1 00:02:36,906 --> 00:02:40,285 皆さん 終点です ここで終わり 2 00:02:40,410 --> 00:02:43,997 荷物を忘れずに ご乗車ありがとう 3 00:03:07,395 --> 00:03:09,522 紳士淑女の皆さん 4 00:03:09,647 --> 00:03:13,735 世界最大のカーニバルへ ようこそ! 5 00:03:14,652 --> 00:03:18,072 背筋が凍る出し物 誰もが楽しめる 6 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 さあさあ お急ぎを! 7 00:03:22,118 --> 00:03:27,165 東洋の美女たちが 禁断の踊りを披露する 8 00:03:27,290 --> 00:03:31,169 皆さんの教養と 悦びのために 9 00:03:33,004 --> 00:03:35,673 運と腕を競うゲームだ 10 00:03:35,798 --> 00:03:39,093 ほら モリー チョコレートだぞ 11 00:03:39,219 --> 00:03:41,638 準備は いいかな? 12 00:03:45,391 --> 00:03:49,479 世にも稀まれな奇人が見られる 最後のチャンス 13 00:03:49,604 --> 00:03:53,566 忘れないで頂きたい 今回の公開は—— 14 00:03:53,691 --> 00:03:59,072 ひとえに科学的な興味と 教育的な意義のためです 15 00:03:59,197 --> 00:04:00,657 どこから来た? 16 00:04:00,782 --> 00:04:02,909 獣なのか? 人なのか? 17 00:04:03,034 --> 00:04:06,079 入って 確かめて頂こう 18 00:04:08,665 --> 00:04:13,670 この異形の生き物は ヨーロッパやアメリカの—— 19 00:04:13,795 --> 00:04:19,007 一流の科学者たちが検査し "人間〟と断定した 20 00:04:19,132 --> 00:04:22,011 "まぎれもなく人である〟と 21 00:04:27,308 --> 00:04:32,397 数週間 飲み食いせず 霞かすみを吸って生きられるが 22 00:04:32,522 --> 00:04:36,859 皆さんは幸運だ 今から食い物を与える 23 00:04:36,985 --> 00:04:37,777 頼むぞ 24 00:04:40,238 --> 00:04:43,283 この見世物は お代が追加だ 25 00:04:43,408 --> 00:04:46,869 1ドルでも 半分でもない わずか1/4 26 00:04:46,995 --> 00:04:50,248 25セントで 食う姿が見られる 27 00:04:51,165 --> 00:04:54,836 爬虫類や 鳥の生き血を吸う 28 00:04:55,253 --> 00:04:59,632 まさに赤子が 母の乳を吸うように 29 00:05:23,156 --> 00:05:24,866 食らいつけ! 30 00:05:52,685 --> 00:05:55,355 さあ 1/4ドル払って 31 00:05:58,775 --> 00:06:01,152 25セント 払って 32 00:06:12,455 --> 00:06:15,541 おい ここに入っちゃいかん 33 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 あんた 34 00:06:17,543 --> 00:06:19,587 バス停にいただろ 35 00:06:19,796 --> 00:06:21,672 俺を尾つけてきたな 36 00:06:22,423 --> 00:06:23,424 なぜだ? 37 00:06:23,549 --> 00:06:25,218 何の用だね? 38 00:06:25,968 --> 00:06:29,013 正直者か? 仕事が欲しいか? 39 00:06:29,847 --> 00:06:30,890 能無しさ 40 00:06:31,015 --> 00:06:33,017 "少佐〟 待ちなって 41 00:06:35,103 --> 00:06:39,440 嵐が来る テントを畳たたむが 人手が足りん 42 00:06:39,607 --> 00:06:43,152 キツいが 1ドルやる 済んだら出てけ 43 00:06:43,277 --> 00:06:43,945 いいな? 44 00:07:09,679 --> 00:07:11,264 よし お前ら 45 00:07:11,722 --> 00:07:13,224 3つ数える 46 00:07:13,349 --> 00:07:14,475 いいか? 47 00:07:14,684 --> 00:07:15,726 1 48 00:07:16,227 --> 00:07:17,228 2 49 00:07:17,603 --> 00:07:18,688 3 50 00:07:18,938 --> 00:07:20,523 引っ張れ! 51 00:07:56,642 --> 00:07:58,603 何だ? ロックフェラー 52 00:08:00,104 --> 00:08:01,314 1ドルから—— 53 00:08:01,772 --> 00:08:03,900 "獣人ギーク〟の代金を引いた 54 00:08:04,650 --> 00:08:07,361 そうさ お前に気づいてたぜ 55 00:08:14,869 --> 00:08:17,330 ラジオを5ドルで買おう 56 00:08:19,081 --> 00:08:23,920 この後 30キロほど先の カーニバルに合流する 57 00:08:24,504 --> 00:08:26,130 5ドルと 58 00:08:26,464 --> 00:08:29,550 着いたら 温かい食事を出そう 59 00:08:38,851 --> 00:08:41,770 "風呂 10セント〟 60 00:08:50,238 --> 00:08:52,907 "10大 見世物〟 61 00:09:28,067 --> 00:09:30,861 みんな 手を貸せ 62 00:09:30,987 --> 00:09:31,988 早く来い 63 00:09:32,905 --> 00:09:35,783 おい "ラジオ〟 お前も来い 64 00:09:40,288 --> 00:09:44,333 獣人が逃げた 見つけても ムチャするな 65 00:09:44,458 --> 00:09:46,043 とっ捕まえよう 66 00:09:48,588 --> 00:09:50,339 車両の下を見ろ! 67 00:09:50,464 --> 00:09:53,718 お前は あっちの 小屋を調べろ 68 00:09:55,595 --> 00:09:56,679 急げ! 69 00:10:02,059 --> 00:10:03,185 入れ 70 00:10:03,352 --> 00:10:04,979 "地獄の家〟 71 00:10:11,736 --> 00:10:15,197 奥を捜せ 奴がいたら追い立てろ 72 00:10:15,323 --> 00:10:16,741 俺は反対側へ 73 00:10:35,301 --> 00:10:38,220 "罪人よ 己の姿を見ろ〟 74 00:11:19,053 --> 00:11:21,055 みんなが捜してるぞ 75 00:11:24,934 --> 00:11:28,062 黙っててやる お前に恨みはない 76 00:11:29,939 --> 00:11:31,399 こっちへ来な 77 00:11:34,110 --> 00:11:36,028 傷つけはしない 78 00:11:42,743 --> 00:11:45,496 俺は こんなじゃない 79 00:11:51,585 --> 00:11:52,837 落ち着け 80 00:11:53,045 --> 00:11:54,171 暴れるな 81 00:12:02,596 --> 00:12:04,014 よせ 殺す気か! 82 00:12:04,140 --> 00:12:05,766 何てこった 83 00:12:11,272 --> 00:12:12,773 死んだのか? 84 00:12:13,190 --> 00:12:15,901 クレム サツは ごめんだ 85 00:12:16,569 --> 00:12:17,737 裏へ運べ 86 00:12:18,195 --> 00:12:19,822 奥の檻へ 87 00:12:20,197 --> 00:12:21,240 クソッ 88 00:12:24,410 --> 00:12:25,494 まいった 89 00:12:30,541 --> 00:12:32,752 出ろ! 早くしろ! 90 00:12:34,003 --> 00:12:35,171 下がれ! 91 00:12:35,296 --> 00:12:37,548 来るな! 下がってろ 92 00:12:38,090 --> 00:12:40,176 とくと ご覧あれ! 93 00:12:40,301 --> 00:12:44,013 説明不能な 天地万物の謎の1つ 94 00:12:44,138 --> 00:12:46,640 これは人か? 獣か? 95 00:12:46,766 --> 00:12:48,768 こんなじゃない… 96 00:12:48,893 --> 00:12:50,811 俺は違うんだ… 97 00:12:53,981 --> 00:12:58,527 客は それなりの金を払って 優越感に浸り 98 00:12:58,944 --> 00:13:03,741 このクソッタレが 鶏を食いちぎる姿を見る 99 00:13:05,075 --> 00:13:06,535 頭はどうだ? 100 00:13:09,205 --> 00:13:10,456 見せてみろ 101 00:13:15,127 --> 00:13:17,797 そっちにマットレスがある 102 00:13:18,255 --> 00:13:21,217 瓶が並んでる向こう側に 103 00:13:21,467 --> 00:13:23,219 今夜は寝ていけ 104 00:13:24,220 --> 00:13:25,763 雨をよけられる 105 00:13:31,352 --> 00:13:33,771 その奥から回れるよ 106 00:13:41,737 --> 00:13:45,157 雇ってやると言ったら 興味あるか? 107 00:13:47,117 --> 00:13:48,536 ここの連中は—— 108 00:13:49,537 --> 00:13:52,957 お前の素性や過去など 気にせんよ 109 00:15:31,347 --> 00:15:32,514 おはよう 110 00:15:36,226 --> 00:15:37,770 風呂があるのか? 111 00:15:37,937 --> 00:15:39,355 あるわよ 112 00:15:40,981 --> 00:15:43,150 昨夜 着いたばかりで 113 00:15:45,444 --> 00:15:46,779 でしょうとも 114 00:15:49,698 --> 00:15:53,243 料金は10セント 石けんは込みよ 115 00:15:53,702 --> 00:15:54,578 お湯もね 116 00:15:58,165 --> 00:15:59,667 ドア 開けとく? 117 00:15:59,792 --> 00:16:02,836 どうぞ お金はテーブルに 118 00:16:05,631 --> 00:16:09,093 起こして ごめん お風呂を使うの 119 00:16:11,512 --> 00:16:13,973 いいさ 町に用事がある 120 00:16:15,099 --> 00:16:16,100 おはよう 121 00:16:16,600 --> 00:16:19,228 朝食も済ませてくる 122 00:16:19,353 --> 00:16:21,355 ピート 朝食だけよ 123 00:16:21,480 --> 00:16:24,149 もぐりの酒場へ行かないで 124 00:16:24,274 --> 00:16:26,694 そのカード 知ってるか? 125 00:16:28,320 --> 00:16:30,864 タロット占い 強力だよ 126 00:16:35,369 --> 00:16:39,623 運がよければ ジーナが占ってくれる 127 00:16:39,999 --> 00:16:41,583 風呂の後でな 128 00:16:46,964 --> 00:16:49,842 脱いだ服は椅子に掛けて 129 00:16:49,967 --> 00:16:53,095 エッグ・ベネディクトと クロワッサン 130 00:16:53,554 --> 00:16:56,765 オレンジジュースに カフェオレ 131 00:16:56,890 --> 00:16:58,392 それだけだ 132 00:16:58,976 --> 00:17:01,061 〈じゃあな ダーリン〉 133 00:17:07,233 --> 00:17:08,944 クレムを手伝う 134 00:17:09,944 --> 00:17:11,280 クレムを? 135 00:17:13,991 --> 00:17:15,784 私の口上係は? 136 00:17:15,909 --> 00:17:19,038 "読心術〟の客をうまく煽あおって 137 00:17:19,163 --> 00:17:20,247 どうやる? 138 00:17:20,372 --> 00:17:23,000 見世物らしく 滑なめらかに 139 00:17:23,291 --> 00:17:27,421 南部では南部風に 西部では西部風にね 140 00:17:28,422 --> 00:17:33,093 そのステキな声で 地元の喋りを強調して 141 00:17:33,218 --> 00:17:36,138 物憂げで 言葉巧みに 142 00:17:39,767 --> 00:17:41,935 客の心をつかむの 143 00:17:42,311 --> 00:17:46,315 合間に きっと ピートが手品を教える 144 00:17:46,774 --> 00:17:49,902 あなたなら できる 華があるわ 145 00:17:53,947 --> 00:17:55,240 何のこと? 146 00:17:56,241 --> 00:17:57,242 つまり… 147 00:17:58,202 --> 00:18:00,370 魅力的ってことよ 148 00:18:07,586 --> 00:18:09,004 困った男だわ 149 00:18:09,129 --> 00:18:10,881 そんなことない 150 00:18:11,006 --> 00:18:13,300 そうよ その"芽〟がある 151 00:18:14,802 --> 00:18:16,220 そういう男は—— 152 00:18:19,348 --> 00:18:21,433 私には毒が強すぎる 153 00:18:25,896 --> 00:18:27,481 おい まずいぞ 154 00:18:30,943 --> 00:18:31,693 行くよ 155 00:18:34,321 --> 00:18:37,366 バカね 逃げてみなさい 156 00:18:59,721 --> 00:19:03,475 "ブルーノ 世界最強の男〟 157 00:19:05,352 --> 00:19:08,730 代われ 膝が痛くて たまらん 158 00:19:09,064 --> 00:19:11,066 いつも膝だな 159 00:19:11,733 --> 00:19:13,402 私は少佐 160 00:19:13,527 --> 00:19:15,404 世界一 背が低いが 161 00:19:15,529 --> 00:19:19,992 東洋の神秘なる柔術 "並十字〟の達人だ 162 00:19:20,117 --> 00:19:24,913 20ドル賭けよう お前らを レスリングで打ち負かす 163 00:19:25,038 --> 00:19:28,375 私に質問がある方は カードに書いて 164 00:19:28,500 --> 00:19:31,628 カーライルが それを回収します 165 00:19:31,753 --> 00:19:36,091 封筒の中のカードに 質問と名前を書いて 166 00:19:36,216 --> 00:19:38,177 他人のを見ないで 167 00:19:38,302 --> 00:19:41,889 マナーを大事に モメ事は避けないと 168 00:19:42,598 --> 00:19:44,766 ミス・モリー 質問が? 169 00:19:45,100 --> 00:19:47,644 ないなら 答えもなし 170 00:19:49,438 --> 00:19:52,566 私は第六感に 恵まれています 171 00:19:52,691 --> 00:19:56,695 すなわち 天空と 結ばれているのです 172 00:19:58,447 --> 00:20:01,283 ありがとう カーライル 173 00:20:06,872 --> 00:20:09,208 客が多いよ ピート 174 00:20:09,458 --> 00:20:13,128 目を覚ませ ジーナが心を読むぞ 175 00:20:13,629 --> 00:20:14,838 最初の1枚 176 00:20:16,715 --> 00:20:18,008 早くしよう 177 00:20:18,133 --> 00:20:20,719 "アビゲイル〟 チョークは? 178 00:20:21,053 --> 00:20:23,889 私に精霊スピリットの助けがあるか? 179 00:20:24,014 --> 00:20:27,184 私にとって 唯一の助けとは—— 180 00:20:27,309 --> 00:20:28,977 この瓶の中身 181 00:20:30,437 --> 00:20:33,065 アルコールの精霊スピリットです 182 00:20:33,690 --> 00:20:36,443 "母親が心配〟 すぐだぞ 183 00:20:36,568 --> 00:20:38,070 次も頼んだよ 184 00:20:38,195 --> 00:20:40,072 分かってるとも 185 00:20:49,081 --> 00:20:52,084 質問が天空に放たれました 186 00:20:52,417 --> 00:20:54,253 触れてもいないし 187 00:20:54,378 --> 00:20:55,587 見てもいない 188 00:20:56,171 --> 00:20:58,632 第六感で分かるのです 189 00:20:58,757 --> 00:21:00,717 ほら ジーナ 190 00:20:59,633 --> 00:21:01,802 "アビゲイル 母 金〟 191 00:21:02,469 --> 00:21:03,512 女性です 192 00:21:04,513 --> 00:21:05,931 母親が心配 193 00:21:06,765 --> 00:21:08,308 "母は よくなるか〟 194 00:21:09,559 --> 00:21:11,019 ピートが泥酔 195 00:21:12,354 --> 00:21:13,230 私が行く 196 00:21:13,355 --> 00:21:14,773 文字が見える 197 00:21:15,816 --> 00:21:17,442 そう "A〟です 198 00:21:17,609 --> 00:21:18,402 私です 199 00:21:21,780 --> 00:21:24,283 アビゲイル? あなたの名ね? 200 00:21:27,494 --> 00:21:29,413 お母様は苦労し… 201 00:21:29,663 --> 00:21:30,289 モリー 202 00:21:30,414 --> 00:21:31,581 どの封筒? 203 00:21:31,707 --> 00:21:32,582 さあ… 204 00:21:32,708 --> 00:21:33,500 これ? 205 00:21:33,792 --> 00:21:35,961 覚えてないんだ 206 00:21:36,795 --> 00:21:39,172 それでは 次の質問へ 207 00:21:39,298 --> 00:21:40,882 (分からないの) 208 00:21:41,008 --> 00:21:43,427 マダム・ジーナ もっと話して 209 00:21:44,303 --> 00:21:45,012 お願い 210 00:21:45,137 --> 00:21:47,055 話してあげて 211 00:21:49,308 --> 00:21:50,851 あなたには—— 212 00:21:50,976 --> 00:21:54,104 兄弟か姉妹が数人いますね? 