1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Pro nikoho tu nejsem. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Mimi šéf 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Já jsem šéf, Mimi šéf, šéf, šéf Mimi šéf, šéf, šéf 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Hele, ten mrňous už malý není 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Já jsem tu Mimi šéf ve vedení 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 V kočárku svištím sem a tam 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Já to tady na povel mám 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Velím domu, vládnu jeslím 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Vyměň plínu, hračky syslím 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Nech si sunary Dej radši dolary 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Kdo velí tu se tref - To já, Mimi šéf 13 00:00:48,923 --> 00:00:51,893 V předvídatelnosti asi prospívám. 14 00:00:51,968 --> 00:00:53,848 V herní skupině je zábava. 15 00:00:53,928 --> 00:00:56,388 Děcka jsou hodná, ale je to chaos. 16 00:00:56,473 --> 00:00:58,063 Jsem z toho mimo. 17 00:00:58,141 --> 00:01:02,101 Nahoře bílá, dole černá, jedna a jedna je Saginaw v Michiganu. 18 00:01:03,396 --> 00:01:06,356 Já vím, jak vést, ale vím, jak vést je? 19 00:01:06,441 --> 00:01:09,611 Kdyby jo, nebyl bych už zpátky v Mimi s.r.o.? 20 00:01:10,278 --> 00:01:12,028 Posloucháš mě vůbec? 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,365 Mám hroznou existenciální krizi, Templetone! 22 00:01:15,700 --> 00:01:17,240 Víš, co to znamená? 23 00:01:18,411 --> 00:01:20,161 - Bobek. - Bobek. 24 00:01:21,081 --> 00:01:24,461 Kvůli čemu mi nepomáháš hledat mé poslání? 25 00:01:25,210 --> 00:01:28,000 - Plány vynálezu? - Hej, není to hotové! 26 00:01:28,088 --> 00:01:30,128 Létající postel! Nacho zubní pasta! 27 00:01:30,215 --> 00:01:32,125 Ne, taková blbost do školy. 28 00:01:32,467 --> 00:01:34,967 - Ukážu ti to, až to bude, jo? - Žádné jo! 29 00:01:35,053 --> 00:01:37,223 - Mimi to chce vidět hned! - Přestaň! 30 00:01:37,555 --> 00:01:40,765 Nemůžu. Nemám rozvinuté zábrany pro impulzivnost! 31 00:01:40,850 --> 00:01:42,390 - Ještě to není! - Dej! 32 00:01:44,145 --> 00:01:47,065 - Co to máme? - Ještě to není. Dej mi to! 33 00:01:47,315 --> 00:01:49,725 - Sluneční soustava. - Hej! 34 00:01:49,818 --> 00:01:52,488 Působivé, to měřítko, sladění barev, 35 00:01:52,570 --> 00:01:55,530 ta... organizace! 36 00:01:57,283 --> 00:02:00,453 Budeš brečet kvůli sluneční soustavě? 37 00:02:01,371 --> 00:02:03,371 Ty heliocentrický génie! 38 00:02:03,456 --> 00:02:05,876 Vyřešils mou existencionální krizi! 39 00:02:06,793 --> 00:02:09,383 Co vyřešil? Co to sakryš děláš? 40 00:02:09,462 --> 00:02:12,512 To je školní projekt! Zítra ho mám odevzdat! 41 00:02:12,924 --> 00:02:14,554 To ne já, to oni. 42 00:02:14,634 --> 00:02:17,394 Chce to model vedení, který pochopí i mimina, 43 00:02:17,470 --> 00:02:19,510 jako tenhle hrubý náčrt. 44 00:02:19,597 --> 00:02:22,267 Struktura, průběh práce, zadávání úkolů. 45 00:02:22,350 --> 00:02:25,020 Barvy na upoutání pozornosti. Chce to... 46 00:02:25,478 --> 00:02:27,018 Org schéma, 47 00:02:27,105 --> 00:02:32,105 organizační schéma, neboli Kleopatru přidělování úkolů. 