1
00:00:10,680 --> 00:00:20,440
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
2
00:00:20,880 --> 00:00:30,440
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
3
00:00:30,880 --> 00:00:40,440
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia
4
00:02:00,131 --> 00:02:35,468
Subtitle by RhainDesign
Palu, 4 Februari 2022
5
00:02:37,131 --> 00:02:40,468
Baiklah. Para Penumpang.
Pemberhentian terakhir.
6
00:02:40,552 --> 00:02:42,846
Ambil barang-barangmu dan turun
dari bus.
7
00:02:42,929 --> 00:02:43,930
Terima kasih.
8
00:03:07,287 --> 00:03:09,706
Selamat datang, hadirin sekalian,
9
00:03:09,789 --> 00:03:14,586
Di karnaval terbesar di dunia.
10
00:03:14,669 --> 00:03:18,089
Atraksi yang menakjubkan,
untuk semua umur.
11
00:03:18,172 --> 00:03:20,049
Cepat!
12
00:03:22,385 --> 00:03:25,096
Lihatlah, keindahan dari Orient,
13
00:03:25,179 --> 00:03:29,309
Menampilkan lagi tarian
terlarang untuk pengetahuan
14
00:03:29,392 --> 00:03:31,019
dan kesenangan kalian.
15
00:03:33,146 --> 00:03:35,857
Permainan kesempatan,
permainan keterampilan.
16
00:03:35,940 --> 00:03:39,110
Molly, lihat apa yang kupunya
untukmu. Cokelat.
17
00:03:39,193 --> 00:03:41,571
Siap pergi?
Kau punya roti isi?
18
00:03:45,617 --> 00:03:49,662
Satu kesempatan terakhir untuk
menyaksikan keanehan tertinggi ini.
19
00:03:49,746 --> 00:03:53,791
Aku harus mengingatkanmu,
kalau pameran ini
20
00:03:53,875 --> 00:03:59,130
disajikan semata-mata untuk
kepentingan sains dan pendidikan.
21
00:03:59,213 --> 00:04:03,051
Dari mana asalnya?
Apa itu binatang atau manusia?
22
00:04:03,134 --> 00:04:05,637
Ayo masuk.
Masuklah dan cari tahu.
23
00:04:08,640 --> 00:04:13,770
Makhluk ini sudah diteliti oleh
para ilmuwan terkemuka
24
00:04:13,853 --> 00:04:19,108
baik di Eropa maupun Amerika,
dan dinyatakan sebagai manusia.
25
00:04:19,192 --> 00:04:21,611
Jelas, manusia.
26
00:04:27,408 --> 00:04:30,203
Dia bisa tahan berminggu-minggu
tanpa makanan atau minuman
27
00:04:30,286 --> 00:04:32,455
dan hidup sepenuhnya di bumi.
28
00:04:32,538 --> 00:04:36,626
Tapi kau beruntung karena malam ini kita
akan memberinya makan untuk terakhir kalinya.
29
00:04:36,709 --> 00:04:37,710
Peach.
30
00:04:40,171 --> 00:04:43,257
Akan ada sedikit biaya tambahan
untuk atraksi ini,
31
00:04:43,341 --> 00:04:46,844
tapi bukan satu dolar, bukan
50 sen, tapi seperempat.
32
00:04:46,928 --> 00:04:50,056
Seperempat dolar, dan kau akan
melihatnya makan.
33
00:04:51,099 --> 00:04:52,517
Mengisap darah
34
00:04:52,600 --> 00:04:55,144
reptil dan unggas...
35
00:04:55,228 --> 00:04:59,607
Seperti bayi yang menyusui
dari ibunya.
36
00:05:22,005 --> 00:05:24,632
Gigit itu! Ayo!
37
00:05:30,722 --> 00:05:31,723
Tidak.
38
00:05:52,827 --> 00:05:55,747
Ayo. Seperempat dolar.
39
00:05:58,791 --> 00:06:01,753
25 sen. Bayar.
40
00:06:09,635 --> 00:06:12,388
Majulah dan ambil hadiahnya!
41
00:06:12,472 --> 00:06:13,848
Hei, kawan.
42
00:06:13,931 --> 00:06:15,433
Kau tak boleh ke sini.
43
00:06:16,100 --> 00:06:17,477
Kau.
44
00:06:17,560 --> 00:06:19,812
Kau yang dari halte bus.
45
00:06:19,896 --> 00:06:21,689
Kau mengikutiku, kan?
46
00:06:22,482 --> 00:06:23,566
Kenapa?
47
00:06:23,649 --> 00:06:24,776
Apa promosimu, sobat?
48
00:06:26,069 --> 00:06:28,613
Kau mau jujur?
Kau butuh kerja?
49
00:06:29,989 --> 00:06:30,990
Dia hanya menjajakan saus apel.
50
00:06:31,074 --> 00:06:32,992
Major.
Beri aku waktu sebentar.
51
00:06:35,119 --> 00:06:36,913
Baiklah, badai akan datang.
52
00:06:36,996 --> 00:06:39,540
Aku harus cepat berbenah.
Aku kekurangan orang.
53
00:06:39,624 --> 00:06:40,792
Ini kerja keras.
54
00:06:40,875 --> 00:06:42,835
Kau dapatkan satu dolar, kau pergi.
tak mencuri di sikitar sini.
55
00:06:42,919 --> 00:06:43,920
Mengerti?
56
00:07:09,862 --> 00:07:13,449
Baiklah semuanya,
pada hitungan ketiga.
57
00:07:13,533 --> 00:07:14,826
Siap?
58
00:07:14,909 --> 00:07:18,329
Satu, dua, tiga.
59
00:07:19,205 --> 00:07:20,248
Turunkan.
60
00:07:20,331 --> 00:07:24,043
Turunkan tiangnya!
61
00:07:56,742 --> 00:07:58,619
Mau kubantu menghitungnya,
Rockefeller?
62
00:08:00,288 --> 00:08:01,747
Itu satu dolar
63
00:08:01,831 --> 00:08:04,584
Dikurangi bayaran untuk pertunjukkan
orang aneh.
64
00:08:04,667 --> 00:08:07,336
Benar. Aku mengingatmu.
65
00:08:12,466 --> 00:08:14,844
Hai!
66
00:08:14,927 --> 00:08:17,221
Kuberi lima dolar untuk radionya.
67
00:08:19,182 --> 00:08:22,101
Begini saja, kami bergabung
dengan karnaval lain
68
00:08:22,185 --> 00:08:24,604
sekitar 20 mil di jalan.
69
00:08:24,687 --> 00:08:29,567
Kuberi kau lima dolar, di tambah
makanan enak saat kita sampai.
70
00:09:27,959 --> 00:09:31,629
Ayo, teman-teman.
Aku butuh bantuan. Cepat.
71
00:09:32,797 --> 00:09:35,633
Hei kau.
Pembawa Radio, ke sini.
72
00:09:40,304 --> 00:09:41,764
Orang aneh, dia lepas.
73
00:09:41,847 --> 00:09:44,600
Jika kau melihatnya,
Jangan tangkap sendirian.
74
00:09:44,684 --> 00:09:45,935
Mari kita tangkap keparat itu.
75
00:09:48,646 --> 00:09:50,523
Periksa di bawah truk.
76
00:09:50,606 --> 00:09:53,567
Tidak, lanjutkan.
Ke wahana hiburan.
77
00:09:55,653 --> 00:09:56,654
Cepat!
78
00:10:02,243 --> 00:10:03,536
Kubiarkan kau masuk.
79
00:10:11,794 --> 00:10:12,837
Kau masuk ke sana.
80
00:10:12,920 --> 00:10:15,131
Jika kau melihatnya, giring dia.
81
00:10:15,214 --> 00:10:16,716
Kutemui kau di sebelah.
82
00:11:19,236 --> 00:11:21,530
Hei, semua orang mencarimu.
83
00:11:25,242 --> 00:11:28,204
Aku tak akan lapor,
Kau tak lakukan apapun padaku.
84
00:11:29,914 --> 00:11:31,248
Kenapa kau tak keluar?
85
00:11:34,043 --> 00:11:35,586
Ayo, aku tak akan menyakitimu.
86
00:11:42,760 --> 00:11:44,053
Aku tak seperti...
87
00:11:44,136 --> 00:11:45,638
Aku tak seperti ini.
88
00:11:51,685 --> 00:11:52,686
Tenang.
89
00:11:53,104 --> 00:11:54,355
Tenang.
90
00:11:59,318 --> 00:12:00,277
Hai!
91
00:12:00,861 --> 00:12:02,488
Hai!
92
00:12:02,571 --> 00:12:05,616
Hei, kau akan membunuhnya.
Astaga, nak!
93
00:12:11,163 --> 00:12:13,082
Astaga, dia mati?
94
00:12:13,165 --> 00:12:15,835
Aku tak mau ada lalat di sini, Clem.
Keluarkan dia dari sini.
95
00:12:16,544 --> 00:12:17,545
Ke belakang.
96
00:12:18,337 --> 00:12:19,964
Kandang di belakang.
97
00:12:20,047 --> 00:12:21,132
Sial.
98
00:12:24,552 --> 00:12:25,553
Astaga.
99
00:12:30,599 --> 00:12:32,601
Keluar! Ayo.
100
00:12:33,769 --> 00:12:35,521
Mundur!
101
00:12:35,604 --> 00:12:38,149
Mundur!
102
00:12:38,232 --> 00:12:40,359
Melangkah yang benar dan saksikan.
103
00:12:40,443 --> 00:12:44,113
Salah satu misteri alam semesta
yang tak bisa di jelaskan.
104
00:12:44,196 --> 00:12:46,615
Apa dia manusia atau binatang?
105
00:12:48,826 --> 00:12:50,786
Aku tak seperti ini.
106
00:12:54,123 --> 00:12:58,461
Orang akan bayar mahal hanya untuk
membuat dirinya merasa lebih baik.
107
00:12:58,544 --> 00:13:01,505
Memandang rendah bajingan ini,
108
00:13:01,589 --> 00:13:03,841
Mengunyah tulang ayam.
109
00:13:05,342 --> 00:13:06,510
Bagaimana kepalamu?
110
00:13:09,263 --> 00:13:10,347
Kuperiksa.
111
00:13:15,311 --> 00:13:21,400
Kau bisa temukan kasur di sana
di belakang toples itu.
112
00:13:21,484 --> 00:13:23,110
Kau bisa tidur di sana malam ini.
113
00:13:24,278 --> 00:13:25,654
Menghindari hujan.
114
00:13:31,452 --> 00:13:33,787
Ayo terus, disudut.
115
00:13:41,712 --> 00:13:45,132
Apa pekerjaan tetap akan
menarik bagimu, anak muda?
116
00:13:47,051 --> 00:13:49,428
Orang-orang di sini, mereka
tak permasalahkan siapa kau,
117
00:13:49,512 --> 00:13:53,265
atau apa yang kau lakukan.
118
00:14:34,265 --> 00:14:35,266
Hai!
119
00:14:47,903 --> 00:14:49,363
Ya.
120
00:15:31,572 --> 00:15:32,573
Pagi.
121
00:15:33,824 --> 00:15:34,867
Pagi.
122
00:15:36,660 --> 00:15:37,995
Kau punya bak mandi?
123
00:15:38,078 --> 00:15:39,413
Tentu saja.
124
00:15:41,206 --> 00:15:43,125
Baru tiba tadi malam,
jadi kupikir...
125
00:15:45,628 --> 00:15:48,255
Tentu saja.
126
00:15:48,339 --> 00:15:52,009
Satu koin untuk mandi dan kau
dapat sabun.
127
00:15:52,092 --> 00:15:54,553
dan air panas.
128
00:15:58,599 --> 00:15:59,850
Pintunya di biarkan terbuka?
129
00:15:59,933 --> 00:16:02,811
Tentu. Tapi taruh koinnya
di atas meja.
130
00:16:05,689 --> 00:16:09,568
Maaf membangunkanmu, sayang.
Aku baru saja berendam.
131
00:16:11,737 --> 00:16:13,906
Lagian aku harus pergi lagi
ke kota.
132
00:16:15,032 --> 00:16:16,742
Pagi.
133
00:16:16,825 --> 00:16:19,411
Dan akan kucari sarapan..
134
00:16:19,495 --> 00:16:21,747
Sayang, pastikan itu sarapan, oke?
135
00:16:21,830 --> 00:16:24,124
Janjilah kau tak akan beli
alkohol lagi.
136
00:16:24,208 --> 00:16:26,126
Kau akrab dengan kartu-kartu itu?
137
00:16:27,795 --> 00:16:29,380
Dan tarot.
138
00:16:29,463 --> 00:16:30,839
Itu sangat hebat.
139
00:16:35,511 --> 00:16:38,389
Mungkin Zeena akan membaca
keberuntunganmu,
140
00:16:38,472 --> 00:16:40,057
jika kau mujur,
141
00:16:40,140 --> 00:16:41,809
setelah kau mandi.
142
00:16:47,147 --> 00:16:48,273
Kau bisa melepas semua pakaianmu
143
00:16:48,357 --> 00:16:50,359
dan menggantungnya di kursi
di sana, bagus dan rapi.
144
00:16:50,442 --> 00:16:53,612
Aku mau makan telur Benedict,
croissant,
145
00:16:53,696 --> 00:16:58,409
jus d'orange, cafe au lait,
dan ba-bum.
146
00:16:59,159 --> 00:17:01,203
Selamat tinggal, sayangku.
147
00:17:07,334 --> 00:17:08,919
Aku akan membantu Clem.
148
00:17:10,212 --> 00:17:11,213
Clem, ya?
149
00:17:14,216 --> 00:17:15,926
Mungkin kau bisa membantuku.
150
00:17:16,009 --> 00:17:17,594
Mengurusi penonton.
151
00:17:17,678 --> 00:17:19,013
Kami punya pertunjukan
membaca pikiran.
152
00:17:19,096 --> 00:17:20,389
Apa yang harus kukerjakan?
153
00:17:20,472 --> 00:17:22,975
Tak banyak.
Carny bicara seperti nyanyian.
154
00:17:23,058 --> 00:17:27,521
Kami terdengar dari Selatan ke
Selatan dan Barat ke Barat.
155
00:17:28,564 --> 00:17:30,649
Kau persiapkan sedikit irama
yang baik.
156
00:17:30,733 --> 00:17:33,235
Itu saja.
Sedikit bicara.
157
00:17:33,318 --> 00:17:36,155
Bicara dengan lambat,
tapi kau harus cepat.
158
00:17:39,908 --> 00:17:42,411
Kau bisa menjual untukku.
159
00:17:42,494 --> 00:17:46,832
Dan di waktu kau senggang, mungkin
Pete bisa tunjukkan beberapa trik.
160
00:17:46,915 --> 00:17:48,500
Kau akan baik-baik saja, sayang.
161
00:17:48,584 --> 00:17:49,877
Kau punya bakat.
162
00:17:54,006 --> 00:17:55,549
Apa itu?
163
00:17:56,258 --> 00:17:57,259
Ya,
164
00:17:58,260 --> 00:18:00,179
Kau enak di pandang, sayang.
165
00:18:07,728 --> 00:18:08,979
Kau ada masalah, kan?
166
00:18:09,062 --> 00:18:10,272
Tidak, Bu, aku sama sekali
tak ada masalah.
167
00:18:10,355 --> 00:18:11,356
Ya.
168
00:18:11,440 --> 00:18:12,941
Ya, kau. Mungkin.
169
00:18:14,985 --> 00:18:16,403
Dan mungkin...
170
00:18:19,490 --> 00:18:21,450
Itu sangat buruk bagiku.
171
00:18:25,954 --> 00:18:27,539
Bukankah kau salah satunya.
172
00:18:31,084 --> 00:18:32,836
- Aku sebaiknya pergi.
- Ya.
173
00:18:34,379 --> 00:18:37,216
Coba saja pergi, bodoh.
174
00:19:05,577 --> 00:19:09,039
Ambil alih untukku.
Lututku sakit.
175
00:19:09,122 --> 00:19:10,999
Selalu alasan lutut.
176
00:19:11,834 --> 00:19:13,502
Aku Sang Mayor!
177
00:19:13,585 --> 00:19:15,504
Orang terkecil dalam rekor,
178
00:19:15,587 --> 00:19:20,092
master nami-jitsu,
teknik rahasia dari Orient.
179
00:19:20,175 --> 00:19:23,887
Taruhan 20 dolar aku bisa
mengalahkan kalian
180
00:19:23,971 --> 00:19:25,681
dalam pertandingan gulat.
181
00:19:25,764 --> 00:19:26,849
Jangan malu-malu.
182
00:19:26,932 --> 00:19:28,058
Jika ada di antara kalian yang
punya pertanyaan untukku,
183
00:19:28,141 --> 00:19:31,770
Tn. Carlisle akan mengumpulkan
kartu dan amplop kalian.
184
00:19:31,854 --> 00:19:33,605
Pastikan menulis pertanyaan,
185
00:19:33,689 --> 00:19:36,149
nama kalian di kartu dalam amplop.
186
00:19:36,233 --> 00:19:37,317
Baiklah, jangan lihat orang lain.
187
00:19:37,401 --> 00:19:38,819
Terima kasih.
188
00:19:38,902 --> 00:19:40,904
Mari kita menjaga sopan santun
agar terhindar dari masalah.
189
00:19:40,988 --> 00:19:42,614
Ada lima indera yang kita miliki.
190
00:19:42,698 --> 00:19:45,033
- Nona Molly, kau ada pertanyaan?
- Tidak.
191
00:19:45,117 --> 00:19:47,160
Baiklah. Kau tak akan dapatkan
jawaban kalau begitu.
192
00:19:47,244 --> 00:19:49,288
Kita semua dapat mendengar, melihat,
menyentuh, mencium, dan mengecap.
193
00:19:49,371 --> 00:19:52,541
Tapi, aku diberkati dengan
indera keenam.
194
00:19:52,624 --> 00:19:56,545
Hubungan alami, jika kau mau,
ke langit.
195
00:19:58,422 --> 00:20:01,258
Terima kasih amplopnya, Tn. Carlisle.
196
00:20:05,095 --> 00:20:06,763
Pilih nasib kalian atau warna
gorden kalian...
197
00:20:06,847 --> 00:20:09,308
Zeena tampil untuk penonton
di luar sana, Pete.
198
00:20:09,391 --> 00:20:11,310
Kau mabuk? Ayo, Pete.
199
00:20:11,393 --> 00:20:13,145
Pete, Zeena sedang tampil.
200
00:20:13,228 --> 00:20:14,855
Akan kubaca kartu pertama.
201
00:20:16,773 --> 00:20:18,025
Dia akan butuh segera.
202
00:20:18,108 --> 00:20:19,651
Oke, Abigail.
Tuliskan.
203
00:20:19,735 --> 00:20:21,153
- Dimana kapurnya?
- Di sini.
204
00:20:21,236 --> 00:20:23,864
Orang-orang selalu tanya
apa aku punya bantuan roh.
205
00:20:23,947 --> 00:20:28,619
Teman-teman, satu-satunya roh yang
kukendalikan ada di botol ini.
206
00:20:30,579 --> 00:20:33,624
Roh alkohol.
207
00:20:33,707 --> 00:20:36,501
Khawatir dengan ibunya.
Akan segera mencari.
208
00:20:36,585 --> 00:20:38,045
Setiap kartu setelah itu, paham?
209
00:20:38,128 --> 00:20:40,130
Aku tahu.
210
00:20:49,139 --> 00:20:52,517
Pertanyaannya sekarang ada
di langit.
211
00:20:52,601 --> 00:20:56,063
Aku tak pernah menyentuh mereka.
Tak pernah membacanya.
212
00:20:56,146 --> 00:20:58,732
Aku tak perlu, karena aku
mendapatkan kesan di sini.
213
00:20:58,815 --> 00:21:00,108
Ini dia, Zeene.
214
00:21:02,444 --> 00:21:03,528
Ada wanita
215
00:21:04,529 --> 00:21:05,948
mengkhawatirkan ibunya.
216
00:21:07,157 --> 00:21:09,785
"Apa ibu akan sembuh?"
217
00:21:09,868 --> 00:21:11,119
Pete mabuk.
218
00:21:12,788 --> 00:21:13,789
Aku kesana.
219
00:21:13,872 --> 00:21:15,332
Tunggu, kuterima surat.
220
00:21:15,916 --> 00:21:17,668
Ya. Ini "A".
221
00:21:17,751 --> 00:21:18,835
Itu aku.
222
00:21:22,005 --> 00:21:24,216
Abigail?
Itukah namamu sayang?
223
00:21:27,594 --> 00:21:29,846
Menurutku ibumu sangat bekerja keras...
224
00:21:29,930 --> 00:21:31,640
- Molly.
- Amplop yang mana, Pete?
225
00:21:31,723 --> 00:21:33,225
- Aku tak tahu.
- Yang ini?
226
00:21:34,101 --> 00:21:35,978
Aku tak ingat.
227
00:21:36,645 --> 00:21:37,771
Maafkan aku, Molly.
228
00:21:37,854 --> 00:21:39,398
Sekarang, akan kucoba
membaca pertanyaan berikutnya.
229
00:21:39,481 --> 00:21:40,899
Aku tak tahu yang mana itu.
230
00:21:40,983 --> 00:21:42,317
Nyonya Zeena.
231
00:21:42,401 --> 00:21:43,443
Ceritakan lebih banyak.
232
00:21:44,361 --> 00:21:45,278
Kumohon.
233
00:21:45,362 --> 00:21:47,781
Katakan padanya, Nyonya Zeena.
Jika kau bisa.
234
00:21:49,491 --> 00:21:54,913
Kau punya beberapa saudara atau
saudari?
235
00:21:54,997 --> 00:21:56,832
Tidak, Nyonya.
236
00:21:56,915 --> 00:21:58,250
Hanya satu saudari.
237
00:21:59,543 --> 00:22:01,336
Saudara laki-lakiku meninggal.
238
00:22:04,715 --> 00:22:06,008
Ya.
239
00:22:07,134 --> 00:22:08,385
Tapi aku melihatnya.
240
00:22:09,052 --> 00:22:10,012
Melewatiku.
