1 00:00:25,000 --> 00:00:39,000 Provided by @Mysmmalay 2 00:00:43,890 --> 00:00:48,890 Sarikata by Zx (Mariko) 3 00:02:37,131 --> 00:02:40,468 Baiklah, kawan-kawan. Perhentian terakhir Hujung talian. 4 00:02:40,552 --> 00:02:42,846 Ambil barang-barang awak dan turun dari bas. 5 00:02:42,929 --> 00:02:43,930 Terima kasih. 6 00:03:07,287 --> 00:03:09,706 Selamat datang, tuan-tuan dan puan-puan, 7 00:03:09,789 --> 00:03:14,586 ke karnival terhebat di dunia. 8 00:03:14,669 --> 00:03:18,089 Tarikan yang menyejukkan tulang belakang, menyeronokkan untuk semua peringkat umur. 9 00:03:18,172 --> 00:03:20,049 Cepat! Cepat cepat. 10 00:03:22,385 --> 00:03:25,096 Lihatlah, keindahan Timur, 11 00:03:25,179 --> 00:03:29,309 melakonkan semula tarian terlarang untuk pendidikan awak 12 00:03:29,392 --> 00:03:31,019 dan keseronokan. 13 00:03:33,146 --> 00:03:35,857 Permainan peluang, permainan kemahiran. 14 00:03:35,940 --> 00:03:39,110 Molly, lihat apa yang saya dapat untuk awak. coklat. 15 00:03:39,193 --> 00:03:41,571 Awak bersedia untuk pergi? Awak mendapat sandwic? 16 00:03:45,617 --> 00:03:49,662 Satu peluang terakhir untuk menyaksikan yang pelik tertinggi ini. 17 00:03:49,746 --> 00:03:53,791 Saya mesti meminta awak, bagaimanapun, untuk ingat bahawa pameran ini 18 00:03:53,875 --> 00:03:59,130 dipersembahkan semata-mata untuk kepentingan sains dan pendidikan. 19 00:03:59,213 --> 00:04:03,051 Dari mana ia datang? Adakah ia binatang atau adakah ia lelaki? 20 00:04:03,134 --> 00:04:05,637 Ayuh masuk. Ayuh masuk dan ketahui. 21 00:04:08,640 --> 00:04:13,770 Makhluk ini telah diperiksa oleh saintis terkemuka 22 00:04:13,853 --> 00:04:19,108 Eropah dan Amerika, dan menyebut seorang lelaki. 23 00:04:19,192 --> 00:04:21,611 Secara tidak langsung, seorang lelaki. 24 00:04:27,408 --> 00:04:30,203 Dia boleh pergi berminggu-minggu tanpa makanan atau minuman 25 00:04:30,286 --> 00:04:32,455 dan hidup sepenuhnya di atmosfera. 26 00:04:32,538 --> 00:04:36,626 Tetapi awak bernasib baik kerana malam ini kita akan memberinya makan untuk kali terakhir. 27 00:04:36,709 --> 00:04:37,710 pic. 28 00:04:40,171 --> 00:04:43,257 Akan ada sedikit caj tambahan untuk tarikan ini, 29 00:04:43,341 --> 00:04:46,844 tetapi ia bukan satu dolar, bukan 50 sen, tetapi satu perempat. 30 00:04:46,928 --> 00:04:50,056 Satu perempat daripada satu dolar, dan awak akan tengok dia makan. 31 00:04:51,099 --> 00:04:52,517 Menghisap darah 32 00:04:52,600 --> 00:04:55,144 reptilia dan burung... 33 00:04:55,228 --> 00:04:59,607 Seperti bayi yang menyusukan susu ibunya. 34 00:05:22,005 --> 00:05:24,632 gigitlah! ayuh! 35 00:05:30,722 --> 00:05:31,723 Tidak. 36 00:05:52,827 --> 00:05:55,747 Ayuh. Keempat daripada satu dolar. 37 00:05:58,791 --> 00:06:01,753 25 sen. Bayar. 38 00:06:09,635 --> 00:06:12,388 Langkah segera dan dapatkan hadiah! 39 00:06:12,472 --> 00:06:13,848 Hei, mack. 40 00:06:13,931 --> 00:06:15,433 Awak tidak boleh kembali ke sini. 41 00:06:16,100 --> 00:06:17,477 awak. 42 00:06:17,560 --> 00:06:19,812 Awak yang buat kecoh dari perhentian bas. 43 00:06:19,896 --> 00:06:21,689 Awak ikut saya ke sini, kan? 44 00:06:22,482 --> 00:06:23,566 kenapa? 45 00:06:23,649 --> 00:06:24,776 Apa pendapat awak, kawan? 46 00:06:26,069 --> 00:06:28,613 Awak di peringkat? Awak perlukan kerja? 47 00:06:29,989 --> 00:06:30,990 Dia menjaja sos epal. 48 00:06:31,074 --> 00:06:32,992 Major. Major. Beri saya satu minit. 49 00:06:35,119 --> 00:06:36,913 Baiklah, kita akan menghadapi ribut. 50 00:06:36,996 --> 00:06:39,540 Saya perlu memuatkan dengan cepat. Saya pendek beberapa lelaki lain. 51 00:06:39,624 --> 00:06:40,792 Ia adalah kerja keras. 52 00:06:40,875 --> 00:06:42,835 Awak mendapat satu dolar, awak teruskan. Tiada mooching sekitar. 53 00:06:42,919 --> 00:06:43,920 Savvy? 54 00:07:09,862 --> 00:07:13,449 Baiklah, kawan-kawan, pada kiraan tiga. 55 00:07:13,533 --> 00:07:14,826 sedia? 56 00:07:14,909 --> 00:07:18,329 Satu dua tiga. 57 00:07:19,205 --> 00:07:20,248 Biarkan dia turun. 58 00:07:20,331 --> 00:07:24,043 Turunkan jawatan itu! Turunkan jawatan itu! 59 00:07:56,742 --> 00:07:58,619 Mahu saya bantu anda mengiranya, Rockefeller? 60 00:08:00,288 --> 00:08:01,747 Ia adalah satu dolar 61 00:08:01,831 --> 00:08:04,584 tolak masa untuk Rancangan Geek. 62 00:08:04,667 --> 00:08:07,336 betul tu. Saya jamkan awak, kek. 63 00:08:12,466 --> 00:08:14,844 Hey! Hey! 64 00:08:14,927 --> 00:08:17,221 Saya akan memberi awak lima untuk radio. 65 00:08:19,182 --> 00:08:22,101 Beritahu awak apa, kami menyertai karnival lain 66 00:08:22,185 --> 00:08:24,604 kira-kira 20 batu di jalan raya. 67 00:08:24,687 --> 00:08:29,567 Saya bagi awak lima, ditambah dengan hidangan panas yang sedap bila kita sampai di sana. 68 00:09:27,959 --> 00:09:31,629 Ayuh, kawan-kawan. Saya perlukan pertolongan. Chop chop. 69 00:09:32,797 --> 00:09:35,633 Hei awak. Radio Flyer, datang ke sini. 70 00:09:40,304 --> 00:09:41,764 The Geek, dia terlepas. 71 00:09:41,847 --> 00:09:44,600 Kalau nampak dia, jangan bawa dia sendiri. 72 00:09:44,684 --> 00:09:45,935 Mari kita dapatkan keparat ini. 73 00:09:48,646 --> 00:09:50,523 Tengok bawah trak. 74 00:09:50,606 --> 00:09:53,567 Tidak, teruskan. Ke rumah hiburan. 75 00:09:55,653 --> 00:09:56,654 Cepat! 76 00:10:02,243 --> 00:10:03,536 Saya akan benarkan awak masuk. 77 00:10:11,794 --> 00:10:12,837 Awak masuk sana. 78 00:10:12,920 --> 00:10:15,131 Jika awak melihatnya, tolak dia. 79 00:10:15,214 --> 00:10:16,716 Saya akan jumpa awak di seberang. 80 00:11:19,236 --> 00:11:21,530 Hei, kawan, semua orang mencari awak. 81 00:11:25,242 --> 00:11:28,204 Baiklah, saya tidak akan meniup wisel. Awak tidak melakukan apa-apa terhadap saya. 82 00:11:29,914 --> 00:11:31,248 Kenapa awak tidak keluar? 83 00:11:34,043 --> 00:11:35,586 Ayuh, saya tidak akan menyakiti awak. 84 00:11:42,760 --> 00:11:44,053 Saya tidak seperti... 85 00:11:44,136 --> 00:11:45,638 Saya bukan begini. 86 00:11:51,685 --> 00:11:52,686 Mudah. 87 00:11:53,104 --> 00:11:54,355 Mudah. 88 00:11:59,318 --> 00:12:00,277 Hey! 89 00:12:00,861 --> 00:12:02,488 Hey! 90 00:12:02,571 --> 00:12:05,616 Hei, awak akan bunuh dia. Yesus, nak! 91 00:12:11,163 --> 00:12:13,082 Aw, ya tuhan, mungkin dia sudah mati? 92 00:12:13,165 --> 00:12:15,835 Saya tidak perlukan penjahat di sini, Clem. Bawa dia keluar dari sini. 93 00:12:16,544 --> 00:12:17,545 Di belakang. 94 00:12:18,337 --> 00:12:19,964 Sangkar di belakang. 95 00:12:20,047 --> 00:12:21,132 Neraka. 96 00:12:24,552 --> 00:12:25,553 Yesus. 97 00:12:30,599 --> 00:12:32,601 Keluar, keluar! Pergi pergi pergi. 98 00:12:33,769 --> 00:12:35,521 Balik! 99 00:12:35,604 --> 00:12:38,149 Balik, balik, balik! 100 00:12:38,232 --> 00:12:40,359 Melangkah ke atas dan lihat, 101 00:12:40,443 --> 00:12:44,113 salah satu misteri alam semesta yang tidak dapat dijelaskan. 102 00:12:44,196 --> 00:12:46,615 Adakah dia lelaki atau binatang? 103 00:12:48,826 --> 00:12:50,786 Saya bukan begini. 104 00:12:54,123 --> 00:12:58,461 Orang ramai akan membayar wang yang baik hanya untuk membuat diri mereka berasa lebih baik. 105 00:12:58,544 --> 00:13:01,505 Pandang rendah si keparat ini, 106 00:13:01,589 --> 00:13:03,841 kisar sedikit kulit ayam. 107 00:13:05,342 --> 00:13:06,510 Bagaimana dengan kepala awak? - Hmm. 108 00:13:09,263 --> 00:13:10,347 pusing. 109 00:13:10,431 --> 00:13:11,682 Oh. 110 00:13:15,311 --> 00:13:21,400 Awak boleh mencari tilam di sana di belakang balang itu. 111 00:13:21,484 --> 00:13:23,110 Awak boleh tidur di sana malam ini. 112 00:13:24,278 --> 00:13:25,654 Jauhi hujan. 113 00:13:31,452 --> 00:13:33,787 Teruskan, teruskan, di sudut. 114 00:13:41,712 --> 00:13:45,132 Adakah pekerjaan tetap akan menarik minat awak, anak muda? 115 00:13:47,051 --> 00:13:49,428 Orang di sini, 116 00:13:49,512 --> 00:13:53,265 mereka tidak peduli siapa awak, atau apa yang awak lakukan. 117 00:14:34,265 --> 00:14:35,266 Hey! 118 00:14:47,903 --> 00:14:49,363 Yeah. 119 00:15:31,572 --> 00:15:32,573 Mornin'. 120 00:15:33,824 --> 00:15:34,867 Mornin'. 121 00:15:36,660 --> 00:15:37,995 Awak mempunyai tab mandi? 122 00:15:38,078 --> 00:15:39,413 Sudah tentu lakukan. 123 00:15:41,206 --> 00:15:43,125 Baru sampai semalam, jadi saya fikir... 124 00:15:45,628 --> 00:15:48,255 Sudah tentu awak lakukan. 125 00:15:48,339 --> 00:15:52,009 Nah, ia akan jadi satu sen untuk gunakannya, dan awak dapat sekeping sabun, 126 00:15:52,092 --> 00:15:54,553 dan, eh, air panas. 127 00:15:58,599 --> 00:15:59,850 Biarkan pintu terbuka? 128 00:15:59,933 --> 00:16:02,811 pasti. Tetapi letakkan sepeser pun di atas meja. 129 00:16:05,689 --> 00:16:09,568 Maaf kerana bangunkan awak, gula. Saya baru berendam. 130 00:16:11,737 --> 00:16:13,906 Saya perlu pergi ke bandar pula. 131 00:16:15,032 --> 00:16:16,742 pagi. 132 00:16:16,825 --> 00:16:19,411 Dan, eh, saya akan melihat tentang dapatkan sarapan. 133 00:16:19,495 --> 00:16:21,747 Sekarang, sayang, pastikan ini sarapan, okay? 134 00:16:21,830 --> 00:16:24,124 Janji Zeena awak takkan pergi ke babi buta. 135 00:16:24,208 --> 00:16:26,126 Adakah awak biasa dengan kad tersebut? 136 00:16:26,210 --> 00:16:27,711 Mm-hmm. 137 00:16:27,795 --> 00:16:29,380 Dan, eh, tarot. 138 00:16:29,463 --> 00:16:30,839 Perkara yang sangat berkuasa. 139 00:16:35,511 --> 00:16:38,389 Mungkin Zeena akan membaca nasib awak, eh, 140 00:16:38,472 --> 00:16:40,057 jika awak bernasib baik, 141 00:16:40,140 --> 00:16:41,809 selepas awak mandi. 142 00:16:47,147 --> 00:16:48,273 Awak boleh menanggalkan semua barang awak 143 00:16:48,357 --> 00:16:50,359 dan gantungkan mereka di atas kerusi di sana, bagus dan kemas. 144 00:16:50,442 --> 00:16:53,612 Saya akan makan telur ala Benedict, croissant, 145 00:16:53,696 --> 00:16:58,409 jus oren, latte, dan, eh, ba-bum. 146 00:16:59,159 --> 00:17:01,203 Selamat tinggal sayang. 147 00:17:07,334 --> 00:17:08,919 Akan membantu Clem keluar sedikit. 148 00:17:10,212 --> 00:17:11,213 Clem, ya? 149 00:17:14,216 --> 00:17:15,926 Katakan, mungkin awak boleh menjaja untuk saya. 150 00:17:16,009 --> 00:17:17,594 Awak tahu, kerjakan penonton. 151 00:17:17,678 --> 00:17:19,013 Kami mendapat sedikit rancangan membaca minda. 152 00:17:19,096 --> 00:17:20,389 Apa yang perlu saya lakukan? 153 00:17:20,472 --> 00:17:22,975 Ah, bukan apa-apa. Carny bercakap seperti lagu. 154 00:17:23,058 --> 00:17:27,521 Kami berbunyi dari Selatan ke Selatan dan Barat ke Barat. 155 00:17:28,564 --> 00:17:30,649 Awak dapat sedikit lilt manis. 156 00:17:30,733 --> 00:17:33,235 Hanya perlu bersandar padanya. Bercakap tentang tanah. 157 00:17:33,318 --> 00:17:36,155 Awak menarik perlahan, tetapi sepanjang masa, awak bergegas dengan pantas. 158 00:17:39,908 --> 00:17:42,411 Ya, awak boleh menjaja untuk saya. 159 00:17:42,494 --> 00:17:46,832 Dan pada masa rehat awak, mungkin Pete boleh menunjukkan satu atau dua helah kepada awak. 160 00:17:46,915 --> 00:17:48,500 Awak akan melakukannya dengan baik, sayang. 161 00:17:48,584 --> 00:17:49,877 Awak mendapat panache. 162 00:17:54,006 --> 00:17:55,549 Apakah itu? 163 00:17:56,258 --> 00:17:57,259 baiklah, 164 00:17:58,260 --> 00:18:00,179 anda mudah di mata, sayang. 165 00:18:07,728 --> 00:18:08,979 Oh, awak masalah, bukan, anak anjing? 166 00:18:09,062 --> 00:18:10,272 Tidak, puan, saya langsung tiada masalah. 167 00:18:10,355 --> 00:18:11,356 Oh, ya, awak. 168 00:18:11,440 --> 00:18:12,941 Ya, awak. Anda seorang "mungkin." 169 00:18:14,985 --> 00:18:16,403 Dan "mungkin"... 170 00:18:19,490 --> 00:18:21,450 mereka benar-benar buruk untuk saya. 171 00:18:25,954 --> 00:18:27,539 Nah, bukan awak seorang. 172 00:18:31,084 --> 00:18:32,836 - Lebih baik saya pergi. - Yeah. 173 00:18:34,379 --> 00:18:37,216 Cuba dan pergi, awak dadah. 174 00:19:05,577 --> 00:19:09,039 Ambil alih untuk saya. Lutut saya terkena najis. 175 00:19:09,122 --> 00:19:10,999 Sentiasa dengan lutut. 176 00:19:11,834 --> 00:19:13,502 Saya The Major! 177 00:19:13,585 --> 00:19:15,504 Lelaki paling kecil dalam rekod, 178 00:19:15,587 --> 00:19:20,092 menguasai nami-jitsu, teknik rahsia dari Timur. 179 00:19:20,175 --> 00:19:23,887 Dan $20 mengatakan saya boleh mengalahkan mana-mana yahoo awak 180 00:19:23,971 --> 00:19:25,681 dalam perlawanan gusti. 181 00:19:25,764 --> 00:19:26,849 Jangan malu, kawan. 182 00:19:26,932 --> 00:19:28,058 Jika ada di antara awak yang mempunyai soalan untuk saya, 183 00:19:28,141 --> 00:19:31,770 En. Carlisle kini akan mengumpul kad dan sampul surat awak. 184 00:19:31,854 --> 00:19:33,605 Pastikan awak menulis soalan awak 185 00:19:33,689 --> 00:19:36,149 dan nama awak pada kad di dalam sampul surat. 186 00:19:36,233 --> 00:19:37,317 Baiklah, jangan pandang orang lain. 187 00:19:37,401 --> 00:19:38,819 Terima kasih. 188 00:19:38,902 --> 00:19:40,904 Mari kita semua hanya menjaga adab kita, dan kita akan menjauhkan diri dari masalah, sekarang. 189 00:19:40,988 --> 00:19:42,614 Terdapat lima deria yang kita semua miliki. 190 00:19:42,698 --> 00:19:45,033 - Cik Molly, anda ada soalan untuk kami? - Tidak. 191 00:19:45,117 --> 00:19:47,160 Baiklah. Nah, awak tidak akan mendapat jawapan kemudian. 192 00:19:47,244 --> 00:19:49,288 Kita semua boleh mendengar, melihat, menyentuh, menghidu, dan merasa. 193 00:19:49,371 --> 00:19:52,541 Namun, saya telah dikurniakan yang keenam. 194 00:19:52,624 --> 00:19:56,545 Sambungan semula jadi, jika anda mahu, kepada eter. 195 00:19:58,422 --> 00:20:01,258 Terima kasih atas sampul surat itu, Encik Carlisle. 196 00:20:05,095 --> 00:20:06,763 Pilih nasib awak atau warna langsir awak... 197 00:20:06,847 --> 00:20:09,308 Zeena memasak orang ramai di luar sana, Pete. 198 00:20:09,391 --> 00:20:11,310 - Awak masak? Ayuh, Pete. - Oh... 199 00:20:11,393 --> 00:20:13,145 - Pete, Zeena dihidupkan. - Oh? 200 00:20:13,228 --> 00:20:14,855 Saya akan membaca kad pertama. 201 00:20:16,773 --> 00:20:18,025 Dia akan memerlukannya tidak lama lagi. 202 00:20:18,108 --> 00:20:19,651 Baiklah, Abigail. Tuliskannya. 203 00:20:19,735 --> 00:20:21,153 - Mana kapurnya? - Di sini. 204 00:20:21,236 --> 00:20:23,864 Orang selalu bertanya kepada saya sama ada saya mempunyai bantuan roh. 205 00:20:23,947 --> 00:20:28,619 Nah, kawan-kawan, satu-satunya roh yang saya kawal adalah yang ada dalam botol ini. 206 00:20:30,579 --> 00:20:33,624 Roh arak. 207 00:20:33,707 --> 00:20:36,501 Risau dengan ibunya. Akan mencari tidak lama lagi. 208 00:20:36,585 --> 00:20:38,045 Dan setiap kad selepas itu, awak faham? 209 00:20:38,128 --> 00:20:40,130 Saya tahu, saya tahu. 210 00:20:49,139 --> 00:20:52,517 Soalan-soalan kini dalam eter. 211 00:20:52,601 --> 00:20:56,063 Saya tidak pernah menyentuh mereka. Jangan sekali-kali membacanya. 212 00:20:56,146 --> 00:20:58,732 Saya tidak perlu, kerana saya mendapat kesan di sini. 213 00:20:58,815 --> 00:21:00,108 Begitulah, Zeenee. 214 00:21:02,444 --> 00:21:03,528 Ada seorang perempuan 215 00:21:04,529 --> 00:21:05,948 risau dengan ibunya. 216 00:21:07,157 --> 00:21:09,785 "Adakah ibu akan sembuh?" 217 00:21:09,868 --> 00:21:11,119 Pete's sos. 218 00:21:12,788 --> 00:21:13,789 Saya akan pergi. 219 00:21:13,872 --> 00:21:15,332 Tunggu, saya mendapat surat. 220 00:21:15,916 --> 00:21:17,668 ya. Ia adalah "A". 221 00:21:17,751 --> 00:21:18,835 Itulah saya. 222 00:21:22,005 --> 00:21:24,216 Abigail? Adakah itu nama awak, sayang? 223 00:21:27,594 --> 00:21:29,846 Saya akan katakan bahawa ibu awak mempunyai banyak kerja keras... 224 00:21:29,930 --> 00:21:31,640 - Molly. - Sampul surat yang mana, Pete? 225 00:21:31,723 --> 00:21:33,225 - Ia... Saya tidak tahu. - Yang ini? 226 00:21:34,101 --> 00:21:35,978 Saya tidak ingat. 227 00:21:36,645 --> 00:21:37,771 Saya minta maaf, Molly. 228 00:21:37,854 --> 00:21:39,398 Sekarang, saya akan cuba membaca soalan seterusnya. 229 00:21:39,481 --> 00:21:40,899 Saya tidak tahu yang mana satu. 230 00:21:40,983 --> 00:21:42,317 Puan Zeena. 231 00:21:42,401 --> 00:21:43,443 Beritahu saya lagi. 232 00:21:44,361 --> 00:21:45,278 Tolonglah. 233 00:21:45,362 --> 00:21:47,781 Beritahu dia, Puan Zeena. kalau boleh. 234 00:21:49,491 --> 00:21:54,913 Awak mempunyai beberapa saudara lelaki, atau saudara perempuan, bukan? 235 00:21:54,997 --> 00:21:56,832 Tidak, saya tidak, puan. 236 00:21:56,915 --> 00:21:58,250 Hanya seorang kakak. 237 00:21:59,543 --> 00:22:01,336 Abang saya meninggal dunia. 238 00:22:04,715 --> 00:22:06,008 Ah ya. 239 00:22:07,134 --> 00:22:08,385 Tapi saya nampak dia. 240 00:22:09,052 --> 00:22:10,012 Itu yang melemparkan saya. 241 00:22:10,095 --> 00:22:13,557 Abang awak ada di sini saat ini. 242 00:22:14,725 --> 00:22:17,102 Tangannya di bahu awak. 243 00:22:21,815 --> 00:22:22,983 Awak boleh merasainya? 