1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 No me pases llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ¡Jefazo! 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Soy Bebé Jefazo Soy Bebé Jefazo, bebé 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 El bebé se ha forrado un montón 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Soy Bebé Jefazo, el mejor 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Por el pasillo yo volando voy 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Soy Bebé Jefazo, el mejor 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Yo mando aquí, esta choza es mi reino 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Cámbiame el pañal ¿Dónde está mi babero? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 No me calmes Aún no me has pagado 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - ¿Quién es el mejor? - Yo, Bebé Jefazo 13 00:01:03,104 --> 00:01:05,194 ...sesenta y uno, sesenta y dos... 14 00:01:22,999 --> 00:01:25,879 ¡A levantarse! Ya es casi hora de irse al cole. 15 00:01:32,884 --> 00:01:35,054 ¡Esto sí que es un puré de manzana! 16 00:01:35,136 --> 00:01:36,756 Sabe a huerto. 17 00:01:36,846 --> 00:01:39,636 - ¡Hora de irse! - ¡No he acabado el desayuno! 18 00:01:39,933 --> 00:01:41,103 No es justo. 19 00:01:41,184 --> 00:01:43,064 Tú te llevas juegos y misiones 20 00:01:43,144 --> 00:01:45,314 y yo, basura como mates y gramática. 21 00:01:45,396 --> 00:01:47,936 ¿Qué narices me importa a mí la gramática? 22 00:01:48,107 --> 00:01:49,147 Mira más allá. 23 00:01:49,234 --> 00:01:51,904 Sí, intentar aumentar el amor a los bebés 24 00:01:51,986 --> 00:01:54,486 con el grupo me tiene en el séptimo cielo, 25 00:01:54,572 --> 00:01:58,082 pero adivina: es un cielo menos para que yo vuelva a Baby Corp 26 00:01:58,159 --> 00:02:00,409 y tú a las misiones divertidas. 27 00:02:02,205 --> 00:02:06,575 Pero solo podemos tener un final feliz si seguimos a lo nuestro. 28 00:02:06,835 --> 00:02:10,415 Yo, misiones con bebés prometedores, pero sin probar. 29 00:02:10,964 --> 00:02:15,434 Y tú, seguir subido en el tren del cole. 30 00:02:15,802 --> 00:02:18,102 ¿Crees que podrás seguir en el tren? 31 00:02:18,596 --> 00:02:19,426 Puedo seguir. 32 00:02:19,514 --> 00:02:20,524 ¡Claro que sí! 33 00:02:20,598 --> 00:02:22,888 - ¿Quién es mi hermano mayor? - Yo. 34 00:02:24,394 --> 00:02:25,774 Echaré de menos... 35 00:02:25,854 --> 00:02:29,234 ¡El grupo de juego! ¡El grupo! ¡Bien! 36 00:02:30,066 --> 00:02:31,066 Gracias por venir. 37 00:02:31,151 --> 00:02:33,191 Disfrutad el surtido de juguetes. 38 00:02:33,278 --> 00:02:36,158 Prueba el payaso. Habla cuando tiras del cordel. 39 00:02:36,239 --> 00:02:39,239 ¡Me he sentado en una tarta! 40 00:02:40,118 --> 00:02:41,198 Pero ¿cómo? 41 00:02:41,327 --> 00:02:42,157 Vamos al tema. 42 00:02:42,245 --> 00:02:46,785 Mi nuevo equipo. Bebés del mundo real que conocen nuestros problemas reales. 43 00:02:47,000 --> 00:02:49,090 Iluminadme. ¿Con qué empezamos? 44 00:02:49,169 --> 00:02:51,499 ¿Cunas que chirrían? ¿Crisis de los dos años? 45 00:02:51,588 --> 00:02:52,668 No hay idea mala. 46 00:02:54,007 --> 00:02:56,677 No necesitas permiso para ir al baño. 47 00:02:58,052 --> 00:03:00,312 Portland está en Oregón. 48 00:03:04,142 --> 00:03:04,982 ¡Ya! 49 00:03:05,059 --> 00:03:08,769 ¿Y si fuéramos tan buenos bebés que nos dieran jirafas de peluche? 50 00:03:09,022 --> 00:03:11,482 - No ayuda. - No descartes hasta que abraces. 