1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,848 No tomaré llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Jefe Bebé 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Tu gran Jefe Bebé ya llegó Jefe, jefe, Jefe Bebé 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Mira a un dulce pequeñín mandar 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Obedece a mi pañal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Paseando en la carriola Por el bulevar 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Obedece a mi pañal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Lo saben ya, aquí mando yo 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Trae mi babero ¡Y el biberón! 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 No dormiré Tienes que pagarme 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - ¿Quién manda aquí? - Yo, el Jefe Bebé. 13 00:01:19,913 --> 00:01:22,333 Grupo de juego de mamá, papá y bebé. 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,134 Ay, popó, caca. 15 00:01:24,209 --> 00:01:27,669 ¿Cómo terminé en este grupo de juego? 16 00:01:28,838 --> 00:01:30,918 Eminencias de la Junta, 17 00:01:31,257 --> 00:01:33,047 debido a la mala conducta 18 00:01:33,134 --> 00:01:36,434 de la directora superestrella con cuello de tortuga... 19 00:01:36,513 --> 00:01:38,853 ¡No digas su nombre! 20 00:01:39,140 --> 00:01:42,600 Debo renunciar al título de director 21 00:01:42,685 --> 00:01:45,355 que se me otorgó bajo falsos pretextos. 22 00:01:45,730 --> 00:01:49,480 Apelo a su gran sabiduría de organigrama 23 00:01:49,567 --> 00:01:55,407 para ser restituido solo como vicepresidente de operaciones de campo. 24 00:01:55,490 --> 00:01:58,240 ¿Expulsarlo a Operaciones de Campo? 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,576 - ¡Tonterías! - ¡Pamplinas! 26 00:02:00,954 --> 00:02:02,834 En momentos difíciles, 27 00:02:02,914 --> 00:02:06,844 cuando Bootsy Calico invadió estos benditos salones, 28 00:02:06,918 --> 00:02:08,418 ¿quién estuvo ahí? 29 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 ¡Jefe Bebé! 30 00:02:10,004 --> 00:02:13,224 En otro momento, cuando los enemigos ancianos 31 00:02:13,299 --> 00:02:17,099 declararon la guerra a los bebés, ¿quién estuvo ahí? 32 00:02:17,303 --> 00:02:18,813 ¡Jefe Bebé! 33 00:02:18,888 --> 00:02:23,428 Y en un momento aun peor, cuando nuestra directora desenmascaró 34 00:02:23,518 --> 00:02:26,978 su engaño vejestorio, ¿quién estuvo ahí? 35 00:02:27,063 --> 00:02:28,573 ¡Jefe Bebé! 36 00:02:28,773 --> 00:02:31,443 ¡El balance dice la verdad! 37 00:02:31,526 --> 00:02:34,856 ¿Quién es el problema en esta compañía? 38 00:02:35,405 --> 00:02:36,605 ¡Jefe Bebé! 39 00:02:37,115 --> 00:02:38,405 - Despedido. - ¿Qué? 40 00:02:46,332 --> 00:02:48,332 Me gusta su caja de cartón. 41 00:02:51,838 --> 00:02:55,628 Viertes tu alma y sudor de bebé en una compañía... 42 00:02:55,717 --> 00:02:59,467 ¡Y miren los premios divertidos de despedida! 43 00:02:59,554 --> 00:03:03,354 Seis meses de la fórmula espe-cial para no crecer. 