213 00:21:54,855 --> 00:21:58,358 いいえ 妹が1人いるだけ 214 00:21:59,276 --> 00:22:01,361 兄は亡くなりました 215 00:22:04,656 --> 00:22:06,116 ええ そうね 216 00:22:07,117 --> 00:22:08,493 姿が見える 217 00:22:09,077 --> 00:22:13,582 今 この瞬間 お兄様は ここにいます 218 00:22:14,666 --> 00:22:17,586 あなたの肩に 手をのせている 219 00:22:21,590 --> 00:22:23,008 感じます? 220 00:22:25,344 --> 00:22:26,345 はい 221 00:22:27,429 --> 00:22:29,097 何か感じたわ 222 00:22:29,681 --> 00:22:31,683 兄の手です 223 00:22:32,142 --> 00:22:34,353 そうよ ハリーです 224 00:22:55,165 --> 00:22:56,583 大丈夫か? 225 00:22:57,042 --> 00:22:59,628 もっと知りたいって 226 00:22:59,753 --> 00:23:01,505 そうだろうとも 227 00:23:01,630 --> 00:23:02,964 何を話した? 228 00:23:03,090 --> 00:23:06,551 真実よ "合図を見逃し 芝居を打った〟 229 00:23:07,010 --> 00:23:08,345 "トリックだ〟と 230 00:23:09,304 --> 00:23:10,305 つらいわ 231 00:23:10,430 --> 00:23:12,766 真実を話して よかった 232 00:23:12,891 --> 00:23:15,894 彼女に お守りをあげた 233 00:23:16,019 --> 00:23:17,854 合図は すまない 234 00:23:17,979 --> 00:23:20,023 なぜ続けなかった? 235 00:23:20,774 --> 00:23:23,026 "幽霊ショー〟は やらない 236 00:23:23,318 --> 00:23:25,112 ろくなことに ならん 237 00:23:25,237 --> 00:23:27,072 希望を与えるだろ? 238 00:23:27,447 --> 00:23:29,825 希望じゃない 嘘だ 239 00:23:32,411 --> 00:23:34,538 じゃ そのカードは? 240 00:23:35,205 --> 00:23:36,248 タロット 241 00:23:36,373 --> 00:23:37,833 これは別物よ 242 00:23:37,958 --> 00:23:41,128 私やピートのことも 占ってるわ 243 00:23:41,253 --> 00:23:43,255 いつも答えがある 244 00:23:43,630 --> 00:23:46,216 パリで君のために買った 245 00:23:48,301 --> 00:23:50,011 ホテルはリッツ 246 00:23:50,887 --> 00:23:53,390 公演は4週間以上 247 00:23:57,477 --> 00:24:00,814 あのツアーで 暗号システムを作り—— 248 00:24:00,981 --> 00:24:04,401 完成させたんだ そうだろ? ジョージ 249 00:24:04,526 --> 00:24:05,861 今でも できる? 250 00:24:15,996 --> 00:24:17,205 いいとも 251 00:24:19,749 --> 00:24:20,834 スタン 252 00:24:21,668 --> 00:24:25,672 ジーナに持ち物を渡せ 何でもいい 253 00:24:34,097 --> 00:24:38,518 私が手に持つ物に どうか集中して 教授 254 00:24:43,231 --> 00:24:44,941 何が見える? 255 00:24:45,817 --> 00:24:48,403 腕時計だ ベルトは革 256 00:24:49,154 --> 00:24:51,531 真鍮だ 金じゃない 257 00:24:53,617 --> 00:24:56,077 古くて 傷んでいる 258 00:24:58,497 --> 00:25:00,457 だが 大きな意味がある 259 00:25:01,833 --> 00:25:04,711 元々は君のものじゃないな 260 00:25:05,128 --> 00:25:07,214 勝手に使っている 261 00:25:08,673 --> 00:25:11,301 盗んだな 違うか? 262 00:25:11,426 --> 00:25:14,554 年の離れた男が見える 263 00:25:15,555 --> 00:25:17,557 少年は憎んでいる 264 00:25:18,350 --> 00:25:20,685 少年は愛されたいのに 265 00:25:20,810 --> 00:25:23,355 その男を憎んでいる 266 00:25:29,611 --> 00:25:30,862 死… 267 00:25:32,072 --> 00:25:34,324 死と 死の願望… 268 00:25:39,412 --> 00:25:43,041 父が気に入り 自慢していた時計だ 269 00:25:44,584 --> 00:25:46,086 そうなのか 270 00:25:50,257 --> 00:25:51,508 いや いかん 271 00:25:51,633 --> 00:25:53,093 もう終わりだ 272 00:25:53,927 --> 00:25:54,553 終わり 273 00:26:15,615 --> 00:26:17,367 全部ここにある 274 00:26:28,044 --> 00:26:29,796 よく見てみろ 275 00:26:30,505 --> 00:26:32,382 言葉には番号が 276 00:26:32,591 --> 00:26:35,135 番号は別の言葉に続く 277 00:26:35,552 --> 00:26:36,636 それだけだ 278 00:26:37,220 --> 00:26:39,431 ジーナが教えてくれる 279 00:26:39,639 --> 00:26:44,352 "私が手に持つ物に どうか集中して 教授〟 280 00:26:44,477 --> 00:26:46,479 "どうか〟 "物〟 21 281 00:26:47,105 --> 00:26:49,190 "集中して〟の強調は—— 282 00:26:49,316 --> 00:26:51,735 "古く 傷んでいる〟だ 283 00:26:51,860 --> 00:26:54,362 安っぽい手口 それだけさ 284 00:26:57,115 --> 00:26:58,116 だが… 285 00:27:00,535 --> 00:27:02,746 対象者をよく読むこと 286 00:27:03,413 --> 00:27:07,125 相手の動き方や話し方 服装も 287 00:27:08,668 --> 00:27:11,546 人は必死で自分を表現する 288 00:27:11,880 --> 00:27:13,673 見てほしいのだ 289 00:27:13,965 --> 00:27:15,550 そのとおり 290 00:27:17,427 --> 00:27:19,971 相手を完全にハメるには? 291 00:27:20,680 --> 00:27:22,057 一瞬 黙る 292 00:27:22,182 --> 00:27:23,266 そうよ 293 00:27:24,517 --> 00:27:25,977 少し間を置き… 294 00:27:29,147 --> 00:27:33,026 "ちょっと失礼 水を飲ませてほしい〟 295 00:27:33,151 --> 00:27:37,155 または失神する 集中して 弱ったように 296 00:27:39,908 --> 00:27:41,910 なぜ俺の父のことを? 297 00:27:42,494 --> 00:27:44,537 それは基本だな 298 00:27:44,663 --> 00:27:48,333 "黒い虹〟だよ 誰にでも通じる 299 00:27:49,793 --> 00:27:54,339 倹約家だが 気前がいい 内向的なのに 気さく 300 00:27:54,589 --> 00:27:55,423 君は—— 301 00:27:56,299 --> 00:27:59,636 父親を憎んだが 愛してもいた 302 00:27:59,761 --> 00:28:02,305 誰でも問題を抱えている 303 00:28:03,139 --> 00:28:05,266 誰かを憎んでもいる 304 00:28:06,893 --> 00:28:09,562 過去の影が つきまとう 305 00:28:14,192 --> 00:28:17,112 少年の場合 たいてい父親だ 306 00:28:18,697 --> 00:28:21,282 対象者が年取っていれば—— 307 00:28:21,408 --> 00:28:24,577 "最近 どなたか 亡くされましたね〟 308 00:28:24,703 --> 00:28:25,995 若ければ—— 309 00:28:26,121 --> 00:28:27,372 父親だよ 310 00:28:27,914 --> 00:28:29,749 いつも父親だ 311 00:28:36,798 --> 00:28:37,882 では… 312 00:28:39,050 --> 00:28:41,594 これをクレムに届けよう 313 00:28:43,096 --> 00:28:45,098 今日は よく稼げたな 314 00:28:46,307 --> 00:28:47,183 最高だ 315 00:28:57,986 --> 00:28:59,863 愛しいピート 316 00:29:02,031 --> 00:29:03,825 惨めな姿が つらい 317 00:29:06,661 --> 00:29:10,749 いかん 酒はダメだ ジーナに約束した 318 00:29:10,874 --> 00:29:12,959 バレるもんか クレム 319 00:29:13,251 --> 00:29:14,961 1本だけでいい 320 00:29:15,086 --> 00:29:17,630 分かった これが最後だぞ 321 00:29:18,423 --> 00:29:19,132 行け 322 00:29:19,257 --> 00:29:21,176 すまん 感謝する 323 00:29:37,233 --> 00:29:39,652 俺の小さな天使たち 324 00:29:40,111 --> 00:29:42,405 置け そこが居場所だ 325 00:29:43,406 --> 00:29:44,324 いや 326 00:29:44,449 --> 00:29:46,701 逆向きに 照れ屋なんだ 327 00:29:47,076 --> 00:29:50,163 常に漬•け•液•を 新鮮に保たねば 328 00:29:50,955 --> 00:29:54,042 "同じ欲望で孕はらまれながら〟 329 00:29:54,167 --> 00:29:56,294 "健全なる体を持てず〟 330 00:29:56,419 --> 00:29:59,798 "子宮の内で 何かが狂った魂たち〟 331 00:29:59,923 --> 00:30:02,383 "生きてはいけぬ運命…〟 332 00:30:03,426 --> 00:30:06,387 ほとんどは分娩時に死ぬ 333 00:30:06,513 --> 00:30:08,640 母胎内で死ぬ場合も 334 00:30:11,851 --> 00:30:14,854 見ろ こいつは希少だぞ 335 00:30:23,530 --> 00:30:24,823 エノク 336 00:30:26,324 --> 00:30:28,827 聖書から取った名だ 337 00:30:29,118 --> 00:30:32,080 分娩の際 母親を死なせた 338 00:30:32,205 --> 00:30:35,875 2日間 子牛のように 胎内で暴れた 339 00:30:36,417 --> 00:30:39,754 肖像画のように どこでも目が合う 340 00:30:41,965 --> 00:30:44,509 赤い箱はメタノールだ 341 00:30:44,634 --> 00:30:46,344 ホルマリンに使う 342 00:30:46,469 --> 00:30:48,680 飲めない 猛毒だ 343 00:30:49,889 --> 00:30:51,099 青い箱は—— 344 00:30:51,224 --> 00:30:53,434 サトウキビの酒だ 345 00:30:53,560 --> 00:30:57,480 アルコール度が高く 喉のどがヒリつく 346 00:31:00,900 --> 00:31:04,320 1リットルを 1/2ドルで売ってる 347 00:31:04,445 --> 00:31:06,197 タダ飲みは許さん 348 00:31:06,865 --> 00:31:09,075 金は ここに入れろ 349 00:31:09,200 --> 00:31:10,910 みんなと同じに 350 00:31:11,035 --> 00:31:12,954 酒は絶対 飲まない 351 00:31:13,496 --> 00:31:16,916 高潔で結構だな 分かったと言え 352 00:31:17,834 --> 00:31:18,835 分かった 353 00:31:18,960 --> 00:31:20,420 何が分かった? 354 00:31:23,006 --> 00:31:24,549 タダ飲みするな 355 00:31:24,674 --> 00:31:25,758 そうとも 356 00:31:26,426 --> 00:31:28,845 規則を守れ 俺をナメるな 357 00:31:29,345 --> 00:31:30,930 肝きもに銘じろ 358 00:31:41,149 --> 00:31:44,652 クレムからだ ショーに使うアルコール 359 00:31:44,777 --> 00:31:48,239 ショーのやつか 飲めなくて残念だ 360 00:31:48,698 --> 00:31:50,241 そこに置け 361 00:31:52,869 --> 00:31:54,078 ほら 金だ 362 00:31:55,705 --> 00:31:56,998 なあ ピート 363 00:31:57,165 --> 00:31:59,876 あんたのワザを教えてくれ 364 00:32:02,211 --> 00:32:03,421 お前に? 365 00:32:05,006 --> 00:32:08,468 秘密を教えたくないなら 諦める 366 00:32:09,093 --> 00:32:12,639 いや そうじゃないよ つまり… 367 00:32:13,181 --> 00:32:15,224 久しぶりなんでね 368 00:32:15,350 --> 00:32:18,645 俺に習いたいなんて 言う奴は 369 00:32:19,687 --> 00:32:20,688 どうも 370 00:32:21,397 --> 00:32:22,732 いつでも来い 371 00:32:22,857 --> 00:32:23,900 そうする 372 00:32:24,400 --> 00:32:25,610 いい一日を 373 00:32:36,788 --> 00:32:40,333 色欲や傲慢の罪を 犯すなかれ 374 00:32:40,458 --> 00:32:43,711 こんな悲惨な姿に なったのは—— 375 00:32:43,836 --> 00:32:46,756 私が両親に背いたから 376 00:32:46,881 --> 00:32:48,967 私のためだったのに… 377 00:32:49,092 --> 00:32:51,552 雷雨の夜に生まれ 378 00:32:51,678 --> 00:32:55,765 大気中の電気エネルギーを 全身に受け 379 00:32:55,890 --> 00:32:59,310 今や何千 何万ボルトもの 電流が—— 380 00:32:59,686 --> 00:33:02,021 この身を貫いても 381 00:33:02,397 --> 00:33:05,274 私は まるで動じない 382 00:33:06,693 --> 00:33:09,737 でも どうか近づかないで 383 00:33:10,029 --> 00:33:13,491 この出し物は 近くにいるだけで—— 384 00:33:13,616 --> 00:33:16,577 感電死するほど危険です 385 00:33:52,864 --> 00:33:54,449 俺は違うんだ 386 00:33:54,741 --> 00:33:57,660 こんなじゃないんだ 387 00:34:28,983 --> 00:34:29,984 モリー 388 00:34:30,943 --> 00:34:34,155 見せたい物がある 数分しかない 389 00:34:34,362 --> 00:34:38,826 君のショー よかったけど いい考えがある 390 00:34:39,243 --> 00:34:42,246 出生を語るのもいいけど 391 00:34:42,538 --> 00:34:44,956 こういうのにしたら? 392 00:34:45,083 --> 00:34:47,460 電気椅子に縛られる 393 00:34:47,585 --> 00:34:50,880 少佐が登場し 客は"何事だ?〟と思う 394 00:34:51,005 --> 00:34:54,050 死刑執行人の装束の少佐が—— 395 00:34:54,342 --> 00:34:56,761 レバーを引き 客は怯おびえる 396 00:34:56,886 --> 00:34:59,430 でも 君は無事 どうだい? 397 00:35:00,348 --> 00:35:01,974 私を処刑するの? 398 00:35:02,141 --> 00:35:04,769 ほんの一瞬で蘇生する 399 00:35:08,356 --> 00:35:09,816 私を描いたの? 400 00:35:11,025 --> 00:35:12,652 頭の中の君を 401 00:35:15,696 --> 00:35:17,365 絵で稼げる 402 00:35:17,490 --> 00:35:21,327 子供の頃 コンテストで よく優勝したけど 403 00:35:21,452 --> 00:35:24,956 今でも考え事する時に 描くんだ 404 00:35:25,706 --> 00:35:28,459 ここは"三流オペラ〟なのよ 405 00:35:28,751 --> 00:35:31,295 粋な世界とは無縁だわ 406 00:35:31,546 --> 00:35:32,713 君は違う 407 00:35:32,839 --> 00:35:34,674 買いかぶらないで 408 00:35:34,799 --> 00:35:36,509 俺には分かる 409 00:35:36,634 --> 00:35:37,301 あなたが? 410 00:35:37,426 --> 00:35:39,053 そう 分かるさ 411 00:35:40,054 --> 00:35:42,181 私には ここが似合いよ 412 00:35:42,306 --> 00:35:43,766 そうは思わない 413 00:35:44,100 --> 00:35:47,812 俺には似合わない 君も同じさ 414 00:35:48,563 --> 00:35:49,730 これ どう? 415 00:35:50,231 --> 00:35:51,357 ステキよ 416 00:35:51,524 --> 00:35:52,984 考えておいて 417 00:36:00,741 --> 00:36:02,243 段があるよ 418 00:36:06,831 --> 00:36:07,874 いい? 419 00:36:08,374 --> 00:36:09,500 〈ほら〉 420 00:36:11,252 --> 00:36:13,337 スケッチどおりだろ? 421 00:36:15,840 --> 00:36:16,632 座って 422 00:36:16,757 --> 00:36:19,969 あなたが作ったの? いったい いつ? 423 00:36:20,887 --> 00:36:22,388 手をのせて 424 00:36:22,722 --> 00:36:23,598 こう? 425 00:36:25,057 --> 00:36:27,685 少佐 ドラマチックだろ? 426 00:36:29,270 --> 00:36:32,064 このレバーを引いてくれ 427 00:36:32,190 --> 00:36:33,065 かがむな 428 00:36:33,191 --> 00:36:36,152 かがんでない やり方を見せた 429 00:36:37,862 --> 00:36:39,947 もっと芝居っぽく 430 00:36:40,072 --> 00:36:42,450 両手で重そうに引く 431 00:36:44,202 --> 00:36:48,539 電気が流れ 誰もが怯える 彼女は死ぬのか? 