1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,848 Não estou para ninguém. 3 00:00:19,936 --> 00:00:21,396 Boss Baby 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,233 Sou o boss, boss baby Boss, boss, boss baby, boss, boss 5 00:00:25,316 --> 00:00:28,146 - Boss Baby - Vê um bebé tão pequeno crescer 6 00:00:28,236 --> 00:00:30,696 Sou o Boss Baby e tenho poder 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 De carrinho pela avenida me vão ver 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Sou o Boss Baby e tenho poder 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 - Boss Baby - Sou dono da casa, do berço também 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Muda a fralda, meu O bib está além 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Não quero chupeta Tu tens de pagar-me 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Quem é o chefe? - Eu, o Boss Baby 13 00:01:19,913 --> 00:01:22,333 Grupo de brincadeira com pais. 14 00:01:22,624 --> 00:01:24,134 Pum, cocó, chichi. 15 00:01:24,209 --> 00:01:27,669 Como é que acabei num grupo de brincadeira com pais? 16 00:01:28,838 --> 00:01:30,918 Eminências da gerência, 17 00:01:31,216 --> 00:01:33,176 dada a má gestão corporativa 18 00:01:33,259 --> 00:01:36,549 da Gola Alta Superestrela, que nem era um bebé... 19 00:01:36,638 --> 00:01:38,848 Não digas o nome dela! 20 00:01:39,140 --> 00:01:42,600 Tenho de abdicar do cargo de presidente 21 00:01:42,685 --> 00:01:45,355 que me foi dado por má-fé. 22 00:01:45,730 --> 00:01:49,480 Peço à vossa sabedoria do organograma 23 00:01:49,567 --> 00:01:55,407 que me restituam como apenas vice-presidente de operações no terreno. 24 00:01:55,490 --> 00:01:58,240 Mandar-te para as operações no terreno? 25 00:01:58,326 --> 00:02:00,576 - Despautério. - Tolice! 26 00:02:00,954 --> 00:02:02,914 Na nossa hora de aflição, 27 00:02:02,997 --> 00:02:06,837 quando o Bootsy Calico invadiu estas instalações, 28 00:02:06,918 --> 00:02:08,418 quem lá estava? 29 00:02:08,711 --> 00:02:10,051 O Boss Baby! 30 00:02:10,130 --> 00:02:11,880 Na outra hora de aflição, 31 00:02:11,965 --> 00:02:15,755 quando males antigos declararam guerra aos bebés, 32 00:02:15,844 --> 00:02:17,104 quem lá estava? 33 00:02:17,303 --> 00:02:18,813 O Boss Baby! 34 00:02:18,888 --> 00:02:21,428 Na nossa hora de mais aflição ainda, 35 00:02:21,516 --> 00:02:25,146 quando a nossa presidente revelou a sua flacidez, 36 00:02:25,603 --> 00:02:26,983 quem lá estava? 37 00:02:27,063 --> 00:02:28,573 O Boss Baby. 38 00:02:28,773 --> 00:02:31,443 O balanço só fala a verdade. 39 00:02:31,526 --> 00:02:34,856 Quem é o problema nesta empresa? 40 00:02:35,405 --> 00:02:36,605 O Boss Baby! 41 00:02:37,115 --> 00:02:38,405 - Rua. - Quê? 42 00:02:46,332 --> 00:02:48,332 Gosto da sua caixa de cartão. 43 00:02:51,838 --> 00:02:55,628 Damos o nosso suor e alma de bebé a uma empresa 44 00:02:55,717 --> 00:02:59,467 e vejam os prémios de despedida giros que nos dão. 45 00:02:59,554 --> 00:03:03,434 Uma dose de seis meses da fórmula que trava o crescimento. 