244 00:22:25,485 --> 00:22:27,279 ya. 245 00:22:27,362 --> 00:22:29,573 Ya, saya merasakan sesuatu. 246 00:22:29,656 --> 00:22:31,158 Saya merasakan tangannya. 247 00:22:32,492 --> 00:22:34,327 Oh Tuhan! Harry! 248 00:22:54,681 --> 00:22:56,683 awak okay tak? 249 00:22:56,767 --> 00:22:59,644 Oh, wanita malang itu, dia ingin tahu lebih lanjut. 250 00:22:59,728 --> 00:23:01,938 Sudah tentu dia melakukannya. 251 00:23:02,022 --> 00:23:03,857 Apa yang awak beritahu dia? - Nah, kebenaran. 252 00:23:03,940 --> 00:23:04,858 Kami terlepas isyarat 253 00:23:04,941 --> 00:23:06,943 dan saya terpaksa menggunakan helah untuk meredakan orang ramai. 254 00:23:07,027 --> 00:23:08,320 Ia hanya satu helah. 255 00:23:09,237 --> 00:23:10,238 Sakit. 256 00:23:10,322 --> 00:23:12,741 Baiklah. Baguslah awak buat macam tu. 257 00:23:12,824 --> 00:23:16,328 Ya, saya memberinya azimat. 258 00:23:16,411 --> 00:23:17,871 Saya minta maaf saya terlepas isyarat. 259 00:23:17,954 --> 00:23:20,749 Saya tidak tahu mengapa awak tidak meneruskannya untuknya. 260 00:23:20,832 --> 00:23:23,126 Jangan sekali-kali membuat persembahan menakutkan. - Oh. 261 00:23:23,210 --> 00:23:25,045 Tidak ada kebaikan yang datang dari pertunjukan yang menakutkan. 262 00:23:25,128 --> 00:23:27,547 Teruk sangatkah memberi harapan kepadanya? 263 00:23:27,631 --> 00:23:29,758 Ia bukan harapan jika ia satu pembohongan, Stan. 264 00:23:32,302 --> 00:23:34,805 Baiklah, apakah kad itu? 265 00:23:34,888 --> 00:23:36,181 Hmm? Tarot? 266 00:23:36,264 --> 00:23:37,724 Nah, sayang, ia bukan perkara yang sama. 267 00:23:37,808 --> 00:23:41,144 Tidak, saya malah larikan mereka untuk diri saya sendiri. Dan Pete. 268 00:23:41,228 --> 00:23:43,772 Awak sentiasa mendapat beberapa jenis jawapan. 269 00:23:43,855 --> 00:23:46,066 Saya membelinya untuk anda di Paris. 270 00:23:48,443 --> 00:23:49,986 Kami tinggal di Ritz. 271 00:23:50,070 --> 00:23:53,115 Ah. Diadakan selama empat minggu. 272 00:23:53,198 --> 00:23:55,325 Ah... 273 00:23:57,577 --> 00:24:00,997 Saya menulis kebanyakan sistem perkataan dalam lawatan itu. 274 00:24:01,081 --> 00:24:03,375 Di situlah kami menyempurnakan perbuatan itu. 275 00:24:03,458 --> 00:24:04,543 Bukankah kita, George? 276 00:24:04,626 --> 00:24:06,044 Adakah awak masih boleh melakukannya? 277 00:24:13,385 --> 00:24:14,469 Eh... 278 00:24:16,054 --> 00:24:17,430 Baiklah. 279 00:24:19,850 --> 00:24:21,852 Stanton... 280 00:24:21,935 --> 00:24:25,522 berikan Zeena satu artikel. Mana-mana artikel. 281 00:24:34,239 --> 00:24:36,116 Sila tumpukan perhatian pada objek ini 282 00:24:36,199 --> 00:24:38,368 Saya ada di tangan saya, Profesor. 283 00:24:43,331 --> 00:24:44,833 Apa yang awak boleh beritahu saya? 284 00:24:45,834 --> 00:24:47,294 Jam tangan. 285 00:24:47,377 --> 00:24:48,378 Band kulit. 286 00:24:49,171 --> 00:24:51,631 Loyang, bukan emas. 287 00:24:53,008 --> 00:24:56,094 Oh. Lama dan usang. 288 00:24:56,970 --> 00:24:58,513 Ah... 289 00:24:58,597 --> 00:25:00,432 Tapi penuh makna... 290 00:25:01,600 --> 00:25:04,853 Ah, ia bukan milik awak pada asalnya, bukan? 291 00:25:04,936 --> 00:25:06,813 Awak mengambilnya, atau... 292 00:25:08,899 --> 00:25:11,276 Awak yang mencuri, bukan? 293 00:25:11,359 --> 00:25:15,155 Oh, saya melihat seorang lelaki yang lebih tua. 294 00:25:15,238 --> 00:25:18,450 Oh, budak itu benci dia. 295 00:25:18,533 --> 00:25:23,371 Oh, budak itu ingin disayangi, tetapi dia membenci lelaki itu... 296 00:25:29,669 --> 00:25:30,837 Kematian. 297 00:25:32,047 --> 00:25:34,299 Kematian dan keinginan kematian. 298 00:25:39,387 --> 00:25:40,764 Dia suka jam itu. 299 00:25:40,847 --> 00:25:42,891 Itulah kebanggaannya, ayahku. 300 00:25:44,643 --> 00:25:46,102 Adakah sekarang? 301 00:25:50,273 --> 00:25:51,358 Tidak tidak tidak. 302 00:25:51,441 --> 00:25:53,068 Itu sahaja. Itu sahaja. 303 00:25:54,236 --> 00:25:55,445 Itu sahaja. 304 00:26:14,506 --> 00:26:15,632 Ia, eh... 305 00:26:15,715 --> 00:26:17,050 Semuanya ada. 306 00:26:28,311 --> 00:26:29,729 Sekarang awak nampak, 307 00:26:30,772 --> 00:26:32,649 setiap perkataan mempunyai nombor, 308 00:26:32,732 --> 00:26:35,068 dan nombor itu membawa awak kepada perkataan yang berbeza. 309 00:26:35,819 --> 00:26:37,237 Ba-bum! 310 00:26:37,320 --> 00:26:39,531 Zeena menyuapkannya kepada saya. 311 00:26:39,614 --> 00:26:44,536 "Tolong tumpukan perhatian pada objek yang saya ada di tangan saya, Profesor." 312 00:26:44,619 --> 00:26:47,205 "Sila", "objek", 21. 313 00:26:47,289 --> 00:26:51,835 Penekanan pada "concentrate" bermakna ia sudah tua dan usang. 314 00:26:51,918 --> 00:26:53,086 murah. 315 00:26:53,169 --> 00:26:54,170 Ba-bum. 316 00:26:57,090 --> 00:26:57,966 Tetapi... 317 00:27:00,552 --> 00:27:02,554 Awak mesti tahu cara membaca markah. 318 00:27:03,596 --> 00:27:06,933 Bagaimana mereka bergerak dan bercakap, berpakaian. 319 00:27:08,727 --> 00:27:11,813 Orang ramai terdesak untuk memberitahu awak siapa mereka. 320 00:27:11,896 --> 00:27:13,940 Terdesak untuk dilihat. 321 00:27:14,024 --> 00:27:15,358 Bukankah itu kebenarannya? 322 00:27:17,652 --> 00:27:19,779 Ya, tetapi bagaimana awak tahu jika awak telah ketagih? 323 00:27:20,780 --> 00:27:22,157 Nah, awak berhenti seketika. 324 00:27:22,240 --> 00:27:23,366 betul tu. 325 00:27:24,576 --> 00:27:26,036 Awak ambil masa sekejap. 326 00:27:29,247 --> 00:27:32,959 "Tolong maafkan saya? Saya perlukan segelas air." 327 00:27:33,043 --> 00:27:34,836 Ya, atau awak pengsan. 328 00:27:34,919 --> 00:27:37,213 Lemah dengan usaha. 329 00:27:39,966 --> 00:27:41,718 Bagaimana awak tahu tentang ayah saya? 330 00:27:42,552 --> 00:27:44,596 Itu bacaan saham. 331 00:27:44,679 --> 00:27:46,348 Ia adalah "Pelangi Hitam." 332 00:27:46,431 --> 00:27:48,058 Satu saiz muat semua. 333 00:27:50,101 --> 00:27:53,688 Berjimat cermat tetapi murah hati, peribadi tetapi mesra, 334 00:27:53,772 --> 00:27:55,440 dan... dan awak, 335 00:27:56,274 --> 00:27:59,694 awak benci dia tapi sayang dia. 336 00:27:59,778 --> 00:28:02,197 Sekarang, semua orang mempunyai masalah. 337 00:28:03,239 --> 00:28:05,283 Seseorang yang mereka benci. 338 00:28:07,077 --> 00:28:09,537 Bayangan dari masa lalu mereka. 339 00:28:14,376 --> 00:28:17,128 Dan selalunya untuk budak lelaki, lelaki tua itu. 340 00:28:18,838 --> 00:28:20,465 Sekarang, jika tanda itu lebih tua, 341 00:28:20,548 --> 00:28:24,761 awak kata awak ada, eh, ada kerugian sekarang. 342 00:28:24,844 --> 00:28:26,179 Tetapi lebih muda? 343 00:28:26,262 --> 00:28:27,389 Ia adalah bapa. 344 00:28:28,056 --> 00:28:29,724 Selalu ada ayah. 345 00:28:36,815 --> 00:28:38,024 baiklah, 346 00:28:39,234 --> 00:28:41,444 Saya akan bawa ini kepada Clem. 347 00:28:43,113 --> 00:28:44,906 Kami mempunyai hari yang baik hari ini. 348 00:28:46,199 --> 00:28:47,200 Hari yang baik. 349 00:28:57,627 --> 00:28:59,629 Oh, Pete saya yang manis. 350 00:29:01,464 --> 00:29:03,591 Dia menghancurkan hati saya. 351 00:29:06,594 --> 00:29:09,722 Tidak tidak tidak. Tidak ada lagi anggur untuk awak, Pete. 352 00:29:09,806 --> 00:29:10,765 Saya berjanji dengan Zeena. 353 00:29:10,849 --> 00:29:13,393 Oh, Zeena tidak akan tahu, Clem. 354 00:29:13,476 --> 00:29:15,019 Hanya satu botol, itu sahaja. 355 00:29:15,103 --> 00:29:17,689 Baik. Kali terakhir. 356 00:29:18,440 --> 00:29:19,441 Pergi sahaja. 357 00:29:19,524 --> 00:29:21,609 Diberkatilah kamu, Clem. diberkati awak. 358 00:29:37,292 --> 00:29:40,003 Ini adalah bidadari kecil saya. 359 00:29:40,086 --> 00:29:42,213 Letakkannya di sini. Itu rumah dia. 360 00:29:43,089 --> 00:29:44,507 Eh, tidak. 361 00:29:44,591 --> 00:29:47,260 Bertentang mata dengannya, dia malu. 362 00:29:47,343 --> 00:29:50,763 Kena pastikan kecantikan saya dijeruk segar. 363 00:29:50,847 --> 00:29:56,394 "Dilahirkan oleh nafsu dan ancaman yang sama yang menyebabkan kita semua berjalan di bumi ini, 364 00:29:56,478 --> 00:29:59,856 "tetapi tersilap entah bagaimana dalam rahim ibu. 365 00:29:59,939 --> 00:30:03,443 "Tidak sesuai untuk hidup." 366 00:30:03,526 --> 00:30:08,781 Kebanyakan mereka mati semasa bersalin di dalam perut ibu. 367 00:30:11,951 --> 00:30:14,829 Sekarang, yang ini jarang berlaku. 368 00:30:23,671 --> 00:30:25,089 Henokh. 369 00:30:26,466 --> 00:30:29,177 Saya menamakan dia kerana Bible. 370 00:30:29,260 --> 00:30:32,138 Si kecil membunuh ibunya semasa bersalin. 371 00:30:32,222 --> 00:30:36,476 Tergelincir selama beberapa hari, berteriak seperti anak lembu. 372 00:30:36,559 --> 00:30:39,312 Mata mengekori awak seperti potret mereka. 373 00:30:42,106 --> 00:30:44,526 Kotak merah, alkohol kayu. 374 00:30:44,609 --> 00:30:46,402 Baik untuk picklin', buruk untuk drinkin'. 375 00:30:46,486 --> 00:30:48,655 Racun, racun sebenar. 376 00:30:49,989 --> 00:30:51,157 kotak biru, 377 00:30:51,241 --> 00:30:53,451 tebu manis, masak dua kali. 378 00:30:53,535 --> 00:30:57,956 Kristus yang maha kuasa, tekak sakit seperti keledai lembu dalam masa terbang. 379 00:31:01,292 --> 00:31:02,627 Orang ramai tahu untuk datang kepada saya untuk itu. 380 00:31:02,710 --> 00:31:04,546 Setengah palam satu liter. 381 00:31:04,629 --> 00:31:06,881 Jangan pernah polis satu liter. 382 00:31:06,965 --> 00:31:11,094 Awak perlu membuat timah melekat, sama seperti orang lain. 383 00:31:11,177 --> 00:31:12,554 Saya tidak pernah menyentuh barang itu. 384 00:31:13,888 --> 00:31:15,265 Bukankah kita berakhlak mulia? 385 00:31:15,348 --> 00:31:16,891 Katakan sahaja awak faham. 386 00:31:18,226 --> 00:31:20,144 - Saya faham. - Apa yang awak faham? 387 00:31:23,273 --> 00:31:24,607 Jangan pernah polis satu liter. 388 00:31:24,691 --> 00:31:26,442 betul tu. 389 00:31:26,526 --> 00:31:28,611 Jangan main-main dengan saya. 390 00:31:29,445 --> 00:31:30,697 Itulah pengajarannya. 391 00:31:38,663 --> 00:31:40,248 Masuklah. 392 00:31:41,249 --> 00:31:42,875 Clem meminta saya untuk menyampaikan ini kepada awak. 393 00:31:42,959 --> 00:31:44,836 Enam liter alkohol kayu untuk persembahan itu. 394 00:31:44,919 --> 00:31:46,379 Oh, ya, untuk persembahan. 395 00:31:46,462 --> 00:31:48,506 Sayang sekali, bukan? 396 00:31:48,590 --> 00:31:50,008 Awak boleh meletakkan mereka di sana. 397 00:31:52,844 --> 00:31:54,053 Di sini anda pergi. 398 00:31:55,722 --> 00:31:56,848 Hei, Pete. 399 00:31:56,931 --> 00:31:59,976 Saya ingin belajar apa sahaja yang anda mahu ajar saya. 400 00:32:02,353 --> 00:32:03,563 Ajar awak? 401 00:32:05,148 --> 00:32:06,858 Saya faham jika awak tidak mahu 402 00:32:06,941 --> 00:32:09,527 berikan rahsia anda. 403 00:32:09,611 --> 00:32:13,114 Eh, tidak. Bukan itu, anakku. Ia, eh... 404 00:32:13,197 --> 00:32:15,116 Baiklah, cuma ia sudah lama berlalu 405 00:32:15,199 --> 00:32:18,536 kerana ada sesiapa yang meminta saya mengajar mereka apa-apa. 406 00:32:19,871 --> 00:32:21,581 - Terima kasih. - Yeah. 407 00:32:21,664 --> 00:32:24,459 Awak tahu di mana untuk mencari saya. Ya saya. 408 00:32:24,542 --> 00:32:25,835 Selamat hari raya. 409 00:32:36,888 --> 00:32:40,475 Jangan sesekali bagi dosa nafsu atau kesombongan. 410 00:32:40,558 --> 00:32:46,856 Saya berubah menjadi bentuk yang menyedihkan ini, kerana saya menderhaka kepada ibu bapa saya. 411 00:32:46,939 --> 00:32:49,108 Mereka hanya mahukan kesejahteraan saya... 412 00:32:49,192 --> 00:32:51,778 Dilahirkan semasa ribut elektrik, 413 00:32:51,861 --> 00:32:55,990 atmosfera yang dicas dengan kuasa elektrostatik. 414 00:32:56,074 --> 00:32:58,159 Saya kini mampu bertahan beribu-ribu... 415 00:33:00,036 --> 00:33:02,413 ... pada beribu-ribu volt 416 00:33:02,497 --> 00:33:05,249 kerana mereka akan melalui badan saya. 417 00:33:06,959 --> 00:33:10,088 Tetapi awak mesti diberi amaran untuk menjaga jarak awak, 418 00:33:10,171 --> 00:33:13,675 kerana hiburan ini membawa bahaya renjatan elektrik, 419 00:33:13,758 --> 00:33:16,386 walaupun untuk mereka yang berdekatan. 420 00:33:52,964 --> 00:33:54,966 Saya bukan begini. 421 00:33:55,049 --> 00:33:58,344 Bukan begini, saya bukan begini. 422 00:34:29,125 --> 00:34:30,960 Molly. 423 00:34:31,043 --> 00:34:32,211 Saya nak tunjukkan sesuatu. Awak ada masa lagi? 424 00:34:32,295 --> 00:34:33,421 Saya hanya ada beberapa minit sebelum Zeena bermula. 425 00:34:33,504 --> 00:34:34,630 Mm-hmm. 426 00:34:34,714 --> 00:34:37,091 Jadi, eh, saya melihat rancangan awak, dan saya rasa ia sangat bagus, 427 00:34:37,175 --> 00:34:39,302 tetapi saya mendapat idea untuk tindakan awak. 428 00:34:39,385 --> 00:34:40,386 Sekarang, dalam rancangan awak, awak hanya... 429 00:34:40,470 --> 00:34:42,346 Awak tahu, awak cerita sikit. 430 00:34:42,430 --> 00:34:43,890 Tetapi bagaimana jika awak menunjukkan sesuatu kepada mereka? 431 00:34:43,973 --> 00:34:44,932 Apa pendapat anda tentang itu? 432 00:34:45,016 --> 00:34:47,560 Kerusi elektrik, dan mereka meletakkan awak di dalamnya. 433 00:34:47,643 --> 00:34:48,728 Manacles dalam, 434 00:34:48,811 --> 00:34:50,897 dan penonton pergi, "Apa yang berlaku di sini?" 435 00:34:50,980 --> 00:34:52,523 Tiba-tiba, lelaki kecil keluar 436 00:34:52,607 --> 00:34:54,192 dengan tudung algojo. 437 00:34:54,275 --> 00:34:55,693 Dia menarik tuil ini, dan mereka benar-benar takut. 438 00:34:55,777 --> 00:34:56,903 Mereka fikir awak mungkin akan mati, 439 00:34:56,986 --> 00:34:58,446 dan boom, awak mendapat mereka, mereka kembali pada tumit mereka. 440 00:34:58,529 --> 00:34:59,530 apa kata awak 441 00:35:00,406 --> 00:35:02,200 Awak nak bunuh saya? 442 00:35:02,283 --> 00:35:03,534 Sekejap sahaja. 443 00:35:03,618 --> 00:35:04,786 Kemudian awak hidup semula. 444 00:35:08,456 --> 00:35:09,624 Awak menarik saya? 445 00:35:11,167 --> 00:35:12,752 Ya, saya melukis apa yang ada dalam fikiran saya. 446 00:35:15,797 --> 00:35:17,298 Awak boleh mencari rezeki dengan ini. 447 00:35:17,381 --> 00:35:19,467 Mama saya pernah meletakkan saya dalam peraduan ini semasa saya masih kecil. 448 00:35:19,550 --> 00:35:22,804 Saya pernah memenangi kesemuanya, tetapi saya tidak tahu, saya hanya... 449 00:35:22,887 --> 00:35:25,640 Hanya sesuatu yang saya selalu lakukan. Membantu saya berfikir. 450 00:35:25,723 --> 00:35:28,810 Awak tahu ini adalah Opera Ragtag, bukan? 451 00:35:28,893 --> 00:35:31,479 Tiada yang terbaik daripada apa-apa di sekitar sini. 452 00:35:31,562 --> 00:35:32,855 Nah, awak lebih baik daripada tempat ini. 453 00:35:32,939 --> 00:35:34,690 Mungkin awak fikir saya istimewa, tetapi saya tidak. 454 00:35:34,774 --> 00:35:36,692 Mungkin saya nampak sesuatu dalam diri awak yang awak tak nampak. 455 00:35:36,776 --> 00:35:38,736 Mungkin awak lakukan? - Maksud saya, ia mungkin. 456 00:35:40,154 --> 00:35:42,073 Mungkin semua ini sudah cukup untuk saya. 457 00:35:42,156 --> 00:35:44,075 Saya tidak percaya awak. 458 00:35:44,158 --> 00:35:47,203 Jika ia tidak cukup baik untuk saya, pasti ia tidak cukup baik untuk awak. 459 00:35:48,663 --> 00:35:49,622 Apa pendapat kamu? 460 00:35:50,164 --> 00:35:51,207 Kamu kelihatan bagus. 461 00:35:51,874 --> 00:35:52,917 Fikirkan mengenainya. 462 00:36:00,716 --> 00:36:02,176 Okey, awak mendapat langkah. 463 00:36:06,889 --> 00:36:07,974 sedia? 464 00:36:08,474 --> 00:36:09,684 Voila. 465 00:36:11,394 --> 00:36:13,020 Nampak seperti lakaran, bukan? 466 00:36:15,731 --> 00:36:16,816 Tidak, duduk di kerusi. 467 00:36:16,899 --> 00:36:19,861 Awak membuat ini? Bilakah awak membuat ini? 468 00:36:20,987 --> 00:36:22,363 Dan letakkan tangan awak di sana. 469 00:36:22,446 --> 00:36:23,447 - Macam itu? - Yeah. 470 00:36:23,531 --> 00:36:25,032 Oh! 471 00:36:25,116 --> 00:36:27,493 Nampak tak? Major. Itu drama. 472 00:36:29,328 --> 00:36:32,081 Sekarang tugas awak di sini akan tarik tuil ini. Baik? 473 00:36:32,165 --> 00:36:33,249 Jangan tunduk untuk bercakap dengan saya. 474 00:36:33,332 --> 00:36:34,041 Tidak, saya tidak tunduk. Saya cuba tunjukkan kepada awak. 475 00:36:34,125 --> 00:36:36,043 Awak akan tarik tuil ini ke belakang. 476 00:36:37,753 --> 00:36:40,006 Tidak, awak perlu melakukannya dengan sedikit kekuatan, dengan sedikit drama. 477 00:36:40,089 --> 00:36:42,300 Letakkan punggung awak ke dalamnya, dua tangan. Awak mendapatnya. 478 00:36:44,218 --> 00:36:45,761 Ahh! Dan elektrik terbang, 479 00:36:45,845 --> 00:36:46,971 semua orang ngeri. 480 00:36:47,054 --> 00:36:48,472 Adakah dia akan hidup atau mati? Ia pergi dan balik. 481 00:36:48,556 --> 00:36:49,765 Dan kemudian awak akan menyelamatkan hari ini, 482 00:36:49,849 --> 00:36:51,225 dan awak akan menolaknya ke hadapan, dua tangan. 