432 00:36:48,664 --> 00:36:51,834 処刑人は重々しく レバーを戻す 433 00:36:51,959 --> 00:36:53,044 その瞬間—— 434 00:36:53,169 --> 00:36:55,296 枷かせが外れ 煙が出る 435 00:36:55,421 --> 00:36:57,590 この2箇所から火花が 436 00:36:57,715 --> 00:37:01,093 何だか知らんが こんなの お断り 437 00:37:01,219 --> 00:37:02,386 すごくいい 438 00:37:02,511 --> 00:37:04,222 技術者 気取りか? 439 00:37:04,347 --> 00:37:08,392 仕掛けは同じだけど ずっと面白いよ 440 00:37:08,517 --> 00:37:09,685 回るやつは? 441 00:37:09,810 --> 00:37:11,062 ただの背景 442 00:37:12,939 --> 00:37:13,981 いいかい 443 00:37:14,941 --> 00:37:15,816 考えよう 444 00:37:15,942 --> 00:37:16,692 やるわ 445 00:37:17,318 --> 00:37:19,153 彼にはアイデアが 446 00:37:19,612 --> 00:37:20,863 だろうとも 447 00:37:28,246 --> 00:37:29,580 出かけるのか? 448 00:37:30,831 --> 00:37:32,833 ピートとジーナを町へ 449 00:37:33,251 --> 00:37:34,585 何か要るか? 450 00:37:34,710 --> 00:37:35,836 いや 451 00:37:40,383 --> 00:37:41,384 何だ? 452 00:37:41,509 --> 00:37:42,260 別に 453 00:37:44,512 --> 00:37:47,306 モリーと喋りすぎだぞ 454 00:37:48,307 --> 00:37:52,019 俺は あいつの父親を よく知ってた 455 00:37:53,020 --> 00:37:54,563 ペテン師だった 456 00:37:54,814 --> 00:37:56,816 お前を嫌ったろうな 457 00:37:57,900 --> 00:38:01,112 娘は この俺が守ると 約束した 458 00:38:01,904 --> 00:38:05,157 俺のパンチは まだ衰えちゃいねえ 459 00:38:06,242 --> 00:38:08,869 あの子を泣かせたら 許さん 460 00:38:30,891 --> 00:38:33,144 こんな時間に どうした? 461 00:38:34,520 --> 00:38:37,398 夢を見て 寝られなくなって… 462 00:38:40,735 --> 00:38:42,111 どんな夢? 463 00:38:43,654 --> 00:38:45,197 私の父よ 464 00:38:47,908 --> 00:38:49,327 亡くなったの? 465 00:38:51,537 --> 00:38:53,914 夢では元気に笑ってた 466 00:38:54,206 --> 00:38:58,544 美男だったろうね 女の子は父親に似る 467 00:38:59,795 --> 00:39:03,090 "ほほ笑みを忘れるな〟と 言ってた 468 00:39:04,550 --> 00:39:07,678 イヤだけど 父には ほほ笑んだ 469 00:39:08,387 --> 00:39:10,598 何事も対応が上手な人 470 00:39:10,765 --> 00:39:12,767 俺と合いそうだな 471 00:39:13,601 --> 00:39:14,727 もっと話して 472 00:39:14,852 --> 00:39:15,978 父の話? 473 00:39:16,395 --> 00:39:17,813 君のことさ 474 00:39:19,648 --> 00:39:21,025 私の何を? 475 00:39:30,034 --> 00:39:32,328 チョコレートが好きだろ? 476 00:39:32,995 --> 00:39:34,580 本も好きだ 477 00:39:35,081 --> 00:39:36,374 ダンスも 478 00:39:36,957 --> 00:39:38,667 最近 いつ踊った? 479 00:39:38,793 --> 00:39:40,002 しばらく前 480 00:39:44,757 --> 00:39:46,217 何とかしよう 481 00:39:50,096 --> 00:39:50,930 いくよ 482 00:39:51,764 --> 00:39:52,932 踊ろう 483 00:40:11,659 --> 00:40:13,661 あなたが言ったこと… 484 00:40:13,786 --> 00:40:15,079 何か言った? 485 00:40:16,664 --> 00:40:18,082 覚えてるよ 486 00:40:19,417 --> 00:40:21,127 どうするつもり? 487 00:40:25,631 --> 00:40:29,009 俺と組んで 2人でショーをやろう 488 00:40:30,594 --> 00:40:32,430 何を言ってるの? 489 00:40:32,555 --> 00:40:35,516 俺たちが ショーのトップを飾る 490 00:40:35,641 --> 00:40:39,395 東から西まで 最大のホテルや会場で 491 00:40:39,520 --> 00:40:40,479 夢物語よ 492 00:40:40,604 --> 00:40:43,399 君は ここには もったいない 493 00:40:43,941 --> 00:40:46,944 君に"この世のすべて〟を あげる 494 00:40:56,412 --> 00:40:57,037 モリー 495 00:41:34,074 --> 00:41:35,993 手を貸してくれ 496 00:41:37,077 --> 00:41:41,081 頭の傷が悪化して ハエが たかる 497 00:41:41,707 --> 00:41:43,626 熱も下がらない 498 00:41:44,084 --> 00:41:45,002 死んだ? 499 00:41:45,127 --> 00:41:47,588 いや だが長くはない 500 00:41:47,713 --> 00:41:51,050 "イエスは救いたもう〟 501 00:41:55,971 --> 00:41:59,308 チャップリン似の ドイツ野郎が—— 502 00:41:59,433 --> 00:42:01,602 ポーランドに侵攻した 503 00:42:01,727 --> 00:42:02,811 下ろせ 504 00:42:09,235 --> 00:42:10,069 来い 505 00:42:10,194 --> 00:42:11,529 待たないのか? 506 00:42:11,862 --> 00:42:15,074 必要ない 連中が面倒みてくれる 507 00:42:15,366 --> 00:42:16,242 端へ 508 00:42:16,367 --> 00:42:17,660 放っておけ 509 00:42:17,785 --> 00:42:19,119 雨が降ってる 510 00:42:19,245 --> 00:42:22,206 気にするフリなんか よせ 511 00:42:22,331 --> 00:42:24,208 メシは? 腹ペコだ 512 00:42:24,333 --> 00:42:26,627 ステーキと卵をおごる 513 00:42:33,634 --> 00:42:36,262 すまん 塩と胡椒をくれ 514 00:42:39,139 --> 00:42:41,183 どうやって獣人ギークを作る? 515 00:42:44,103 --> 00:42:46,981 教えてやる 簡単じゃない 516 00:42:47,439 --> 00:42:49,650 酔いどれを見つける 517 00:42:49,775 --> 00:42:52,069 日に2本も飲むアル中 518 00:42:52,528 --> 00:42:53,696 どこで? 519 00:42:53,821 --> 00:42:56,907 悪夢小路ナイトメア・アリー 駅 安ホテル 520 00:42:58,701 --> 00:43:03,455 復員兵の多くは アヘンや酒に溺れてる 521 00:43:04,123 --> 00:43:07,209 アヘン中毒は ひどいもんだが 522 00:43:07,334 --> 00:43:09,587 酒で うまく釣れる 523 00:43:11,005 --> 00:43:12,172 連中に言う 524 00:43:12,756 --> 00:43:15,801 "一時的だが 仕事があるぜ〟 525 00:43:16,051 --> 00:43:18,012 "一時的〟を強調する 526 00:43:18,137 --> 00:43:21,890 "新しい獣人が 見つかるまでの間だ〟と 527 00:43:27,980 --> 00:43:31,275 アヘンの水薬を こっそり垂らす 528 00:43:31,400 --> 00:43:33,569 酒瓶1本に 1滴ほど 529 00:43:34,278 --> 00:43:35,487 そいつは—— 530 00:43:35,613 --> 00:43:38,824 "ここは天国だ〟と 思うようになる 531 00:43:39,033 --> 00:43:42,119 しばらくして そいつに言う 532 00:43:42,244 --> 00:43:45,372 "本物の獣人を見つけないと〟 533 00:43:45,497 --> 00:43:47,791 "俺じゃ ダメなのか?〟 534 00:43:47,916 --> 00:43:49,918 "使えっこねえだろ〟 535 00:43:50,210 --> 00:43:53,672 "偽物じゃ客は集まらねえ クビだ!〟 536 00:43:53,797 --> 00:43:55,090 そして 放置 537 00:44:00,763 --> 00:44:01,764 その夜—— 538 00:44:02,681 --> 00:44:05,601 そいつに しつこく説教する 539 00:44:07,102 --> 00:44:10,939 "酒が切れたら…〟と 不安がらせる 540 00:44:11,190 --> 00:44:15,027 手の震えや 叫び声 おぞましい幻覚 541 00:44:16,945 --> 00:44:20,366 その恐怖を 思い出させるんだ 542 00:44:22,117 --> 00:44:25,245 そこで 鶏を投げつける 543 00:44:25,704 --> 00:44:27,206 獣人の完成さ 544 00:44:27,539 --> 00:44:28,582 なんと… 545 00:44:30,542 --> 00:44:31,710 哀れだな 546 00:44:37,216 --> 00:44:38,509 こんなふうに 547 00:44:38,967 --> 00:44:43,889 人差し指と 中指を曲げ 親指と平行にする 548 00:44:44,139 --> 00:44:47,851 空気の中から 何かを取り出すように 549 00:44:47,976 --> 00:44:50,062 左手をこめかみに 550 00:44:50,187 --> 00:44:53,774 具体的な何かを 求めるサインだ 551 00:44:55,776 --> 00:44:56,944 それだけさ 552 00:44:57,069 --> 00:45:00,781 すごい才能だ マネできない ピート 553 00:45:01,156 --> 00:45:05,536 暗号やサインを使い 客を楽しませるなんて 554 00:45:11,125 --> 00:45:12,710 なあ いいか 555 00:45:18,006 --> 00:45:22,636 人の心が読めるのは ガキの頃に学んだ知恵だ 556 00:45:23,429 --> 00:45:27,683 自分を苦しめるものから 一歩 先を行くために 557 00:45:29,768 --> 00:45:33,689 もし 耐えがたく 傷つけられたら 558 00:45:33,939 --> 00:45:36,859 その"裂け目〟は虚うつろな穴 559 00:45:37,484 --> 00:45:41,613 とても深く 埋めることはできない 560 00:45:49,329 --> 00:45:52,458 クレムが新しい獣人を 調教中だ 561 00:45:52,624 --> 00:45:54,585 わざと禁断状態に 562 00:45:55,335 --> 00:45:59,256 哀れな男は 発狂する寸前だろう 563 00:46:03,802 --> 00:46:07,181 今夜はジョージと ここで寝よう 564 00:46:10,309 --> 00:46:11,894 なあ スタン 565 00:46:12,478 --> 00:46:14,772 手に入れてくれないか 566 00:46:15,022 --> 00:46:18,233 この俺にサトウキビの酒を 567 00:46:18,567 --> 00:46:22,196 ピート 目を閉じて 眠るといい 568 00:46:22,529 --> 00:46:24,531 きっかけが必要だ 569 00:46:31,538 --> 00:46:32,873 何とかしよう 570 00:46:32,998 --> 00:46:34,333 すまんな 571 00:47:52,077 --> 00:47:53,537 何やってる? 572 00:47:54,121 --> 00:47:56,707 悪気はない 好奇心で… 573 00:47:58,292 --> 00:48:01,795 これは悪用されると 危険な本だ 574 00:48:01,920 --> 00:48:03,338 分かるか? 575 00:48:03,797 --> 00:48:07,134 だから俺は この出し物をやめた 576 00:48:08,010 --> 00:48:10,012 現実が見えなくなる 577 00:48:10,637 --> 00:48:13,181 男が自らの嘘を信じ始め—— 578 00:48:13,348 --> 00:48:16,685 自分にパワーがあると 思い込むと… 579 00:48:17,352 --> 00:48:18,854 現実を見失う 580 00:48:19,855 --> 00:48:22,649 すべて真実と思うからだ 581 00:48:23,859 --> 00:48:28,280 そして 善良で 神を畏おそれる人々が傷つく 582 00:48:28,864 --> 00:48:32,868 だが お前は次々と 嘘を重ねていく 583 00:48:32,993 --> 00:48:36,455 嘘が尽きると そこにあるのは—— 584 00:48:37,039 --> 00:48:39,833 お前を見つめる神の顔だ 585 00:48:40,250 --> 00:48:42,085 どこを向こうとも… 586 00:48:44,171 --> 00:48:47,299 神から逃のがれられる者は いない 587 00:48:50,552 --> 00:48:51,678 分かった 588 00:49:14,660 --> 00:49:16,954 中指と人差し指を曲げ 589 00:49:17,412 --> 00:49:19,206 親指と平行に 590 00:49:19,706 --> 00:49:24,378 左手をこめかみに 2本の指を親指と平行に 591 00:49:24,920 --> 00:49:26,964 左手をこめかみに 592 00:49:28,298 --> 00:49:30,592 具体的な何かを求める 593 00:49:53,532 --> 00:49:57,494 まさか 嘘でしょ! ピートはどこ? 594 00:49:57,828 --> 00:49:59,037 ピート! 595 00:49:59,162 --> 00:50:00,080 ジーナ 596 00:50:00,247 --> 00:50:01,957 クレム 大変だ! 597 00:50:16,555 --> 00:50:19,933 ピートが ついに くたばっちまった 598 00:50:20,142 --> 00:50:21,601 もう動かない 599 00:50:25,522 --> 00:50:26,982 ピート… 600 00:50:52,799 --> 00:50:55,218 "罪と救済〟 "天国と地獄〟 601 00:50:55,343 --> 00:50:58,305 地上で経験してみませんか? 602 00:50:58,430 --> 00:51:03,310 鏡が今の あなたを映し出す 未来の姿までも 603 00:51:03,435 --> 00:51:05,520 さあ 早く中へ 604 00:51:47,687 --> 00:51:48,772 クレム! 605 00:51:50,315 --> 00:51:52,400 サツの車が4台 来る 606 00:51:52,526 --> 00:51:53,777 クソッ 607 00:51:53,902 --> 00:51:56,488 獣人を見られたら ヤバい 608 00:51:56,780 --> 00:51:58,073 奴を隠す 609 00:51:58,198 --> 00:52:01,785 幕を下ろし サツと話して 時間を稼げ 610 00:52:02,160 --> 00:52:05,705 芸人どもを捕らえ あそこに集めろ 611 00:52:05,831 --> 00:52:07,374 しっかりしろ 612 00:52:09,876 --> 00:52:12,587 行け! さっさと行くんだ 613 00:52:12,712 --> 00:52:14,131 何事ですか? 614 00:52:14,256 --> 00:52:15,507 お前も行け 615 00:52:15,632 --> 00:52:17,342 令状? 何のため? 616 00:52:17,717 --> 00:52:22,055 知ったふうな口をきくな ここは閉鎖する 617 00:52:22,180 --> 00:52:23,223 そうですか 618 00:52:23,598 --> 00:52:26,351 動物と人間に対する—— 619 00:52:26,476 --> 00:52:30,939 目に余る残虐で違法な 出し物が問題だ 620 00:52:31,064 --> 00:52:32,691 それに あんた 621 00:52:33,233 --> 00:52:36,278 この町の女性は慎み深い 622 00:52:36,403 --> 00:52:39,698 公然わいせつ罪で しょっ引く! 623 00:52:39,865 --> 00:52:42,951 待て! すぐに下りろ! 624 00:52:43,076 --> 00:52:46,621 そこをどけ! 