241
00:22:10,095 --> 00:22:13,557
Saudaramu ada di sini sekarang.
242
00:22:14,725 --> 00:22:17,102
Tangannya di bahumu.
243
00:22:21,815 --> 00:22:22,983
Kau merasakannya?
244
00:22:25,485 --> 00:22:27,279
Ya.
245
00:22:27,362 --> 00:22:29,573
Ya, kurasakan sesuatu.
246
00:22:29,656 --> 00:22:31,158
Kurasakan tangannya.
247
00:22:32,492 --> 00:22:34,327
Astaga! Harry!
248
00:22:54,681 --> 00:22:56,683
Kau tak apa?
249
00:22:56,767 --> 00:22:59,644
Wanita malang itu,
dia mau tahu lebih banyak.
250
00:22:59,728 --> 00:23:01,938
Tentu saja.
251
00:23:02,022 --> 00:23:03,857
- Kau bilang apa padanya?
- Yang sebenarnya.
252
00:23:03,940 --> 00:23:04,858
Kita melewatkan isyarat
253
00:23:04,941 --> 00:23:06,943
dan aku harus gunakan trik
untuk redakan penonton.
254
00:23:07,027 --> 00:23:08,320
Itu hanya tipuan.
255
00:23:09,237 --> 00:23:10,238
Menyakitkan.
256
00:23:10,322 --> 00:23:12,741
Itu bagus.
Bagus kau lakukan itu.
257
00:23:12,824 --> 00:23:16,328
Kuberi dia jimat.
258
00:23:16,411 --> 00:23:17,871
Maaf aku melewatkan isyaratnya.
259
00:23:17,954 --> 00:23:20,749
Entah kenapa kau tak terus
lakukan itu untuknya.
260
00:23:20,832 --> 00:23:23,126
Jangan pernah lakukan
pertunjukan hantu.
261
00:23:23,210 --> 00:23:25,045
Tak ada kebaikan yang
keluar dari pertunjukan hantu.
262
00:23:25,128 --> 00:23:27,547
Apa sangat buruk memberinya harapan?
263
00:23:27,631 --> 00:23:29,758
Bukan harapan jika itu
bohong, Stan.
264
00:23:32,302 --> 00:23:34,805
Baiklah, kalau begitu,
kartu apa itu?
265
00:23:34,888 --> 00:23:36,181
Tarot?
266
00:23:36,264 --> 00:23:37,724
Sayang, ini tak sama.
267
00:23:37,808 --> 00:23:41,144
Aku bahkan mencobanya untuk
diriku dan Pete.
268
00:23:41,228 --> 00:23:43,772
Kau selalu dapatkan semacam jawaban.
269
00:23:43,855 --> 00:23:46,066
Kubelikan untukmu di Paris.
270
00:23:48,443 --> 00:23:49,986
Kami nginap di Ritz.
271
00:23:50,070 --> 00:23:53,115
Diadakan selama empat minggu.
272
00:23:57,577 --> 00:24:00,997
Kutulis sebagian besar
sistem kata di tur itu.
273
00:24:01,081 --> 00:24:03,375
Di situlah kami sempurnakan
aktingnya.
274
00:24:03,458 --> 00:24:04,543
Bukan begitu, George?
275
00:24:04,626 --> 00:24:06,044
Kau masih bisa melakukannya?
276
00:24:16,054 --> 00:24:17,430
Baiklah.
277
00:24:19,850 --> 00:24:21,852
Stanton...
278
00:24:21,935 --> 00:24:25,522
berikan Zeena sebuah benda.
Benda apa saja.
279
00:24:34,239 --> 00:24:36,116
Harap konsentrasi pada objek ini.
280
00:24:36,199 --> 00:24:38,368
Yang ada di tanganku, Profesor.
281
00:24:43,331 --> 00:24:44,833
Apa yang bisa kau ceritakan?
282
00:24:45,834 --> 00:24:47,294
Jam tangan.
283
00:24:47,377 --> 00:24:48,378
Tali kulit.
284
00:24:49,171 --> 00:24:51,631
Kuningan, bukan emas.
285
00:24:53,008 --> 00:24:56,094
Tua dan usang.
286
00:24:58,597 --> 00:25:00,432
Tapi penuh makna..
287
00:25:01,600 --> 00:25:04,853
Itu bukan punyamu, kan?
288
00:25:04,936 --> 00:25:06,813
Kau mengambilnya, atau...
289
00:25:08,899 --> 00:25:11,276
kau mencurinya, bukan?
290
00:25:11,359 --> 00:25:15,155
Kulihat seorang pria yang lebih tua.
291
00:25:15,238 --> 00:25:18,450
Anak itu membencinya.
292
00:25:18,533 --> 00:25:23,371
Anak itu ingin sekali dicintai,
tapi dia membenci pria itu...
293
00:25:29,669 --> 00:25:30,837
Kematian.
294
00:25:32,047 --> 00:25:34,299
Kematian dan keinginan mati.
295
00:25:39,387 --> 00:25:40,764
Dia suka jam tangan itu.
296
00:25:40,847 --> 00:25:42,891
Itu kebanggaannya, Ayahku.
297
00:25:44,643 --> 00:25:46,102
Apa masih?
298
00:25:50,273 --> 00:25:51,358
Tidak.
299
00:25:51,441 --> 00:25:53,068
Cukup.
300
00:25:54,236 --> 00:25:55,445
Cukup.
301
00:26:14,506 --> 00:26:15,632
Ini...
302
00:26:15,715 --> 00:26:17,050
Semua ada di sana.
303
00:26:28,311 --> 00:26:29,729
Kau lihat,
304
00:26:30,772 --> 00:26:32,649
setiap kata punya nomor,
305
00:26:32,732 --> 00:26:35,068
Itu membawamu ke kata yang berbeda.
306
00:26:35,819 --> 00:26:37,237
Ba-bum!
307
00:26:37,320 --> 00:26:39,531
Zeena yang beri kodenya padaku.
308
00:26:39,614 --> 00:26:44,536
"Tolong konsentrasi pada objek
yang ada di tanganku, Profesor."
309
00:26:44,619 --> 00:26:47,205
"Tolong", "objek", 21.
310
00:26:47,289 --> 00:26:51,835
Berfokus pada "konsentrasi"
artinya sudah tua dan usang.
311
00:26:51,918 --> 00:26:53,086
Murahan.
312
00:26:53,169 --> 00:26:54,170
Ba-bum.
313
00:26:57,090 --> 00:26:57,966
Tapi...
314
00:27:00,552 --> 00:27:02,554
Kau harus tahu cara membaca tanda.
315
00:27:03,596 --> 00:27:06,933
Bagaimana mereka bergerak
dan bicara, berpakaian.
316
00:27:08,727 --> 00:27:11,813
Orang-orang putus asa untuk
memberi tahumu siapa mereka.
317
00:27:11,896 --> 00:27:13,940
Putus asa untuk dilihat.
318
00:27:14,024 --> 00:27:15,358
Bukankah itu kebenaran?
319
00:27:17,652 --> 00:27:19,779
Ya, tapi bagaimana kau tahu jika
kau buat mereka ketagihan?
320
00:27:20,780 --> 00:27:22,157
Kau berhenti.
321
00:27:22,240 --> 00:27:23,366
Itu berhenti sejenak.
322
00:27:24,576 --> 00:27:26,036
Kau ambil waktu sejenak.
323
00:27:29,247 --> 00:27:32,959
"Bisa permisi sebentar ?
Aku butuh segelas air."
324
00:27:33,043 --> 00:27:34,836
Ya, atau kau pingsan.
325
00:27:34,919 --> 00:27:37,213
Di lemahkan oleh upaya.
326
00:27:39,966 --> 00:27:41,718
Bagaimana kau tahu soal ayahku?
327
00:27:42,552 --> 00:27:44,596
Itu hanya tebakan.
328
00:27:44,679 --> 00:27:46,348
Itu "Sulit di lihat".
329
00:27:46,431 --> 00:27:48,058
Satu ukuran yang cocok untuk semua.
330
00:27:50,101 --> 00:27:53,688
Berhemat tapi murah hati,
331
00:27:53,772 --> 00:27:55,440
secara pribadi tapi ramah,
dan kau...
332
00:27:56,274 --> 00:27:59,694
membencinya tapi mencintainya.
333
00:27:59,778 --> 00:28:02,197
Semua orang punya masalah.
334
00:28:03,239 --> 00:28:05,283
Seseorang yang mereka benci.
335
00:28:07,077 --> 00:28:09,537
Bayangan dari masa lalu mereka.
336
00:28:14,376 --> 00:28:17,128
Biasanya untuk anak laki-laki,
itu Ayahnya.
337
00:28:18,838 --> 00:28:20,465
Sekarang, jika tandanya lebih tua,
338
00:28:20,548 --> 00:28:24,761
Anggap saja kau kehilangan
saat ini.
339
00:28:24,844 --> 00:28:26,179
Tapi lebih muda?
340
00:28:26,262 --> 00:28:27,389
Itu Ayah.
341
00:28:28,056 --> 00:28:29,724
Selalu ada Ayah.
342
00:28:36,815 --> 00:28:38,024
Ya,
343
00:28:39,234 --> 00:28:41,444
Akan kubawa ini ke Clem.
344
00:28:43,113 --> 00:28:44,906
Kita punya hari yang baik
hari ini.
345
00:28:46,199 --> 00:28:47,200
Hari yang lebih baik.
346
00:28:57,627 --> 00:28:59,629
Pete-ku yang manis.
347
00:29:01,464 --> 00:29:03,591
Dia menghancurkan hatiku.
348
00:29:06,594 --> 00:29:09,722
Tidak. Tak ada lagi anggur
untukmu, Pete.
349
00:29:09,806 --> 00:29:10,765
Aku janji pada Zeena.
350
00:29:10,849 --> 00:29:13,393
Zeena tak akan tahu, Clem.
351
00:29:13,476 --> 00:29:15,019
Hanya satu botol, itu saja.
352
00:29:15,103 --> 00:29:17,689
Oke. Terakhir kali.
353
00:29:18,440 --> 00:29:19,441
Pergi saja.
354
00:29:19,524 --> 00:29:21,609
Terberkatilah kau, Clem.
355
00:29:37,292 --> 00:29:40,003
Ini malaikat kecilku.
356
00:29:40,086 --> 00:29:42,213
Letakkan di sini.
Itu tempatnya.
357
00:29:43,089 --> 00:29:44,507
Tidak.
358
00:29:44,591 --> 00:29:47,260
Hadapi dia ke arah lain,
dia pemalu.
359
00:29:47,343 --> 00:29:50,763
Harus kujaga kecantikanku
tetap segar.
360
00:29:50,847 --> 00:29:56,394
“Dilahirkan oleh nafsu dan ancaman sama
yang buat kita hidup di bumi ini,
361
00:29:56,478 --> 00:29:59,856
"tapi entah bagaimana salah
di dalam rahim ibu.
362
00:29:59,939 --> 00:30:03,443
"Tak cocok untuk ditinggali."
363
00:30:03,526 --> 00:30:08,781
Sebagian besar mati saat di lahirkan,
atau bahkan di dalam kandungan ibu.
364
00:30:11,951 --> 00:30:14,829
Yang satu ini langka.
365
00:30:23,671 --> 00:30:25,089
Enoch.
366
00:30:26,466 --> 00:30:29,177
Kunamai seperti Alkitab.
367
00:30:29,260 --> 00:30:32,138
Keparat kecil itu membunuh
ibunya tepat saat di lahirkan.
368
00:30:32,222 --> 00:30:36,476
Berguling-guling selama beberapa
hari, seperti anak sapi.
369
00:30:36,559 --> 00:30:39,312
Matanya mengikutimu seperti
kamera.
370
00:30:42,106 --> 00:30:44,526
Kotak merah, metanol.
371
00:30:44,609 --> 00:30:46,402
Bagus untuk di awetkan,
jelek untuk diminum.
372
00:30:46,486 --> 00:30:48,655
Racun, racun yang sebenarnya.
373
00:30:49,989 --> 00:30:51,157
Kotak biru,
374
00:30:51,241 --> 00:30:53,451
air tebu manis, dimasak dua kali.
375
00:30:53,535 --> 00:30:57,956
Astaga, tenggorokanku terasa
sangat sakit.
376
00:31:01,292 --> 00:31:02,627
Orang-orang datang padaku
untuk ini.
377
00:31:02,710 --> 00:31:04,546
Setengah liter.
378
00:31:04,629 --> 00:31:06,881
Jangan pernah ambil satu liter.
379
00:31:06,965 --> 00:31:11,094
Kau harus bayar, sama seperti
orang lain.
380
00:31:11,177 --> 00:31:12,554
Aku tak pernah menyentuh minuman.
381
00:31:13,888 --> 00:31:15,265
Bukankah kita baik?
382
00:31:15,348 --> 00:31:16,891
Bilang saja kau mengerti.
383
00:31:18,226 --> 00:31:20,144
- Aku mengerti.
- Apa yang kau mengerti?
384
00:31:23,273 --> 00:31:24,607
Jangan pernah ambil satu liter.
385
00:31:24,691 --> 00:31:26,442
Benar.
386
00:31:26,526 --> 00:31:28,611
Intinya, jangan macam-macam
denganku.
387
00:31:29,445 --> 00:31:30,697
Itulah pelajarannya.
388
00:31:38,663 --> 00:31:40,248
Masuk.
389
00:31:41,249 --> 00:31:42,875
Clem memintaku mengantarkan
ini padamu.
390
00:31:42,959 --> 00:31:44,836
Enam liter metanol untuk
pertunjukan.
391
00:31:44,919 --> 00:31:46,379
Ya, untuk pertunjukan.
392
00:31:46,462 --> 00:31:48,506
Sangat disayangkan, bukan?
393
00:31:48,590 --> 00:31:50,008
Kau simpan di sana.
394
00:31:52,844 --> 00:31:54,053
Ini dia.
395
00:31:55,722 --> 00:31:56,848
Hei, Pete.
396
00:31:56,931 --> 00:31:59,976
Aku mau belajar apa saja
yang mau kau ajarkan padaku.
397
00:32:02,353 --> 00:32:03,563
Mengajarkanmu?
398
00:32:05,148 --> 00:32:06,858
Aku mengerti jika kau tak mau
399
00:32:06,941 --> 00:32:09,527
memberikan rahasiamu.
400
00:32:09,611 --> 00:32:13,114
Tidak. Bukan itu,
401
00:32:13,197 --> 00:32:15,116
hanya saja sudah lama
402
00:32:15,199 --> 00:32:18,536
sejak ada yang memintaku untuk
mengajari mereka.
403
00:32:19,871 --> 00:32:21,581
- Terima kasih.
- Ya.
404
00:32:21,664 --> 00:32:24,459
- Kau tahu di mana mencariku.
- Ya, aku tahu.
405
00:32:24,542 --> 00:32:25,835
Semoga harimu menyenangkan.
406
00:32:36,888 --> 00:32:40,475
Jangan pernah mencari
dosa nafsu atau kesombongan.
407
00:32:40,558 --> 00:32:46,856
Aku berubah jadi menyedihkan,
karena tak taat pada orang tuaku.
408
00:32:46,939 --> 00:32:49,108
Mereka hanya menginginkan
kesejahteraanku...
409
00:32:49,192 --> 00:32:51,778
Lahir saat badai listrik,
410
00:32:51,861 --> 00:32:55,990
atmosfer di isi dengan daya
elektrostatik.
411
00:32:56,074 --> 00:32:58,159
Aku sekarang mampu menahan ribuan...
412
00:33:00,036 --> 00:33:02,413
...ribuan volt
413
00:33:02,497 --> 00:33:05,249
karena listrik akan mengalir
melalui tubuhku.
414
00:33:06,959 --> 00:33:10,088
Tapi kalian harus jaga jarak,
415
00:33:10,171 --> 00:33:13,675
karena hiburan ini mengandung
bahaya sengatan listrik,
416
00:33:13,758 --> 00:33:16,386
terutama bagi mereka yang
berada di dekatnya.
417
00:33:52,964 --> 00:33:54,966
Aku tak seperti ini.
418
00:33:55,049 --> 00:33:58,344
Tak seperti ini,
aku tak seperti ini.
419
00:34:29,125 --> 00:34:30,960
Molly.
420
00:34:31,043 --> 00:34:32,211
Mau kutunjukkan sesuatu padamu.
Kau punya waktu sebentar?
421
00:34:32,295 --> 00:34:33,421
Aku punya waktu sebentar sebelum
Zeena tampil.
422
00:34:34,714 --> 00:34:37,091
Kulihat pertunjukanmu menurutku
itu sangat bagus,
423
00:34:37,175 --> 00:34:39,302
tapi aku punya ide untuk aktingmu.
424
00:34:39,385 --> 00:34:40,386
Di acaramu, kau hanya...
425
00:34:40,470 --> 00:34:42,346
Kau ceritakan sedikit kisah.
426
00:34:42,430 --> 00:34:43,890
Tapi bagaimana jika kau tunjukkan
sesuatu pada mereka?
427
00:34:43,973 --> 00:34:44,932
Bagaimana menurutmu?
428
00:34:45,016 --> 00:34:47,560
Kursi listrik, dan mereka
menempatkanmu di situ.
429
00:34:47,643 --> 00:34:48,728
Ikatan di pasang,
430
00:34:48,811 --> 00:34:50,897
dan penonton bertanya,
Ada apa ini ?
431
00:34:50,980 --> 00:34:52,523
Tiba-tiba, si kecil keluar
432
00:34:52,607 --> 00:34:54,192
dengan tudung algojo.
433
00:34:54,275 --> 00:34:55,693
Dia menarik tuas ini, dan
penonton jadi sangat ketakutan.
434
00:34:55,777 --> 00:34:56,903
Penonton kira mungkin kau
akan mati,
435
00:34:56,986 --> 00:34:58,446
Dan terjadilah. Kau berhasil,
Kau hidup lagi.
436
00:34:58,529 --> 00:34:59,530
Bagaimana menurutmu?
437
00:35:00,406 --> 00:35:02,200
Kau mau mengeksekusiku?
438
00:35:02,283 --> 00:35:03,534
Hanya sebentar.
439
00:35:03,618 --> 00:35:04,786
Lalu kau hidup kembali.
440
00:35:08,456 --> 00:35:09,624
Kau menggambarku?
441
00:35:11,167 --> 00:35:12,752
Ya, kugambar yang ada
di pikiranku
442
00:35:15,797 --> 00:35:17,298
Kau bisa cari nafkah dengan
menggambar.
443
00:35:17,381 --> 00:35:19,467
Ibuku sering memasukanku
dalam lomba waktu aku kecil.
444
00:35:19,550 --> 00:35:22,804
Aku selalu juara, tapi entahlah.
445
00:35:22,887 --> 00:35:25,640
Aku jadi terbiasa.
Membantuku berpikir.
446
00:35:25,723 --> 00:35:28,810
Kau tahu ini Ragtag Opera, kan?
447
00:35:28,893 --> 00:35:31,479
Tak ada yang benar-benar
yang terbaik di sekitar sini.
448
00:35:31,562 --> 00:35:32,855
Kau lebih baik dari tempat ini.
449
00:35:32,939 --> 00:35:34,690
Mungkin kau pikir aku istimewa,
tapi tidak.
450
00:35:34,774 --> 00:35:36,692
Mungkin kulihat sesuatu dalam
dirimu yang tak kau lihat.
451
00:35:36,776 --> 00:35:38,736
- Benarkah?
- Itu mungkin.
452
00:35:40,154 --> 00:35:42,073
Mungkin semua ini cukup
baik untukku.
453
00:35:42,156 --> 00:35:44,075
Aku tak pecaya.
454
00:35:44,158 --> 00:35:47,203
Jika itu kurang bagus untukku,
tentu saja kurang bagus untukmu.
455
00:35:48,663 --> 00:35:49,622
Bagaimana menurutmu?
456
00:35:50,164 --> 00:35:51,207
Kau terlihat baik.
457
00:35:51,874 --> 00:35:52,917
Pikirkan soal itu.
458
00:36:00,716 --> 00:36:02,176
Oke, hati-hati melangkah.
459
00:36:06,889 --> 00:36:07,974
Siap?
460
00:36:08,474 --> 00:36:09,684
Voila.
461
00:36:11,394 --> 00:36:13,020
Mirip seperti sketsa, bukan?
462
00:36:15,731 --> 00:36:16,816
Duduk di kursi.
463
00:36:16,899 --> 00:36:19,861
Kau buat ini?
Kapan kau buat ini?
464
00:36:20,987 --> 00:36:22,363
Dan letakkan tanganmu di sana.
465
00:36:22,446 --> 00:36:23,447
- Seperti itu?
- Ya.
466
00:36:25,116 --> 00:36:27,493
Lihat itu? Major.
Itu akting.
467
00:36:29,328 --> 00:36:32,081
Sekarang tugasmu menarik
tuas ini. Paham?
468
00:36:32,165 --> 00:36:33,249
Jangan membungkuk untuk
bicara denganku.
469
00:36:33,332 --> 00:36:34,041
Tidak, aku tak membungkuk.
Kucoba tunjukkan caranya.
470
00:36:34,125 --> 00:36:36,043
Kau tarik tuas ini kembali.
471
00:36:37,753 --> 00:36:40,006
Tidak, tarik yang kuat,
dengan akting.
472
00:36:40,089 --> 00:36:42,300
Gunakan dua tangan. Kau bisa.
473
00:36:44,218 --> 00:36:45,761
Dan listrik beterbangan,
474
00:36:45,845 --> 00:36:46,971
semua orang ketakutan.
475
00:36:47,054 --> 00:36:48,472
Apa dia akan hidup atau mati?
Ini akan bolak-balik.
476
00:36:48,556 --> 00:36:49,765
Kemudian kau akan selamatkan
hari itu,
477
00:36:49,849 --> 00:36:51,225
Kau dorong tuasnya ke depan,
pakai dua tangan.
478
00:36:51,309 --> 00:36:53,102
Dorong dengan kuat.
Begitu!
479
00:36:53,185 --> 00:36:55,313
Borgol lepas, asap keluar.