46 00:03:03,516 --> 00:03:07,686 Quando acabar, torno-me um bebé normal, parvo e feliz. 47 00:03:10,148 --> 00:03:12,398 Um monitor para emergências. 48 00:03:12,483 --> 00:03:14,903 Ainda posso mandar um "olá". 49 00:03:14,986 --> 00:03:16,196 Olá, olá! Alô! 50 00:03:18,448 --> 00:03:21,028 E, se o desemprego me desanimar, 51 00:03:21,117 --> 00:03:25,077 tenho um póster sobre adversidade para me motivar. 52 00:03:25,163 --> 00:03:28,003 Foge, cachorro-quente. Acredito em ti! 53 00:03:28,082 --> 00:03:30,342 Olha, morreu. 54 00:03:32,545 --> 00:03:36,165 Tim, queres dar aqui uma ajuda? 55 00:03:36,257 --> 00:03:37,587 Desculpem. 56 00:03:37,675 --> 00:03:41,005 - Tenho de encontrar... - Timbo, tens três minutos! 57 00:03:41,095 --> 00:03:43,385 Primeiro dia de aulas! 58 00:03:43,473 --> 00:03:44,523 Primeiro dia! 59 00:03:44,599 --> 00:03:46,809 Não posso ir sem o lápis da sorte. 60 00:03:46,893 --> 00:03:48,103 Lápis da sorte? 61 00:03:48,228 --> 00:03:52,768 O pai do Danny trouxe uns da base militar onde estudam "sortologia". 62 00:03:52,857 --> 00:03:55,897 Ele vendia-me um se não dissesse ao governo. 63 00:03:55,985 --> 00:03:58,735 O pai do Danny é um mentiroso, um imbecil 64 00:03:58,821 --> 00:04:00,951 e um grande homem de negócios. 65 00:04:03,076 --> 00:04:06,786 Para que conste, acho que a direção está a fazer cocó. 66 00:04:06,871 --> 00:04:08,161 Sim, muito cocó! 67 00:04:08,414 --> 00:04:11,384 - Diga que eu demito-me. - Também eu! 68 00:04:11,668 --> 00:04:14,498 A Baby Corp é um monte de cocó cheio de... 69 00:04:14,587 --> 00:04:16,337 Nem acabes essa calúnia! 70 00:04:18,466 --> 00:04:22,756 Não desperdicem as carreiras. A empresa precisa de vocês. 71 00:04:22,845 --> 00:04:27,225 Ela é uma pérola da indústria. Mantenham-ma a brilhar. 72 00:04:34,190 --> 00:04:36,150 Vou cuspir num gato por si. 73 00:04:36,776 --> 00:04:37,736 Obrigado. 74 00:04:40,405 --> 00:04:41,775 Sim! 75 00:04:41,864 --> 00:04:44,664 É o dia de sorte do Tim Templeton. 76 00:04:47,453 --> 00:04:49,043 Estamos condenados! 77 00:04:49,122 --> 00:04:53,842 Os templários selaram o tesouro atrás de um código diabólico. 78 00:04:54,002 --> 00:04:58,722 Para o decifrar, precisamos de marcas que encham os círculos, 79 00:04:58,798 --> 00:05:01,128 sem nunca passar das linhas. 80 00:05:02,593 --> 00:05:03,433 Que sorte. 81 00:05:08,474 --> 00:05:11,314 Perfeito 82 00:05:13,021 --> 00:05:16,191 A sair em 30 segundos! Mexe-me esse rabiosque! 83 00:05:32,165 --> 00:05:33,245 Para dar sorte? 84 00:05:35,168 --> 00:05:38,418 Vai. Aproveita o dia estruturado com prazos e... 85 00:05:39,172 --> 00:05:41,382 avaliações de desempenho. 86 00:05:42,967 --> 00:05:46,097 Lamento que tenhas perdido o emprego. Ficas bem? 87 00:05:46,304 --> 00:05:48,724 Tu e os pais vão estar fora. 88 00:05:48,806 --> 00:05:52,516 Vai ser bom ficar em casa sozinho, pensar no que aí vem. 89 00:05:52,602 --> 00:05:56,612 Ficar em casa sozinho? Ser bebé não é assim, sabes? 