1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Pro nikoho tu nejsem. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Mimi šéf 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Já jsem šéf, Mimi šéf, šéf, šéf Mimi šéf, šéf, šéf 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Hele, ten mrňous už malý není 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Já jsem tu Mimi šéf ve vedení 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 V kočárku svištím sem a tam 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Já to tady na povel mám 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Velím domu, vládnu jeslím 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Vyměň plínu, hračky syslím 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Nech si sunary Dej radši dolary 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Kdo velí tu se tref - To já, Mimi šéf 13 00:01:19,913 --> 00:01:22,333 Máma-táta-mimi kroužek. 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,134 Prdík dudací. 15 00:01:24,209 --> 00:01:27,669 Jak jsem skončil v Máma-táta-mimi kroužku? 16 00:01:28,838 --> 00:01:30,918 Vaše vedoucí eminence, 17 00:01:31,257 --> 00:01:33,047 vzhledem k trestuhodnosti 18 00:01:33,134 --> 00:01:36,434 Rolákové superstar ne-tak-docela-mimi řídi... 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,853 Nevyslovuj její jméno! 20 00:01:39,140 --> 00:01:42,600 Skládám funkci stávajícího výkonného řídi, 21 00:01:42,685 --> 00:01:45,355 získanou pod falešnou záminkou. 22 00:01:45,730 --> 00:01:49,480 Odvolávám se na vaši diagramovou moudrost, 23 00:01:49,567 --> 00:01:55,407 že budu znovu dosazen pouze do funkce šéfa terénních operací. 24 00:01:55,490 --> 00:01:58,240 Sražen dolů na terénní operace? 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,576 - Tlachy! - Žvásty! 26 00:02:00,954 --> 00:02:02,834 V nejtemnější hodině, 27 00:02:02,914 --> 00:02:06,844 když Únav Kaliko vnikl do našich posvátných síní, 28 00:02:06,918 --> 00:02:08,418 kdo u toho byl? 29 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 Mimi šéf! 30 00:02:10,004 --> 00:02:13,224 V nejtemnější hodině, kdy prastaří nepřátelé 31 00:02:13,299 --> 00:02:17,099 vyhlásili všemu miminstvu válku, kdo u toho byl? 32 00:02:17,303 --> 00:02:18,813 Mimi šéf! 33 00:02:18,888 --> 00:02:23,428 V té nejtemnější hodině, když naše výkonná říďa odhodila masku 34 00:02:23,518 --> 00:02:26,978 svého důchodcovského šizení, kdo u toho byl? 35 00:02:27,063 --> 00:02:28,573 Mimi šéf! 36 00:02:28,773 --> 00:02:31,443 Účetní bilance vyjevuje jen pravdu! 37 00:02:31,526 --> 00:02:34,856 Kdo je evidentně problémem této firmy? 38 00:02:35,405 --> 00:02:36,605 Mimi šéf! 39 00:02:37,115 --> 00:02:38,405 - Máš padáka. - Co? 40 00:02:46,332 --> 00:02:48,332 Máš hezkou krabici. 41 00:02:51,838 --> 00:02:55,628 Vložíte do firmy svůj mimi pot a duši 42 00:02:55,717 --> 00:02:59,467 a jaké úžasné odměny vám dají na rozloučenou. 43 00:02:59,554 --> 00:03:03,354 Půlroční zásoby speciálního protirůstového sunaru. 44 00:03:03,433 --> 00:03:07,693 Až dojde, změním se v obyčejné, hloupé, šťastné děcko! 