480
00:36:55,396 --> 00:36:56,314
Belum kurancang ini,
481
00:36:56,397 --> 00:36:57,315
tapi dua area ini akan munculkan
percikan api.
482
00:36:57,398 --> 00:36:59,400
Aku tak tahu soal semua aksimu,
483
00:36:59,483 --> 00:37:01,068
tapi aku tak mau pakai ini.
484
00:37:01,152 --> 00:37:02,403
Tapi itu sangat bagus.
485
00:37:02,486 --> 00:37:04,280
Mendadak kau jadi teknisi?
486
00:37:04,363 --> 00:37:06,657
Ini tikar karet yang sama,
arus listrik yang sama.
487
00:37:06,741 --> 00:37:08,451
Hanya pertunjukan yang lebih baik,
itu saja.
488
00:37:08,534 --> 00:37:09,702
Apa gunanya roda ini?
489
00:37:09,785 --> 00:37:10,953
Tak ada.
490
00:37:12,914 --> 00:37:13,873
Kuberitahu.
491
00:37:15,082 --> 00:37:17,209
- Akan kupikirkan soal ini.
- Aku bersedia melakukannya.
492
00:37:17,293 --> 00:37:19,211
Kurasa dia ada sesuatu.
493
00:37:19,587 --> 00:37:20,588
Tentu.
494
00:37:28,346 --> 00:37:30,556
Kau ke suatu tempat khusus?
495
00:37:30,640 --> 00:37:33,059
Hanya mengantar
Pete dan Zeena ke kota.
496
00:37:33,142 --> 00:37:34,560
Kau mau kucarikan sesuatu?
497
00:37:34,644 --> 00:37:36,062
Tak perlu.
498
00:37:40,399 --> 00:37:42,109
- Ada apa?
- Tak ada.
499
00:37:44,528 --> 00:37:48,240
Kau terlalu sering ngobrol
dengan Molly.
500
00:37:48,324 --> 00:37:50,368
Kebetulan kukenal orang tuanya.
501
00:37:50,451 --> 00:37:52,286
Aku sangat akrab.
502
00:37:53,079 --> 00:37:54,747
kejahatan zaman dulu.
503
00:37:54,830 --> 00:37:57,875
Dugaanku, dia sama sekali
tak menyukaimu.
504
00:37:57,959 --> 00:38:01,837
Aku janji akan jaga gadis itu,
dan akan kutepati.
505
00:38:01,921 --> 00:38:04,966
Aku masih kuat.
506
00:38:06,467 --> 00:38:08,844
Sakiti gadis itu, kau akan
terima akibatnya.
507
00:38:31,075 --> 00:38:33,160
Apa yang masih kau lakukan di sini?
508
00:38:34,704 --> 00:38:36,956
Aku mimpi.
Aku tak bisa kembali tidur.
509
00:38:40,835 --> 00:38:42,044
Mau cerita soal mimpi itu?
510
00:38:43,796 --> 00:38:45,131
Itu soal ayahku.
511
00:38:48,009 --> 00:38:49,135
Dia sudah meninggal?
512
00:38:51,595 --> 00:38:54,265
Dia hidup dan tersenyum
dalam mimpi.
513
00:38:54,348 --> 00:38:56,225
Aku yakin dia tampan, kan?
514
00:38:56,308 --> 00:38:58,394
Anak perempuan selalu mengikuti
ayahnya.
515
00:38:59,937 --> 00:39:02,982
"Mary Margaret Cahill, jangan
lupa tersenyum," katanya.
516
00:39:04,650 --> 00:39:07,445
Aku kurang suka tersenyum, tapi
aku pasti akan tersenyum untuknya.
517
00:39:08,738 --> 00:39:10,740
Dia bisa temukan apapun yang
tersembunyi.
518
00:39:10,823 --> 00:39:12,658
Dia orang yang selalu ada di hati.
519
00:39:13,784 --> 00:39:15,578
- Ceritakan lebih banyak.
- Soal dia?
520
00:39:16,495 --> 00:39:17,830
Tentu, soal kau.
521
00:39:19,790 --> 00:39:21,083
Kenapa denganku?
522
00:39:30,134 --> 00:39:32,136
Kutahu kau suka cokelat,
523
00:39:33,054 --> 00:39:35,056
kau suka membaca.
524
00:39:35,139 --> 00:39:37,183
Dan menari.
525
00:39:37,266 --> 00:39:38,809
Kapan terakhir kali kau menari?
526
00:39:38,893 --> 00:39:40,519
- Cukup lama.
- Ya?
527
00:39:44,899 --> 00:39:46,192
Kita akan memperbaikinya.
528
00:39:50,029 --> 00:39:51,280
Kau siap?
529
00:39:51,363 --> 00:39:52,823
Berputar.
530
00:40:11,675 --> 00:40:13,594
Sudah kupikirkan apa yang
kau bilang, Stan.
531
00:40:13,677 --> 00:40:15,179
Aku bilang apa?
532
00:40:16,680 --> 00:40:17,848
Aku ingat.
533
00:40:19,308 --> 00:40:20,643
Kemana kita akan pergi?
534
00:40:25,731 --> 00:40:28,984
Bagaimana jika kukatakan kalau
aku bisa lakukan pertunjukan?
535
00:40:30,528 --> 00:40:32,488
Apa maksudmu?
536
00:40:32,571 --> 00:40:35,741
Maksudku pertunjukkan yang akan
buat kita jadi berita utama
537
00:40:35,825 --> 00:40:37,701
di hotel dan ruang pameran
terbesar.
538
00:40:37,785 --> 00:40:39,578
dari East Coast hingga West Coast.
539
00:40:39,662 --> 00:40:40,621
Kau bermimpi.
540
00:40:40,704 --> 00:40:43,749
Tidak, Molly.
Kau lebih besar dari tempat ini.
541
00:40:43,833 --> 00:40:46,627
Jika kau izinkan, akan kuberikan
dunia dan isinya.
542
00:40:56,470 --> 00:40:57,471
Molly.
543
00:41:34,091 --> 00:41:35,926
Ayo. Aku butuh bantuan.
544
00:41:37,094 --> 00:41:39,013
Luka di kepalanya makin parah.
545
00:41:39,096 --> 00:41:40,598
Lalat menghinggapinya.
546
00:41:41,724 --> 00:41:44,059
Demamnya tak reda.
547
00:41:44,143 --> 00:41:47,396
- Apa dia mati?
- Tidak. Tapi pasti akan mati.
548
00:41:56,071 --> 00:41:57,156
Kau dengar?
549
00:41:57,239 --> 00:41:59,408
Orang kecil itu, yang mirip
Chaplin,
550
00:41:59,491 --> 00:42:00,826
dia baru saja menginvasi Polandia!
551
00:42:00,910 --> 00:42:02,786
Dia jadi perhatian.
Letakkan dia di sini.
552
00:42:09,251 --> 00:42:11,712
- Ayo!
- Kau mau menunggu?
553
00:42:11,795 --> 00:42:13,214
Dan menjawab pertanyaan?
Tidak!
554
00:42:13,297 --> 00:42:15,257
Mereka akan membawa
dan merawat dia.
555
00:42:15,341 --> 00:42:17,718
- Taruh dia di bawah...
- Kubilang biarkan dia!
556
00:42:17,801 --> 00:42:19,261
Tak bisa meninggalkannya
di tengah hujan.
557
00:42:19,345 --> 00:42:22,139
Jangan pura-pura peduli
di depanku.
558
00:42:22,223 --> 00:42:24,183
Kau lapar?
Aku kelaparan!
559
00:42:24,266 --> 00:42:26,685
Ayo! Kutraktir steak dan telur.
560
00:42:33,776 --> 00:42:36,237
Sayang, tolong garam dan mericanya.
561
00:42:39,281 --> 00:42:41,200
Bagaimana kau bisa buat orang
jadi aneh?
562
00:42:44,245 --> 00:42:47,289
Aku tak akan mempermalukanmu.
Itu tak mudah.
563
00:42:47,373 --> 00:42:49,667
Kau harus ambil pemabuk putus asa.
564
00:42:49,750 --> 00:42:52,461
Yang parah, dua botol sehari, paham?
565
00:42:52,544 --> 00:42:53,754
Ambil dari mana?
566
00:42:53,837 --> 00:42:56,882
Gang-gang gelap, rel kereta api,
losmen murah, apa saja.
567
00:42:58,676 --> 00:43:04,223
Banyak orang kembali dari perang
kecanduan opium, miras.
568
00:43:04,306 --> 00:43:09,353
Sekarang, opium kurang ampuh,
tapi kau campur dengan miras.
569
00:43:11,105 --> 00:43:12,982
Kau beri tahu mereka,
570
00:43:13,065 --> 00:43:16,068
"Aku punya sedikit pekerjaan untukmu.
Ini pekerjaan sementara."
571
00:43:16,151 --> 00:43:17,987
Pastikan kau tekankan itu.
572
00:43:18,070 --> 00:43:21,907
"Hanya sementara, sampai
kita dapatkan orang aneh lain."
573
00:43:28,289 --> 00:43:31,250
Kau bubuhkan dengan opium itu.
574
00:43:31,333 --> 00:43:33,544
Satu tetes per botol, itu saja.
575
00:43:34,420 --> 00:43:35,337
Tapi...
576
00:43:35,421 --> 00:43:39,049
sekarang, inilah yang dia
anggap surga.
577
00:43:39,133 --> 00:43:42,177
Jadi, kau bilang ini padanya,
578
00:43:42,261 --> 00:43:45,389
Harus kudapatkan orang aneh
sungguhan.
579
00:43:45,472 --> 00:43:47,808
Dia bilang,
Bukankah aku baik-baik saja?
580
00:43:47,891 --> 00:43:50,102
Kau bilang,
Apanya yang baik-baik saja.
581
00:43:50,185 --> 00:43:52,688
Kau tak bisa menarik banyak penonton
dengan pura-pura aneh.
582
00:43:52,771 --> 00:43:53,772
Kau sudah selesai.
583
00:43:53,856 --> 00:43:55,065
Dan kau pergi.
584
00:44:00,779 --> 00:44:06,994
Malam itu, kau menyeretnya
meletakkannya di atas tanah.
585
00:44:07,077 --> 00:44:11,165
Sementara kau bicara,
dia berpikir untuk sadar
586
00:44:11,248 --> 00:44:15,002
Merangkak gemetar, teriakan, teror.
587
00:44:16,879 --> 00:44:20,049
Kau memberinya waktu untuk
memikirkannya saat kau bicara.
588
00:44:22,092 --> 00:44:25,095
Kemudian, kau lemparkan dia ayam.
589
00:44:25,679 --> 00:44:27,097
Dia jadi orang aneh.
590
00:44:27,431 --> 00:44:28,432
Astaga.
591
00:44:30,476 --> 00:44:31,560
Jiwa yang malang.
592
00:44:37,191 --> 00:44:38,192
Seperti ini.
593
00:44:39,068 --> 00:44:41,028
Telunjuk, jari tengah,
594
00:44:41,111 --> 00:44:44,239
setengah di tekuk, sejajar
dengan ibu jari.
595
00:44:44,323 --> 00:44:47,868
Seolah-olah kau akan
mencabut sesuatu dari udara.
596
00:44:47,951 --> 00:44:49,620
Tangan kiri di pelipismu.
597
00:44:49,703 --> 00:44:53,749
Ini berarti kau meminta
warna, tekstur, spesifikasi.
598
00:44:55,793 --> 00:44:56,919
Itu saja.
599
00:44:57,002 --> 00:44:58,962
Kau berbakat.
600
00:44:59,046 --> 00:45:01,131
Entah bagaimana kau
melakukannya, Pete.
601
00:45:01,215 --> 00:45:02,466
Simpan semua itu di kepalamu,
602
00:45:02,549 --> 00:45:05,135
keluarkan pada saat kau
menghibur penonton.
603
00:45:11,141 --> 00:45:12,476
Kau tahu...
604
00:45:18,065 --> 00:45:20,150
Jika kau pandai membaca orang,
605
00:45:20,234 --> 00:45:23,445
itu sebagian besar karena kau
belajar sejak kecil,
606
00:45:23,529 --> 00:45:27,324
mencoba untuk tetap selangkah lebih
maju dari apa pun yang menyiksamu.
607
00:45:29,785 --> 00:45:33,831
Sekarang, jika mereka lakukan
perhitungan padamu,
608
00:45:33,914 --> 00:45:36,583
maka celah itu jadi lubang.
609
00:45:37,543 --> 00:45:39,753
Dan tak akan pernah cukup.
610
00:45:39,837 --> 00:45:41,964
Tak ada yang mengisinya.
611
00:45:49,346 --> 00:45:52,474
Clem dapat orang aneh baru.
612
00:45:52,558 --> 00:45:54,226
Bertahan padanya.
613
00:45:55,352 --> 00:45:56,270
Bajingan yang malang.
614
00:45:56,353 --> 00:45:59,148
Dia pasti sudah agak gila sekarang.
615
00:46:03,902 --> 00:46:07,197
Kurasa George dan aku akan tidur
di bawah malam ini.
616
00:46:10,367 --> 00:46:12,494
Stan, anakku.
617
00:46:12,578 --> 00:46:14,955
Kau mau membantu...
618
00:46:15,038 --> 00:46:18,459
ambilkan aku setengah
liter air tebu?
619
00:46:18,542 --> 00:46:22,463
Pete, pejamkan matamu dan tidurlah.
620
00:46:22,546 --> 00:46:24,506
Aku butuh insentif, nak.
621
00:46:31,597 --> 00:46:32,931
Akan kulihat apa yang bisa
kulakukan.
622
00:46:33,015 --> 00:46:34,224
Bagus.
623
00:47:02,544 --> 00:47:03,837
Astaga.
624
00:47:04,505 --> 00:47:06,381
Kau tak punya ritme.
625
00:47:52,177 --> 00:47:53,929
Apa yang kau lakukan?
626
00:47:54,012 --> 00:47:56,473
Aku tak bermaksud jahat, Pete.
Aku penasaran.
627
00:47:58,433 --> 00:48:01,895
Stan, buku ini, bisa disalahgunakan.
628
00:48:01,979 --> 00:48:03,897
Kau mengerti?
629
00:48:03,981 --> 00:48:07,109
Itu sebabnya aku berhenti
melakukan pertunjukan.
630
00:48:08,151 --> 00:48:10,779
Aku mahir membaca ilusi.
631
00:48:10,862 --> 00:48:16,535
Saat orang percaya kebohongannya sendiri,
mulai percaya kalau dia punya kekuatan,
632
00:48:17,494 --> 00:48:19,871
dia mahir membaca ilusi.
633
00:48:19,955 --> 00:48:22,165
Karena dia percaya semua itu benar.
634
00:48:23,917 --> 00:48:28,213
Dan orang-orang terluka.
Orang-orang yang takut akan Tuhan.
635
00:48:28,964 --> 00:48:32,884
Lalu kau berbohong.
Kau berbohong.
636
00:48:32,968 --> 00:48:37,055
Dan saat kebohongan berakhir,
Disitulah.
637
00:48:37,139 --> 00:48:40,267
Wajah Tuhan, menatapmu tajam.
638
00:48:40,350 --> 00:48:42,102
Tak peduli di mana kau berpaling.
639
00:48:44,229 --> 00:48:47,190
Tak ada manusia yang bisa lari
lebih cepat dari Tuhan, Stan.
640
00:48:50,694 --> 00:48:51,737
Ya, pak.
641
00:49:14,551 --> 00:49:17,054
Jari tengah dan telunjuk ditekuk,
642
00:49:17,137 --> 00:49:19,681
sejajar dengan ibu jari.
643
00:49:19,765 --> 00:49:22,768
Angkat tangan kirimu ke pelipis,
jari tengah dan telunjuk ditekuk.
644
00:49:22,851 --> 00:49:24,811
Sejajar dengan ibu jarimu.
645
00:49:24,895 --> 00:49:26,730
Angkat tanganmu ke pelipis.
646
00:49:28,273 --> 00:49:30,150
Meminta sesuatu yang spesifik.
647
00:49:53,632 --> 00:49:57,636
Tidak! Dimana dia?
648
00:49:57,719 --> 00:49:59,137
Pete! Ayolah!
649
00:49:59,221 --> 00:50:00,305
Zeena!
650
00:50:00,389 --> 00:50:02,015
Hei, Clem, kita punya masalah!
651
00:50:16,655 --> 00:50:19,616
Itu Pete. Akhirnya dia lakukan
untuk dirinya sendiri.
652
00:50:20,158 --> 00:50:21,535
Dia tak bergerak.
653
00:50:25,622 --> 00:50:28,375
Pete. Ya ampun... Pete.
654
00:50:37,634 --> 00:50:39,010
Pete!
655
00:50:42,389 --> 00:50:45,559
Pete!
656
00:50:53,150 --> 00:50:55,444
Dosa dan keselamatan.
Surga dan Neraka.
657
00:50:55,527 --> 00:50:58,530
Cari tahu bagaimana rasanya
di bumi ini.
658
00:50:58,613 --> 00:51:03,410
Biarkan cermin menunjukkan
siapa kau dan siapa kau nantinya.
659
00:51:03,493 --> 00:51:05,328
Cepat!
660
00:51:12,169 --> 00:51:14,171
Wahana yang melegakan
tulang belakang!
661
00:51:14,254 --> 00:51:16,089
Menyenangkan untuk semua usia!
662
00:51:18,049 --> 00:51:21,344
Sensasi abad ini!
663
00:51:23,722 --> 00:51:27,601
Sepuluh atraksi
untuk satu tiket.
664
00:51:39,988 --> 00:51:41,740
Cepat.
665
00:51:41,823 --> 00:51:44,075
Melangkah yang benar dan
ambil hadiahnya.
666
00:51:47,954 --> 00:51:48,914
- Clem!
- Ya.
667
00:51:48,997 --> 00:51:50,081
- Clem!
- Ya.
668
00:51:50,165 --> 00:51:52,542
Kulihat empat mobil polisi
datang dari Selatan.
669
00:51:52,626 --> 00:51:53,835
Sial.
670
00:51:53,919 --> 00:51:56,046
Jika mereka lihat orang aneh,
kita semua di tangkap.
671
00:51:56,922 --> 00:51:58,173
Akan kusembunyikan dia.
672
00:51:58,256 --> 00:52:00,550
Tutup spanduknya, ukir sedikit,
673
00:52:00,634 --> 00:52:02,135
beri aku waktu.
674
00:52:02,219 --> 00:52:03,512
Kumpulkan semua pemain sirkus
675
00:52:03,595 --> 00:52:05,931
bawa mereka ke panggung di sana.
676
00:52:06,014 --> 00:52:07,724
Maaf.
677
00:52:10,018 --> 00:52:12,771
Bergerak!
678
00:52:12,854 --> 00:52:14,481
Petugas, ada apa?
679
00:52:14,564 --> 00:52:15,732
Bergabunglah dengan yang lain.
680
00:52:15,816 --> 00:52:17,692
Apa itu surat perintah?
Untuk apa itu?
681
00:52:17,776 --> 00:52:19,694
Jangan coba lakukan hal itu.
682
00:52:19,778 --> 00:52:22,280
Kami akan menutup tempat ini
dengan cara apapun.
683
00:52:22,364 --> 00:52:23,281
Ya, pak.
684
00:52:23,365 --> 00:52:25,575
...yang kau bawa kemana-mana...
685
00:52:25,659 --> 00:52:27,577
...pertunjukan ilegal
686
00:52:27,661 --> 00:52:31,122
yang mengutamakan kekejaman
terhadap hewan dan manusia.
687
00:52:31,206 --> 00:52:33,291
Dan kau, nona muda.
688
00:52:33,375 --> 00:52:36,336
Kami punya istri dan anak
perempuan di kota ini.
689
00:52:36,419 --> 00:52:39,923
Kau di tahan karena ketidaksenonohan.
Turunkan dia!
690
00:52:40,006 --> 00:52:43,593
Tidak, hentikan!
Turun dari sana!
691
00:52:43,677 --> 00:52:45,095
- Akan kupukul kau.
- Roda berputar.
692
00:52:45,178 --> 00:52:46,805
Arus listrik harus mengalir
ke suatu tempat.
693
00:52:46,888 --> 00:52:48,598
Mayor, tolong!
694
00:52:48,682 --> 00:52:50,976
Jika kau izinkan kami, Tuan,
kau bisa menilai dengan adil
695
00:52:51,059 --> 00:52:52,269
seperti Raja Sulaiman yang baik.
696
00:52:52,352 --> 00:52:53,478
Semuanya, mundur!
697
00:53:02,529 --> 00:53:04,865
Itu sebabnya dia terpaksa memakai
celana dalam sebagai penutup, Pak.
698
00:53:04,948 --> 00:53:06,199
Itu menyaring arus.
699
00:53:06,533 --> 00:53:07,534
Molly?
700
00:53:08,326 --> 00:53:09,619
Molly? Kau tak apa?
701
00:53:14,124 --> 00:53:15,500
Beri jalan.
702
00:53:15,584 --> 00:53:17,294
Dia baru saja menyelamatkan
nyawa para deputimu.
703
00:53:17,377 --> 00:53:18,628
Molly.
704
00:53:18,712 --> 00:53:21,172
Aku akan menutup tempatmu.
705
00:53:21,256 --> 00:53:23,258
Aku bukan polisi korup yang mencium
kaki pendeta pada hari Minggu
706
00:53:23,341 --> 00:53:27,888
dan melakukan korupsi enam hari
dalam seminggu.
707
00:53:28,638 --> 00:53:30,181
Namamu Jeremiah?
708
00:53:30,265 --> 00:53:33,018
Apa namau Jeremiah...
J... Jer... J... J...
709
00:53:33,768 --> 00:53:35,270
Jedediah Judd.
710
00:53:37,063 --> 00:53:38,273
Ya.
711
00:53:42,152 --> 00:53:44,070
Masalah yang paling penting
telah muncul, tuan.
712
00:53:44,154 --> 00:53:46,615
Jika bisa kuminta waktumu sebentar.
713
00:53:46,698 --> 00:53:48,283
Ada pesan yang datang.
714
00:53:48,366 --> 00:53:51,953
Kurasa kau mau mendengarnya, tapi
tidak di depan orang-orang baik ini.