90 00:05:56,689 --> 00:05:58,229 Onde havia eu de ficar? 91 00:06:03,321 --> 00:06:04,741 Aegi, não! 92 00:06:07,033 --> 00:06:09,293 Estará a sentir falta do fato? 93 00:06:09,368 --> 00:06:12,498 Não queria que intimidasse os outros bebés. 94 00:06:12,580 --> 00:06:15,500 Ele fica bem. Vemo-nos depois do trabalho. 95 00:06:15,583 --> 00:06:17,253 - Amo-te. - Também te amo. 96 00:06:17,335 --> 00:06:19,875 E adoro-te, meu homenzinho! 97 00:06:21,047 --> 00:06:24,377 Trabalhamos em casa à vez para ficar com ele. 98 00:06:24,467 --> 00:06:27,047 - Também não arranjam creche? - Pois. 99 00:06:27,136 --> 00:06:30,716 Estão fechadas há algum tempo. Que se passará? 100 00:06:30,807 --> 00:06:36,597 Os ex-funcionários ficam pálidos e falam do "incidente da Staci". 101 00:06:36,729 --> 00:06:38,109 A alternativa é isto. 102 00:06:38,189 --> 00:06:39,729 Que ideia genial. 103 00:06:39,816 --> 00:06:42,396 Ninguém cuida de filhos como... 104 00:06:42,485 --> 00:06:46,525 Dakota! Esse é o pau especial da justiça do papá. 105 00:06:49,242 --> 00:06:51,122 Força, Buskie. 106 00:06:51,202 --> 00:06:54,542 A ver até onde vai este submarino de humilhação. 107 00:06:58,543 --> 00:07:00,133 Mais um? 108 00:07:00,211 --> 00:07:03,921 Preparem-se para a nossa primeira celebridade a sério. 109 00:07:05,216 --> 00:07:07,676 Marsha Krinkle, do Canal 8. 110 00:07:07,760 --> 00:07:09,640 A adotar pela primeira vez. 111 00:07:09,720 --> 00:07:11,810 Última hora: eu! 112 00:07:12,473 --> 00:07:16,103 A apresentadora mais fria das notícias adotou... 113 00:07:19,730 --> 00:07:22,530 Atirem este mundo ao Sol e deixem-no arder. 114 00:07:23,192 --> 00:07:25,612 Ele já fez um amiguinho. 115 00:07:25,945 --> 00:07:28,025 Que avançado. 116 00:07:28,114 --> 00:07:30,324 Devo ter mesmo jeito para isto. 117 00:07:30,408 --> 00:07:32,618 O café? A mãe está a precisar. 118 00:07:34,245 --> 00:07:36,785 - Boss Baby! - Bebé Normal Mega Gordo. 119 00:07:36,873 --> 00:07:39,083 Quem está com cara de fralda cheia? 120 00:07:39,292 --> 00:07:42,132 Olha só, és tu! Choca aqui. 121 00:07:42,211 --> 00:07:46,221 Estás por detrás disto? Fizeste com que fosse despedido? 122 00:07:46,549 --> 00:07:47,929 Foste despedido? 123 00:07:48,009 --> 00:07:50,389 O meu coraçãozinho sofre por ti, 124 00:07:50,470 --> 00:07:55,390 mas tens sorte por ter a minha ajuda para ser um bebé normal. 125 00:07:55,475 --> 00:07:57,845 Agora, choca a sério. 126 00:07:59,228 --> 00:08:00,728 Olá, bebés normais. 127 00:08:00,813 --> 00:08:02,573 Somos amigos, sim? Viva! 128 00:08:02,648 --> 00:08:03,818 Choca! 129 00:08:04,108 --> 00:08:06,148 Não. 130 00:08:08,362 --> 00:08:09,822 Staci! Jimbo! 131 00:08:09,906 --> 00:08:12,696 Preciso de uma conversa racional! Já! 132 00:08:12,783 --> 00:08:16,003 Má hora, chefe. O novo mandachuva chegou. 133 00:08:16,120 --> 00:08:17,830 Já têm outro presidente? 