45 00:03:10,148 --> 00:03:12,318 Chůvička pro naléhavosti. 46 00:03:12,400 --> 00:03:14,900 Můžu vám dělat pápá do práce! 47 00:03:14,986 --> 00:03:17,486 Pápá! Nazdárek! Hola. 48 00:03:18,448 --> 00:03:21,028 Když nezaměstnanost srazí vašeho ducha, 49 00:03:21,117 --> 00:03:25,077 máte motivační plakát o nepřízni osudu! 50 00:03:25,163 --> 00:03:27,923 Utíkej, Párkomane! Já ti věřím! 51 00:03:27,999 --> 00:03:30,339 Ach, on umřel. 52 00:03:32,545 --> 00:03:36,165 Hej, Time, možná bys chtěl zakročit? 53 00:03:36,257 --> 00:03:37,587 Pardon! Promiň. 54 00:03:37,675 --> 00:03:40,925 - Já musím... - Timbo, tříminutové varování! 55 00:03:41,012 --> 00:03:43,392 První školní den! 56 00:03:43,473 --> 00:03:44,523 První den! 57 00:03:44,599 --> 00:03:46,809 Nemůžu jít bez tužky pro štěstí! 58 00:03:46,893 --> 00:03:48,143 Tužka pro štěstí? 59 00:03:48,228 --> 00:03:50,728 Táta Dannyho Petroskyho je pašuje z armády, 60 00:03:50,813 --> 00:03:52,693 kde studují štěstírob, 61 00:03:52,774 --> 00:03:55,864 a prodal mi ji, za to, že to neřeknu vládě. 62 00:03:55,944 --> 00:03:58,704 Táta Dannyho Petroskyho je lhář a blb 63 00:03:58,780 --> 00:04:00,910 a taky skvělý byznysmen. 64 00:04:03,034 --> 00:04:06,754 Abys věděl, tak myslím, že tohle rada fakt zdudala. 65 00:04:06,829 --> 00:04:08,159 Jo! Zdvojdudala! 66 00:04:08,414 --> 00:04:11,384 - Stačí říct a půjdu taky. - Já taky! 67 00:04:11,668 --> 00:04:14,498 Je to ududaná banda zmuchlaných... 68 00:04:14,587 --> 00:04:16,337 Zadrž to hanobení! 69 00:04:18,466 --> 00:04:20,886 Nezahazujte své kariéry. 70 00:04:20,969 --> 00:04:22,719 Firma vás potřebuje. 71 00:04:22,804 --> 00:04:25,274 Je to vzácná perla průmyslu. 72 00:04:25,723 --> 00:04:27,233 Leštěte ji za mě. 73 00:04:34,190 --> 00:04:36,150 Plivnu za tebe na kotě. 74 00:04:36,776 --> 00:04:37,736 Děkuju. 75 00:04:40,405 --> 00:04:41,775 Ano! 76 00:04:41,864 --> 00:04:44,664 Tim Templeton má šťastný den. 77 00:04:47,453 --> 00:04:49,043 To je nezdar! 78 00:04:49,122 --> 00:04:53,842 Řád templářů zapečetil svůj poklad nejďábelštějším zámkem. 79 00:04:54,002 --> 00:04:56,252 Otevře se jen černými puntíky, 80 00:04:56,337 --> 00:05:01,127 které vyplní správné kolečka a žádná čára nepřetáhne kruh. 81 00:05:02,593 --> 00:05:03,433 To mám štěstí. 82 00:05:08,474 --> 00:05:11,314 Jednička s hvězdičkou 83 00:05:13,021 --> 00:05:14,611 Odcházíme za 30 vteřin! 84 00:05:14,689 --> 00:05:16,189 Vyčistit a mazat! 85 00:05:32,165 --> 00:05:33,205 Pro štěstí? 86 00:05:35,168 --> 00:05:38,418 Běž, užij si svůj rozvržený den s termíny 87 00:05:38,504 --> 00:05:41,304 a... hodnocením výkonu. 88 00:05:42,967 --> 00:05:45,047 Mrzí mě, žes přišel o práci. 89 00:05:45,136 --> 00:05:46,096 Budeš v pohodě? 90 00:05:46,304 --> 00:05:48,644 S tebou ve škole a našimi v práci 91 00:05:48,723 --> 00:05:50,853 bude fajn zůstat tu sám. 92 00:05:50,933 --> 00:05:54,153 - Vyčistím si hlavu, popřemýšlím. - Zůstat sám? 93 00:05:54,228 --> 00:05:56,518 Víš, že takhle to s miminy nechodí? 94 00:05:56,606 --> 00:05:58,226 Kde jinde bych byl? 95 00:06:03,321 --> 00:06:04,741 Aegi, ne! 96 00:06:07,033 --> 00:06:09,293 Nevadí mu, že nemá oblek? 