51 00:03:13,693 --> 00:03:15,823 Sí, pareces el de los helados. 52 00:03:15,904 --> 00:03:17,074 Céntrate. 53 00:03:19,490 --> 00:03:21,830 Sí, también hay un Portland en Maine. 54 00:03:24,454 --> 00:03:27,874 A partir de ahora, sí, necesitas permiso para ir al baño. 55 00:03:28,499 --> 00:03:29,749 ¡Abrid la ventana! 56 00:03:30,001 --> 00:03:32,131 - ¿Y me llevo una jirafa? - ¡Ábrela! 57 00:03:32,629 --> 00:03:35,669 ¡Me he sentado en una tarta! 58 00:03:36,132 --> 00:03:37,012 Pero ¿cómo? 59 00:03:37,091 --> 00:03:38,301 Ahora no, payaso. 60 00:03:41,137 --> 00:03:44,057 ¡Hay dos Portlands! ¡Uno en Maine y otro en Oregón! 61 00:03:44,140 --> 00:03:46,100 ¡Solo intento sacar alguna misión 62 00:03:46,184 --> 00:03:48,774 y no dejáis de vomitar chorradas! 63 00:03:50,271 --> 00:03:52,151 ¡No era una invitación! 64 00:03:53,733 --> 00:03:54,903 ¡Cucú tras! 65 00:03:58,780 --> 00:04:01,200 ¿Encima me hacéis perder el pisacorbatas? 66 00:04:03,868 --> 00:04:05,328 Stacie, dime. 67 00:04:05,411 --> 00:04:07,121 ¿Qué tal los novatos? 68 00:04:11,167 --> 00:04:13,127 Bien. ¿Y por Baby Corp? 69 00:04:13,211 --> 00:04:15,211 ¿A esto llamas I+D? 70 00:04:15,296 --> 00:04:18,086 Esto es más una... y... 71 00:04:18,925 --> 00:04:20,045 ¡Mi inocencia! 72 00:04:20,134 --> 00:04:21,894 Sin mucha novedad. 73 00:04:21,970 --> 00:04:24,640 Le he echado un ojo al gráfico que me dijiste 74 00:04:24,722 --> 00:04:26,272 y puede que tenga algo. 75 00:04:26,349 --> 00:04:27,809 Pasa algo en el museo. 76 00:04:27,892 --> 00:04:30,982 Parece que hay un okupa en el baño para familias. 77 00:04:31,062 --> 00:04:34,482 Hay una cola enorme y cada vez están más inquietos. 78 00:04:34,565 --> 00:04:38,275 Aún no se ha puesto fea la cosa, pero bueno, crucemos dedos. 79 00:04:38,528 --> 00:04:39,398 ¡Es perfecto! 80 00:04:39,487 --> 00:04:41,987 ¿Puedes alejar a Borde Palabrotas del radar? 81 00:04:42,156 --> 00:04:44,656 ¿Son los cachorros culos apestosos con patas? 82 00:04:44,867 --> 00:04:46,237 Te debo una. 83 00:04:47,495 --> 00:04:48,655 ¿Lo oléis, equipo? 84 00:04:48,746 --> 00:04:51,826 Es el olor de una oportunidad recién hecha. 85 00:04:53,042 --> 00:04:54,752 ¡Que pidas permiso! 86 00:04:55,336 --> 00:04:58,126 ¡Quiero esos... números para la hora de comer 87 00:04:58,214 --> 00:05:01,224 u os voy a hacer comeros vuestra... en una mazorca! 88 00:05:01,634 --> 00:05:04,684 Muy bien, Jimbo. Ideas para distraerlo. Dispara. 89 00:05:06,472 --> 00:05:09,142 ¿Por qué dibujas una familia de patos? 90 00:05:09,225 --> 00:05:10,635 Es mi terapia artística 91 00:05:10,727 --> 00:05:13,727 para cuando me asusto con los tacos de Borde Palabrotas. 92 00:05:13,813 --> 00:05:15,733 - ¡Oye! - ¡Céntrate! 93 00:05:15,815 --> 00:05:17,105 El jefe nos necesita. 94 00:05:17,775 --> 00:05:19,145 ¡Dame los patitos! 95 00:05:19,235 --> 00:05:20,895 ¡Nada de patos en el curro! 96 00:05:20,987 --> 00:05:23,317 - ¡Dame mis patitos! - ¡Los patitos! 97 00:05:24,032 --> 00:05:26,662 ¿Quién ha cogido mis... guisantes? 98 00:05:26,743 --> 00:05:28,293 ¡No lo aguanto más! 99 00:05:28,369 --> 00:05:30,959 ¡Ese bebé tiene que relajarse un poquito! 100 00:05:46,929 --> 00:05:48,469 ¿Tienes una idea? 101 00:05:50,725 --> 00:05:53,015 Grapa, grapa, chincheta. 102 00:05:53,102 --> 00:05:54,902 Grapa, grapa... 103 00:05:54,979 --> 00:05:57,229 ¡Anda, Buddy de RR. HH.! 104 00:05:57,315 --> 00:06:01,395 ¿Me ayudas a elegir llavero? ¡No me decido! 