134 00:08:18,539 --> 00:08:21,539 Olá, sou o Buddy dos Recursos Humanos. 135 00:08:21,626 --> 00:08:23,246 Só umas coisitas. 136 00:08:23,377 --> 00:08:28,127 Antes de mais, após dois presidentes seguidos que foram desastres, 137 00:08:28,758 --> 00:08:32,298 a direção decidiu arranjar quem desse ordem a esta casinha. 138 00:08:32,970 --> 00:08:37,180 E, se alguém for sensível e precisar de auscultadores, 139 00:08:37,266 --> 00:08:40,516 falem comigo, o Buddy dos Recursos Humanos. 140 00:08:40,603 --> 00:08:41,773 Adoro-vos. 141 00:08:42,647 --> 00:08:44,227 Auscultadores para quê? 142 00:09:07,380 --> 00:09:12,760 O nosso novo chefe, o Bebé Presidente Asneirento Assustador. 143 00:09:15,805 --> 00:09:17,385 É bom cá estar. 144 00:09:17,974 --> 00:09:21,734 Agora tirem as.... das cabeças do... e toca a trabalhar! 145 00:09:22,061 --> 00:09:25,231 Isto é uma casa de negócios, não de... 146 00:09:25,314 --> 00:09:27,114 Tanta asneira! 147 00:09:27,608 --> 00:09:29,438 Ele disse uma palavra feia. 148 00:09:29,569 --> 00:09:30,989 Que quer dizer... 149 00:09:31,112 --> 00:09:33,242 Pareço-te um dicionário de... 150 00:09:36,117 --> 00:09:37,157 Fixe... 151 00:09:37,243 --> 00:09:39,083 Depois falamos, BB. 152 00:09:39,453 --> 00:09:42,293 - Vem de França. - Vá lá, viemos socializar. 153 00:09:42,456 --> 00:09:44,206 Hora de brincar em grupo! 154 00:09:45,042 --> 00:09:48,422 Perdoe-me, Marsha Krinkle, sou um grande fã, 155 00:09:48,504 --> 00:09:51,304 mas achava que não tinha perfil para mãe. 156 00:09:51,465 --> 00:09:54,085 Muito gentil, mas engana-se. 157 00:09:54,176 --> 00:09:57,346 Os tempos mudaram. Ser mãe agora é canja. 158 00:09:57,430 --> 00:10:00,520 O Qéubombé simplificou o trabalho todo. 159 00:10:01,517 --> 00:10:04,687 Qéubombé? O robô de cuidados infantis? 160 00:10:04,770 --> 00:10:06,440 - A sério? - Quero ver. 161 00:10:06,522 --> 00:10:10,282 - Qéubombé? - Significa: "Quem é um bom bebé?" 162 00:10:10,359 --> 00:10:12,489 Sou eu, Qéubombé? Sou um bom bebé? 163 00:10:12,570 --> 00:10:14,570 Cuidado, não faças asneiras. 164 00:10:14,655 --> 00:10:17,115 Bebés bons não fazem isso à mãe. 165 00:10:17,408 --> 00:10:20,908 Obrigado, Qéubombé. És sempre tão sensato. 166 00:10:26,334 --> 00:10:29,754 Está bem. Fala lá do canguru. 167 00:10:30,046 --> 00:10:32,966 O Qéubombé estimula as mentes dos bebés 168 00:10:33,049 --> 00:10:36,009 com música clássica, línguas... 169 00:10:36,093 --> 00:10:37,143 É música da boa. 170 00:10:37,219 --> 00:10:41,559 Vai garantir que me torno presidente, ou ganho um Nobel, ou ambos. 171 00:10:42,767 --> 00:10:46,097 O Qéubombé até mantém um horário de sestas ideal 172 00:10:46,187 --> 00:10:49,857 para um bom desenvolvimento e sonhos produtivos. 173 00:10:50,650 --> 00:10:52,440 É hora da sestinha. 174 00:10:52,526 --> 00:10:54,776 Es la hora de dormir. 175 00:10:54,862 --> 00:10:56,202 Neru jikan desu. 176 00:10:56,280 --> 00:10:58,530 Il est temps de dormir. 