97 00:06:09,368 --> 00:06:12,498 Nechtěla jsem, aby tím zastrašil ostatní. 98 00:06:12,580 --> 00:06:13,920 Bude v pohodě. 99 00:06:13,998 --> 00:06:15,458 Uvidíme se po práci. 100 00:06:15,541 --> 00:06:17,251 - Miluju tě. - Já tebe. 101 00:06:17,335 --> 00:06:19,875 Mám tě ráda, můj malý hrdino! 102 00:06:21,047 --> 00:06:24,377 Střídáme se v práci doma, abychom byli s dětmi. 103 00:06:24,467 --> 00:06:26,927 - Taky jsi nenašel jesle? - Ne! 104 00:06:27,011 --> 00:06:29,011 Jsou zavřené už dlouho. 105 00:06:29,097 --> 00:06:30,717 Co se tam stalo? 106 00:06:30,807 --> 00:06:32,227 Zeptej se zaměstnanců 107 00:06:32,308 --> 00:06:36,598 a oni zblednou a začnou blekotat o nějakém „incidentu Staci“. 108 00:06:36,729 --> 00:06:38,109 Proto kroužek. 109 00:06:38,189 --> 00:06:39,729 Výborný nápad! 110 00:06:39,816 --> 00:06:42,396 Nikomu na dítěti nezáleží tak jako... 111 00:06:42,485 --> 00:06:46,525 Dakoto, to je tátův velice speciální pendrek! Ne! 112 00:06:49,242 --> 00:06:51,122 Dělej to nejhorší, Buskie. 113 00:06:51,202 --> 00:06:54,542 Uvidíme, kam až se ponorka ponížení potopí. 114 00:06:58,543 --> 00:07:00,133 Nově příchozí? 115 00:07:00,211 --> 00:07:03,921 Snad jste připravení přivítat naši první celebritu! 116 00:07:05,216 --> 00:07:07,676 Ahoj! Marsha Krinkleová, z Osmičky. 117 00:07:07,760 --> 00:07:09,600 Adoptivní prvorodič. 118 00:07:09,679 --> 00:07:11,809 Jsem tady, já! 119 00:07:12,473 --> 00:07:16,103 Místní chladnokrevná zprávařka adoptovala... 120 00:07:19,730 --> 00:07:22,530 Odpalte svět do slunce, ať shoří. 121 00:07:23,192 --> 00:07:25,612 On už si našel kamaráda! 122 00:07:25,945 --> 00:07:28,025 Páni, je tak rozumný! 123 00:07:28,114 --> 00:07:30,324 Jsem v tomhle fantastická. 124 00:07:30,408 --> 00:07:32,618 Kde je kafe? Potřebuju nakopnout. 125 00:07:34,245 --> 00:07:36,785 - Mimi šéf! - Mega tlusté obyčejné mimi. 126 00:07:36,873 --> 00:07:39,083 Kdo vypadá v plíně parádně? 127 00:07:39,292 --> 00:07:42,132 Kuk, jsi to ty! Plácneme si, kámo! 128 00:07:42,211 --> 00:07:44,421 Co máš za lubem? Stojíš za tím? 129 00:07:44,505 --> 00:07:46,215 Nechals mě vyhodit? 130 00:07:46,549 --> 00:07:47,929 Tebe vyhodili? 131 00:07:48,009 --> 00:07:50,389 Mé srdéčko bolí tvým zklamáním, 132 00:07:50,470 --> 00:07:53,470 ale máš štěstí, že ti ukážu cestu naplnění 133 00:07:53,556 --> 00:07:55,386 jako obyčejného mimi. 134 00:07:55,475 --> 00:07:57,845 A teď už jsi plácneme! 135 00:07:59,228 --> 00:08:00,728 Ahoj, normální mimi! 136 00:08:00,813 --> 00:08:02,573 Jsme teď kamarádi. Hurá! 137 00:08:02,648 --> 00:08:03,818 Plácneme si! 138 00:08:04,150 --> 00:08:06,190 Ne, ne, ne, ne, ne, ne. 139 00:08:08,404 --> 00:08:09,864 Staci, Jimbo! 140 00:08:09,947 --> 00:08:11,697 Potřebuju rozumnou rozpravu! 141 00:08:11,782 --> 00:08:14,492 - Honem! - Není vhodná chvíle, šéfe. 142 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 Je tu nový hlavoun. 143 00:08:16,120 --> 00:08:17,830 Už najali nového říďu? 144 00:08:18,539 --> 00:08:21,539 Ahoj, lidi, tady Buddy z personálního. 