483 00:36:51,309 --> 00:36:53,102 Benar-benar meletakkan beberapa... Dan itu sahaja! 484 00:36:53,185 --> 00:36:55,313 Manacles keluar, asap keluar. 485 00:36:55,396 --> 00:36:56,314 Saya belum menipu ini lagi, 486 00:36:56,397 --> 00:36:57,315 tetapi kedua-dua kawasan ini akan mempunyai percikan api. 487 00:36:57,398 --> 00:36:59,400 Saya tidak tahu tentang semua gobbledygook awak, 488 00:36:59,483 --> 00:37:01,068 tetapi saya tidak memakai ini, saya memberitahu awak bahawa. 489 00:37:01,152 --> 00:37:02,403 Oh, tetapi ia sangat bagus. 490 00:37:02,486 --> 00:37:04,280 Apa yang awak tiba-tiba, seorang jurutera? 491 00:37:04,363 --> 00:37:06,657 Ia adalah tikar getah yang sama seperti dahulu, arus elektrik yang sama. 492 00:37:06,741 --> 00:37:08,451 Hanya persembahan yang lebih baik, itu sahaja. 493 00:37:08,534 --> 00:37:09,702 Apa yang dilakukan oleh perkara roda ini? 494 00:37:09,785 --> 00:37:10,953 Mengarutlah. 495 00:37:12,914 --> 00:37:13,873 Memberitahu awak apa. 496 00:37:15,082 --> 00:37:17,209 - Saya akan fikirkannya. - Saya akan melakukannya. 497 00:37:17,293 --> 00:37:19,211 Saya rasa dia sedang memikirkan sesuatu. 498 00:37:19,587 --> 00:37:20,588 pasti. 499 00:37:28,346 --> 00:37:30,556 Awak pergi ke tempat yang istimewa? 500 00:37:30,640 --> 00:37:33,059 Hanya memandu Pete dan Zeena ke bandar. 501 00:37:33,142 --> 00:37:34,560 Awak mahu kami mengambil sesuatu untuk awak? 502 00:37:34,644 --> 00:37:36,062 Nah, saya baik. 503 00:37:40,399 --> 00:37:42,109 Ada apa dengan awak? - Tiada apa-apa. 504 00:37:44,528 --> 00:37:48,240 Awak terlalu kerap bermain gusi dengan Molly. 505 00:37:48,324 --> 00:37:50,368 Kebetulan saya kenal orang tua dia. 506 00:37:50,451 --> 00:37:52,286 Saya kenal dia dengan baik. 507 00:37:53,079 --> 00:37:54,747 Pengisar zaman dahulu. 508 00:37:54,830 --> 00:37:57,875 Sangkaan saya, dia tidak akan menyukai awak sama sekali. 509 00:37:57,959 --> 00:38:01,837 Saya berjanji kepadanya saya akan menjaga gadis itu, dan saya akan melakukannya. 510 00:38:01,921 --> 00:38:04,966 Saya masih mendapat lima paun daging dan tulang yang baik di sini. 511 00:38:06,467 --> 00:38:08,844 Sakiti gadis itu, anda akan dapat mereka semua. 512 00:38:31,075 --> 00:38:33,160 Apa yang awak masih buat di luar sini? 513 00:38:34,704 --> 00:38:36,956 Saya mempunyai impian. Saya tidak dapat tidur semula. 514 00:38:40,835 --> 00:38:42,044 Nak beritahu saya tentangnya? 515 00:38:43,796 --> 00:38:45,131 Ia mengenai ayah saya. 516 00:38:48,009 --> 00:38:49,135 Adakah dia lulus? 517 00:38:51,595 --> 00:38:54,265 Dia masih hidup dan tersenyum dalam mimpi itu. 518 00:38:54,348 --> 00:38:56,225 Saya akan bertaruh anda dia kacak, bukan? 519 00:38:56,308 --> 00:38:58,394 Kanak-kanak perempuan sentiasa mengejar ayah mereka. 520 00:38:58,477 --> 00:38:59,854 Hmm. 521 00:38:59,937 --> 00:39:02,982 "Mary Margaret Cahill, jangan lupa senyum," katanya. 522 00:39:04,650 --> 00:39:07,445 Saya tidak begitu suka tersenyum, tetapi saya pasti akan tersenyum untuknya. 523 00:39:08,738 --> 00:39:10,740 Dia boleh menawan jalan keluar dari apa sahaja. 524 00:39:10,823 --> 00:39:12,658 Lelaki mengikut hati saya sendiri. 525 00:39:13,784 --> 00:39:15,578 - Beritahu saya lagi. - Tentang dia? 526 00:39:16,495 --> 00:39:17,830 Pasti, tentang awak. 527 00:39:19,790 --> 00:39:21,083 Bagaimana dengan saya? 528 00:39:30,134 --> 00:39:32,136 Saya tahu itu, eh, awak suka coklat, 529 00:39:33,054 --> 00:39:35,056 dan anda suka membaca. 530 00:39:35,139 --> 00:39:37,183 Dan menari. 531 00:39:37,266 --> 00:39:38,809 Bilakah kali terakhir awak melakukannya? 532 00:39:38,893 --> 00:39:40,519 - Seketika. - Yeah? 533 00:39:44,899 --> 00:39:46,192 Kami akan membetulkannya. 534 00:39:50,029 --> 00:39:51,280 Awak bersedia? 535 00:39:51,363 --> 00:39:52,823 Pening. 536 00:40:11,675 --> 00:40:13,594 Saya telah memikirkan apa yang awak katakan, Stan. 537 00:40:13,677 --> 00:40:15,179 Apa yang saya katakan? 538 00:40:16,680 --> 00:40:17,848 Saya ingat. 539 00:40:19,308 --> 00:40:20,643 Dan ke mana kita akan pergi? 540 00:40:25,731 --> 00:40:28,984 Bagaimana jika saya memberitahu awak saya boleh mendapatkan tindakan dua orang untuk kita? 541 00:40:30,528 --> 00:40:32,488 apa yang awak cakap ni? 542 00:40:32,571 --> 00:40:35,741 Saya bercakap tentang tindakan yang akan membuatkan kita menjadi tajuk utama 543 00:40:35,825 --> 00:40:37,701 di hotel dan bilik pameran terbesar 544 00:40:37,785 --> 00:40:39,578 dari Pantai Timur ke Pantai Barat. 545 00:40:39,662 --> 00:40:40,621 Awak bermimpi. 546 00:40:40,704 --> 00:40:43,749 Tidak, Molly. Awak lebih besar daripada tempat ini. 547 00:40:43,833 --> 00:40:46,627 Jika awak membenarkan saya, saya ingin memberikan awak dunia dan segala isinya. 548 00:40:56,470 --> 00:40:57,471 Molly. 549 00:41:34,091 --> 00:41:35,926 Ayuh. Saya perlukan tangan. 550 00:41:37,094 --> 00:41:39,013 Luka di kepalanya menjadi teruk. 551 00:41:39,096 --> 00:41:40,598 Lalat mendapatnya. 552 00:41:41,724 --> 00:41:44,059 Demam tidak akan turun. 553 00:41:44,143 --> 00:41:47,396 Adakah dia sudah mati? - Tidak. Tetapi dia pasti begitu. 554 00:41:56,071 --> 00:41:57,156 Awak dengar? 555 00:41:57,239 --> 00:41:59,408 Kraut kecil itu, yang kelihatan seperti Chaplin, 556 00:41:59,491 --> 00:42:00,826 dia baru saja menyerang Poland! 557 00:42:00,910 --> 00:42:02,786 Bola pada dia. Letakkan dia di sini. 558 00:42:09,251 --> 00:42:11,712 Ayuh! - Awak nak tunggu? 559 00:42:11,795 --> 00:42:13,214 Dan menjawab soalan? Tidak! 560 00:42:13,297 --> 00:42:15,257 Mereka akan mengambilnya, mereka akan menjaganya. 561 00:42:15,341 --> 00:42:17,718 Letakkan dia di bawah... - Saya kata biarkan dia! 562 00:42:17,801 --> 00:42:19,261 Tidak boleh tinggalkan dia dalam hujan. 563 00:42:19,345 --> 00:42:22,139 Jangan berpura-pura awak mengarut dengan saya. 564 00:42:22,223 --> 00:42:24,183 Awak lapar? Saya kelaparan! 565 00:42:24,266 --> 00:42:26,685 Ayuh! Steak dan telur, pada saya. 566 00:42:33,776 --> 00:42:36,237 Sayang, eh, garam dan lada sulah, tolong. 567 00:42:39,281 --> 00:42:41,200 Bagaimanakah anda pernah membuat seorang lelaki menjadi geek? 568 00:42:44,245 --> 00:42:47,289 Oh, saya takkan kacau awak. Ia tidak mudah. 569 00:42:47,373 --> 00:42:49,667 Awak perlu mengambil mabuk yang rosak. 570 00:42:49,750 --> 00:42:52,461 Alkie sebenar, bodoh dua botol sehari, lihat? 571 00:42:52,544 --> 00:42:53,754 Ambil dia dari mana? 572 00:42:53,837 --> 00:42:56,882 Lorong mimpi ngeri, landasan kereta api, flophouse, sebut sahaja. 573 00:42:58,676 --> 00:43:04,223 Ramai orang kembali dari perang kerana ketagih dengan popia, untuk minum arak. 574 00:43:04,306 --> 00:43:09,353 Sekarang, candu benar-benar tenggelam di kukunya, tetapi awak menggigit mereka dengan minuman keras. 575 00:43:11,105 --> 00:43:12,982 Awak beritahu mereka, 576 00:43:13,065 --> 00:43:16,068 "Saya ada kerja sikit untuk awak. Ia kerja sementara." 577 00:43:16,151 --> 00:43:17,987 Pastikan awak menekankannya. 578 00:43:18,070 --> 00:43:21,907 "Hanya sementara, sehingga kita mendapat seorang lagi geek." 579 00:43:28,289 --> 00:43:31,250 Awak taburkan dengan pewarna candu itu. 580 00:43:31,333 --> 00:43:33,544 Satu titis setiap botol, itu sahaja. 581 00:43:34,420 --> 00:43:35,337 Tetapi, oh... 582 00:43:35,421 --> 00:43:39,049 oh, sekarang, inilah yang dia rasa syurga. 583 00:43:39,133 --> 00:43:42,177 Jadi, awak berkata kepadanya seperti ini, awak berkata kepadanya, 584 00:43:42,261 --> 00:43:45,389 "Baiklah, saya perlu mendapatkan saya seorang geek sebenar." 585 00:43:45,472 --> 00:43:47,808 Dia berkata, "Bukankah saya baik-baik saja?" 586 00:43:47,891 --> 00:43:50,102 Awak berkata, "Seperti cakap kosong awak tidak apa-apa. 587 00:43:50,185 --> 00:43:52,688 "Awak tidak boleh menarik orang ramai yang memalsukan seorang geek. 588 00:43:52,771 --> 00:43:53,772 "Awak dah habis." 589 00:43:53,856 --> 00:43:55,065 Dan awak pergi. 590 00:44:00,779 --> 00:44:02,698 Sekarang, malam itu, 591 00:44:02,781 --> 00:44:06,994 awak menyeret keluar kuliah, awak meletakkannya di atas tebal. 592 00:44:07,077 --> 00:44:11,165 Sepanjang awak bercakap, dia berfikir untuk menyedarkan diri, 593 00:44:11,248 --> 00:44:15,002 mendapat gegaran merangkak, jeritan, ketakutan. 594 00:44:16,879 --> 00:44:20,049 Awak memberi dia masa untuk memikirkannya semasa awak bercakap. 595 00:44:22,092 --> 00:44:25,095 Kemudian, awak baling dia ayam. 596 00:44:25,679 --> 00:44:27,097 Dia akan geek. 597 00:44:27,431 --> 00:44:28,432 Yesus. 598 00:44:30,476 --> 00:44:31,560 Kesian jiwa. 599 00:44:37,191 --> 00:44:38,192 macam ni. 600 00:44:39,068 --> 00:44:41,028 telunjuk, jari tengah, 601 00:44:41,111 --> 00:44:44,239 separuh bengkok, selari dengan ibu jari awak. 602 00:44:44,323 --> 00:44:47,868 Seolah-olah awak akan mencabut sesuatu dari udara. 603 00:44:47,951 --> 00:44:49,620 Tangan kiri pada pelipis awak. 604 00:44:49,703 --> 00:44:53,749 Ini bermakna awak meminta warna, tekstur, spesifikasi. 605 00:44:55,793 --> 00:44:56,919 Itu sahaja. 606 00:44:57,002 --> 00:44:58,962 Awak mendapat cukup hadiah. 607 00:44:59,046 --> 00:45:01,131 Saya tidak tahu bagaimana awak melakukannya, Pete. 608 00:45:01,215 --> 00:45:02,466 Simpan semua itu dalam kepala awak, 609 00:45:02,549 --> 00:45:05,135 pada masa yang sama menghiburkan semua orang ini. 610 00:45:11,141 --> 00:45:12,476 Awak tahu, jika, um... 611 00:45:18,065 --> 00:45:20,150 Jika anda pandai membaca orang, 612 00:45:20,234 --> 00:45:23,445 ia kebanyakannya kerana awak belajar sebagai seorang kanak-kanak, 613 00:45:23,529 --> 00:45:27,324 cuba untuk kekal selangkah di hadapan daripada apa sahaja yang menyeksa anda. 614 00:45:29,785 --> 00:45:33,831 Sekarang, jika mereka benar-benar melakukan nombor pada awak, 615 00:45:33,914 --> 00:45:36,583 kemudian retak itu, ia adalah hampa. 616 00:45:37,543 --> 00:45:39,753 Dan tidak akan pernah cukup. 617 00:45:39,837 --> 00:45:41,964 Tiada pengisian itu. 618 00:45:47,469 --> 00:45:49,263 Eh... 619 00:45:49,346 --> 00:45:52,474 Clem memecah masuk geek baharu. 620 00:45:52,558 --> 00:45:54,226 Berpegang padanya. 621 00:45:55,352 --> 00:45:56,270 keparat. 622 00:45:56,353 --> 00:45:59,148 Dia pasti sudah separuh hilang akal sekarang. 623 00:46:03,902 --> 00:46:07,197 Saya rasa George dan saya akan tidur di bawah malam ini. 624 00:46:10,367 --> 00:46:12,494 Stan, anak saya. 625 00:46:12,578 --> 00:46:14,955 Adakah awak akan begitu baik untuk... 626 00:46:15,038 --> 00:46:18,459 untuk mendapatkan saya segelas tebu? 627 00:46:18,542 --> 00:46:22,463 Pete, tutup mata awak dan pergi tidur. 628 00:46:22,546 --> 00:46:24,506 Saya perlukan insentif, nak. 629 00:46:26,925 --> 00:46:27,926 Hmm. 630 00:46:31,597 --> 00:46:32,931 Saya akan lihat apa yang saya boleh buat. 631 00:46:33,015 --> 00:46:34,224 Attaboy. 632 00:47:02,544 --> 00:47:03,837 Yesus. 633 00:47:04,505 --> 00:47:06,381 Anda tidak mempunyai irama. 634 00:47:52,177 --> 00:47:53,929 - Awak buat apa? - Eh... 635 00:47:54,012 --> 00:47:56,473 Saya tidak bermaksud apa-apa bahaya dengannya, Pete. Saya hanya ingin tahu. 636 00:47:58,433 --> 00:48:01,895 Stan, buku ini, ia boleh disalahgunakan. 637 00:48:01,979 --> 00:48:03,897 Adakah awak faham? 638 00:48:03,981 --> 00:48:07,109 Sebab itu saya berhenti melakukan perbuatan itu. 639 00:48:08,151 --> 00:48:10,779 Saya mendapat shuteye. 640 00:48:10,862 --> 00:48:16,535 Apabila seorang lelaki mempercayai pembohongannya sendiri, mula percaya bahawa dia mempunyai kuasa, 641 00:48:17,494 --> 00:48:19,871 dia kena shuteye. 642 00:48:19,955 --> 00:48:22,165 Kerana sekarang dia percaya itu semua benar. 643 00:48:23,917 --> 00:48:28,213 Dan orang ramai terluka. Baik, orang yang takut kepada Tuhan. 644 00:48:28,964 --> 00:48:32,884 Dan kemudian awak berbohong. Awak tipu. 645 00:48:32,968 --> 00:48:37,055 Dan apabila pembohongan berakhir, di situlah ia. 646 00:48:37,139 --> 00:48:40,267 Wajah Tuhan, merenung awak lurus. 647 00:48:40,350 --> 00:48:42,102 Tidak kira ke mana anda berpaling. 648 00:48:44,229 --> 00:48:47,190 Tiada manusia yang dapat lari daripada Tuhan, Stan. 649 00:48:50,694 --> 00:48:51,737 Baik tuan. 650 00:49:14,551 --> 00:49:17,054 Jari tengah dan telunjuk dibengkokkan, 651 00:49:17,137 --> 00:49:19,681 selari dengan ibu jari. 652 00:49:19,765 --> 00:49:22,768 Angkat tangan kiri awak ke pelipis, tengah dan jari telunjuk bengkok. 653 00:49:22,851 --> 00:49:24,811 Selari dengan ibu jari awak. 654 00:49:24,895 --> 00:49:26,730 Angkat tangan awak ke pelipis awak. 655 00:49:28,273 --> 00:49:30,150 Meminta sesuatu yang spesifik. 656 00:49:53,632 --> 00:49:57,636 Tidak! Tidak! Dimanakah dia? Dimanakah dia? 657 00:49:57,719 --> 00:49:59,137 Pete! Ayuh! 658 00:49:59,221 --> 00:50:00,305 Zeena! 659 00:50:00,389 --> 00:50:02,015 Hei, Clem, kami ada masalah! 660 00:50:16,655 --> 00:50:19,616 Itu Pete. Dia akhirnya melakukannya untuk dirinya sendiri. 661 00:50:20,158 --> 00:50:21,535 Dia tidak bergerak. 662 00:50:25,622 --> 00:50:28,375 Pete. Oh, saya... Pete. 663 00:50:37,634 --> 00:50:39,010 Pete! 664 00:50:42,389 --> 00:50:45,559 Pete! Pete! 665 00:50:53,150 --> 00:50:55,444 Dosa dan keselamatan. Syurga dan neraka. 666 00:50:55,527 --> 00:50:58,530 Ketahui bagaimana rasanya di Bumi ini. 667 00:50:58,613 --> 00:51:03,410 Biarkan cermin menunjukkan kepada awak siapa awak dan siapa awak akan menjadi. 668 00:51:03,493 --> 00:51:05,328 Cepat, cepat, cepat! 669 00:51:12,169 --> 00:51:14,171 Tunggangan yang menyejukkan tulang belakang! 670 00:51:14,254 --> 00:51:16,089 Seronok untuk semua peringkat umur! 671 00:51:18,049 --> 00:51:21,344 Sensasi abad ini! 672 00:51:23,722 --> 00:51:27,601 Sepuluh tarikan untuk satu tiket. 673 00:51:39,988 --> 00:51:41,740 Cepat, cepat, cepat. 674 00:51:41,823 --> 00:51:44,075 Langkah segera dan dapatkan hadiah. 675 00:51:47,954 --> 00:51:48,914 - Clem! - Yeah. 676 00:51:48,997 --> 00:51:50,081 - Clem! - Yeah. 677 00:51:50,165 --> 00:51:52,542 Shooflies. Saya melihat empat kereta polis datang ke Selatan. 678 00:51:52,626 --> 00:51:53,835 Oh, sial. 679 00:51:53,919 --> 00:51:56,046 Mereka melihat geek, kami semua basah. 680 00:51:56,922 --> 00:51:58,173 Saya akan simpan dia. 681 00:51:58,256 --> 00:52:00,550 Awak jatuhkan sepanduk, pahatnya sedikit, 682 00:52:00,634 --> 00:52:02,135 belikan saya sedikit masa. 683 00:52:02,219 --> 00:52:03,512 Bulatkan semua carnie 684 00:52:03,595 --> 00:52:05,931 dan bawa mereka ke peringkat itu di sana. 685 00:52:06,014 --> 00:52:07,724 Whoopsie daisy. 686 00:52:10,018 --> 00:52:12,771 Gerakkan, gerakkan mereka! Gerakkan mereka! 687 00:52:12,854 --> 00:52:14,481 Pegawai, apa yang nampaknya berlaku? 688 00:52:14,564 --> 00:52:15,732 Sertai yang lain. 689 00:52:15,816 --> 00:52:17,692 Adakah itu waran? Untuk apa itu? 690 00:52:17,776 --> 00:52:19,694 Jangan cuba tarik perkara undang-undang itu. 691 00:52:19,778 --> 00:52:22,280 Kami akan menutup keseluruhan sambungan ini dengan satu cara atau yang lain. 692 00:52:22,364 --> 00:52:23,281 Baik tuan. 693 00:52:23,365 --> 00:52:25,575 ...yang kamu bawa kemana-mana... 694 00:52:25,659 --> 00:52:27,577 ... persembahan yang menyalahi undang-undang 695 00:52:27,661 --> 00:52:31,122 menekankan kezaliman terhadap haiwan dan manusia. 696 00:52:31,206 --> 00:52:33,291 Dan awak, wanita muda. 697 00:52:33,375 --> 00:52:36,336 Kami mempunyai isteri dan anak perempuan di bandar ini. 698 00:52:36,419 --> 00:52:39,923 Awak ditahan kerana tidak senonoh. Turunkan dia! 699 00:52:40,006 --> 00:52:43,593 Jangan berhenti! Berhenti! Turun dari sana! 700 00:52:43,677 --> 00:52:45,095 - Saya akan pukul awak. - Roda sedang berputar. 701 00:52:45,178 --> 00:52:46,805 Arus elektrik mesti pergi ke suatu tempat. 702 00:52:46,888 --> 00:52:48,598 Major, tolong! 703 00:52:48,682 --> 00:52:50,976 Jika awak hanya membenarkan kami, tuan, awak boleh menilai dengan cara yang adil 704 00:52:51,059 --> 00:52:52,269 seperti Raja Sulaiman yang baik. 705 00:52:52,352 --> 00:52:53,478 Semua orang, berundur! 706 00:53:02,529 --> 00:53:04,865 Itulah sebabnya dia terpaksa memakai seluar pendek sebagai penutup, tuan. 707 00:53:04,948 --> 00:53:06,199 Dia membersihkan arus. 708 00:53:06,533 --> 00:53:07,534 Molly? 709 00:53:08,326 --> 00:53:09,619 Molly? Awak okay? 710 00:53:14,124 --> 00:53:15,500 Beri laluan. 711 00:53:15,584 --> 00:53:17,294 Dia baru saja menyelamatkan nyawa timbalan kamu. 712 00:53:17,377 --> 00:53:18,628 Molly, Molly. 713 00:53:18,712 --> 00:53:21,172 Saya tutup awak. 714 00:53:21,256 --> 00:53:23,258 Saya bukan polis selatan pencuri awak 715 00:53:23,341 --> 00:53:27,888 mencium jari kaki seorang imam pada hari Ahad dan mengaut rasuah enam hari seminggu. 