177 00:11:02,745 --> 00:11:05,865 O Qéubombé disse que é hora da sesta. Bonne nuit! 178 00:11:13,089 --> 00:11:14,919 Amanhã em minha casa? 179 00:11:15,132 --> 00:11:17,472 - Conta comigo. - Até amanhã! 180 00:11:17,551 --> 00:11:19,931 Traga o canguru. Quero saber mais. 181 00:11:20,554 --> 00:11:25,024 Esta notícia é de graça: Não levo o meu bebé a lado nenhum sem ele. 182 00:11:27,353 --> 00:11:30,693 Estás stressado. Eu empresto-te o Qéubombé. 183 00:11:30,773 --> 00:11:35,323 Dispenso bitaites teus de como ser um bebé. 184 00:11:35,403 --> 00:11:37,153 A minha vida é ótima. 185 00:11:37,613 --> 00:11:39,323 Adequada. Aceitável. 186 00:11:39,407 --> 00:11:41,027 Em alguns aspetos. 187 00:11:43,452 --> 00:11:45,042 Primeiro dia parvo. 188 00:11:45,913 --> 00:11:47,123 Que é que tens? 189 00:11:47,790 --> 00:11:49,580 Por onde é que começo? 190 00:11:49,667 --> 00:11:51,127 Achas que é mau para ti? 191 00:11:51,210 --> 00:11:55,050 Deram-nos um trabalho! Quem é que dá TPC no primeiro dia? 192 00:11:55,131 --> 00:11:57,261 Mentiste-me, lápis da sorte. 193 00:11:59,343 --> 00:12:02,053 Boa, agora preciso de um lápis novo 194 00:12:02,138 --> 00:12:05,978 para fazer um trabalho parvo que nem devia existir! 195 00:12:07,351 --> 00:12:08,981 Tens sorte de ser bebé. 196 00:12:12,523 --> 00:12:16,653 É a isto que estou reduzido: desempregado, abandonado 197 00:12:16,735 --> 00:12:18,485 e de roupa informal? 198 00:12:18,571 --> 00:12:20,411 Quem sou eu? 199 00:12:20,739 --> 00:12:23,529 Um bebé triste que precisa de um marsupial? 200 00:12:23,617 --> 00:12:24,447 Não! 201 00:12:24,535 --> 00:12:25,785 Experimenta o meu. 202 00:12:25,870 --> 00:12:29,250 Eu ajudo-te a convencer os teus pais a comprar-to. 203 00:12:29,331 --> 00:12:31,831 Vamos ser o melhor bebé possível! 204 00:12:31,917 --> 00:12:33,667 Recebes comissão? 205 00:12:33,836 --> 00:12:37,086 Estás triste por não ser chefe. Já passei por isso. 206 00:12:37,173 --> 00:12:41,303 Mas encontrei o meu novo lugar. Vamos descobrir o teu. 207 00:12:41,385 --> 00:12:42,845 Estás louco. 208 00:12:42,928 --> 00:12:48,428 Tu é que me estás a ver numa televisão que nem está ligada. 209 00:12:52,730 --> 00:12:55,820 Encontrar o meu novo lugar no mundo. 210 00:12:56,525 --> 00:12:58,275 Tinhas razão. 211 00:12:58,527 --> 00:13:01,567 Não é adversidade, é oportunidade. 212 00:13:03,115 --> 00:13:08,115 Hoje é o primeiro dia da recriação da marca do Boss Baby. 213 00:13:15,461 --> 00:13:17,841 Cumprimentos, caro bebé rebelde. 214 00:13:17,922 --> 00:13:20,552 Podes ver que adquiri uma tatuagem. 215 00:13:20,633 --> 00:13:22,893 É o símbolo chinês de "joaninha". 216 00:13:25,471 --> 00:13:28,601 Isto não é uma crise de meia-infância! 217 00:13:28,849 --> 00:13:30,599 Eu sou mesmo assim. 218 00:13:31,477 --> 00:13:33,097 Vais ver. 219 00:13:39,026 --> 00:13:39,986 Mais devagar. 220 00:13:40,528 --> 00:13:42,568 Segurança primeiro. 221 00:13:42,655 --> 00:13:45,315 Que grande conselho, Qéubombé. 