強力な電流が来てる 625 00:52:46,746 --> 00:52:48,165 少佐 頼む 626 00:52:48,498 --> 00:52:52,002 どうか賢明な判断を 頼みます 627 00:52:52,127 --> 00:52:53,753 みんな 下がれ! 628 00:53:02,429 --> 00:53:04,556 だから服を着られない 629 00:53:04,681 --> 00:53:06,308 燃えてしまう 630 00:53:06,641 --> 00:53:07,517 モリー 631 00:53:08,185 --> 00:53:09,769 モリー 大丈夫か? 632 00:53:13,982 --> 00:53:15,066 どいて 633 00:53:15,317 --> 00:53:17,360 保安官の命を救った 634 00:53:18,486 --> 00:53:20,488 ここは閉鎖する 635 00:53:20,906 --> 00:53:23,158 私は汚職警官と違う 636 00:53:23,283 --> 00:53:26,411 牧師に いい顔して 裏で賄賂を—— 637 00:53:26,536 --> 00:53:28,288 もらったりせん 638 00:53:28,663 --> 00:53:33,043 あなたの名はジェレマイア? ジェレマイア… 639 00:53:33,710 --> 00:53:36,004 ジェディダイア・ジャッド 640 00:53:41,927 --> 00:53:46,514 重要なことが起きてる 少し時間を下さい 641 00:53:46,681 --> 00:53:48,308 メッセージが 642 00:53:48,433 --> 00:53:51,686 お話ししますが みんなの前では… 643 00:53:51,853 --> 00:53:52,979 お願いです 644 00:53:58,276 --> 00:53:59,361 待ってろ 645 00:53:59,486 --> 00:54:01,863 ありがとう 感謝します 646 00:54:02,322 --> 00:54:05,158 俺はスコットランド系ですが 647 00:54:05,283 --> 00:54:07,661 よく言われるように—— 648 00:54:07,786 --> 00:54:09,788 "千里眼〟が多いんです 649 00:54:09,913 --> 00:54:13,458 あなたは疑い深いが とても忠実だ 650 00:54:13,583 --> 00:54:15,377 まさに そうだ 651 00:54:15,502 --> 00:54:19,589 あなたは自分のことは 自分で処理できる 652 00:54:19,714 --> 00:54:21,383 でも 感じます 653 00:54:21,508 --> 00:54:23,802 あなたは子供時代… 654 00:54:24,552 --> 00:54:27,639 病気に悩まされ そのせいで—— 655 00:54:27,764 --> 00:54:30,934 今日まで もどかしさを抱えてる 656 00:54:32,143 --> 00:54:34,938 お守りか 記念の何かを—— 657 00:54:35,063 --> 00:54:37,023 長く身につけてる 658 00:54:37,148 --> 00:54:38,483 メアリー… 659 00:54:40,402 --> 00:54:42,195 聖女のような人 660 00:54:44,614 --> 00:54:45,907 私の母だ 661 00:54:46,032 --> 00:54:47,075 見ても? 662 00:54:48,201 --> 00:54:49,995 見せて下さい 663 00:54:56,376 --> 00:54:57,836 そうとも 664 00:54:59,212 --> 00:55:03,800 伝えたがっている 病気はハンディではないと 665 00:55:03,925 --> 00:55:07,345 人々は あなたを愛し 感謝している 666 00:55:07,512 --> 00:55:11,474 この地で みんなを 守ってくれてるから 667 00:55:12,851 --> 00:55:14,352 このメダイが—— 668 00:55:14,853 --> 00:55:17,564 母上の愛を思い出させる 669 00:55:17,897 --> 00:55:21,443 イエスを信じ これを身につければ—— 670 00:55:21,568 --> 00:55:24,112 この先も あなたを守る 671 00:55:24,946 --> 00:55:27,115 母上のメッセージです 672 00:55:28,283 --> 00:55:30,910 人は他者を憐れむことで—— 673 00:55:31,036 --> 00:55:32,954 真の強さを得る 674 00:55:40,920 --> 00:55:43,923 令状を見て 名前が分かった 675 00:55:44,049 --> 00:55:46,092 実に簡単な手口さ 676 00:55:48,636 --> 00:55:50,597 ピートが言ってた 677 00:55:50,722 --> 00:55:54,476 "男は服より 靴を見れば分かる〟 678 00:55:54,601 --> 00:55:57,228 右だけ靴底が厚かった 679 00:55:57,354 --> 00:55:59,773 小児麻痺か何かだろう 680 00:55:59,898 --> 00:56:03,068 入隊できなかったのが 引け目だ 681 00:56:03,651 --> 00:56:05,362 引け目は誰にでも 682 00:56:05,653 --> 00:56:08,948 俺たちを 目の敵かたきにしやがって 683 00:56:09,074 --> 00:56:10,950 首にチェーンが 684 00:56:11,076 --> 00:56:14,579 聖書の聖クリストファーの メダイだ 685 00:56:15,121 --> 00:56:17,540 身近に"聖女〟がいるはず 686 00:56:19,042 --> 00:56:21,461 見事に大当たりだった 687 00:56:21,586 --> 00:56:23,588 母親のメアリーだ 688 00:56:23,713 --> 00:56:24,964 やったな! 689 00:56:29,344 --> 00:56:31,513 モリー 捜してたんだ 690 00:56:31,638 --> 00:56:32,639 大丈夫? 691 00:56:35,975 --> 00:56:37,310 決めたわ スタン 692 00:56:37,894 --> 00:56:39,104 何を? 693 00:56:39,270 --> 00:56:41,940 すべて捨て あなたと行く 694 00:56:44,776 --> 00:56:46,194 未来に向けて 695 00:56:46,653 --> 00:56:48,029 さっき 見てた? 696 00:56:48,446 --> 00:56:52,117 得意とすることを ついに見つけたよ 697 00:56:52,242 --> 00:56:53,785 そうね スタン 698 00:56:57,330 --> 00:56:59,999 一生 大事にしてくれるわね? 699 00:57:00,583 --> 00:57:02,168 もちろんだよ 700 00:57:03,878 --> 00:57:05,713 ジーナは どうする? 701 00:57:06,548 --> 00:57:07,882 ピートのこと? 702 00:57:08,341 --> 00:57:09,342 傷つくわ 703 00:57:09,467 --> 00:57:13,805 彼女は経験豊富だ ちゃんと分かってくれる 704 00:57:14,931 --> 00:57:17,475 俺が好きなのは君だけだ 705 00:57:17,851 --> 00:57:20,145 君のため ここに残った 706 00:57:33,867 --> 00:57:35,410 モリーを見たか? 707 00:57:40,206 --> 00:57:41,374 スタン 708 00:57:42,125 --> 00:57:43,293 スタン 709 00:57:43,501 --> 00:57:46,504 最後まで したことがないの 710 00:57:48,465 --> 00:57:50,675 同意した人とは一度も… 711 00:57:51,050 --> 00:57:53,178 心配しなくていい 712 00:57:57,765 --> 00:57:59,851 荷物をまとめろ 713 00:58:01,936 --> 00:58:02,854 ブルーノ! 714 00:58:03,146 --> 00:58:04,397 来るんだ 715 00:58:04,522 --> 00:58:05,607 やめて! 716 00:58:05,732 --> 00:58:06,816 クソ野郎! 717 00:58:07,066 --> 00:58:08,902 イヤ! 放して 718 00:58:09,235 --> 00:58:10,862 忠告したはずだ 719 00:58:11,488 --> 00:58:12,989 殺すつもり? 720 00:58:14,949 --> 00:58:16,701 手出ししないで! 721 00:58:16,826 --> 00:58:18,286 放っておいて! 722 00:58:18,411 --> 00:58:20,163 やめて 愛してるの 723 00:58:20,288 --> 00:58:22,957 彼と ここを出ていくのよ! 724 00:59:06,543 --> 00:59:07,877 本を返そうか? 725 00:59:11,297 --> 00:59:12,257 いいえ 726 00:59:17,178 --> 00:59:18,346 あなたのよ 727 00:59:19,847 --> 00:59:21,516 頑張ったもの 728 00:59:41,452 --> 00:59:42,495 準備いい? 729 00:59:42,745 --> 00:59:43,746 何の準備? 730 00:59:43,871 --> 00:59:46,374 "この世のすべて〟に出発さ 731 01:00:08,021 --> 01:00:09,564 1 "考え〟 732 01:00:09,689 --> 01:00:12,108 4 "話す〟 733 01:00:12,483 --> 01:00:15,445 "何を考えてるか 話してあげて〟 734 01:00:12,483 --> 01:00:18,781 2年後 735 01:00:16,821 --> 01:00:18,781 8 "信用〟 736 01:00:18,906 --> 01:00:20,658 "誰も信用しないで〟 737 01:00:21,659 --> 01:00:23,661 9 "喪失〟… 738 01:00:23,786 --> 01:00:27,332 9は"完了〟 すべての喪失 739 01:00:31,794 --> 01:00:34,047 7 "孤独〟 740 01:00:35,214 --> 01:00:36,799 4 "話す〟 741 01:00:36,924 --> 01:00:38,635 9 "完了〟 742 01:00:39,344 --> 01:00:43,097 "絶対的な孤独について 話しましょう〟 743 01:00:43,973 --> 01:00:45,683 8 "信用〟 744 01:00:45,808 --> 01:00:47,810 6 "否定〟 745 01:00:54,859 --> 01:00:55,818 父さん 746 01:00:56,611 --> 01:00:58,237 もう死ぬんだよ 747 01:00:58,905 --> 01:01:00,073 言っておく… 748 01:01:10,958 --> 01:01:12,627 スタン 大丈夫? 749 01:01:13,795 --> 01:01:16,881 続けて 明日はショーが2つある 750 01:01:19,550 --> 01:01:20,802 "孤独〟 751 01:01:21,094 --> 01:01:23,179 2 "恐れ〟 752 01:01:23,429 --> 01:01:25,223 "詳細の強調〟 753 01:01:25,348 --> 01:01:28,601 環サークル "予言の成就〟 754 01:01:32,939 --> 01:01:33,981 お待ちを 755 01:01:36,401 --> 01:01:37,527 女性… 756 01:01:38,695 --> 01:01:40,738 もう少し詳しく 757 01:01:41,572 --> 01:01:43,658 頭文字は"R〟か"S〟 758 01:01:44,325 --> 01:01:45,243 "R〟です 759 01:01:47,328 --> 01:01:48,413 そう 760 01:01:49,580 --> 01:01:51,040 そう… "R〟だ 761 01:01:54,794 --> 01:01:57,422 誰に話してるか ご存じかと 762 01:01:58,005 --> 01:01:59,507 また正解です 763 01:02:08,933 --> 01:02:10,184 ミスしたな 764 01:02:13,604 --> 01:02:14,647 スタン 765 01:02:27,702 --> 01:02:28,786 スタン 766 01:02:28,911 --> 01:02:31,247 次のショーは30分後だ 767 01:02:31,622 --> 01:02:35,042 練習しても間違える どうしたんだ? 768 01:02:35,168 --> 01:02:37,086 たぶん疲れてたの 769 01:02:37,211 --> 01:02:39,505 次のショーに何人 残るか 770 01:02:49,474 --> 01:02:50,808 懐中時計 771 01:02:51,726 --> 01:02:52,810 金製 772 01:02:53,978 --> 01:02:57,356 集中して 他に詳細が 分かりますか? 773 01:02:57,774 --> 01:02:59,650 何か彫ってある 774 01:03:00,568 --> 01:03:01,986 文字ですね? 775 01:03:02,487 --> 01:03:03,529 いかにも 776 01:03:07,575 --> 01:03:08,701 それは… 777 01:03:08,826 --> 01:03:09,952 いいかしら? 778 01:03:11,370 --> 01:03:12,497 何か物を… 779 01:03:12,622 --> 01:03:14,874 持ったままで結構よ 780 01:03:15,124 --> 01:03:16,417 どうぞ 781 01:03:17,418 --> 01:03:21,422 マスター・スタントン この女性が お持ちの物は? 782 01:03:25,802 --> 01:03:27,553 今宵は黄金に輝く 783 01:03:27,678 --> 01:03:29,597 金色のバッグだ 784 01:03:31,432 --> 01:03:32,975 黙っていて 785 01:03:33,976 --> 01:03:35,937 私が質問する 786 01:03:37,772 --> 01:03:40,191 バッグの中には何が? 787 01:03:43,778 --> 01:03:44,779 マダム 788 01:03:45,822 --> 01:03:47,573 どういうことです? 789 01:03:47,740 --> 01:03:52,912 "本物の読心術〟と言うけれど 言葉で合図を送り—— 790 01:03:53,037 --> 01:03:54,664 情報を伝えてる 791 01:03:58,209 --> 01:04:02,547 トリックや ごまかしなど 一切ありません 792 01:04:02,839 --> 01:04:04,090 では 答えて 793 01:04:04,340 --> 01:04:06,592 バッグの中には何が? 794 01:04:07,510 --> 01:04:09,762 普通 バッグの中身は—— 795 01:04:09,887 --> 01:04:12,139 ルージュやハンカチーフ 796 01:04:12,265 --> 01:04:14,350 そんなの簡単すぎる 797 01:04:18,980 --> 01:04:20,022 皆さん 798 01:04:20,147 --> 01:04:24,443 私は このご婦人に 会ったことがありません 799 01:04:25,194 --> 01:04:29,615 バッグの中身に関する 予備知識もありません 800 01:04:29,740 --> 01:04:30,783 ですが… 801 01:04:31,450 --> 01:04:35,371 非常に興味深い ある物が 入っている 802 01:04:38,457 --> 01:04:40,001 小型拳銃 803 01:04:41,460 --> 01:04:43,921 ニッケルめっき 象牙の握り 804 01:04:45,840 --> 01:04:46,883 見ても? 805 01:05:08,696 --> 01:05:12,783 護身用という理由で 持ち歩いている 806 01:05:12,909 --> 01:05:13,826 しかし… 807 01:05:14,869 --> 01:05:17,204 実は気分がいいからだ 808 01:05:17,788 --> 01:05:19,749 拳銃を持つことで—— 809 01:05:19,999 --> 01:05:22,460 みなぎる力を感じている 810 01:05:23,878 --> 01:05:25,463 でも マダム 811 01:05:26,464 --> 01:05:28,382 あなたは強くない 812 01:05:30,217 --> 01:05:31,969 思うほどには 813 01:05:39,143 --> 01:05:43,230 あなたは一人っ子 幼い頃 母上を亡くした 814 01:05:44,815 --> 01:05:47,693 母上の大きすぎる影に 覆われ—— 815 01:05:47,818 --> 01:05:52,239 日々 些細なことで 押し潰されそうになる 816 01:05:52,865 --> 01:05:54,241 その銃… 817 01:05:54,742 --> 01:05:57,203 バッグの中の拳銃は… 818 01:05:58,162 --> 01:06:02,208 時として 自分に 不穏な考えをもたらす 819 01:06:07,713 --> 01:06:09,006 違います? 820 01:06:17,056 --> 01:06:19,016 頭文字は"CK〟? 821 01:06:19,725 --> 01:06:20,559 そうだ 822 01:06:20,685 --> 01:06:23,187 最近 大切な人を亡くした? 823 01:06:23,312 --> 01:06:25,189 ジュリアン… 824 01:06:26,482 --> 01:06:27,650 息子は… 825 01:06:28,693 --> 01:06:30,361 すぐ横にいます 826 01:06:32,363 --> 01:06:35,116 彼の手が あなたの右肩に 827 01:06:35,866 --> 01:06:37,952 伝えたがっている 828 01:06:38,160 --> 01:06:41,956 あなたのことを とても誇らしく思うと 829 01:06:42,248 --> 01:06:43,207 そして… 830 01:07:06,355 --> 01:07:07,273 今のは何? 831 01:07:07,398 --> 01:07:08,816 分からない 832 01:07:08,941 --> 01:07:11,694 あの女が食い下がってきた 833 01:07:11,819 --> 01:07:14,280 あなたも2人に執着した 834 01:07:14,405 --> 01:07:15,823 何を言う 835 01:07:16,490 --> 01:07:18,784 窮地から抜け出した 836 01:07:18,909 --> 01:07:20,703 なぜ絡み続けたの? 837 01:07:20,828 --> 01:07:25,791 仕方ない 客を惹きつけ あの女に勝つためだ 838 01:07:25,916 --> 01:07:27,209 なぜ気にする? 839 01:07:27,334 --> 01:07:31,839 時計の頭文字を教えたら "幽霊ショー〟にした 840 01:07:31,964 --> 01:07:34,383 以前 似たショーをやった 841 01:07:34,508 --> 01:07:37,136 客は総立ちで喝采した 842 01:07:37,261 --> 01:07:41,307 ただの読心術では もう あまり受けない 843 01:07:41,599 --> 01:07:44,101 今日みたいなのをやろう 844 01:07:44,685 --> 01:07:49,440 あの女性は老人と同席 前にも見かけたわ 845 01:07:49,565 --> 01:07:50,608 いつ? 846 01:07:51,776 --> 01:07:55,071 スタン ご指名だ 客が会いたいと 847 01:07:55,321 --> 01:07:56,280 どうも 848 01:07:56,405 --> 01:07:57,198 彼らよ 849 01:07:57,323 --> 01:07:57,990 そうか? 850 01:07:58,115 --> 01:07:59,909 決まってるでしょ 851 01:08:00,117 --> 01:08:01,285 じゃ 断る 852 01:08:01,410 --> 01:08:02,745 会うのよ 853 01:08:02,870 --> 01:08:05,372 あの哀れな老人に—— 854 01:08:05,706 --> 01:08:07,958 本当のことを話して 855 01:08:10,252 --> 01:08:11,796 本当のことか 856 01:08:12,963 --> 01:08:14,298 幽霊は終わり 857 01:08:14,590 --> 01:08:16,509 いいよ 満足か? 858 01:08:18,301 --> 01:08:20,805 いいショーだったろ? 