715
00:53:52,037 --> 00:53:53,121
Tolong, pak.
716
00:53:58,293 --> 00:53:59,294
Jangan ada yang pergi.
717
00:53:59,377 --> 00:54:02,380
Terima kasih.
718
00:54:02,464 --> 00:54:05,550
Namaku Stanton Carlisle, Marshal
Judd, dan keluargaku dari Skotlandia.
719
00:54:05,634 --> 00:54:08,428
Orang Skotlandia di karuniai
penglihatan kedua oleh leluhur.
720
00:54:08,511 --> 00:54:09,888
Sekarang, jelas bagiku, misalnya...
721
00:54:09,971 --> 00:54:11,806
kalau kau orang yang umumnya
tak percaya,
722
00:54:11,890 --> 00:54:13,767
tapi juga sangat setia.
723
00:54:13,850 --> 00:54:15,518
Kusebut itu deskripsi yang adil.
724
00:54:15,602 --> 00:54:16,937
Dan ini bukan urusanku.
725
00:54:17,020 --> 00:54:19,564
Karena kutahu kau mampu
menangani urusanmu sendiri
726
00:54:19,648 --> 00:54:24,152
dan hal lain yang mungkin datang,
tapi kurasakan masa kecil
727
00:54:24,736 --> 00:54:25,946
di rusak oleh penyakit.
728
00:54:26,029 --> 00:54:27,822
Itu membuatmu merasa terkekang
olehnya,
729
00:54:27,906 --> 00:54:30,951
terjebak, bahkan sampai hari ini.
730
00:54:32,410 --> 00:54:33,828
Dan aku merasakan semacam
keingintahuan.
731
00:54:33,912 --> 00:54:35,038
Jimat, kenang-kenangan.
732
00:54:35,121 --> 00:54:37,165
Kau membawanya, menyimpannya
sudah lama.
733
00:54:37,248 --> 00:54:38,375
Siapa Mary?
734
00:54:40,460 --> 00:54:41,461
Wanita suci.
735
00:54:44,839 --> 00:54:45,966
Ibuku.
736
00:54:46,049 --> 00:54:47,342
Boleh kulihat?
737
00:54:48,259 --> 00:54:50,178
Boleh aku melihatnya, Pak?
738
00:54:56,518 --> 00:54:57,560
Ya.
739
00:54:59,354 --> 00:55:00,522
Dia mau kau tahu
740
00:55:00,605 --> 00:55:02,857
kalau penyakitmu tak menjauhkanmu
dari kebesaran,
741
00:55:02,941 --> 00:55:04,192
justru sebaliknya.
742
00:55:04,275 --> 00:55:07,654
Komunitasmu menyanyangimu
dan merasa dilindungi olehmu, Pak.
743
00:55:07,737 --> 00:55:09,614
Dan benar, kau tak bisa melayani
negaramu di tanah asing,
744
00:55:09,698 --> 00:55:11,574
tapi kau melindungi kami
di sini di rumah.
745
00:55:12,993 --> 00:55:14,995
Dan medali ini,
746
00:55:15,078 --> 00:55:17,956
medali ini harus jadi pengingat
cintanya padamu.
747
00:55:18,039 --> 00:55:19,332
Selama kau menyimpannya di sini,
dekat dengan hatimu,
748
00:55:19,416 --> 00:55:22,043
di mana Tuhan kita Yesus Kristus
bersemayam,
749
00:55:22,127 --> 00:55:24,963
itu akan melindungimu kelak.
750
00:55:25,046 --> 00:55:28,258
Dan dia mau kau tahu ini, Pak.
751
00:55:28,341 --> 00:55:32,846
Hanya dengan berbelas kasih pada orang
lain, orang punya kekuatan sejati.
752
00:55:41,062 --> 00:55:42,647
Tapi begitu kuambil surat perintah
dari deputi itu,
753
00:55:42,731 --> 00:55:44,065
Kulihat nama marshal.
754
00:55:44,149 --> 00:55:45,984
Aku tahu itu mudah.
755
00:55:48,737 --> 00:55:50,655
Kau tahu apa yang lucu?
Pete dulu selalu bilang,
756
00:55:50,739 --> 00:55:51,781
Bukan dari pakaiannya,
tapi sepatunya
757
00:55:51,865 --> 00:55:53,199
itu bisa memberi tahumu semua
yang mau kau ketahui
758
00:55:53,283 --> 00:55:54,576
- tentang seorang pria.
- Benar.
759
00:55:54,659 --> 00:55:57,412
Dan dia memiliki pengganjal
di sepatu kanannya.
760
00:55:57,495 --> 00:55:59,873
Kuyakin dia menderita polio
saat kecil.
761
00:55:59,956 --> 00:56:01,708
Militer tak pernah menerima dia.
762
00:56:01,791 --> 00:56:02,917
Bisa kutahu dari sorot matanya.
763
00:56:03,001 --> 00:56:04,002
Bagus.
764
00:56:04,085 --> 00:56:05,045
Di butuhkan seseorang untuk
mengetahuinya.
765
00:56:05,128 --> 00:56:07,255
Dia berusaha menekan kita, Clem,
766
00:56:07,338 --> 00:56:09,090
dengan kumis tebalnya.
767
00:56:09,174 --> 00:56:11,051
Kulihat rantai di lehernya,
768
00:56:11,134 --> 00:56:12,969
Kudapat dari dia,
medali Saint Christopher,
769
00:56:13,053 --> 00:56:14,971
semua pembicaraan Alkitab itu.
770
00:56:15,055 --> 00:56:17,098
Kurasa, dia pasti kenal
seseorang bernama Mary.
771
00:56:17,182 --> 00:56:18,975
Benar.
772
00:56:19,059 --> 00:56:21,603
Dan lihatlah,
Tuhan memberkati kita.
773
00:56:21,686 --> 00:56:23,188
Nama ibunya Mary.
774
00:56:23,271 --> 00:56:24,647
Kena dia!
775
00:56:29,527 --> 00:56:31,488
Molly, aku mencarimu.
776
00:56:31,571 --> 00:56:33,156
Kau tak apa?
777
00:56:35,950 --> 00:56:37,202
Aku siap, Stan.
778
00:56:37,994 --> 00:56:39,370
Siap untuk apa?
779
00:56:39,454 --> 00:56:41,915
Untuk meninggalkan semua ini,
pergi bersamamu.
780
00:56:44,834 --> 00:56:46,586
Kita siap, bukan?
781
00:56:46,669 --> 00:56:48,213
- Kau melihatku di luar sana.
- Aku lihat.
782
00:56:48,296 --> 00:56:49,547
Sepanjang hidupku,
aku mencari sesuatu,
783
00:56:49,631 --> 00:56:51,007
sesuatu yang kukuasai.
Kurasa kutemukan itu, Molly.
784
00:56:51,091 --> 00:56:52,092
Kurasa aku siap.
785
00:56:52,175 --> 00:56:54,469
Aku tahu kau siap, Stan.
786
00:56:57,430 --> 00:56:59,724
Dan aku tahu kau akan
selalu menjagaku, kan?
787
00:57:00,683 --> 00:57:02,393
Tentu kujaga jika kau izinkan.
788
00:57:04,020 --> 00:57:05,355
Bagaimana dengan Zeena?
789
00:57:06,773 --> 00:57:08,358
Karena Pete?
790
00:57:08,441 --> 00:57:10,944
- Aku tak mau menyakitinya.
- Kau tak menyakitinya.
791
00:57:11,027 --> 00:57:15,073
Zeena bisa bertahan.
Dia tahu harus berbuat apa.
792
00:57:15,156 --> 00:57:17,826
Semua orang tahu kau orang yang
kudambakan.
793
00:57:17,909 --> 00:57:20,328
Molly, kaulah alasanku bertahan.
794
00:57:33,883 --> 00:57:35,009
Kau lihat Molly?
795
00:57:40,181 --> 00:57:41,182
Stan?
796
00:57:41,975 --> 00:57:43,518
Stan?
797
00:57:43,601 --> 00:57:46,479
Tak pernah kubiarkan pria mana pun
melakukannya padaku.
798
00:57:48,481 --> 00:57:50,817
Tak ada yang kusuka.
799
00:57:50,900 --> 00:57:53,194
Kau tak perlu khawatir, sayang.
800
00:57:58,032 --> 00:57:59,409
Hai. Ayo pergi.
Ambil barang-barangmu.
801
00:57:59,492 --> 00:58:00,577
Hai!
802
00:58:01,452 --> 00:58:02,954
Bruno!
803
00:58:03,037 --> 00:58:04,414
Molly! Tidak.
Ikut bersamaku.
804
00:58:04,497 --> 00:58:05,540
Jangan ganggu dia!
805
00:58:05,623 --> 00:58:07,041
Kau brengsek.
806
00:58:07,125 --> 00:58:09,252
Tidak! Lepaskan!
807
00:58:09,335 --> 00:58:11,462
Sudah kuperingatkan, bukan?
808
00:58:11,546 --> 00:58:13,590
- Bruno, kau akan membunuhnya!
- Kemari!
809
00:58:15,300 --> 00:58:16,426
Hentikan! Biarkan dia pergi!
810
00:58:16,509 --> 00:58:18,219
- Akan kubunuh dia!
- Jangan ganggu dia.
811
00:58:18,303 --> 00:58:20,305
Menjauhlah! Aku mencintainya!
Aku akan pergi!
812
00:58:20,388 --> 00:58:23,600
Kau tak mengerti?
Aku akan pergi bersamanya!
813
00:59:06,559 --> 00:59:07,894
Kau mau buku ini kembali?
814
00:59:11,397 --> 00:59:12,440
Tidak.
815
00:59:17,237 --> 00:59:18,696
Ambilah.
816
00:59:19,822 --> 00:59:21,407
Kau kerja keras untuk itu.
817
00:59:41,302 --> 00:59:42,720
Kau siap?
818
00:59:42,804 --> 00:59:43,888
Siap untuk apa?
819
00:59:43,972 --> 00:59:46,557
Dunia dan segala isinya, sayang.
820
01:00:08,079 --> 01:00:12,542
Satu, "akan." Empat, "katakan."
821
01:00:12,625 --> 01:00:15,086
Kau mau beri tahu wanita ini
apa yang dia pikirkan?"
822
01:00:16,838 --> 01:00:18,881
Delapan, "kepercayaan."
823
01:00:18,965 --> 01:00:20,633
"Jangan percaya
siapa pun yang terlibat."
824
01:00:21,676 --> 01:00:23,594
Sembilan, "hilang."
825
01:00:23,678 --> 01:00:27,140
Sembilan, "lengkap,"
hilang segalanya.
826
01:00:31,853 --> 01:00:33,980
Tujuh, "kesepian."
827
01:00:35,356 --> 01:00:39,485
Empat, "katakan."
Sembilan, "lengkap."
828
01:00:39,569 --> 01:00:42,613
"Aku mau memberitahumu
soal kesepian yang mutlak."
829
01:00:43,948 --> 01:00:45,783
Delapan, "kepercayaan."
830
01:00:45,867 --> 01:00:48,119
Enam, "negatif."
831
01:00:54,959 --> 01:00:56,627
Ayah.
832
01:00:56,711 --> 01:00:58,004
Ayah mau pergi sekarang.
833
01:00:58,796 --> 01:01:00,048
Aku butuh Ayah...
834
01:01:10,975 --> 01:01:12,518
Stan, kau tak apa?
835
01:01:13,853 --> 01:01:16,564
Ya. Teruskan.
Kita punya dua pertunjukan besok.
836
01:01:19,609 --> 01:01:21,027
"Kesendirian."
837
01:01:21,110 --> 01:01:23,404
Dua, "takut."
838
01:01:23,488 --> 01:01:25,406
"Penekanan pada detail."
839
01:01:25,490 --> 01:01:28,868
Lingkaran.
"Ramalan terpenuhi."
840
01:01:32,914 --> 01:01:33,873
Tunggu.
841
01:01:36,376 --> 01:01:37,543
Wanita.
842
01:01:38,753 --> 01:01:40,671
Kau bisa lebih spesifik?
843
01:01:41,589 --> 01:01:44,008
Inisial "R" atau "S".
844
01:01:44,092 --> 01:01:45,468
"R."
845
01:01:47,261 --> 01:01:48,429
Ya.
846
01:01:49,514 --> 01:01:50,848
Ya, "R."
847
01:01:55,061 --> 01:01:57,814
Pasti kau tahu dengan siapa aku
bicara sekarang, bukan?
848
01:01:57,897 --> 01:01:59,023
Kau benar lagi.
849
01:02:09,033 --> 01:02:10,243
Kau mengacau.
850
01:02:13,788 --> 01:02:14,872
Stan
851
01:02:27,802 --> 01:02:29,262
Stan
852
01:02:29,345 --> 01:02:31,472
Pertunjukan berikutnya 30 menit lagi.
Terimakasih semuanya.
853
01:02:31,556 --> 01:02:33,307
Kita sudah melatihnya,
dan kau masih mengacaukannya.
854
01:02:33,391 --> 01:02:35,226
Di luar sana sendirian.
Ada apa?
855
01:02:35,309 --> 01:02:37,019
Maaf. Kurasa aku lelah.
856
01:02:37,103 --> 01:02:39,230
Mari kita lihat berapa banyak orang
yang bertahan pada pertunjukan kedua.
857
01:02:49,532 --> 01:02:50,867
Jam saku.
858
01:02:51,826 --> 01:02:52,952
Emas.
859
01:02:53,995 --> 01:02:55,121
Konsentrasi.
860
01:02:55,204 --> 01:02:57,707
Apa ada detail lain yang
datang padamu?
861
01:02:57,790 --> 01:02:59,500
Ada tulisan.
862
01:03:00,585 --> 01:03:01,961
Surat, apa aku benar?
863
01:03:02,503 --> 01:03:03,546
Benar.
864
01:03:07,341 --> 01:03:08,342
Tuan Stanton,
865
01:03:08,426 --> 01:03:10,052
- bisa tolong sebutkan nama mereka...
- Aku boleh?
866
01:03:11,304 --> 01:03:12,555
Ya, tolong beri aku objeknya.
867
01:03:12,638 --> 01:03:15,016
Tidak, terima kasih.
Akan kupegang.
868
01:03:15,099 --> 01:03:17,310
Baik.
869
01:03:17,393 --> 01:03:21,397
Tuan Stanton, benda apa
yang dipegang wanita ini?
870
01:03:25,902 --> 01:03:27,570
Sepertinya ini malam emas.
871
01:03:27,653 --> 01:03:29,405
Tas tangan emas.
872
01:03:31,616 --> 01:03:32,909
Diamlah, Nak.
873
01:03:33,951 --> 01:03:35,953
Izinkan aku bertanya.
874
01:03:37,830 --> 01:03:40,166
Apa yang ada di dalam tas?
875
01:03:43,753 --> 01:03:44,837
Nyonya.
876
01:03:45,963 --> 01:03:47,507
Apa maksudnya ini?
877
01:03:47,590 --> 01:03:52,845
Kau bilang ini nyata, menurutku
kau gunakan sinyal untuk komunikasi
878
01:03:52,929 --> 01:03:54,555
di antara kalian berdua.
879
01:03:58,184 --> 01:04:00,228
Tak ada trik, nyonya.
880
01:04:00,311 --> 01:04:02,688
Tak ada penipuan sama sekali.
881
01:04:02,772 --> 01:04:04,315
Lantas jawab aku.
882
01:04:04,398 --> 01:04:06,609
Apa yang ada di dalam tas?
883
01:04:07,485 --> 01:04:09,779
Barang yang biasa ada di dalam tas.
884
01:04:09,862 --> 01:04:12,323
Lipstik, sapu tangan.
885
01:04:12,406 --> 01:04:14,242
Cukup mudah bukan?
886
01:04:18,955 --> 01:04:22,041
Hadirin sekalian,
aku belum pernah bertemu
887
01:04:22,667 --> 01:04:25,169
wanita ini sebelumnya.
888
01:04:25,253 --> 01:04:31,384
Aku juga tak tahu sebelumnya
isi tas itu, tapi...
889
01:04:31,467 --> 01:04:35,179
ada sesuatu yang
sangat menarik di sana.
890
01:04:38,432 --> 01:04:39,767
Pistol kecil.
891
01:04:41,519 --> 01:04:43,646
Berlapis nikel, gagangnya gading.
892
01:04:45,815 --> 01:04:47,108
Boleh kulihat?
893
01:05:08,671 --> 01:05:11,591
Kau mengaku membawanya untuk
894
01:05:11,674 --> 01:05:14,760
membela diri, tapi...
895
01:05:14,844 --> 01:05:17,555
Kurasa kau membawanya karena suka.
896
01:05:17,638 --> 01:05:22,059
Kau bawa itu karena membuatmu
merasa kuat.
897
01:05:23,936 --> 01:05:25,438
Nyonya,
898
01:05:26,522 --> 01:05:28,107
kau tak kuat.
899
01:05:30,234 --> 01:05:31,652
Tak cukup kuat.
900
01:05:39,201 --> 01:05:40,745
Kau anak tunggal, bukan?
901
01:05:40,828 --> 01:05:42,997
Ibumu meninggal saat
kau masih muda?
902
01:05:44,790 --> 01:05:47,668
Bayangannya tampak besar dan
dekat, terlalu dekat untuk kenyamanan.
903
01:05:47,752 --> 01:05:48,836
Hampir tak ada hari berlalu
904
01:05:48,919 --> 01:05:52,757
di mana dia tak menghancurkanmu
dengan cara-cara kecil.
905
01:05:52,840 --> 01:05:58,304
Dan pistol itu, pistol di tasmu,
906
01:05:58,387 --> 01:06:01,641
terkadang kau berpikiran gelap
tentang dirimu, bukan?
907
01:06:07,730 --> 01:06:09,065
Ya, kan?
908
01:06:17,073 --> 01:06:18,866
Apa inisialmu "CK"?
909
01:06:19,700 --> 01:06:20,826
Ya.
910
01:06:20,910 --> 01:06:23,162
Kau alami kehilangan?
Yang tersayang, belum lama ini?
911
01:06:23,245 --> 01:06:25,039
Astaga. Julian?
912
01:06:25,122 --> 01:06:27,708
Lanjutkan.
913
01:06:27,792 --> 01:06:28,793
Dia...
914
01:06:28,876 --> 01:06:30,252
Dia tepat di sampingmu.
915
01:06:32,254 --> 01:06:33,881
Tangannya bersandar di bahu
kananmu.
916
01:06:33,964 --> 01:06:35,675
Kau merasakannya?
917
01:06:35,758 --> 01:06:38,052
Dia mau kau mengetahui sesuatu.
918
01:06:38,135 --> 01:06:43,766
Dia mau kau tahu betapa bangganya
dia terhadapmu. Dan bagaimana...
919
01:07:06,414 --> 01:07:07,581
Apa itu?
920
01:07:07,665 --> 01:07:08,958
Aku tak tahu.
921
01:07:09,041 --> 01:07:10,292
Itu sesuatu yang lain.
922
01:07:10,376 --> 01:07:11,877
Lihat cara wanita itu mengejarku?
923
01:07:11,961 --> 01:07:14,422
Kulihat caramu mengejarnya dan
kemudian pria itu.
924
01:07:14,505 --> 01:07:16,549
Apa maksudmu?
925
01:07:16,632 --> 01:07:18,926
Kita berada di situasi yang sulit.
Aku keluar.
926
01:07:19,009 --> 01:07:20,678
Kenapa kau terus membacanya,
kalau begitu?
927
01:07:20,761 --> 01:07:23,139
Aku harus. Penonton akan
berbalik pada kita.
928
01:07:23,222 --> 01:07:25,850
Begitu dia mengejarku,
aku harus menjatuhkannya.
929
01:07:25,933 --> 01:07:27,268
Kenapa kau begitu khawatir?
930
01:07:27,351 --> 01:07:29,311
Kuberi kau inisial
jam tangan itu,
931
01:07:29,395 --> 01:07:32,022
dan kau mengubahnya jadi
pertunjukan hantu.
932
01:07:32,106 --> 01:07:34,567
Molly, apa kau menonton pertunjukkan
yang sama denganku?
933
01:07:34,650 --> 01:07:35,693
Penonton berdiri.
934
01:07:35,776 --> 01:07:37,153
Kapan terakhir kali itu terjadi?
935
01:07:37,236 --> 01:07:38,779
Kita beri mereka mentalisme dan
mereka memperlakukannya
936
01:07:38,863 --> 01:07:42,533
seperti anjing berjalan dengan kaki
belakangnya, tapi itu berbeda.
937
01:07:42,616 --> 01:07:44,785
Kita harus meninggalkan itu
di pertunjukan.
938
01:07:44,869 --> 01:07:47,913
Stan, wanita itu duduk di meja yang
sama dengan pria tua malang itu.
939
01:07:47,997 --> 01:07:49,498
Aku pernah melihatnya di sini
sebelumnya.
940
01:07:49,582 --> 01:07:50,416
Kapan?
941
01:07:51,876 --> 01:07:53,043
Hei, sobat.
942
01:07:53,127 --> 01:07:55,129
Kau ada permintaan.
Pertemuan setelah pertunjukan.
943
01:07:55,212 --> 01:07:56,297
Terima kasih.
944
01:07:56,380 --> 01:07:58,048
- Ini mereka.
- Bagaimana kau tahu?
945
01:07:58,132 --> 01:08:00,009
Tentu saja itu mereka.
946
01:08:00,092 --> 01:08:01,469
Maka aku tak mau bertemu mereka.
947
01:08:01,552 --> 01:08:02,636
Kau harus menemuinya.
948
01:08:02,720 --> 01:08:05,681
Kau akan menemui orang tua malang
yang kau takuti itu.
949
01:08:05,765 --> 01:08:08,058
Biarkan dia tahu.
Bilang yang sebenarnya.
950
01:08:10,311 --> 01:08:11,687
Baiklah. Kejujuran.
951
01:08:13,022 --> 01:08:14,815
Dan yang tersembunyi.
952
01:08:14,899 --> 01:08:16,484
Dan yang tersembunyi. Kau senang?