105 00:06:01,486 --> 00:06:02,526 El rojo es mono. 106 00:06:02,612 --> 00:06:04,452 ¡Hala! ¡Mira el azul! 107 00:06:04,530 --> 00:06:07,240 ¡El rojo! ¡Uf, el azul! 108 00:06:07,325 --> 00:06:08,325 El rojo es genial. 109 00:06:08,409 --> 00:06:11,329 ¡No me acordaba del azul, pero mira ese rojo! 110 00:06:12,538 --> 00:06:15,498 ¿Señor Borde Palabrotas Bebé Director? 111 00:06:15,583 --> 00:06:17,173 ¡Estoy ocupado...! 112 00:06:17,668 --> 00:06:19,878 Eres el empleado del mes. 113 00:06:19,962 --> 00:06:21,512 ¡Bien por ti! 114 00:06:21,589 --> 00:06:23,219 - No lo soy. - Sí que lo eres. 115 00:06:23,299 --> 00:06:25,429 Pregúntale a Buddy de RR. HH. 116 00:06:26,552 --> 00:06:30,262 Genial, soy empleado del mes. Chachi... piruli. 117 00:06:30,932 --> 00:06:34,942 Y al ser el empleado del mes, has ganado un día en el spa 118 00:06:35,019 --> 00:06:38,399 para que así puedas relajarte y estar más relajado. 119 00:06:38,481 --> 00:06:40,981 Y además, el día de spa empieza ahora mismo. 120 00:06:41,067 --> 00:06:45,067 Y además, es... ¿obligatorio? 121 00:06:45,655 --> 00:06:50,025 ¿Qué te parece si "obligatorio" mis... mocasines en tu... 122 00:06:50,118 --> 00:06:54,158 hasta que tu... esté a la altura de la cuarta luna de Neptuno, Galatea? 123 00:06:54,247 --> 00:06:56,497 ¡Esa es la... astronomía! 124 00:06:56,582 --> 00:06:57,712 Lo dice Buddy, no yo. 125 00:07:01,045 --> 00:07:03,165 Estaré en mi... despacho. 126 00:07:12,682 --> 00:07:14,142 Esta es la entrada segura. 127 00:07:14,225 --> 00:07:17,185 Hará falta un bebé con ojos en ese punto ciego. 128 00:07:19,647 --> 00:07:20,727 ¿Qué, Megagordi? 129 00:07:20,815 --> 00:07:24,525 Solo quiero que sepas que estoy contigo en este viaje. 130 00:07:24,610 --> 00:07:25,450 Gracias. 131 00:07:25,528 --> 00:07:29,488 - Y también estoy contigo en este viaje. - Ya estamos. 132 00:07:29,657 --> 00:07:32,197 Por suerte, he estado ahí y he hecho eso, 133 00:07:32,285 --> 00:07:34,865 así que tienes un sherpa espiritual... 134 00:07:34,954 --> 00:07:35,794 No hace falta. 135 00:07:35,872 --> 00:07:38,422 ...que dará el 100 % por ti, sea lo que sea, 136 00:07:38,499 --> 00:07:43,169 para que completes tu viaje a la cumbre del "Monte Bebé Jefazo". 137 00:07:43,504 --> 00:07:45,634 ¿Vas a ayudar en la misión del museo? 138 00:07:45,715 --> 00:07:48,215 Puedo y lo haré. 139 00:07:48,301 --> 00:07:50,141 ¿Dónde vamos hoy? ¿Al parque? 140 00:07:50,219 --> 00:07:52,099 ¡Ahí dejan entrar a Scooter! 141 00:07:52,305 --> 00:07:53,965 Hace un poco de calor. 142 00:07:54,056 --> 00:07:57,306 Si me cambio esta blusa otra vez, me van a matar en vestuario. 143 00:07:58,227 --> 00:08:00,097 Están hablando de qué hacer hoy. 144 00:08:00,188 --> 00:08:02,768 Si queremos ir al museo, tenemos tres minutos 145 00:08:02,857 --> 00:08:04,277 para meterles la idea. 146 00:08:04,442 --> 00:08:07,782 Por eso, tenemos que ser los "jardineros de las ideas". 147 00:08:08,029 --> 00:08:11,449 Tiene que haber algún sitio donde llevar a los niños. 148 00:08:15,912 --> 00:08:16,752 ¡Ya lo tengo! 149 00:08:17,872 --> 00:08:20,832 ¡Una vuelta en carretilla en las Simpatigranjas! 150 00:08:21,417 --> 00:08:24,917 Hace poco oí que un niño perdió un dedo por un mordisco de burro. 151 00:08:34,889 --> 00:08:35,849 Tiene... 152 00:08:35,932 --> 00:08:37,062 ¡Madre mía! 153 00:08:39,936 --> 00:08:41,686 ¿Y si pasamos el día...? 154 00:08:43,564 --> 00:08:44,654 Se me ha ido. 155 00:08:48,611 --> 00:08:49,531 Hazlo. 156 00:08:51,155 --> 00:08:52,275 ¿Has...? 157 00:08:56,035 --> 00:08:57,785 ¿Y si vamos al museo? 