716 00:53:28,638 --> 00:53:30,181 Apakah nama awak Jeremiah? 717 00:53:30,265 --> 00:53:33,018 Yeremia, Yeremia ... J ... Jer ... J ... J ... 718 00:53:33,768 --> 00:53:35,270 Jedediah Judd. 719 00:53:37,063 --> 00:53:38,273 Yeah. 720 00:53:42,152 --> 00:53:44,070 Satu perkara yang sangat penting telah timbul, tuan. 721 00:53:44,154 --> 00:53:46,615 Jika saya boleh mempunyai satu minit masa awak. 722 00:53:46,698 --> 00:53:48,283 Satu mesej telah datang. 723 00:53:48,366 --> 00:53:51,953 Dan saya fikir awak akan mahu mendengarnya, tetapi tidak di hadapan orang baik ini. 724 00:53:52,037 --> 00:53:53,121 Tolong tuan. 725 00:53:58,293 --> 00:53:59,294 Tiada siapa yang pergi. 726 00:53:59,377 --> 00:54:02,380 Terima kasih. Terima kasih. 727 00:54:02,464 --> 00:54:05,550 Nama saya Stanton Carlisle, Marshal Judd, dan warga Scotland keluarga saya. 728 00:54:05,634 --> 00:54:08,428 Orang Scotland berbakat dengan apa yang orang tua biasa panggil "pandangan kedua." 729 00:54:08,511 --> 00:54:09,888 Sekarang, jelas kepada saya, sebagai contoh, 730 00:54:09,971 --> 00:54:11,806 bahawa anda seorang lelaki yang umumnya tidak percaya, 731 00:54:11,890 --> 00:54:13,767 tetapi juga sangat setia. 732 00:54:13,850 --> 00:54:15,518 Saya akan mengatakan itu huraian yang adil. 733 00:54:15,602 --> 00:54:16,937 Dan, eh, ini bukan urusan saya 734 00:54:17,020 --> 00:54:19,564 sebab saya tahu awak mampu uruskan hal awak sendiri 735 00:54:19,648 --> 00:54:24,152 dan apa-apa lagi yang boleh datang, tetapi saya merasakan zaman kanak-kanak 736 00:54:24,736 --> 00:54:25,946 dicemari penyakit. 737 00:54:26,029 --> 00:54:27,822 Dan ia membuatkan anda, eh, 738 00:54:27,906 --> 00:54:30,951 berasa terkurung olehnya, terperangkap, malah sehingga ke hari ini. 739 00:54:32,410 --> 00:54:33,828 Dan saya merasakan sesuatu yang ingin tahu. 740 00:54:33,912 --> 00:54:35,038 Azimat, kenang-kenangan. 741 00:54:35,121 --> 00:54:37,165 Awak membawanya pada orang awak, awak memilikinya untuk masa yang lama. 742 00:54:37,248 --> 00:54:38,375 Siapa Mary? 743 00:54:40,460 --> 00:54:41,461 Seorang wanita yang suci. 744 00:54:44,839 --> 00:54:45,966 Saya... Ibu saya. 745 00:54:46,049 --> 00:54:47,342 Bolehkah saya melihatnya? 746 00:54:48,259 --> 00:54:50,178 Bolehkah saya melihatnya, tuan? 747 00:54:56,518 --> 00:54:57,560 ya. 748 00:54:59,354 --> 00:55:00,522 Dia mahu awak tahu 749 00:55:00,605 --> 00:55:02,857 bahawa penyakitmu tidak menjauhkanmu dari kebesaran, 750 00:55:02,941 --> 00:55:04,192 sebaliknya. 751 00:55:04,275 --> 00:55:07,654 Komuniti awak menyayangi awak dan berasa dilindungi oleh awak, tuan. 752 00:55:07,737 --> 00:55:09,614 Dan ya, awak tidak boleh berkhidmat untuk negara awak di tanah asing, 753 00:55:09,698 --> 00:55:11,574 tetapi awak melindungi kami di sini di rumah. 754 00:55:12,993 --> 00:55:14,995 Dan pingat ini, 755 00:55:15,078 --> 00:55:17,956 pingat ini sepatutnya menjadi peringatan cintanya kepada awak. 756 00:55:18,039 --> 00:55:19,332 Dan selagi awak hanya menyimpannya di sini, 757 00:55:19,416 --> 00:55:22,043 dekat dengan hatimu, di mana Tuhan kita Yesus Kristus bersemayam, 758 00:55:22,127 --> 00:55:24,963 ia akan melindungi anda pada masa hadapan. 759 00:55:25,046 --> 00:55:28,258 Dan dia mahu awak tahu ini, tuan. 760 00:55:28,341 --> 00:55:32,846 Hanya dengan berbelas kasihan kepada orang lain bahawa seorang lelaki mempunyai kuasa sebenar. 761 00:55:41,062 --> 00:55:42,647 Tetapi sebaik sahaja saya membatalkan waran daripada timbalan itu, 762 00:55:42,731 --> 00:55:44,065 Saya melihat nama marshal. 763 00:55:44,149 --> 00:55:45,984 Saya tahu ia adalah kepungan paip plumbum. 764 00:55:48,737 --> 00:55:50,655 Awak tahu apa yang kelakar? Pete selalu berkata, 765 00:55:50,739 --> 00:55:51,781 “Ini bukan pakaian, tetapi kasut 766 00:55:51,865 --> 00:55:53,199 "Itu boleh memberitahu anda semua yang awak perlu tahu 767 00:55:53,283 --> 00:55:54,576 - "tentang seorang lelaki." - Betul. 768 00:55:54,659 --> 00:55:57,412 Dan dia mempunyai lif di kasut kanannya. 769 00:55:57,495 --> 00:55:59,873 Dan saya yakin anda dia mempunyai polio atau sesuatu semasa kecil. 770 00:55:59,956 --> 00:56:01,708 Awak tahu, tentera tidak pernah benarkan dia masuk, anak mama. 771 00:56:01,791 --> 00:56:02,917 Saya boleh tahu dengan pandangan matanya. 772 00:56:03,001 --> 00:56:04,002 itu bagus. 773 00:56:04,085 --> 00:56:05,045 Nah, ia memerlukan seseorang untuk mengetahui satu. 774 00:56:05,128 --> 00:56:07,255 Dia cuba melatih kami, Clem, 775 00:56:07,338 --> 00:56:09,090 dengan misai mewah itu. 776 00:56:09,174 --> 00:56:11,051 Saya melihat rantai itu di lehernya, 777 00:56:11,134 --> 00:56:12,969 Saya mendapatnya daripada dia, pingat Saint Christopher, 778 00:56:13,053 --> 00:56:14,971 semua ceramah Bible itu. 779 00:56:15,055 --> 00:56:17,098 Saya fikir, dia pasti mengenali seseorang yang bernama Mary. 780 00:56:17,182 --> 00:56:18,975 Betul. 781 00:56:19,059 --> 00:56:21,603 Dan lihatlah, Tuhan memberkati kita. 782 00:56:21,686 --> 00:56:23,188 Nama ibunya ialah Mary. 783 00:56:23,271 --> 00:56:24,647 Anda mempunyai dia! 784 00:56:29,527 --> 00:56:31,488 Molly, saya sedang mencari awak. 785 00:56:31,571 --> 00:56:33,156 Awak sihat? 786 00:56:35,950 --> 00:56:37,202 Saya sudah bersedia, Stan. 787 00:56:37,994 --> 00:56:39,370 Bersedia untuk apa? 788 00:56:39,454 --> 00:56:41,915 Untuk meninggalkan semua ini, pergi bersama anda. 789 00:56:44,834 --> 00:56:46,586 Kami sudah bersedia, bukan? 790 00:56:46,669 --> 00:56:48,213 - Awak nampak saya di luar sana. - Saya pasti melakukannya. 791 00:56:48,296 --> 00:56:49,547 Sepanjang hidup saya saya telah mencari sesuatu, 792 00:56:49,631 --> 00:56:51,007 sesuatu yang saya mahir. Dan saya rasa saya telah menemuinya, Molly. 793 00:56:51,091 --> 00:56:52,092 Saya rasa saya sudah bersedia. 794 00:56:52,175 --> 00:56:54,469 Saya tahu awak, Stan. 795 00:56:54,552 --> 00:56:57,347 Hmm. 796 00:56:57,430 --> 00:56:59,724 Dan saya tahu awak akan sentiasa menjaga saya, kan? 797 00:57:00,683 --> 00:57:02,393 Saya akan jika awak benarkan saya. 798 00:57:04,020 --> 00:57:05,355 Bagaimana dengan Zeena? 799 00:57:06,773 --> 00:57:08,358 Kerana Pete? 800 00:57:08,441 --> 00:57:10,944 - Baiklah, saya tidak mahu menyakitinya. - Oh, anda tidak akan. 801 00:57:11,027 --> 00:57:15,073 Zeena telah hidup. Dia, eh... Dia tahu apa. 802 00:57:15,156 --> 00:57:17,826 Semua orang tahu awaklah yang saya rindukan. 803 00:57:17,909 --> 00:57:20,328 Molly, awaklah sebab saya bertahan. 804 00:57:33,883 --> 00:57:35,009 Awak nampak Molly? 805 00:57:37,470 --> 00:57:38,471 Hmm? 806 00:57:40,181 --> 00:57:41,182 Stan? 807 00:57:41,975 --> 00:57:43,518 Stan? 808 00:57:43,601 --> 00:57:46,479 Saya tidak pernah membiarkan mana-mana lelaki melakukannya kepada saya sepanjang jalan sebelum ini. 809 00:57:48,481 --> 00:57:50,817 Bagaimanapun, tiada siapa yang saya setujui. 810 00:57:50,900 --> 00:57:53,194 Awak tidak perlu risau dengan saya, arnab. 811 00:57:58,032 --> 00:57:59,409 Hey. Mari pergi. Dapatkan barangan anda. 812 00:57:59,492 --> 00:58:00,577 Hey! 813 00:58:01,452 --> 00:58:02,954 Bruno! 814 00:58:03,037 --> 00:58:04,414 Molly! Tidak. Mari bersama saya. 815 00:58:04,497 --> 00:58:05,540 Tinggalkan dia bersendirian! 816 00:58:05,623 --> 00:58:07,041 Awak sial. 817 00:58:07,125 --> 00:58:09,252 Tidak! Lepaskan! 818 00:58:09,335 --> 00:58:11,462 Saya telah memberi amaran kepada awak, bukan? 819 00:58:11,546 --> 00:58:13,590 - Bruno, awak akan bunuh dia! - Datang sini! 820 00:58:15,300 --> 00:58:16,426 Berhenti! Biarlah dia pergi! 821 00:58:16,509 --> 00:58:18,219 - Saya akan bunuh dia! - Tinggalkan dia bersendirian. 822 00:58:18,303 --> 00:58:20,305 Pergi dari sini! Saya sayang dia! Saya akan pergi! 823 00:58:20,388 --> 00:58:23,600 tak faham ke? Saya pergi dengan dia! 824 00:59:06,559 --> 00:59:07,894 Awak mahu buku itu kembali? 825 00:59:11,397 --> 00:59:12,440 Tidak. 826 00:59:14,359 --> 00:59:15,360 Mm-mmm. 827 00:59:17,237 --> 00:59:18,696 Awak memperolehnya. 828 00:59:19,822 --> 00:59:21,407 Awak bekerja keras untuk itu. 829 00:59:41,302 --> 00:59:42,720 Awak bersedia? 830 00:59:42,804 --> 00:59:43,888 Bersedia untuk apa? 831 00:59:43,972 --> 00:59:46,557 Dunia dan segala isinya, arnab. 832 01:00:08,079 --> 01:00:12,542 Satu, "akan." Empat, "beritahu." 833 01:00:12,625 --> 01:00:15,086 "Adakah awak akan memberitahu wanita ini apa yang dia fikirkan?" 834 01:00:16,838 --> 01:00:18,881 Lapan, "amanah." 835 01:00:18,965 --> 01:00:20,633 "Jangan percaya sesiapa yang terlibat." 836 01:00:21,676 --> 01:00:23,594 Sembilan, "hilang." 837 01:00:23,678 --> 01:00:27,140 Sembilan, "lengkap," kehilangan segala-galanya. 838 01:00:31,853 --> 01:00:33,980 Tujuh, "kesepian." 839 01:00:35,356 --> 01:00:39,485 Empat, "beritahu." Sembilan, "lengkap." 840 01:00:39,569 --> 01:00:42,613 "Saya ingin memberitahu awak tentang kesunyian mutlak." 841 01:00:43,948 --> 01:00:45,783 Lapan, "amanah." 842 01:00:45,867 --> 01:00:48,119 Enam, "negatif." 843 01:00:54,959 --> 01:00:56,627 Bapa. 844 01:00:56,711 --> 01:00:58,004 Awak pergi sekarang. 845 01:00:58,796 --> 01:01:00,048 Saya perlukan awak... 846 01:01:10,975 --> 01:01:12,518 Stan, awak okay? 847 01:01:13,853 --> 01:01:16,564 Yeah. Teruskan. Kami ada dua pertunjukan esok. 848 01:01:19,609 --> 01:01:21,027 "Kesepian." 849 01:01:21,110 --> 01:01:23,404 Dua, "ketakutan." 850 01:01:23,488 --> 01:01:25,406 "Penekanan pada perincian." 851 01:01:25,490 --> 01:01:28,868 Bulatan. "Sebuah nubuatan yang digenapi." 852 01:01:32,914 --> 01:01:33,873 tunggu. 853 01:01:36,376 --> 01:01:37,543 Seorang wanita. 854 01:01:38,753 --> 01:01:40,671 Bolehkah awak lebih spesifik? 855 01:01:41,589 --> 01:01:44,008 Inisial "R" atau "S." 856 01:01:44,092 --> 01:01:45,468 "R." 857 01:01:47,261 --> 01:01:48,429 ya. 858 01:01:49,514 --> 01:01:50,848 Ya, "R." 859 01:01:55,061 --> 01:01:57,814 Saya percaya awak tahu kepada siapa saya bercakap sekarang, bukan? 860 01:01:57,897 --> 01:01:59,023 Awak betul lagi. 861 01:02:09,033 --> 01:02:10,243 Awak kacau. 862 01:02:13,788 --> 01:02:14,872 Stan. 863 01:02:27,802 --> 01:02:29,262 Stan. 864 01:02:29,345 --> 01:02:31,472 Pertunjukan seterusnya dalam 30 minit. Terima kasih semua. 865 01:02:31,556 --> 01:02:33,307 Apa yang kami lakukan ialah berlatih, dan awak masih membisu. 866 01:02:33,391 --> 01:02:35,226 Di luar sana seorang diri. Apa yang berlaku? 867 01:02:35,309 --> 01:02:37,019 Saya minta maaf. Saya rasa saya penat. 868 01:02:37,103 --> 01:02:39,230 Mari lihat berapa ramai orang yang tinggal untuk persembahan kedua. 869 01:02:49,532 --> 01:02:50,867 Jam poket. 870 01:02:51,826 --> 01:02:52,952 emas. 871 01:02:53,995 --> 01:02:55,121 menumpukan perhatian. 872 01:02:55,204 --> 01:02:57,707 Adakah butiran lain datang kepada anda? 873 01:02:57,790 --> 01:02:59,500 Ada tulisan. 874 01:03:00,585 --> 01:03:01,961 Surat, adakah saya betul? 875 01:03:02,503 --> 01:03:03,546 Awak. 876 01:03:07,341 --> 01:03:08,342 Cikgu Stanton, 877 01:03:08,426 --> 01:03:10,052 - bolehkah anda namakan mereka... - Boleh? 878 01:03:11,304 --> 01:03:12,555 Ya, tolong berikan saya objek itu. 879 01:03:12,638 --> 01:03:15,016 Tidak, terima kasih. Saya akan pegang. 880 01:03:15,099 --> 01:03:17,310 Baiklah. 881 01:03:17,393 --> 01:03:21,397 Cikgu Stanton, apakah objek yang dipegang oleh wanita ini? 882 01:03:25,902 --> 01:03:27,570 Nah, nampaknya ia adalah malam emas. 883 01:03:27,653 --> 01:03:29,405 Beg tangan emas. 884 01:03:31,616 --> 01:03:32,909 diamlah anak. 885 01:03:33,951 --> 01:03:35,953 Biar saya tanya soalan. 886 01:03:37,830 --> 01:03:40,166 Apa yang ada di dalam beg itu? 887 01:03:43,753 --> 01:03:44,837 Puan. 888 01:03:45,963 --> 01:03:47,507 Apakah maksud ini? 889 01:03:47,590 --> 01:03:52,845 Awak mengatakan awak tulen dan saya katakan awak menggunakan isyarat lisan untuk berkomunikasi 890 01:03:52,929 --> 01:03:54,555 antara kamu berdua. 891 01:03:58,184 --> 01:04:00,228 Tiada muslihat yang terlibat, puan. 892 01:04:00,311 --> 01:04:02,688 Tiada sebarang penipuan. 893 01:04:02,772 --> 01:04:04,315 Kemudian jawab saya. 894 01:04:04,398 --> 01:04:06,609 Apa yang ada di dalam beg itu? 895 01:04:07,485 --> 01:04:09,779 Yang biasa ada dalam beg tu. 896 01:04:09,862 --> 01:04:12,323 Gincu, sapu tangan. 897 01:04:12,406 --> 01:04:14,242 Oh, itu cukup mudah, bukan? 898 01:04:18,955 --> 01:04:22,041 Tuan-tuan dan puan-puan, saya tidak pernah bertemu ini 899 01:04:22,667 --> 01:04:25,169 wanita sebelum ini. 900 01:04:25,253 --> 01:04:31,384 Saya juga tidak mempunyai pengetahuan terdahulu tentang kandungan dompet itu, namun... 901 01:04:31,467 --> 01:04:35,179 namun, ada sesuatu yang sangat menarik di sana. 902 01:04:38,432 --> 01:04:39,767 Pistol kecil. 903 01:04:41,519 --> 01:04:43,646 Bersalut nikel, pemegang gading. 904 01:04:45,815 --> 01:04:47,108 Boleh saya? 905 01:05:08,671 --> 01:05:11,591 Awak mendakwa untuk membawanya ke 906 01:05:11,674 --> 01:05:14,760 mempertahankan diri, tetapi... 907 01:05:14,844 --> 01:05:17,555 Saya fikir awak melakukannya kerana awak menyukainya. 908 01:05:17,638 --> 01:05:22,059 Saya fikir awak melakukannya kerana ia membuatkan awak berasa kuat. 909 01:05:23,936 --> 01:05:25,438 Nah, puan, 910 01:05:26,522 --> 01:05:28,107 awak tidak berkuasa. 911 01:05:30,234 --> 01:05:31,652 Tidak cukup kuat. 912 01:05:39,201 --> 01:05:40,745 Awak anak tunggal kan? 913 01:05:40,828 --> 01:05:42,997 Ibu awak meninggal semasa awak muda? 914 01:05:44,790 --> 01:05:47,668 Bayangannya kelihatan besar dan dekat, terlalu dekat untuk keselesaan. 915 01:05:47,752 --> 01:05:48,836 Hampir sehari berlalu 916 01:05:48,919 --> 01:05:52,757 di mana dia tidak menghancurkan awak dengan cara yang kecil. 917 01:05:52,840 --> 01:05:58,304 Dan pistol itu, pistol dalam dompet awak, 918 01:05:58,387 --> 01:06:01,641 kadang-kadang anda mempunyai pemikiran gelap tentang diri awak, bukan? 919 01:06:07,730 --> 01:06:09,065 Nah, bukan? 920 01:06:17,073 --> 01:06:18,866 Adakah inisial awak "CK"? 921 01:06:19,700 --> 01:06:20,826 ya. 922 01:06:20,910 --> 01:06:23,162 Adakah awak mengalami kerugian? Sayang, tidak lama dahulu? 923 01:06:23,245 --> 01:06:25,039 Oh Tuhan. Julian? 924 01:06:25,122 --> 01:06:27,708 Teruskan. 925 01:06:27,792 --> 01:06:28,793 dia... 926 01:06:28,876 --> 01:06:30,252 Dia betul-betul di sebelah awak. 927 01:06:32,254 --> 01:06:33,881 Tangannya diletakkan di bahu kanan awak. 928 01:06:33,964 --> 01:06:35,675 Awak boleh merasainya? 929 01:06:35,758 --> 01:06:38,052 ya. Dia mahu anda tahu sesuatu. 930 01:06:38,135 --> 01:06:43,766 Dia mahu awak tahu betapa dia bangga dengan awak. Dan bagaimana... 931 01:07:06,414 --> 01:07:07,581 Tentang apa itu? 932 01:07:07,665 --> 01:07:08,958 Saya tidak tahu. 933 01:07:09,041 --> 01:07:10,292 Itu adalah sesuatu yang lain. 934 01:07:10,376 --> 01:07:11,877 Lihat cara wanita itu mengejar saya? 935 01:07:11,961 --> 01:07:14,422 Saya nampak cara awak mengejarnya dan kemudian lelaki itu. 936 01:07:14,505 --> 01:07:16,549 apa yang awak cakap ni? 937 01:07:16,632 --> 01:07:18,926 Kami berada di belakang lapan. Saya bawa kami keluar. 938 01:07:19,009 --> 01:07:20,678 Dan kenapa awak teruskan dia? 939 01:07:20,761 --> 01:07:23,139 Saya terpaksa. Orang ramai akan berpaling pada kami. 940 01:07:23,222 --> 01:07:25,850 Sebaik sahaja dia mengejar saya, saya terpaksa menurunkannya. 941 01:07:25,933 --> 01:07:27,268 Kenapa awak risau sangat? 942 01:07:27,351 --> 01:07:29,311 Saya memberi anda inisial jam tangan itu 943 01:07:29,395 --> 01:07:32,022 dan awak mengubahnya menjadi pertunjukan menakutkan. 944 01:07:32,106 --> 01:07:34,567 Molly, adakah awak melihat persembahan yang sama yang saya lakukan? 945 01:07:34,650 --> 01:07:35,693 Orang ramai itu berdiri. 946 01:07:35,776 --> 01:07:37,153 Bilakah kali terakhir ia berlaku? 947 01:07:37,236 --> 01:07:38,779 Maksud saya, kita beri mereka mentalisme dan mereka merawatnya 948 01:07:38,863 --> 01:07:42,533 seperti anjing berjalan di atas kaki belakangnya, tetapi itu berbeza. 949 01:07:42,616 --> 01:07:44,785 Kita harus meninggalkannya dalam rancangan itu. 950 01:07:44,869 --> 01:07:47,913 Stan, wanita itu duduk semeja dengan lelaki tua yang miskin itu 951 01:07:47,997 --> 01:07:49,498 dan saya pernah melihatnya di sini sebelum ini. 952 01:07:49,582 --> 01:07:50,416 Bila? 953 01:07:51,876 --> 01:07:53,043 Hei, hepcat. 954 01:07:53,127 --> 01:07:55,129 Awak mempunyai permintaan. Pertemuan selepas persembahan. 