145 00:08:21,626 --> 00:08:23,286 Jen pár poznámek. 146 00:08:23,377 --> 00:08:28,167 Zaprvé, dva minulí říďové v řadě byli po-hro-ma, 147 00:08:28,257 --> 00:08:32,297 takže rada přivedla drsňáka, který tu udělá pořádek. 148 00:08:33,012 --> 00:08:37,232 Zadruhé, pokud někdo potřebuje odepsat klapky na uši, 149 00:08:37,308 --> 00:08:40,558 přijďte za mnou, Buddym z personálního. 150 00:08:40,645 --> 00:08:41,765 Mám vás rád. 151 00:08:42,688 --> 00:08:44,268 Na co klapky na uši? 152 00:09:07,421 --> 00:09:12,801 Váš nový šéf, Hrozivý hrubián mimi říďa. 153 00:09:15,846 --> 00:09:17,426 Je fajn tu být. 154 00:09:18,015 --> 00:09:21,765 Teď vytáhněte... hlavy z vašich... a do práce! 155 00:09:22,103 --> 00:09:25,273 Tohle je byznys, žádný...! 156 00:09:25,356 --> 00:09:27,566 Tolik nadávek! 157 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 Řekl ne-ne slovo. 158 00:09:29,652 --> 00:09:30,902 Co znamená...? 159 00:09:30,987 --> 00:09:33,237 Vypadám jako... slovník? 160 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 Bezva. 161 00:09:37,326 --> 00:09:39,116 Pokecáme pak, šéfe. 162 00:09:39,453 --> 00:09:42,373 - Je z Francie. - No tak, socializuj se. 163 00:09:42,456 --> 00:09:44,206 Čas na hraní! 164 00:09:45,042 --> 00:09:48,422 Promiňte, že to říkám, Marsho... Jsem velký fanda, 165 00:09:48,504 --> 00:09:51,304 ale nejste moc mateřský typ. 166 00:09:51,465 --> 00:09:54,085 Jste příliš laskavý, ale mýlíte se. 167 00:09:54,176 --> 00:09:55,546 Je moderní doba. 168 00:09:55,636 --> 00:09:57,346 Rodičovství není věda, 169 00:09:57,430 --> 00:10:00,520 teď když všechny starosti vyřeší Khodmi. 170 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 Khodmi? Animatronický dětský společník? 171 00:10:04,770 --> 00:10:06,440 - Ano? - Ukažte to. 172 00:10:06,522 --> 00:10:07,362 Khodmi? 173 00:10:07,440 --> 00:10:10,280 Je to zkratka „Kdo je Hodné Mimi?“ 174 00:10:10,359 --> 00:10:12,489 Jsem to já, Khodmi? Jsem hodný? 175 00:10:12,570 --> 00:10:14,570 Opatrně, žádné fujky! 176 00:10:14,655 --> 00:10:17,115 Hodné mimi nedělá nepořádek pro mámu! 177 00:10:17,408 --> 00:10:18,908 Díky, Khodmi! 178 00:10:18,993 --> 00:10:20,913 Jsi tak rozumný! 179 00:10:26,334 --> 00:10:29,754 Fajn, řekni mi o tom klokanovi víc. 180 00:10:30,046 --> 00:10:32,966 Khodmi rozšiřuje obzory dětské mysli 181 00:10:33,049 --> 00:10:36,009 pomocí klasické hudby, cizích jazyků... 182 00:10:36,093 --> 00:10:37,143 Hudba géniů! 183 00:10:37,219 --> 00:10:40,009 Budu prezident nebo vyhraju Nobelovku, 184 00:10:40,097 --> 00:10:41,557 nebo spíš obojí. 185 00:10:42,767 --> 00:10:46,097 Khodmi zajišťuje ideální dobu na šlofíka 186 00:10:46,187 --> 00:10:49,857 pro fyzickosociální rozvoj a aspirační sny. 187 00:10:50,650 --> 00:10:52,440 Čas na šlofíka. 188 00:10:52,526 --> 00:10:54,776 Es la hora de dormir. 189 00:10:54,862 --> 00:10:56,202 Neru jikan desu. 190 00:10:56,280 --> 00:10:58,530 Il est temps de dormir. 191 00:11:02,745 --> 00:11:04,785 Khodmi říká, že bude šlofík. 192 00:11:04,872 --> 00:11:06,122 Bonne nuit! 193 00:11:13,089 --> 00:11:14,919 Zítra u mě? 194 00:11:15,132 --> 00:11:16,342 - Platí. - Jo! 195 00:11:16,425 --> 00:11:17,465 Zatím! 