222 00:13:45,407 --> 00:13:47,617 Tornas-me tão feliz e bom. 223 00:13:47,701 --> 00:13:50,451 Muito bem. Nova identidade, parte 2. 224 00:13:50,955 --> 00:13:52,455 Apanhei o bebé! 225 00:13:53,832 --> 00:13:56,422 Anda, bebé! Vou apanhar-te! 226 00:13:56,502 --> 00:13:57,882 Últimos bebés. 227 00:13:57,962 --> 00:14:00,132 Parece que temos muito em comum. 228 00:14:00,214 --> 00:14:02,764 Somos dois bebés em pico de forma. 229 00:14:03,676 --> 00:14:05,466 Apanhei o bebé! 230 00:14:07,596 --> 00:14:09,426 Dakota! Não pares por mim. 231 00:14:09,515 --> 00:14:12,595 Estou a sondar a sala, descobrir onde pertenço. 232 00:14:13,060 --> 00:14:18,020 Há muitos interessados, mas quero dar oportunidade a todos. 233 00:14:18,107 --> 00:14:20,147 Nunca falámos. Qual é a tua? 234 00:14:20,234 --> 00:14:22,284 - O que... - Meu! 235 00:14:22,736 --> 00:14:24,356 Não, esse é teu. 236 00:14:24,446 --> 00:14:25,986 - Este é... - Meu! 237 00:14:26,407 --> 00:14:28,157 - Não é teu... - Meu! 238 00:14:28,701 --> 00:14:30,241 - O que... - Meu! 239 00:14:32,496 --> 00:14:33,906 Como é que... 240 00:14:34,415 --> 00:14:37,585 Queres brincar com a bola saltitona, Jarreau? 241 00:14:38,460 --> 00:14:42,210 - Partilhar dá alegria a todos. - Pois dá, Qéubombé. 242 00:14:47,678 --> 00:14:48,678 Meu! 243 00:14:49,680 --> 00:14:51,930 Estou a tentar, mas não dá. 244 00:14:52,016 --> 00:14:56,846 Querem que vá de uma estrutura organizada para uma multidão babada? 245 00:14:56,937 --> 00:14:57,977 Tentou... 246 00:14:58,063 --> 00:15:01,483 Nada de chamadas pessoais, senão mando esses... 247 00:15:01,567 --> 00:15:05,947 para o... tão depressa que... e vai virar um exército de... 248 00:15:06,030 --> 00:15:09,330 e uma caixa de toalhitas para limpar, entendido? 249 00:15:09,408 --> 00:15:11,868 Pode apostar esse... chefe! 250 00:15:13,495 --> 00:15:15,995 Gosto da atitude. Tento na língua. 251 00:15:16,665 --> 00:15:17,665 Temos de ir. 252 00:15:17,750 --> 00:15:21,750 Continue a tentar? Adeus. 253 00:15:37,478 --> 00:15:39,438 Tens pálpebras, sequer? 254 00:15:40,314 --> 00:15:42,234 Hoje somos cozinheiros, é? 255 00:15:42,733 --> 00:15:44,613 Que giro. Posso? 256 00:15:45,027 --> 00:15:48,357 Deixa, eu arranjo para mim. Calma! No cabelo, não! 257 00:15:52,451 --> 00:15:53,831 Estás aqui! 258 00:15:53,911 --> 00:15:55,161 Tens de me ajudar. 259 00:15:55,245 --> 00:15:57,535 Não sei o que fazer o dia todo. 260 00:15:57,623 --> 00:15:59,293 Tu é que tens de me ajudar. 261 00:15:59,375 --> 00:16:01,745 Passam o dia a dizer-me o que fazer. 262 00:16:02,795 --> 00:16:04,915 - Uma agenda. - A Staci e o Jimbo? 263 00:16:05,005 --> 00:16:06,835 Que saudades. 264 00:16:09,343 --> 00:16:13,433 Tem divisões semanais? Separadores? Posso só cheirá-la? 265 00:16:15,808 --> 00:16:18,018 Preciso de uma direção! 266 00:16:27,611 --> 00:16:30,451 Bebé, bebé. 267 00:16:31,073 --> 00:16:34,373 Sou um bebé. 268 00:16:34,493 --> 00:16:37,713 És um bebé criativo e bem-comportado. 