955 01:07:55,212 --> 01:07:56,297 Eh, terima kasih. 956 01:07:56,380 --> 01:07:58,048 Ia adalah mereka. - Oh, macam mana awak tahu? 957 01:07:58,132 --> 01:08:00,009 Sudah tentu mereka. 958 01:08:00,092 --> 01:08:01,469 Kemudian saya tidak akan melihat mereka. 959 01:08:01,552 --> 01:08:02,636 Oh, ya, anda akan. 960 01:08:02,720 --> 01:08:05,681 Awak akan pergi menemui lelaki tua yang miskin yang anda takutkan itu. 961 01:08:05,765 --> 01:08:08,058 Lepaskan dia. Beritahu dia perkara sebenar. 962 01:08:10,311 --> 01:08:11,687 Baiklah. Kebenaran. 963 01:08:13,022 --> 01:08:14,815 Dan keluar. 964 01:08:14,899 --> 01:08:16,484 Dan keluar. Awak gembira? 965 01:08:18,402 --> 01:08:20,571 Ia adalah persembahan yang bagus. Awak sepatutnya memberi saya itu. 966 01:08:21,864 --> 01:08:23,157 Maaf kerana membuat awak menunggu. 967 01:08:23,240 --> 01:08:25,034 Encik Carlisle, saya tidak kisah menunggu. 968 01:08:25,117 --> 01:08:26,160 Saya Charles Kimball. 969 01:08:26,243 --> 01:08:27,411 Hakim Kimball. 970 01:08:27,495 --> 01:08:29,789 Saya berharap dapat menghubungi awak untuk perundingan peribadi. 971 01:08:29,872 --> 01:08:31,248 Charles, boleh? 972 01:08:38,631 --> 01:08:40,090 Eh... 973 01:08:40,174 --> 01:08:41,175 Charles... 974 01:08:45,596 --> 01:08:47,223 Apa yang awak alami malam ini... 975 01:08:47,306 --> 01:08:49,058 Saya akan menggandakan kadar malam awak. 976 01:08:49,141 --> 01:08:50,810 Nah, bukan itu maksudnya. 977 01:08:50,893 --> 01:08:52,144 Perkara itu adalah... 978 01:08:53,646 --> 01:08:55,022 Adakah dia bersama kamu? 979 01:08:55,105 --> 01:08:57,733 Charles mahukan pendapat saya sebelum meminang awak. 980 01:08:57,817 --> 01:09:00,319 Nah, kami tidak melakukan perundingan peribadi. 981 01:09:00,402 --> 01:09:01,862 Molly, tolong. 982 01:09:03,030 --> 01:09:05,658 Saya rasa Encik Carlisle mahu minta maaf. 983 01:09:05,741 --> 01:09:07,076 Mengapa saya mahu itu? 984 01:09:08,410 --> 01:09:10,162 Awak memberikan kami persembahan yang cukup di sini malam ini, 985 01:09:10,246 --> 01:09:11,372 jadi terima kasih. 986 01:09:17,169 --> 01:09:19,505 Anda mencari ketenangan? 987 01:09:21,132 --> 01:09:22,258 ya. 988 01:09:25,469 --> 01:09:27,388 Saya percaya kami boleh menyediakannya untuk awak. 989 01:09:27,471 --> 01:09:28,722 Stan... 990 01:09:31,684 --> 01:09:33,102 Saya akan buat. 991 01:09:33,686 --> 01:09:34,562 Hanya sekali ini. 992 01:09:34,645 --> 01:09:37,898 Terima kasih. Encik Carlisle, terima kasih. 993 01:09:37,982 --> 01:09:40,109 Di sini, Charles. 994 01:09:40,192 --> 01:09:41,569 Miliki satu daripada saya. 995 01:09:45,281 --> 01:09:46,991 Ini rumah saya. 996 01:09:47,074 --> 01:09:48,993 4:30 petang, Rabu. 997 01:09:49,076 --> 01:09:50,703 Saya akan ke sana. 998 01:09:50,786 --> 01:09:53,289 Terima kasih, Encik Carlisle. Cik. 999 01:10:03,257 --> 01:10:06,802 "Doktor Lilith Ritter. Pakar perunding psikologi." 1000 01:10:08,137 --> 01:10:10,848 Doktor. Bagaimana dengan itu? 1001 01:10:16,729 --> 01:10:18,856 Petang, Joseph. Boleh saya minta sedikit perubahan? 1002 01:10:18,939 --> 01:10:19,940 ya. 1003 01:10:20,733 --> 01:10:21,734 Terima kasih. 1004 01:10:21,817 --> 01:10:22,902 Saya tahu awak marah saya. 1005 01:10:22,985 --> 01:10:23,944 Sudah tentu, awak lakukan. 1006 01:10:24,028 --> 01:10:25,571 Awak boleh membaca fikiran. Awak bercakap dengan orang mati, 1007 01:10:25,654 --> 01:10:26,739 - ingat? - Oh, ayuh, Molly. 1008 01:10:26,822 --> 01:10:28,115 Mengapa awak akan berkata ya? 1009 01:10:28,198 --> 01:10:29,199 Awak melihat betapa terdesaknya dia. 1010 01:10:29,283 --> 01:10:30,409 Apa yang awak mahu saya katakan kepadanya? 1011 01:10:30,492 --> 01:10:31,577 Katakan tidak! 1012 01:10:31,660 --> 01:10:33,704 Awak mahu pergi mana? - Saya perlu membuat panggilan telefon. 1013 01:10:33,787 --> 01:10:35,331 Buat panggilan telefon di dalam bilik. 1014 01:10:35,873 --> 01:10:36,999 Pergi. 1015 01:10:38,417 --> 01:10:41,337 Saya akan mandi. Lebih baik awak cepat sebelum sejuk. 1016 01:11:08,697 --> 01:11:11,200 Permusuhan wujud. 1017 01:11:13,243 --> 01:11:20,459 Tidak berkelip pada hakikat bahawa rakyat kita, wilayah kita, dan kita... 1018 01:11:20,542 --> 01:11:25,339 Saya fikir awak dan saya boleh membuat penyok di bandar ini. 1019 01:11:25,422 --> 01:11:29,176 Awak dan saya boleh membuat masalah besar di bandar ini. 1020 01:11:29,259 --> 01:11:32,346 Saya fikir awak dan saya boleh membuat masalah besar di bandar ini. 1021 01:12:15,222 --> 01:12:17,683 Encik Carlisle, masuklah. 1022 01:12:17,766 --> 01:12:19,143 Hari lambat? 1023 01:12:20,769 --> 01:12:22,146 awak tak dengar ke? 1024 01:12:23,897 --> 01:12:25,566 Kami sedang berperang. 1025 01:12:25,649 --> 01:12:26,650 Saya sedar. 1026 01:12:28,986 --> 01:12:31,071 Bagaimana awak tahu itu saya? 1027 01:12:31,155 --> 01:12:32,239 Apa yang membawa awak ke sini? 1028 01:12:32,322 --> 01:12:34,116 Awak meninggalkan saya kad awak, bukan? 1029 01:12:35,492 --> 01:12:39,580 Jadi, inilah kami. 1030 01:12:39,663 --> 01:12:41,623 Oh, bukan saya. Saya tidak pernah minum. 1031 01:12:45,294 --> 01:12:46,462 Mikrofon. 1032 01:12:46,545 --> 01:12:49,089 betul tu. Perakam wayar. 1033 01:12:49,840 --> 01:12:51,175 Awak yang merakam ini? 1034 01:12:51,258 --> 01:12:52,760 Tidak. 1035 01:12:52,843 --> 01:12:57,514 Pejabat saya berwayar untuk merekod semua sesi analisis. 1036 01:12:57,598 --> 01:12:59,767 Awak mendapat garis yang lebih lancar, tetapi awak menjalankan raket. 1037 01:12:59,850 --> 01:13:01,226 Sama seperti saya. 1038 01:13:01,310 --> 01:13:02,853 Adakah itu yang ini? 1039 01:13:09,026 --> 01:13:11,195 Bagaimana awak tahu saya ada pistol? 1040 01:13:12,946 --> 01:13:14,615 Saya boleh membaca markah dengan cepat. 1041 01:13:14,698 --> 01:13:15,908 Ketahui apa yang mereka mahu. 1042 01:13:18,702 --> 01:13:20,079 Dan saya adalah tanda, bukan? 1043 01:13:22,164 --> 01:13:24,124 Apa yang saya mahu? 1044 01:13:24,208 --> 01:13:26,960 Untuk diketahui. Sama seperti orang lain. 1045 01:13:28,128 --> 01:13:29,880 Adakah itu? 1046 01:13:29,963 --> 01:13:33,008 Fikirkan perkara yang kebanyakan orang mahu, pukul mereka di tempat mereka tinggal... 1047 01:13:33,092 --> 01:13:34,343 kesihatan, kekayaan, cinta. 1048 01:13:34,426 --> 01:13:37,179 Ketahui apa yang mereka takuti dan jual semula kepada mereka. 1049 01:13:38,931 --> 01:13:40,682 Asalkan awak tidak menjualnya secara berlebihan. 1050 01:13:44,520 --> 01:13:46,522 Awak mahu tahu bagaimana saya tahu tentang pistol itu? 1051 01:13:49,233 --> 01:13:51,819 Saya menanggalkan penutup mata kedua-duanya untuk kesan dramatik 1052 01:13:51,902 --> 01:13:53,904 dan untuk mendapatkan kebangkitan daripada penonton, 1053 01:13:53,987 --> 01:13:55,656 tetapi juga untuk melihat cara awak memegang klac awak. 1054 01:13:55,739 --> 01:13:58,450 Siku bengkok ke hadapan, klac berat. 1055 01:13:58,534 --> 01:14:01,453 Dan awak mengangkatnya dengan kiri awak, tiada cincin perkahwinan. 1056 01:14:01,537 --> 01:14:02,871 Tiada tanda sawo matang, belum berkahwin. 1057 01:14:02,955 --> 01:14:04,665 Jadi, awak suka keluar pada waktu malam, 1058 01:14:04,748 --> 01:14:07,626 awak berada di Copa jadi awak mendapat lebah, 1059 01:14:07,709 --> 01:14:10,379 tetapi saya menganggap awak suka pergi ke tempat yang lebih rendah, bukan? 1060 01:14:10,462 --> 01:14:12,589 Jika saya mahu lumpur pada skirt saya, saya boleh mencarinya. 1061 01:14:13,966 --> 01:14:15,634 Nah, awak tinggal sendiri. 1062 01:14:15,717 --> 01:14:17,010 Tiada lelaki di dalam rumah. 1063 01:14:17,094 --> 01:14:18,303 Mesti ada pistol di rumah, 1064 01:14:18,387 --> 01:14:20,556 tetapi awak menganggap diri awak seorang wanita, jadi bukan paip besar. 1065 01:14:20,639 --> 01:14:23,684 Sesuatu yang kecil, mudah alih, .22, .25, empat, enam pukulan, mungkin. 1066 01:14:23,767 --> 01:14:26,895 Dan kerana awak suka perkara yang cantik, bersalut nikel, pemegang gading. 1067 01:14:27,896 --> 01:14:30,023 Tetapi awak bercakap tentang ibu saya. 1068 01:14:32,276 --> 01:14:33,944 kenapa? 1069 01:14:34,027 --> 01:14:35,904 Nah, wanita seperti awak selalu mempunyai masalah ibu. 1070 01:14:35,988 --> 01:14:37,364 Masalah ayah juga. 1071 01:14:40,117 --> 01:14:41,910 Saya faham. 1072 01:14:41,994 --> 01:14:43,662 Kompleks Electra, bukan? 1073 01:14:43,745 --> 01:14:44,788 Saya tidak akan tahu tentang itu. 1074 01:14:44,872 --> 01:14:47,708 Tetapi awak tidak sukar untuk membaca seperti yang awak fikirkan, puan. 1075 01:14:51,962 --> 01:14:55,465 Jika saya begitu mudah dibaca, mengapa datang berjumpa saya? 1076 01:14:55,549 --> 01:14:58,385 Hakim itu, dia adalah masalah besar di bandar ini, bukan? 1077 01:15:01,763 --> 01:15:05,017 Hakim Kimball. Tidak menjadi lebih besar. 1078 01:15:05,100 --> 01:15:06,685 Dia pesakit awak? 1079 01:15:07,978 --> 01:15:09,146 Kawan ayah saya. 1080 01:15:09,229 --> 01:15:10,606 Awak semua jazzy bersama-sama? 1081 01:15:13,275 --> 01:15:15,402 Sekarang, mengapa anda bertanya begitu? 1082 01:15:15,485 --> 01:15:17,029 Kerana awak mempunyai pegangan pada dia. 1083 01:15:17,112 --> 01:15:18,489 Isterinya adalah pesakit saya. 1084 01:15:18,572 --> 01:15:20,782 - Mmm. - Wanita yang menarik, Felicia. 1085 01:15:24,536 --> 01:15:26,580 Adakah awak pernah dalam analisis? 1086 01:15:27,915 --> 01:15:29,458 Saya tidak tahu apa yang hendak dibincangkan. 1087 01:15:29,541 --> 01:15:31,293 Mudah. Apa yang anda fikirkan? 1088 01:15:31,376 --> 01:15:32,669 - Sekarang? - Sekarang. 1089 01:15:32,753 --> 01:15:33,879 awak. 1090 01:15:33,962 --> 01:15:35,005 - Saya? - Mm-hmm. 1091 01:15:35,088 --> 01:15:36,381 Bagaimana dengan saya? - Bahawa awak datang sedikit lebih dekat 1092 01:15:36,465 --> 01:15:38,008 supaya saya dapat melihat awak dengan lebih baik. 1093 01:15:39,343 --> 01:15:40,886 Adakah itu sebabnya awak di sini? 1094 01:15:42,054 --> 01:15:42,971 Untuk melihat saya? 1095 01:15:43,055 --> 01:15:44,640 Tidak, saya hanya berfikir bahawa jika awak membantu saya, 1096 01:15:44,723 --> 01:15:46,934 kita boleh membuat lekuk yang agak besar di bandar ini. 1097 01:15:47,017 --> 01:15:48,310 Kami? - Mm-hmm. 1098 01:15:48,393 --> 01:15:51,813 Awak memberi saya sesuatu pada hakim itu, mana-mana orang atasan yang lain, 1099 01:15:51,897 --> 01:15:54,316 Saya akan membuat ia bernilai sementara awak. 1100 01:15:54,399 --> 01:15:57,152 Awak fikir awak mendapat sesuatu yang cukup besar atau cukup menarik untuk saya? 1101 01:15:57,236 --> 01:15:59,196 Nah, tidak ada yang penting dalam dunia sialan ini selain doh, 1102 01:15:59,279 --> 01:16:00,489 dan anda mendapat yang mentah. 1103 01:16:04,076 --> 01:16:05,827 Baiklah. 1104 01:16:05,911 --> 01:16:07,746 Saya akan berikan awak sesuatu. 1105 01:16:07,829 --> 01:16:09,164 Sebagai pertukaran untuk kebenaran. 1106 01:16:09,248 --> 01:16:10,374 Kebenaran tentang apa? 1107 01:16:10,457 --> 01:16:12,000 diri sendiri. 1108 01:16:12,084 --> 01:16:16,713 Saya memberi awak sedikit maklumat dan awak memberitahu saya perkara sebenar. 1109 01:16:25,055 --> 01:16:26,265 Dan jangan berbohong. 1110 01:16:27,849 --> 01:16:29,560 Saya akan tahu jika anda berbohong. 1111 01:16:31,478 --> 01:16:32,562 Itu? 1112 01:16:35,148 --> 01:16:36,233 Tembak. 1113 01:16:40,946 --> 01:16:42,823 Kimball kehilangan seorang anak lelaki. 1114 01:16:45,242 --> 01:16:46,493 Anak tunggal. 1115 01:16:47,911 --> 01:16:48,912 Julian. 1116 01:16:50,122 --> 01:16:51,915 23 tahun. 1117 01:16:53,000 --> 01:16:54,459 Jangan tulis apa-apa. 1118 01:16:56,128 --> 01:16:58,297 Ini bukan helah karnival. 1119 01:16:58,380 --> 01:17:00,340 Awak tidak boleh meninggalkan jejak. 1120 01:17:00,424 --> 01:17:02,634 Tiada tulisan. Faham. 1121 01:17:08,849 --> 01:17:14,271 Julian mendaftar menentang kehendak Felicia dan meninggal dunia di No Man's Land. 1122 01:17:22,029 --> 01:17:23,614 Saya boleh bekerja dengan itu. 1123 01:17:24,614 --> 01:17:27,200 Tuan-tuan dan puan-puan, terima kasih banyak-banyak. 1124 01:17:27,284 --> 01:17:28,410 Cik Cahill. 1125 01:17:41,256 --> 01:17:43,383 Saya minta maaf kerana mengambil masa yang lama untuk menghubungi awak. 1126 01:17:43,467 --> 01:17:44,676 Yeah. Kamu tahu, 1127 01:17:44,760 --> 01:17:46,553 apabila awak tidak menelefon pada musim gugur, saya fikir... 1128 01:17:47,971 --> 01:17:49,431 Saya tahu, saya minta maaf. 1129 01:17:50,932 --> 01:17:52,392 Adakah awak fikir awak semua mungkin datang melawat kami 1130 01:17:52,476 --> 01:17:54,686 sebelum anda tutup untuk musim sejuk? 1131 01:17:54,770 --> 01:17:55,812 Hei, Molly? 1132 01:17:57,731 --> 01:17:59,691 Awak sihat? Itu sahaja yang saya mahu tahu. 1133 01:17:59,775 --> 01:18:03,987 Saya baik. Sungguh, saya. Semuanya Jake, Bruno. 1134 01:18:04,071 --> 01:18:06,948 Saya perlu pergi, tetapi saya merindui anda semua. 1135 01:18:08,200 --> 01:18:10,744 Hantar cinta saya kepada The Major dan kepada Zeena? 1136 01:18:10,827 --> 01:18:12,704 Dan kepada semua orang? 1137 01:18:12,788 --> 01:18:13,830 bila-bila masa. 1138 01:18:21,880 --> 01:18:23,715 Jadi, bagaimana ini akan berfungsi, puan? 1139 01:18:27,386 --> 01:18:28,678 Doktor. 1140 01:18:30,013 --> 01:18:31,306 Doktor. 1141 01:18:32,808 --> 01:18:34,017 Sila baring. 1142 01:18:39,523 --> 01:18:41,858 Saya rasa saya akan duduk sahaja, jika itu tidak mengapa. 1143 01:18:41,942 --> 01:18:44,111 Kami boleh pergi lebih mendalam jika anda melakukannya. 1144 01:18:45,529 --> 01:18:47,406 Mengapa tidak kita mulakan dengan duduk sahaja? 1145 01:18:56,123 --> 01:19:00,544 Bila saya tawarkan awak minum, awak kata awak tak pernah minum. 1146 01:19:00,627 --> 01:19:01,962 Kerana saya tidak. 1147 01:19:03,171 --> 01:19:06,258 Tetapi awak menjadikannya satu kebanggaan. 1148 01:19:06,341 --> 01:19:08,343 Awak boleh mengambil gelas dan tidak mabuk. 1149 01:19:08,427 --> 01:19:12,222 Awak boleh berkata, "Bukan sekarang," dan ketepikannya. 1150 01:19:12,305 --> 01:19:15,183 Tetapi awak berkata, "Tidak. Bukan saya. Saya tidak pernah minum." 1151 01:19:15,267 --> 01:19:16,560 Awak tidak boleh melakukan mentalisme dan minum. 1152 01:19:16,643 --> 01:19:18,979 Awak mesti berada di jari kaki awak sepanjang masa. 1153 01:19:19,062 --> 01:19:20,897 Apabila awak dihidupkan, awak dihidupkan. 1154 01:19:21,565 --> 01:19:23,191 Dan awak sekarang? 1155 01:19:23,275 --> 01:19:24,776 Saya sentiasa on, Doktor. 1156 01:19:24,860 --> 01:19:26,778 Adakah ayah awak minum? 1157 01:19:31,241 --> 01:19:33,618 Dia pergi White Ribbon ketika saya berumur 10 tahun. 1158 01:19:33,702 --> 01:19:35,454 Tetapi sebelum? 1159 01:19:35,537 --> 01:19:38,039 Jelas sekali, sebelum ini, dia tahu, jika anda tahu apa yang dimaksudkan dengan Reben Putih. 1160 01:19:44,087 --> 01:19:47,507 Apabila saya menuangkan wiski, awak mengenyit. 1161 01:19:48,508 --> 01:19:50,093 Kenapa? - Adakah saya? 1162 01:19:51,136 --> 01:19:52,721 ya. 1163 01:19:52,804 --> 01:19:55,015 Itu bukan perkara yang perlu saya bincangkan dengan awak. 1164 01:19:55,098 --> 01:19:56,933 Kebenaran. Kami menggegarkannya. 1165 01:20:03,565 --> 01:20:06,151 Saya tidak suka baunya, semuanya. 1166 01:20:06,234 --> 01:20:08,236 Awak berada 12 kaki jauhnya. 1167 01:20:09,779 --> 01:20:11,948 Barang berbau kepada saya. 1168 01:20:12,032 --> 01:20:14,242 Macam mana? - Berbau seperti alkohol kayu. 1169 01:20:15,368 --> 01:20:17,162 Awak minum alkohol kayu? 1170 01:20:17,245 --> 01:20:19,122 Tidak. Bukan saya. tidak pernah. 1171 01:20:19,206 --> 01:20:20,457 "Tidak pernah." 1172 01:20:21,333 --> 01:20:22,709 Ia perkataan itu lagi. 1173 01:20:23,710 --> 01:20:25,003 Tolong baring. 1174 01:20:30,509 --> 01:20:31,676 Tolonglah. 1175 01:20:43,104 --> 01:20:44,314 Saya, eh... 1176 01:20:45,565 --> 01:20:47,943 Ia seorang lelaki yang saya kenali. 1177 01:20:48,026 --> 01:20:51,488 Dia menggunakan alky kayu dan dia memulakannya. 1178 01:20:53,823 --> 01:20:56,660 Apa yang awak fikirkan sekarang? 1179 01:20:56,743 --> 01:21:00,038 Ia tidak masuk akal. 1180 01:21:00,121 --> 01:21:01,373 Ambil masa awak. 1181 01:21:04,668 --> 01:21:06,962 Piano. 1182 01:21:09,464 --> 01:21:10,632 Huraikan. 1183 01:21:17,222 --> 01:21:18,598 Ibu saya. 1184 01:21:20,308 --> 01:21:22,227 Adakah dia bermain piano? 1185 01:21:22,310 --> 01:21:24,437 Apa kaitannya dengan apa-apa? 1186 01:21:24,521 --> 01:21:25,522 Adakah dia minum? 1187 01:21:25,605 --> 01:21:26,940 Sekarang dan lagi, seperti orang lain. 1188 01:21:27,023 --> 01:21:28,608 Bukan awak. 1189 01:21:28,692 --> 01:21:30,068 Awak tidak pernah minum. 1190 01:21:31,486 --> 01:21:33,405 Dia cantik, ibu awak. 1191 01:21:36,575 --> 01:21:37,784 Kepada saya. 1192 01:21:41,204 --> 01:21:43,873 Siapa yang bermain piano, Encik Carlisle? 