859 01:08:21,846 --> 01:08:23,099 お待たせを 860 01:08:23,224 --> 01:08:26,185 構わんよ チャールズ・キンブルだ 861 01:08:26,310 --> 01:08:29,729 キンブル判事 個人的に見てほしい 862 01:08:29,854 --> 01:08:31,273 いいですか? 863 01:08:40,157 --> 01:08:41,242 チャールズ 864 01:08:45,621 --> 01:08:47,122 今夜のことは… 865 01:08:47,247 --> 01:08:49,082 金なら倍額 払う 866 01:08:49,207 --> 01:08:52,086 それは問題じゃない つまり… 867 01:08:53,295 --> 01:08:54,255 連れの方? 868 01:08:54,380 --> 01:08:57,133 まず私の意見を聞きたいと 869 01:08:57,883 --> 01:09:00,051 個人的には見ません 870 01:09:00,219 --> 01:09:01,804 モリー 頼む 871 01:09:03,013 --> 01:09:05,558 謝らないといけないわ 872 01:09:05,683 --> 01:09:07,059 なぜです? 873 01:09:08,352 --> 01:09:11,438 おかげで 見事なショーになった 874 01:09:17,153 --> 01:09:19,738 慰めを求めていますね 875 01:09:21,157 --> 01:09:21,991 そうだ 876 01:09:25,493 --> 01:09:27,328 提供しましょう 877 01:09:27,580 --> 01:09:28,581 スタン 878 01:09:31,709 --> 01:09:33,042 やりましょう 879 01:09:33,586 --> 01:09:34,587 今回だけ 880 01:09:34,712 --> 01:09:37,381 ありがとう カーライルさん 881 01:09:38,465 --> 01:09:40,009 ほら チャールズ 882 01:09:40,134 --> 01:09:41,426 私の名刺を 883 01:09:45,305 --> 01:09:48,850 私の家で 水曜日の4時半に 884 01:09:49,100 --> 01:09:50,227 伺います 885 01:09:50,810 --> 01:09:53,397 カーライルさん どうも 886 01:10:03,199 --> 01:10:06,994 リリス・リッター 心理学博士 887 01:10:08,162 --> 01:10:10,998 博士か 驚いたな 888 01:10:16,712 --> 01:10:19,423 こんばんは 小銭にして 889 01:10:21,383 --> 01:10:22,635 君は怒ってる 890 01:10:22,760 --> 01:10:26,472 心が読め 死者と話せるなら 分かるわね 891 01:10:26,597 --> 01:10:28,098 なぜ"やる〟と? 892 01:10:28,224 --> 01:10:30,059 老人に どう言えと? 893 01:10:30,184 --> 01:10:31,602 断るべきよ 894 01:10:31,769 --> 01:10:32,561 何する? 895 01:10:32,686 --> 01:10:33,562 電話よ 896 01:10:33,687 --> 01:10:35,397 部屋から かけろ 897 01:10:35,856 --> 01:10:37,149 行ってよ 898 01:10:38,734 --> 01:10:41,237 風呂を用意する 早く戻れ 899 01:11:08,681 --> 01:11:11,475 戦いは始まっている 900 01:11:12,476 --> 01:11:15,020 事実を看過できない 901 01:11:15,145 --> 01:11:19,441 我々の国民 領土 利益が 重大な… 902 01:11:20,693 --> 01:11:24,280 あなたと共に この街で仕•掛•け•よう 903 01:11:25,489 --> 01:11:27,908 共に この街で仕掛けよう 904 01:11:29,243 --> 01:11:32,413 共に この街で 大きく仕掛けよう 905 01:11:49,179 --> 01:11:52,182 "リリス・リッター博士〟 906 01:12:15,164 --> 01:12:17,624 カーライルさん どうぞ 907 01:12:17,750 --> 01:12:19,335 今日は暇な日? 908 01:12:20,627 --> 01:12:22,004 知らないの? 909 01:12:23,756 --> 01:12:25,090 戦時下なのよ 910 01:12:25,382 --> 01:12:26,592 知ってます 911 01:12:25,382 --> 01:12:28,719 "ルーズベルト大統領 国民に演説〟 912 01:12:28,927 --> 01:12:30,387 なぜ俺だと? 913 01:12:30,929 --> 01:12:32,097 なぜ ここへ? 914 01:12:32,222 --> 01:12:34,058 名刺をくれたから 915 01:12:35,434 --> 01:12:36,477 では… 916 01:12:37,895 --> 01:12:39,063 どうぞ 917 01:12:39,646 --> 01:12:41,732 酒は絶対 飲まない 918 01:12:45,319 --> 01:12:46,445 マイク? 919 01:12:46,570 --> 01:12:49,114 そう 録音するから 920 01:12:49,740 --> 01:12:51,075 この会話も? 921 01:12:51,200 --> 01:12:52,076 いいえ 922 01:12:52,201 --> 01:12:56,663 患者のカウンセリングを すべて録音するのよ 923 01:12:57,581 --> 01:13:00,793 不正なことをしてる 俺と同じだ 924 01:13:00,918 --> 01:13:02,544 そうかしら? 925 01:13:09,093 --> 01:13:11,303 なぜ拳銃が分かった? 926 01:13:12,805 --> 01:13:15,891 カモの望みは すぐ見抜くんでね 927 01:13:18,644 --> 01:13:20,437 私はカモなわけ? 928 01:13:22,106 --> 01:13:23,565 私の望みは? 929 01:13:24,149 --> 01:13:26,693 自分への注目だ 皆と同じ 930 01:13:28,028 --> 01:13:29,029 そう? 931 01:13:29,822 --> 01:13:32,866 求めるものを読み 鋭く突く 932 01:13:32,991 --> 01:13:34,118 健康や富… 933 01:13:34,243 --> 01:13:36,954 "恐怖〟を見抜き 投げ返す 934 01:13:38,789 --> 01:13:40,833 やりすぎない範囲で 935 01:13:44,336 --> 01:13:46,463 なぜ銃が分かったか? 936 01:13:48,924 --> 01:13:53,053 目隠しを外したのは 客への劇的効果と—— 937 01:13:53,178 --> 01:13:55,681 バッグの持ち方を見るため 938 01:13:55,806 --> 01:13:57,558 重そうだった 939 01:13:58,517 --> 01:14:00,936 左手に結婚指輪はない 940 01:14:01,520 --> 01:14:03,480 痕もないから 独身だ 941 01:14:03,605 --> 01:14:06,859 一流ナイトクラブで 楽しむが… 942 01:14:07,734 --> 01:14:10,279 三流の店へも行くだろう 943 01:14:10,404 --> 01:14:12,656 服が汚れるけどね 944 01:14:13,907 --> 01:14:18,036 一人暮らしで 男っ気なしなら 銃がある 945 01:14:18,162 --> 01:14:20,456 だが レディらしく小型 946 01:14:20,581 --> 01:14:23,500 22か25口径 弾は4発か6発 947 01:14:23,625 --> 01:14:26,628 美しいニッケル 象牙の握り 948 01:14:27,754 --> 01:14:29,923 母の話をしたわね 949 01:14:32,301 --> 01:14:33,343 なぜ? 950 01:14:33,844 --> 01:14:37,347 女は常に 母や父の問題を抱えてる 951 01:14:40,017 --> 01:14:43,687 なるほど エレクトラ・コンプレックスね 952 01:14:43,812 --> 01:14:47,483 知らないが あなたを読•む•のは簡単だ 953 01:14:51,820 --> 01:14:54,990 なら どうして 会いに来たの? 954 01:14:55,491 --> 01:14:58,285 あの判事は街の重要人物だ 955 01:15:01,622 --> 01:15:04,333 キンブル判事… もう限界ね 956 01:15:05,000 --> 01:15:06,376 あなたの患者? 957 01:15:07,794 --> 01:15:09,046 父の友人よ 958 01:15:09,171 --> 01:15:10,672 デキてるのか? 959 01:15:13,091 --> 01:15:15,093 なぜ そんな質問を? 960 01:15:15,219 --> 01:15:16,887 彼を支配してる 961 01:15:17,012 --> 01:15:21,225 夫人のフェリシアが 私の患者よ 興味深い女性… 962 01:15:24,311 --> 01:15:26,605 分析を受けたことは? 963 01:15:27,814 --> 01:15:29,316 何を話せば 964 01:15:29,441 --> 01:15:31,193 簡単よ 何を考えてる? 965 01:15:31,318 --> 01:15:32,152 今? 966 01:15:32,694 --> 01:15:33,695 あなただ 967 01:15:33,862 --> 01:15:35,489 私? たとえば? 968 01:15:35,614 --> 01:15:38,075 そばへ よく見たい 969 01:15:39,284 --> 01:15:40,786 だから来たの? 970 01:15:41,912 --> 01:15:43,121 私を見に 971 01:15:43,247 --> 01:15:46,833 共に この街で 大きく仕掛けよう 972 01:15:46,959 --> 01:15:47,876 共に? 973 01:15:48,418 --> 01:15:53,423 判事や お偉方の情報を渡せ 悪い思いはさせない 974 01:15:54,341 --> 01:15:56,969 私が満足するほどのも•の•? 975 01:15:57,094 --> 01:16:00,472 この世で何より大事な 金をたんまり 976 01:16:04,017 --> 01:16:05,018 いいわ 977 01:16:05,894 --> 01:16:07,396 情報をあげる 978 01:16:07,604 --> 01:16:08,981 真実と交換に 979 01:16:09,106 --> 01:16:10,190 何の真実? 980 01:16:10,315 --> 01:16:11,650 あなた自身よ 981 01:16:12,025 --> 01:16:16,488 情報を提供する代わりに 真実を話して 982 01:16:24,997 --> 01:16:26,623 嘘は つかないで 983 01:16:27,874 --> 01:16:29,501 すぐ見破れる 984 01:16:31,461 --> 01:16:32,462 そうか? 985 01:16:35,048 --> 01:16:36,091 聞こう 986 01:16:40,762 --> 01:16:43,181 キンブルは息子を亡くした 987 01:16:45,183 --> 01:16:46,643 一人息子 988 01:16:47,894 --> 01:16:49,062 ジュリアン 989 01:16:50,063 --> 01:16:52,024 23歳だった 990 01:16:52,941 --> 01:16:54,651 書かないで 991 01:16:55,986 --> 01:16:59,990 出し物じゃないのよ 痕跡は残さない 992 01:17:00,365 --> 01:17:02,784 いいとも 分かった 993 01:17:08,624 --> 01:17:11,418 母の意に反し ジュリアンは入隊 994 01:17:11,543 --> 01:17:13,754 中間地帯で死亡した 995 01:17:21,803 --> 01:17:23,639 うまく利用しよう 996 01:17:24,598 --> 01:17:27,142 皆さん ありがとう 997 01:17:27,267 --> 01:17:28,685 ミス・ケーヒル 998 01:17:40,989 --> 01:17:43,408 連絡が遅れて悪かったわ 999 01:17:43,533 --> 01:17:46,536 電話がないから てっきり俺は… 1000 01:17:47,871 --> 01:17:49,790 ええ ごめんなさい 1001 01:17:50,666 --> 01:17:54,419 冬季休演の前に みんなで訪ねてこられる? 1002 01:17:54,711 --> 01:17:55,962 おい モリー 1003 01:17:57,589 --> 01:17:59,633 大丈夫か? 心配だよ 1004 01:17:59,758 --> 01:18:03,303 もちろん すべて順調よ ブルーノ 1005 01:18:04,054 --> 01:18:07,057 みんなに会えなくて 悲しいわ 1006 01:18:08,058 --> 01:18:10,644 少佐やジーナに よろしく 1007 01:18:10,769 --> 01:18:12,354 他の人たちにも 1008 01:18:12,813 --> 01:18:14,064 伝えるよ 1009 01:18:21,863 --> 01:18:23,907 どうやるんだ? レディ 1010 01:18:27,327 --> 01:18:28,537 博士よ 1011 01:18:29,996 --> 01:18:31,206 博士 1012 01:18:32,749 --> 01:18:34,292 横になって 1013 01:18:39,548 --> 01:18:41,800 座るだけじゃ まずいか? 1014 01:18:41,925 --> 01:18:44,261 もっと深く分析できる 1015 01:18:45,429 --> 01:18:47,514 初めは座ったままで 1016 01:18:56,064 --> 01:18:58,191 お酒を出したら—— 1017 01:18:58,567 --> 01:19:00,277 "絶対 飲まない〟と 1018 01:19:00,485 --> 01:19:01,653 飲まない 1019 01:19:03,155 --> 01:19:05,657 誇らしげに言ったわ 1020 01:19:06,366 --> 01:19:09,369 グラスを受け取り 飲まないか—— 1021 01:19:09,494 --> 01:19:12,080 "今は結構〟でも いいのに 1022 01:19:12,205 --> 01:19:14,916 "絶対 飲まない〟と言った 1023 01:19:15,041 --> 01:19:18,336 人の心を読むなら 酒は飲めない 1024 01:19:19,087 --> 01:19:20,464 気を張ってる 1025 01:19:21,506 --> 01:19:23,049 今も そうなの? 1026 01:19:23,175 --> 01:19:24,801 常に そうだ 1027 01:19:24,926 --> 01:19:26,678 お父様は飲んだ? 1028 01:19:31,016 --> 01:19:33,435 俺が10歳の時 禁酒した 1029 01:19:33,685 --> 01:19:35,520 でも その前は? 1030 01:19:35,645 --> 01:19:38,064 飲んだよ だから禁酒した 1031 01:19:44,070 --> 01:19:47,324 ウイスキーを注いだら 顔をしかめた 1032 01:19:48,408 --> 01:19:49,075 なぜ? 1033 01:19:49,242 --> 01:19:50,410 俺が? 1034 01:19:51,161 --> 01:19:52,370 ええ 1035 01:19:52,788 --> 01:19:54,998 言う必要もないだろ 1036 01:19:55,123 --> 01:19:56,958 真実を話す約束よ 1037 01:20:03,465 --> 01:20:05,509 臭においがイヤだった 1038 01:20:06,176 --> 01:20:08,178 数メートル離れてた 1039 01:20:09,596 --> 01:20:11,431 俺には悪臭だった 1040 01:20:11,890 --> 01:20:12,557 つまり? 1041 01:20:12,682 --> 01:20:14,267 メタノールの臭い 1042 01:20:15,185 --> 01:20:17,145 メタノールを飲んだの? 1043 01:20:17,270 --> 01:20:19,064 絶対 飲まない 1044 01:20:19,272 --> 01:20:20,357 "絶対〟 1045 01:20:21,399 --> 01:20:22,734 また その言葉 1046 01:20:23,735 --> 01:20:25,153 横になって 1047 01:20:30,492 --> 01:20:31,701 お願い 1048 01:20:45,465 --> 01:20:47,050 俺が知ってた奴… 1049 01:20:47,968 --> 01:20:51,388 彼がメタノールを飲み くたばった 1050 01:20:53,723 --> 01:20:55,600 今は何を考えてる? 1051 01:20:58,228 --> 01:20:59,938 バカらしい 1052 01:21:00,146 --> 01:21:01,690 ゆっくりでいい 1053 01:21:04,568 --> 01:21:05,902 ピアノだ 1054 01:21:09,364 --> 01:21:10,782 詳しく話して 1055 01:21:17,122 --> 01:21:18,373 俺の母親さ 1056 01:21:20,250 --> 01:21:21,960 ピアノを弾いた? 1057 01:21:22,210 --> 01:21:23,920 関係あるのか? 1058 01:21:24,087 --> 01:21:25,338 お母様 お酒は? 1059 01:21:25,463 --> 01:21:26,798 たまに 普通さ 1060 01:21:26,923 --> 01:21:29,968 あなたは違う 絶対 飲まない 1061 01:21:31,386 --> 01:21:33,388 美しい方だったのね 1062 01:21:36,433 --> 01:21:37,767 俺にとっては 1063 01:21:41,146 --> 01:21:43,523 誰がピアノを弾いたの? 1064 01:21:44,190 --> 01:21:46,151 ハンフリーズって奴 1065 01:21:46,276 --> 01:21:50,405 両親の友人で ヴォードヴィルをやっていた 1066 01:21:50,906 --> 01:21:54,409 カーニバルで死んだ人の 年齢は? 1067 01:21:54,534 --> 01:21:55,410 名前は? 1068 01:21:55,535 --> 01:21:57,662 話してないはずだ 1069 01:22:10,050 --> 01:22:11,176 ピート 1070 01:22:11,843 --> 01:22:12,886 ピート 1071 01:22:16,264 --> 01:22:18,934 ピートは どうやって お酒を? 1072 01:22:21,102 --> 01:22:22,312 俺が渡した 1073 01:22:26,191 --> 01:22:27,817 間違いだった 1074 01:22:29,986 --> 01:22:31,279 間違い? 1075 01:22:32,739 --> 01:22:35,492 彼は どんな存在? 