158 00:08:57,870 --> 00:08:59,410 - ¡El museo! - ¡Me encanta! 159 00:08:59,497 --> 00:09:01,247 - ¡Sí! - Tengo un pase anual. 160 00:09:03,459 --> 00:09:05,249 ¡Venga, tengo que entrar! 161 00:09:05,336 --> 00:09:06,996 ¡Date brío ahí dentro! 162 00:09:07,171 --> 00:09:11,681 Esto dice que hay una peli buenísima sobre la historia del museo. 163 00:09:11,759 --> 00:09:12,839 ¿Quién se apunta? 164 00:09:12,927 --> 00:09:14,797 ¿"Narrada por Marta Ruga"? 165 00:09:14,887 --> 00:09:16,717 ¡Parece irresistible! Yo voy. 166 00:09:22,853 --> 00:09:25,653 Hola, soy Marta Ruga, del Canal 8 167 00:09:25,856 --> 00:09:27,606 "Bienvenidos al museo, 168 00:09:27,692 --> 00:09:31,492 un lugar con una historia tan atractiva que cuelga de sus paredes". 169 00:09:31,571 --> 00:09:32,411 Qué bueno. 170 00:09:32,488 --> 00:09:35,488 Thomas Kulkelka. Empresario, coleccionista. 171 00:09:35,575 --> 00:09:38,485 Se recorrió todo el planeta entusiasmado por la vida 172 00:09:38,578 --> 00:09:40,448 y con un kazoo de madera. 173 00:09:40,538 --> 00:09:44,288 Kulkelka levantó este museo con sus propias manos. 174 00:09:44,375 --> 00:09:48,125 Esta fue la tercera vez que Kulkelka luchó con un oso. 175 00:09:48,212 --> 00:09:49,842 La cuarta fue en un circo. 176 00:09:53,301 --> 00:09:55,221 - Dime. - El tiempo corre, jefe. 177 00:09:55,386 --> 00:09:57,926 No sé si podremos entretener más al jefe. 178 00:09:58,222 --> 00:10:00,562 No es que se relaje mucho. 179 00:10:00,641 --> 00:10:03,441 Céntrate en el sonido de tu respiración. 180 00:10:03,519 --> 00:10:05,559 ¡Pues deja de hablar...! 181 00:10:05,771 --> 00:10:07,571 Aguantad. Ya casi estamos. 182 00:10:07,815 --> 00:10:10,735 Bien, hay que evacuar el baño para familias. 183 00:10:10,818 --> 00:10:13,068 - Megagordi, distráeles. - Voy. 184 00:10:13,154 --> 00:10:15,574 Y hablando de ir, ¿tú cómo vas? 185 00:10:15,656 --> 00:10:18,616 Como para el resto es la primera misión, estad alerta. 186 00:10:18,909 --> 00:10:20,539 Esto es para comunicarnos. 187 00:10:22,288 --> 00:10:24,828 Cuando él despeje el camino, entraré yo 188 00:10:24,915 --> 00:10:29,295 y echaré al okupa del baño con el poder de la negociación. 189 00:10:52,860 --> 00:10:54,450 Vamos a ir moviéndonos. 190 00:10:54,528 --> 00:10:58,528 - El arte se mira, no se toca. - ¡Es el baño para familias! 191 00:10:58,616 --> 00:11:03,326 El cartel dice que es una obra llamada "La puerta", de Mega Gor Di. 192 00:11:05,247 --> 00:11:07,627 ¿Quieren ir al baño? Seguid los carteles. 193 00:11:08,125 --> 00:11:09,285 Venga, niños. 194 00:11:13,130 --> 00:11:16,090 Los noventa segundos de negociación empiezan... 195 00:11:17,176 --> 00:11:18,336 ...ahora. 196 00:11:19,804 --> 00:11:23,354 Antes de empezar con el toma y daca, deberías saber quién soy. 197 00:11:23,641 --> 00:11:25,681 Puedes llamarme "alguien". 198 00:11:25,768 --> 00:11:29,438 Alguien que no cede un centímetro, que no hace prisioneros, 199 00:11:29,522 --> 00:11:33,482 alguien que se obligó a que le gustase la pizza con almejas y lechuga 200 00:11:33,567 --> 00:11:35,317 para que nadie pidiera un trozo. 201 00:11:35,569 --> 00:11:38,319 Solo soy alguien al otro lado de la puerta 202 00:11:38,406 --> 00:11:43,286 que está esperando y se pregunta qué tipo de alguien eres tú. 203 00:11:43,452 --> 00:11:44,752 ¡Dame chuches! 204 00:11:45,329 --> 00:11:47,669 - ¡Sí, sí, sí! - ¡Caca, pedo, pis! 205 00:11:47,748 --> 00:11:49,168 ¡Es un "preesco"! 206 00:11:49,542 --> 00:11:50,632 ¡Bollos! 