1193 01:21:43,957 --> 01:21:46,126 Lelaki bernama Humphries. 1194 01:21:46,209 --> 01:21:50,922 Dia adalah kawan orang saya. Dia berada di Vaudeville. 1195 01:21:51,006 --> 01:21:54,467 Berapakah umur lelaki di karnival itu? Orang yang mati? 1196 01:21:54,551 --> 01:21:55,594 Apa yang awak katakan namanya? 1197 01:21:55,677 --> 01:21:57,637 Saya tidak berkata. Saya tidak sangka saya berkata... 1198 01:22:10,066 --> 01:22:11,192 Pete. 1199 01:22:11,901 --> 01:22:13,028 Pete. 1200 01:22:16,239 --> 01:22:18,491 Bagaimanakah Pete mendapat alkohol? 1201 01:22:21,036 --> 01:22:22,203 Saya berikan kepadanya. 1202 01:22:25,707 --> 01:22:27,584 Tetapi ia adalah satu kesilapan. 1203 01:22:29,961 --> 01:22:31,296 silap ke? 1204 01:22:32,964 --> 01:22:34,382 Apa dia kepada awak? 1205 01:22:34,466 --> 01:22:36,384 Adakah awak mengagumi dia? - Bahagian dia. 1206 01:22:36,468 --> 01:22:38,011 Saya rasa awak kasihankan dia. 1207 01:22:39,304 --> 01:22:40,597 saya tak tahu. 1208 01:22:40,680 --> 01:22:43,475 Dia mempunyai goncangan yang adil, dia hanya meniupnya. 1209 01:22:43,558 --> 01:22:45,727 Mungkin Pete mengajar awak sesuatu? 1210 01:22:47,437 --> 01:22:48,647 ya. 1211 01:22:48,730 --> 01:22:50,690 Dia lebih tua, bukan? 1212 01:22:50,774 --> 01:22:52,651 Dia sudah cukup dewasa untuk menjadi bapa kamu. 1213 01:22:56,446 --> 01:22:57,572 Saya rasa kita sudah cukup. 1214 01:22:57,656 --> 01:22:59,616 Adakah awak pernah gagap semasa kecil? 1215 01:22:59,699 --> 01:23:00,867 Tidak. 1216 01:23:00,950 --> 01:23:03,203 Kerana awak mempunyai sedikit pergerakan. Pergerakan wajib. 1217 01:23:03,286 --> 01:23:05,288 Kepala anda bergerak ke atas dan ke bawah, sedikit sebanyak. 1218 01:23:05,372 --> 01:23:07,832 Dan Humphries. 1219 01:23:07,916 --> 01:23:10,293 Adakah dia pernah tidak sesuai atau menganiaya anda semasa kecil? 1220 01:23:10,377 --> 01:23:11,628 Diam. Diam. 1221 01:23:11,711 --> 01:23:13,713 Tidak mengapa, Stanton. Jawab soalan saya. 1222 01:23:13,797 --> 01:23:15,048 Humphries membawa ibu saya pergi 1223 01:23:15,131 --> 01:23:17,717 kerana ayah saya tidak cukup lelaki untuk memegangnya, boleh? 1224 01:23:17,801 --> 01:23:19,135 Munafik yang menyemburkan Alkitab. 1225 01:23:19,219 --> 01:23:22,430 Sentiasa menjual kisah-kisahnya tentang Yesus dan kehidupan akhirat yang bahagia. 1226 01:23:23,807 --> 01:23:24,891 Dan apa yang anda jual? 1227 01:23:24,975 --> 01:23:26,726 Saya seorang yang gemar dan saya tahu itu. 1228 01:23:26,810 --> 01:23:28,603 Saya sedang dalam pembuatan dan saya tahu itu. Dapatkannya? 1229 01:23:30,021 --> 01:23:33,066 Saya tidak seperti orang lama saya, dan saya tidak akan seperti itu. 1230 01:23:34,192 --> 01:23:35,443 "Tidak pernah." 1231 01:23:36,611 --> 01:23:37,987 perkataan itu lagi. 1232 01:23:40,240 --> 01:23:41,700 Kami akan mengusahakannya. 1233 01:24:18,987 --> 01:24:20,947 Dia sedang mengusahakan perbuatannya yang hilang sekarang. 1234 01:24:21,030 --> 01:24:22,115 Dia tidak boleh berhenti. 1235 01:24:22,198 --> 01:24:23,283 - Dia tidak boleh menghalang dirinya. - Akan menjadi tajuk utama. 1236 01:24:23,366 --> 01:24:24,951 Sesuatu untuk jalan raya. 1237 01:24:32,667 --> 01:24:33,960 Saya menjemput mereka. Adakah awak marah? 1238 01:24:34,043 --> 01:24:35,128 Kenapa saya akan jadi? 1239 01:24:39,758 --> 01:24:41,217 Hello, Stan. 1240 01:24:41,301 --> 01:24:43,845 Kami dalam perjalanan ke Gibtown, fikir kami akan melawat sebentar seperti kawan lama. 1241 01:24:48,433 --> 01:24:50,018 Oh, George. 1242 01:24:51,060 --> 01:24:52,312 Kalian dapatkan sesuatu untuk dimakan? 1243 01:24:52,395 --> 01:24:53,855 Hanya minuman. 1244 01:24:53,938 --> 01:24:55,648 - Perlukah memesan makanan? - Pasti. 1245 01:24:55,732 --> 01:24:57,233 Berapa lama anda tinggal? 1246 01:24:58,401 --> 01:24:59,986 Eh, tak lama. 1247 01:25:10,955 --> 01:25:12,207 Mmm. 1248 01:25:14,375 --> 01:25:15,794 Baik. sedia? 1249 01:25:23,259 --> 01:25:24,803 betul tu. 1250 01:25:24,886 --> 01:25:26,596 Itupun dia! 1251 01:25:37,106 --> 01:25:39,192 Awak sihat. 1252 01:25:39,275 --> 01:25:42,403 Nah, ia adalah grift yang sama, hanya benang yang berbeza. 1253 01:25:42,487 --> 01:25:44,155 Dan... 1254 01:25:49,494 --> 01:25:51,412 Jangan buat persembahan menakutkan. 1255 01:25:57,460 --> 01:25:58,962 Jangan buat persembahan menakutkan. 1256 01:25:59,879 --> 01:26:01,840 Itulah sebabnya dia memanggil awak? 1257 01:26:01,923 --> 01:26:06,052 Apa? Tidak. Dia tidak memberitahu saya. Tidak. Semuanya ada dalam kad. 1258 01:26:06,136 --> 01:26:08,429 Baik, simpan untuk orang bodoh, Zeena. 1259 01:26:08,513 --> 01:26:11,224 Hah! 1260 01:26:11,307 --> 01:26:13,643 baiklah. Kemudian anda melakukannya. 1261 01:26:13,726 --> 01:26:15,937 Soalan tiga kad, ia akan mengambil masa dua saat. 1262 01:26:17,730 --> 01:26:18,898 Saya akan mewajibkan. 1263 01:26:24,362 --> 01:26:25,947 Kejatuhan. 1264 01:26:26,030 --> 01:26:27,240 Bahaya yang akan datang. 1265 01:26:32,203 --> 01:26:34,080 Pilihan yang mendesak. 1266 01:26:34,163 --> 01:26:36,416 Sekarang, Stanton, ini adalah kad terakhir. 1267 01:26:36,499 --> 01:26:37,709 Ia adalah satu dekri. 1268 01:26:37,792 --> 01:26:40,879 Awak pusingkannya, awak akan mengetahui apa yang akan datang kepada awak. 1269 01:26:50,763 --> 01:26:52,265 Lelaki yang Digantung. 1270 01:26:53,099 --> 01:26:54,267 Dah terbalik. 1271 01:26:57,854 --> 01:26:59,772 Tetapi awak masih boleh memilih, Stan. 1272 01:26:59,856 --> 01:27:00,773 Nah, awak sendiri yang berkata demikian, 1273 01:27:00,857 --> 01:27:03,026 "Tiada perkara seperti kad buruk," ingat? 1274 01:27:04,861 --> 01:27:06,905 Hanya bergantung pada apa yang awak lakukan dengannya. Tengok. 1275 01:27:09,073 --> 01:27:10,116 Saya membetulkannya. 1276 01:27:12,535 --> 01:27:13,620 Saya membetulkannya. 1277 01:27:19,417 --> 01:27:20,835 Simpan imej itu dalam fikiran anda. 1278 01:27:20,919 --> 01:27:22,128 Baik. 1279 01:27:30,720 --> 01:27:33,222 Dia sangat menyayangi awak. 1280 01:27:33,306 --> 01:27:35,683 Saya dapat merasakannya dengan jelas. 1281 01:27:38,227 --> 01:27:40,772 Walaupun awak tidak bersua muka dari semasa ke semasa. 1282 01:27:40,855 --> 01:27:42,899 Oh. 1283 01:27:42,982 --> 01:27:46,069 Tidak, itu benar. Kami tidak. 1284 01:27:47,570 --> 01:27:48,696 Bolehkah saya menyentuh gambar itu? 1285 01:27:48,780 --> 01:27:49,989 - Boleh ke? - Ya, ya. 1286 01:27:50,073 --> 01:27:52,617 Itu boleh memberi saya garis yang lebih mendalam kepadanya. 1287 01:28:08,216 --> 01:28:09,759 Dia mati mengejut. 1288 01:28:13,012 --> 01:28:16,683 Tetapi dia mahu awak tahu bahawa dia tidak mengalami kesakitan. 1289 01:28:19,310 --> 01:28:20,812 Dia mahu anda tahu itu 1290 01:28:21,896 --> 01:28:26,818 ia sangat menyakitkan dia 1291 01:28:26,901 --> 01:28:29,237 untuk mengetahui bahawa awak merinduinya kerana... 1292 01:28:29,320 --> 01:28:30,780 baik, dia mengatakan bahawa dia... 1293 01:28:32,949 --> 01:28:35,493 Dia mengatakan bahawa awak harus tahu dengan pasti 1294 01:28:35,576 --> 01:28:39,539 bahawa awak semua akan bersama lagi pada masanya. 1295 01:28:41,874 --> 01:28:43,418 Adakah dia di sini? 1296 01:28:43,501 --> 01:28:46,421 Adakah dia di sini? Bolehkah saya bercakap dengannya? 1297 01:28:49,173 --> 01:28:50,758 Bercakap dengannya. 1298 01:28:52,385 --> 01:28:53,845 Apabila awak pergi... 1299 01:28:58,349 --> 01:29:02,020 awak mengambil semua kehidupan dengan awak. 1300 01:29:06,733 --> 01:29:10,319 Ayah kamu mahu kamu mendaftar, saya tidak. 1301 01:29:11,904 --> 01:29:16,034 Tetapi saya seorang yang tidak mempunyai apa-apa. 1302 01:29:17,660 --> 01:29:18,786 ya. 1303 01:29:22,874 --> 01:29:24,584 5:00 anda di sini. 1304 01:29:24,667 --> 01:29:26,502 Saya tidak mempunyai 5:00. 1305 01:29:26,586 --> 01:29:27,837 Dia di sini. 1306 01:29:30,256 --> 01:29:31,549 Doktor. 1307 01:29:31,632 --> 01:29:32,633 Encik Carlisle. 1308 01:29:34,510 --> 01:29:35,678 Apa itu? 1309 01:29:35,762 --> 01:29:38,014 Separuh awak. Itu perpecahan. 50-50. 1310 01:29:38,097 --> 01:29:40,475 Tidak berminat. Saya mendapat apa yang saya mahu. 1311 01:29:40,558 --> 01:29:42,685 Tetapi anda sepatutnya melihat mereka. 1312 01:29:42,769 --> 01:29:44,020 Tuhan saya. 1313 01:29:44,103 --> 01:29:47,065 Saya rasa mereka akan bercakap tentang itu sepanjang hayatnya. 1314 01:29:47,148 --> 01:29:50,443 Dan saya fikir setiap kali mereka memberitahunya, ia akan menjadi lebih baik dan lebih baik, 1315 01:29:50,526 --> 01:29:51,527 lebih besar dan lebih besar. 1316 01:29:51,611 --> 01:29:53,488 Roti bakar, kemudian. Untuk kejayaan awak. 1317 01:29:53,571 --> 01:29:56,699 Eh, dia minta saya, eh, 1318 01:29:56,783 --> 01:29:58,201 melihat salah seorang kawannya. 1319 01:29:59,202 --> 01:30:00,328 Dan siapa mungkin itu? 1320 01:30:00,411 --> 01:30:02,080 Dia tidak berkata, tetapi saya sedang mempertimbangkannya. 1321 01:30:04,290 --> 01:30:06,042 Saya akan beritahu awak, awak ada peti besi? 1322 01:30:08,086 --> 01:30:09,253 Saya sudi. 1323 01:30:10,338 --> 01:30:11,255 Mengapa awak tidak menyimpan ini untuk saya? 1324 01:30:11,339 --> 01:30:14,050 Saya tidak mahu Molly tahu mengenainya. 1325 01:30:14,133 --> 01:30:16,010 Mengapa awak tidak menyimpannya selama beberapa hari? 1326 01:30:16,094 --> 01:30:19,305 Jika awak berubah fikiran, kami akan menumpahkannya 50-50. 1327 01:30:19,388 --> 01:30:21,057 Dan jika tidak, saya akan menyimpannya. 1328 01:30:30,233 --> 01:30:31,692 Awak hampir tidak mengenali saya. 1329 01:30:35,029 --> 01:30:36,447 Oh, saya kenal awak dengan baik. 1330 01:30:40,535 --> 01:30:41,786 Saya tahu... 1331 01:30:43,496 --> 01:30:44,956 awak tak baik. 1332 01:30:48,960 --> 01:30:50,461 Dan saya tahu itu kerana... 1333 01:30:53,214 --> 01:30:54,674 saya pun tidak. 1334 01:30:57,260 --> 01:30:58,761 Adakah begitu? 1335 01:31:01,556 --> 01:31:02,640 ya. 1336 01:31:10,690 --> 01:31:12,275 Awak meminta bentuk. 1337 01:31:15,945 --> 01:31:17,572 Bagaimana jika saya melakukan dua? 1338 01:31:20,491 --> 01:31:21,659 Warna. 1339 01:31:24,954 --> 01:31:26,205 itu bagus. 1340 01:31:32,795 --> 01:31:34,463 Saya terlalu keras dengan kita. 1341 01:31:36,257 --> 01:31:38,551 Tidak, awak betul mengenainya. 1342 01:31:38,634 --> 01:31:39,927 Awak perlukan rehat. 1343 01:31:43,848 --> 01:31:45,641 Apa sahaja yang awak mahu lakukan, kami akan lakukan. 1344 01:31:48,227 --> 01:31:49,520 Bolehkah kita pergi menari? 1345 01:31:49,604 --> 01:31:50,688 betul-betul. 1346 01:31:50,771 --> 01:31:51,939 Hubungi Stanton Carlisle. 1347 01:31:53,274 --> 01:31:54,484 Apa sahaja yang anda mahu. 1348 01:31:54,567 --> 01:31:55,234 Awak boleh mengambilnya melalui telefon rumah. 1349 01:31:55,318 --> 01:31:57,778 Kami akan pergi malam ini selepas persembahan. 1350 01:31:57,862 --> 01:31:59,989 Saya mati di sini, Stan. 1351 01:32:03,242 --> 01:32:04,493 saya sayang awak. 1352 01:32:17,381 --> 01:32:18,966 Yeah. 1353 01:32:19,050 --> 01:32:23,095 Lelaki yang Kimball ingin perkenalkan kepada awak ialah Ezra Grindle. 1354 01:32:23,179 --> 01:32:26,265 Grindle adalah pesakit saya untuk masa yang singkat. 1355 01:32:26,349 --> 01:32:28,059 Dia tidak stabil. Tidak dapat diramalkan. 1356 01:32:30,770 --> 01:32:31,771 Bagaimanakah dia ditetapkan untuk doh? 1357 01:32:31,854 --> 01:32:34,315 Oh, dia sangat kaya. Sangat kuat. 1358 01:32:34,398 --> 01:32:36,817 Dan sangat peribadi. 1359 01:32:36,901 --> 01:32:39,528 Berurusan dengan Grindle mempunyai akibat. 1360 01:32:39,612 --> 01:32:40,738 yang kekal. 1361 01:32:43,616 --> 01:32:45,409 Nah, lebih baik anda memberi saya sudut. 1362 01:33:05,137 --> 01:33:08,975 Kot, topi dan sarung tangan di kaunter. 1363 01:33:09,058 --> 01:33:11,102 Dan kosongkan poket awak. 1364 01:33:11,185 --> 01:33:16,023 Tiada pensel, tiada pen, tiada kunci, tiada rokok, atau pemetik api. 1365 01:33:19,735 --> 01:33:20,820 Angkat tangan. 1366 01:33:24,573 --> 01:33:25,658 Pusing. 1367 01:33:26,993 --> 01:33:28,995 Saya perlukan jam tangan dan cincin awak. 1368 01:33:31,372 --> 01:33:32,790 Adab, kawan. 1369 01:33:33,874 --> 01:33:34,917 Apakah itu? 1370 01:33:35,001 --> 01:33:36,502 Awak harus berkata "tolong." 1371 01:33:38,587 --> 01:33:39,588 Tolonglah. 1372 01:33:52,810 --> 01:33:54,145 Encik Carlisle. 1373 01:33:55,187 --> 01:33:56,564 Saya Ezra Grindle. 1374 01:33:59,400 --> 01:34:01,277 Biar saya ambil jaket awak. 1375 01:34:01,360 --> 01:34:02,361 Tolonglah. 1376 01:34:04,363 --> 01:34:06,115 Saya sangat berhati-hati untuk muncul di khalayak ramai, 1377 01:34:06,198 --> 01:34:08,618 jadi saya ingin mengucapkan terima kasih kerana datang berjumpa saya. 1378 01:34:08,701 --> 01:34:10,077 Seorang lelaki yang mempunyai bakat awak. 1379 01:34:10,161 --> 01:34:11,954 Baiklah, awak sangat baik. 1380 01:34:12,038 --> 01:34:13,873 Tidak akan mengira itu. 1381 01:34:14,749 --> 01:34:15,875 Ambil tempat duduk. 1382 01:34:20,463 --> 01:34:22,131 Apakah ini? 1383 01:34:22,214 --> 01:34:24,550 Ini ialah versi poligraf kami. 1384 01:34:25,509 --> 01:34:26,635 Awak biasa dengan istilah itu? 1385 01:34:26,719 --> 01:34:28,554 Awak memanggilnya pengesan pembohongan. 1386 01:34:29,764 --> 01:34:31,557 Awak ingin melakukan ini pada saya? 1387 01:34:31,640 --> 01:34:32,892 Itulah idea umum, ya. 1388 01:34:35,478 --> 01:34:36,937 Kami akan mengukur tekanan darah awak, 1389 01:34:37,021 --> 01:34:40,775 pernafasan, pengecutan otot tidak disengajakan. 1390 01:34:40,858 --> 01:34:42,777 Tidak pasti betapa selesanya saya dengan ini. 1391 01:34:42,860 --> 01:34:45,988 Nah, kami mempunyai bahagian kami dalam pawang ular pada masa lalu. 1392 01:34:46,072 --> 01:34:47,615 Kita berurusan dengan mereka. 1393 01:34:47,698 --> 01:34:48,991 Angkat tangan anda, sila. 1394 01:34:51,243 --> 01:34:53,204 Saya rasa ini tidak perlu. 1395 01:34:53,287 --> 01:34:54,955 Bolehkah anda menonton tali leher saya, sila? 1396 01:34:55,915 --> 01:34:57,708 - Saya akan menontonnya. - Terima kasih. 1397 01:34:57,792 --> 01:34:59,794 Dan apa yang berlaku jika saya gagal? 1398 01:34:59,877 --> 01:35:03,422 Satu perkara pada satu masa, hmm? 1399 01:35:03,506 --> 01:35:06,967 Saya akan bertanya kepada awak soalan mudah untuk menetapkan garis dasar kami. 1400 01:35:07,051 --> 01:35:08,677 Awak akan menjawab dalam ayat yang pendek, 1401 01:35:08,761 --> 01:35:11,138 hanya apa yang awak percaya sebagai kebenaran mutlak. 1402 01:35:12,848 --> 01:35:15,267 "Kebenaran mutlak." 1403 01:35:15,351 --> 01:35:17,353 Saya boleh buat begitu. 1404 01:35:20,940 --> 01:35:22,066 sekarang, 1405 01:35:22,149 --> 01:35:25,027 ringkas yang awak boleh, siapa nama awak? 1406 01:35:25,111 --> 01:35:26,487 Stanton Carlisle. 1407 01:35:27,738 --> 01:35:29,407 Tahun berapa kita? 1408 01:35:30,366 --> 01:35:33,202 1941. 1409 01:35:33,285 --> 01:35:34,370 Baik. 1410 01:35:34,453 --> 01:35:36,247 Hari ini hari apa? 1411 01:35:38,749 --> 01:35:40,209 Rabu, saya fikir. 1412 01:35:42,002 --> 01:35:43,879 Siapakah presiden Amerika Syarikat? 1413 01:35:44,422 --> 01:35:45,548 Roosevelt. 1414 01:35:48,259 --> 01:35:53,514 Baiklah. Sekarang, seberapa ringkas yang awak boleh, adakah awak seorang perantara yang benar? 1415 01:35:53,597 --> 01:35:54,598 Ya saya. 1416 01:35:59,854 --> 01:36:00,855 Bolehkah awak membaca fikiran? 1417 01:36:00,938 --> 01:36:04,358 Ya saya boleh. Dalam keadaan yang betul. 1418 01:36:06,610 --> 01:36:07,611 ringkas. 1419 01:36:09,238 --> 01:36:11,449 Sila pastikan jawapan awak ringkas. 1420 01:36:11,532 --> 01:36:14,034 Sekarang, adakah awak berhubung dengan orang lain? 1421 01:36:27,423 --> 01:36:29,300 Sebelum kita meneruskan, ada... 1422 01:36:33,429 --> 01:36:36,056 Terdapat kehadiran di dalam bilik ini. 1423 01:36:36,140 --> 01:36:37,349 Sekarang. 1424 01:36:39,560 --> 01:36:41,479 Ia adalah kehadiran wanita. 1425 01:36:50,905 --> 01:36:54,033 Dia hanya berkeras, dia bertegas bahawa ini... 1426 01:36:56,202 --> 01:36:57,828 bahawa dia berkomunikasi dengan seseorang. 1427 01:36:57,912 --> 01:37:00,289 Adakah saya? Adakah anda mahu berkomunikasi dengan saya? 1428 01:37:00,372 --> 01:37:01,665 Adakah dia? 1429 01:37:03,292 --> 01:37:04,627 Oh, ini awak, Encik Grindle. 1430 01:37:08,214 --> 01:37:09,465 Saya tidak... saya tidak... 1431 01:37:12,635 --> 01:37:15,846 Oh. Dia... Dia meninggal dunia bertahun-tahun yang lalu. 1432 01:37:18,390 --> 01:37:19,683 Oh, tetapi ada... 1433 01:37:22,228 --> 01:37:24,313 Ya, ada kehidupan yang terpadam dengannya. 1434 01:37:24,396 --> 01:37:25,648 Dan ia... ia... 1435 01:37:29,151 --> 01:37:31,237 Oh, ia adalah seorang kanak-kanak. Ia adalah bayi. 1436 01:37:35,324 --> 01:37:37,493 Awak paksa dia keguguran, bukan? 