہے ہو؟
1815
02:07:56,602 --> 02:07:58,062
وہ سب سنگلز ہیں۔
1816
02:08:01,273 --> 02:08:02,232
آٹا کہاں ہے؟
1817
02:08:02,316 --> 02:08:04,485
آپ کیا بات کر رہے
ہیں مسٹر کارلائل؟
1818
02:08:04,568 --> 02:08:06,403
پیسے! تم نے لے لیا!
1819
02:08:06,487 --> 02:08:07,529
سمجھنے کی کوشش کریں.
1820
02:08:07,613 --> 02:08:10,074
یہ وہم تمہاری حالت
کا حصہ بنتا جا رہا ہے۔
1821
02:08:10,157 --> 02:08:12,201
تم پاگل کتیا.
1822
02:08:12,284 --> 02:08:14,286
میں انہیں سب کچھ
بتاؤں گا جو ہم نے کیا ہے۔
1823
02:08:14,995 --> 02:08:16,872
کیا کیا؟ مجھے بتاءو.
1824
02:08:16,955 --> 02:08:18,582
ہم نے مل کر کیا۔
1825
02:08:19,500 --> 02:08:20,793
مجھے افسوس ہے،
مسٹر کارلیس، لیکن کیا
1826
02:08:20,876 --> 02:08:24,505
ہم اس دفتر کے علاوہ
کہیں اور ملے ہیں؟
1827
02:08:24,588 --> 02:08:26,215
اسے کاٹ دو۔ تم کیا کر رہے ہو؟
1828
02:08:26,298 --> 02:08:27,424
تم غیر اعلانیہ آگئے۔
1829
02:08:27,508 --> 02:08:29,718
میرے سیکرٹری نے آپ
کو اندر جانے کی اجازت دی۔
1830
02:08:29,802 --> 02:08:31,512
میں نے وہ سب کچھ کیا جو میں کر سکتا تھا،
لیکن
1831
02:08:31,595 --> 02:08:34,056
ایسا لگتا ہے کہ آپ نے
مجھے منتقل کر دیا ہے۔
1832
02:08:34,139 --> 02:08:36,934
آپ کی مالکن اور آپ کی
ماں دونوں کے طور پر۔
1833
02:08:37,017 --> 02:08:40,062
میں نے ایک سنگین پریشانی
کو ٹالنے کی کوشش کی تھی۔
1834
02:08:40,896 --> 02:08:43,899
ایسا لگتا ہے کہ
میں ناکام ہوگیا ہوں۔
1835
02:08:43,982 --> 02:08:48,112
علامت بالکل واضح ہے،
مسٹر کارلیسل۔
1836
02:08:48,195 --> 02:08:51,740
آپ کا بوڑھے مردوں سے
بہت ہی عجیب رشتہ ہے۔
1837
02:08:51,824 --> 02:08:54,201
مثال کے طور پر، Ezra Grindle.
1838
02:08:54,284 --> 02:08:57,496
لیکن اس آدمی کو بھی جس کا آپ نے
دعویٰ کیا تھا کہ کارنیول میں مارا گیا ہے۔
1839
02:08:58,664 --> 02:08:59,790
کیوں؟
1840
02:09:02,418 --> 02:09:04,128
تم ایسا کیوں کر رہے ہو؟
1841
02:09:06,422 --> 02:09:08,215
آپ کو پیسے کی بھی پروا نہیں۔
1842
02:09:18,308 --> 02:09:20,644
آپ اس قدر مایوس ہیں۔
1843
02:09:22,229 --> 02:09:25,691
نہیں تم ٹھیک کہتے ہو۔ پیسے
سے مجھے کوئی فرق نہیں پڑتا۔
1844
02:09:25,774 --> 02:09:28,318
لیکن اس کا مطلب آپ کے لیے سب کچھ ہے،
ہے نا؟
1845
02:09:29,570 --> 02:09:32,322
آپ ایک چھوٹے، چھوٹے آدمی ہیں۔
1846
02:09:33,282 --> 02:09:35,534
آپ لوگوں کو بیوقوف نہیں بناتے،
سٹین۔
1847
02:09:35,617 --> 02:09:37,578
وہ خود کو بیوقوف بناتے ہیں۔
1848
02:09:39,204 --> 02:09:42,916
آپ کو لگتا ہے کہ آپ
عام آدمی سے اوپر ہیں؟
1849
02:09:43,000 --> 02:09:46,336
آپ سیدھے دانتوں والے
اوکی کے سوا کچھ نہیں ہیں۔
1850
02:09:48,213 --> 02:09:50,340
آپ کو لگتا ہے کہ آپ مجھے لے جا سکتے ہیں،
سٹین؟
1851
02:09:52,134 --> 02:09:54,386
تم بہت اندھے ہو، ہے نا؟
1852
02:09:55,971 --> 02:09:57,556
آپ نشانیاں نہیں پڑھ سکتے۔
1853
02:09:59,600 --> 02:10:01,643
کیا آپ نے محسوس نہیں
کیا کہ میرا کلچ بھاری تھا؟
1854
02:10:08,150 --> 02:10:11,069
کیا میں اب آپ کے لیے کافی طاقتور ہوں،
اسٹین؟
1855
02:10:25,167 --> 02:10:27,920
ہاں، ہاں،
سیکورٹی۔ مجھے مدد کی ضرورت ہے.