953
01:08:18,402 --> 01:08:20,571
Itu pertunjukan yang bagus.
Kau haru akui itu.
954
01:08:21,864 --> 01:08:23,157
Maaf membuatmu menunggu.
955
01:08:23,240 --> 01:08:25,034
Tn. Carlisle, aku tak
keberatan menunggu.
956
01:08:25,117 --> 01:08:26,160
Aku Charles Kimball.
957
01:08:26,243 --> 01:08:27,411
Hakim Kimball.
958
01:08:27,495 --> 01:08:29,789
Kuharap melibatkanmu untuk
konsultasi pribadi.
959
01:08:29,872 --> 01:08:31,248
Charles, boleh kupanggil begitu?
960
01:08:40,174 --> 01:08:41,175
Charles...
961
01:08:45,596 --> 01:08:47,223
Apa yang kau alami malam ini...
962
01:08:47,306 --> 01:08:49,058
Akan kugandakan tarif malammu.
963
01:08:49,141 --> 01:08:50,810
Bukan itu intinya.
964
01:08:50,893 --> 01:08:52,144
Masalahnya...
965
01:08:53,646 --> 01:08:55,022
Apa dia bersamamu?
966
01:08:55,105 --> 01:08:57,733
Charles mau pendapatku sebelum
melibatkanmu.
967
01:08:57,817 --> 01:09:00,319
Kami tak melakukan konsultasi
pribadi.
968
01:09:00,402 --> 01:09:01,862
Molly, tolong.
969
01:09:03,030 --> 01:09:05,658
Kupikir Tn. Carlisle mau
permintaan maaf.
970
01:09:05,741 --> 01:09:07,076
Kenapa aku mau minta maaf ?
971
01:09:08,410 --> 01:09:10,162
Kau beri kami pertunjukan yang
lumayan malam ini,
972
01:09:10,246 --> 01:09:11,372
jadi, terima kasih.
973
01:09:17,169 --> 01:09:19,505
Kau cari hiburan?
974
01:09:21,132 --> 01:09:22,258
Ya.
975
01:09:25,469 --> 01:09:27,388
Kuyakin kami bisa sediakan
untukmu.
976
01:09:27,471 --> 01:09:28,722
Stan...
977
01:09:31,684 --> 01:09:33,102
Akan kulakukan.
978
01:09:33,686 --> 01:09:34,562
Sekali ini saja.
979
01:09:34,645 --> 01:09:37,898
Terima kasih.
Tn. Carlisle, terima kasih.
980
01:09:37,982 --> 01:09:40,109
Ini, Charles.
981
01:09:40,192 --> 01:09:41,569
Ambil punyaku.
982
01:09:45,281 --> 01:09:46,991
Ini alamatku.
983
01:09:47,074 --> 01:09:48,993
Jam 16:30, hari Rabu.
984
01:09:49,076 --> 01:09:50,703
Aku akan ke sana.
985
01:09:50,786 --> 01:09:53,289
Terima kasih, Tn. Carlisle.
Nona.
986
01:10:03,257 --> 01:10:06,802
"Dokter Lilith Ritter.
Konsultasi Psikolog."
987
01:10:08,137 --> 01:10:10,848
Dokter. Bagaimana soal itu?
988
01:10:16,729 --> 01:10:18,856
Malam, Joseph.
Bisa tukar uang recehan?
989
01:10:18,939 --> 01:10:19,940
Ya.
990
01:10:20,733 --> 01:10:21,734
Terima kasih.
991
01:10:21,817 --> 01:10:22,902
Kutahu kau marah padaku.
992
01:10:22,985 --> 01:10:23,944
Tentu saja.
993
01:10:24,028 --> 01:10:25,571
Kau bisa baca pikiran.
Kau bicara dengan orang mati.
994
01:10:25,654 --> 01:10:26,739
- ingat?
- Ayolah, Molly.
995
01:10:26,822 --> 01:10:28,115
Kenapa kau menerimanya?
996
01:10:28,198 --> 01:10:29,199
Kau lihat betapa putus asanya dia.
997
01:10:29,283 --> 01:10:30,409
Kau mau kubilang apa padanya?
998
01:10:30,492 --> 01:10:31,577
Bilang tidak!
999
01:10:31,660 --> 01:10:33,704
- Kau mau kemana?
- Aku harus menelepon.
1000
01:10:33,787 --> 01:10:35,331
Telepon dari kamar.
1001
01:10:35,873 --> 01:10:36,999
Pergilah.
1002
01:10:38,417 --> 01:10:41,337
Aku mau mandi. Sebaiknya cepat
sebelum airnya dingin.
1003
01:11:08,697 --> 01:11:11,200
Permusuhan itu ada.
1004
01:11:13,243 --> 01:11:20,459
Tak ada yang ragu pada kenyataan kalau
orang-orang kita, wilayah kita, dan kita...
1005
01:11:20,542 --> 01:11:25,339
Menurutku kau dan aku bisa
hebat di kota ini.
1006
01:11:25,422 --> 01:11:29,176
Kau dan aku bisa cukup hebat
di kota ini.
1007
01:11:29,259 --> 01:11:32,346
Menurutku kau dan aku bisa
hebat di kota ini.
1008
01:12:15,222 --> 01:12:17,683
Tn. Carlisle, silahkan masuk.
1009
01:12:17,766 --> 01:12:19,143
Hari yang lambat?
1010
01:12:20,769 --> 01:12:22,146
Hari yang sepi?
1011
01:12:23,897 --> 01:12:25,566
Kita sedang berperang.
1012
01:12:25,649 --> 01:12:26,650
Aku tahu.
1013
01:12:28,986 --> 01:12:31,071
Bagaimana kau tahu aku datang?
1014
01:12:31,155 --> 01:12:32,239
Apa yang membawamu kemari?
1015
01:12:32,322 --> 01:12:34,116
Kau beri aku kartu namamu, kan?
1016
01:12:35,492 --> 01:12:39,580
Jadi, di sinilah kita.
1017
01:12:39,663 --> 01:12:41,623
Tidak. Aku tak minum.
1018
01:12:45,294 --> 01:12:46,462
Mikrofon.
1019
01:12:46,545 --> 01:12:49,089
Benar. Alat perekam..
1020
01:12:49,840 --> 01:12:51,175
Kau merekam ini?
1021
01:12:51,258 --> 01:12:52,760
Tidak.
1022
01:12:52,843 --> 01:12:57,514
Kantorku terhubung untuk
merekam semua sesi analisis.
1023
01:12:57,598 --> 01:12:59,767
Kau terlihat meyakinkan,
tapi kau menipu.
1024
01:12:59,850 --> 01:13:01,226
Sama sepertiku.
1025
01:13:01,310 --> 01:13:02,853
Benar begitu?
1026
01:13:09,026 --> 01:13:11,195
Bagaimana kau tahu aku
punya pistol?
1027
01:13:12,946 --> 01:13:14,615
Aku bisa membaca tanda
dengan cepat.
1028
01:13:14,698 --> 01:13:15,908
Cari tahu apa yang mereka mau.
1029
01:13:18,702 --> 01:13:20,079
Dan aku tanda, kan?
1030
01:13:22,164 --> 01:13:24,124
Apa yang kumau?
1031
01:13:24,208 --> 01:13:26,960
Asal tahu saja.
Sama seperti orang lain.
1032
01:13:28,128 --> 01:13:29,880
Itu saja?
1033
01:13:29,963 --> 01:13:33,008
Pikirkan hal yang di inginkan kebanyakan
orang, beritahu tinggal di mana mereka ...
1034
01:13:33,092 --> 01:13:34,343
kesehatan, kekayaan, cinta.
1035
01:13:34,426 --> 01:13:37,179
Cari tahu apa yang mereka takuti
dan jual kembali pada mereka.
1036
01:13:38,931 --> 01:13:40,682
Selama kau tak menjualnya
secara berlebihan.
1037
01:13:44,520 --> 01:13:46,522
Kau mau tahu bagaimana
kutahu soal pistolmu?
1038
01:13:49,233 --> 01:13:51,819
Kulepas penutup mata untuk
efek dramatis
1039
01:13:51,902 --> 01:13:53,904
dan untuk menarik perhatian
penonton,
1040
01:13:53,987 --> 01:13:55,656
tapi juga untuk melihat
caramu memegang tas.
1041
01:13:55,739 --> 01:13:58,450
Siku membungkuk ke depan,
tas terasa berat.
1042
01:13:58,534 --> 01:14:01,453
Dan kau mengangkatnya dengan
tangan kiri, tanpa cincin kawin.
1043
01:14:01,537 --> 01:14:02,871
Tak ada tanda bekas cincin,
belum menikah.
1044
01:14:02,955 --> 01:14:04,665
Jadi, kau suka keluar
di malam hari,
1045
01:14:04,748 --> 01:14:07,626
berada di Copa untuk
mengumpulkan uang,
1046
01:14:07,709 --> 01:14:10,379
tapi menurutku kau suka pergi
ke tempat rendahan juga, bukan?
1047
01:14:10,462 --> 01:14:12,589
Jika aku mau lumpur di rokku,
bisa kucari.
1048
01:14:13,966 --> 01:14:15,634
Kau tinggal sendiri.
1049
01:14:15,717 --> 01:14:17,010
Tak ada lelaki di rumah.
1050
01:14:17,094 --> 01:14:18,303
Harus punya senjata di rumah,
1051
01:14:18,387 --> 01:14:20,556
Tapi kau anggap dirimu wanita terhormat,
jadi bukan pistol besar.
1052
01:14:20,639 --> 01:14:23,684
Pistol yang kecil, portabel, .22,
.25, empat, enam peluru, mungkin.
1053
01:14:23,767 --> 01:14:26,895
Dan karena kau suka hal-hal cantik,
berlapis nikel, gagangnya gading.
1054
01:14:27,896 --> 01:14:30,023
Tapi kau bahas soal ibuku.
1055
01:14:32,276 --> 01:14:33,944
Kenapa?
1056
01:14:34,027 --> 01:14:35,904
Wanita sepertimu selalu punya
masalah dengan ibu.
1057
01:14:35,988 --> 01:14:37,364
Masalah dengan ayah juga.
1058
01:14:40,117 --> 01:14:41,910
Jadi begitu.
1059
01:14:41,994 --> 01:14:43,662
Sangat kompleks, bukan?
1060
01:14:43,745 --> 01:14:44,788
Aku tak tahu soal itu.
1061
01:14:44,872 --> 01:14:47,708
Tapi kau tak sesulit
yang kau pikirkan, nona.
1062
01:14:51,962 --> 01:14:55,465
Jika aku begitu mudah dibaca,
kenapa datang menemuiku?
1063
01:14:55,549 --> 01:14:58,385
Hakim itu, dia orang penting
di kota ini, kan?
1064
01:15:01,763 --> 01:15:05,017
Hakim Kimball. Tak begitu penting.
1065
01:15:05,100 --> 01:15:06,685
Dia pasienmu?
1066
01:15:07,978 --> 01:15:09,146
Teman ayahku.
1067
01:15:09,229 --> 01:15:10,606
Kalian berteman?
1068
01:15:13,275 --> 01:15:15,402
Kenapa kau tanya itu?
1069
01:15:15,485 --> 01:15:17,029
Karena kau punya hubungan dengannya.
1070
01:15:17,112 --> 01:15:18,489
Istrinya pasienku.
1071
01:15:18,572 --> 01:15:20,782
Wanita yang menarik, Felicia.
1072
01:15:24,536 --> 01:15:26,580
Kau pernah dianalisis?
1073
01:15:27,915 --> 01:15:29,458
Entah aku harus ngomong apa.
1074
01:15:29,541 --> 01:15:31,293
Sederhana.
Apa yang kau pikirkan?
1075
01:15:31,376 --> 01:15:32,669
- Sekarang?
- Sekarang.
1076
01:15:32,753 --> 01:15:33,879
Kau.
1077
01:15:33,962 --> 01:15:35,005
Aku?
1078
01:15:35,088 --> 01:15:36,381
- Kenapa denganku?
- Mendekatlah...
1079
01:15:36,465 --> 01:15:38,008
agar bisa kulihat kau dengan baik.
1080
01:15:39,343 --> 01:15:40,886
Itukah alasanmu datang kesini?
1081
01:15:42,054 --> 01:15:42,971
Untuk melihatku?
1082
01:15:43,055 --> 01:15:44,640
Tidak, kupikir jika kau membantuku,
1083
01:15:44,723 --> 01:15:46,934
kita bisa membuat perubahan
besar di kota ini.
1084
01:15:47,017 --> 01:15:48,310
Kita?
1085
01:15:48,393 --> 01:15:51,813
Kau beri aku sesuatu soal hakim itu,
atau petinggi lainnya,
1086
01:15:51,897 --> 01:15:54,316
Aku akan membayar pantas untukmu.
1087
01:15:54,399 --> 01:15:57,152
Kau pikir kau punya hal besar
atau hal yang menarik untukku?
1088
01:15:57,236 --> 01:15:59,196
Tak ada yang penting di dunia ini
selain uang,
1089
01:15:59,279 --> 01:16:00,489
dan kau akan dapatkan itu.
1090
01:16:04,076 --> 01:16:05,827
Baiklah.
1091
01:16:05,911 --> 01:16:07,746
Aku akan memberimu sesuatu.
1092
01:16:07,829 --> 01:16:09,164
Sebagai ganti kejujuran.
1093
01:16:09,248 --> 01:16:10,374
Kejujuran soal apa?
1094
01:16:10,457 --> 01:16:12,000
Soal dirimu.
1095
01:16:12,084 --> 01:16:16,713
Kuberi sedikit informasi dan kau
beritahu yang sebenarnya padaku.
1096
01:16:25,055 --> 01:16:26,265
Jangan bohong.
1097
01:16:27,849 --> 01:16:29,560
Aku akan tahu jika kau bbohong.
1098
01:16:31,478 --> 01:16:32,562
Itu saja?
1099
01:16:35,148 --> 01:16:36,233
Katakan.
1100
01:16:40,946 --> 01:16:42,823
Kimball kehilangan seorang putra.
1101
01:16:45,242 --> 01:16:46,493
Anak tunggal.
1102
01:16:47,911 --> 01:16:48,912
Julian.
1103
01:16:50,122 --> 01:16:51,915
23 tahun.
1104
01:16:53,000 --> 01:16:54,459
Jangan di tulis.
1105
01:16:56,128 --> 01:16:58,297
Ini bukan trik karnaval.
1106
01:16:58,380 --> 01:17:00,340
Jangan tinggalkan jejak.
1107
01:17:00,424 --> 01:17:02,634
Jangan di tulis. Paham?
1108
01:17:08,849 --> 01:17:14,271
Julian menentang keinginan Felicia
dan tewas di medan perang.
1109
01:17:22,029 --> 01:17:23,614
Bisa kukerjakan itu.
1110
01:17:24,614 --> 01:17:27,200
Hadirin sekalian,
terima kasih banyak.
1111
01:17:27,284 --> 01:17:28,410
Nona Cahill.
1112
01:17:41,256 --> 01:17:43,383
Maaf butuh waktu lama
untuk meneleponmu.
1113
01:17:43,467 --> 01:17:44,676
Ya.
1114
01:17:44,760 --> 01:17:46,553
Saat kau tak menelepon
di musim gugur, kupikir....
1115
01:17:47,971 --> 01:17:49,431
Aku tahu, maafkan aku.
1116
01:17:50,932 --> 01:17:52,392
Apa menurutmu, kalian semua
bisa mengunjungi kami
1117
01:17:52,476 --> 01:17:54,686
sebelum kau tutup untuk
musim dingin?
1118
01:17:54,770 --> 01:17:55,812
Hei, Molly?
1119
01:17:57,731 --> 01:17:59,691
Kau baik-baik saja?
Hanya itu yang mau kutahu.
1120
01:17:59,775 --> 01:18:03,987
Aku baik-baik saja. Sungguh,
semuanya baik, Bruno.
1121
01:18:04,071 --> 01:18:06,948
Aku harus pergi,
Aku merindukan kalian semua.
1122
01:18:08,200 --> 01:18:10,744
Sampaikan salamku untuk
Mayor dan Zeena.
1123
01:18:10,827 --> 01:18:12,704
Dan untuk semua orang.
1124
01:18:12,788 --> 01:18:13,830
Kapan pun.
1125
01:18:21,880 --> 01:18:23,715
Jadi, bagaimana caranya, Nona?
1126
01:18:27,386 --> 01:18:28,678
Dokter.
1127
01:18:30,013 --> 01:18:31,306
Dokter.
1128
01:18:32,808 --> 01:18:34,017
Silahkan berbaring.
1129
01:18:39,523 --> 01:18:41,858
Aku duduk saja, jika boleh.
1130
01:18:41,942 --> 01:18:44,111
Kita bisa lebih dalam jika
kau berbaring.
1131
01:18:45,529 --> 01:18:47,406
Kenapa kita tak mulai dengan
duduk saja?
1132
01:18:56,123 --> 01:19:00,544
Saat kutawarkan minuman
kau bilang tak minum.
1133
01:19:00,627 --> 01:19:01,962
Karena memang tidak.
1134
01:19:03,171 --> 01:19:06,258
Tapi kau buat jadi kebanggaan.
1135
01:19:06,341 --> 01:19:08,343
Kau bisa saja ambil gelasnya
dan tak minum.
1136
01:19:08,427 --> 01:19:12,222
Kau bisa saja bilang, "Jangan
sekarang," dan mengesampingkannya.
1137
01:19:12,305 --> 01:19:15,183
Tapi kau bilang,
"Tidak, aku tak minum."
1138
01:19:15,267 --> 01:19:16,560
Kau tak bisa melakukan
mentalisme dan minum.
1139
01:19:16,643 --> 01:19:18,979
Kau harus selalu waspada.
1140
01:19:19,062 --> 01:19:20,897
Saat kau siap, kau harus siap.
1141
01:19:21,565 --> 01:19:23,191
Kau sekarang siap?
1142
01:19:23,275 --> 01:19:24,776
Aku selalu siap, Dokter.
1143
01:19:24,860 --> 01:19:26,778
Ayahmu minum?
1144
01:19:31,241 --> 01:19:33,618
Dia sudah sadar saat usiaku
10 tahun.
1145
01:19:33,702 --> 01:19:35,454
Tapi sebelumnya?
1146
01:19:35,537 --> 01:19:38,039
Jelas sebelumnya dia minum,
jika kau tahu arti kata sadar.
1147
01:19:44,087 --> 01:19:47,507
Saat kutuangkan wiski,
kau meringis.
1148
01:19:48,508 --> 01:19:50,093
- Kenapa?
- Benarkah?
1149
01:19:51,136 --> 01:19:52,721
Ya.
1150
01:19:52,804 --> 01:19:55,015
Itu bukan sesuatu yang perlu
kubicarakan denganmu.
1151
01:19:55,098 --> 01:19:56,933
Kejujuran. Kita mencarinya.
1152
01:20:03,565 --> 01:20:06,151
Aku tak suka baunya, itu saja.
1153
01:20:06,234 --> 01:20:08,236
Kau berjarak 12 kaki jauhnya.
1154
01:20:09,779 --> 01:20:11,948
Itu cukup bau untukku.
1155
01:20:12,032 --> 01:20:14,242
- Bagaimana?
- Berbau seperti metanol.
1156
01:20:15,368 --> 01:20:17,162
Kau minum metanol?
1157
01:20:17,245 --> 01:20:19,122
Aku tak pernah.
1158
01:20:19,206 --> 01:20:20,457
"Tak pernah."
1159
01:20:21,333 --> 01:20:22,709
Kata itu lagi.
1160
01:20:23,710 --> 01:20:25,003
Tolong berbaring.
1161
01:20:30,509 --> 01:20:31,676
Tolong.
1162
01:20:43,104 --> 01:20:44,314
Aku...
1163
01:20:45,565 --> 01:20:47,943
Ada kenalanku.
1164
01:20:48,026 --> 01:20:51,488
Dia mabuk metanol dan mati.
1165
01:20:53,823 --> 01:20:56,660
Apa yang kau pikirkan sekarang?
1166
01:20:56,743 --> 01:21:00,038
Itu tak masuk akal.
1167
01:21:00,121 --> 01:21:01,373
Tak usah buru-buru.
1168
01:21:04,668 --> 01:21:06,962
Piano.
1169
01:21:09,464 --> 01:21:10,632
Jelaskan.
1170
01:21:17,222 --> 01:21:18,598
Ibuku.
1171
01:21:20,308 --> 01:21:22,227
Ibumu bermain piano?
1172
01:21:22,310 --> 01:21:24,437
Apa ada hubungannya dengan itu?
1173
01:21:24,521 --> 01:21:25,522
Ibumu minum?
1174
01:21:25,605 --> 01:21:26,940
Sekarang dan lagi,
seperti orang lain.
1175
01:21:27,023 --> 01:21:28,608
Bukan kau.
1176
01:21:28,692 --> 01:21:30,068
Kau tak pernah minum.
1177
01:21:31,486 --> 01:21:33,405
Dia cantik, ibumu.
1178
01:21:36,575 --> 01:21:37,784
Menurutku.
1179
01:21:41,204 --> 01:21:43,873
Siapa yang memainkan
piano, Tn. Carlisle?
1180
01:21:43,957 --> 01:21:46,126
Orang bernama Humphries.
1181
01:21:46,209 --> 01:21:50,922
Dia teman orang-orangku.
Dia berada di Vaudeville.
1182
01:21:51,006 --> 01:21:54,467
Berapa umur orang di karnaval itu?
Yang meninggal?
1183
01:21:54,551 --> 01:21:55,594
Tadi kau bilang siapa namanya?
1184
01:21:55,677 --> 01:21:57,637
Aku tak bilang.
1185
01:22:10,066 --> 01:22:11,192
Pete.
1186
01:22:11,901 --> 01:22:13,028
Pete.
1187
01:22:16,239 --> 01:22:18,491
Bagaimana Pete dapatkan alkohol?
1188
01:22:21,036 --> 01:22:22,203
Aku yang berikan.
1189
01:22:25,707 --> 01:22:27,584
Itu kesalahan.
1190
01:22:29,961 --> 01:22:31,296
Kesalahan?