1437 01:37:49,547 --> 01:37:50,548 Bolehkah saya meneruskan? 1438 01:37:50,965 --> 01:37:51,966 Tidak. 1439 01:37:52,841 --> 01:37:54,426 Tidak perlu. 1440 01:37:55,594 --> 01:37:57,513 Satu perkataan di pejabat saya, tuan-tuan. 1441 01:38:00,850 --> 01:38:02,059 Awak berkata awak akan memperhalusinya. 1442 01:38:02,142 --> 01:38:03,060 Baik tuan. 1443 01:38:03,143 --> 01:38:04,728 Awak salah memperhalusinya? 1444 01:38:04,812 --> 01:38:05,771 - Tidak tidak tidak. - Ezra... 1445 01:38:05,854 --> 01:38:07,106 Awak mempunyai dua dan dua. 1446 01:38:07,189 --> 01:38:08,190 Dua salah, dua betul. 1447 01:38:10,192 --> 01:38:11,402 Berhenti, berhenti! 1448 01:38:11,485 --> 01:38:13,654 Jawab saya ini, awak bawa dia terus dari kelab. 1449 01:38:13,737 --> 01:38:15,364 Bagaimana dia boleh tahu itu? Bagaimana? 1450 01:38:45,060 --> 01:38:46,061 baiklah, 1451 01:38:47,146 --> 01:38:48,689 membuat dia terpikat dengan baik. 1452 01:38:50,566 --> 01:38:51,775 Walaupun semua itu. 1453 01:38:57,615 --> 01:38:59,241 Dia telah menjalani pembedahan. 1454 01:39:00,284 --> 01:39:01,827 Dan dia akan menelefon semula? 1455 01:39:04,830 --> 01:39:06,624 Oh, ya, dia akan menghubungi semula. 1456 01:39:06,707 --> 01:39:08,417 Saya meninggalkan wang sebenar di atas meja. 1457 01:39:09,501 --> 01:39:11,378 Kena tinggalkan duit untuk dapat duit. 1458 01:39:20,220 --> 01:39:22,556 Awak perlu memberi saya maklumat sebenar tentang dia sekarang. 1459 01:39:22,640 --> 01:39:24,266 Tidak. Bukan saya. 1460 01:39:29,396 --> 01:39:30,731 Saya fikir. 1461 01:39:32,941 --> 01:39:35,486 Saya seorang sahaja yang boleh memberi awak maklumat itu. 1462 01:39:37,821 --> 01:39:39,782 Jika kaki awak tergelincir, 1463 01:39:40,991 --> 01:39:42,034 kita sama-sama jatuh. 1464 01:39:49,833 --> 01:39:51,752 jangan risau. Saya akan memikirkannya. 1465 01:39:55,047 --> 01:39:56,298 Maksud saya, lelaki ini, eh, 1466 01:39:57,758 --> 01:40:00,052 dia betul-betul dalam mengelak spook. 1467 01:40:05,683 --> 01:40:07,142 Saya tidak fikir anda mempunyai masalah. 1468 01:40:08,477 --> 01:40:09,978 Saya akan katakan dia sangat terdesak. 1469 01:40:13,023 --> 01:40:14,900 jangan risau. Mereka tidak akan mengesannya kembali kepada awak. 1470 01:40:27,079 --> 01:40:28,997 Perkara yang anda perlu tahu ialah, 1471 01:40:30,249 --> 01:40:33,502 jika awak tidak menyenangkan orang yang betul, 1472 01:40:33,585 --> 01:40:37,297 dunia menghampiri awak dengan sangat cepat. 1473 01:41:01,780 --> 01:41:03,365 Apa yang berlaku kepada anda? 1474 01:41:06,702 --> 01:41:07,786 kehidupan. 1475 01:41:11,415 --> 01:41:12,916 Kehidupan berlaku kepada saya. 1476 01:41:51,580 --> 01:41:53,248 Pesakit Ezra Grindle. 1477 01:41:53,332 --> 01:41:55,167 Sesi terapi nombor empat. 1478 01:41:55,250 --> 01:41:57,377 saya keseorangan. 1479 01:41:57,461 --> 01:41:59,046 hilang. 1480 01:41:59,129 --> 01:42:01,173 saya rasa hilang. 1481 01:42:01,256 --> 01:42:03,258 Semua yang saya perolehi terasa hampa. 1482 01:42:03,342 --> 01:42:05,385 Tolong huraikan lebih lanjut? 1483 01:42:07,179 --> 01:42:09,473 Mei, 1901. 1484 01:42:09,556 --> 01:42:11,558 Kali terakhir saya melihat dia hidup. 1485 01:42:12,726 --> 01:42:15,145 Saya tidak... saya... 1486 01:42:15,229 --> 01:42:16,480 "Kabel Doris Mae." 1487 01:42:16,563 --> 01:42:17,898 Saya tidak dapat menuntut mayatnya. 1488 01:42:17,981 --> 01:42:19,858 ... hartanah untuk nombor daftar 28030. 1489 01:42:19,942 --> 01:42:21,735 Kerana saya akan hancur. 1490 01:42:23,487 --> 01:42:26,824 Jadi cinta saya pergi ke kubur orang biasa. 1491 01:42:26,907 --> 01:42:28,325 Sekian terima kasih. 1492 01:42:47,970 --> 01:42:49,263 Ada awak. 1493 01:43:55,996 --> 01:43:58,624 Jadi saya ingin tahu apakah kesan yang awak dapat daripadanya. 1494 01:43:58,707 --> 01:44:01,960 Gadis yang, eh, awak rasa semasa ujian. 1495 01:44:02,044 --> 01:44:03,378 Saya tidak nampak dia. 1496 01:44:03,462 --> 01:44:04,880 Dia tidak menjadi kenyataan. 1497 01:44:06,214 --> 01:44:09,134 Tetapi dengan itu, maksud awak dia boleh? 1498 01:44:09,217 --> 01:44:11,720 Baiklah, ia sangat ringkas, eh, Encik Grindle. 1499 01:44:11,803 --> 01:44:13,639 Eh, Ezra, tolong. 1500 01:44:13,722 --> 01:44:17,851 Saya merasakan kesedihan dan penyesalan yang mendalam. 1501 01:44:18,852 --> 01:44:20,687 Dia mencintai awak. 1502 01:44:20,771 --> 01:44:23,857 Dan budak lelaki itu. bayi lelaki itu. 1503 01:44:29,237 --> 01:44:30,781 Ia adalah seorang budak lelaki? 1504 01:44:33,200 --> 01:44:34,534 Adakah dia bersama saya? 1505 01:44:35,369 --> 01:44:36,787 Dia tidak pernah jauh. 1506 01:44:40,040 --> 01:44:43,085 Tempat ini penting kepada awak? taman ini? 1507 01:44:43,168 --> 01:44:46,713 ya. Saya membinanya, eh, untuk menghormatinya. 1508 01:44:46,797 --> 01:44:50,050 Laluan dan bangku, anda lihat? 1509 01:44:50,133 --> 01:44:51,510 Dia pasti menyukainya. 1510 01:44:51,593 --> 01:44:52,928 Dia buat. 1511 01:44:53,762 --> 01:44:54,930 Saya dapat merasakannya. 1512 01:44:58,809 --> 01:45:00,477 Abang Ezra, dia... 1513 01:45:00,560 --> 01:45:02,396 dia cuba memberitahu saya sesuatu. 1514 01:45:02,479 --> 01:45:04,690 Ia tidak masuk akal. 1515 01:45:04,773 --> 01:45:07,609 Kadang-kadang mereka berkomunikasi begitu. Ia menjadi campur aduk. 1516 01:45:08,694 --> 01:45:10,153 Huruf "D." 1517 01:45:14,032 --> 01:45:16,368 Dorrie? Dorrie, adakah ia? 1518 01:45:28,630 --> 01:45:30,507 saya nak tengok... 1519 01:45:30,590 --> 01:45:32,259 Oh, saya perlu berjumpa dengannya lagi. 1520 01:45:32,342 --> 01:45:33,552 Apa sahaja yang diperlukan. 1521 01:45:33,635 --> 01:45:36,221 - Saya mahu awak... - Eh... 1522 01:45:36,930 --> 01:45:38,306 - Realisasikan dia? - Yeah. 1523 01:45:39,599 --> 01:45:41,435 Adakah awak mempunyai idea apa yang diperlukan 1524 01:45:41,518 --> 01:45:43,103 untuk sesuatu seperti itu berlaku? 1525 01:45:43,186 --> 01:45:47,315 Saya akan memberikan $10,000 untuk setiap sesi yang kami ada. 1526 01:45:52,112 --> 01:45:53,697 Encik Grindle. 1527 01:45:56,783 --> 01:45:58,493 Dosa kamu adalah besar. 1528 01:46:01,079 --> 01:46:02,914 Awak perlu bekerja keras, 1529 01:46:03,749 --> 01:46:05,584 rohani, 1530 01:46:05,667 --> 01:46:09,171 jika awak mahu mempunyai peluang untuk melihat atau merasakan dia. 1531 01:46:09,254 --> 01:46:12,466 Dengar, saya mempunyai lebih banyak wang daripada yang saya perlukan. 1532 01:46:12,549 --> 01:46:14,134 Tetapi saya tidak mempunyai harapan. 1533 01:46:14,217 --> 01:46:16,219 Dan anda fikir awak boleh membelinya? 1534 01:46:17,763 --> 01:46:19,598 Nah... 1535 01:46:21,308 --> 01:46:22,809 bukan kasar... 1536 01:46:24,102 --> 01:46:26,354 tapi saya tahu saya boleh. 1537 01:47:09,606 --> 01:47:12,484 Adakah awak pasti bahawa dia boleh memainkan wanita yang dipersoalkan? 1538 01:47:13,110 --> 01:47:14,111 Molly? 1539 01:47:16,988 --> 01:47:18,782 Dia lebih tegar daripada saya. 1540 01:47:20,117 --> 01:47:22,202 Saya akan pentaskannya pada waktu malam. 1541 01:47:22,285 --> 01:47:24,913 Teruskan Ezra berlutut, buat dia berdoa atau sesuatu. 1542 01:47:24,996 --> 01:47:25,956 Dia akan kekal. 1543 01:47:26,039 --> 01:47:29,000 darah. Dia perlukan darah di tangan dan pakaiannya. 1544 01:47:30,710 --> 01:47:32,796 Lebih mengejutkan imej itu, 1545 01:47:32,879 --> 01:47:35,257 Ezra yang kurang cenderung untuk memeriksanya. 1546 01:47:48,270 --> 01:47:50,063 Tiada apa yang boleh menahan awak. 1547 01:48:23,805 --> 01:48:25,891 Kepada kita. 1548 01:48:34,900 --> 01:48:38,945 "Ibu yang dihormati dan semua, saya menghantar ini dari tapak pesta. 1549 01:48:39,029 --> 01:48:41,406 “Seorang budak lelaki bernama Ezra membawa saya. 1550 01:48:41,489 --> 01:48:45,493 "Dia telah mengambil gambar saya seperti yang awak lihat. 1551 01:48:45,577 --> 01:48:50,540 "Beritahu Pop dan semua yang saya harap saya bersama awak dan peluk Jennie kecil untuk saya. 1552 01:48:50,624 --> 01:48:53,210 "Akan menulis tidak lama lagi. Sayang, Dorrie." 1553 01:48:58,340 --> 01:49:00,217 Dia tidak pernah menghantar surat ini. 1554 01:49:00,300 --> 01:49:01,927 apa yang awak cakap ni? 1555 01:49:02,010 --> 01:49:03,220 Nah, dia meninggal beberapa hari kemudian. 1556 01:49:03,303 --> 01:49:06,264 Ini adalah perkara terakhir yang dia tulis, dan dia tidak pernah menghantarnya. 1557 01:49:06,348 --> 01:49:08,892 Ya, tetapi bukan itu sebab saya menunjukkannya kepada awak. 1558 01:49:08,975 --> 01:49:10,977 Keluarganya tidak pernah berjumpa. 1559 01:49:15,774 --> 01:49:18,276 Tengok. Siapa rupanya? 1560 01:49:19,986 --> 01:49:21,279 Tengok muka dia. 1561 01:49:29,579 --> 01:49:30,747 itu awak. 1562 01:49:33,208 --> 01:49:35,669 Saya boleh menjelmakan awak dalam sekelip mata. 1563 01:49:40,632 --> 01:49:41,883 Bukan saya, Stan. 1564 01:49:41,967 --> 01:49:44,552 Kita boleh membeli kostum, kita boleh mendapatkan rambut palsu hitam panjang, 1565 01:49:44,636 --> 01:49:46,471 dan kita boleh potong, kita boleh gayakan begitu sahaja. 1566 01:49:46,554 --> 01:49:49,474 Dia boleh melepaskan beban jiwanya dan dia boleh memaafkan dirinya sendiri. 1567 01:49:50,392 --> 01:49:51,476 Setakat yang saya boleh katakan, 1568 01:49:51,559 --> 01:49:53,853 itulah yang dilakukan oleh pendakwah setiap hari Ahad. 1569 01:49:55,855 --> 01:49:57,524 Dan ia berkesan dengan Hakim Kimball. 1570 01:49:58,817 --> 01:50:01,111 Saya percaya ia menyelamatkan perkahwinan mereka. 1571 01:50:02,862 --> 01:50:05,198 Saya rasa dia benar-benar mencintainya, Stan. 1572 01:50:07,325 --> 01:50:09,369 Awak boleh melihatnya, bukan? 1573 01:50:10,829 --> 01:50:12,998 Semua penderitaan yang dia alami, 1574 01:50:14,124 --> 01:50:15,875 kita boleh berikan dia sedikit harapan. 1575 01:50:18,670 --> 01:50:20,088 Tutup, ya... 1576 01:50:28,722 --> 01:50:30,432 Dia nak jumpa awak. 1577 01:50:30,515 --> 01:50:32,392 Saya pasti bahawa dia melakukannya. 1578 01:50:32,475 --> 01:50:34,436 Jom masuk. Minum kopi dulu. 1579 01:50:35,520 --> 01:50:37,188 Adakah awak akan duduk di luar dalam salji? 1580 01:50:39,399 --> 01:50:40,650 Saya tidak akan menggigit. 1581 01:50:42,527 --> 01:50:44,029 Awak ambil, eh, krim dalam kopi awak? 1582 01:50:44,988 --> 01:50:46,197 Tidak, Terima kasih. 1583 01:50:46,281 --> 01:50:47,782 Ya, saya juga begitu. 1584 01:50:51,202 --> 01:50:53,246 Saya tidak tahu mengapa dia mengganggu awak. 1585 01:50:54,748 --> 01:50:56,374 Awak murah, kawan. 1586 01:50:56,875 --> 01:50:58,293 Hanya palsu. 1587 01:50:59,127 --> 01:51:00,545 Tetapi saya akan memberitahu awak ini, 1588 01:51:01,421 --> 01:51:03,131 - Saya peduli dengan lelaki itu. - Mmm. 1589 01:51:03,923 --> 01:51:05,300 Saya banyak berhutang dengan dia. 1590 01:51:05,967 --> 01:51:07,552 Dan jika awak bijak, 1591 01:51:08,553 --> 01:51:09,971 itu sepatutnya menakutkan awak. 1592 01:51:16,311 --> 01:51:17,687 Dia kata awak... 1593 01:51:18,980 --> 01:51:21,524 berbohong kepadanya. 1594 01:51:21,608 --> 01:51:24,277 Awak memberi nama palsu dan awak meninggalkan mayatnya. 1595 01:51:26,279 --> 01:51:27,906 Ezra, awak perlu mengekalkan bulatan. 1596 01:51:27,989 --> 01:51:29,407 Saya mahu berjumpa dengannya sekarang, saya mahu bercakap dengannya. 1597 01:51:29,491 --> 01:51:31,159 Jangan pecah bulatan. Ini memerlukan kesabaran. 1598 01:51:31,242 --> 01:51:33,119 Saya telah memberi anda kekayaan! 1599 01:51:38,083 --> 01:51:40,001 Kini tiba masanya anda menghantar 1600 01:51:41,044 --> 01:51:42,587 kepada saya sesuatu selain rasa bersalah. 1601 01:51:42,670 --> 01:51:44,130 Kerana saya sudah selesai mendengar 1602 01:51:44,214 --> 01:51:47,467 bacaan sialan yang tidak berkesudahan ini tentang apa yang saya lakukan. 1603 01:51:47,550 --> 01:51:49,719 Saya tahu apa yang berlaku... 1604 01:51:53,306 --> 01:51:54,599 Saya telah lakukan. 1605 01:52:01,981 --> 01:52:05,443 Dan apa yang saya akan lakukan jika ini berterusan lebih lama. 1606 01:52:05,527 --> 01:52:07,028 - Apa maksudnya? - Ayuh. 1607 01:52:07,112 --> 01:52:08,988 Awak hanya perlu mengetahuinya. 1608 01:52:14,828 --> 01:52:16,496 Awak akan tinggal di sini dan berlatih. 1609 01:52:16,579 --> 01:52:18,915 - Bolehkah awak meminta lebih banyak masa? - Tidak. 1610 01:52:18,998 --> 01:52:20,125 Saya tidak pasti tentang ini, Stan. 1611 01:52:20,208 --> 01:52:22,419 Saya pasti. Kami kehabisan masa. 1612 01:52:22,502 --> 01:52:23,962 Hanya pergi memakai rambut palsu dan gaun itu. 1613 01:52:24,045 --> 01:52:25,338 Dan itulah kedudukannya. 1614 01:52:25,422 --> 01:52:27,924 Turunkan tangan di sisi awak, dengan tapak tangan terbuka. 1615 01:52:28,007 --> 01:52:29,592 Baik? 1616 01:52:29,676 --> 01:52:31,678 awak nak pergi mana? 1617 01:52:31,761 --> 01:52:33,221 Saya perlu pergi menyiapkan semuanya. 1618 01:52:33,930 --> 01:52:35,432 saya sayang awak. 1619 01:52:56,202 --> 01:52:57,287 Charles. 1620 01:52:58,288 --> 01:53:00,790 Saya telah berfikir tentang 1621 01:53:00,874 --> 01:53:03,168 apa yang Encik Carlisle katakan, 1622 01:53:03,251 --> 01:53:08,256 tentang kami bersatu semula dengan Julian. 1623 01:53:08,339 --> 01:53:09,632 Adakah awak ingat? 1624 01:53:10,216 --> 01:53:11,759 Saya lakukan, sayang saya. 1625 01:53:31,696 --> 01:53:34,908 Oh, Julian. 1626 01:53:34,991 --> 01:53:36,242 Julian. 1627 01:53:42,624 --> 01:53:43,875 Molly? 1628 01:53:54,802 --> 01:53:55,803 Stan yang dihormati. 1629 01:53:56,221 --> 01:53:57,680 Molly? 1630 01:53:57,764 --> 01:54:00,183 Pada masa awak membaca ini, saya akan ke arah timur. 1631 01:54:03,102 --> 01:54:05,313 Saya takkan buat apa yang awak nak. 1632 01:54:05,396 --> 01:54:07,315 saya tak boleh. 1633 01:54:07,398 --> 01:54:11,194 Saya telah mencintai awak sebaik mungkin, semampu saya, 1634 01:54:11,277 --> 01:54:13,780 dan saya tahu sekarang ia tidak akan cukup. 1635 01:54:18,409 --> 01:54:20,954 Apa sahaja yang hilang dalam diri awak, 1636 01:54:21,037 --> 01:54:22,455 ia pasti bukan saya. 1637 01:54:24,082 --> 01:54:26,167 Sukar untuk menerimanya, 1638 01:54:26,251 --> 01:54:29,045 tetapi walaupun kebenaran itu menyakitkan, saya memerlukannya. 1639 01:54:30,838 --> 01:54:32,799 Dan mungkin pada masanya awak akan memerlukannya juga. 1640 01:54:34,759 --> 01:54:36,094 Molly. 1641 01:54:36,177 --> 01:54:37,345 sial. 1642 01:54:57,282 --> 01:54:58,575 Molly. 1643 01:54:59,117 --> 01:55:00,493 Saya ni. 1644 01:55:00,577 --> 01:55:02,161 - Saya fikir awak sudah pergi. - Tinggalkan saya sendiri, Stan. 1645 01:55:02,245 --> 01:55:03,830 - Tunggu. Mari... - Tinggalkan saya sendiri. 1646 01:55:04,872 --> 01:55:06,958 Molly. 1647 01:55:07,041 --> 01:55:08,167 - Awak mahu pergi mana? - Saya tidak mahu bercakap dengan awak. 1648 01:55:08,251 --> 01:55:09,252 Hanya tahan satu saat. 1649 01:55:09,335 --> 01:55:10,336 Saya baca surat awak, saya faham. 1650 01:55:10,420 --> 01:55:11,671 Saya hanya mahu bercakap mengenainya sebentar, boleh? 1651 01:55:11,754 --> 01:55:13,131 - Oh, anda membacanya? Baik. - Dengar... 1652 01:55:13,214 --> 01:55:15,717 Awak berbau seperti minuman keras. tinggalkan saya sendiri. 1653 01:55:17,802 --> 01:55:20,555 Molly, awak tidak boleh pergi sekarang, kita terlalu dalam. 1654 01:55:20,638 --> 01:55:21,639 - Hey Hey! - Molly. 1655 01:55:21,723 --> 01:55:23,308 Tiada "kita" lagi. 1656 01:55:23,391 --> 01:55:24,559 Dah lama tak ada. 1657 01:55:24,642 --> 01:55:26,144 Saya tidak tahu siapa yang anda lihat di sebelah, 1658 01:55:26,227 --> 01:55:28,521 tetapi awak sudah tentu tidak meniduri saya lagi! 1659 01:55:28,605 --> 01:55:31,399 Saya yakin perempuan jalang berwajah beku yang awak begitu kagum. 1660 01:55:31,482 --> 01:55:33,026 Saya yakin dia kelihatan seperti kelas kepada awak. 1661 01:55:33,109 --> 01:55:34,944 Nah, dia tidak dan begitu juga anda. 1662 01:55:35,028 --> 01:55:36,070 Molly. 1663 01:55:37,739 --> 01:55:39,449 Molly, saya hanya cuba mendapatkan jejak dalam padanya 1664 01:55:39,532 --> 01:55:41,242 sebab awak tak nak saya buat persembahan spook. 1665 01:55:41,326 --> 01:55:42,493 Itulah sebabnya saya menyelinap ke arah awak! 1666 01:55:42,577 --> 01:55:44,579 - Hei, apa idea besarnya? - Fikirkan urusan anda sendiri! 1667 01:55:48,791 --> 01:55:50,710 Ini kali terakhir, saya berjanji. 1668 01:55:50,793 --> 01:55:52,670 Dan setiap hari adalah Krismas selepas itu. 1669 01:55:52,754 --> 01:55:55,131 Oh, pasti, seluruh dunia dan segala isinya. 1670 01:55:59,093 --> 01:56:00,887 Saya takut, Stan. 1671 01:56:00,970 --> 01:56:02,138 Saya juga takut, Molly. 1672 01:56:02,221 --> 01:56:03,473 Saya takut setiap hari dalam hidup saya. 1673 01:56:05,725 --> 01:56:08,519 Saya sangat takut kadang-kadang saya tidak boleh bernafas. 