207 00:11:52,169 --> 00:11:54,589 No se me da bien ponerme a la pata coja. 208 00:11:54,672 --> 00:11:56,302 ¡Es un niño de preescolar, 209 00:11:56,382 --> 00:11:59,302 la especie más irracional y cabeza hueca 210 00:11:59,385 --> 00:12:00,755 que hay en el mundo! 211 00:12:00,845 --> 00:12:02,635 ¿Un preesco? Lo hemos intentado. 212 00:12:02,888 --> 00:12:04,218 Hora de irse a casa. 213 00:12:04,306 --> 00:12:06,886 Me gusta pensar que de los golpes se aprende. 214 00:12:06,976 --> 00:12:09,016 Así que, visto así, este viaje... 215 00:12:09,103 --> 00:12:10,063 Nueva oferta. 216 00:12:10,146 --> 00:12:13,476 Te doy lo que quieras. Helicópteros de juguete, de verdad, 217 00:12:13,566 --> 00:12:16,606 un archipiélago en el Pacífico con forma de helicóptero. 218 00:12:21,031 --> 00:12:23,411 Jefe, el amor sigue cayendo. 219 00:12:23,492 --> 00:12:26,702 ¿Quieres que vaya a romper algún tobillo o algo? 220 00:12:26,912 --> 00:12:29,372 - Todo bajo control. - ¡Vete, tío! ¡Te odio! 221 00:12:29,457 --> 00:12:30,917 ¿Quién era ese? 222 00:12:31,000 --> 00:12:32,790 ¿Has dicho "quién"? 223 00:12:32,960 --> 00:12:36,380 "Quién". He dicho "quién". ¿Quién? ¿Quién? 224 00:12:36,464 --> 00:12:38,054 ¿Tenéis una cotorra ahí o qué? 225 00:12:38,132 --> 00:12:40,182 ¿Eso era un "chiste de padre"? 226 00:12:40,634 --> 00:12:42,344 ¡Los cuentas cuando mientes! 227 00:12:42,428 --> 00:12:44,178 No estoy mintiendo. 228 00:12:44,305 --> 00:12:46,555 ¿Qué le dice un árbol a otro? ¡Ey, tronco! 229 00:12:46,640 --> 00:12:48,480 - ¿Ves? Te lo dije. - ¡Vale! 230 00:12:48,642 --> 00:12:50,272 Hay un preesco en el baño. 231 00:12:50,352 --> 00:12:51,272 ¿Un preesco? 232 00:12:51,729 --> 00:12:53,269 ¿Has dicho... preesco? 233 00:12:53,355 --> 00:12:55,225 ¡Salto en tirabuzón! 234 00:12:56,066 --> 00:12:58,396 ¡Eso es! ¡Menudo masaje! 235 00:12:58,486 --> 00:12:59,566 Voy a ayudarte. 236 00:12:59,653 --> 00:13:01,033 ¡No necesito ayuda! 237 00:13:01,113 --> 00:13:02,913 Estos momentos son necesarios. 238 00:13:02,990 --> 00:13:06,200 Estás contra la pared y encuentras una solución. 239 00:13:06,285 --> 00:13:10,075 Pues ya puedes ir tirando a ese preesco apestoso por el váter. 240 00:13:10,247 --> 00:13:13,707 "Tirar a ese preesco apestoso por el váter". ¡Eso es! 241 00:13:13,792 --> 00:13:14,632 ¿Y sabes qué? 242 00:13:14,710 --> 00:13:17,920 Soy un bebé feliz porque me descubrí a mí mismo. 243 00:13:18,005 --> 00:13:19,375 - ¿Tiene sentido? - Sí. 244 00:13:19,465 --> 00:13:20,585 Escuchadme todos. 245 00:13:20,674 --> 00:13:22,934 Vamos a atufarlo con una bomba de pañales. 246 00:13:23,010 --> 00:13:24,760 ¿Quién ha comido pasas? 247 00:13:25,513 --> 00:13:27,433 ¿Hola? ¿Alguien? 248 00:13:27,515 --> 00:13:29,515 A veces, descubrirse a sí mismo 249 00:13:29,600 --> 00:13:32,690 es descubrir que todos han abandonado la misión. 250 00:13:37,691 --> 00:13:40,741 Soy Marta Ruga y me gustaría que apreciases 251 00:13:40,819 --> 00:13:43,449 la técnica de goteo del artista 252 00:13:43,531 --> 00:13:45,991 para simbolizar un alma herida. 253 00:13:47,034 --> 00:13:47,914 ¡Venga! 254 00:13:47,993 --> 00:13:50,963 ¡Tiene que haber algo por aquí que pueda usar! 255 00:13:53,832 --> 00:13:56,592 ¿Chicle, un plátano y dos vasos de batido? 256 00:13:56,669 --> 00:13:59,629 Intento salvar el amor a los bebés, no derrocar un gobierno. 257 00:13:59,713 --> 00:14:01,383 ¡Esfuérzate más, basura! 258 00:14:01,465 --> 00:14:03,425 ¿Qué ocurre, BJ? 259 00:14:03,509 --> 00:14:06,929 El amor cae en picado y Jimbo está dando palos de ciego. 