48 00:02:33,111 --> 00:02:35,411 Roztočíme to a dáme se do toho! 49 00:02:36,364 --> 00:02:39,244 Mám lví podíl na strategickém plánování 50 00:02:39,325 --> 00:02:42,195 a připadá mi role vedoucího/prezidenta/řídi, 51 00:02:42,287 --> 00:02:43,867 zatím stačí prezident. 52 00:02:43,955 --> 00:02:45,075 Souhlas? 53 00:02:46,624 --> 00:02:48,384 Skvěle! Jdeme dál. 54 00:02:48,459 --> 00:02:50,419 Jarreau, vzhled a charisma. 55 00:02:50,503 --> 00:02:51,963 Řešíš styk s veřejností. 56 00:02:53,798 --> 00:02:56,378 Mega tlustý, personální a wellness. 57 00:02:56,467 --> 00:02:59,297 - Dakota vede akvizice. - Moje! 58 00:03:00,555 --> 00:03:02,765 Tiché psycho je právní zástupce. 59 00:03:02,849 --> 00:03:06,229 Ať ten obličej vidí u místopřísežného prohlášení. 60 00:03:07,312 --> 00:03:09,152 Žduchač řeší bezpečnost. 61 00:03:10,064 --> 00:03:11,904 Lepivá kancelářské zásoby. 62 00:03:13,359 --> 00:03:16,069 A nakonec Scooter Buskie. To je těžké. 63 00:03:16,571 --> 00:03:20,581 Jak zařadit někoho, jehož podstatou je nezařaditelnost? 64 00:03:20,658 --> 00:03:22,788 Krátká odpověď: nijak. 65 00:03:22,869 --> 00:03:26,329 Necháme ho být... rozličným! Otázky? 66 00:03:28,333 --> 00:03:30,133 Schéma v růžové není. 67 00:03:32,128 --> 00:03:35,668 - Protože jsem ho tak neudělal. - To řeší personální. 68 00:03:35,757 --> 00:03:38,377 Kdo chce mít schéma v růžové? 69 00:03:39,552 --> 00:03:41,392 V růžové prostě nebude! 70 00:03:41,512 --> 00:03:44,352 Nejdůležitější je, že jsem ve vedení, 71 00:03:44,432 --> 00:03:49,732 protože jsem na vrcholu schématu, takže si na to zvykněte. 72 00:03:50,605 --> 00:03:52,515 Podívejte se na mě! 73 00:03:52,774 --> 00:03:55,534 Novinky: výhoda účasti v herní skupině 74 00:03:55,610 --> 00:03:58,360 s vaší hvězdou je ještě výhodnější. 75 00:03:58,446 --> 00:04:01,616 Už přiznáte, že předpověď počasí je smyšlené? 76 00:04:01,699 --> 00:04:03,119 Já... Cože? 77 00:04:03,201 --> 00:04:07,251 Otec mi říkával, „Nevěř tomu, na co si nemůžeš sáhnout.“ 78 00:04:07,330 --> 00:04:08,370 Zábavné. 79 00:04:08,665 --> 00:04:11,415 Ne. Ani na zábavu si nemůžete sáhnout. 80 00:04:11,501 --> 00:04:13,751 Tak ať si sáhne na tohle! 81 00:04:13,836 --> 00:04:16,836 Právě jsem si volala s přáteli v Mimymaze 82 00:04:16,923 --> 00:04:20,473 a hádejte, koho chtějí fotit do katalogu výrobků? 83 00:04:20,551 --> 00:04:21,891 Naše miminka! 84 00:04:22,428 --> 00:04:24,598 Focení do katalogu výrobků? 85 00:04:24,681 --> 00:04:28,851 Stačí, že vymyslím schéma, a všechno do sebe začne zapadat! 86 00:04:28,935 --> 00:04:31,555 Představte si široce distribuovaný leták 87 00:04:31,729 --> 00:04:34,399 plný těchhle rozkošných tvářiček. 88 00:04:35,024 --> 00:04:38,864 Terno pro mimi lásku! Má jízdenka zpět do velké ligy! 89 00:04:38,945 --> 00:04:41,105 A když budeme na titulce? 90 00:04:42,031 --> 00:04:45,581 - Teda! Jen se podívejte! - Tak rozkošné mimi! 91 00:04:45,660 --> 00:04:47,620 Nejrozkošnější? Nevím, Jacku. 92 00:04:47,704 --> 00:04:51,374 Mimi jsou rozkošná. Jen se stalo, že na titulce jsem já. 93 00:04:51,457 --> 00:04:53,997 - Co je tvé tajemství? - Dvě slova. 94 00:05:05,221 --> 00:05:07,351 Haló? Mimi šéfe? 95 00:05:07,557 --> 00:05:10,057 Co bude, když budeme na titulce? 96 00:05:10,143 --> 00:05:10,983 Uvidíte. 97 00:05:11,227 --> 00:05:13,397 Všichni to uvidí. 98 00:05:15,898 --> 00:05:16,978 Mise je prostá. 99 00:05:17,066 --> 00:05:19,736 Vytáhnout z toho focení pořádnou nudli. 