269 00:16:37,871 --> 00:16:42,421 Obrigado, Qéubombé. Sabes sempre como me fazer sentir bem. 270 00:16:44,503 --> 00:16:46,593 É hora da sestinha. 271 00:16:53,554 --> 00:16:55,184 Não é amoroso? 272 00:16:55,264 --> 00:16:59,444 O Qéubombé é mesmo impressionante. Onde o arranjou? 273 00:16:59,601 --> 00:17:01,901 O meu filhote anda tão estranho. 274 00:17:01,979 --> 00:17:05,819 Conhecem a Corporação Bebéfácil? "Para nós é fácil"? 275 00:17:05,899 --> 00:17:09,449 Sou distribuidora. Posso mostrar-vos a gama toda. 276 00:17:17,578 --> 00:17:18,948 Isto é a sério? 277 00:17:19,038 --> 00:17:23,418 És mesmo feliz como um bebé normal assim? 278 00:17:24,460 --> 00:17:26,340 Nunca fui tão feliz. 279 00:17:28,964 --> 00:17:30,474 Vamos ao Qéubombé. 280 00:17:33,510 --> 00:17:35,680 Não te vais arrepender. 281 00:17:37,014 --> 00:17:39,604 O Qéubombé tem de reconhecer a tua voz. 282 00:17:39,683 --> 00:17:42,523 Vou dizer umas frases. Repete-as. 283 00:17:42,603 --> 00:17:44,443 E pumba catrapumba, 284 00:17:44,521 --> 00:17:47,401 o Qéubombé saberá toda a tua vida de bebé. 285 00:17:48,150 --> 00:17:49,530 Diz as frases. 286 00:17:49,735 --> 00:17:51,735 "O Qéubombé é meu amigo." 287 00:17:52,154 --> 00:17:54,244 O Qéubombé é meu... 288 00:17:54,865 --> 00:17:56,405 Em bebês. 289 00:18:03,123 --> 00:18:05,633 "Aceito o Qéubombé no meu coração." 290 00:18:08,378 --> 00:18:11,338 "O Qéubombé faz-me portar bem e gosto." 291 00:18:15,010 --> 00:18:18,010 Concordo em não responsabilizar a Bebéfácil 292 00:18:18,097 --> 00:18:20,347 por quaisquer danos ou perdas 293 00:18:20,432 --> 00:18:25,152 que possam resultar da interação com o brinquedo chamado Qéubombé, 294 00:18:25,229 --> 00:18:29,399 em meu nome, dos meus representantes e qualquer pessoa para sempre 295 00:18:29,483 --> 00:18:30,903 e em todo o universo." 296 00:18:32,111 --> 00:18:33,821 É o texto do costume. 297 00:18:48,043 --> 00:18:49,043 Não! 298 00:18:49,419 --> 00:18:52,299 - Que estás a fazer? - Eu nem sei. 299 00:18:52,381 --> 00:18:55,131 Ando a ter uma crise de identidade. 300 00:18:55,217 --> 00:18:56,927 És um bebé! 301 00:18:57,386 --> 00:19:00,056 Nunca uses "bebé" como insulto. 302 00:19:00,305 --> 00:19:02,345 Não é isso. Tens de aproveitar. 303 00:19:02,432 --> 00:19:06,062 Não o ser despedido. Refiro-me a ser bebé. 304 00:19:06,228 --> 00:19:08,268 Nunca vais ter tanta liberdade. 305 00:19:08,689 --> 00:19:12,819 Tu é que escolhes quem és, não um canguru qualquer. 306 00:19:14,194 --> 00:19:15,534 Estragaste-o. 307 00:19:15,988 --> 00:19:17,948 Segurança primeiro. 308 00:19:19,783 --> 00:19:25,293 Vous êtes un bébé intelligent, créatif et bien élevé. 309 00:19:28,292 --> 00:19:31,132 Cuidado, não faças asneiras. 310 00:19:32,337 --> 00:19:33,667 Os meus amigos! 311 00:19:36,508 --> 00:19:41,348 Bebés bons não fazem isso à mãe. 312 00:19:44,850 --> 00:19:48,900 - A sério? - Ainda agora se deitaram. 313 00:19:49,396 --> 00:19:52,516 - É melhor ir ver. - O Qéubombé dá conta. 