260 00:14:07,012 --> 00:14:10,352 Una mañana iba dando un paseo 261 00:14:10,432 --> 00:14:13,982 Y vi a un vaquero cabalgando 262 00:14:14,270 --> 00:14:15,770 ¡Estamos dando vueltas! 263 00:14:16,647 --> 00:14:17,767 ¡Jefe! 264 00:14:17,856 --> 00:14:20,106 - ¿Me oyes? - Me recuerdas a mí. 265 00:14:20,526 --> 00:14:22,436 ...por todo el sur. Kulkelka... 266 00:14:22,528 --> 00:14:24,988 - ¡Dame chuches! - ¡No me lo puedo creer! 267 00:14:25,072 --> 00:14:27,992 Era una trampa. Ese baño no existe. 268 00:14:28,075 --> 00:14:30,075 ¿Dónde está el baño? Alguien... 269 00:14:37,376 --> 00:14:41,296 ¡Vendedor de helados! 270 00:14:41,380 --> 00:14:42,760 ¡Helado! 271 00:14:43,424 --> 00:14:45,724 - ¡El baño! ¡Está abierto! - ¡Sí! 272 00:14:45,801 --> 00:14:47,511 ¡Ya veo el cambiador! 273 00:14:49,388 --> 00:14:52,308 ¡Sí! ¡Así se hace, jefe! 274 00:14:52,391 --> 00:14:53,601 Y justo a tiempo. 275 00:14:53,684 --> 00:14:56,234 No sé cuánto más habríamos aguantado. 276 00:14:56,312 --> 00:14:59,982 En marcha, terneritos 277 00:15:00,065 --> 00:15:03,605 La adversidad es vuestra No mía 278 00:15:03,694 --> 00:15:07,454 En marcha, terneritos 279 00:15:07,740 --> 00:15:14,250 Ya sabéis que Wyoming Será siempre vuestro hogar 280 00:15:16,540 --> 00:15:17,630 ¿Qué? 281 00:15:18,667 --> 00:15:20,037 ¿Un preesco? ¿Qué dices? 282 00:15:20,127 --> 00:15:22,167 - ¿Y luego? - Yo dije: "¡Ay, no!". 283 00:15:22,254 --> 00:15:24,554 Y el equipo estaba en plan... 284 00:15:24,632 --> 00:15:27,342 Pero el instinto nos hizo hacer lo que se debía. 285 00:15:27,426 --> 00:15:31,306 Antes de que se me olvida, un hurra por Jarreau por traer el juguete. 286 00:15:31,388 --> 00:15:34,138 Llevabas razón, vino bien. 287 00:15:34,975 --> 00:15:38,015 Si lo dijiste. Me acuerdo de que lo dijiste. 288 00:15:38,395 --> 00:15:40,725 Qué envidia. Parece que ha sido díver. 289 00:15:41,023 --> 00:15:42,483 Sí que lo ha sido. 290 00:15:43,734 --> 00:15:45,864 Tenía mis dudas. En serio, las tenía. 291 00:15:45,945 --> 00:15:49,485 Pero si miro a mi alrededor, no veo un montón de bebés. 292 00:15:49,573 --> 00:15:52,123 No. Veo un equipo en ciernes 293 00:15:52,201 --> 00:15:55,251 y un bebé con un kazoo en la boca por alguna razón... 294 00:15:56,205 --> 00:15:57,995 ¿El kazoo de Kulkelka? 295 00:16:01,502 --> 00:16:02,962 No pasa nada, ¿no? 296 00:16:03,045 --> 00:16:05,045 ¡Es la más importante que existe! 297 00:16:05,130 --> 00:16:07,130 ¡La mascota del cole es el Cazurro! 298 00:16:07,216 --> 00:16:10,966 ¡Danny Petrosky vive en una de las tres calles que se llaman Kazoo! 299 00:16:11,136 --> 00:16:15,676 ¡Tiene hasta una carroza en el desfile y es la que tiene mejores chuches! 300 00:16:15,766 --> 00:16:17,176 ¡Estoy acabado! 301 00:16:17,267 --> 00:16:19,477 Si se enteran de que ha sido un bebé, 302 00:16:19,561 --> 00:16:21,811 será el peor escándalo infantil en el arte 303 00:16:21,897 --> 00:16:24,067 desde el "tengo tu oreja" de Van Gogh. 304 00:16:25,442 --> 00:16:27,402 ¿Devolverlo? ¡Imposible! 305 00:16:27,486 --> 00:16:29,106 El amor es un 90 % imagen. 306 00:16:29,196 --> 00:16:31,526 ¿Quieres que esa imagen cambie 307 00:16:31,615 --> 00:16:34,075 a la de un ladrón de museos de poca monta? 308 00:16:35,077 --> 00:16:37,197 Quizá el viaje de verdad fuese... 309 00:16:37,287 --> 00:16:38,747 ¡No estoy en un viaje! 310 00:16:39,873 --> 00:16:41,833 ¡No más preguntas sobre Portland! 311 00:16:42,543 --> 00:16:45,053 ¡Sois todos unos chalados! 