44 00:03:03,433 --> 00:03:07,693 Cuando se acabe, me volveré un bebé común, tonto y feliz. 45 00:03:10,148 --> 00:03:12,318 Monitor para emergencias. 46 00:03:12,400 --> 00:03:14,900 Aún puedo saludarlos en el trabajo. 47 00:03:14,986 --> 00:03:17,486 ¡Hola! ¿Cómo están? 48 00:03:18,448 --> 00:03:21,028 Y para cuando me deprima, 49 00:03:21,117 --> 00:03:25,077 ¡este póster motivador sobre adversidad! 50 00:03:25,163 --> 00:03:27,923 ¡Corre, hombre salchicha! Creo en ti. 51 00:03:27,999 --> 00:03:30,339 Ay, se murió. 52 00:03:32,545 --> 00:03:36,165 Hola, Tim. ¿Qué tal si dices algo? 53 00:03:36,257 --> 00:03:37,587 Perdón. Lo siento. 54 00:03:37,675 --> 00:03:40,925 - Debo encontrar... - ¡Timbo, tres minutos! 55 00:03:41,012 --> 00:03:43,392 ¡Primer día de clases! 56 00:03:43,473 --> 00:03:44,523 ¡Primer día! 57 00:03:44,599 --> 00:03:46,809 Necesito mi lápiz de la suerte. 58 00:03:46,893 --> 00:03:48,143 ¿Lápiz de la suerte? 59 00:03:48,228 --> 00:03:52,688 El papá de Danny Petrosky lo tomó de donde estudian tecnología de la suerte. 60 00:03:52,774 --> 00:03:55,864 Prometió venderme uno si no le digo al gobierno. 61 00:03:55,944 --> 00:03:58,704 El papá de Danny es tonto y mentiroso. 62 00:03:58,780 --> 00:04:00,910 También un gran ejecutivo. 63 00:04:03,034 --> 00:04:06,754 Señor, creo que la Junta ensució la bañera con esto. 64 00:04:06,829 --> 00:04:08,159 Sí. ¡Y muchísimo! 65 00:04:08,414 --> 00:04:11,384 - Dígalo y renunciaré. - También yo. 66 00:04:11,668 --> 00:04:14,498 Bebé-Corp es un ensucia bañeras y... 67 00:04:14,587 --> 00:04:16,337 ¡Basta de calumnias! 68 00:04:18,466 --> 00:04:20,886 No desperdiciarán su carrera. 69 00:04:20,969 --> 00:04:25,269 Bebé-Corp los necesita. Es una perla preciosa de la industria. 70 00:04:25,723 --> 00:04:27,233 ¡Que siga brillando! 71 00:04:34,190 --> 00:04:36,150 Escupiré a un gato en su honor. 72 00:04:36,776 --> 00:04:37,736 Gracias. 73 00:04:40,405 --> 00:04:41,775 ¡Sí! 74 00:04:41,864 --> 00:04:44,664 Hoy es el día de suerte de Tim Templeton. 75 00:04:47,453 --> 00:04:49,043 ¡Vamos a fracasar! 76 00:04:49,122 --> 00:04:53,842 Los Caballeros Templarios sellaron su tesoro con un código. 77 00:04:54,002 --> 00:04:56,252 Debemos crear marcas negras 78 00:04:56,337 --> 00:05:01,127 que llenen las burbujas correctamente sin pasarse de los círculos. 79 00:05:02,593 --> 00:05:03,433 ¡Afortunado! 80 00:05:08,474 --> 00:05:11,314 ¡Diez! 81 00:05:13,021 --> 00:05:14,611 Afuera en 30 segundos. 82 00:05:14,689 --> 00:05:16,189 ¡Cepíllate bien! 83 00:05:32,165 --> 00:05:33,205 ¿Buena suerte? 84 00:05:35,168 --> 00:05:38,418 Ve, disfruta tu día estructurado de plazos 85 00:05:38,504 --> 00:05:41,304 y... evaluaciones de desempeño. 86 00:05:42,967 --> 00:05:45,047 Lamento lo de tu trabajo. 87 00:05:45,136 --> 00:05:46,096 ¿Estarás bien? 88 00:05:46,304 --> 00:05:48,644 Con ustedes fuera de casa, 89 00:05:48,723 --> 00:05:50,853 me hará bien quedarme solo. 90 00:05:50,933 --> 00:05:54,153 - Aclararé mi mente. Pensaré qué sigue. - ¿Quedarte solo? 91 00:05:54,228 --> 00:05:56,518 Con los bebés no funciona así. 92 00:05:56,606 --> 00:05:58,226 ¿Dónde más estaría? 93 00:06:03,321 --> 00:06:04,741 ¡Aegi, no! 94 00:06:07,033 --> 00:06:09,293 ¿Se enojó por quitarle el traje? 95 00:06:09,368 --> 00:06:12,498 No quería que intimidara a los otros bebés. 96 00:06:12,580 --> 00:06:13,920 Estará bien. 97 00:06:13,998 --> 00:06:15,458 Te veo más tarde. 98 00:06:15,541 --> 00:06:17,251 - Te amo. - Y yo a ti. 99 00:06:17,335 --> 00:06:19,875 ¡Te amo, mi pequeño valiente! 100 00:06:21,047 --> 00:06:24,377 Nos turnamos para trabajar desde casa y estar con el bebé. 101 00:06:24,467 --> 00:06:26,927 - ¿Tampoco hallaste guardería? - Sí. 102 00:06:27,011 --> 00:06:29,011 Llevan tiempo cerradas. 103 00:06:29,097 --> 00:06:30,717 ¿Por qué será? 104 00:06:30,807 --> 00:06:36,597 Si preguntas a exempleados, murmuran algo sobre el "incidente Staci". 105 00:06:36,729 --> 00:06:38,109 Armamos grupo de juegos. 106 00:06:38,189 --> 00:06:39,729 ¡Qué gran idea! 107 00:06:39,816 --> 00:06:42,396 Nadie cuida mejor a un niño que su... 108 00:06:42,485 --> 00:06:46,525 Dakota, el bastón especial contra delitos de papá. ¡No! 109 00:06:49,242 --> 00:06:51,122 Haz lo que quieras, Buskie. 110 00:06:51,202 --> 00:06:54,542 Veamos hasta dónde llega esta humillación. 111 00:06:58,543 --> 00:07:00,133 ¿Otro bebé nuevo? 112 00:07:00,211 --> 00:07:03,921 Prepárense para recibir a nuestra primera celebridad. 113 00:07:05,216 --> 00:07:07,676 ¡Hola! Marsha Krinkle, Canal 8. 114 00:07:07,760 --> 00:07:11,810 ¿Quién vivía juzgando y ahora adoptó? Último momento: yo. 115 00:07:12,473 --> 00:07:16,103 ¿La reportera local más despiadada adoptó un...? 116 00:07:19,730 --> 00:07:22,530 Disparen el mundo al sol y que se queme. 117 00:07:23,192 --> 00:07:25,612 ¡Ya hizo un amiguito! 118 00:07:25,945 --> 00:07:28,025 ¡Vaya, es tan avanzado! 119 00:07:28,114 --> 00:07:30,324 Debo ser fantástica en esto. 120 00:07:30,408 --> 00:07:32,618 ¿Y el café? Mamá necesita uno. 121 00:07:34,245 --> 00:07:36,785 - Jefe Bebé. - Mega Obeso Cualquier Bebé. 122 00:07:36,873 --> 00:07:39,083 ¿Quién luce bien en pañales? 123 00:07:39,292 --> 00:07:42,132 ¡Te vi, eres tú! ¡Chócala, muchacho! 124 00:07:42,211 --> 00:07:46,221 Dime, ¿estás detrás de esto? ¿Hiciste que me despidieran? 125 00:07:46,549 --> 00:07:47,929 ¿Te despidieron? 126 00:07:48,009 --> 00:07:50,389 Me rompes el corazoncito de bebé. 127 00:07:50,470 --> 00:07:53,470 Por suerte me tienes aquí para entretenerte 128 00:07:53,556 --> 00:07:55,386 como cualquier bebé bueno. 129 00:07:55,475 --> 00:07:57,845 ¡Ahora, chócala de verdad! 130 00:07:59,228 --> 00:08:00,728 Hola, bebés normales. 131 00:08:00,813 --> 00:08:02,573 Somos amigos. ¿Sí? ¡Hurra! 132 00:08:02,648 --> 00:08:03,818 ¡Chócala! 133 00:08:04,150 --> 00:08:06,190 No. 134 00:08:08,404 --> 00:08:11,704 ¡Staci, Jimbo! Conversación racional urgente. 135 00:08:11,782 --> 00:08:14,492 - ¡Vamos! - Mal momento, jefe. 136 00:08:14,577 --> 00:08:16,037 Llegó el director. 137 00:08:16,120 --> 00:08:17,830 ¿Ya hay nuevo director? 138 00:08:18,539 --> 00:08:21,539 Hola, soy Buddy de RH. 139 00:08:21,626 --> 00:08:23,286 Algunas cositas rápido. 