1856
02:10:28,003 --> 02:10:29,087
ایک آدمی ہے۔
1857
02:10:29,171 --> 02:10:30,255
میرا ایک مریض۔
1858
02:10:30,339 --> 02:10:31,673
فوراً آؤ!
1859
02:10:45,979 --> 02:10:47,523
چلو، سٹین.
1860
02:10:47,606 --> 02:10:49,691
آپ کو لگتا ہے کہ آپ
میری سانسیں لے سکتے ہیں؟
1861
02:11:10,462 --> 02:11:11,797
آپ ٹھیک ہیں، ڈاکٹر؟
1862
02:11:14,049 --> 02:11:15,509
میں رہوں گا.
1863
02:12:29,166 --> 02:12:30,959
مجھے اسے باہر منتقل کرنا ہے۔
1864
02:12:39,718 --> 02:12:41,345
ٹھیک ہے. اسے بند کرو!
1865
02:13:20,967 --> 02:13:22,511
میں ہمیشہ
1866
02:13:24,596 --> 02:13:25,847
تم سے نفرت تھی
1867
02:15:43,819 --> 02:15:47,030
ارے! مزید موچنگ نہیں۔
1868
02:15:48,615 --> 02:15:53,829
آپ یا تو اپنی سوڈ ادا
کریں یا اسے شکست دیں۔
1869
02:17:18,914 --> 02:17:20,373
جی ہاں؟
1870
02:17:20,457 --> 02:17:22,042
اسے مختصر کر دو، میں مصروف ہوں۔
1871
02:17:25,629 --> 02:17:28,089
اوہ، آپ کو یہ پسند ہے؟
1872
02:17:28,173 --> 02:17:30,717
اسے ایک پرانا ٹین ان ون
خریدا جو فولڈ کیا گیا ہے۔
1873
02:17:30,800 --> 02:17:32,385
ریڈیو بھی ملا۔
1874
02:17:36,014 --> 02:17:39,059
اس نے مارا... اس نے مارا...
اس نے اپنی ماں کو پیدائش کے وقت مار دیا۔
1875
02:17:39,726 --> 02:17:41,019
حنوک
1876
02:17:41,102 --> 02:17:43,897
کہو، یہ ایک اچھا زاویہ ہے.
1877
02:17:44,564 --> 02:17:45,565
حنوک
1878
02:17:49,486 --> 02:17:51,029
تو، آپ کو کیا ضرورت ہے؟
1879
02:17:55,283 --> 02:17:57,327
میں اپنی ظاہری شکل
کے لیے معذرت چاہتا ہوں۔
1880
02:17:57,410 --> 02:18:00,872
میں، اوہ،
دیر سے کچھ مشکل وقت میں گر گیا ہوں.