314 00:19:58,155 --> 00:20:00,945 Qéubombé, não! Isto nem parece teu! 315 00:20:01,033 --> 00:20:04,043 - Partilhar dá alegria a todos. - Staci? 316 00:20:04,119 --> 00:20:07,459 Atenção, chefe, o amor por bebés desceu. 317 00:20:07,539 --> 00:20:10,379 Birrinhas, pais frustrados... 318 00:20:10,459 --> 00:20:12,749 Nada de mais, mas vem de sua casa. 319 00:20:13,545 --> 00:20:14,955 Faz sentido. 320 00:20:15,047 --> 00:20:18,757 Seja o que for, o novo presidente quer ir para o terreno. 321 00:20:18,842 --> 00:20:21,142 Está agora a ler a pasta. 322 00:20:21,220 --> 00:20:22,600 Não é hora de ler! 323 00:20:22,679 --> 00:20:25,679 Eu e o Templeton tratamos disto. 324 00:20:25,933 --> 00:20:27,563 Que faço com os bebés? 325 00:20:28,143 --> 00:20:29,903 ...temps de dormir! 326 00:20:29,978 --> 00:20:31,558 Templeton, fortaleza! 327 00:20:34,191 --> 00:20:35,481 A montar! 328 00:20:37,736 --> 00:20:38,606 Dois bebés. 329 00:20:38,695 --> 00:20:39,905 Qéubombé, não! 330 00:20:40,197 --> 00:20:41,277 Agarra este! 331 00:20:42,282 --> 00:20:44,912 O Qéubombé... não fazem isso à mãe. 332 00:20:44,993 --> 00:20:46,503 Gordo, protege-te. 333 00:20:47,621 --> 00:20:49,791 Eu posso falar com o Qéubombé. 334 00:20:50,415 --> 00:20:52,375 É hora da sestinha. 335 00:20:53,377 --> 00:20:56,087 Não empurres! Precisas deste escudo! 336 00:20:56,171 --> 00:20:57,761 Trata dos outros. 337 00:21:03,011 --> 00:21:05,931 - Anda, temos de sair... - O melhor... 338 00:21:06,265 --> 00:21:08,135 Hora da sestinha... 339 00:21:12,813 --> 00:21:16,283 Partilhar dá alegria a todos. 340 00:21:20,070 --> 00:21:20,900 Templeton! 341 00:21:23,240 --> 00:21:25,780 Não! 342 00:21:25,867 --> 00:21:28,577 Melhor bebé... 343 00:21:29,997 --> 00:21:34,037 É hora da sestinha. 344 00:21:40,382 --> 00:21:41,682 Lápis da sorte! 345 00:21:46,138 --> 00:21:49,678 BB, o amor por bebés estabilizou. 346 00:21:49,766 --> 00:21:52,846 O presidente está triste por não ir ao terreno. 347 00:21:53,353 --> 00:21:55,443 Que é que vem a ser esta... 348 00:21:55,522 --> 00:21:58,692 Não sei o que fez, mas bom trabalho. 349 00:22:05,240 --> 00:22:06,780 Não é o que eu fiz. 350 00:22:06,992 --> 00:22:08,702 É o que nós fizemos. 351 00:22:09,286 --> 00:22:10,906 Olha o que fizemos. 352 00:22:10,996 --> 00:22:14,576 Destruímos o meu amigo canguru muito caro e prestável? 353 00:22:14,666 --> 00:22:18,876 - Eu recupero o emprego e dou-te outro. - Vivam os brinquedos novos! 354 00:22:18,962 --> 00:22:21,972 - Vais recuperá-lo? - Nós vamos. 355 00:22:22,049 --> 00:22:25,219 Vamos levar o amor por bebés a nível nunca visto 356 00:22:25,302 --> 00:22:27,932 e a Baby Corp há de me implorar que volte. 357 00:22:28,013 --> 00:22:30,563 Isto não são só bebés. É uma equipa. 358 00:22:30,640 --> 00:22:31,930 Eu alinho! 359 00:22:32,768 --> 00:22:34,688 Quem precisa de se recriar? 360 00:22:39,399 --> 00:22:40,859 Eu sou o boss, baby. 361 00:22:43,361 --> 00:22:46,361 Legendas: Renato Barcelos