1191
01:22:32,964 --> 01:22:34,382
Apa arti dia bagimu?
1192
01:22:34,466 --> 01:22:36,384
- Kau mengaguminya?
- Sebagian dirinya.
1193
01:22:36,468 --> 01:22:38,011
Menurutku kau kasihan padanya.
1194
01:22:39,304 --> 01:22:40,597
Entahlah.
1195
01:22:40,680 --> 01:22:43,475
Kehidupannya baik, dia gagal.
1196
01:22:43,558 --> 01:22:45,727
Apa Pete mengajarimu banyak hal?
1197
01:22:47,437 --> 01:22:48,647
Ya.
1198
01:22:48,730 --> 01:22:50,690
Dia lebih tua, bukan?
1199
01:22:50,774 --> 01:22:52,651
Dia cukup tua untuk jadi ayahmu.
1200
01:22:56,446 --> 01:22:57,572
Kurasa sudah cukup.
1201
01:22:57,656 --> 01:22:59,616
Kau pernah gagap saat kecil?
1202
01:22:59,699 --> 01:23:00,867
Tidak.
1203
01:23:00,950 --> 01:23:03,203
Karena kau sedikit gagap.
1204
01:23:03,286 --> 01:23:05,288
Kepalamu mengangguk ke atas
dan ke bawah, sedikit sekali.
1205
01:23:05,372 --> 01:23:07,832
Dan Humphries.
1206
01:23:07,916 --> 01:23:10,293
Dia pernah kurang ajar
atau kasar padamu saat kecil?
1207
01:23:10,377 --> 01:23:11,628
Diam.
1208
01:23:11,711 --> 01:23:13,713
Tak apa, Stanton.
Jawab aku.
1209
01:23:13,797 --> 01:23:15,048
Humphries membawa kabur ibuku.
1210
01:23:15,131 --> 01:23:17,717
Karena ayahku tak cukup jantan
mempertahankannya.
1211
01:23:17,801 --> 01:23:19,135
Orang munafik yang
mengatasnamakan Alkitab.
1212
01:23:19,219 --> 01:23:22,430
Selalu menjual kisahnya yang tinggi
soal Yesus dan kebahagian setelah mati.
1213
01:23:23,807 --> 01:23:24,891
Dan apa yang kau jual?
1214
01:23:24,975 --> 01:23:26,726
Aku penipu dan kutahu itu.
1215
01:23:26,810 --> 01:23:28,603
Aku sedang mengerjakannya dan
kutahu itu. Mengerti?
1216
01:23:30,021 --> 01:23:33,066
Aku tak seperti ayahku
dan tak akan pernah.
1217
01:23:34,192 --> 01:23:35,443
"Tak pernah."
1218
01:23:36,611 --> 01:23:37,987
Kata itu lagi.
1219
01:23:40,240 --> 01:23:41,700
Kita akan kerjakan itu.
1220
01:24:18,987 --> 01:24:20,947
Dia sedang mengerjakan
aksi menghilangnya.
1221
01:24:21,030 --> 01:24:22,115
Dia tak bisa berhenti.
1222
01:24:22,198 --> 01:24:23,283
- Dia tak bisa hentikan dirinya sendiri.
- Akan jadi tajuk utama.
1223
01:24:23,366 --> 01:24:24,951
Sesuatu untuk di jalan.
1224
01:24:32,667 --> 01:24:33,960
Kuundang mereka.
Kau marah?
1225
01:24:34,043 --> 01:24:35,128
Kenapa aku marah?
1226
01:24:39,758 --> 01:24:41,217
Halo, Stan.
1227
01:24:41,301 --> 01:24:43,845
Kami dalam perjalanan ke Gibtown,
kami berkunjung sebentar ke teman lama.
1228
01:24:48,433 --> 01:24:50,018
George.
1229
01:24:51,060 --> 01:24:52,312
Kalian dapat makanan?
1230
01:24:52,395 --> 01:24:53,855
Hanya minuman.
1231
01:24:53,938 --> 01:24:55,648
- Mau kupesan makanan?
- Tentu.
1232
01:24:55,732 --> 01:24:57,233
Berapa lama kalian tinggal?
1233
01:24:58,401 --> 01:24:59,986
Tak lama.
1234
01:25:14,375 --> 01:25:15,794
Oke. Siap?
1235
01:25:23,259 --> 01:25:24,803
Benar.
1236
01:25:24,886 --> 01:25:26,596
Itu dia!
1237
01:25:37,106 --> 01:25:39,192
Kau melakukannya dengan baik.
1238
01:25:39,275 --> 01:25:42,403
Cara yang sama,
Hanya aksinya yang berbeda.
1239
01:25:42,487 --> 01:25:44,155
Dan...
1240
01:25:49,494 --> 01:25:51,412
Jangan lakukan pertunjukan hantu.
1241
01:25:57,460 --> 01:25:58,962
Jangan lakukan pertunjukan hantu.
1242
01:25:59,879 --> 01:26:01,840
Itukah sebabnya dia meneleponmu?
1243
01:26:01,923 --> 01:26:06,052
Tidak. Dia tak memberitahuku.
Semuanya ada di kartu.
1244
01:26:06,136 --> 01:26:08,429
Simpan untuk orang bodoh, Zeena.
1245
01:26:11,307 --> 01:26:13,643
Bagus. Kau yang lakukan.
1246
01:26:13,726 --> 01:26:15,937
Tiga kartu pertanyaan,
itu tak akan lama.
1247
01:26:17,730 --> 01:26:18,898
Akan kuturuti.
1248
01:26:24,362 --> 01:26:25,947
Kehancuran.
1249
01:26:26,030 --> 01:26:27,240
Bahaya yang akan datang.
1250
01:26:32,203 --> 01:26:34,080
Pilihan mendesak.
1251
01:26:34,163 --> 01:26:36,416
Stanton, ini kartu terakhir.
1252
01:26:36,499 --> 01:26:37,709
Ini keputusan.
1253
01:26:37,792 --> 01:26:40,879
Kau balik, kau akan tahu apa
yang akan datang menimpamu.
1254
01:26:50,763 --> 01:26:52,265
Orang di gantung.
1255
01:26:53,099 --> 01:26:54,267
Terbalik.
1256
01:26:57,854 --> 01:26:59,772
Tapi kau masih bisa memilih, Stan.
1257
01:26:59,856 --> 01:27:00,773
Kau sendiri yang bilang,
1258
01:27:00,857 --> 01:27:03,026
"Tak ada yang namanya
kartu jelek," ingat?
1259
01:27:04,861 --> 01:27:06,905
Hanya tergantung pada apa yang
kau lakukan. Lihat.
1260
01:27:09,073 --> 01:27:10,116
Sudah kuperbaiki.
1261
01:27:12,535 --> 01:27:13,620
Aku sudah memperbaikinya.
1262
01:27:19,417 --> 01:27:20,835
Simpan gambar itu dalam pikiranmu.
1263
01:27:20,919 --> 01:27:22,128
Oke.
1264
01:27:30,720 --> 01:27:33,222
Dia sangat menyayangimu.
1265
01:27:33,306 --> 01:27:35,683
Bisa kurasakan sangat jelas.
1266
01:27:38,227 --> 01:27:40,772
Meskipun sudah lama kau
tak bertemu dengannya.
1267
01:27:42,982 --> 01:27:46,069
Tidak, itu benar.
Kami tak bertemu.
1268
01:27:47,570 --> 01:27:48,696
Boleh kupegang foto itu?
1269
01:27:48,780 --> 01:27:49,989
- Boleh?
- Ya.
1270
01:27:50,073 --> 01:27:52,617
Itu bisa memberiku sambungan
yang lebih erat padanya.
1271
01:28:08,216 --> 01:28:09,759
Dia meninggal tiba-tiba.
1272
01:28:13,012 --> 01:28:16,683
Tapi dia mau kau tahu
kalau dia tak menderita.
1273
01:28:19,310 --> 01:28:20,812
Dia mau kau tahu itu
1274
01:28:21,896 --> 01:28:26,818
itu sangat menyakitkan baginya.
1275
01:28:26,901 --> 01:28:29,237
Mengetahui kau merindukannya
karena...
1276
01:28:29,320 --> 01:28:30,780
Dia bilang kalau dia...
1277
01:28:32,949 --> 01:28:35,493
Dia bilang kalau kau harus tahu
dengan pasti
1278
01:28:35,576 --> 01:28:39,539
kau akan bersama lagi
pada waktunya.
1279
01:28:41,874 --> 01:28:43,418
Apa dia disini?
1280
01:28:43,501 --> 01:28:46,421
Bisa aku bicara dengannya?
1281
01:28:49,173 --> 01:28:50,758
Bicaralah dengannya.
1282
01:28:52,385 --> 01:28:53,845
Saat kau pergi...
1283
01:28:58,349 --> 01:29:02,020
Kau bawa semua kehidupan
bersamamu.
1284
01:29:06,733 --> 01:29:10,319
Ayahmu mau kau mendaftar,
Ibu tidak.
1285
01:29:11,904 --> 01:29:16,034
Tapi Ibulah yang tak punya apa-apa.
1286
01:29:17,660 --> 01:29:18,786
Ya.
1287
01:29:22,874 --> 01:29:24,584
Janji jam lima-mu sudah datang.
1288
01:29:24,667 --> 01:29:26,502
Aku tak punya janji jam lima.
1289
01:29:26,586 --> 01:29:27,837
Dia di sini.
1290
01:29:30,256 --> 01:29:31,549
Dokter.
1291
01:29:31,632 --> 01:29:32,633
Tn. Carlisle.
1292
01:29:34,510 --> 01:29:35,678
Apa itu?
1293
01:29:35,762 --> 01:29:38,014
Bagianmu. Itu di bagi dua. 50-50.
1294
01:29:38,097 --> 01:29:40,475
Tak tertarik.
Aku dapat yang kumau.
1295
01:29:40,558 --> 01:29:42,685
Tapi kau harus lihat mereka.
1296
01:29:42,769 --> 01:29:44,020
Astaga.
1297
01:29:44,103 --> 01:29:47,065
Kupikir mereka akan bicarakan
itu selamanya.
1298
01:29:47,148 --> 01:29:50,443
Dan kupikir setiap kali
mereka cerita, itu semakin baik.
1299
01:29:50,526 --> 01:29:51,527
Lebih baik.
1300
01:29:51,611 --> 01:29:53,488
Bersulang, kalau begitu.
untuk kesuksesanmu.
1301
01:29:53,571 --> 01:29:56,699
Dia memintaku...
1302
01:29:56,783 --> 01:29:58,201
menemui salah satu temannya.
1303
01:29:59,202 --> 01:30:00,328
Siapa?
1304
01:30:00,411 --> 01:30:02,080
Dia tak bilang, tapi sedang
kupertimbangkan.
1305
01:30:04,290 --> 01:30:06,042
Kau punya brangkas?
1306
01:30:08,086 --> 01:30:09,253
Aku punya.
1307
01:30:10,338 --> 01:30:11,255
Bisa kau simpan ini?
1308
01:30:11,339 --> 01:30:14,050
Lagipula aku tak mau Molly tahu.
1309
01:30:14,133 --> 01:30:16,010
Kenapa kau tak menyimpannya
selama beberapa hari?
1310
01:30:16,094 --> 01:30:19,305
Jika kau berubah pikiran,
kita bagi dua.
1311
01:30:19,388 --> 01:30:21,057
Jika tidak, akan kusimpan.
1312
01:30:30,233 --> 01:30:31,692
Kau hampir tak mengenalku.
1313
01:30:35,029 --> 01:30:36,447
Aku mengenalmu dengan baik.
1314
01:30:40,535 --> 01:30:41,786
Aku tahu...
1315
01:30:43,496 --> 01:30:44,956
kau tak baik.
1316
01:30:48,960 --> 01:30:50,461
Dan aku tahu itu karena...
1317
01:30:53,214 --> 01:30:54,674
Aku juga tak baik.
1318
01:30:57,260 --> 01:30:58,761
Begitukah?
1319
01:31:01,556 --> 01:31:02,640
Ya.
1320
01:31:10,690 --> 01:31:12,275
Kau meminta bentuk
1321
01:31:15,945 --> 01:31:17,572
Bagaimana jika aku punya dua?
1322
01:31:20,491 --> 01:31:21,659
Warna.
1323
01:31:24,954 --> 01:31:26,205
Itu bagus.
1324
01:31:32,795 --> 01:31:34,463
Aku terlalu keras pada
hubungan kita.
1325
01:31:36,257 --> 01:31:38,551
Tidak, kau benar soal itu.
1326
01:31:38,634 --> 01:31:39,927
Kau butuh istirahat.
1327
01:31:43,848 --> 01:31:45,641
Apapun yang mau kau lakukan,
kita akan lakukan.
1328
01:31:48,227 --> 01:31:49,520
Bisa kita berdansa?
1329
01:31:49,604 --> 01:31:50,688
Tentu saja.
1330
01:31:50,771 --> 01:31:51,939
Telepon untuk Stanton Carlisle.
1331
01:31:53,274 --> 01:31:54,484
Apapun yang maumu.
1332
01:31:54,567 --> 01:31:55,234
Kau bisa menghubunginya
di telepon rumah.
1333
01:31:55,318 --> 01:31:57,778
Kita pergi malam ini setelah
pertunjukan.
1334
01:31:57,862 --> 01:31:59,989
Aku tak nyaman di sini, Stan.
1335
01:32:03,242 --> 01:32:04,493
Aku mencintaimu.
1336
01:32:17,381 --> 01:32:18,966
Ya.
1337
01:32:19,050 --> 01:32:23,095
Orang yang mau dikenalkan Kimball
Padamu adalah Ezra Grindle.
1338
01:32:23,179 --> 01:32:26,265
Grindle pernah jadi pasienku.
1339
01:32:26,349 --> 01:32:28,059
Dia tak stabil. Tak terduga.
1340
01:32:30,770 --> 01:32:31,771
Bagaimana dia membayar?
1341
01:32:31,854 --> 01:32:34,315
Dia sangat kaya.
Sangat kuat.
1342
01:32:34,398 --> 01:32:36,817
Dan sangat pribadi.
1343
01:32:36,901 --> 01:32:39,528
Berurusan dengan Grindle
memiliki konsekuensi.
1344
01:32:39,612 --> 01:32:40,738
Yang permanen.
1345
01:32:43,616 --> 01:32:45,409
Sebaiknya kau beri aku masukan.
1346
01:33:05,137 --> 01:33:08,975
Mantel, topi, dan sarung tangan
di titipkan.
1347
01:33:09,058 --> 01:33:11,102
Kosongkan sakumu.
1348
01:33:11,185 --> 01:33:16,023
Tak ada pensil, pena, kunci,
rokok, atau korek api.
1349
01:33:19,735 --> 01:33:20,820
Angkat tangan.
1350
01:33:24,573 --> 01:33:25,658
Berbalik.
1351
01:33:26,993 --> 01:33:28,995
Aku butuh jam tangan dan cincinmu.
1352
01:33:31,372 --> 01:33:32,790
Sopan sedikit, teman.
1353
01:33:33,874 --> 01:33:34,917
Apa itu?
1354
01:33:35,001 --> 01:33:36,502
Kau harus bilang "tolong."
1355
01:33:38,587 --> 01:33:39,588
Tolong.
1356
01:33:52,810 --> 01:33:54,145
Tn. Carlisle.
1357
01:33:55,187 --> 01:33:56,564
Aku Ezra Grindle.
1358
01:33:59,400 --> 01:34:01,277
Biar kuambil jaketmu.
1359
01:34:01,360 --> 01:34:02,361
Tolong.
1360
01:34:04,363 --> 01:34:06,115
Aku sangat berhati-hati untuk
tampil di depan umum,
1361
01:34:06,198 --> 01:34:08,618
Jadi terima kasih
karena sudah datang menemuiku.
1362
01:34:08,701 --> 01:34:10,077
Orang berbakat sepertimu.
1363
01:34:10,161 --> 01:34:11,954
Kau baik sekali.
1364
01:34:12,038 --> 01:34:13,873
Jangan terpaku dengan itu.
1365
01:34:14,749 --> 01:34:15,875
Silahkan duduk.
1366
01:34:20,463 --> 01:34:22,131
Apa ini?
1367
01:34:22,214 --> 01:34:24,550
Ini poligraf versi kami.
1368
01:34:25,509 --> 01:34:26,635
Kau akrab dengan istilah itu?
1369
01:34:26,719 --> 01:34:28,554
Kau menyebutnya pendeteksi
kebohongan.
1370
01:34:29,764 --> 01:34:31,557
Kau mau melakukan ini padaku?
1371
01:34:31,640 --> 01:34:32,892
Itu gambaran umumnya, ya.
1372
01:34:35,478 --> 01:34:36,937
Kami akan ukur tekanan darah,
1373
01:34:37,021 --> 01:34:40,775
pernapasan, kontraksi
otot tak sadarmu.
1374
01:34:40,858 --> 01:34:42,777
Aku tak yakin nyaman dengan
semua ini.
1375
01:34:42,860 --> 01:34:45,988
Kami pernah berurusan dengan
Tukang tipu dulu.
1376
01:34:46,072 --> 01:34:47,615
Kami buat kesepakatan
dengan mereka.
1377
01:34:47,698 --> 01:34:48,991
Tolong angkat tanganmu.
1378
01:34:51,243 --> 01:34:53,204
Kurasa itu tak perlu.
1379
01:34:53,287 --> 01:34:54,955
Bisa kau perhatikan
dasiku, tolong?
1380
01:34:55,915 --> 01:34:57,708
- Akan kuperhatikan.
- Terima kasih.
1381
01:34:57,792 --> 01:34:59,794
Apa yang terjadi jika aku gagal?
1382
01:34:59,877 --> 01:35:03,422
Satu per satu.
1383
01:35:03,506 --> 01:35:06,967
Kuajukan pertanyaan sederhana
padamu untuk tetapkan dasar kita.
1384
01:35:07,051 --> 01:35:08,677
Kau akan jawab dengan singkat,
1385
01:35:08,761 --> 01:35:11,138
apa yang kau yakini sebagai
kebenaran mutlak.
1386
01:35:12,848 --> 01:35:15,267
"Kebenaran mutlak."
1387
01:35:15,351 --> 01:35:17,353
Bisa kulakukan itu.
1388
01:35:20,940 --> 01:35:22,066
Sekarang,
1389
01:35:22,149 --> 01:35:25,027
sesingkat mungkin, siapa namamu?
1390
01:35:25,111 --> 01:35:26,487
Stanton Carlisle.
1391
01:35:27,738 --> 01:35:29,407
Kita di tahun berapa?
1392
01:35:30,366 --> 01:35:33,202
1941.
1393
01:35:33,285 --> 01:35:34,370
Bagus.
1394
01:35:34,453 --> 01:35:36,247
Ini hari apa?
1395
01:35:38,749 --> 01:35:40,209
Rabu, kurasa.
1396
01:35:42,002 --> 01:35:43,879
Siapa presiden Amerika Serikat?
1397
01:35:44,422 --> 01:35:45,548
Roosevelt.
1398
01:35:48,259 --> 01:35:53,514
Bagus. Sekarang sesingkat mungkin,
Apa kau mentalis?
1399
01:35:53,597 --> 01:35:54,598
Ya, benar.
1400
01:35:59,854 --> 01:36:00,855
Bisa kau baca pikiran?
1401
01:36:00,938 --> 01:36:04,358
Ya, aku bisa.
Dalam situasi yang tepat.
1402
01:36:06,610 --> 01:36:07,611
Singkat.
1403
01:36:09,238 --> 01:36:11,449
Tolong, jawablah dengan singkat.
1404
01:36:11,532 --> 01:36:14,034
Kau berhubungan dengan alam luar?
1405
01:36:27,423 --> 01:36:29,300
Sebelum kita lanjut,
1406
01:36:33,429 --> 01:36:36,056
Ada kehadiran di ruangan ini.
1407
01:36:36,140 --> 01:36:37,349
Sekarang.
1408
01:36:39,560 --> 01:36:41,479
Kehadiran wanita.
1409
01:36:50,905 --> 01:36:54,033
Dia memaksa,
1410
01:36:56,202 --> 01:36:57,828
kalau dia mau berkomunikasi
dengan seseorang.
1411
01:36:57,912 --> 01:37:00,289
Apa itu aku?
Kau mau berkomunikasi denganku?
1412
01:37:00,372 --> 01:37:01,665
Apa dia?
1413
01:37:03,292 --> 01:37:04,627
Itu kau, Tuan Grindle.
1414
01:37:08,214 --> 01:37:09,465
Aku tidak...
1415
01:37:12,635 --> 01:37:15,846
Dia meninggal bertahun-tahun
yang lalu.
1416
01:37:18,390 --> 01:37:19,683
Tapi ada...
1417
01:37:22,228 --> 01:37:24,313
Ya, ada kehidupan yang padam
dengan itu.
1418
01:37:24,396 --> 01:37:25,648
Dan itu...
1419
01:37:29,151 --> 01:37:31,237
Itu anak kecil.
Itu bayi.
1420
01:37:35,324 --> 01:37:37,493
Kau memaksanya menggugurkan, bukan?
1421
01:37:49,547 --> 01:37:50,548
Boleh kulanjutkan?
1422
01:37:50,965 --> 01:37:51,966
Tidak.
1423
01:37:52,841 --> 01:37:54,426
Tak perlu.
1424
01:37:55,594 --> 01:37:57,513
Ke kantorku, tuan-tuan.
1425
01:38:00,850 --> 01:38:02,059
Kau bilang mau menyetelnya.
1426
01:38:02,142 --> 01:38:03,060
Ya, pak.
1427
01:38:03,143 --> 01:38:04,728
Kau salah menyetelnya?
1428
01:38:04,812 --> 01:38:05,771
- Tidak.
- Ezra...
1429
01:38:05,854 --> 01:38:07,106
Kau punya dua-duanya.
1430
01:38:07,189 --> 01:38:08,190
Dua salah, dua benar.
1431
01:38:10,192 --> 01:38:11,402
Hentikan!
1432
01:38:11,485 --> 01:38:13,654
Jawab aku, kau membawanya
langsung dari klub.