100 00:05:19,819 --> 00:05:22,909 Asi to nevíš, ale já vlastně ve firmě začínal 101 00:05:22,989 --> 00:05:24,779 na pohlednicích. 102 00:05:24,866 --> 00:05:26,196 Já to věděl! 103 00:05:26,284 --> 00:05:28,914 Vím, co ty marketingové hyeny chtějí, 104 00:05:28,995 --> 00:05:33,875 tak dělejte, co já, a schéma nás povede ke slávě mimi lásky! 105 00:05:37,337 --> 00:05:41,467 Lidi, zorničky nahoru, sítnice dolů, oči dopředu. 106 00:05:41,549 --> 00:05:44,799 Já jsem Travis Le Duque. 107 00:05:46,763 --> 00:05:49,273 Máme co do činění s „umělcem“. 108 00:05:49,348 --> 00:05:51,138 Zbožňuju, co děláte. 109 00:05:51,309 --> 00:05:53,349 Vaše oblíbené moje dílo? 110 00:05:54,187 --> 00:05:57,107 Já myslela fotografování obecně. 111 00:05:57,190 --> 00:05:59,780 Dělal jste něco, co můžu znát? 112 00:05:59,859 --> 00:06:01,029 To záleží. 113 00:06:01,110 --> 00:06:03,240 Využíváte slevové kupóny? 114 00:06:03,654 --> 00:06:05,164 Sleva 25 % na pudink. 115 00:06:05,239 --> 00:06:08,029 K Tučnému Duchburgerovi druhý zdarma. 116 00:06:08,117 --> 00:06:10,867 Pamatuje si tu někdo Kompost 117 00:06:10,953 --> 00:06:13,463 a podzimní letáky s gepardy? 118 00:06:13,539 --> 00:06:16,379 No ano! I to jsem fotil já. 119 00:06:16,542 --> 00:06:18,252 Takové úspory! 120 00:06:18,795 --> 00:06:19,625 Beru to zpátky. 121 00:06:20,296 --> 00:06:24,216 Zaprodal svou uměleckou duši bezohlednému obchodu, krása! 122 00:06:24,550 --> 00:06:26,090 Na co čekáme? 123 00:06:26,177 --> 00:06:31,177 Mé foťáky jsou mucholapky, které zachytí toto zamoření roztomilostí! 124 00:06:39,774 --> 00:06:41,864 Dospěláky mám radši se smysly, 125 00:06:41,943 --> 00:06:45,203 ale tenhle Travis je plný nesmyslů a já to beru. 126 00:06:45,279 --> 00:06:46,489 Pamatujte na schéma. 127 00:06:46,572 --> 00:06:49,372 Uhněte mi ze scény, já převezmu vedení. 128 00:07:00,128 --> 00:07:03,048 Krása. Hnus! Chci si to vzít a opustit to. 129 00:07:08,553 --> 00:07:12,643 Ty máš rozhodně jiskru, ale máš v sobě i oheň? 130 00:07:12,723 --> 00:07:15,063 Ano? Dej mi víc a míň. 131 00:07:17,645 --> 00:07:19,475 Dívej se do foťáku. Nedívej! 132 00:07:19,564 --> 00:07:22,864 Dívej se na mě, ale ne na mě! Kam se díváš? 133 00:07:22,942 --> 00:07:26,992 Definuj svým tělem slovo „definice“. 134 00:07:31,617 --> 00:07:34,787 Nudí mě, že mě nudíte. 135 00:07:40,042 --> 00:07:40,882 Ty! 136 00:07:41,502 --> 00:07:46,552 Ty jsi zosobněním dokonalosti! 137 00:07:46,716 --> 00:07:48,296 Co? Buskie? 138 00:07:48,384 --> 00:07:50,974 Je zosobněním bezbřehého bláznění! 139 00:07:52,346 --> 00:07:55,386 Nezasloužím si tvou vznešenost. 140 00:07:55,475 --> 00:07:56,765 Jsi můj nový gepard. 141 00:07:57,727 --> 00:08:01,057 Žárlím na Scootera, že je v blízkosti Trava. 142 00:08:01,439 --> 00:08:04,149 Vidím, že taky žárlíš! 143 00:08:04,233 --> 00:08:05,403 Nebo je to závist? 144 00:08:05,485 --> 00:08:06,985 - Co... - Plete se mi to. 145 00:08:07,278 --> 00:08:09,948 Mohl bys svým tělem definovat „závist“? 146 00:08:13,534 --> 00:08:16,544 Můj malý Scooter je hvězda! 147 00:08:16,829 --> 00:08:19,829 Poslali to mí přátelé přímo z Mimymahy. 148 00:08:19,916 --> 00:08:22,956 Je to hrubá verze, ale katalog se tiskne zítra 149 00:08:23,044 --> 00:08:25,054 a tohle je titulka. 150 00:08:25,505 --> 00:08:27,085 Chce se mi slavit! 