1674 01:56:08,603 --> 01:56:10,605 Tetapi saya melawannya, Molly, saya melawannya. 1675 01:56:10,688 --> 01:56:12,482 Itulah satu-satunya cara saya bertahan. 1676 01:56:16,527 --> 01:56:18,279 Kadang-kadang anda tidak melihat garis sehingga awak melintasinya. 1677 01:56:18,363 --> 01:56:20,490 Saya melintasinya, saya tahu itu sekarang. 1678 01:56:27,038 --> 01:56:28,498 Molly, semua orang telah meninggalkan saya dalam hidup saya. 1679 01:56:28,581 --> 01:56:30,041 Jangan tinggalkan saya, tolong. 1680 01:56:36,422 --> 01:56:37,423 Tolonglah. 1681 01:57:09,038 --> 01:57:10,248 Bolehkah saya melihat jam tangan awak? 1682 01:57:18,381 --> 01:57:21,926 Apabila saya menyingkirkan Anderson, saya akan membawa Ezra ke bangku taman. 1683 01:57:22,009 --> 01:57:23,386 Baru sahaja dari pintu pagar yang terbuka itu. 1684 01:57:23,469 --> 01:57:24,637 Pada pukul 8:00, Molly. 1685 01:57:26,097 --> 01:57:27,473 Tidak lebih awal, tidak kemudian. 1686 01:57:27,557 --> 01:57:29,684 Awak akan melalui pintu itu dan awak akan berjalan 20 langkah. 1687 01:57:30,101 --> 01:57:32,311 Baik? 1688 01:57:32,395 --> 01:57:34,355 Apabila dia melihat awak, saya akan meletakkan dia berlutut, 1689 01:57:34,439 --> 01:57:36,774 dan saya akan buat dia berdoa. 1690 01:57:36,858 --> 01:57:38,568 Dan apabila dia menutup matanya, 1691 01:57:40,111 --> 01:57:42,113 awak boleh pergi dan kemudian kita selesai. 1692 01:57:43,614 --> 01:57:45,116 Mudah. 1693 01:57:45,199 --> 01:57:46,451 Saya faham. 1694 01:57:46,534 --> 01:57:47,785 Baik. 1695 01:57:48,995 --> 01:57:51,205 Adakah anda ingat lelucon lama? 1696 01:57:51,289 --> 01:57:53,332 Arus, bila ia akan mengalir melalui badan saya? 1697 01:57:53,416 --> 01:57:54,417 Mm-hmm. 1698 01:57:54,500 --> 01:57:56,127 Awak tahu bagaimana saya boleh menerimanya? 1699 01:57:57,754 --> 01:58:00,673 Pertama kali saya melakukannya, otot saya akan kekejangan selama beberapa hari. 1700 01:58:00,757 --> 01:58:02,008 Ia benar-benar menyakitkan. 1701 01:58:03,718 --> 01:58:07,513 Tetapi saya hanya akan mencuba dan memberitahu diri saya untuk tidak merasakannya, awak tahu? 1702 01:58:07,597 --> 01:58:09,515 Cuba dan buat diri saya mati rasa. 1703 01:58:11,434 --> 01:58:15,855 Tetapi ia sentiasa jelas kepada saya apabila saya tidak dapat menahannya lagi. 1704 01:58:15,938 --> 01:58:17,690 Apabila saya sudah cukup. 1705 01:58:21,277 --> 01:58:22,820 Saya sudah cukup. 1706 01:58:28,534 --> 01:58:30,995 Saya akan berada di sana pada pukul 8:00 dan saya akan melakukan apa yang anda perlu saya lakukan. 1707 01:59:09,867 --> 01:59:14,664 Sekarang, mungkin kerana sifat 1708 01:59:14,747 --> 01:59:18,668 daripada apa yang kita lakukan malam ini, kita akan mendapat manfaat daripada bersendirian. 1709 01:59:22,129 --> 01:59:23,130 Adakah awak akan meninggalkan kami? 1710 01:59:23,214 --> 01:59:24,298 Tuan, adakah awak pasti tentang ini? 1711 01:59:24,382 --> 01:59:26,342 Ya, saya pasti. Tidak mengapa. 1712 01:59:32,265 --> 01:59:34,267 Awak kena ada iman. 1713 01:59:34,350 --> 01:59:36,185 Mari kita berjalan di laluan itu. 1714 01:59:51,450 --> 01:59:53,744 Memandangkan ikrar Perdana Menteri Churchill baru-baru ini 1715 01:59:53,828 --> 01:59:55,913 bahawa pengisytiharan perang British ke atas Jepun 1716 01:59:55,997 --> 01:59:58,749 akan menyusul hampir serta-merta selepas meletusnya perang 1717 01:59:58,833 --> 02:00:02,420 antara Jepun dan Amerika Syarikat, pengumuman British dijangka tidak lama lagi. 1718 02:00:06,632 --> 02:00:08,759 Saya tidak menyalahkan awak 1719 02:00:08,843 --> 02:00:10,928 dan saya mahu awak tahu itu. 1720 02:00:11,012 --> 02:00:13,806 Tetapi saya fikir kita harus kembali ke dalam. 1721 02:00:13,890 --> 02:00:17,602 Awak meminta saya membersihkan jiwa saya daripada dosa? 1722 02:00:17,685 --> 02:00:18,686 betul tu. 1723 02:00:18,769 --> 02:00:19,979 Saya tidak melakukan itu. 1724 02:00:22,440 --> 02:00:23,608 Awak akan melakukannya sekarang. 1725 02:00:23,691 --> 02:00:26,027 Awak akan membersihkan jiwa awak dan memohon pengampunan dia. 1726 02:00:26,110 --> 02:00:28,279 Saya telah melakukan perkara yang saya tidak pernah beritahu sesiapa. 1727 02:00:28,362 --> 02:00:29,363 Dan awak akan beritahu dia sekarang. 1728 02:00:29,447 --> 02:00:31,115 - Tidak, saya tidak boleh. - Tutup mata anda. 1729 02:00:31,198 --> 02:00:32,992 - Saya tidak boleh. - Diamlah. 1730 02:00:33,075 --> 02:00:34,702 jangan. Tolong jangan buat saya. 1731 02:00:34,785 --> 02:00:36,037 Dan beritahu dia. 1732 02:00:39,248 --> 02:00:40,333 Dorrie. 1733 02:00:44,545 --> 02:00:45,546 Dorrie... 1734 02:00:46,839 --> 02:00:48,174 Itu sahaja. 1735 02:01:00,186 --> 02:01:02,146 Sepanjang tahun... 1736 02:01:04,398 --> 02:01:07,026 Saya telah menyakiti ramai wanita muda. 1737 02:01:08,611 --> 02:01:10,321 Saya tidak tahu mengapa. 1738 02:01:10,947 --> 02:01:12,657 Saya sedang mencari... 1739 02:01:12,740 --> 02:01:16,160 Saya mencari awak di dalamnya, 1740 02:01:16,243 --> 02:01:19,246 atau saya sedang berusaha untuk menghilangkan jiwa saya dari kemarahan ini. 1741 02:01:19,330 --> 02:01:22,208 Saya... saya tidak tahu. 1742 02:01:23,417 --> 02:01:24,543 Apa yang awak buat? 1743 02:01:25,461 --> 02:01:26,837 saya tak tahu. 1744 02:01:28,506 --> 02:01:29,674 Saya menyakiti mereka. 1745 02:01:32,969 --> 02:01:34,553 Saya menyakiti mereka. 1746 02:01:39,183 --> 02:01:40,226 Dorrie. 1747 02:01:52,947 --> 02:01:55,700 Oh, Tuhanku. Dia ada di sana. 1748 02:01:56,909 --> 02:01:58,202 Dia ada di sana. 1749 02:02:02,540 --> 02:02:05,751 Ini ialah WWKB Studios di Buffalo. 1750 02:02:05,835 --> 02:02:09,255 Kami mengganggu program ini untuk membawakan awak buletin berita khas. 1751 02:02:09,338 --> 02:02:12,174 Hakim Charles Kimball dan isterinya, Felicia Kimball, 1752 02:02:12,258 --> 02:02:14,010 meninggal dunia hari ini akibat luka tembak. 1753 02:02:14,093 --> 02:02:17,596 Pembunuhan-bunuh diri yang jelas telah membingungkan bandar. 1754 02:02:17,680 --> 02:02:19,557 Ezra, awak lakukan kerja itu. Sekarang, itu sudah cukup jauh. 1755 02:02:19,640 --> 02:02:21,392 Mari kita berlutut, mari kita berdoa dengan menutup mata. 1756 02:02:21,475 --> 02:02:22,810 Kami akan bertanya... 1757 02:02:22,893 --> 02:02:25,187 - Lepaskan saya. Dorrie. - Tidak, Ezra! 1758 02:02:25,271 --> 02:02:27,565 Dorrie. Oh, Dorrie... 1759 02:02:27,648 --> 02:02:29,984 Stan, saya tidak boleh. 1760 02:02:30,067 --> 02:02:32,445 - Saya tidak boleh. Saya tidak boleh! - Tidak, Dorrie! 1761 02:02:32,528 --> 02:02:33,529 Lepaskan! 1762 02:02:38,117 --> 02:02:40,244 Dorrie. 1763 02:02:45,458 --> 02:02:46,709 Maaf. 1764 02:02:49,086 --> 02:02:50,087 Apa? 1765 02:02:52,131 --> 02:02:54,008 - Siapa awak? - Baiklah. 1766 02:02:54,091 --> 02:02:55,885 Sekarang, lepaskan tangannya. 1767 02:02:57,720 --> 02:02:59,096 Siapakah... 1768 02:03:02,308 --> 02:03:03,601 Lepaskan tangan dia. 1769 02:03:03,684 --> 02:03:05,269 kau bodoh kotor. 1770 02:03:05,352 --> 02:03:07,480 Awak keparat. 1771 02:03:08,564 --> 02:03:11,942 Saya akan... Saya akan memusnahkan awak. 1772 02:03:12,026 --> 02:03:13,986 Awak dan jalang ini! 1773 02:03:14,070 --> 02:03:15,279 Anderson! 1774 02:03:15,362 --> 02:03:17,448 Anderson! Anderson! 1775 02:03:21,202 --> 02:03:22,203 Stan. 1776 02:03:23,120 --> 02:03:24,121 Stan! 1777 02:03:26,415 --> 02:03:27,374 Stan! 1778 02:03:29,210 --> 02:03:30,795 Stan! 1779 02:03:34,590 --> 02:03:36,717 Oh Tuhan. Oh Tuhan. 1780 02:03:41,847 --> 02:03:43,015 Pergi ke kereta. 1781 02:03:43,432 --> 02:03:44,433 Sekarang! 1782 02:04:06,705 --> 02:04:08,040 Tuan. 1783 02:04:09,333 --> 02:04:10,376 Berpindah! 1784 02:04:12,378 --> 02:04:13,796 Stan, apa yang awak buat? 1785 02:04:21,345 --> 02:04:23,097 Oh Tuhan! Apa yang awak buat, Stan? 1786 02:04:23,180 --> 02:04:25,224 Mengapa engkau berbuat demikian? Stan! 1787 02:04:25,307 --> 02:04:27,101 Pangsapuri! Pangsapuri! 1788 02:04:47,913 --> 02:04:49,248 Molly, keluar dari kereta. 1789 02:05:02,595 --> 02:05:05,639 Mereka akan berfikir bahawa, eh, seseorang mencuri kereta itu. 1790 02:05:05,723 --> 02:05:07,183 Tak boleh balik hotel. 1791 02:05:09,852 --> 02:05:11,145 Diam. 1792 02:05:14,315 --> 02:05:15,983 Diam. 1793 02:05:16,066 --> 02:05:17,651 Molly, mereka cuba membunuh kita. 1794 02:05:21,322 --> 02:05:22,907 Molly. 1795 02:05:29,121 --> 02:05:30,331 Molly! 1796 02:05:36,921 --> 02:05:38,255 Saya tidak perlukan awak! 1797 02:05:39,298 --> 02:05:41,133 Saya tidak perlukan awak, Molly! 1798 02:05:47,097 --> 02:05:48,682 Mungkin sesiapa melihat awak datang ke sini? - Tidak. 1799 02:05:58,067 --> 02:06:00,361 Awak tak naik teksi kan? 1800 02:06:00,444 --> 02:06:02,905 Tidak, pemandu teksi ingat muka. Saya berjalan. 1801 02:06:03,989 --> 02:06:05,950 Ah, dia meniupnya. Tomato sialan itu. 1802 02:06:06,033 --> 02:06:07,868 Saya sangat rapat. 1803 02:06:13,332 --> 02:06:14,792 Semuanya ada di sini. 1804 02:06:16,919 --> 02:06:17,962 Ambil ini. 1805 02:06:22,007 --> 02:06:23,759 Adakah awak mempunyai beberapa jam? 1806 02:06:24,718 --> 02:06:26,679 Jangan panik. 1807 02:06:28,013 --> 02:06:29,515 Tidak. 1808 02:06:29,598 --> 02:06:31,392 Lebih baik saya dalam perjalanan. 1809 02:06:34,395 --> 02:06:36,730 Baik. 1810 02:06:40,943 --> 02:06:42,861 Mmm. 1811 02:06:56,375 --> 02:06:58,419 Saya sayang awak, Stan. 1812 02:07:15,936 --> 02:07:17,771 Apa yang awak kata? 1813 02:07:26,447 --> 02:07:28,115 Adakah saya menjualnya secara berlebihan? 1814 02:07:41,253 --> 02:07:45,716 Pesakit Stanton Carlisle. Sesi terapi akhir. 1815 02:07:45,799 --> 02:07:47,259 awak buat apa? 1816 02:07:56,602 --> 02:07:58,062 Mereka semua bujang. 1817 02:08:01,273 --> 02:08:02,232 mana doh? 1818 02:08:02,316 --> 02:08:04,485 Apa yang anda maksudkan, Encik Carlisle? 1819 02:08:04,568 --> 02:08:06,403 Wang yang! Awak ambil! 1820 02:08:06,487 --> 02:08:07,529 Cuba untuk faham. 1821 02:08:07,613 --> 02:08:10,074 Khayalan ini menjadi sebahagian daripada keadaan awak. 1822 02:08:10,157 --> 02:08:12,201 Kau jalang gila. 1823 02:08:12,284 --> 02:08:14,286 Saya akan memberitahu mereka semua yang kita lakukan. 1824 02:08:14,995 --> 02:08:16,872 buat apa? Beritahu saya. 1825 02:08:16,955 --> 02:08:18,582 Kami melakukannya bersama-sama. 1826 02:08:19,500 --> 02:08:20,793 Saya minta maaf, Encik Carlisle, 1827 02:08:20,876 --> 02:08:24,505 tapi adakah kita pernah berjumpa di tempat lain selain dari pejabat ini? 1828 02:08:24,588 --> 02:08:26,215 Potonglah. awak buat apa? 1829 02:08:26,298 --> 02:08:27,424 Awak datang tanpa khabar. 1830 02:08:27,508 --> 02:08:29,718 Setiausaha saya membenarkan awak masuk. 1831 02:08:29,802 --> 02:08:31,512 Saya melakukan semua yang saya mampu, 1832 02:08:31,595 --> 02:08:34,056 tetapi nampaknya anda telah membuat perpindahan kepada saya. 1833 02:08:34,139 --> 02:08:36,934 Baik sebagai perempuan simpanan awak dan ibu awak. 1834 02:08:37,017 --> 02:08:40,062 Saya telah cuba mengelakkan kekecewaan yang serius. 1835 02:08:40,896 --> 02:08:43,899 Nampaknya saya telah gagal. 1836 02:08:43,982 --> 02:08:48,112 Simbolismenya cukup jelas, Encik Carlisle. 1837 02:08:48,195 --> 02:08:51,740 Awak mempunyai hubungan yang sangat pelik dengan lelaki yang lebih tua. 1838 02:08:51,824 --> 02:08:54,201 Ezra Grindle, contohnya. 1839 02:08:54,284 --> 02:08:57,496 Tetapi juga lelaki yang awak dakwa telah membunuh di karnival itu. 1840 02:08:58,664 --> 02:08:59,790 kenapa? 1841 02:09:02,418 --> 02:09:04,128 Kenapa awak melakukan ini? 1842 02:09:06,422 --> 02:09:08,215 Awak tak kisah pun pasal duit. 1843 02:09:18,308 --> 02:09:20,644 Adik sangat mengecewakan. 1844 02:09:22,229 --> 02:09:25,691 Tidak, awak betul. Wang tidak penting bagi saya. 1845 02:09:25,774 --> 02:09:28,318 Tetapi ia bermakna segala-galanya untuk awak, bukan? 1846 02:09:29,570 --> 02:09:32,322 Anda seorang lelaki yang kecil. 1847 02:09:33,282 --> 02:09:35,534 Awak jangan menipu orang, Stan. 1848 02:09:35,617 --> 02:09:37,578 Mereka memperbodohkan diri mereka sendiri. 1849 02:09:39,204 --> 02:09:42,916 Awak fikir awak berdiri tinggi di atas orang biasa? 1850 02:09:43,000 --> 02:09:46,336 Awak hanyalah seorang Okie dengan gigi lurus. 1851 02:09:48,213 --> 02:09:50,340 Awak fikir awak boleh bawa saya, Stan? 1852 02:09:52,134 --> 02:09:54,386 Awat sangat buta, bukan? 1853 02:09:55,971 --> 02:09:57,556 Awak tidak boleh membaca tanda-tanda. 1854 02:09:59,600 --> 02:10:01,643 Tidakkah awak perasan klac saya berat? 1855 02:10:08,150 --> 02:10:11,069 Adakah saya cukup berkuasa untuk awak sekarang, Stan? 1856 02:10:25,167 --> 02:10:27,920 Ya, ya, keselamatan. Saya perlukan pertolongan. 1857 02:10:28,003 --> 02:10:29,087 Ada seorang lelaki. 1858 02:10:29,171 --> 02:10:30,255 Seorang pesakit saya. 1859 02:10:30,339 --> 02:10:31,673 Datang segera! 1860 02:10:45,979 --> 02:10:47,523 Ayuh, Stan. 1861 02:10:47,606 --> 02:10:49,691 Awak fikir awak boleh tarik nafas saya? 1862 02:11:10,462 --> 02:11:11,797 Awak sihat, Doktor? 1863 02:11:14,049 --> 02:11:15,509 Saya akan hidup. 1864 02:12:29,166 --> 02:12:30,959 Saya perlu memindahkannya keluar. 1865 02:12:39,718 --> 02:12:41,345 Baik. Tutupkan ia! 1866 02:13:20,967 --> 02:13:22,511 saya selalu 1867 02:13:24,596 --> 02:13:25,847 benci awak. 1868 02:15:43,819 --> 02:15:47,030 Hey! Tiada lagi mooching. 1869 02:15:48,615 --> 02:15:53,829 Awak sama ada membayar buih awak atau mengalahkannya. 1870 02:17:18,914 --> 02:17:20,373 ya? 1871 02:17:20,457 --> 02:17:22,042 Ringkas, saya sibuk. 1872 02:17:25,629 --> 02:17:28,089 Oh, awak suka itu? 1873 02:17:28,173 --> 02:17:30,717 Membelinya daripada sepuluh dalam satu lama yang dilipat. 1874 02:17:30,800 --> 02:17:32,385 Dapat radio juga. 1875 02:17:36,014 --> 02:17:39,059 Dia membunuh... Dia membunuh... Dia membunuh ibunya ketika lahir. 1876 02:17:39,726 --> 02:17:41,019 Henokh. 1877 02:17:41,102 --> 02:17:43,897 Katakan, itu sudut yang bagus. 1878 02:17:44,564 --> 02:17:45,565 Henokh. 1879 02:17:49,486 --> 02:17:51,029 Jadi, apa yang awak perlukan? 1880 02:17:55,283 --> 02:17:57,327 Saya ingin memohon maaf atas penampilan saya. 1881 02:17:57,410 --> 02:18:00,872 Saya, eh, jatuh ke dalam beberapa masa sukar akhir-akhir ini. 1882 02:18:00,956 --> 02:18:03,208 Tetapi saya mempunyai lakonan 1883 02:18:03,291 --> 02:18:06,378 yang saya tahu akan sangat berharga untuk awak. 1884 02:18:06,461 --> 02:18:08,088 Awak adalah seorang yang carny, ya? 1885 02:18:08,171 --> 02:18:11,216 Baiklah, saya membariskan aksi mentalisme selama dua tahun. 1886 02:18:11,925 --> 02:18:13,343 Dua pertunjukan sehari. 1887 02:18:13,927 --> 02:18:15,011 Habis dijual. 1888 02:18:15,095 --> 02:18:17,472 - Oh, mentalisme. - Baik tuan. 1889 02:18:17,555 --> 02:18:18,974 Maaf, abang. 1890 02:18:19,057 --> 02:18:21,226 Beberapa pakaian lain, mungkin. Tetapi bukan kita. 1891 02:18:21,309 --> 02:18:23,311 Jika boleh, saya ingin menunjukkan kepada awak. 1892 02:18:23,395 --> 02:18:27,524 Yesus! Awak bau seperti kencing dalam seluar awak. 1893 02:18:27,607 --> 02:18:29,943 Saya tidak mengupah pemabuk. Sekarang kalahkan. 1894 02:18:31,528 --> 02:18:32,779 Teruskan, kalahkan. 1895 02:18:38,159 --> 02:18:41,079 Oh, Kristus, tunggu. Awak tahu tak? 1896 02:18:45,000 --> 02:18:47,460 Satu carny satu sama lain, mari kita berdengus. 1897 02:18:47,544 --> 02:18:48,753 Jom, duduk. 1898 02:18:59,639 --> 02:19:01,641 Saya tidak suka mentalisme. 1899 02:19:02,350 --> 02:19:04,477 Ia terlalu lama. 1900 02:19:04,561 --> 02:19:07,063 Sentiasa kena ada sesuatu yang baru hari ini. 1901 02:19:07,772 --> 02:19:09,190 sensasi. 1902 02:19:15,196 --> 02:19:18,324 Kebetulan saya terfikir sesuatu. 1903 02:19:18,408 --> 02:19:22,620 Saya mungkin ada satu kerja yang boleh anda ambil kerja. 1904 02:19:22,704 --> 02:19:26,374 Ia tidak banyak dan saya tidak merayu anda untuk mengambilnya, tetapi ia adalah satu kerja. 1905 02:19:27,417 --> 02:19:29,502 Ia akan mengekalkan anda dalam kopi dan kek. 1906 02:19:29,586 --> 02:19:33,214 Tempat yang kering untuk tidur. Ditembak sekarang dan kemudian. 1907 02:19:33,298 --> 02:19:37,260 - Apa kata awak? - Oh, ya, tuan. 1908 02:19:37,343 --> 02:19:39,721 Ia tidak banyak, tetapi ia adalah satu pekerjaan, bukan? 1909 02:19:44,225 --> 02:19:46,269 Sudah tentu, ia hanya sementara. 1910 02:19:48,480 --> 02:19:51,024 Hanya sehingga kita mendapat geek sebenar. 1911 02:19:53,985 --> 02:19:55,570 Awak tahu apa itu geek? 1912 02:20:00,200 --> 02:20:02,577 Jadi apa kata kamu? 1913 02:20:02,660 --> 02:20:04,329 Awak fikir awak boleh mengatasinya? 1914 02:20:10,710 --> 02:20:11,920 Tuan, eh... 1915 02:20:25,809 --> 02:20:27,977 Saya dilahirkan untuk itu.