1881
02:18:00,956 --> 02:18:03,208
لیکن میرے پاس ایک
ایسا عمل ہے جو میں جانتا
1882
02:18:03,291 --> 02:18:06,378
ہوں کہ آپ کے لیے
بہت اہمیت کا حامل ہوگا۔
1883
02:18:06,461 --> 02:18:08,088
تم ایک دلکش تھے، ہہ؟
1884
02:18:08,171 --> 02:18:11,216
ٹھیک ہے، میں نے دو سال تک ایک
ذہنیت کے ایکٹ کو سرفہرست رکھا۔
1885
02:18:11,925 --> 02:18:13,343
دن میں دو شوز۔
1886
02:18:13,927 --> 02:18:15,011
بک گیا.
1887
02:18:15,095 --> 02:18:17,472
- اوہ، ذہنیت.
- جی سر.
1888
02:18:17,555 --> 02:18:18,974
معذرت بھائی۔
1889
02:18:19,057 --> 02:18:21,226
کوئی اور لباس،
شاید۔ لیکن ہم نہیں۔
1890
02:18:21,309 --> 02:18:23,311
ٹھیک ہے، اگر میں کر سکتا ہوں،
میں آپ کے لئے مظاہرہ کرنا پسند کروں گا۔
1891
02:18:23,395 --> 02:18:27,524
یسوع! آپ کو بو آ رہی ہے جیسے
آپ نے اپنی پتلون میں پیشاب کیا ہو۔
1892
02:18:27,607 --> 02:18:29,943
میں کوئی بوزر نہیں
لیتا۔ اب اسے مارو۔
1893
02:18:31,528 --> 02:18:32,779
جاؤ، اسے مارو.
1894
02:18:38,159 --> 02:18:41,079
اوہ، مسیح، انتظار کرو.
آپ کو پتہ ہے؟
1895
02:18:45,000 --> 02:18:47,460
ایک دوسرے سے بدتمیزی کرتے ہیں،
آئیے ایک شور مچائیں۔
1896
02:18:47,544 --> 02:18:48,753
آؤ بیٹھو۔
1897
02:18:59,639 --> 02:19:01,641
مجھے ذہنیت پسند نہیں ہے۔
1898
02:19:02,350 --> 02:19:04,477
یہ بہت پرانا وقت ہے۔
1899
02:19:04,561 --> 02:19:07,063
ان دنوں ہمیشہ کچھ نیا کرنا ہے۔
1900
02:19:07,772 --> 02:19:09,190
سنسنی خیز۔
1901
02:19:15,196 --> 02:19:18,324
میں بس کچھ سوچنے لگا۔
1902
02:19:18,408 --> 02:19:22,620
میرے پاس ایک کام ہو سکتا ہے
جس میں آپ کریک لے سکتے ہیں۔
1903
02:19:22,704 --> 02:19:26,374
یہ زیادہ نہیں ہے اور میں آپ سے اسے لینے کے
لئے نہیں مانگ رہا ہوں، لیکن یہ ایک کام ہے۔
1904
02:19:27,417 --> 02:19:29,502
یہ آپ کو کافی اور
کیک میں رکھے گا۔
1905
02:19:29,586 --> 02:19:33,214
سونے کے لیے خشک جگہ۔
اب اور پھر گولی مار دی.
1906
02:19:33,298 --> 02:19:37,260
- اپ کیا کہتے ہیں؟
- اوہ، ہاں، جناب.
1907
02:19:37,343 --> 02:19:39,721
یہ زیادہ نہیں ہے،
لیکن یہ ایک کام ہے، ٹھیک ہے؟
1908
02:19:44,225 --> 02:19:46,269
یقیناً یہ صرف عارضی ہے۔
1909
02:19:48,480 --> 02:19:51,024
بس اس وقت تک جب تک ہمیں
کوئی حقیقی گیک نہیں مل جاتا۔
1910
02:19:53,985 --> 02:19:55,570
تم جانتے ہو گیک کیا ہے؟
1911
02:20:00,200 --> 02:20:02,577
تو آپ کیا کہتے ہیں؟
1912
02:20:02,660 --> 02:20:04,329
آپ سوچتے ہیں کہ آپ
اسے سنبھال لیں گے؟
1913
02:20:10,710 --> 02:20:11,920
مسٹر، اوہ...
1914
02:20:25,809 --> 02:20:27,977
میں اس کے لیے پیدا ہوا تھا۔
1915
02:20:28,001 --> 02:20:48,001
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora