1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Jeg vil ikke forstyrres. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Boss Baby! 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Jeg er en boss, boss baby! Boss, boss, boss baby! Boss, boss! 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Se et lillebitte barn, der gror! 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Boss Baby styrer, jeg er stor! 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Kører klapvogn her i gaden, hvor jeg bor! 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Boss Baby styrer, jeg er stor! 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Kører det her hus, min vilje ske! 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Stik mig sutten, og skift min ble! 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Giv ikke trøst, giv mig løn! Det siger vi! 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 -Hvem er chef? -Mig! Det er Boss Baby! 13 00:01:19,913 --> 00:01:22,333 Mor-, far- og barn-legestue. 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,134 Savl. Prut. Pølle. 15 00:01:24,209 --> 00:01:27,669 Hvordan er jeg endt i mor-, far- og barn-legestue? 16 00:01:28,838 --> 00:01:30,918 Højtærede bestyrelsesmedlemmer. 17 00:01:31,257 --> 00:01:36,597 Grundet magtmisbrug begået af Rullekrave Superstjerne Direktør-ikke-rigtig-baby... 18 00:01:36,679 --> 00:01:38,849 Nævn ikke hendes navn! 19 00:01:39,140 --> 00:01:42,600 ...må jeg give afkald på titlen som direktør, 20 00:01:42,685 --> 00:01:45,355 jeg blev fik under falske forudsætinger. 21 00:01:45,730 --> 00:01:49,480 Jeg bønfalder denne mægtige organisation om 22 00:01:49,567 --> 00:01:55,407 blot at blive genindsat i embedet som vicedirektør for feltoperationer. 23 00:01:55,490 --> 00:01:58,240 Vil du tilbage til feltoperationer? 24 00:01:58,326 --> 00:02:00,576 -Sikke noget nonsens! -Vås! 25 00:02:00,954 --> 00:02:02,834 Da nøden var størst, 26 00:02:02,914 --> 00:02:06,844 og Bootsy Calico invaderede de hellige forretningshaller, 27 00:02:06,918 --> 00:02:08,418 hvem hjalp os så? 28 00:02:08,711 --> 00:02:09,921 Boss Baby! 29 00:02:10,004 --> 00:02:13,224 Da nøden var endnu større, og ældgamle fjender 30 00:02:13,299 --> 00:02:17,099 erklærede krig mod babyerne, hvem hjalp os så? 31 00:02:17,303 --> 00:02:18,813 Boss Baby! 32 00:02:18,888 --> 00:02:23,428 Og da nøden var allerstørst, og vores egen direktør afslørede 33 00:02:23,518 --> 00:02:26,978 sit senile fidusmageri, hvem hjalp os så? 34 00:02:27,063 --> 00:02:28,573 Boss Baby! 35 00:02:28,773 --> 00:02:31,443 Statusopgørelsen siger alt. 36 00:02:31,526 --> 00:02:34,856 Hvem er tydeligvis problemet i denne virksomhed? 37 00:02:35,405 --> 00:02:36,605 Boss Baby! 38 00:02:37,115 --> 00:02:38,405 -Du er fyret. -Hvad? 39 00:02:46,332 --> 00:02:48,332 Din papkasse er flot. 40 00:02:51,838 --> 00:02:55,628 Nu har man lagt babysved og -sjæl i dette firma, 41 00:02:55,717 --> 00:02:59,467 og se så lige de sjove afskedsgaver, man får. 42 00:02:59,554 --> 00:03:03,354 Et halvt års forbrug af mælkeerstatning, der hindrer vækst. 43 00:03:03,433 --> 00:03:07,693 Når den er opbrugt, bliver jeg til en almindelig, dum, glad baby. 44 00:03:10,148 --> 00:03:14,898 Skærm til nødstilfælde. Jeg kan stadig vinke til jer på arbejde. 45 00:03:14,986 --> 00:03:17,486 Hej, hej! Goddag. Juhu. 46 00:03:18,448 --> 00:03:21,028 Når arbejdsløsheden nager, 47 00:03:21,117 --> 00:03:25,077 kan man se på denne motiverende plakat om modgang. 48 00:03:25,163 --> 00:03:27,923 Løb, hotdogmand! Jeg tror på dig. 49 00:03:27,999 --> 00:03:30,339 Åh, nej. Han døde. 50 00:03:32,545 --> 00:03:36,165 Hej, Tim. Kunne du tænke dig at være med? 51 00:03:36,257 --> 00:03:40,927 -Beklager. Jeg skal finde... -Timbo. Tre minutter! 52 00:03:41,012 --> 00:03:43,392 Første skoledag! 53 00:03:43,473 --> 00:03:46,813 Første dag! Det går aldrig uden min lykkeblyant! 54 00:03:46,893 --> 00:03:48,143 Lykkeblyant? 55 00:03:48,228 --> 00:03:52,688 Danny Petroskys far smuglede nogle ud fra den hemmelige militærbase, 56 00:03:52,774 --> 00:03:55,864 og han ville sælge en til mig, hvis jeg holder tæt. 57 00:03:55,944 --> 00:03:58,704 Danny Petrovskys far er en løgner og et kvaj, 58 00:03:58,780 --> 00:04:00,950 men også en god forretningsmand. 59 00:04:03,034 --> 00:04:06,754 Bestyrelsen har lavet pubæ i badekarret denne gang. 60 00:04:06,829 --> 00:04:08,159 Ja, dobbelt pubæ! 61 00:04:08,414 --> 00:04:11,384 -Jeg siger også snart op. -Også mig! 62 00:04:11,668 --> 00:04:14,498 Baby Corp er bare en pubæbunke af mast... 63 00:04:14,587 --> 00:04:16,337 Ikke mere bagtalelse! 64 00:04:18,466 --> 00:04:22,716 I skal ikke også ofre jeres karrierer. Baby Corp har brug for jer. 65 00:04:22,804 --> 00:04:27,234 Hun er en pragtfuld perle i branchen. Sørg for, at hun stråler. 66 00:04:34,190 --> 00:04:37,740 -Jeg skal nok spytte på en killing, chef. -Tak. 67 00:04:40,405 --> 00:04:41,775 Jubi! 68 00:04:41,864 --> 00:04:44,664 Det er vist Tim Templetons heldige dag. 69 00:04:47,453 --> 00:04:49,043 Det lykkes os aldrig. 70 00:04:49,122 --> 00:04:53,842 Tempelridderne låste deres skat inde med en djævelsk kodelås. 71 00:04:54,002 --> 00:04:56,252 Den kræver, at vi udfylder 72 00:04:56,337 --> 00:05:01,127 de korrekte cirkler uden at tegne uden for stregerne. 73 00:05:02,385 --> 00:05:03,425 Sikket held. 74 00:05:08,474 --> 00:05:11,314 Topkarakter 75 00:05:13,021 --> 00:05:16,191 Vi kører om 30 sekunder! Børst og skyl! 76 00:05:32,165 --> 00:05:33,285 For held og lykke? 77 00:05:35,168 --> 00:05:38,418 Nej, nyd du din strukturerede dag med opgaver og... 78 00:05:38,504 --> 00:05:41,304 ...evalueringer. 79 00:05:42,967 --> 00:05:46,097 Jeg er ked af, at du blev fyret. Klarer du dig? 80 00:05:46,304 --> 00:05:50,854 Du er i skole, og mor og far arbejder, så det bliver godt at være alene hjemme. 81 00:05:50,933 --> 00:05:54,153 -Så kan jeg tænke over fremtiden. -Alene hjemme? 82 00:05:54,228 --> 00:05:58,228 -Det får babyer ikke lov til. -Hvor skulle jeg ellers være? 83 00:06:03,321 --> 00:06:04,741 Nej, Agnes. 84 00:06:07,033 --> 00:06:12,503 Savner han mon sit jakkesæt? Han skal jo ikke skræmme de andre babyer. 85 00:06:12,580 --> 00:06:13,920 Det skal nok gå. 86 00:06:13,998 --> 00:06:17,248 -Vi ses senere. Jeg elsker dig. -I lige måde. 87 00:06:17,335 --> 00:06:19,875 Og jeg elsker dig, tapre lillemand! 88 00:06:21,047 --> 00:06:24,377 Vi skiftes til at være hjemme hos babyen. 89 00:06:24,467 --> 00:06:29,007 -Kunne I heller ikke finde dagpleje? -De har været lukket i et stykke tid. 90 00:06:29,097 --> 00:06:30,717 Jeg aner ikke hvorfor. 91 00:06:30,807 --> 00:06:36,597 Hvis man spørger dem, bliver de blege og mumler noget om "en Staci-hændelse." 92 00:06:36,729 --> 00:06:39,729 -Derfor legestue. -En rigtig god ide. 93 00:06:39,816 --> 00:06:42,396 Ingen tager sig bedre af ens barn end... 94 00:06:42,485 --> 00:06:46,525 Dakota! Det er farmands knippel til at slå forbrydere med. 95 00:06:49,242 --> 00:06:54,542 Vis, hvad du kan, Buske. Lad os se, hvor dybt denne ydmygende ubåd kan synke. 96 00:06:58,543 --> 00:07:00,133 Er det et nyt barn? 97 00:07:00,211 --> 00:07:03,921 Sig velkommen til vores første kendis! 98 00:07:05,216 --> 00:07:07,676 Marsha Kringle, Kanal Otte Nyhederne. 99 00:07:07,760 --> 00:07:11,810 Erfaren dommer, uerfaren adoptant. Lad mig præsentere: Mig! 100 00:07:12,473 --> 00:07:16,103 Har den mest hjerteløse nyhedsoplæser adopteret... 101 00:07:19,730 --> 00:07:22,530 Lad Jorden brænde op i Solen. 102 00:07:23,192 --> 00:07:25,612 Han har allerede fået en ny ven. 103 00:07:25,945 --> 00:07:30,315 Han er langt foran sine jævnaldrende. Jeg er fantastisk til det her. 104 00:07:30,408 --> 00:07:32,618 Hvor er kaffen? Mor skal bælle. 105 00:07:34,245 --> 00:07:36,865 -Boss Baby! -Megafede Almindelige Baby. 106 00:07:36,956 --> 00:07:42,126 Hvem er smart med ble på? Tittit, det er du! Stik mig klør fem! 107 00:07:42,211 --> 00:07:46,221 Hvad har du gang i? Står du bag alt det her? Fik du mig fyret? 108 00:07:46,549 --> 00:07:50,389 Er du blevet fyret? Det gør ondt i mit lillebitte babyhjerte, 109 00:07:50,470 --> 00:07:55,390 men så er det heldigt, at jeg kan hjælpe dig med at blive en almindelig god baby. 110 00:07:55,475 --> 00:07:57,845 Stik mig klør fem. For alvor! 111 00:07:59,228 --> 00:08:00,728 Hej, normale babyer! 112 00:08:00,813 --> 00:08:03,823 Er vi gode venner? Hurra! Stik mig klør fem! 113 00:08:04,150 --> 00:08:06,190 Nej, nej, nej, nej, nej. 114 00:08:08,404 --> 00:08:11,704 Staci, Jimbo! Jeg må have en rationel samtale nu! 115 00:08:11,782 --> 00:08:14,492 -Kom nu! -Dårligt tidspunkt, chef. 116 00:08:14,577 --> 00:08:17,827 -Den nye chef er her. -Har I allerede en ny direktør? 117 00:08:18,539 --> 00:08:23,289 Hej med jer. Jeg er Buddy fra HR. Jeg gennemgår det her hurtigt. 118 00:08:23,377 --> 00:08:28,167 Første punkt. Efter to direktører i træk, der var katastrofale, 119 00:08:28,257 --> 00:08:32,297 har bestyrelsen valgt en virkelig hård banan til at rydde op. 120 00:08:33,012 --> 00:08:37,232 Andet punkt. Hvis nogen har brug for ørebøffer, 121 00:08:37,308 --> 00:08:41,768 så kom til mig, Buddy fra HR. Jeg elsker jer. 122 00:08:42,688 --> 00:08:44,268 Hvad skal vi med ørebøffer? 123 00:09:07,421 --> 00:09:12,801 Vores nye chef, Bryske Bande Direktørbaby. 124 00:09:15,846 --> 00:09:17,426 Det er rart at være her. 125 00:09:18,015 --> 00:09:21,765 Få så jeres... hoveder ud af... og kom i gang med arbejdet! 126 00:09:22,103 --> 00:09:25,273 Det er en virksomhed og ikke en... 127 00:09:25,356 --> 00:09:29,486 -Så mange bandeord! -Han brugte et fyord. 128 00:09:29,652 --> 00:09:33,242 -Hvad betyder...? -Ligner jeg... en ordbog? 129 00:09:36,200 --> 00:09:39,120 Fedt. Vi tales ved, BB. 130 00:09:39,453 --> 00:09:44,213 -Den er fra Frankrig. -Kom, vi skal være sociale. Legestuetid! 131 00:09:45,042 --> 00:09:48,422 Tilgiv mig, Marsha Kringle. Jeg er en stor fan, 132 00:09:48,504 --> 00:09:51,304 men jeg har aldrig set dig som mortypen. 133 00:09:51,465 --> 00:09:55,545 Nu er du alt for sød, men du tager fejl. Det er nye tider. 134 00:09:55,636 --> 00:10:00,516 Det er nemt at være forælder i dag, takket være Dyba. 135 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 Kender I ikke Dyba? Den animatroniske børnepasser? 136 00:10:04,770 --> 00:10:06,440 -Jaså? -Lad os se. 137 00:10:06,522 --> 00:10:10,282 -Dyba? -Det står for "Dygtig baby." 138 00:10:10,359 --> 00:10:12,489 Er jeg en dygtig baby, Dyba? 139 00:10:12,570 --> 00:10:14,570 Forsigtig. Ingen ulykker! 140 00:10:14,655 --> 00:10:17,115 Dygtige babyer sviner ikke. 141 00:10:17,408 --> 00:10:20,908 Tak, Dyba. Du er altid så fornuftig. 142 00:10:26,334 --> 00:10:29,754 Godt så. Lad mig så høre mere om den kænguru. 143 00:10:30,046 --> 00:10:32,966 Dyba hjælper babyens udvikling på vej. 144 00:10:33,049 --> 00:10:37,139 -Den bruger klassisk musik, sprog... -Intelligent musik! 145 00:10:37,219 --> 00:10:41,559 Jeg ender nok som præsident, Nobelprisvinder eller begge dele. 146 00:10:42,767 --> 00:10:46,097 Dyba sikrer endda, at babyen overholder sovetider 147 00:10:46,187 --> 00:10:49,977 for at styrke fysisk og social udvikling og ambitiøse drømme. 148 00:10:50,650 --> 00:10:52,440 Det er tid til en lille lur. 149 00:10:52,526 --> 00:10:54,776 Es la hora de dormir. 150 00:10:54,862 --> 00:10:56,202 Neru jikan desu. 151 00:10:56,280 --> 00:10:58,530 Il est temps de dormir. 152 00:11:02,745 --> 00:11:06,115 Dyba siger, det er tid til en lur. Bonne nuit! 153 00:11:13,089 --> 00:11:14,919 Legestue hos os i morgen? 154 00:11:15,132 --> 00:11:16,342 -Jeg kommer. -Ja! 155 00:11:16,425 --> 00:11:17,465 Vi ses! 156 00:11:17,551 --> 00:11:19,931 Tag kænguruen med, så vi kan lære mere. 157 00:11:20,554 --> 00:11:25,024 Her er en nyhed til jer: Jeg går ingen steder med mit barn uden den. 158 00:11:27,353 --> 00:11:29,193 Du virker stresset. 159 00:11:29,271 --> 00:11:30,691 Vil du låne min Dyba? 160 00:11:30,773 --> 00:11:35,323 En bagsædechauffør skal ikke give mig råd om, hvordan babyer opfører sig. 161 00:11:35,403 --> 00:11:37,153 Jeg har et fantastisk liv. 162 00:11:37,613 --> 00:11:41,033 Nogenlunde. Jævnt. Alt efter hvordan det anskues. 163 00:11:43,452 --> 00:11:47,122 Latterlige første skoledag... Hvad er der galt? 164 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 Hvor skal jeg begynde? 165 00:11:49,667 --> 00:11:52,957 Tror du, at du har det slemt? Vi har fået en stil for! 166 00:11:53,045 --> 00:11:57,255 Hvem giver lektier for første skoledag? Du løj, lykkeblyant! 167 00:11:59,343 --> 00:12:03,893 Super! Nu har jeg brug for en ny blyant, så jeg kan skrive den dumme stil, 168 00:12:03,973 --> 00:12:05,983 som vi slet ikke burde skrive! 169 00:12:07,351 --> 00:12:08,981 Du er heldig at være baby. 170 00:12:12,523 --> 00:12:16,653 Det er altså, hvad jeg er endt som: Arbejdsløs, forladt 171 00:12:16,735 --> 00:12:20,405 og iført afslappet tøj. Hvem er jeg overhovedet? 172 00:12:20,739 --> 00:12:23,529 En mislykket baby, der trænger til et pungdyr? 173 00:12:23,617 --> 00:12:25,787 -Nej! -Du må gerne låne min. 174 00:12:25,870 --> 00:12:29,170 Hvis du kan lide den, kan din mor og far købe en til dig. 175 00:12:29,248 --> 00:12:33,668 -Vær den sødeste baby, der findes! -Er du provisionslønnet? 176 00:12:33,836 --> 00:12:37,046 Du er ked af ikke at være chef længere. Det har jeg prøvet, 177 00:12:37,131 --> 00:12:41,301 men jeg har fundet min rette hylde. Nu skal du finde din. 178 00:12:41,385 --> 00:12:42,845 Du er sindsforvirret. 179 00:12:42,928 --> 00:12:48,428 Du taler med en fiktiv version af mig via et tv, der ikke engang er tændt. 180 00:12:52,730 --> 00:12:55,820 Jeg skal finde min rette hylde. 181 00:12:56,525 --> 00:12:58,275 Du havde ret, hotdogmand. 182 00:12:58,527 --> 00:13:01,567 Det er ikke modgang, men muligheder! 183 00:13:03,115 --> 00:13:08,115 Nu starter min karriere med at rebrande Boss Baby! 184 00:13:15,461 --> 00:13:17,841 Hej, ligesindede rebelske baby. 185 00:13:17,922 --> 00:13:22,892 Du ser nok, jeg har fået en tatovering. Det kinesiske tegn for en mariehøne. 186 00:13:25,971 --> 00:13:30,601 Det er ikke en midtspædbarnskrise! Det er sådan, jeg er nu! 187 00:13:31,477 --> 00:13:33,097 Jeg skal nok bevise det! 188 00:13:39,026 --> 00:13:42,566 Ikke så hurtigt. Dyba siger, sikkerhed er vigtigst. 189 00:13:42,655 --> 00:13:45,315 Fantastisk råd, Dyba! 190 00:13:45,407 --> 00:13:47,617 Du gør mig så glad og dygtig. 191 00:13:47,701 --> 00:13:50,451 Godt så. Ny identitet. Optagelse to. 192 00:13:50,955 --> 00:13:52,455 Der fik jeg dig! 193 00:13:53,832 --> 00:13:56,422 Kom så, baby! B-B-B-Baby. Nu har jeg dig! 194 00:13:56,502 --> 00:14:00,092 De sidste kravlende babyer. Vi har vist en del til fælles. 195 00:14:00,172 --> 00:14:03,382 Vi er et par superbabyatleter. 196 00:14:03,676 --> 00:14:05,466 Nu har jeg dig, baby! 197 00:14:07,596 --> 00:14:12,596 Dakota! Jeg vil ikke forstyrre. Jeg lurer stemningen og finder dem, jeg hører til. 198 00:14:13,060 --> 00:14:18,020 Mange interesserede, adskillige tilbud, men jeg giver alle en chance. 199 00:14:18,107 --> 00:14:21,107 Vi to kender ikke hinanden. Hvad kan du lide? 200 00:14:21,193 --> 00:14:22,283 Min! 201 00:14:22,736 --> 00:14:25,986 -Nej, det der er din. Det her er min... -Min! 202 00:14:26,407 --> 00:14:28,157 Ikke din, min... 203 00:14:28,701 --> 00:14:29,741 Hvad i... Hallo! 204 00:14:32,496 --> 00:14:33,906 Hvordan fik du... 205 00:14:34,415 --> 00:14:37,535 Vil du lege med en hoppende sjov bold, Janus? 206 00:14:38,460 --> 00:14:42,210 -Når man deles om tingene, er alle glade! -Nemlig, Dyba! 207 00:14:47,678 --> 00:14:48,718 Min! 208 00:14:49,680 --> 00:14:51,930 Jeg prøver, men sådan er jeg ikke. 209 00:14:52,016 --> 00:14:56,846 Det er svært at gå fra ledelsesopdelt kommandovej til snottet pøbelvælde. 210 00:14:56,937 --> 00:14:57,977 Har du prøvet... 211 00:14:58,063 --> 00:15:01,613 Ingen private opkald i arbejdstiden, eller jeres... ryger 212 00:15:01,692 --> 00:15:05,952 i en kogende... så hurtigt... at det vil kræve en hel hær... 213 00:15:06,030 --> 00:15:09,200 og en æske vådservietter at tørre op. Er I med? 214 00:15:09,408 --> 00:15:11,868 Det kan du tro... chef! 215 00:15:13,495 --> 00:15:15,995 Godt. Drop potteansigtsudtrykket. 216 00:15:16,665 --> 00:15:21,745 Vi må smutte, chef. Bare hold ud, ikke? Farvel! 217 00:15:37,478 --> 00:15:39,438 Har du overhovedet øjenlåg? 218 00:15:40,230 --> 00:15:42,230 Leger du en lille kok? 219 00:15:42,733 --> 00:15:44,613 Sjovt. Må jeg være med? 220 00:15:45,027 --> 00:15:48,357 Jeg finder en anden. Rolig nu! Ikke i håret! 221 00:15:52,451 --> 00:15:53,831 Godt, du er her! 222 00:15:53,911 --> 00:15:57,541 Du må hjælpe, Templeton. Jeg ved ikke, hvor jeg hører til. 223 00:15:57,623 --> 00:16:01,753 Du må hjælpe mig. Jeg er træt af, at andre siger, hvad jeg skal lave. 224 00:16:02,002 --> 00:16:03,672 -Nye eventyr. -Kalender. 225 00:16:03,754 --> 00:16:06,844 -Hvor er Staci og Jimbo? -Dem savner jeg. 226 00:16:09,343 --> 00:16:11,553 Er der organiseringsfaner i den? 227 00:16:11,637 --> 00:16:13,427 -Slip! -Må jeg snuse til den? 228 00:16:15,808 --> 00:16:18,018 Jeg har brug for vejledning! 229 00:16:27,611 --> 00:16:30,451 Baby, baby. 230 00:16:31,073 --> 00:16:34,373 Jeg er en baby. 231 00:16:34,493 --> 00:16:37,713 Du er en klog, kreativ og velopdragen baby. 232 00:16:37,871 --> 00:16:42,421 Tak, Dyba! Du forstår altid at få mig til at hvile i mig selv. 233 00:16:44,503 --> 00:16:46,593 Nu er det tid til en lur! 234 00:16:53,554 --> 00:16:55,264 Er det ikke sødt? 235 00:16:55,347 --> 00:16:59,437 Den Dyba kan noget. Hvor har du købt den? 236 00:16:59,601 --> 00:17:01,901 Min dreng er helt uoplagt for tiden. 237 00:17:01,979 --> 00:17:05,819 Kender I Bebsebi-kompagniet? "Vi gør livet med en baby nemt"? 238 00:17:05,899 --> 00:17:09,449 Jeg er distributør. Lad mig vise jer produkterne. 239 00:17:17,578 --> 00:17:23,418 Mener du det? Er du virkelig glad for at være en normal baby, som du er nu? 240 00:17:24,460 --> 00:17:26,340 Jeg er overlykkelig. 241 00:17:28,922 --> 00:17:29,972 Skaf mig en Dyba. 242 00:17:33,510 --> 00:17:35,680 Du vil ikke fortryde det. 243 00:17:37,014 --> 00:17:39,604 Dybas software opfanger din stemme. 244 00:17:39,683 --> 00:17:42,523 Du skal gentage et par sætninger for Dyba, 245 00:17:42,603 --> 00:17:47,403 og simsalabim, så ligger hele dit babyliv i Dybas system! 246 00:17:48,150 --> 00:17:49,530 Sig sætningerne. 247 00:17:49,735 --> 00:17:51,735 "Dyba er min bedste ven." 248 00:17:52,154 --> 00:17:54,244 Dyba er min... 249 00:17:54,865 --> 00:17:56,405 På babysprog. 250 00:18:03,123 --> 00:18:05,633 "Jeg lukker Dyba ind i mit hjerte." 251 00:18:08,378 --> 00:18:11,338 "Dyba gør mig dygtig, og det vil jeg gerne være." 252 00:18:15,010 --> 00:18:18,720 "Bebsebi-kompagniet hæfter ikke for skader 253 00:18:18,806 --> 00:18:22,386 eller nogen former for tab, der opstår ved håndtering 254 00:18:22,476 --> 00:18:25,056 af det interaktive produkt 'Dyba', 255 00:18:25,145 --> 00:18:30,895 på vegne af mig selv, mine arvtagere, advokater og alle andre i hele universet." 256 00:18:32,111 --> 00:18:33,821 Standardformulering. 257 00:18:48,001 --> 00:18:49,041 Nej! 258 00:18:49,419 --> 00:18:52,299 -Hvad har du gang i? -Det ved jeg ikke. 259 00:18:52,381 --> 00:18:56,341 -Jeg har haft en identitetskrise. -Du er en baby! 260 00:18:57,386 --> 00:19:00,216 Du får det til at lyde som en hån. Det er krænkende. 261 00:19:00,305 --> 00:19:02,345 Jeg mener, du skal nyde det. 262 00:19:02,432 --> 00:19:06,062 Ikke at du blev fyret, men at du er baby. 263 00:19:06,228 --> 00:19:08,268 Du bør nyde friheden, mens du kan. 264 00:19:08,689 --> 00:19:12,819 Du bestemmer selv, hvordan du vil være, ikke en kængurubamse. 265 00:19:14,194 --> 00:19:17,954 -Du har ødelagt min Dyba. -Sikkerhed er vigtigst. 266 00:19:19,783 --> 00:19:25,293 Vous êtes un bébé intelligent, créatif et bien élevé. 267 00:19:28,292 --> 00:19:31,132 Forsigtig. Ingen ulykker! 268 00:19:32,337 --> 00:19:33,667 Mine nye babyvenner! 269 00:19:36,508 --> 00:19:41,348 Dygtige babyer... sviner ikke, så mor skal tørre op. 270 00:19:44,850 --> 00:19:46,140 -Åh, nej. -Altså! 271 00:19:46,226 --> 00:19:48,896 De er lige blevet lagt til at sove. 272 00:19:49,396 --> 00:19:52,516 -Jeg må hellere se til dem. -Dyba har styr på det. 273 00:19:58,155 --> 00:20:00,945 Nej, Dyba! Sådan plejer du ikke at være. 274 00:20:01,033 --> 00:20:04,043 -Når man deles, er alle glade! -Staci? 