151 00:08:27,256 --> 00:08:29,126 Udělám čokoládové řezy! 152 00:08:29,217 --> 00:08:32,087 Slavíme! Řezy mám moc ráda. 153 00:08:34,722 --> 00:08:37,482 Huránky! Mise splněna, že? 154 00:08:37,558 --> 00:08:39,978 Už mi řekneš, co bude s mimi láskou, 155 00:08:40,061 --> 00:08:41,901 když jsme na titulce, šéfe? 156 00:08:42,271 --> 00:08:44,731 Nech šok odeznít. Soustřeď se. 157 00:08:44,815 --> 00:08:48,815 Klady a zápory nejhoršího děcka na titulce velkého... 158 00:08:50,029 --> 00:08:51,319 Teď ne, Buskie. 159 00:08:52,615 --> 00:08:55,155 Klady: máme mimino na titulce. 160 00:08:55,243 --> 00:08:56,663 To mimi lásce pomůže. 161 00:08:56,744 --> 00:08:58,834 Zápory... Scootere! Já... 162 00:09:02,041 --> 00:09:05,091 Můžu se zeptat na něco cosi z personálního? 163 00:09:05,169 --> 00:09:06,999 Když je Buskie tak oblíbený, 164 00:09:07,255 --> 00:09:10,215 posuneme ho na schématu o pár míst nahoru, 165 00:09:10,299 --> 00:09:12,009 nebo na pozici vedoucího? 166 00:09:12,176 --> 00:09:13,386 Nic neposouváme! 167 00:09:13,553 --> 00:09:15,393 A co, že je na titulce? 168 00:09:15,471 --> 00:09:17,061 Pořád jsem vedoucí. 169 00:09:17,139 --> 00:09:20,639 Řekl bych, že herní skupina si to bohužel nemyslí. 170 00:09:29,443 --> 00:09:30,443 Nejsou šutry bezva? 171 00:09:30,528 --> 00:09:32,448 Scoot-Scoote. Můžu ti tak říkat? 172 00:09:32,530 --> 00:09:36,200 Obávám se, že ta titulka způsobila zmatek ve vedení. 173 00:09:36,701 --> 00:09:40,081 Určitě nechceš, aby se po tobě mimina opičila, 174 00:09:40,371 --> 00:09:41,831 a já nechci promrhat úsilí, 175 00:09:41,914 --> 00:09:44,754 které jsem vložil do tréninku nového terénního týmu. 176 00:09:44,834 --> 00:09:49,844 Připomeňme ostatním, že jsem pořád v čele schématu, jo? 177 00:09:50,673 --> 00:09:52,343 Jak, že je to „sranda“? 178 00:09:52,425 --> 00:09:53,795 Není to sranda! 179 00:09:57,013 --> 00:09:59,683 Scooter Buskie vůdcem mimin? 180 00:09:59,765 --> 00:10:01,635 To je nezmapované území. 181 00:10:12,403 --> 00:10:13,903 - Jarreau, ne! - Pozor! 182 00:10:22,121 --> 00:10:23,541 Zatrolená děcka! 183 00:10:23,706 --> 00:10:25,496 - Můžu si v klidu číst? - Ticho! 184 00:10:25,583 --> 00:10:28,213 Co to do těch děcek vjelo? 185 00:10:28,294 --> 00:10:32,304 Pořád jsi mi neřekl, co se stane, až bude na titulce mimi. 186 00:10:32,381 --> 00:10:36,221 Je v plánu, že všichni nesnáší mimi a firma nesnáší tebe? 187 00:10:36,302 --> 00:10:40,012 Jako personální a tvůj duchovní rádce ti říkám, 188 00:10:40,097 --> 00:10:41,137 skvělá práce! 189 00:10:41,265 --> 00:10:42,555 Katalog ještě nevyšel! 190 00:10:42,725 --> 00:10:44,975 Zastavíme toxický buskiesmus, 191 00:10:45,061 --> 00:10:47,151 než si toho Mimi s.r.o. všimne. 192 00:10:47,897 --> 00:10:50,897 Čeho si to sakryš musíme všímat? 193 00:10:52,109 --> 00:10:54,359 Teda! To je soudný den! 194 00:10:54,445 --> 00:10:56,485 Máme tu armádu Scooterů Buskieů. 195 00:10:56,572 --> 00:10:58,662 - Máme na to plán? - Tak trochu. 196 00:10:58,741 --> 00:11:01,661 Ale není navržený dál než k... 197 00:11:01,744 --> 00:11:03,914 Všichni umřeme! 198 00:11:04,497 --> 00:11:05,497 Já to popírám! 199 00:11:10,127 --> 00:11:14,167 I kdybychom měli plán, musí nám ho schválit výkonný říďa. 200 00:11:14,256 --> 00:11:16,626 Snad bude chytřejší než ti předtím. 201 00:11:16,717 --> 00:11:19,217 Ahoj, lidi. Buddy z personálního. 