140 00:08:23,377 --> 00:08:28,167 Primero, luego de dos directores seguidos desastrosos, 141 00:08:28,257 --> 00:08:32,297 la Junta decidió traer a alguien bueno para poner orden. 142 00:08:33,012 --> 00:08:37,232 Segundo, si alguien desea solicitar orejeras, 143 00:08:37,308 --> 00:08:40,558 vengan a verme, Buddy de RH. 144 00:08:40,645 --> 00:08:41,765 Los quiero. 145 00:08:42,688 --> 00:08:44,268 ¿Orejeras para qué? 146 00:09:07,421 --> 00:09:12,801 Nuestro nuevo jefe, Severo Grosero Director Bebé. 147 00:09:15,846 --> 00:09:17,426 Un placer estar aquí. 148 00:09:18,015 --> 00:09:21,765 Ahora... ¡levanten esos... y pónganse a trabajar! 149 00:09:22,103 --> 00:09:25,273 Esto es un negocio no... 150 00:09:25,356 --> 00:09:27,566 ¡Cuánta blasfemia! 151 00:09:27,650 --> 00:09:29,490 Usó una palabrota. 152 00:09:29,652 --> 00:09:30,902 ¿Qué significa...? 153 00:09:30,987 --> 00:09:33,237 ¿Acaso soy un diccionario de...? 154 00:09:36,200 --> 00:09:37,240 Genial. 155 00:09:37,326 --> 00:09:39,076 Hablamos luego, JB. 156 00:09:39,453 --> 00:09:42,373 - Es francés. - Venimos a sociabilizar. 157 00:09:42,456 --> 00:09:44,206 ¡Hora de jugar! 158 00:09:45,042 --> 00:09:48,422 Disculpe, Marsha Krinkle, soy un gran admirador, 159 00:09:48,504 --> 00:09:51,304 pero nunca la imaginé como mamá. 160 00:09:51,465 --> 00:09:54,085 Es muy amable, pero se equivoca. 161 00:09:54,176 --> 00:09:55,546 ¡Tiempos modernos! 162 00:09:55,636 --> 00:09:57,346 Ser madre es pan comido 163 00:09:57,430 --> 00:10:00,520 ahora que Sabbi nos quitó preocupaciones. 164 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 ¿Sabbi, el robot compañero? 165 00:10:04,770 --> 00:10:06,440 - ¿Sí? - Veamos. 166 00:10:06,522 --> 00:10:07,362 ¿Sabbi? 167 00:10:07,440 --> 00:10:10,280 Viene de "Sé Auténtico Bebé Inteligente". 168 00:10:10,359 --> 00:10:12,489 ¿Soy yo, Sabbi? ¿Soy bueno? 169 00:10:12,570 --> 00:10:14,570 Cuidado, no tropieces. 170 00:10:14,655 --> 00:10:17,115 Los bebés buenos no hacen lío a mamá. 171 00:10:17,408 --> 00:10:18,908 ¡Gracias, Sabbi! 172 00:10:18,993 --> 00:10:20,913 ¡Siempre tan sensato! 173 00:10:26,334 --> 00:10:29,754 Bien, cuéntame más sobre el canguro. 174 00:10:30,046 --> 00:10:32,966 Sabbi expande la mente de los bebés 175 00:10:33,049 --> 00:10:36,009 con música clásica, distintos idiomas... 176 00:10:36,093 --> 00:10:37,143 Bonita música. 177 00:10:37,219 --> 00:10:40,009 Seré presidente o ganaré un Premio Nobel. 178 00:10:40,097 --> 00:10:41,557 Quizá, ambas cosas. 179 00:10:42,767 --> 00:10:46,097 También mantiene una rutina de sueño ideal 180 00:10:46,187 --> 00:10:49,857 para el desarrollo físico y social y sus aspiraciones. 181 00:10:50,650 --> 00:10:52,440 Es hora de la siesta. 182 00:10:54,862 --> 00:10:56,202 Neru jikan desu. 183 00:10:56,280 --> 00:10:58,530 Il est temps de dormir. 184 00:11:02,745 --> 00:11:04,785 Sabbi dijo "hora de dormir". 185 00:11:04,872 --> 00:11:05,872 Bonne nuit! 186 00:11:13,089 --> 00:11:14,919 ¿Mañana en mi casa? 187 00:11:15,132 --> 00:11:16,342 - Claro. - Sí. 188 00:11:16,425 --> 00:11:17,465 ¡Nos vemos! 