1433
01:38:13,737 --> 01:38:15,364
Bagaimana dia bisa tahu itu?
Bagaimana?
1434
01:38:45,060 --> 01:38:46,061
Ya,
1435
01:38:47,146 --> 01:38:48,689
membuatnya terpikat
benar-benar bagus.
1436
01:38:50,566 --> 01:38:51,775
Terlepas dari semua itu.
1437
01:38:57,615 --> 01:38:59,241
Dia mendapat operasi yang cukup.
1438
01:39:00,284 --> 01:39:01,827
Dan dia akan menelepon kembali?
1439
01:39:04,830 --> 01:39:06,624
Ya, dia akan menelepon kembali.
1440
01:39:06,707 --> 01:39:08,417
Kutinggalkan uang dimeja.
1441
01:39:09,501 --> 01:39:11,378
Harus tinggalkan uang untuk
dapatkan uang.
1442
01:39:20,220 --> 01:39:22,556
Kau harus beri aku informasi
soal dia sekarang.
1443
01:39:22,640 --> 01:39:24,266
Tidak.
1444
01:39:29,396 --> 01:39:30,731
Kupikir.
1445
01:39:32,941 --> 01:39:35,486
Hanya aku yang bisa
memberimu informasi itu.
1446
01:39:37,821 --> 01:39:39,782
Jika kakimu terpeleset,
1447
01:39:40,991 --> 01:39:42,034
kita berdua jatuh.
1448
01:39:49,833 --> 01:39:51,752
Jangan khawatir.
Aku akan cari cara.
1449
01:39:55,047 --> 01:39:56,298
Orang ini,
1450
01:39:57,758 --> 01:40:00,052
dia benar-benar ketakutan.
1451
01:40:05,683 --> 01:40:07,142
Kurasa kau tak punya masalah.
1452
01:40:08,477 --> 01:40:09,978
Menurutku dia sangat putus asa.
1453
01:40:13,023 --> 01:40:14,900
Jangan khawatir. Mereka tak akan
pernah melacakmu.
1454
01:40:27,079 --> 01:40:28,997
Hal yang perlu kau ketahui,
1455
01:40:30,249 --> 01:40:33,502
Jika kau mengecewakan orang
yang tepat...
1456
01:40:33,585 --> 01:40:37,297
dunia mendekatimu dengan
sangat cepat.
1457
01:41:01,780 --> 01:41:03,365
Apa yang terjadi denganmu?
1458
01:41:06,702 --> 01:41:07,786
Kehidupan.
1459
01:41:11,415 --> 01:41:12,916
Kehidupan terjadi padaku.
1460
01:41:51,580 --> 01:41:53,248
Pasien Ezra Grindle.
1461
01:41:53,332 --> 01:41:55,167
Sesi terapi nomor empat.
1462
01:41:55,250 --> 01:41:57,377
Aku sendirian.
1463
01:41:57,461 --> 01:41:59,046
Kehilangan.
1464
01:41:59,129 --> 01:42:01,173
Aku merasa hampa.
1465
01:42:01,256 --> 01:42:03,258
Semua yang kuperoleh
terasa hampa.
1466
01:42:03,342 --> 01:42:05,385
Bisa jelaskan?
1467
01:42:07,179 --> 01:42:09,473
Mei, 1901.
1468
01:42:09,556 --> 01:42:11,558
Terakhir kali aku melihatnya hidup.
1469
01:42:12,726 --> 01:42:15,145
aku tidak... aku...
1470
01:42:15,229 --> 01:42:16,480
"Kabel Doris Mae."
1471
01:42:16,563 --> 01:42:17,898
Aku tak bisa mengklaim mayatnya.
1472
01:42:17,981 --> 01:42:19,858
...properti untuk
nomor registrasi 28030.
1473
01:42:19,942 --> 01:42:21,735
Karena aku pasti sudah hancur.
1474
01:42:23,487 --> 01:42:26,824
Jadi cintaku pergi ke
kuburan rakyat jelata.
1475
01:42:26,907 --> 01:42:28,325
Terima kasih.
1476
01:42:47,970 --> 01:42:49,263
Itu kau.
1477
01:43:55,996 --> 01:43:58,624
Jadi aku mau tahu kesan
apa yang kau dapatkan darinya.
1478
01:43:58,707 --> 01:44:01,960
Gadis yang kau rasakan selama tes.
1479
01:44:02,044 --> 01:44:03,378
Aku tak melihatnya.
1480
01:44:03,462 --> 01:44:04,880
Dia tak berwujud.
1481
01:44:06,214 --> 01:44:09,134
Tapi dengan itu,
maksudmu dia bisa?
1482
01:44:09,217 --> 01:44:11,720
Itu sangat singkat, Tn. Grindle.
1483
01:44:11,803 --> 01:44:13,639
Ezra saja.
1484
01:44:13,722 --> 01:44:17,851
Kurasakan kesedihan dan penyesalan
yang mendalam.
1485
01:44:18,852 --> 01:44:20,687
Dia mencintaimu.
1486
01:44:20,771 --> 01:44:23,857
Dan anak laki-laki itu.
Bayi laki-laki itu.
1487
01:44:29,237 --> 01:44:30,781
Itu anak laki-laki?
1488
01:44:33,200 --> 01:44:34,534
Apa dia bersamaku?
1489
01:44:35,369 --> 01:44:36,787
Dia tak pernah jauh.
1490
01:44:40,040 --> 01:44:43,085
Tempat ini penting bagimu?
Taman ini?
1491
01:44:43,168 --> 01:44:46,713
Ya. Kubangun untuk menghormatinya.
1492
01:44:46,797 --> 01:44:50,050
Jalan dan bangku, kau lihat?
1493
01:44:50,133 --> 01:44:51,510
Dia akan menyukainya.
1494
01:44:51,593 --> 01:44:52,928
Dia suka.
1495
01:44:53,762 --> 01:44:54,930
Bisa kurasakan.
1496
01:44:58,809 --> 01:45:00,477
Saudara Ezra, dia...
1497
01:45:00,560 --> 01:45:02,396
dia mencoba memberitahuku sesuatu.
1498
01:45:02,479 --> 01:45:04,690
Ini tak masuk akal.
1499
01:45:04,773 --> 01:45:07,609
Terkadang mereka berkomunikasi
seperti itu. Jadi campur aduk.
1500
01:45:08,694 --> 01:45:10,153
Huruf "D".
1501
01:45:14,032 --> 01:45:16,368
Dorrie? Dorrie, bukan?
1502
01:45:28,630 --> 01:45:30,507
Aku mau bertemu...
1503
01:45:30,590 --> 01:45:32,259
Aku harus bertemu dengannya lagi.
1504
01:45:32,342 --> 01:45:33,552
Apa pun yang diperlukan.
1505
01:45:33,635 --> 01:45:36,221
Aku mau kau...
1506
01:45:36,930 --> 01:45:38,306
- Mewujudkan dia?
- Ya.
1507
01:45:39,599 --> 01:45:41,435
Kau tahu apa yang diperlukan
1508
01:45:41,518 --> 01:45:43,103
untuk hal seperti itu terjadi?
1509
01:45:43,186 --> 01:45:47,315
Akan kuberikan $10.000 untuk
tiap sesi yang kita lakukan.
1510
01:45:52,112 --> 01:45:53,697
Tn. Grindle.
1511
01:45:56,783 --> 01:45:58,493
Dosa-dosamu sangat besar.
1512
01:46:01,079 --> 01:46:02,914
Kau harus bekerja keras,
1513
01:46:03,749 --> 01:46:05,584
secara spiritual,
1514
01:46:05,667 --> 01:46:09,171
jika kau mau punya kesempatan
melihat atau merasakannya.
1515
01:46:09,254 --> 01:46:12,466
Aku punya lebih banyak uang
daripada yang pernah kubutuhkan.
1516
01:46:12,549 --> 01:46:14,134
Tapi aku tak punya harapan.
1517
01:46:14,217 --> 01:46:16,219
Dan kau pikir bisa membelinya?
1518
01:46:21,308 --> 01:46:22,809
Bukan bermaksud kasar...
1519
01:46:24,102 --> 01:46:26,354
tapi aku bisa membelinya.
1520
01:47:09,606 --> 01:47:12,484
Kau yakin dia bisa memerankan
wanita yang dimaksud?
1521
01:47:13,110 --> 01:47:14,111
Molly?
1522
01:47:16,988 --> 01:47:18,782
Dia lebih tangguh dariku.
1523
01:47:20,117 --> 01:47:22,202
Aku akan mementaskannya
di malam hari.
1524
01:47:22,285 --> 01:47:24,913
Menjaga agar Ezra tetap berlutut,
buat dia berdoa atau apa saja.
1525
01:47:24,996 --> 01:47:25,956
Dia akan tetap tinggal.
1526
01:47:26,039 --> 01:47:29,000
Darah. Dia akan butuhkan darah
di tangan dan pakaiannya.
1527
01:47:30,710 --> 01:47:32,796
Lebih mengejutkan foto, Ezra
1528
01:47:32,879 --> 01:47:35,257
Semakin kecil kecenderungan
Ezra untuk memeriksanya.
1529
01:47:48,270 --> 01:47:50,063
Tak ada yang bisa menahanmu.
1530
01:48:23,805 --> 01:48:25,891
Untuk kita.
1531
01:48:34,900 --> 01:48:38,945
"Ibu tersayang dan semuanya,
aku mengirim ini dari pasar malam.
1532
01:48:39,029 --> 01:48:41,406
Seorang anak laki-laki bernama
Ezra membawaku.
1533
01:48:41,489 --> 01:48:45,493
Dia memotretku seperti yang
Ibu lihat.
1534
01:48:45,577 --> 01:48:50,540
Beri tahu ayah, kuharap aku bersama
Ibu dan peluk Jennie kecil untukku.
1535
01:48:50,624 --> 01:48:53,210
Akan kutulis surat lagi.
Sayang, Dorrie.
1536
01:48:58,340 --> 01:49:00,217
Dia tak pernah mengirimkan ini.
1537
01:49:00,300 --> 01:49:01,927
Apa maksudmu?
1538
01:49:02,010 --> 01:49:03,220
Dia meninggal beberapa hari kemudian.
1539
01:49:03,303 --> 01:49:06,264
Itu surat terakhir yang dia tulis,
dia tak pernah mengirimnya.
1540
01:49:06,348 --> 01:49:08,892
Ya, tapi bukan karena itu
kutunjukkannya padamu.
1541
01:49:08,975 --> 01:49:10,977
Keluarganya tak pernah melihat.
1542
01:49:15,774 --> 01:49:18,276
Lihat. Mirip seperti siapa?
1543
01:49:19,986 --> 01:49:21,279
Lihatlah wajahnya.
1544
01:49:29,579 --> 01:49:30,747
Itu kau.
1545
01:49:33,208 --> 01:49:35,669
Aku bisa mewujudkanmu
dalam pemanggilan arwah.
1546
01:49:40,632 --> 01:49:41,883
Jangan aku, Stan.
1547
01:49:41,967 --> 01:49:44,552
Kita bisa beli kostum, kita
bisa ambil wig hitam panjang.
1548
01:49:44,636 --> 01:49:46,471
Kita bisa memotongnya,
kita bisa menatanya.
1549
01:49:46,554 --> 01:49:49,474
Dia bisa melepaskan beban jiwanya
dan dia bisa memaafkan dirinya.
1550
01:49:50,392 --> 01:49:51,476
Sejauh yang kutahu,
1551
01:49:51,559 --> 01:49:53,853
itu yang dilakukan pengkhotbah
tiap hari Minggu.
1552
01:49:55,855 --> 01:49:57,524
Dan itu berhasil dengan
Hakim Kimball.
1553
01:49:58,817 --> 01:50:01,111
Kuyakin itu menyelamatkan
pernikahan mereka.
1554
01:50:02,862 --> 01:50:05,198
Menurutku dia benar-benar
mencintainya, Stan.
1555
01:50:07,325 --> 01:50:09,369
Kau bisa melihatnya, bukan?
1556
01:50:10,829 --> 01:50:12,998
Semua penderitaan yang dia alami,
1557
01:50:14,124 --> 01:50:15,875
kita bisa memberinya harapan.
1558
01:50:18,670 --> 01:50:20,088
Tutup itu...
1559
01:50:28,722 --> 01:50:30,432
Dia mau betemu denganmu.
1560
01:50:30,515 --> 01:50:32,392
Kuyakin itu.
1561
01:50:32,475 --> 01:50:34,436
Ayo masuk. Minum kopi dulu.
1562
01:50:35,520 --> 01:50:37,188
Kau mau duduk di luar?
1563
01:50:39,399 --> 01:50:40,650
Aku tak akan menggigit.
1564
01:50:42,527 --> 01:50:44,029
Kau pakai krim di kopimu?
1565
01:50:44,988 --> 01:50:46,197
Tidak, terima kasih.
1566
01:50:46,281 --> 01:50:47,782
Ya, aku juga tidak.
1567
01:50:51,202 --> 01:50:53,246
Aku tak mengerti kenapa dia
merepotkanmu.
1568
01:50:54,748 --> 01:50:56,374
Kau murahan, sobat.
1569
01:50:56,875 --> 01:50:58,293
Pembohong.
1570
01:50:59,127 --> 01:51:00,545
Kuberitahu ini,
1571
01:51:01,421 --> 01:51:03,131
Aku peduli pada orang itu.
1572
01:51:03,923 --> 01:51:05,300
Aku berhutang banyak padanya.
1573
01:51:05,967 --> 01:51:07,552
Dan jika kau pintar,
1574
01:51:08,553 --> 01:51:09,971
seharusnya itu membuatmu takut.
1575
01:51:16,311 --> 01:51:17,687
Dia bilang...
1576
01:51:18,980 --> 01:51:21,524
kau bohong padanya.
1577
01:51:21,608 --> 01:51:24,277
Kau memberi nama palsu dan
meninggalkan jasadnya.
1578
01:51:26,279 --> 01:51:27,906
Ezra, kau harus tetap dilingkaran.
1579
01:51:27,989 --> 01:51:29,407
Aku mau melihatnya sekarang,
aku mau bicara dengannya.
1580
01:51:29,491 --> 01:51:31,159
Jangan merusak lingkaran.
Ini butuh kesabaran.
1581
01:51:31,242 --> 01:51:33,119
Aku sudah memberimu banyak uang!
1582
01:51:38,083 --> 01:51:40,001
Sekarang saatnya kau menyampaikan
untukku
1583
01:51:41,044 --> 01:51:42,587
sesuatu selain rasa bersalah.
1584
01:51:42,670 --> 01:51:44,130
Karena aku sudah muak mendengar
1585
01:51:44,214 --> 01:51:47,467
omongan yang tak ada habisnya.
1586
01:51:47,550 --> 01:51:49,719
Aku tahu apa...
1587
01:51:53,306 --> 01:51:54,599
Ya.
1588
01:52:01,981 --> 01:52:05,443
Apa yang akan kulakukan
jika ini berlangsung lebih lama.
1589
01:52:05,527 --> 01:52:07,028
- Apa maksudnya?
- Ayo.
1590
01:52:07,112 --> 01:52:08,988
Kau hanya perlu mencari cara.
1591
01:52:14,828 --> 01:52:16,496
Kau akan tinggal di sini
dan berlatih.
1592
01:52:16,579 --> 01:52:18,915
- Bisa kau minta lebih banyak waktu?
- Tidak.
1593
01:52:18,998 --> 01:52:20,125
Aku tak yakin soal ini, Stan.
1594
01:52:20,208 --> 01:52:22,419
Aku yakin.
Kita kehabisan waktu.
1595
01:52:22,502 --> 01:52:23,962
Pakai saja wig dan gaunnya.
1596
01:52:24,045 --> 01:52:25,338
Dan itulah posisinya.
1597
01:52:25,422 --> 01:52:27,924
Tangan ke bawah dengan telapak
tangan terbuka.
1598
01:52:28,007 --> 01:52:29,592
Oke?
1599
01:52:29,676 --> 01:52:31,678
Kau mau ke mana?
1600
01:52:31,761 --> 01:52:33,221
Aku harus pergi menyiapkan semuanya.
1601
01:52:33,930 --> 01:52:35,432
Aku mencintaimu.
1602
01:52:56,202 --> 01:52:57,287
Charles.
1603
01:52:58,288 --> 01:53:00,790
Aku sudah memikirkan
1604
01:53:00,874 --> 01:53:03,168
apa yang dikatakan Tn. Carlisle,
1605
01:53:03,251 --> 01:53:08,256
soal kita dipertemukan kembali
dengan Julian.
1606
01:53:08,339 --> 01:53:09,632
Kau ingat?
1607
01:53:10,216 --> 01:53:11,759
Aku ingat, sayang.
1608
01:53:31,696 --> 01:53:34,908
Julian.
1609
01:53:34,991 --> 01:53:36,242
Julian.
1610
01:53:42,624 --> 01:53:43,875
Molly?
1611
01:53:54,802 --> 01:53:55,803
Stan tersayang.
1612
01:53:56,221 --> 01:53:57,680
Molly?
1613
01:53:57,764 --> 01:54:00,183
Saat kau membaca ini,
aku sudah menuju ke timur.
1614
01:54:03,102 --> 01:54:05,313
Aku tak mau melakukan
apa yang kau inginkan.
1615
01:54:05,396 --> 01:54:07,315
Aku tak bisa.
1616
01:54:07,398 --> 01:54:11,194
Aku mencintaimu sebaik dan
sebanyak mungkin,
1617
01:54:11,277 --> 01:54:13,780
dan aku tahu sekarang
itu tak pernah cukup.
1618
01:54:18,409 --> 01:54:20,954
Apapun yang hilang darimu,
1619
01:54:21,037 --> 01:54:22,455
itu pasti bukan aku.
1620
01:54:24,082 --> 01:54:26,167
Sulit untuk menerimanya,
1621
01:54:26,251 --> 01:54:29,045
tapi walaupun kebenaran
menyakitkan, aku membutuhkannya.
1622
01:54:30,838 --> 01:54:32,799
Dan mungkin kelak kau juga
akan membutuhkannya.
1623
01:54:34,759 --> 01:54:36,094
Molly.
1624
01:54:36,177 --> 01:54:37,345
Brengsek.
1625
01:54:57,282 --> 01:54:58,575
Molly.
1626
01:54:59,117 --> 01:55:00,493
Ini aku.
1627
01:55:00,577 --> 01:55:02,161
- Kupikir kau sudah pergi.
- Tinggalkan aku sendiri, Stan.
1628
01:55:02,245 --> 01:55:03,830
- Tunggu. Mari kita..,..
- Jangan ganggu aku.
1629
01:55:04,872 --> 01:55:06,958
Molly.
1630
01:55:07,041 --> 01:55:08,167
- Kau mau ke mana ?
- Aku tak mau bicara denganmu.
1631
01:55:08,251 --> 01:55:09,252
Tunggu sebentar.
1632
01:55:09,335 --> 01:55:10,336
Kubaca suratmu, aku mengerti.
1633
01:55:10,420 --> 01:55:11,671
Aku hanya mau membahasnya
sebentar, oke?
1634
01:55:11,754 --> 01:55:13,131
- Kau membacanya? Bagus.
- Dengar...
1635
01:55:13,214 --> 01:55:15,717
Kau berbau minuman keras.
Jangan ganggu aku.
1636
01:55:17,802 --> 01:55:20,555
Molly, kau tak bisa pergi
sekarang, kita sudah terlanjur.
1637
01:55:20,638 --> 01:55:21,639
- Hei!
- Molly.
1638
01:55:21,723 --> 01:55:23,308
Tak ada kata "kita" lagi.
1639
01:55:23,391 --> 01:55:24,559
Sudah lama tak ada.
1640
01:55:24,642 --> 01:55:26,144
Aku tak tahu siapa yang kau
lihat di samping,
1641
01:55:26,227 --> 01:55:28,521
tapi jelas kau tak meniduriku lagi!
1642
01:55:28,605 --> 01:55:31,399
Kuyakin itu jalang berwajah dingin
yang sangat membuatmu terkesan.
1643
01:55:31,482 --> 01:55:33,026
Kuyakin dia tampak berkelas bagimu.
1644
01:55:33,109 --> 01:55:34,944
Dia tak berkelas, kau juga tidak.
1645
01:55:35,028 --> 01:55:36,070
Molly.
1646
01:55:37,739 --> 01:55:39,449
Molly, aku hanya mencoba untuk
mencari informasi
1647
01:55:39,532 --> 01:55:41,242
karena kau tak mau kulakukan
pertunjukan hantu.
1648
01:55:41,326 --> 01:55:42,493
Itu sebabnya aku menyelinap!
1649
01:55:42,577 --> 01:55:44,579
- Hei, ada masalah apa?
- Urus-urusanmu sendiri!
1650
01:55:48,791 --> 01:55:50,710
Ini terakhir kalinya, aku janji.
1651
01:55:50,793 --> 01:55:52,670
Dan setiap hari jadi hari libur
setelah itu.
1652
01:55:52,754 --> 01:55:55,131
Tentu, seluruh dunia dan
segala isinya.
1653
01:55:59,093 --> 01:56:00,887
Aku takut, Stan.
1654
01:56:00,970 --> 01:56:02,138
Aku juga takut, Molly.
1655
01:56:02,221 --> 01:56:03,473
Aku takut setiap hari dalam hidupku.
1656
01:56:05,725 --> 01:56:08,519
Aku sangat takut kadang-kadang
aku bahkan tak bisa bernapas.
1657
01:56:08,603 --> 01:56:10,605
Tapi aku melawannya, Molly.
1658
01:56:10,688 --> 01:56:12,482
Hanya itu caraku bertahan.
1659
01:56:16,527 --> 01:56:18,279
Terkadang kau tak melihat batas
sampai kau melewatinya.
1660
01:56:18,363 --> 01:56:20,490
Aku kelewatan, kutahu itu sekarang.
1661
01:56:27,038 --> 01:56:28,498
Molly, semua orang meninggalkanku
dalam hidupku.
1662
01:56:28,581 --> 01:56:30,041
Tolong jangan tinggalkan aku.
1663
01:56:36,422 --> 01:56:37,423
Kumohon.