202 00:11:19,303 --> 00:11:21,603 Jak je? Řeknete mi to pak. 203 00:11:21,680 --> 00:11:25,600 Teď totiž chci, abyste přivítali našeho nového říďu, 204 00:11:25,684 --> 00:11:28,064 člena Rady Emiliano... 205 00:11:28,229 --> 00:11:30,769 Člen Rady je nás nový říďa? 206 00:11:30,856 --> 00:11:35,026 - Nejchytřejší z chytrých! - Zachránce z hory Olymp! 207 00:11:35,277 --> 00:11:40,777 ...vo dvojče, Hermano Menor mimi říďa. 208 00:11:43,786 --> 00:11:46,996 Ono to varovně bliká! Někde hoří? 209 00:11:47,081 --> 00:11:50,001 Hoří nějaké mimi? Hoříme my? 210 00:11:51,961 --> 00:11:54,711 Když mi bratr řekl, „Chceš být říďa?“ 211 00:11:54,797 --> 00:11:57,217 možná mě jen litoval. Já nevím. 212 00:11:57,299 --> 00:12:01,759 Myslel jsem, že to bude snadné, ale vypadá to moc náročně! 213 00:12:01,846 --> 00:12:02,966 Co mám dělat? 214 00:12:04,557 --> 00:12:05,807 Dát rozkazy? 215 00:12:07,726 --> 00:12:10,976 Podejte mi někdo sklenici s vodou! 216 00:12:17,862 --> 00:12:20,492 Jimbo a já jsme jediní z terénního týmu. 217 00:12:20,573 --> 00:12:21,873 Máme to vyřešit? 218 00:12:22,074 --> 00:12:24,584 Ano! Ach ano! 219 00:12:24,660 --> 00:12:25,700 Děkuju! 220 00:12:25,870 --> 00:12:27,330 Řekl jsem to správně? 221 00:12:29,623 --> 00:12:31,833 Scooter Buskie všecko zničil! 222 00:12:31,917 --> 00:12:33,207 Posloucháš mě? 223 00:12:33,294 --> 00:12:35,714 Chci zpátky skupinu. Musíš mi pomoct! 224 00:12:35,796 --> 00:12:36,756 Pomoz si sám. 225 00:12:37,173 --> 00:12:39,053 Nedal jsi slib věrnosti? 226 00:12:39,133 --> 00:12:42,263 Zničil jsi mi projekt kvůli pitomému orb schématu! 227 00:12:42,344 --> 00:12:43,764 Org schématu. 228 00:12:44,096 --> 00:12:47,596 Orbita, orbita, orbita. 229 00:12:48,476 --> 00:12:49,386 Dobrá. 230 00:12:49,477 --> 00:12:50,687 Musel jsem začít znovu! 231 00:12:50,769 --> 00:12:53,269 Měl jsem čas jen na Slunce a Zemi 232 00:12:53,355 --> 00:12:57,025 a na novou obrovskou kouli s názvem „Ostatní planety“. 233 00:12:57,109 --> 00:12:58,239 Dostal jsem pětku. 234 00:12:58,319 --> 00:13:00,279 Musím to předělat! 235 00:13:00,362 --> 00:13:02,282 Předělat... to je ono! 236 00:13:02,531 --> 00:13:05,031 Nechtěně jsem ti pomohl, když zuřím? 237 00:13:05,451 --> 00:13:08,791 Ta titulka je důvod téhle buskieovské noční můry. 238 00:13:08,871 --> 00:13:13,171 Když Mimymahu přinutím udělat titulku se správným mimi, 239 00:13:13,250 --> 00:13:14,750 vrátím se k vedení, 240 00:13:14,835 --> 00:13:18,205 ukončím nadvládu Scootera a obnovím mimi lásku! 241 00:13:18,297 --> 00:13:20,507 Jak tomu pomůže předělávka? 242 00:13:20,716 --> 00:13:26,096 Protože tentokrát mi pomůže veterán soutěže krásy Kulihrášek. 243 00:13:26,180 --> 00:13:27,970 Tim Templeton. 244 00:13:28,682 --> 00:13:31,562 Znáš moji slabinu dávat tipy krásy! 245 00:13:31,644 --> 00:13:32,814 Fajn. 246 00:13:32,895 --> 00:13:35,555 Ale pomůžeš mi předělat sluneční soustavu. 247 00:13:35,648 --> 00:13:36,518 Platí! 248 00:13:37,191 --> 00:13:39,741 Ty, šéfe, máš velký problém s... 249 00:13:39,818 --> 00:13:42,818 Já vím. Scooter Buskie má kult děsných mimin. 250 00:13:42,905 --> 00:13:44,865 Moje chyba. Mám plán a beru vás. 251 00:13:44,949 --> 00:13:47,029 Gratuluju. Díky za vaši pomoc. 252 00:13:47,785 --> 00:13:49,245 - Bezva. - Moment. 253 00:13:49,328 --> 00:13:52,958 I kdybys ovládl ždibíček mých soutěžních schopností, 254 00:13:53,040 --> 00:13:54,920 proč by to Mimymaha přefotila? 