312 00:16:45,129 --> 00:16:46,919 ¡Lo habéis estropeado todo! 313 00:16:49,675 --> 00:16:53,045 Me quedaría a hablar, pero alguien tiene que devolver 314 00:16:53,137 --> 00:16:55,847 el kazoo al museo y salvar el amor a los bebés. 315 00:16:55,931 --> 00:16:57,931 ¡Gracias! ¡Gracias a todo! 316 00:16:59,101 --> 00:17:00,851 ¡Tengo que volver al canal! 317 00:17:01,228 --> 00:17:03,648 ¡Alguien ha mangado el kazoo de Kulkelka! 318 00:17:03,897 --> 00:17:05,187 - ¡Dios! - ¡Me encantaba! 319 00:17:05,274 --> 00:17:07,944 - Yo lo vi con siete. - Voy a llamar al alcalde. 320 00:17:08,444 --> 00:17:10,034 Cuando cierre, quizá... 321 00:17:10,112 --> 00:17:11,822 No, necesito un equipo, 322 00:17:11,905 --> 00:17:14,775 uno que le dé igual las jirafas y los Portlands. 323 00:17:14,867 --> 00:17:16,447 Solo estamos Templeton y yo... 324 00:17:17,453 --> 00:17:20,003 ¿Vamos a poder devolverlo solo tú y yo 325 00:17:20,080 --> 00:17:22,290 si hay seguridad extra en el museo? 326 00:17:22,374 --> 00:17:25,094 Porque he oído a los mayores hablando y la hay. 327 00:17:25,169 --> 00:17:27,709 ¿Ahora el museo es una fortaleza? 328 00:17:27,796 --> 00:17:29,876 ¡Genial! Voy a echar números otra vez. 329 00:17:30,174 --> 00:17:32,224 Misión en el museo, suma un vigilante... 330 00:17:32,301 --> 00:17:34,681 - Gente enfadada fuera. - Vigilantes. 331 00:17:34,762 --> 00:17:36,762 Y láseres. Siempre hay láseres. 332 00:17:37,264 --> 00:17:38,394 Bien visto. 333 00:17:39,141 --> 00:17:40,021 ¿Qué dice? 334 00:17:44,229 --> 00:17:45,399 ¿Cuatro personas? 335 00:17:45,814 --> 00:17:47,614 Cuatro personas. 336 00:17:50,486 --> 00:17:52,446 Staci, soy yo. 337 00:17:52,529 --> 00:17:57,279 Creía que podía convertir a estos bebés en un equipo de campo porque... 338 00:17:57,367 --> 00:17:59,197 ¿Qué más da? He fracasado. 339 00:17:59,286 --> 00:18:01,116 Sabes lo que me cuesta decirlo. 340 00:18:01,205 --> 00:18:05,075 "No admitir fallos" es mi tercera regla, junto a "ingresos antes que costes" 341 00:18:05,167 --> 00:18:07,837 y "la ropa informal es como que te den un tortazo". 342 00:18:07,920 --> 00:18:10,960 Pero conforme he crecido, aunque tenga la misma edad, 343 00:18:11,048 --> 00:18:15,048 me he dado cuenta que admitir tus errores no es una debilidad. 344 00:18:15,761 --> 00:18:17,681 Supongo que se puede decir 345 00:18:17,763 --> 00:18:19,183 que estoy en un viaje. 346 00:18:19,932 --> 00:18:21,232 Y necesito ayuda. 347 00:18:23,894 --> 00:18:24,904 ¿Staci? 348 00:18:29,191 --> 00:18:32,691 Perdón, he tenido que silenciarlo porque esto es una locura. 349 00:18:32,778 --> 00:18:37,948 No he podido oír nada de lo que has dicho, pero ¡buen trabajo en el museo, jefe! 350 00:18:38,283 --> 00:18:41,543 ¡El nuevo director es la bomba! ¡Hablamos luego! 351 00:18:43,747 --> 00:18:46,247 Entonces, dos personas, ¿no? 352 00:18:46,875 --> 00:18:48,955 Reducimos gastos y a ver si no se fijan. 353 00:18:49,044 --> 00:18:51,884 Sí, como con las tareas del sábado. ¿Qué plan hay? 354 00:18:53,382 --> 00:18:55,722 - ¿Qué le pasa al mundo? - ¡No me lo creo! 355 00:18:55,926 --> 00:18:58,506 Las 21:23. Esquivar a la gente enfadada 356 00:18:58,595 --> 00:19:00,595 y localizar los conductos de aire. 357 00:19:00,973 --> 00:19:05,063 Las 21:25. Entrar al pasillo por el conducto C. 358 00:19:05,144 --> 00:19:08,364 Las 21:27. Un minuto de locura para Templeton por el arte. 359 00:19:08,438 --> 00:19:10,018 ¡Mira! ¡Qué textura! 