189 00:11:17,551 --> 00:11:19,931 Traiga el canguro. Quiero ver más. 190 00:11:20,554 --> 00:11:25,024 Le doy otra noticia: no llevo a mi bebé a ningún sitio sin él. 191 00:11:27,353 --> 00:11:29,193 Te ves estresado. 192 00:11:29,271 --> 00:11:30,691 ¿Quieres mi Sabbi? 193 00:11:30,773 --> 00:11:35,323 No necesito un acompañante molesto que me diga cómo ser bebé. 194 00:11:35,403 --> 00:11:37,153 Mi vida es genial. 195 00:11:37,613 --> 00:11:39,323 Adecuada. Pasable. 196 00:11:39,407 --> 00:11:41,027 En alguna medida. 197 00:11:43,452 --> 00:11:45,042 ¡Tonto primer día! 198 00:11:45,913 --> 00:11:47,123 ¿Qué te pasa? 199 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 ¿Por dónde empiezo? 200 00:11:49,667 --> 00:11:51,087 ¿A ti te fue mal? 201 00:11:51,168 --> 00:11:52,958 ¡Yo debo hacer un ensayo! 202 00:11:53,045 --> 00:11:55,045 ¡Tarea el primer día! 203 00:11:55,131 --> 00:11:57,261 Mentiste, lápiz de la suerte. 204 00:11:59,343 --> 00:12:00,183 ¡Grandioso! 205 00:12:00,261 --> 00:12:03,891 ¡Preciso otro tonto lápiz para escribir el tonto ensayo 206 00:12:03,973 --> 00:12:05,983 que no debería existir! 207 00:12:07,351 --> 00:12:08,981 Los bebés tienen suerte. 208 00:12:12,523 --> 00:12:16,653 A esto llegamos: desempleado, abandonado. 209 00:12:16,735 --> 00:12:18,485 ¿Y en ropa casual? 210 00:12:18,571 --> 00:12:20,411 ¡Ya no sé quién soy! 211 00:12:20,739 --> 00:12:23,529 ¿Un fracasado que necesita un marsupial? 212 00:12:23,617 --> 00:12:24,447 ¡No! 213 00:12:24,535 --> 00:12:25,785 Pruébalo un día. 214 00:12:25,870 --> 00:12:29,170 Si te gusta, haremos que te compren uno. 215 00:12:29,248 --> 00:12:31,828 Serás el mejor bebé que puedes ser. 216 00:12:31,917 --> 00:12:33,667 ¿Trabajas por comisión? 217 00:12:33,836 --> 00:12:37,046 Te entristece ya no ser jefe. Sé qué es eso. 218 00:12:37,131 --> 00:12:41,301 Pero hallé otro lugar en el mundo. Encontrarás el tuyo. 219 00:12:41,385 --> 00:12:42,845 ¡Estás demente! 220 00:12:42,928 --> 00:12:45,968 Tú conversas con una versión imaginaria de mí 221 00:12:46,056 --> 00:12:48,426 en un televisor que está apagado. 222 00:12:52,730 --> 00:12:55,820 Encontrar otro lugar en el mundo. 223 00:12:56,525 --> 00:12:58,275 Tenías razón, salchicha. 224 00:12:58,527 --> 00:13:01,567 ¡No es adversidad, es una oportunidad! 225 00:13:03,115 --> 00:13:08,115 ¡Hoy es el primer día de la nueva carrera de Jefe Bebé! 226 00:13:15,461 --> 00:13:17,841 Hola, bebé rudo rebelde. 227 00:13:17,922 --> 00:13:22,892 Notarás que tengo un tatuaje. Es el símbolo chino de la mariquita. 228 00:13:25,471 --> 00:13:28,601 ¡No es la crisis de la primera infancia! 229 00:13:28,849 --> 00:13:30,599 ¡Ahora soy así! 230 00:13:31,477 --> 00:13:33,097 ¡Bien, te lo probaré! 231 00:13:39,026 --> 00:13:39,986 No tan rápido. 232 00:13:40,528 --> 00:13:42,568 Sabbi prioriza la seguridad. 233 00:13:42,655 --> 00:13:45,315 Excelente consejo, Sabbi. 234 00:13:45,407 --> 00:13:47,617 Me haces bueno y muy feliz. 