196 00:11:17,551 --> 00:11:19,931 Přineste klokana. Chci vidět víc. 197 00:11:20,554 --> 00:11:25,024 Tahle zpráva je jasná, bez něj bych své mimi nikam nevzala. 198 00:11:27,353 --> 00:11:29,193 Vypadáš vystresovaně. 199 00:11:29,271 --> 00:11:30,691 Chceš půjčit Khodmi? 200 00:11:30,773 --> 00:11:35,323 Nepotřebuju žádného kibice, aby mi vykládal, jak být mimi. 201 00:11:35,403 --> 00:11:37,153 Můj život je skvělý. 202 00:11:37,613 --> 00:11:39,323 Adekvátní. Slušný. 203 00:11:39,407 --> 00:11:41,027 Podle některých měřítek. 204 00:11:43,452 --> 00:11:45,042 Blbý první den... 205 00:11:45,913 --> 00:11:47,123 Co je s tebou? 206 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 Kde vůbec začít? 207 00:11:49,667 --> 00:11:51,087 Ty ses měl špatně? 208 00:11:51,168 --> 00:11:52,958 Dali nám za úkol esej! 209 00:11:53,045 --> 00:11:55,045 Kdo zadá první den esej? 210 00:11:55,131 --> 00:11:57,261 Lhalas mi, tužko pro štěstí! 211 00:11:59,343 --> 00:12:00,183 Super! 212 00:12:00,261 --> 00:12:03,891 Teď potřebuju novou blbou tužku k napsání blbého eseje, 213 00:12:03,973 --> 00:12:05,983 co ani nemá blbě existovat! 214 00:12:07,351 --> 00:12:08,981 Máš štěstí, že jsi mimi. 215 00:12:12,523 --> 00:12:16,653 Tak takhle jsem dopadl, nezaměstnaný, opuštěný. 216 00:12:16,735 --> 00:12:18,485 V neformálním oblečení? 217 00:12:18,571 --> 00:12:20,411 Kdo vůbec jsem? 218 00:12:20,739 --> 00:12:23,529 Ubohý zkrachovalec, co potřebuje vačnatce? 219 00:12:23,617 --> 00:12:24,447 Ne! 220 00:12:24,535 --> 00:12:25,785 Zkus ho na den. 221 00:12:25,870 --> 00:12:29,170 Přemluvím tvou mámu a tátu, aby ti ho koupili. 222 00:12:29,248 --> 00:12:31,828 Buď to nejlepší mimi, co můžeš být! 223 00:12:31,917 --> 00:12:33,667 Děláš za provizi? 224 00:12:33,836 --> 00:12:37,046 Jsi ubohý, už nejsi šéf. Mimi, já to zažil. 225 00:12:37,131 --> 00:12:38,801 Ale našel jsem své místo. 226 00:12:38,883 --> 00:12:41,303 Pojďme najít to tvoje. 227 00:12:41,385 --> 00:12:42,845 Jsi vyšinutý. 228 00:12:42,928 --> 00:12:45,968 To ty vedeš rozhovor s imaginární verzí mě 229 00:12:46,056 --> 00:12:48,426 přes telku, která není puštěná. 230 00:12:52,730 --> 00:12:55,820 Najít své místo v tomhle světě. 231 00:12:56,525 --> 00:12:58,275 Měls pravdu, Párkomane. 232 00:12:58,527 --> 00:13:01,567 Žádná nepřízeň osudu, ale příležitost! 233 00:13:03,115 --> 00:13:08,115 Dnešek je prvním dnem nové pracovní image Mimi šéfa! 234 00:13:15,461 --> 00:13:17,841 Čauec, rebelský mimi zlobivče. 235 00:13:17,922 --> 00:13:20,592 Všimni si, že jsem získal tetování. 236 00:13:20,674 --> 00:13:22,894 Čínský symbol pro berušku. 237 00:13:25,471 --> 00:13:28,601 Nemám žádnou krizi dětského věku! 238 00:13:28,849 --> 00:13:30,599 Takový prostě jsem! 239 00:13:31,477 --> 00:13:33,097 Dokážu to! 240 00:13:39,026 --> 00:13:39,986 Ne tak rychle. 241 00:13:40,528 --> 00:13:42,568 Khodmi říká, bezpečí především. 242 00:13:42,655 --> 00:13:45,315 To je vynikající rada, Khodmi! 243 00:13:45,407 --> 00:13:47,617 Děláš mě šťastným a hodným. 