尊敬してた? 1076 01:22:35,617 --> 01:22:36,409 ある面で 1077 01:22:36,534 --> 01:22:38,453 憐れんでいたのね 1078 01:22:39,329 --> 01:22:40,580 分からない 1079 01:22:40,705 --> 01:22:43,291 彼はチャンスをフイにした 1080 01:22:43,541 --> 01:22:45,835 ピートにワザを習った? 1081 01:22:47,462 --> 01:22:48,463 習った 1082 01:22:48,588 --> 01:22:50,423 あなたより年上ね? 1083 01:22:50,674 --> 01:22:52,634 お父様くらい 1084 01:22:56,304 --> 01:22:57,472 もう十分だ 1085 01:22:57,597 --> 01:22:59,891 子供の頃 吃音きつおんだった? 1086 01:23:00,016 --> 01:23:00,850 いや 1087 01:23:00,976 --> 01:23:05,355 動きに わずかな癖がある 頭が上下に動く 1088 01:23:05,480 --> 01:23:06,940 ハンフリーズ… 1089 01:23:07,899 --> 01:23:10,151 不適切な行為か 虐待が? 1090 01:23:10,276 --> 01:23:10,944 黙れ! 1091 01:23:11,069 --> 01:23:13,196 いいのよ 答えて 1092 01:23:13,738 --> 01:23:17,659 奴は母を奪った 父が腑抜けだったから 1093 01:23:17,784 --> 01:23:22,539 父は聖書を引用し 嘘っぱちを語る偽善者だ 1094 01:23:23,790 --> 01:23:24,791 あなたは? 1095 01:23:24,916 --> 01:23:28,586 俺はケチな詐欺師 金が すべてだ 1096 01:23:29,713 --> 01:23:33,258 親父みたいな人間には 絶対ならない 1097 01:23:34,050 --> 01:23:35,093 "絶対〟 1098 01:23:36,511 --> 01:23:38,013 また その言葉 1099 01:23:40,056 --> 01:23:41,808 研究しないとね 1100 01:24:18,720 --> 01:24:20,930 姿を消す出し物さ 1101 01:24:21,056 --> 01:24:22,599 次々 考える 1102 01:24:22,724 --> 01:24:24,476 最後の1杯かな 1103 01:24:32,650 --> 01:24:34,110 私が招いたの 1104 01:24:34,235 --> 01:24:35,195 いいとも 1105 01:24:39,699 --> 01:24:40,742 スタン 1106 01:24:40,867 --> 01:24:44,162 フロリダへ行く途中に 寄ったの 1107 01:24:48,374 --> 01:24:49,751 ジョージ 1108 01:24:50,960 --> 01:24:52,128 食事は? 1109 01:24:52,253 --> 01:24:53,671 酒だけ 1110 01:24:53,797 --> 01:24:55,423 何か頼もう 1111 01:24:55,673 --> 01:24:57,175 いつまで滞在? 1112 01:24:59,135 --> 01:24:59,969 短い間 1113 01:25:14,317 --> 01:25:16,027 よし いいか? 1114 01:25:23,284 --> 01:25:24,452 いいぞ 1115 01:25:24,911 --> 01:25:26,246 いくぞ 1116 01:25:36,965 --> 01:25:38,758 羽振りがいいのね 1117 01:25:39,300 --> 01:25:42,011 中身は同じ 外面そとづらが違う 1118 01:25:49,394 --> 01:25:51,396 幽霊ショーは やめて 1119 01:25:57,402 --> 01:25:59,070 幽霊ショーはダメ 1120 01:25:59,654 --> 01:26:01,197 モリーが連絡を? 1121 01:26:01,781 --> 01:26:05,285 彼女は何も カードに出てたのよ 1122 01:26:06,035 --> 01:26:07,829 バカ言うな ジーナ 1123 01:26:11,124 --> 01:26:13,543 じゃ やってみなさい 1124 01:26:13,668 --> 01:26:15,879 カード3枚 すぐ終わる 1125 01:26:17,547 --> 01:26:18,798 分かった 1126 01:26:24,262 --> 01:26:27,223 "崩壊〟 差し迫る危機 1127 01:26:32,061 --> 01:26:33,521 軽率な選択 1128 01:26:34,022 --> 01:26:36,232 それが最後の1枚 1129 01:26:36,357 --> 01:26:37,901 決定的よ 1130 01:26:38,026 --> 01:26:40,820 あなたの運命が示される 1131 01:26:50,747 --> 01:26:52,373 "吊された男〟 1132 01:26:53,082 --> 01:26:54,292 逆位置 1133 01:26:57,587 --> 01:26:59,631 でも まだ間に合う 1134 01:26:59,756 --> 01:27:03,176 "悪いカードはない〟と 言ってたろ? 1135 01:27:04,886 --> 01:27:06,471 こうすればいい 1136 01:27:08,848 --> 01:27:10,225 修正した 1137 01:27:12,268 --> 01:27:13,561 直したよ 1138 01:27:19,400 --> 01:27:21,319 息子さんを想って 1139 01:27:30,578 --> 01:27:33,164 あなたを深く 愛していました 1140 01:27:33,289 --> 01:27:35,750 はっきり分かります 1141 01:27:38,086 --> 01:27:40,797 時には意見が 合わないことも 1142 01:27:42,840 --> 01:27:46,010 そう 合わないことも あったわ 1143 01:27:47,428 --> 01:27:52,058 写真に触れても? より深く感じられます 1144 01:28:08,116 --> 01:28:09,867 突然の死でした 1145 01:28:12,870 --> 01:28:16,624 でも 苦痛はなかったと 伝えたいと 1146 01:28:19,168 --> 01:28:20,795 知ってほしい… 1147 01:28:21,796 --> 01:28:26,384 心の底から とても つらく思っている 1148 01:28:26,801 --> 01:28:29,095 おふたりが嘆くのが 1149 01:28:29,220 --> 01:28:30,805 ご子息としては… 1150 01:28:32,765 --> 01:28:34,183 "どうか安心して〟 1151 01:28:34,309 --> 01:28:39,063 "いつの日か 必ず 再び会える時が来るから〟と 1152 01:28:41,607 --> 01:28:43,318 今ここにいるの? 1153 01:28:43,443 --> 01:28:46,738 ここにいるなら 息子と話せる? 1154 01:28:49,073 --> 01:28:50,491 さあ どうぞ 1155 01:28:52,410 --> 01:28:53,870 あなたと共に… 1156 01:28:58,374 --> 01:29:02,086 すべてのものが 去ってしまった 1157 01:29:06,758 --> 01:29:10,511 お父さんが志願を望んだ 私は違う 1158 01:29:11,929 --> 01:29:16,017 そして 私は 何もかも失ったのよ 1159 01:29:22,690 --> 01:29:24,108 5時の方です 1160 01:29:24,692 --> 01:29:26,319 予約はないわ 1161 01:29:26,527 --> 01:29:27,862 でも ここに 1162 01:29:30,281 --> 01:29:31,407 博士 1163 01:29:31,616 --> 01:29:32,658 カーライルさん 1164 01:29:34,535 --> 01:29:35,661 何です? 1165 01:29:35,787 --> 01:29:37,997 あなたの取り分 50‐50 1166 01:29:38,122 --> 01:29:40,458 興味ないわ 結構よ 1167 01:29:40,583 --> 01:29:42,335 見せたかった 1168 01:29:42,794 --> 01:29:46,923 すごいよ あの夫婦は 一生忘れないだろう 1169 01:29:47,131 --> 01:29:51,427 尾ひれをつけて この話を広めてくれる 1170 01:29:51,552 --> 01:29:53,679 あなたの成功に乾杯 1171 01:29:54,931 --> 01:29:58,309 判事の友人も見てくれと 頼まれた 1172 01:29:59,060 --> 01:30:00,228 誰かしら? 1173 01:30:00,353 --> 01:30:02,480 聞いてないが やるよ 1174 01:30:04,190 --> 01:30:06,067 金庫は あるかい? 1175 01:30:08,152 --> 01:30:09,237 あるわ 1176 01:30:10,446 --> 01:30:13,574 預ける モリーに知られたくない 1177 01:30:14,158 --> 01:30:16,035 数日 様子を見て 1178 01:30:16,160 --> 01:30:19,288 気が変わったら 50‐50だ 1179 01:30:19,414 --> 01:30:21,416 でなければ 俺のもの 1180 01:30:30,049 --> 01:30:31,968 私を知らないのに 1181 01:30:34,971 --> 01:30:36,764 お見通しだとも 1182 01:30:40,393 --> 01:30:41,811 あなたは—— 1183 01:30:43,438 --> 01:30:44,981 善人ではない 1184 01:30:48,901 --> 01:30:50,528 俺には分かる 1185 01:30:53,156 --> 01:30:54,740 俺も同類だから 1186 01:30:57,201 --> 01:30:58,786 そうなの? 1187 01:31:01,539 --> 01:31:02,707 そうとも 1188 01:31:10,465 --> 01:31:12,258 形を尋ねてる 1189 01:31:15,761 --> 01:31:17,513 もし 2本なら? 1190 01:31:20,224 --> 01:31:21,392 色よ 1191 01:31:24,645 --> 01:31:26,105 そうだ 1192 01:31:32,612 --> 01:31:34,822 俺は君に厳しすぎる 1193 01:31:36,157 --> 01:31:38,117 いいえ 当然だわ 1194 01:31:38,493 --> 01:31:40,036 休みが必要だ 1195 01:31:43,664 --> 01:31:45,666 君は何をしたい? 1196 01:31:47,793 --> 01:31:49,462 踊りに行きたい 1197 01:31:49,587 --> 01:31:50,254 いいよ 1198 01:31:50,379 --> 01:31:52,173 カーライルさん 1199 01:31:53,633 --> 01:31:54,967 ぜひ行こう 1200 01:31:55,259 --> 01:31:57,345 今夜 ショーの後で 1201 01:31:57,720 --> 01:31:59,972 ここにいると死にそう 1202 01:32:03,100 --> 01:32:04,352 愛してるよ 1203 01:32:19,242 --> 01:32:22,870 キンブルの友人とは エズラ・グリンドル 1204 01:32:23,037 --> 01:32:28,084 短い間 私の患者だった 情緒不安定で 予測不能よ 1205 01:32:30,545 --> 01:32:31,754 金持ちか? 1206 01:32:31,879 --> 01:32:36,050 大富豪で 権力者 でも極度に内向的よ 1207 01:32:36,676 --> 01:32:40,721 彼と関わると 永遠に抜け出せなくなる 1208 01:32:43,224 --> 01:32:45,309 狙い方を教えてくれ 1209 01:33:05,079 --> 01:33:08,791 外套がいとう 帽子 手袋は カウンターの上に 1210 01:33:08,958 --> 01:33:10,668 ポケットは空に 1211 01:33:11,085 --> 01:33:14,088 鉛筆 ペン 鍵は出せ 1212 01:33:14,213 --> 01:33:16,132 タバコ ライターも 1213 01:33:19,552 --> 01:33:20,678 両手を上に 1214 01:33:24,432 --> 01:33:25,850 こっちを向け 1215 01:33:26,809 --> 01:33:29,186 時計と指輪を外せ 1216 01:33:31,147 --> 01:33:32,898 ひと言 足りない 1217 01:33:33,733 --> 01:33:34,734 何がだ? 1218 01:33:34,942 --> 01:33:36,527 "頼む〟 1219 01:33:38,821 --> 01:33:39,614 頼む 1220 01:33:52,627 --> 01:33:54,086 カーライルさん 1221 01:33:55,004 --> 01:33:56,756 エズラ・グリンドルだ 1222 01:33:59,216 --> 01:34:00,885 上着を預かろう 1223 01:34:01,093 --> 01:34:02,303 どうぞ 1224 01:34:04,055 --> 01:34:08,309 人前に出るのが不安なので 来てもらった 1225 01:34:08,434 --> 01:34:09,894 才能豊かな方だ 1226 01:34:10,186 --> 01:34:11,812 ご親切に 1227 01:34:12,104 --> 01:34:13,648 親切ではない 1228 01:34:14,815 --> 01:34:15,941 おかけに 1229 01:34:20,404 --> 01:34:21,822 それは何です? 1230 01:34:22,156 --> 01:34:24,533 我々のポリグラフだ 1231 01:34:25,618 --> 01:34:28,579 嘘発見器とも呼ばれている 1232 01:34:29,789 --> 01:34:31,624 私に やるんですか? 1233 01:34:31,749 --> 01:34:32,958 いかにも 1234 01:34:35,461 --> 01:34:36,962 血圧 及び—— 1235 01:34:37,088 --> 01:34:40,716 呼吸と 不随意筋の収縮を測る 1236 01:34:40,841 --> 01:34:42,718 緊張しそうだ 1237 01:34:42,843 --> 01:34:47,264 偽者どもが多いのでね これで対応する 1238 01:34:47,390 --> 01:34:48,974 腕を上げて 1239 01:34:51,185 --> 01:34:53,270 不要ですよ 1240 01:34:53,396 --> 01:34:55,147 タイに注意して 1241 01:34:55,898 --> 01:34:56,982 いいとも 1242 01:34:57,775 --> 01:34:59,443 失敗したら? 1243 01:34:59,819 --> 01:35:01,362 まずは始めよう 1244 01:35:03,489 --> 01:35:06,909 基本的なことに関して 質問する 1245 01:35:07,118 --> 01:35:11,247 絶対的な真実のみ 簡潔に答えてくれ 1246 01:35:13,249 --> 01:35:14,917 "絶対的な真実〟 1247 01:35:16,210 --> 01:35:17,336 どうぞ 1248 01:35:20,840 --> 01:35:21,882 では… 1249 01:35:22,174 --> 01:35:23,718 極力 簡潔に 1250 01:35:23,968 --> 01:35:24,885 名前は? 1251 01:35:25,010 --> 01:35:27,012 スタントン・カーライル 1252 01:35:27,680 --> 01:35:29,432 今は何年です? 1253 01:35:31,225 --> 01:35:32,977 1941年 1254 01:35:33,227 --> 01:35:34,228 よろしい 1255 01:35:34,478 --> 01:35:36,772 今日は何曜日です? 1256 01:35:38,733 --> 01:35:40,359 たぶん 水曜日 1257 01:35:41,986 --> 01:35:44,155 合衆国大統領は? 1258 01:35:44,405 --> 01:35:45,698 ルーズベルト 1259 01:35:48,159 --> 01:35:50,327 順調ですね では… 1260 01:35:50,453 --> 01:35:53,581 簡潔に 本物の霊媒師ですか? 1261 01:35:53,706 --> 01:35:54,623 そうです 1262 01:35:59,712 --> 01:36:01,046 心が読める? 1263 01:36:01,172 --> 01:36:04,341 読めます 適切な状況下なら 1264 01:36:06,677 --> 01:36:07,678 簡潔に 1265 01:36:09,263 --> 01:36:10,556 答えは短く 1266 01:36:11,474 --> 01:36:14,018 "死後の世界〟と接触が? 1267 01:36:27,406 --> 01:36:29,408 先を続ける前に… 1268 01:36:33,370 --> 01:36:35,706 ここに存在を感じます 1269 01:36:36,123 --> 01:36:37,374 まさに今 1270 01:36:39,502 --> 01:36:41,462 女性の存在です 1271 01:36:50,846 --> 01:36:53,974 その女性は強く求めている 1272 01:36:56,101 --> 01:36:57,770 伝えたいと 1273 01:36:57,895 --> 01:37:00,147 この私? 私に伝えたい? 1274 01:37:00,439 --> 01:37:01,732 この人? 1275 01:37:03,526 --> 01:37:04,652 あなたです 1276 01:37:08,239 --> 01:37:09,615 でも私は… 1277 01:37:12,535 --> 01:37:15,955 その女性は 何年も前に亡くなった 1278 01:37:18,290 --> 01:37:19,875 その時… 1279 01:37:22,586 --> 01:37:25,214 共に消えた命が… 1280 01:37:28,926 --> 01:37:31,387 子供です 赤ん坊 1281 01:37:35,349 --> 01:37:37,476 流産させたんですね? 1282 01:37:49,613 --> 01:37:50,573 続けます? 1283 01:37:50,990 --> 01:37:52,116 いや 1284 01:37:52,867 --> 01:37:54,451 もう必要ない 1285 01:37:55,578 --> 01:37:57,580 諸君 話がある 1286 01:38:00,833 --> 01:38:02,710 調整する約束だ 1287 01:38:03,127 --> 01:38:04,879 してないのか? 