235 00:13:47,701 --> 00:13:50,451 Muy bien. Nueva identidad, toma dos. 236 00:13:50,955 --> 00:13:52,455 ¡Te tengo! 237 00:13:53,832 --> 00:13:56,422 ¡Ven, bebé! ¡Bebé, te atraparé! 238 00:13:56,502 --> 00:14:00,092 Los últimos que gateamos. Somos muy parecidos. 239 00:14:00,172 --> 00:14:03,382 Un dúo de bebés atletas de primera. 240 00:14:03,676 --> 00:14:05,466 ¡Te atrapé! 241 00:14:07,596 --> 00:14:09,426 Dakota, siento interrumpir. 242 00:14:09,515 --> 00:14:12,595 Veo cómo está el ambiente, busco mi grupo. 243 00:14:13,060 --> 00:14:15,190 Muchas fiestas y ofrecimientos, 244 00:14:15,271 --> 00:14:18,021 pero quiero que todos tengan oportunidad. 245 00:14:18,107 --> 00:14:20,147 Nunca hablamos. ¿Qué te gusta? 246 00:14:20,234 --> 00:14:22,284 - ¿Qué...? - ¡Mío! 247 00:14:22,736 --> 00:14:24,356 No, ese es tuyo. 248 00:14:24,446 --> 00:14:25,986 - Este es mío. - Mío. 249 00:14:26,407 --> 00:14:28,157 No es tuyo, es... 250 00:14:28,701 --> 00:14:29,741 ¿Qué? ¡Oye! 251 00:14:32,496 --> 00:14:33,906 ¿Cómo...? 252 00:14:34,415 --> 00:14:37,535 ¿Una pelotita de goma saltarina, Jarreau? 253 00:14:38,460 --> 00:14:40,880 Compartir hace a todos sonreír. 254 00:14:40,963 --> 00:14:42,213 ¡Así es, Sabbi! 255 00:14:47,678 --> 00:14:48,678 ¡Mío! 256 00:14:49,680 --> 00:14:51,930 Intento, pero no me hallo. 257 00:14:52,016 --> 00:14:54,976 ¿Cómo paso de dirigir una estructura jerárquica 258 00:14:55,060 --> 00:14:56,850 a una turba de mocosos? 259 00:14:56,937 --> 00:14:57,977 ¿Ya probó...? 260 00:14:58,063 --> 00:15:01,483 Nada de llamadas personales o arrojaré sus... 261 00:15:01,567 --> 00:15:05,947 en... hirviendo, tan rápido... que necesitarán un ejército... 262 00:15:06,030 --> 00:15:09,200 y una caja de toallitas húmedas, ¿entendido? 263 00:15:09,408 --> 00:15:11,868 ¡Apueste su... señor! 264 00:15:13,495 --> 00:15:15,995 ¡Buena actitud! Cuida tu lenguaje. 265 00:15:16,665 --> 00:15:17,665 Debo irme. 266 00:15:17,750 --> 00:15:21,750 ¿Y si sigue intentando? ¡Adiós! 267 00:15:37,478 --> 00:15:39,438 ¿Al menos tienes pestañas? 268 00:15:40,230 --> 00:15:42,230 ¿Qué somos hoy, chefs? 269 00:15:42,733 --> 00:15:44,613 Divertido. ¿Puedo sumarme? 270 00:15:45,027 --> 00:15:47,147 Gracias. Buscaré mi... Calma. 271 00:15:47,237 --> 00:15:48,357 ¡El pelo no! 272 00:15:52,451 --> 00:15:53,831 ¡Qué gusto verte! 273 00:15:53,911 --> 00:15:55,161 Debes ayudarme. 274 00:15:55,245 --> 00:15:57,535 No sé dónde pertenezco, no sé qué hacer. 275 00:15:57,623 --> 00:15:59,213 ¡Tú debes ayudarme! 276 00:15:59,291 --> 00:16:01,751 Ya no quiero que me digan qué hacer. 277 00:16:02,002 --> 00:16:03,502 - ¿Una aventura? - Agenda. 278 00:16:03,587 --> 00:16:06,837 - ¿Qué hacen Staci y Jimbo? - Las extrañaba. 279 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 ¿Diseño semanal? ¿Organizador? 280 00:16:11,637 --> 00:16:13,427 - Déjame. - Quiero olerla. 281 00:16:15,808 --> 00:16:18,018 ¡Necesito un rumbo! 282 00:16:27,611 --> 00:16:30,451 Bebé. 283 00:16:31,073 --> 00:16:34,373 Soy un bebé. 284 00:16:34,493 --> 00:16:37,713 Eres un bebé creativo e inteligente que sabe comportarse. 