244 00:13:47,701 --> 00:13:50,451 Fajn. Nová identita, pokus dva. 245 00:13:50,955 --> 00:13:52,455 A mám to mimi! 246 00:13:53,832 --> 00:13:56,422 No tak, mimi! Mimi, já tě chytím! 247 00:13:56,502 --> 00:13:57,882 Poslední mimi. 248 00:13:57,962 --> 00:14:00,092 Asi jsme si podobní, ty a já. 249 00:14:00,172 --> 00:14:03,382 To jsme my, pár prvotřídních atletů. 250 00:14:03,676 --> 00:14:05,466 Chytil jsem mimi! 251 00:14:07,596 --> 00:14:09,426 Dakoto! Nenech se rušit. 252 00:14:09,515 --> 00:14:12,595 Jenom zkoumám terén, hledám svůj kmen. 253 00:14:13,060 --> 00:14:15,190 Zajímavé skupiny, pár nabídek, 254 00:14:15,271 --> 00:14:18,021 ale chci dát všem férovou šanci. 255 00:14:18,107 --> 00:14:20,147 Moc se neznáme. Co máš ráda? 256 00:14:20,234 --> 00:14:22,284 - Co máš... - Moje! 257 00:14:22,736 --> 00:14:24,356 Ne, to je... tvoje. 258 00:14:24,446 --> 00:14:25,986 - Tohle je m.... - Moje! 259 00:14:26,407 --> 00:14:28,157 Ne tvoje, mo... 260 00:14:28,701 --> 00:14:29,741 Co... Hej! 261 00:14:32,496 --> 00:14:33,906 Jaks vůbec... 262 00:14:34,415 --> 00:14:37,535 Chtěl by sis hrát s míčkem hopíkem, Jarreau? 263 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 Dělit se znamená radost všech! 264 00:14:40,963 --> 00:14:42,213 Jistě, Khodmi! 265 00:14:47,678 --> 00:14:48,678 Moje! 266 00:14:49,680 --> 00:14:51,930 Snažím se, ale nejsem to já. 267 00:14:52,016 --> 00:14:54,976 Jak mám přejít z právnicko-manažerské funkce 268 00:14:55,060 --> 00:14:56,850 k hloupé lůzovládě? 269 00:14:56,937 --> 00:14:57,977 Zkusils... 270 00:14:58,063 --> 00:15:01,483 Žádné soukromé hovory v práci, nebo vhodím... 271 00:15:01,567 --> 00:15:05,947 do vařících... tak rychle, že... a bude to chtít armádu... 272 00:15:06,030 --> 00:15:09,200 a celý balík ubrousků na úklid, je to jasné? 273 00:15:09,408 --> 00:15:11,868 Vsaďte svou..., pane! 274 00:15:13,495 --> 00:15:15,995 Líbí se mi přístup. Pozor na pusu. 275 00:15:16,665 --> 00:15:17,665 Musím jít. 276 00:15:17,750 --> 00:15:21,750 Asi v tom prostě pokračuj? Ahoj. 277 00:15:37,478 --> 00:15:39,438 Máš vůbec víčka? 278 00:15:40,230 --> 00:15:42,230 Co jsme, malí šéfkuchaři? 279 00:15:42,733 --> 00:15:44,613 Zábavné. Můžu se přidat? 280 00:15:45,027 --> 00:15:47,147 Díky. Seženu si... Pomalu! 281 00:15:47,237 --> 00:15:48,357 Ne do vlasů! 282 00:15:52,451 --> 00:15:53,831 Dobře, že jsi tady! 283 00:15:53,911 --> 00:15:55,161 Musíš mi pomoct. 284 00:15:55,245 --> 00:15:57,535 Nevím, kam patřím a co dělat. 285 00:15:57,623 --> 00:15:59,213 Ty pomoz mně! 286 00:15:59,291 --> 00:16:01,751 Štve mě, že mi říkají, co mám dělat! 287 00:16:02,002 --> 00:16:03,502 - Chci zábavu. - Diář. 288 00:16:03,587 --> 00:16:06,837 - Co dělají Staci a Jimbo? - Chybí mi. 289 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 Má týdenní plánování? Tabulky? 290 00:16:11,637 --> 00:16:13,427 - Pusť to! - Jen si čichnu! 291 00:16:15,808 --> 00:16:18,018 Potřebuji nějaký směr! 292 00:16:27,611 --> 00:16:30,451 Mimi, mimi. 293 00:16:31,073 --> 00:16:34,373 Jsem mimi, mimi. 294 00:16:34,493 --> 00:16:37,713 Jsi chytré, kreativní, dobře vychované mimi. 295 00:16:37,871 --> 00:16:38,791 Díky, Khodmi! 