1288 01:38:05,754 --> 01:38:08,591 正反対の反応が出ている 1289 01:38:10,092 --> 01:38:11,010 黙れ 1290 01:38:11,135 --> 01:38:15,389 答えてくれ なぜ彼は こんなに分かるんだ? 1291 01:38:47,046 --> 01:38:48,631 うまくハメた 1292 01:38:50,424 --> 01:38:51,967 危なかったよ 1293 01:38:57,348 --> 01:38:59,600 彼には取り巻きがいる 1294 01:39:00,142 --> 01:39:01,936 連絡するって? 1295 01:39:04,730 --> 01:39:08,400 電話がくる 俺は大金を辞退してきた 1296 01:39:09,443 --> 01:39:11,654 金を得るため 金を辞退 1297 01:39:20,245 --> 01:39:22,456 彼の肝心な情報をくれ 1298 01:39:22,581 --> 01:39:24,416 私からはムリよ 1299 01:39:29,296 --> 01:39:30,714 だと思った 1300 01:39:32,800 --> 01:39:35,636 私しか知らないことだから 1301 01:39:37,513 --> 01:39:39,682 あなたがミスしたら—— 1302 01:39:40,724 --> 01:39:42,017 私も道連れよ 1303 01:39:49,650 --> 01:39:51,652 自分で何とかする 1304 01:39:54,989 --> 01:39:56,323 あの男は… 1305 01:39:57,741 --> 01:40:00,244 俺の霊媒能力を信じてる 1306 01:40:05,374 --> 01:40:07,668 あんたは心配いらない 1307 01:40:08,460 --> 01:40:09,962 彼は必死だよ 1308 01:40:13,007 --> 01:40:14,883 情報源はバレない 1309 01:40:26,937 --> 01:40:28,939 言っておくけど 1310 01:40:30,149 --> 01:40:32,985 権力者の機嫌を損ねると—— 1311 01:40:33,485 --> 01:40:37,364 たちまち報いを 受けることになる 1312 01:41:01,764 --> 01:41:03,348 何があった? 1313 01:41:06,685 --> 01:41:07,770 人生よ 1314 01:41:11,356 --> 01:41:13,108 人生の不運 1315 01:41:51,396 --> 01:41:53,732 患者 エズラ・グリンドル 1316 01:41:53,857 --> 01:41:55,109 第4回 1317 01:41:55,234 --> 01:41:56,693 私は孤独だ 1318 01:41:57,402 --> 01:41:58,612 虚しい 1319 01:41:59,071 --> 01:42:00,697 心を失ったよう 1320 01:42:01,281 --> 01:42:03,283 すべてが無価値だ 1321 01:42:03,408 --> 01:42:05,536 詳しく お話し下さい 1322 01:42:07,162 --> 01:42:09,081 1901年5月 1323 01:42:09,665 --> 01:42:11,959 生前の彼女を見た最後 1324 01:42:12,709 --> 01:42:14,044 彼女の遺体は… 1325 01:42:15,129 --> 01:42:16,171 "ドリス〟 1326 01:42:16,296 --> 01:42:17,548 引き取れず 1327 01:42:17,673 --> 01:42:19,716 遺品番号 28030 1328 01:42:19,842 --> 01:42:21,927 私が破滅するからだ 1329 01:42:23,262 --> 01:42:26,682 愛する人は 共同墓地に葬られた 1330 01:42:26,807 --> 01:42:28,142 すまない 1331 01:42:47,911 --> 01:42:49,454 ドリスか 1332 01:43:56,021 --> 01:43:58,482 どんな印象を受けたかね? 1333 01:43:58,607 --> 01:44:01,860 先日 君が 存在を感じた女性だ 1334 01:44:01,985 --> 01:44:05,155 見てはいない 出現しなかった 1335 01:44:06,073 --> 01:44:08,325 出現も可能なのか? 1336 01:44:09,117 --> 01:44:11,578 短い間で… グリンドルさん 1337 01:44:11,703 --> 01:44:13,288 "エズラ〟と 1338 01:44:13,622 --> 01:44:16,124 深い悲しみを感じました 1339 01:44:16,875 --> 01:44:18,126 後悔の念も 1340 01:44:18,669 --> 01:44:20,420 あなたを愛していた 1341 01:44:20,629 --> 01:44:23,966 それに坊や 幼い男の子 1342 01:44:29,137 --> 01:44:30,806 男の子だったのか? 1343 01:44:33,100 --> 01:44:34,559 彼女は ここに? 1344 01:44:35,227 --> 01:44:36,979 常に あなたと共に 1345 01:44:39,982 --> 01:44:42,985 この庭は大事なものですか? 1346 01:44:43,110 --> 01:44:46,655 彼女に敬意を表すために 造った 1347 01:44:46,780 --> 01:44:51,451 小径こみちや ベンチなど 彼女は気に入ったはず 1348 01:44:51,576 --> 01:44:53,120 気に入っている 1349 01:44:53,870 --> 01:44:54,955 感じます 1350 01:44:58,667 --> 01:45:00,127 兄弟エズラ 1351 01:45:00,377 --> 01:45:04,006 彼女が伝えたいことの 意味が… 1352 01:45:04,589 --> 01:45:07,592 霊の想いは よく混乱する 1353 01:45:08,468 --> 01:45:09,886 "D〟の文字 1354 01:45:13,932 --> 01:45:16,560 ドリー… ドリーですか? 1355 01:45:28,613 --> 01:45:29,823 会いたい 1356 01:45:30,574 --> 01:45:32,242 会わなくては 1357 01:45:32,367 --> 01:45:35,412 どんな手段でもいい ぜひとも… 1358 01:45:36,872 --> 01:45:38,332 出現させる? 1359 01:45:39,458 --> 01:45:43,128 可能にするには どれほど かかるか… 1360 01:45:44,254 --> 01:45:47,341 毎回 セッションに 1万ドル出そう 1361 01:45:51,928 --> 01:45:53,347 グリンドルさん 1362 01:45:56,600 --> 01:45:58,518 あなたの罪は重い 1363 01:46:01,063 --> 01:46:03,273 必死に努力しなくては 1364 01:46:03,607 --> 01:46:04,983 霊的に 1365 01:46:05,776 --> 01:46:08,987 再会するか 存在を感じるために 1366 01:46:09,196 --> 01:46:12,366 私には 必要以上の金があるが 1367 01:46:12,491 --> 01:46:14,159 希望がない 1368 01:46:14,284 --> 01:46:15,911 希望を買えると? 1369 01:46:21,208 --> 01:46:23,001 下品に聞こえるが 1370 01:46:24,836 --> 01:46:26,380 買えるとも 1371 01:47:09,339 --> 01:47:12,634 彼女に その女性を 演じられる? 1372 01:47:12,884 --> 01:47:14,010 モリーか? 1373 01:47:16,888 --> 01:47:18,557 俺よりタフだ 1374 01:47:20,016 --> 01:47:21,768 "出現〟は夜がいい 1375 01:47:22,185 --> 01:47:25,856 彼をひざまずかせ 動かなくさせる 1376 01:47:25,981 --> 01:47:29,067 彼女の両手と服には血を 1377 01:47:30,527 --> 01:47:35,407 衝撃的な姿であれば 彼は調べようと思わない 1378 01:47:48,086 --> 01:47:50,088 何も邪魔はないわ 1379 01:48:24,706 --> 01:48:25,916 俺たちに 1380 01:48:34,799 --> 01:48:38,678 "愛するママ 遊園地から これを送るわ〟 1381 01:48:38,929 --> 01:48:41,348 "エズラという男性と一緒〟 1382 01:48:41,515 --> 01:48:44,309 "彼が写真を撮らせたのよ〟 1383 01:48:45,477 --> 01:48:49,814 "パパに よろしく ジェニーをハグしてね〟 1384 01:48:50,649 --> 01:48:53,401 "また書くわ ドリーより〟 1385 01:48:58,281 --> 01:49:00,033 投函しなかった 1386 01:49:00,242 --> 01:49:01,660 だから何だ? 1387 01:49:01,952 --> 01:49:06,206 これを出さないまま 数日後に死んだのよ 1388 01:49:06,331 --> 01:49:08,625 見せた理由は違う 1389 01:49:08,875 --> 01:49:10,877 家族は読んでいない 1390 01:49:15,840 --> 01:49:18,260 ほら 誰に似ている? 1391 01:49:19,970 --> 01:49:21,471 顔をよく見ろ 1392 01:49:29,437 --> 01:49:30,564 君だ 1393 01:49:32,983 --> 01:49:35,735 霊を呼び 君が出現する 1394 01:49:40,532 --> 01:49:42,033 私はイヤよ 1395 01:49:42,158 --> 01:49:46,413 衣装を買い 長髪のカツラで 同じ髪形にする 1396 01:49:46,538 --> 01:49:49,874 彼は罪から解かれ 自分を赦ゆるせる 1397 01:49:50,250 --> 01:49:53,962 日曜に牧師が やってることと同じだ 1398 01:49:55,672 --> 01:49:57,757 キンブル判事にも やった 1399 01:49:58,800 --> 01:50:00,802 夫婦仲を救ったよ 1400 01:50:02,721 --> 01:50:05,348 彼女を心から愛してたのよ 1401 01:50:07,100 --> 01:50:09,185 見て分かるでしょ 1402 01:50:10,770 --> 01:50:12,897 彼の苦しみを思うと… 1403 01:50:13,982 --> 01:50:15,942 希望を与えたい 1404 01:50:18,528 --> 01:50:19,154 隠せ 1405 01:50:28,705 --> 01:50:30,248 会いたいそうだ 1406 01:50:30,415 --> 01:50:32,042 でしょうとも 1407 01:50:32,375 --> 01:50:34,502 どうぞ コーヒーでも 1408 01:50:35,378 --> 01:50:37,047 雪の中で待つ? 1409 01:50:39,341 --> 01:50:40,592 さあ 奥へ 1410 01:50:42,677 --> 01:50:44,095 クリームは? 1411 01:50:44,929 --> 01:50:46,181 いや 結構 1412 01:50:46,514 --> 01:50:48,016 私も入れない 1413 01:50:51,102 --> 01:50:53,480 なぜ あんたを使うのか 1414 01:50:54,606 --> 01:50:56,191 小狡こずるい奴 1415 01:50:56,775 --> 01:50:58,109 インチキだ 1416 01:50:59,027 --> 01:51:00,487 言っておくが—— 1417 01:51:01,363 --> 01:51:03,365 俺は あの人が大事だ 1418 01:51:03,823 --> 01:51:05,241 深い恩がある 1419 01:51:05,825 --> 01:51:07,577 あんたが賢いなら—— 1420 01:51:08,495 --> 01:51:10,080 恐れるべきだな 1421 01:51:16,086 --> 01:51:17,087 あなたが… 1422 01:51:18,880 --> 01:51:20,340 嘘をついたと 1423 01:51:21,466 --> 01:51:23,760 偽りの名で遺体を… 1424 01:51:26,137 --> 01:51:27,806 環を崩さずに 1425 01:51:27,931 --> 01:51:29,474 彼女に会いたい 1426 01:51:29,599 --> 01:51:30,934 忍耐強く… 1427 01:51:31,142 --> 01:51:33,103 大金を与えたんだ! 1428 01:51:37,899 --> 01:51:40,068 見合うものをよこせ 1429 01:51:40,944 --> 01:51:42,487 罪悪感以外に 1430 01:51:42,612 --> 01:51:47,450 私がしたことを何度も 聞かされるのは沢山だ 1431 01:51:47,575 --> 01:51:50,036 クソなほど承知してる 1432 01:51:53,164 --> 01:51:54,499 何をしたか 1433 01:52:01,840 --> 01:52:05,343 これ以上 引き延ばすなら 覚悟しろ 1434 01:52:05,468 --> 01:52:06,803 何のことです? 1435 01:52:07,011 --> 01:52:09,097 自分で考えるがいい 1436 01:52:14,686 --> 01:52:16,354 練習しておけ 1437 01:52:16,479 --> 01:52:18,106 もっと時間を 1438 01:52:18,231 --> 01:52:18,898 ダメだ 1439 01:52:19,023 --> 01:52:19,941 迷ってる 1440 01:52:20,066 --> 01:52:22,110 もう時間がないんだ 1441 01:52:22,569 --> 01:52:25,196 ドレスとカツラをつけろ 1442 01:52:25,321 --> 01:52:29,075 両手を下ろし 手のひらを開け いいな? 1443 01:52:29,534 --> 01:52:30,410 どこへ? 1444 01:52:31,578 --> 01:52:33,413 準備が必要だ 1445 01:52:33,872 --> 01:52:34,831 愛してる 1446 01:52:56,144 --> 01:52:57,270 チャールズ 1447 01:52:58,229 --> 01:53:00,732 ずっと考えていたの 1448 01:53:00,982 --> 01:53:04,235 カーライルさんが 言ったこと 1449 01:53:04,360 --> 01:53:08,198 ジュリアンと 再び会える時が来るって 1450 01:53:08,323 --> 01:53:09,657 覚えてる? 1451 01:53:10,200 --> 01:53:11,743 もちろんだ 1452 01:53:32,263 --> 01:53:33,640 ジュリアン 1453 01:53:34,891 --> 01:53:36,184 ジュリアン… 1454 01:53:42,482 --> 01:53:43,650 モリー 1455 01:53:55,078 --> 01:53:55,829 スタン 1456 01:53:57,288 --> 01:54:00,500 あなたが これを読む頃 私は東へ 1457 01:54:02,877 --> 01:54:06,381 あなたの望みには 従えない ムリよ 1458 01:54:07,173 --> 01:54:10,760 あなたを誠実に 心の限り愛しても 1459 01:54:11,177 --> 01:54:13,638 それでは不十分なのね 1460 01:54:18,059 --> 01:54:22,438 あなたに欠ける何かを 私には埋められない 1461 01:54:23,857 --> 01:54:25,942 とても苦しいけれど 1462 01:54:26,192 --> 01:54:29,404 つらい真実を 受け入れなくては 1463 01:54:30,405 --> 01:54:32,824 あなたにも その日が来る 1464 01:54:34,701 --> 01:54:35,869 モリーより 1465 01:54:57,223 --> 01:54:58,308 モリー 1466 01:54:58,933 --> 01:55:00,852 間に合わないかと 1467 01:55:00,977 --> 01:55:02,061 構わないで 1468 01:55:02,186 --> 01:55:02,854 待てよ 1469 01:55:02,979 --> 01:55:04,397 放っておいて 1470 01:55:06,608 --> 01:55:07,317 どこへ? 1471 01:55:07,442 --> 01:55:08,109 やめて 1472 01:55:08,234 --> 01:55:11,446 手紙を読んだ ちゃんと話そう 1473 01:55:11,571 --> 01:55:12,947 読んで何より 1474 01:55:13,072 --> 01:55:15,867 お酒臭い 私に構わないで 1475 01:55:17,869 --> 01:55:20,580 俺たちは もう引けない 1476 01:55:20,830 --> 01:55:21,497 モリー 1477 01:55:21,623 --> 01:55:24,500 "俺たち〟なんて とっくに終わり 1478 01:55:24,626 --> 01:55:28,421 誰かいるのね もう私を抱きもしない 1479 01:55:28,546 --> 01:55:31,174 冷たい無表情の あの女ね 1480 01:55:31,299 --> 01:55:34,802 上品ぶってるだけ あなたも同類よ 1481 01:55:34,928 --> 01:55:35,929 モリー 1482 01:55:37,472 --> 01:55:39,641 彼女から こっそり情報を 1483 01:55:39,766 --> 01:55:42,685 君は幽霊ショーを嫌うから 1484 01:55:42,810 --> 01:55:44,812 うるさい 引っ込め! 1485 01:55:48,650 --> 01:55:52,737 今回で最後だよ あとは毎日 最高の日々だ 1486 01:55:52,862 --> 01:55:55,323 "この世のすべて〟ね 1487 01:55:59,035 --> 01:56:00,912 怖いの スタン 1488 01:56:01,037 --> 01:56:03,498 俺もだ いつも怯えてる 1489 01:56:05,541 --> 01:56:08,086 時々 息ができなくなる 1490 01:56:08,378 --> 01:56:12,632 でも必死に闘う そうやって生き残ってきた 1491 01:56:16,386 --> 01:56:20,890 越えてはいけない一線も いつしか越えた 1492 01:56:26,980 --> 01:56:30,149 みんな 俺から去った 見捨てるな 1493 01:56:36,364 --> 01:56:37,365 頼む 1494 01:57:09,022 --> 01:57:10,440 君の時計を 1495 01:57:18,281 --> 01:57:21,826 用心棒を中に残し エズラを連れ出す 1496 01:57:22,035 --> 01:57:24,662 あの門から現れろ 8時に 1497 01:57:26,080 --> 01:57:29,709 8時きっかりに 門から20歩 進め 1498 01:57:30,084 --> 01:57:31,085 いいね? 1499 01:57:32,378 --> 01:57:36,382 君を見て ひざまずかせ 祈りを捧げる 1500 01:57:36,799 --> 01:57:38,676 彼が目を閉じたら… 1501 01:57:40,011 --> 01:57:42,430 君は消え すべて終わり 1502 01:57:43,514 --> 01:57:44,599 簡単だ 1503 01:57:45,141 --> 01:57:46,350 分かった 1504 01:57:46,476 --> 01:57:47,477 よし 1505 01:57:48,895 --> 01:57:51,064 昔の出し物 覚えてる? 1506 01:57:51,314 --> 01:57:53,524 私の体を電流が走る 1507 01:57:54,484 --> 01:57:56,486 どうやって耐えたと? 