255 00:13:55,000 --> 00:13:56,090 Titulku už mají. 256 00:13:56,585 --> 00:13:58,665 Viděl jsi ten Scooterův pohled? 257 00:13:58,754 --> 00:14:00,844 V Brazílii je jednozubý úsměv 258 00:14:00,923 --> 00:14:02,723 strašně sprosté slovo. 259 00:14:02,883 --> 00:14:04,053 Které? 260 00:14:06,136 --> 00:14:07,676 Klid, chlapáku. 261 00:14:07,763 --> 00:14:11,433 Ten úsměv nic neznamená tady ani v Brazílii. 262 00:14:11,517 --> 00:14:13,637 Je to drb, který jsem si vymyslel. 263 00:14:13,852 --> 00:14:16,022 Ale když tomu lidi uvěří... 264 00:14:16,105 --> 00:14:18,605 Mimymaha to bude muset přefotit! 265 00:14:18,691 --> 00:14:21,941 Pojďme šířit drby a stát se modelem pro fotky. 266 00:14:22,194 --> 00:14:25,074 Nemůžeme zastavit, nezastavíme 267 00:14:25,155 --> 00:14:28,405 Dokud na vrcholu se nepostavíme 268 00:14:28,492 --> 00:14:31,702 Lezeme a plazíme se, jdeme do dáli 269 00:14:32,288 --> 00:14:35,208 Abychom na vrcholu stáli 270 00:14:35,291 --> 00:14:36,961 Jsme na vrcholu 271 00:14:37,042 --> 00:14:41,882 Však ten pocit bývá Že nám ještě kousek zbývá 272 00:14:42,172 --> 00:14:45,512 Je to vrchol na vrcholu vrcholu 273 00:14:45,593 --> 00:14:49,143 Zkoušíme lézt a plazit se musíme 274 00:14:49,221 --> 00:14:52,021 Ale dál už to nejde, zjistíme 275 00:14:52,766 --> 00:14:55,686 Snad na vrchol jsme vylezli 276 00:14:56,395 --> 00:14:59,225 A ten pocit předchozí Že je to dál, už nehrozí 277 00:14:59,315 --> 00:15:02,645 Byl to možná hlad či žízeň přec 278 00:15:02,735 --> 00:15:08,275 A to je zcela jasná věc Energie spousty jsme ztratili 279 00:15:09,950 --> 00:15:16,960 Abychom na vrchol se dostali 280 00:15:18,542 --> 00:15:21,252 Proč mám pocit, že ignorujeme mou soustavu? 281 00:15:22,171 --> 00:15:24,511 Nebudu lhát. Já na ni zapomněl. 282 00:15:24,590 --> 00:15:25,970 Všichni na pomoc! 283 00:15:26,383 --> 00:15:29,553 - Vesmír je bezva! - Vesmír je veliký! 284 00:15:29,637 --> 00:15:32,557 Vesmír mě nutí zpochybňovat mou existenci. 285 00:15:32,932 --> 00:15:35,852 Znám odpověď! Má existence je zábava! 286 00:15:40,147 --> 00:15:41,397 Projekt je hotový. 287 00:15:41,482 --> 00:15:43,362 To i tenhle. 288 00:15:45,986 --> 00:15:47,356 Jo! 289 00:15:47,780 --> 00:15:50,450 Scooter Buskie nemluví za naše město! 290 00:15:50,532 --> 00:15:52,702 Já ano! A miluju Brazílii. 291 00:15:52,785 --> 00:15:57,035 Stejně jako početné voliče v tomto městě s brazilskými kořeny. 292 00:15:57,122 --> 00:16:00,002 Kdopak by si dal domácí coxinha? 293 00:16:03,462 --> 00:16:04,592 Volali z Mimymahy. 294 00:16:04,838 --> 00:16:06,508 Chtějí to přefotit. 295 00:16:07,091 --> 00:16:08,051 Ano! 296 00:16:08,842 --> 00:16:11,932 Pane Le Duque, jsem zahanbená! 297 00:16:12,012 --> 00:16:16,392 Musel ten úsměv odkoukat z nevhodných televizních pořadů. 298 00:16:16,475 --> 00:16:20,145 Omluvy jsou jako trpasličí kosmani. 299 00:16:22,564 --> 00:16:25,944 Vy... nevysvětlíte, co to... 300 00:16:26,026 --> 00:16:28,276 Dejte si do nosu, dělám korporátní umění. 301 00:16:28,445 --> 00:16:29,905 - Co? - Sníme, co můžeme? 302 00:16:29,989 --> 00:16:31,449 Dobrá, jo. 303 00:16:35,619 --> 00:16:38,079 Tvá tvář je nádherná zbraň. 304 00:16:38,163 --> 00:16:40,213 Neměl jsem ji vytasit. 305 00:16:40,290 --> 00:16:43,920 Ustup ze záře reflektorů, nádherná příšero. 306 00:16:44,169 --> 00:16:45,049 Copak? 