1664
01:57:09,038 --> 01:57:10,248
Bisa kulihat jam tanganmu?
1665
01:57:18,381 --> 01:57:21,926
Saat kusingkirkan Anderson,
akan kubawa Ezra ke bangku taman.
1666
01:57:22,009 --> 01:57:23,386
Di depan gerbang itu.
1667
01:57:23,469 --> 01:57:24,637
Jam 8:00, Molly.
1668
01:57:26,097 --> 01:57:27,473
Harus tepat.
1669
01:57:27,557 --> 01:57:29,684
Kau akan lewati gerbang itu
dan kau akan berjalan 20 langkah.
1670
01:57:30,101 --> 01:57:32,311
Oke?
1671
01:57:32,395 --> 01:57:34,355
Saat dia melihatmu,
aku akan membuatnya berlutut,
1672
01:57:34,439 --> 01:57:36,774
dan aku akan membuatnya berdoa.
1673
01:57:36,858 --> 01:57:38,568
Dan saat dia menutup matanya,
1674
01:57:40,111 --> 01:57:42,113
kau bisa pergi dan kemudian
kita selesai.
1675
01:57:43,614 --> 01:57:45,116
Sederhana.
1676
01:57:45,199 --> 01:57:46,451
Aku mengerti.
1677
01:57:46,534 --> 01:57:47,785
Bagus.
1678
01:57:48,995 --> 01:57:51,205
Kau ingat lelucon lama?
1679
01:57:51,289 --> 01:57:53,332
Arus, kapan akan mengalir
melalui tubuhku?
1680
01:57:54,500 --> 01:57:56,127
Kau tahu bagaimana
aku bisa menerimanya?
1681
01:57:57,754 --> 01:58:00,673
Beberapa kali kulakukan,
ototku kram selama berhari-hari.
1682
01:58:00,757 --> 01:58:02,008
Sungguh menyakitkan.
1683
01:58:03,718 --> 01:58:07,513
Tapi kuyakinkan diriku untuk
tak merasakannya.
1684
01:58:07,597 --> 01:58:09,515
Mencoba dan membuat diriku
mati rasa.
1685
01:58:11,434 --> 01:58:15,855
Tapi selalu sangat jelas bagiku
saat aku tak tahan lagi.
1686
01:58:15,938 --> 01:58:17,690
Saat aku sudah merasa cukup.
1687
01:58:21,277 --> 01:58:22,820
Aku sudah merasa cukup.
1688
01:58:28,534 --> 01:58:30,995
Aku akan ada di sana Jam 8 dan
kulakukan perintahmu.
1689
01:59:09,867 --> 01:59:14,664
Sekarang, mungkin karena sifatnya
1690
01:59:14,747 --> 01:59:18,668
dari apa yang kita lakukan malam ini,
kita dapat keuntungan dari kesendirian.
1691
01:59:22,129 --> 01:59:23,130
Bisa tinggalkan kami?
1692
01:59:23,214 --> 01:59:24,298
Pak, kau yakin?
1693
01:59:24,382 --> 01:59:26,342
Ya, aku yakin. Tak apa.
1694
01:59:32,265 --> 01:59:34,267
Percayalah.
1695
01:59:34,350 --> 01:59:36,185
Mari kita berjalan.
1696
01:59:51,450 --> 01:59:53,744
Mengingat janji Perdana
Menteri Churchill baru-baru ini
1697
01:59:53,828 --> 01:59:55,913
bahwa deklarasi perang
Inggris terhadap Jepang
1698
01:59:55,997 --> 01:59:58,749
akan segera menyusul
setelah pecahnya perang
1699
01:59:58,833 --> 02:00:02,420
antara Jepang dan Amerika Serikat,
pengumuman Inggris di harapkan segera.
1700
02:00:06,632 --> 02:00:08,759
Aku tak menyalahkanmu.
1701
02:00:08,843 --> 02:00:10,928
dan kumau kau tahu itu.
1702
02:00:11,012 --> 02:00:13,806
Tapi kupikir kita harus
kembali ke dalam.
1703
02:00:13,890 --> 02:00:17,602
Kau memintaku membersihkan jiwaku
dari dosa?
1704
02:00:17,685 --> 02:00:18,686
Itu benar.
1705
02:00:18,769 --> 02:00:19,979
Aku belum melakukan itu.
1706
02:00:22,440 --> 02:00:23,608
Kau akan lakukan sekarang.
1707
02:00:23,691 --> 02:00:26,027
Kau bersihkan jiwamu dan memohon
ampunan padanya.
1708
02:00:26,110 --> 02:00:28,279
Aku sudah lakukan hal-hal yang tak
pernah kuceritakan pada siapa pun.
1709
02:00:28,362 --> 02:00:29,363
Dan kau akan memberitahunya
sekarang.
1710
02:00:29,447 --> 02:00:31,115
- Tidak, aku tak bisa.
- Pejamkan matamu.
1711
02:00:31,198 --> 02:00:32,992
- Aku tak bisa.
- Diam.
1712
02:00:33,075 --> 02:00:34,702
Jangan.
Jangan memaksaku, kumohon.
1713
02:00:34,785 --> 02:00:36,037
Dan bilang padanya.
1714
02:00:39,248 --> 02:00:40,333
Dorrie.
1715
02:00:44,545 --> 02:00:45,546
Dorrie...
1716
02:00:46,839 --> 02:00:48,174
Begitu.
1717
02:01:00,186 --> 02:01:02,146
Selama bertahun-tahun...
1718
02:01:04,398 --> 02:01:07,026
Aku sudah menyakiti banyak
wanita muda.
1719
02:01:08,611 --> 02:01:10,321
Entah kenapa.
1720
02:01:10,947 --> 02:01:12,657
Aku mencari...
1721
02:01:12,740 --> 02:01:16,160
Aku mencarimu di dalamnya,
1722
02:01:16,243 --> 02:01:19,246
atau aku berusaha membebaskan
jiwaku dari kemarahan ini.
1723
02:01:19,330 --> 02:01:22,208
Aku tak tahu.
1724
02:01:23,417 --> 02:01:24,543
Apa yang kau lakukan?
1725
02:01:25,461 --> 02:01:26,837
Aku tak tahu.
1726
02:01:28,506 --> 02:01:29,674
Aku menyakiti mereka.
1727
02:01:32,969 --> 02:01:34,553
Aku menyakiti mereka.
1728
02:01:39,183 --> 02:01:40,226
Dorrie.
1729
02:01:52,947 --> 02:01:55,700
Astaga. Dia ada di sana.
1730
02:01:56,909 --> 02:01:58,202
Dia ada di sana.
1731
02:02:02,540 --> 02:02:05,751
Ini WWKB Studios di Buffalo.
1732
02:02:05,835 --> 02:02:09,255
Kami menyela program ini untuk
membawakan kalian berita khusus.
1733
02:02:09,338 --> 02:02:12,174
Hakim Charles Kimball
dan istrinya, Felicia Kimball,
1734
02:02:12,258 --> 02:02:14,010
meninggal hari ini karena tembakan.
1735
02:02:14,093 --> 02:02:17,596
Kematian bunuh diri yang jelas
telah membingungkan kota.
1736
02:02:17,680 --> 02:02:19,557
Ezra, kerja bagus.
Itu sudah cukup jauh.
1737
02:02:19,640 --> 02:02:21,392
Mari kita berlutut, ayo
berdoa dengan mata terpejam.
1738
02:02:21,475 --> 02:02:22,810
Kita akan bertanya...
1739
02:02:22,893 --> 02:02:25,187
- Lepaskan aku. Dorrie.
- Tidak, Ezra!
1740
02:02:25,271 --> 02:02:27,565
Dorrie...
1741
02:02:27,648 --> 02:02:29,984
Stan, aku tak bisa.
1742
02:02:30,067 --> 02:02:32,445
- Aku tak bisa!
- Tidak, Dorrie!
1743
02:02:32,528 --> 02:02:33,529
Lepaskan!
1744
02:02:38,117 --> 02:02:40,244
Dorrie.
1745
02:02:45,458 --> 02:02:46,709
Maaf.
1746
02:02:49,086 --> 02:02:50,087
Apa?
1747
02:02:52,131 --> 02:02:54,008
- Kau siapa?
- Baiklah.
1748
02:02:54,091 --> 02:02:55,885
Sekarang, lepaskan tangannya.
1749
02:02:57,720 --> 02:02:59,096
Siapa...
1750
02:03:02,308 --> 02:03:03,601
Lepaskan tangannya.
1751
02:03:03,684 --> 02:03:05,269
Dasar bajingan.
1752
02:03:05,352 --> 02:03:07,480
Kau bajingan.
1753
02:03:08,564 --> 02:03:11,942
Aku akan menghancurkanmu.
1754
02:03:12,026 --> 02:03:13,986
Kau dan jalang ini!
1755
02:03:14,070 --> 02:03:15,279
Anderson!
1756
02:03:15,362 --> 02:03:17,448
Anderson!
1757
02:03:21,202 --> 02:03:22,203
Stan!
1758
02:03:23,120 --> 02:03:24,121
Stan!
1759
02:03:26,415 --> 02:03:27,374
Berdiri!
1760
02:03:29,210 --> 02:03:30,795
Stan!
1761
02:03:34,590 --> 02:03:36,717
Astaga.
1762
02:03:41,847 --> 02:03:43,015
Pergi ke mobil.
1763
02:03:43,432 --> 02:03:44,433
Sekarang!
1764
02:04:06,705 --> 02:04:08,040
Pak.
1765
02:04:09,333 --> 02:04:10,376
Minggir!
1766
02:04:12,378 --> 02:04:13,796
Stan, apa yang kau lakukan?
1767
02:04:21,345 --> 02:04:23,097
Astaga!
Apa yang kau lakukan, Stan?
1768
02:04:23,180 --> 02:04:25,224
Kenapa kau lakukan itu?
Stan!
1769
02:04:25,307 --> 02:04:27,101
Stan!
1770
02:04:47,913 --> 02:04:49,248
Molly, keluar dari mobil.
1771
02:05:02,595 --> 02:05:05,639
Mereka akan berpikir
ada yang mencuri mobil.
1772
02:05:05,723 --> 02:05:07,183
Tak bisa kembali ke hotel.
1773
02:05:09,852 --> 02:05:11,145
Diam.
1774
02:05:14,315 --> 02:05:15,983
Diam.
1775
02:05:16,066 --> 02:05:17,651
Molly, mereka mencoba
membunuh kita.
1776
02:05:21,322 --> 02:05:22,907
Molly.
1777
02:05:29,121 --> 02:05:30,331
Molly!
1778
02:05:36,921 --> 02:05:38,255
Aku tak membutuhkanmu!
1779
02:05:39,298 --> 02:05:41,133
Aku tak membutuhkanmu, Molly!
1780
02:05:47,097 --> 02:05:48,682
- Ada yang lihat kau datang ke sini?
- Tidak.
1781
02:05:58,067 --> 02:06:00,361
Kau tak naik taksi, kan?
1782
02:06:00,444 --> 02:06:02,905
Tidak, sopir taksi ingat wajah.
Aku jalan.
1783
02:06:03,989 --> 02:06:05,950
Dia gagal. Wanita sialan itu.
1784
02:06:06,033 --> 02:06:07,868
Aku hampir berhasil.
1785
02:06:13,332 --> 02:06:14,792
Semuanya ada di sini.
1786
02:06:16,919 --> 02:06:17,962
Ambil.
1787
02:06:22,007 --> 02:06:23,759
Apa kau punya waktu beberapa jam?
1788
02:06:24,718 --> 02:06:26,679
Jangan panik.
1789
02:06:28,013 --> 02:06:29,515
Tidak.
1790
02:06:29,598 --> 02:06:31,392
Sebaiknya aku pergi.
1791
02:06:34,395 --> 02:06:36,730
Oke.
1792
02:06:56,375 --> 02:06:58,419
Aku mencintaimu, Stan.
1793
02:07:15,936 --> 02:07:17,771
Kau bilang apa?
1794
02:07:26,447 --> 02:07:28,115
Apa aku menjualnya berlebihan?
1795
02:07:41,253 --> 02:07:45,716
Pasien Stanton Carlisle.
Sesi terapi terakhir.
1796
02:07:45,799 --> 02:07:47,259
Apa yang kau lakukan?
1797
02:07:56,602 --> 02:07:58,062
Ini semua satu.
1798
02:08:01,273 --> 02:08:02,232
Dimana uangnya?
1799
02:08:02,316 --> 02:08:04,485
Apa maksudmu, Tn. Carlisle?
1800
02:08:04,568 --> 02:08:06,403
Uang! Kau mengambilnya!
1801
02:08:06,487 --> 02:08:07,529
Cobalah pahami.
1802
02:08:07,613 --> 02:08:10,074
Delusi ini jadi bagian dari
kondisimu.
1803
02:08:10,157 --> 02:08:12,201
Dasar sialan.
1804
02:08:12,284 --> 02:08:14,286
Akan kuberitahu mereka semua
yang kita lakukan.
1805
02:08:14,995 --> 02:08:16,872
Lakukan apa? Bilang padaku.
1806
02:08:16,955 --> 02:08:18,582
Kita melakukannya bersama.
1807
02:08:19,500 --> 02:08:20,793
Maaf, Tn. Carlisle,
1808
02:08:20,876 --> 02:08:24,505
Apa kita pernah bertemu di tempat
lain selain di kantor ini?
1809
02:08:24,588 --> 02:08:26,215
Hentikan.
Apa yang kau lakukan?
1810
02:08:26,298 --> 02:08:27,424
Kau datang tanpa pemberitahuan.
1811
02:08:27,508 --> 02:08:29,718
Sekretarisku mengizinkanmu masuk.
1812
02:08:29,802 --> 02:08:31,512
Aku berusaha semampuku,
1813
02:08:31,595 --> 02:08:34,056
tapi tampaknya kau menganggapku
orang lain.
1814
02:08:34,139 --> 02:08:36,934
Sebagai pacarmu dan ibumu.
1815
02:08:37,017 --> 02:08:40,062
Sudah kucoba menghindari gangguan
yang serius.
1816
02:08:40,896 --> 02:08:43,899
Sepertinya aku gagal.
1817
02:08:43,982 --> 02:08:48,112
Simbolismenya cukup jelas,
Tn. Carlisle.
1818
02:08:48,195 --> 02:08:51,740
Kau punya hubungan yang sangat aneh
dengan orang yang lebih tua.
1819
02:08:51,824 --> 02:08:54,201
Ezra Grindle, misalnya.
1820
02:08:54,284 --> 02:08:57,496
Tapi juga orang yang kau klaim
telah kau bunuh di karnaval.
1821
02:08:58,664 --> 02:08:59,790
Kenapa?
1822
02:09:02,418 --> 02:09:04,128
Kenapa kau melakukan ini?
1823
02:09:06,422 --> 02:09:08,215
Kau bahkan tak peduli soal uang.
1824
02:09:18,308 --> 02:09:20,644
Kau sangat mengecewakan.
1825
02:09:22,229 --> 02:09:25,691
Tidak, kau benar.
Uang bukan masalah bagiku.
1826
02:09:25,774 --> 02:09:28,318
Tapi itu berarti segalanya
bagimu, bukan?
1827
02:09:29,570 --> 02:09:32,322
Kau pria kecil.
1828
02:09:33,282 --> 02:09:35,534
Kau tak membodohi orang, Stan.
1829
02:09:35,617 --> 02:09:37,578
Mereka membodohi dirinya sendiri.
1830
02:09:39,204 --> 02:09:42,916
Kau pikir kau lebih tinggi
dari orang biasa?
1831
02:09:43,000 --> 02:09:46,336
Kau hanyalah orang biasa
dengan gigi rapih.
1832
02:09:48,213 --> 02:09:50,340
Kau pikir bisa membawaku, Stan?
1833
02:09:52,134 --> 02:09:54,386
Kau sangat buta, bukan?
1834
02:09:55,971 --> 02:09:57,556
Kau tak bisa membaca
tanda-tandanya.
1835
02:09:59,600 --> 02:10:01,643
Kau tak perhatikan pistolku berat?
1836
02:10:08,150 --> 02:10:11,069
Apa aku cukup kuat untukmu
sekarang, Stan?
1837
02:10:25,167 --> 02:10:27,920
Ya, keamanan.
Aku butuh bantuan.
1838
02:10:28,003 --> 02:10:29,087
Ada seorang pria.
1839
02:10:29,171 --> 02:10:30,255
Pasienku.
1840
02:10:30,339 --> 02:10:31,673
Segera kemari!
1841
02:10:45,979 --> 02:10:47,523
Ayo, Stan.
1842
02:10:47,606 --> 02:10:49,691
Kau pikir bisa membunuhku?
1843
02:11:10,462 --> 02:11:11,797
Kau tak apa, Dokter?
1844
02:11:14,049 --> 02:11:15,509
Aku masih hidup.
1845
02:12:29,166 --> 02:12:30,959
Aku harus memindahkannya.
1846
02:12:39,718 --> 02:12:41,345
Oke. Tutup itu!
1847
02:13:20,967 --> 02:13:22,511
Aku selalu
1848
02:13:24,596 --> 02:13:25,847
membencimu Ayah.
1849
02:15:43,819 --> 02:15:47,030
Hai! Jangan minta lagi.
1850
02:15:48,615 --> 02:15:53,829
Kau harus bayar atau jangan
minum lagi.
1851
02:16:40,914 --> 02:17:10,373
Subtitle by RhainDesign
Palu, 4 Februari 2022
1852
02:17:18,914 --> 02:17:20,373
Ya?
1853
02:17:20,457 --> 02:17:22,042
Singkat saja, aku sibuk.
1854
02:17:25,629 --> 02:17:28,089
Kau suka itu?
1855
02:17:28,173 --> 02:17:30,717
Kubeli dengan diskon.
1856
02:17:30,800 --> 02:17:32,385
Dapat radio juga.
1857
02:17:36,014 --> 02:17:39,059
Dia membunuh ibunya saat lahir.
1858
02:17:39,726 --> 02:17:41,019
Enoch.
1859
02:17:41,102 --> 02:17:43,897
Katakan, Itu cerita yang bagus.
1860
02:17:44,564 --> 02:17:45,565
Enoch.
1861
02:17:49,486 --> 02:17:51,029
Jadi kau butuh apa?
1862
02:17:55,283 --> 02:17:57,327
Maaf atas penampilanku.
1863
02:17:57,410 --> 02:18:00,872
Aku mengalami masa sulit
akhir-akhir ini.
1864
02:18:00,956 --> 02:18:03,208
Tapi aku punya aksi
1865
02:18:03,291 --> 02:18:06,378
yang kutahu akan sangat
berharga bagimu.
1866
02:18:06,461 --> 02:18:08,088
Kau pemain karnaval, ya?
1867
02:18:08,171 --> 02:18:11,216
Aku melakukan pertunjukan mentalis
selama dua tahun.
1868
02:18:11,925 --> 02:18:13,343
Dua pertunjukan sehari.
1869
02:18:13,927 --> 02:18:15,011
Habis terjual.
1870
02:18:15,095 --> 02:18:17,472
- Mentalis.
- Ya, pak.
1871
02:18:17,555 --> 02:18:18,974
Maaf, sobat.
1872
02:18:19,057 --> 02:18:21,226
Tempat lain, mungkin.
Tapi bukan kami.
1873
02:18:21,309 --> 02:18:23,311
Jika boleh akan kutunjukan padamu.
1874
02:18:23,395 --> 02:18:27,524
Astaga! Kau bau kencing.
1875
02:18:27,607 --> 02:18:29,943
Aku tak menyewa pemabuk.
Pergilah.
1876
02:18:31,528 --> 02:18:32,779
Ayo, pergilah.
1877
02:18:38,159 --> 02:18:41,079
Astaga, tunggu. Kau tahu apa?
1878
02:18:45,000 --> 02:18:47,460
Sesama pemain karnaval,
Ayo kita bicara.
1879
02:18:47,544 --> 02:18:48,753
Ayo, duduk.
1880
02:18:59,639 --> 02:19:01,641
Aku tak suka mentalis.
1881
02:19:02,350 --> 02:19:04,477
Itu terlalu kuno.
1882
02:19:04,561 --> 02:19:07,063
Harus ada yang baru.
1883
02:19:07,772 --> 02:19:09,190
Sensasional.
1884
02:19:15,196 --> 02:19:18,324
Kebetulan kupikirkan sesuatu.
1885
02:19:18,408 --> 02:19:22,620
Aku punya pekerjaan
yang mungkin bisa kau lakukan.
1886
02:19:22,704 --> 02:19:26,374
Gajinya tak banyak, aku tak
memaksamu, tapi tetap ada pekerjaan.
1887
02:19:27,417 --> 02:19:29,502
Ini akan membuatmu tetap
bisa makan.
1888
02:19:29,586 --> 02:19:33,214
Tempat kering untuk tidur.
Minuman.
1889
02:19:33,298 --> 02:19:37,260
- Bagaimana menurutmu?
- Ya, Pak.
1890
02:19:37,343 --> 02:19:39,721
Gajinya tak banyak, tapi
itu pekerjaan, kan?
1891
02:19:44,225 --> 02:19:46,269
Tentu saja, itu hanya sementara.
1892
02:19:48,480 --> 02:19:51,024
Hanya sampai kita mendapatkan
orang aneh sungguhan.
1893
02:19:53,985 --> 02:19:55,570
Kau tahu apa itu orang aneh?
1894
02:20:00,200 --> 02:20:02,577
Bagaimana menurutmu?
1895
02:20:02,660 --> 02:20:04,329
Kau bisa?
1896
02:20:10,710 --> 02:20:11,920
Pak...
1897
02:20:25,809 --> 02:20:27,977
Aku terlahir untuk itu.
1898
02:20:28,909 --> 02:20:38,609
mantulbanget.net
Visi Kaya Raya, Misi Menang
1899
02:20:38,909 --> 02:20:48,609
BONUS LANGSUNG SAMPAI 300%
=== BONUS SETIAP HARI! ===
1900
02:22:48,909 --> 02:22:58,609
Gabung sekarang di mantulbanget.net
Situs Winrate terbesar di indonesia