275 00:20:04,119 --> 00:20:07,459 Pas hellere på, chef. Babykærlighed er faldet et nøk. 276 00:20:07,539 --> 00:20:12,749 Faldkurver, frustrerede forældre. Intet alvorligt, men det sker i dit hjem. 277 00:20:13,545 --> 00:20:14,955 Det skal nok passe. 278 00:20:15,047 --> 00:20:18,757 Direktøren ønsker personligt at føre feltholdet ind. 279 00:20:18,842 --> 00:20:21,142 Han er ved at læse orienteringen. 280 00:20:21,220 --> 00:20:25,680 Det er der ikke tid til! Templeton og jeg må selv tage os af det. 281 00:20:25,933 --> 00:20:27,563 Hvor gør jeg af babyerne? 282 00:20:28,060 --> 00:20:29,310 ...temps de dormir! 283 00:20:29,937 --> 00:20:31,607 Templeton, sofafæstning! 284 00:20:34,191 --> 00:20:35,481 Klaret! 285 00:20:37,736 --> 00:20:40,106 -To babyer i sikkerhed. -Nej, Dyba! 286 00:20:40,197 --> 00:20:41,277 Snup skubberen! 287 00:20:42,282 --> 00:20:46,502 -Dyba siger... så mor skal tørre op. -Kom i sikkerhed, Megafede! 288 00:20:47,621 --> 00:20:49,791 Jeg kan tale Dyba til fornuft! 289 00:20:50,415 --> 00:20:52,375 Og nu er det tid til en lur! 290 00:20:53,377 --> 00:20:56,087 Ikke skubbe! Det er dit skjold. 291 00:20:56,171 --> 00:20:57,761 Du må få fat i de andre! 292 00:21:03,011 --> 00:21:05,931 -Kom nu. Vi skal væk... -Dygtig baby. 293 00:21:06,265 --> 00:21:08,135 Tid, tid, tid til en lur. 294 00:21:12,813 --> 00:21:16,283 Når man deles, er alle glade. 295 00:21:19,903 --> 00:21:20,903 Templeton! 296 00:21:23,240 --> 00:21:25,780 Nej! 297 00:21:25,867 --> 00:21:28,577 Dygtig baby... 298 00:21:29,997 --> 00:21:34,497 Nu er det tid, tid, tid... til en lur. 299 00:21:40,382 --> 00:21:41,682 Lykkeblyant! 300 00:21:46,138 --> 00:21:49,678 Hej, BB. Babykærligheden har stabiliseret sig igen. 301 00:21:49,766 --> 00:21:52,976 Direktøren raser over, at han ikke kom på en mission. 302 00:21:53,353 --> 00:21:55,363 Hvad er det for... 303 00:21:55,439 --> 00:21:58,689 Uanset hvad du gjorde, så godt klaret! 304 00:22:05,240 --> 00:22:08,700 Det handler ikke om, hvad jeg gjorde, men hvad vi gjorde. 305 00:22:09,286 --> 00:22:10,906 Se lige, hvad vi har gjort. 306 00:22:10,996 --> 00:22:14,536 Min dyre og hjælpsomme kænguruven er ødelagt. 307 00:22:14,624 --> 00:22:18,844 -Du får en ny, når jeg får mit job igen. -Hurra for nyt legetøj! 308 00:22:18,920 --> 00:22:21,970 -Får du dit job igen? -Vi får mit job igen. 309 00:22:22,049 --> 00:22:27,799 Vi sender babykærligheden på himmelflugt, så Baby Corp tigger om at få mig tilbage. 310 00:22:27,888 --> 00:22:31,928 -Det er ikke en legestue, men et felthold. -Den plan er jeg med på! 311 00:22:32,768 --> 00:22:34,688 Hvem har brug for ny karriere? 312 00:22:39,399 --> 00:22:41,279 Chefen er tilbage. 313 00:23:05,133 --> 00:23:07,473 Boss Baby! 314 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Tekster af Lene Bundgaard