1508 01:57:57,779 --> 01:58:02,241 最初は筋肉が麻痺し 数日間 とても痛かった 1509 01:58:03,743 --> 01:58:07,455 でも 感じないよう 自分に言い続けた 1510 01:58:07,580 --> 01:58:09,582 "感覚をなくして〟と 1511 01:58:11,417 --> 01:58:14,962 自分の限界は いつも分かってたわ 1512 01:58:15,880 --> 01:58:17,632 限界を感じたら… 1513 01:58:21,177 --> 01:58:22,762 そこで終わり 1514 01:58:28,476 --> 01:58:31,437 8時に現れ 望みどおりに やる 1515 01:59:10,685 --> 01:59:11,686 やはり… 1516 01:59:11,811 --> 01:59:16,232 今夜 行うことについて 考えると—— 1517 01:59:16,399 --> 01:59:18,693 2人だけのほうがいい 1518 01:59:22,029 --> 01:59:23,114 お前は中へ 1519 01:59:23,239 --> 01:59:24,323 平気ですか? 1520 01:59:24,448 --> 01:59:26,450 もちろん 問題ない 1521 01:59:32,915 --> 01:59:34,292 自分を信じて 1522 01:59:34,417 --> 01:59:35,960 行きましょう 1523 01:59:51,350 --> 01:59:54,353 英国のチャーチル首相は—— 1524 01:59:54,478 --> 01:59:59,650 日本と米国の開戦を受け 宣戦布告を確約 1525 01:59:59,775 --> 02:00:02,486 政府の発表が待たれます 1526 02:00:06,616 --> 02:00:08,534 君を責めはしない 1527 02:00:08,784 --> 02:00:10,494 分かってほしい 1528 02:00:10,995 --> 02:00:13,539 やはり中に戻るべきだ 1529 02:00:13,998 --> 02:00:17,710 罪深い魂を清めろと 言われたが 1530 02:00:18,336 --> 02:00:19,712 やってない 1531 02:00:22,548 --> 02:00:25,843 ここで清め 彼女に赦しを乞う 1532 02:00:25,968 --> 02:00:28,137 言えぬ罪が多すぎる 1533 02:00:28,262 --> 02:00:29,096 告白を 1534 02:00:29,222 --> 02:00:30,056 できない 1535 02:00:30,181 --> 02:00:31,057 目を閉じ 1536 02:00:31,182 --> 02:00:31,974 ムリだ 1537 02:00:32,099 --> 02:00:32,767 動かず 1538 02:00:32,892 --> 02:00:34,435 やめてくれ 頼む 1539 02:00:34,560 --> 02:00:36,020 彼女に伝えて 1540 02:00:39,148 --> 02:00:40,233 ドリー 1541 02:00:44,403 --> 02:00:45,571 ドリー 1542 02:00:46,781 --> 02:00:47,949 そうです 1543 02:00:59,961 --> 02:01:01,712 何年もの間… 1544 02:01:04,215 --> 02:01:07,093 多くの若い女性を傷つけた 1545 02:01:08,552 --> 02:01:10,096 なぜだろう 1546 02:01:10,846 --> 02:01:12,306 君の姿を… 1547 02:01:12,682 --> 02:01:16,018 君の姿を 彼女たちに求めたのか 1548 02:01:16,143 --> 02:01:20,106 魂を怒りから 解き放つためなのか 1549 02:01:20,690 --> 02:01:21,983 分からない 1550 02:01:23,442 --> 02:01:24,568 何をした? 1551 02:01:25,319 --> 02:01:26,612 分からない 1552 02:01:28,364 --> 02:01:29,699 傷つけた 1553 02:01:32,868 --> 02:01:34,245 女性たちを 1554 02:01:39,041 --> 02:01:40,209 ドリー… 1555 02:01:52,763 --> 02:01:54,932 まさか彼女が ここに 1556 02:01:56,726 --> 02:01:58,102 彼女が… 1557 02:02:02,523 --> 02:02:05,693 バッファローの WWKB局です 1558 02:02:05,818 --> 02:02:09,280 番組を中断し 臨時ニュースです 1559 02:02:09,405 --> 02:02:13,993 キンブル判事夫妻が 銃弾により 死亡しました 1560 02:02:14,118 --> 02:02:17,663 無理心中と思われ 詳細は不明です 1561 02:02:17,788 --> 02:02:22,376 もう十分だ 目を閉じ ひざまずいて祈りを 1562 02:02:22,752 --> 02:02:23,961 放してくれ 1563 02:02:24,086 --> 02:02:25,087 エズラ! 1564 02:02:25,212 --> 02:02:27,590 ドリー… ドリー 1565 02:02:27,715 --> 02:02:29,216 スタン ムリよ 1566 02:02:29,884 --> 02:02:31,135 ムリよ 1567 02:02:31,260 --> 02:02:32,595 ドリー 1568 02:02:38,184 --> 02:02:39,185 ドリー 1569 02:02:45,399 --> 02:02:46,609 許して 1570 02:02:49,070 --> 02:02:50,321 何なんだ? 1571 02:02:52,031 --> 02:02:53,324 何者だ? 1572 02:02:54,075 --> 02:02:55,576 手を離せ 1573 02:02:57,703 --> 02:02:58,871 誰なんだ? 1574 02:03:02,291 --> 02:03:03,584 手を離して 1575 02:03:03,709 --> 02:03:05,294 インチキ野郎 1576 02:03:05,419 --> 02:03:07,380 騙しやがって 1577 02:03:08,506 --> 02:03:11,300 貴様を破滅させてやる 1578 02:03:12,009 --> 02:03:13,135 この女も! 1579 02:03:14,011 --> 02:03:15,346 アンダーソン! 1580 02:03:16,680 --> 02:03:17,473 アンダーソン! 1581 02:03:21,060 --> 02:03:22,228 スタン 1582 02:03:26,607 --> 02:03:27,733 スタン! 1583 02:03:29,110 --> 02:03:30,236 スタン! 1584 02:03:34,532 --> 02:03:36,742 なぜ… 何てこと 1585 02:03:41,747 --> 02:03:43,040 車に乗れ 1586 02:03:43,290 --> 02:03:44,333 早く! 1587 02:04:06,856 --> 02:04:07,815 旦那様 1588 02:04:09,191 --> 02:04:10,276 どけ! 1589 02:04:12,486 --> 02:04:14,155 どうする気? 1590 02:04:22,163 --> 02:04:24,248 何てことするの 1591 02:04:24,373 --> 02:04:25,166 スタン! 1592 02:04:47,730 --> 02:04:49,356 車から降りろ 1593 02:05:02,453 --> 02:05:05,581 誰かが車を盗んだと 思わせる 1594 02:05:05,706 --> 02:05:07,708 ホテルには戻れない 1595 02:05:09,668 --> 02:05:10,794 黙って 1596 02:05:14,256 --> 02:05:15,424 黙ってよ 1597 02:05:15,925 --> 02:05:17,635 俺たちを殺そうと 1598 02:05:21,096 --> 02:05:22,097 モリー 1599 02:05:28,896 --> 02:05:29,980 モリー 1600 02:05:36,737 --> 02:05:38,322 行っちまえ! 1601 02:05:39,114 --> 02:05:41,450 お前など必要じゃない! 1602 02:05:46,997 --> 02:05:48,415 姿を見られた? 1603 02:05:48,541 --> 02:05:49,583 誰にも 1604 02:05:58,133 --> 02:06:00,135 ここへはタクシーで? 1605 02:06:00,302 --> 02:06:02,846 顔を覚えられるから 徒歩で 1606 02:06:04,056 --> 02:06:07,518 彼女のせいだ もう少しだったのに 1607 02:06:13,315 --> 02:06:14,650 全部あるわ 1608 02:06:16,902 --> 02:06:18,153 持っていって 1609 02:06:21,907 --> 02:06:23,742 少し時間はある? 1610 02:06:24,702 --> 02:06:25,911 焦らないで 1611 02:06:27,997 --> 02:06:28,998 いや 1612 02:06:29,540 --> 02:06:31,292 もう行かないと 1613 02:06:56,442 --> 02:06:58,444 愛してるわ スタン 1614 02:07:15,836 --> 02:07:17,588 今 何て言った? 1615 02:07:26,347 --> 02:07:28,015 大げさだった? 1616 02:07:41,362 --> 02:07:45,741 患者 スタントン・カーライル 最終セッション 1617 02:07:45,949 --> 02:07:47,284 何なんだ? 1618 02:07:56,543 --> 02:07:58,212 1ドル札ばかり 1619 02:08:01,382 --> 02:08:02,216 金は? 1620 02:08:02,341 --> 02:08:04,385 何です? カーライルさん 1621 02:08:04,510 --> 02:08:06,387 金を横取りしたな! 1622 02:08:06,512 --> 02:08:10,057 そういう妄想が あなたの問題ですね 1623 02:08:10,182 --> 02:08:12,017 イカれたクソ女! 1624 02:08:12,142 --> 02:08:14,061 サツにバラすぞ 1625 02:08:14,853 --> 02:08:16,939 何を? 説明して 1626 02:08:17,064 --> 02:08:18,607 あんたもグルだ 1627 02:08:19,274 --> 02:08:23,779 このオフィス以外で お会いしたことあります? 1628 02:08:24,446 --> 02:08:26,156 よせ 何のマネだ? 1629 02:08:26,281 --> 02:08:29,451 予約なしに来て 秘書が中へ 1630 02:08:29,827 --> 02:08:33,997 あなたは私に 感情転移したんですね 1631 02:08:34,123 --> 02:08:36,542 愛人と 母親への想いを 1632 02:08:37,126 --> 02:08:40,129 深刻な動揺を 避けようとして—— 1633 02:08:40,754 --> 02:08:42,756 私が対応を誤った 1634 02:08:43,882 --> 02:08:47,344 象徴性が明白です カーライルさん 1635 02:08:48,095 --> 02:08:51,432 年上の男性と 独特な関係を保つ 1636 02:08:51,724 --> 02:08:53,434 エズラ・グリンドルや 1637 02:08:54,101 --> 02:08:57,980 あなたが殺したという カーニバルの男性 1638 02:08:58,605 --> 02:08:59,648 なぜだ? 1639 02:09:02,359 --> 02:09:04,111 なぜ こんなことを? 1640 02:09:06,447 --> 02:09:08,240 金に興味ないのに 1641 02:09:18,167 --> 02:09:20,711 あなたに失望したわ 1642 02:09:22,171 --> 02:09:25,299 私にとって お金は どうでもいい 1643 02:09:25,674 --> 02:09:28,385 でも あなたには すべてよね 1644 02:09:29,553 --> 02:09:32,222 ケチな つまらない男よ 1645 02:09:33,182 --> 02:09:37,644 あなたに人は騙せない 相手が勝手に騙される 1646 02:09:39,062 --> 02:09:42,149 普通の人より 優れてるつもり? 1647 02:09:42,941 --> 02:09:46,361 オクラホマ生まれの ただの田舎者よ 1648 02:09:48,113 --> 02:09:50,365 私をモノにできると? 1649 02:09:52,159 --> 02:09:54,077 洞察力がないのね 1650 02:09:55,913 --> 02:09:57,581 サインも読めない 1651 02:09:59,500 --> 02:10:01,418 バッグが重いのに 1652 02:10:08,008 --> 02:10:11,053 私に みなぎる力を感じる? 1653 02:10:25,192 --> 02:10:27,861 警備室? 助けに来て 1654 02:10:27,986 --> 02:10:30,322 男がいます 患者です 1655 02:10:30,447 --> 02:10:31,949 早く来て 1656 02:10:45,921 --> 02:10:47,506 やるがいい 1657 02:10:47,631 --> 02:10:49,716 息の根を止められる? 1658 02:11:10,279 --> 02:11:11,905 大丈夫ですか? 1659 02:11:14,032 --> 02:11:15,450 何とかね 1660 02:12:29,191 --> 02:12:30,734 列車を出すぞ 1661 02:12:39,701 --> 02:12:41,328 よし 閉めろ 1662 02:13:20,826 --> 02:13:22,494 昔から ずっと… 1663 02:13:24,621 --> 02:13:25,872 憎んでた 1664 02:15:36,628 --> 02:15:38,839 "ジーナ〟 1665 02:15:45,053 --> 02:15:47,180 タダで飲むんじゃねえ 1666 02:15:48,557 --> 02:15:50,142 酒代を… 1667 02:15:50,892 --> 02:15:52,394 払うか 1668 02:15:52,519 --> 02:15:53,937 うせやがれ 1669 02:16:41,276 --> 02:16:45,280 "アンバーソン・カーニバル〟 1670 02:17:18,855 --> 02:17:19,856 何だ? 1671 02:17:20,147 --> 02:17:22,234 手短に言え 忙しい 1672 02:17:25,486 --> 02:17:27,072 気に入ったか? 1673 02:17:28,156 --> 02:17:32,576 廃業した見世物師から 買った ラジオもだ 1674 02:17:36,039 --> 02:17:39,000 分娩時に母親を殺した 1675 02:17:39,751 --> 02:17:40,877 エノクだ 1676 02:17:41,002 --> 02:17:43,879 おい そいつは面白いな 1677 02:17:44,505 --> 02:17:45,632 エノクか 1678 02:17:49,427 --> 02:17:50,929 用件は何だ? 1679 02:17:55,225 --> 02:17:57,352 こんな姿で すまない 1680 02:17:57,477 --> 02:18:00,939 このところ ツイてなかったんで 1681 02:18:01,064 --> 02:18:03,108 俺は出し物ができる 1682 02:18:03,483 --> 02:18:06,236 あんたの役に立てるはずだ 1683 02:18:06,528 --> 02:18:08,154 見世物 出身か 1684 02:18:08,280 --> 02:18:11,116 読心術を2年やってた 1685 02:18:11,950 --> 02:18:13,450 1日 2回も 1686 02:18:13,951 --> 02:18:15,161 完売だ 1687 02:18:15,287 --> 02:18:16,705 読心術か 1688 02:18:17,371 --> 02:18:20,750 よそを当たれ うちは興味がない 1689 02:18:20,875 --> 02:18:23,253 よければ やってみせる 1690 02:18:23,378 --> 02:18:27,299 クセえな 小便 垂れ流してんのか 1691 02:18:27,590 --> 02:18:30,010 酒飲みは断る うせろ 1692 02:18:31,511 --> 02:18:32,929 消えちまえ 1693 02:18:37,933 --> 02:18:41,103 おい 待ちな 仕方ねえ奴だ 1694 02:18:44,983 --> 02:18:48,778 同じ仲間だ 酒でも飲め 座りな 1695 02:18:59,664 --> 02:19:01,499 読心術は嫌いだ 1696 02:19:02,250 --> 02:19:03,709 もう古すぎる 1697 02:19:04,460 --> 02:19:07,129 新しいものをやらないと 1698 02:19:07,714 --> 02:19:09,299 衝撃的なやつ 1699 02:19:15,263 --> 02:19:17,264 ふと思いついた 1700 02:19:18,266 --> 02:19:22,020 仕事をやろう 試してみるといい 1701 02:19:22,687 --> 02:19:26,483 どうしてもとは言わんが これも仕事だ 1702 02:19:27,359 --> 02:19:29,527 コーヒーや食い物 1703 02:19:29,652 --> 02:19:32,781 乾いた寝場所と 酒もやろう 1704 02:19:33,323 --> 02:19:34,574 どうだ? 1705 02:19:35,116 --> 02:19:36,659 ぜひ頼みます 1706 02:19:37,369 --> 02:19:40,080 大したことないが 仕事だ 1707 02:19:44,125 --> 02:19:46,210 一時的なんだよ 1708 02:19:48,546 --> 02:19:51,216 本物の獣人ギークが見つかるまで 1709 02:19:53,843 --> 02:19:55,720 獣人が分かるか? 1710 02:20:00,141 --> 02:20:01,684 どうだね? 1711 02:20:02,560 --> 02:20:04,312 できると思うか? 1712 02:20:10,610 --> 02:20:11,903 俺には… 1713 02:20:25,834 --> 02:20:27,961 それが宿命です 1714 02:30:03,035 --> 02:30:06,038 日本版字幕 松浦 美奈