360 00:19:10,107 --> 00:19:12,817 ¡Mira qué colores! ¡Mira ese! 361 00:19:13,610 --> 00:19:16,030 Las 21:28. Deshacerse de la vigilante. 362 00:19:16,738 --> 00:19:19,118 Buen intento, piel de plátano. 363 00:19:25,789 --> 00:19:30,669 Las 21:30. Superar los láseres hasta llegar a la vitrina del kazoo. 364 00:19:35,799 --> 00:19:36,839 ¡Sin pisacorbatas! 365 00:19:43,432 --> 00:19:44,562 Adiós, amor a los bebés. 366 00:19:46,143 --> 00:19:48,023 Hasta pronto, Baby Corp. 367 00:19:52,316 --> 00:19:53,566 ¡Hola, holita! 368 00:19:53,650 --> 00:19:54,780 ¿Megagordi? 369 00:19:54,860 --> 00:19:57,200 - ¡Los láseres! - Todo bajo control. 370 00:19:57,279 --> 00:20:00,119 Scooter ha echado la pota en la caja. 371 00:20:00,741 --> 00:20:02,991 Como te dije, BJ, he pasado por lo mismo. 372 00:20:03,076 --> 00:20:05,116 Bueno, lo mismo no. Tú pareces tonto. 373 00:20:05,204 --> 00:20:08,084 Me refiero que he pasado lo mismo emocionalmente. 374 00:20:08,165 --> 00:20:10,535 - ¿También vienen a ayudar? - Qué va. 375 00:20:10,626 --> 00:20:12,996 Les he dicho que habría chuches. 376 00:20:13,086 --> 00:20:14,376 ¡Mi aperitivo! 377 00:20:14,588 --> 00:20:16,668 Pero a lo mejor pueden ayudar. 378 00:20:17,216 --> 00:20:18,716 ¡El generador auxiliar! 379 00:20:32,564 --> 00:20:35,404 Quizá no han de saber que están de misión para ayudar. 380 00:20:35,484 --> 00:20:36,404 Las 21:33. 381 00:20:36,485 --> 00:20:39,445 Templeton y el bebé psicópata se encargan de las cámaras. 382 00:20:39,529 --> 00:20:42,949 Las 21:34. Megagordi se asegura de que la vigilante no vuelva. 383 00:20:43,242 --> 00:20:46,542 ¿Vas a dejar que dos batidos por la mitad te derroten? 384 00:20:46,620 --> 00:20:48,540 No, qué va. 385 00:20:53,627 --> 00:20:55,247 Crímenes. 386 00:20:55,337 --> 00:20:56,507 CRÍMENES 387 00:21:00,634 --> 00:21:04,264 Las 21:35. Sed vosotros mismos, resto de bebés. 388 00:21:16,358 --> 00:21:17,778 ¡Sí! ¡Ha funcionado! 389 00:21:21,530 --> 00:21:22,410 ¡Corred! 390 00:21:29,121 --> 00:21:31,621 Quiero galletas de animales cuando lleguemos. 391 00:21:31,707 --> 00:21:32,537 ¡Trato! 392 00:21:34,418 --> 00:21:35,458 ¡Mi pisacorbatas! 393 00:21:35,544 --> 00:21:37,134 ¿Lo tenías tú todo el rato? 394 00:21:39,589 --> 00:21:42,839 No estoy enfadado. Si no fuese por ti, quizá... 395 00:21:43,093 --> 00:21:44,473 Esto es una broma, ¿no? 396 00:21:46,013 --> 00:21:47,433 Tiene talento. 397 00:21:48,348 --> 00:21:50,558 Bueno, yo me quedo aquí. 398 00:21:54,896 --> 00:21:57,266 ¿Qué? Vale. 399 00:21:57,816 --> 00:21:59,066 Oye, Megagordi. 400 00:21:59,860 --> 00:22:01,190 Gracias por estar ahí. 401 00:22:01,278 --> 00:22:03,568 De nada. ¡Bueno, hasta luego! 402 00:22:03,655 --> 00:22:07,525 ¡No veo la hora de seguir el viaje de autodescubrimiento mañana! 403 00:22:10,037 --> 00:22:11,577 ¿Opinión del nuevo equipo? 404 00:22:11,830 --> 00:22:14,290 Son un atajo de bebés. 405 00:22:14,374 --> 00:22:15,634 Pero me valen. 406 00:22:17,210 --> 00:22:18,050 Gracias. 407 00:22:18,253 --> 00:22:21,513 No soy un bebé tan ciego como para no admitir que he sido... 408 00:22:21,590 --> 00:22:24,090 Quizá Baby Corp necesite un líder que no tema... 409 00:22:24,176 --> 00:22:27,256 ¿Dónde habéis estado todo el día? 410 00:22:27,346 --> 00:22:29,676 Esto es un negocio, ¿sabéis? 411 00:22:30,640 --> 00:22:36,230 Borde Palabrotas Bebé Director, estás despedido. 412 00:22:36,563 --> 00:22:37,523 ¡Ups! 413 00:23:05,175 --> 00:23:07,295 Bebe Jefazo 414 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: P. Moro