307 00:16:45,129 --> 00:16:47,589 Že by změna vyššího vedení? 308 00:16:47,673 --> 00:16:49,173 Udělám to rád. 309 00:16:53,303 --> 00:16:54,643 Už zas? 310 00:16:55,639 --> 00:16:58,099 Mám zaktualizovat schéma, 311 00:16:58,183 --> 00:16:59,603 když teď vede Žduchač? 312 00:16:59,768 --> 00:17:02,398 Žduchač nevede... 313 00:17:02,479 --> 00:17:05,689 No, povídej do objektivu, tiše, slovy. 314 00:17:09,611 --> 00:17:11,411 Ano! Natura versus nátura! 315 00:17:11,572 --> 00:17:13,532 Tanči, jak netančí nikdo! 316 00:17:18,120 --> 00:17:21,040 Tohle mi připomeň, až budu chtít dítě. 317 00:17:21,123 --> 00:17:23,923 Pojďme si radši koupit proutěný nábytek. 318 00:17:27,004 --> 00:17:28,424 Omlouvám se! 319 00:17:28,505 --> 00:17:32,835 Můžu se tu přetrhnout, ale nevím, jestli se přetrhávám správně! 320 00:17:32,926 --> 00:17:34,636 Co se tam děje, šéfíku? 321 00:17:34,720 --> 00:17:38,270 Jak to, že Buskie pořád vede herní skupinu? 322 00:17:39,725 --> 00:17:42,345 Nevede! Ale jeho náhrada není lepší. 323 00:17:43,812 --> 00:17:45,612 Božínku! 324 00:17:46,106 --> 00:17:47,186 Moje mimi! 325 00:17:47,274 --> 00:17:48,904 Ustupte k občerstvení. 326 00:17:48,984 --> 00:17:53,324 Čas je umění a umění jsou peníze a peníze mi platí právníka. 327 00:17:53,405 --> 00:17:56,485 Maxine ty gepardy nezíská. 328 00:17:56,575 --> 00:17:58,235 Musíš si pohnout! 329 00:17:58,327 --> 00:18:00,197 Tady se to hroutí. 330 00:18:00,287 --> 00:18:04,247 Pane, počítač není pokažený. Položte ten šroubovák! 331 00:18:04,333 --> 00:18:07,173 Jimbo, hasicí přístroj! 332 00:18:07,252 --> 00:18:09,302 Nádhera! Už mě to přešlo. 333 00:18:09,838 --> 00:18:11,798 Jdeme na to. 334 00:18:11,924 --> 00:18:12,764 Ale ne. 335 00:18:13,050 --> 00:18:15,010 Občerstvení, občerstvení. 336 00:18:15,219 --> 00:18:17,889 Asi se vrátím zpátky k bufetu. 337 00:18:17,971 --> 00:18:19,601 Dala bych si muffin. 338 00:18:20,432 --> 00:18:21,392 Moje! 339 00:18:22,392 --> 00:18:24,772 Vyměňoval jsem objektiv? Divné. 340 00:18:24,853 --> 00:18:27,403 Umění je tak ošidná záhada. 341 00:18:36,865 --> 00:18:38,405 - Ale ne. - Moje! 342 00:18:47,042 --> 00:18:48,382 Ne, ne, ne! 343 00:18:48,460 --> 00:18:50,590 Krádeže mimi lásce nesvědčí! 344 00:18:50,671 --> 00:18:52,921 Dakota nevede, ale já jo. 345 00:18:53,423 --> 00:18:54,593 Čas začít! 346 00:18:55,759 --> 00:18:56,839 Čas zastavit! 347 00:18:57,177 --> 00:18:58,297 Tebe miluju, tebe ne. 348 00:18:59,513 --> 00:19:01,313 Jsi dárek. Rozbal se. 349 00:19:01,390 --> 00:19:02,930 - Nech si účtenku! - Moment. 350 00:19:03,183 --> 00:19:05,943 To ty. A tím myslím, že je to špatné. 351 00:19:06,019 --> 00:19:07,689 Příliš moc! Příliš málo! 352 00:19:07,980 --> 00:19:09,980 Spočítej příklad pomocí očí. 353 00:19:10,065 --> 00:19:12,725 Mysli na Mexiko a jdi k dalšímu státu! 354 00:19:12,818 --> 00:19:14,738 Já mám hlad, ty žízeň, žij! 355 00:19:16,697 --> 00:19:19,027 Najdu pravdu a lži jí. 356 00:19:20,534 --> 00:19:25,044 Představ si bazén, zmenši ho, odstraň vodu a máš mísu! 357 00:19:25,330 --> 00:19:28,580 Mimi, pět minut pauza. Emociálně deset. 358 00:19:35,340 --> 00:19:39,390 Podívejte se na nás, chceme ohromit kupónového spekulanta. 359 00:19:39,469 --> 00:19:41,469 Proč? Pro pocit důležitosti? 360 00:19:41,555 --> 00:19:44,015 Abychom vedli? A víte co? 361 00:19:44,433 --> 00:19:47,233 Je jedno, kolik kukučů předvedete... 