296 00:16:38,872 --> 00:16:42,422 Víš, díky tobě se pořád cítím skvěle. 297 00:16:44,503 --> 00:16:46,593 Je čas na šlofíka! 298 00:16:53,554 --> 00:16:55,184 Není to rozkošné? 299 00:16:55,264 --> 00:16:57,644 - Khodmi je skvělý. - Jak to udělal? 300 00:16:57,725 --> 00:16:59,435 - Odkud ho máte? - Chci ho. 301 00:16:59,601 --> 00:17:01,901 Můj malý je poslední dobou mimo. 302 00:17:01,979 --> 00:17:04,309 Znáte společnost Mimymahy? 303 00:17:04,398 --> 00:17:05,818 „Děti bez námahy“? 304 00:17:05,899 --> 00:17:09,449 Jsem distributorka. Ukážu vám všechny výrobky. 305 00:17:17,578 --> 00:17:18,948 Je to opravdu tak? 306 00:17:19,038 --> 00:17:23,418 Jsi skutečně šťastný jako normální mimi... takhle? 307 00:17:24,460 --> 00:17:26,340 Nejšťastnější. 308 00:17:28,964 --> 00:17:29,974 Beru Khodmi. 309 00:17:33,510 --> 00:17:35,680 Nebudeš toho litovat! 310 00:17:37,014 --> 00:17:39,604 Zesynchronizujeme software s tvým hlasem. 311 00:17:39,683 --> 00:17:42,523 Tyhle fráze opakuj do Khodmi. 312 00:17:42,603 --> 00:17:44,443 A pak bingo-hurá-hej, 313 00:17:44,521 --> 00:17:47,401 tvůj mimi život bude v systému Khodmi! 314 00:17:48,150 --> 00:17:49,530 Dej mi ty fráze. 315 00:17:49,735 --> 00:17:51,735 „Khodmi je můj nejlepší přítel.“ 316 00:17:52,154 --> 00:17:54,244 Khodmi je můj... 317 00:17:54,865 --> 00:17:56,405 V mimištině. 318 00:18:03,123 --> 00:18:05,633 „Pouštím Khodmi do svého srdce.“ 319 00:18:08,378 --> 00:18:11,338 „Díky Khodmi jsem hodný a jsem rád.“ 320 00:18:15,010 --> 00:18:17,930 „Vzdávám se ve prospěch Mimymahy náhrady 321 00:18:18,013 --> 00:18:20,353 za úrazy a ztráty známé i neznámé, 322 00:18:20,432 --> 00:18:22,392 vzniklé používáním 323 00:18:22,476 --> 00:18:25,056 interaktivního výrobku s názvem Khodmi, 324 00:18:25,145 --> 00:18:27,355 za sebe, potomky i zákonní zástupce 325 00:18:27,439 --> 00:18:30,899 a další osoby až do skonání známého vesmíru.“ 326 00:18:32,111 --> 00:18:33,821 Standardní text. 327 00:18:48,043 --> 00:18:49,043 Ne! 328 00:18:49,419 --> 00:18:52,299 - Co to hernajs děláš? - Já ani nevím. 329 00:18:52,381 --> 00:18:55,131 Jsem... ztracený, mám krizi identity. 330 00:18:55,217 --> 00:18:56,927 Jsi mimino! 331 00:18:57,386 --> 00:19:00,216 Nepoužívej to jako nadávku. Je to urážlivé. 332 00:19:00,305 --> 00:19:02,345 Tohle si máš užívat. 333 00:19:02,432 --> 00:19:06,062 Ne že tě vyhodili, ale to, že jsi jen mimino. 334 00:19:06,228 --> 00:19:08,268 Větší svobodu už mít nebudeš. 335 00:19:08,689 --> 00:19:12,819 Ty si vyber, kým budeš, ne nějaká vševědoucí klokaní hračka. 336 00:19:14,194 --> 00:19:15,534 Zničil jsi Khodmi. 337 00:19:15,988 --> 00:19:17,948 Bezpečnost především. 338 00:19:19,783 --> 00:19:25,293 Vous etes un bébé intelligent, créatif et bien élevé. 339 00:19:28,292 --> 00:19:31,132 Pozor, žádné fujky! 340 00:19:32,337 --> 00:19:33,667 Mí mimi kamarádi! 341 00:19:36,508 --> 00:19:41,348 Hodné mimi nedělá nepořádek pro mámu! 342 00:19:44,850 --> 00:19:46,140 - Vážně? - Do hájku! 343 00:19:46,226 --> 00:19:48,896 Vždyť zrovna ulehli ke šlofíku. 344 00:19:49,396 --> 00:19:52,516 - Raději je zkontroluju. - Khodmi to zařídí. 