285 00:16:37,871 --> 00:16:38,791 Gracias. 286 00:16:38,872 --> 00:16:42,422 Siempre me haces sentir bien conmigo mismo. 287 00:16:44,503 --> 00:16:46,593 Y llegó la hora de la siesta. 288 00:16:53,554 --> 00:16:55,184 ¿No son adorables? 289 00:16:55,264 --> 00:16:57,644 - Sabbi es fabuloso. - ¿Cómo...? 290 00:16:57,725 --> 00:16:59,435 - ¿Dónde lo compró? - Sí. 291 00:16:59,601 --> 00:17:01,901 Mi bebé está molesto últimamente. 292 00:17:01,979 --> 00:17:05,819 ¿Conocen la Corporación Bubbeezee? ¿"Calmamos bebés"? 293 00:17:05,899 --> 00:17:09,449 Soy distribuidora. Les mostraré la línea completa. 294 00:17:17,578 --> 00:17:18,948 ¿Es real? 295 00:17:19,038 --> 00:17:23,418 ¿De veras eres feliz siendo un bebé normal como... este? 296 00:17:24,460 --> 00:17:26,340 Nunca fui más feliz. 297 00:17:28,964 --> 00:17:29,974 Acepto a Sabbi. 298 00:17:33,510 --> 00:17:35,680 Nunca te arrepentirás. 299 00:17:37,014 --> 00:17:39,604 El software se sincroniza con tu voz. 300 00:17:39,683 --> 00:17:42,523 Diré frases y se las repetirás a Sabbi. 301 00:17:42,603 --> 00:17:44,443 Luego, ¡todo listo! 302 00:17:44,521 --> 00:17:47,401 Tu vida estará en el sistema de Sabbi. 303 00:17:48,150 --> 00:17:49,530 Dime las frases. 304 00:17:49,735 --> 00:17:51,735 "Sabbi es mi mejor amigo". 305 00:17:52,154 --> 00:17:54,244 Sabbi es mi mejor... 306 00:17:54,865 --> 00:17:56,405 En idioma bebé. 307 00:18:03,123 --> 00:18:05,633 "Acepto a Sabbi en mi corazón". 308 00:18:08,378 --> 00:18:11,338 "Sabbi me hace bueno y me gusta ser bueno". 309 00:18:15,010 --> 00:18:17,930 "No responsabilizo a la Corporación Bubbeezee 310 00:18:18,013 --> 00:18:22,393 por cualquier lesión, pérdida o reclamo que pudiese resultar 311 00:18:22,476 --> 00:18:27,356 del producto "Sabbi", en nombre mío, de herederos, representantes 312 00:18:27,439 --> 00:18:30,899 y demás personas a perpetuidad y en todo el universo". 313 00:18:32,111 --> 00:18:33,821 Es un texto estándar. 314 00:18:48,043 --> 00:18:49,043 ¡No! 315 00:18:49,419 --> 00:18:52,299 - ¿Qué rayos haces? - No sé. 316 00:18:52,381 --> 00:18:55,131 Estoy perdido, tengo una crisis de identidad. 317 00:18:55,217 --> 00:18:56,927 ¡Eres un bebé! 318 00:18:57,386 --> 00:19:00,216 No uses esa palabra como insulto. Es muy ofensivo. 319 00:19:00,305 --> 00:19:02,345 No, digo que lo disfrutes. 320 00:19:02,432 --> 00:19:06,062 No lo del despido, sino el hecho de ser bebé. 321 00:19:06,228 --> 00:19:08,268 ¡Eres libre como nunca! 322 00:19:08,689 --> 00:19:12,819 Tú eliges quién quieres ser, no un juguete sabelotodo. 323 00:19:14,194 --> 00:19:15,534 Rompiste mi Sabbi. 324 00:19:15,988 --> 00:19:17,948 Seguridad primero. 325 00:19:19,783 --> 00:19:25,293 Vous êtes un bébé intelligent, créatif et bien élevé. 326 00:19:28,292 --> 00:19:31,132 Cuidado, no tropieces. 327 00:19:32,337 --> 00:19:33,667 ¡Mis nuevos amigos! 328 00:19:36,508 --> 00:19:41,348 Los bebés buenos no le hacen lío a mamá. 329 00:19:44,850 --> 00:19:46,140 - ¿En serio? - No. 330 00:19:46,226 --> 00:19:48,896 Acababan de dormirse. 331 00:19:49,396 --> 00:19:52,516 - Iré a verlos. - Sabbi se encarga. 