362 00:19:47,436 --> 00:19:49,726 s kolika výrobky se pomazlíte... 363 00:19:50,022 --> 00:19:51,982 na kolika titulkách budete. 364 00:19:52,191 --> 00:19:55,321 Stejně nejsme nic víc než jen rekvizity, 365 00:19:55,402 --> 00:19:58,282 nastrčené figurky za skutečné vedení, 366 00:19:58,363 --> 00:19:59,953 kdo vládl vždycky. 367 00:20:00,324 --> 00:20:01,334 Sváča! 368 00:20:03,202 --> 00:20:05,452 Travis Le Duque. 369 00:20:07,122 --> 00:20:10,882 Počkej, my svrhneme Trava? Bezva Trava, doopravdicky? 370 00:20:10,959 --> 00:20:14,709 Dokud rozhoduje Travis, nikdo z nás není ve vedení. 371 00:20:14,796 --> 00:20:17,586 A co hůř, nebudeme ani tým. 372 00:20:18,717 --> 00:20:19,547 Buskie? 373 00:20:20,719 --> 00:20:23,219 Nepotřebujeme vedení. Musíme držet spolu. 374 00:20:23,972 --> 00:20:27,852 Kdo mě chce ohromit tím, jak mě zklame 375 00:20:27,935 --> 00:20:29,805 tím, jak je okouzlující? 376 00:20:33,190 --> 00:20:34,900 Moc milé, 377 00:20:34,983 --> 00:20:37,953 ale fotíme katalog, ne fotku z plesu. 378 00:20:43,575 --> 00:20:45,655 Tohle není moje představa! 379 00:20:53,335 --> 00:20:55,795 Jsme v tom spolu, nebo co? 380 00:21:00,384 --> 00:21:03,184 - To je zřejmě umění. - Říkal si o to. 381 00:21:03,553 --> 00:21:04,723 To ne... 382 00:21:08,392 --> 00:21:10,982 Time, to je nádhera! 383 00:21:11,144 --> 00:21:14,404 Konečně sluneční soustava, které věřím! 384 00:21:14,481 --> 00:21:17,111 A udělal jsi ji úplně sám? 385 00:21:17,359 --> 00:21:19,189 Bez „kometáře“. 386 00:21:21,947 --> 00:21:23,407 Koho zajímá katalog? 387 00:21:23,573 --> 00:21:25,583 Podpoříme mimi lásku jinak. 388 00:21:25,826 --> 00:21:28,156 Důležité je, že jsme zase tým. 389 00:21:28,328 --> 00:21:30,288 Běžte si užít den. 390 00:21:30,372 --> 00:21:32,462 Dejte si šlofíka, naplňte plínu. 391 00:21:32,541 --> 00:21:34,921 Zítra se vrátíme k práci. 392 00:21:37,629 --> 00:21:39,509 Jo, šéfe, jaký je plán? 393 00:21:40,674 --> 00:21:41,514 Šéfe? 394 00:21:42,175 --> 00:21:44,965 Chcete-li plán, jak nemít plán, 395 00:21:45,053 --> 00:21:48,183 co se stane zítra, a plán na úspěch. 396 00:21:55,397 --> 00:21:56,817 Zvládls to, šéfe! 397 00:21:59,484 --> 00:22:00,494 Volal mi bratr! 398 00:22:00,694 --> 00:22:02,404 Prý jsem si vedl dobře! 399 00:22:02,487 --> 00:22:05,987 A já řekl, „Takže Díkuvzdání může být u mě?“ 400 00:22:06,074 --> 00:22:07,994 A víte, co řekl? 401 00:22:08,368 --> 00:22:11,118 Nic, ale to neznamená ne! 402 00:22:11,747 --> 00:22:13,117 Mimi láska v normálu? 403 00:22:13,206 --> 00:22:14,956 Vlastně je vyšší 404 00:22:15,042 --> 00:22:18,502 díky té geniální titulce, kterou jsi zajistil. 405 00:22:18,587 --> 00:22:19,837 - Co? - Zvládli jsme to! 406 00:22:19,921 --> 00:22:23,511 Zvládli jsme to, lidi! To mě podržte, my to zvládli! 407 00:22:23,842 --> 00:22:26,682 Podívejte se na tu reklamu. 408 00:22:27,262 --> 00:22:30,812 - Jen se podívejte! - Upravili tu fotku. 409 00:22:31,016 --> 00:22:32,676 Co na to říkáš? 410 00:22:33,268 --> 00:22:35,808 Jsou to mazaní marketingoví kouzelníci 411 00:22:35,896 --> 00:22:37,146 z Mimymahy 412 00:22:37,230 --> 00:22:41,230 a chci zjistit, kdo je v čele schématu, a pogratulovat mu. 413 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Mimi šéf 414 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Překlad titulků: Eva Dostálová