345 00:19:58,155 --> 00:20:00,945 Khodmi, ne! Tohle nejsi ty! 346 00:20:01,033 --> 00:20:04,043 - Dělit se znamená radost všech! - Staci? 347 00:20:04,119 --> 00:20:07,459 Pozor, šéfe. Mimi láska začíná mírně opadávat. 348 00:20:07,539 --> 00:20:10,379 Nízkoúrovňový povyk, otrávení rodiče. 349 00:20:10,459 --> 00:20:12,749 Nic velkého, ale je to u tebe doma. 350 00:20:13,545 --> 00:20:14,955 Jo, to odpovídá. 351 00:20:15,047 --> 00:20:18,757 Výkonný říďa na to osobně vlítne s terénním týmem. 352 00:20:18,842 --> 00:20:21,142 Právě si čte hlášení o misi. 353 00:20:21,220 --> 00:20:22,600 Na čtení není čas! 354 00:20:22,679 --> 00:20:25,679 Templeton a já se o to postaráme sami. 355 00:20:25,933 --> 00:20:27,563 Co uděláme s dětmi? 356 00:20:28,143 --> 00:20:29,313 Temps de dormir! 357 00:20:29,937 --> 00:20:31,517 Gaučová pevnost! 358 00:20:34,191 --> 00:20:35,481 Stavím! 359 00:20:37,736 --> 00:20:38,606 Dvě v bezpečí! 360 00:20:38,695 --> 00:20:39,905 Khodmi, ne! 361 00:20:40,197 --> 00:20:41,277 Chytni Strkače! 362 00:20:42,282 --> 00:20:44,912 Khodmi říká... nepořádek pro mámu. 363 00:20:44,993 --> 00:20:46,503 Mega tlustý, kryj se! 364 00:20:47,621 --> 00:20:49,791 Ale já to s Khodmi vyjednám! 365 00:20:50,415 --> 00:20:52,375 A je čas na šlofíka! 366 00:20:53,377 --> 00:20:56,087 Nestrkej! To je váš čelní štít! 367 00:20:56,171 --> 00:20:57,761 Dostaň ostatní! 368 00:21:03,011 --> 00:21:05,931 - Honem... musíme zmizet... - Nejlepší mimi. 369 00:21:06,265 --> 00:21:08,135 Šlo-šlo-šlofíček. 370 00:21:12,813 --> 00:21:16,283 Dělit se znamená radost všech. 371 00:21:20,070 --> 00:21:20,900 Templetone! 372 00:21:23,240 --> 00:21:25,780 Ne! 373 00:21:25,867 --> 00:21:28,577 N-n-nejlepší mimi... 374 00:21:29,997 --> 00:21:34,497 Je čas na šl-šl-šl-šlofíka. 375 00:21:40,382 --> 00:21:41,682 Tužka pro štěstí! 376 00:21:46,138 --> 00:21:49,678 Šéfe, zdá se, že se mimi láska stabilizovala. 377 00:21:49,766 --> 00:21:52,846 Říďa byl zklamaný, že nepovede žádnou misi. 378 00:21:53,353 --> 00:21:55,363 Co jste to za... 379 00:21:55,439 --> 00:21:58,689 Ať jsi udělal cokoliv, dobrá práce! 380 00:22:05,240 --> 00:22:06,780 Ne co jsem udělal já... 381 00:22:06,992 --> 00:22:08,702 ale co jsme udělali my. 382 00:22:09,286 --> 00:22:10,906 A co jsme to udělali. 383 00:22:10,996 --> 00:22:14,536 Zničili mi drahého a nápomocného klokaního kamaráda? 384 00:22:14,624 --> 00:22:16,844 Koupím ti nového, až mi vrátí práci. 385 00:22:16,918 --> 00:22:18,838 Hurá novým hračkám! 386 00:22:18,920 --> 00:22:21,970 - Získáš práci zpátky? - My ji získáme. 387 00:22:22,049 --> 00:22:25,139 Pozvedneme mimi lásku výš než kdy byla 388 00:22:25,218 --> 00:22:27,798 a firma bude prosit, abych se vrátil. 389 00:22:27,888 --> 00:22:30,558 To není dětský kroužek, ale terénní tým. 390 00:22:30,640 --> 00:22:31,930 Tenhle plán beru! 391 00:22:32,768 --> 00:22:34,688 Kdo potřebuje novou práci? 392 00:22:39,399 --> 00:22:41,279 Já jsem šéf, mimi. 393 00:23:05,133 --> 00:23:07,433 Mimi šéf 394 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Překlad titulků: Eva Dostálová