332 00:19:58,155 --> 00:20:00,945 ¡Sabbi, no! Tú no eres así. 333 00:20:01,033 --> 00:20:04,043 - Compartir hace a todos sonreír. - ¿Staci? 334 00:20:04,119 --> 00:20:07,459 Atención, jefe. El amor de bebé bajó levemente. 335 00:20:07,539 --> 00:20:10,379 Quejas leves, padres frustrados. 336 00:20:10,459 --> 00:20:12,749 El epicentro está en su casa. 337 00:20:13,545 --> 00:20:14,955 Sí, suena preciso. 338 00:20:15,047 --> 00:20:18,757 El director quiere liderar el equipo personalmente. 339 00:20:18,842 --> 00:20:21,142 Está leyendo el informe ahora. 340 00:20:21,220 --> 00:20:22,600 ¡No hay tiempo! 341 00:20:22,679 --> 00:20:25,679 Templeton y yo tendremos que encargarnos. 342 00:20:25,933 --> 00:20:27,563 ¿Qué hacemos con ellos? 343 00:20:28,143 --> 00:20:29,313 ...temps de dormir. 344 00:20:29,937 --> 00:20:31,517 ¡Templeton, un fuerte! 345 00:20:34,191 --> 00:20:35,481 ¡Montando! 346 00:20:37,736 --> 00:20:38,606 Dos a salvo. 347 00:20:38,695 --> 00:20:39,905 ¡Sabbi, no! 348 00:20:40,197 --> 00:20:41,277 ¡Llévatelo! 349 00:20:42,282 --> 00:20:44,912 Sabbi dice... líos a mamá. 350 00:20:44,993 --> 00:20:46,503 Mega Obeso, cúbrete. 351 00:20:47,621 --> 00:20:49,791 Puedo hacer razonar a Sabbi. 352 00:20:50,415 --> 00:20:52,375 ¡Ahora, a dormir! 353 00:20:53,377 --> 00:20:56,087 Sin empujar. Es un muro defensivo. 354 00:20:56,171 --> 00:20:57,761 ¡Ve por los otros! 355 00:21:03,011 --> 00:21:05,931 - Vamos, debemos alejarnos... - Mejor bebé. 356 00:21:06,265 --> 00:21:08,135 Hora de dormir. 357 00:21:12,813 --> 00:21:16,283 Compartir hace a todos sonreír. 358 00:21:20,070 --> 00:21:20,900 ¡Templeton! 359 00:21:23,240 --> 00:21:25,780 ¡No! 360 00:21:25,867 --> 00:21:28,577 Mejor bebé... 361 00:21:29,997 --> 00:21:34,497 Ahora, a dormir. 362 00:21:40,382 --> 00:21:41,682 Lápiz de la suerte. 363 00:21:46,138 --> 00:21:49,678 JB, parece que el amor de bebé se estabilizó. 364 00:21:49,766 --> 00:21:52,846 El director se frustró por no tener una misión. 365 00:21:53,353 --> 00:21:55,363 ¿Qué clase de...? 366 00:21:55,522 --> 00:21:58,692 No sé qué hizo, pero buen trabajo. 367 00:22:05,240 --> 00:22:06,780 No lo hice yo... 368 00:22:06,992 --> 00:22:08,702 lo hicimos todos. 369 00:22:09,286 --> 00:22:10,906 Mira lo que hicimos. 370 00:22:10,996 --> 00:22:14,536 ¿Destruir mi costoso y útil amigo canguro? 371 00:22:14,624 --> 00:22:16,844 Lo repondré cuando recupere el trabajo. 372 00:22:16,918 --> 00:22:18,838 ¡Hurra por nuevos juguetes! 373 00:22:18,920 --> 00:22:21,970 - ¿Recuperarás el trabajo? - Con ayuda de todos. 374 00:22:22,049 --> 00:22:25,139 Llevaremos el amor de bebé más alto que nunca. 375 00:22:25,218 --> 00:22:27,798 Bebé-Corp rogará que regrese. 376 00:22:27,888 --> 00:22:30,558 No es un grupo de juego, somos un equipo. 377 00:22:30,640 --> 00:22:31,930 ¡Cuenta conmigo! 378 00:22:32,768 --> 00:22:34,688 ¿Quién quiere cambiar de carrera? 379 00:22:39,399 --> 00:22:40,859 Soy el jefe, bebé. 380 00:23:05,133 --> 00:23:07,433 Jefe Bebé 381 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: Juliana Sestelo