1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Pro nikoho tu nejsem. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Mimi šéf 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Já jsem šéf, Mimi šéf, šéf, šéf Mimi šéf, šéf, šéf 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Hele, ten mrňous už malý není 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Já jsem tu Mimi šéf ve vedení 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 V kočárku svištím sem a tam 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Já to tady na povel mám 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Velím domu, vládnu jeslím 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,674 Vyměň plínu, hračky syslím 11 00:00:41,750 --> 00:00:44,420 Nech si sunary Dej radši dolary 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Kdo velí tu se tref - To já, Mimi šéf 13 00:00:57,015 --> 00:00:59,475 Templetone, klid! Použij slova. 14 00:01:06,733 --> 00:01:08,533 Možná se dusí sváčou. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,650 Můžu udělat Heimlichův manévr. 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,487 - Ty umíš Heimlicha? - Dětskou verzi. 17 00:01:13,573 --> 00:01:14,743 Dada! 18 00:01:16,451 --> 00:01:20,501 Bude se mi krásně spinkat, když jsem zachránil dusícího se. 19 00:01:20,580 --> 00:01:22,250 Nedusím se. Raduju se. 20 00:01:22,332 --> 00:01:24,632 Už ti jde rozumět. Tak copak? 21 00:01:24,709 --> 00:01:26,919 Ve škole jsem dělal první test... 22 00:01:27,003 --> 00:01:28,633 Hodnocení výkonu. 23 00:01:28,713 --> 00:01:29,923 To schvaluju. A? 24 00:01:30,256 --> 00:01:31,466 Mám dvojku! 25 00:01:31,549 --> 00:01:33,759 - Máš dvojku? - Mám dvojku! 26 00:01:33,843 --> 00:01:36,303 S takovými známkami a strejdou s konexemi 27 00:01:36,387 --> 00:01:38,387 můžeš jít na každou vysokou! 28 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 To chce oslavu. 29 00:02:01,204 --> 00:02:02,754 Zapište se. 30 00:02:04,457 --> 00:02:06,037 Zlato, tiše! 31 00:02:06,126 --> 00:02:08,626 - Musím zvracet! - Zlato, tiše! 32 00:02:09,337 --> 00:02:14,427 Tak tady mě potká můj osud, v ordinaci doktora Kevina. 33 00:02:14,717 --> 00:02:16,087 Může se znovu omluvit? 34 00:02:16,177 --> 00:02:18,097 Promiň. Moc mě to mrzí. 35 00:02:18,179 --> 00:02:20,179 Můžeš mě shodit ze stromu. 36 00:02:20,306 --> 00:02:21,136 Možná později. 37 00:02:21,224 --> 00:02:23,894 Teď beru hlášení o místě. Znáš to tu. 38 00:02:23,977 --> 00:02:26,727 Co mě čeká krom nakažlivých předškoláků 39 00:02:26,813 --> 00:02:29,863 a druhořadých časopisů z roku 1952? 40 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 Zardělý švihák lázeňský? 41 00:02:31,734 --> 00:02:32,694 Polož to! 42 00:02:32,777 --> 00:02:36,277 Někdo už vyplnil bludiště a doplňovačky... špatně. 43 00:02:36,364 --> 00:02:39,124 - Perem. - Barbaři. 44 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 Netušíš, jak je tohle vážné. 45 00:02:41,286 --> 00:02:43,246 Teď jsi teprve v čekárně. 46 00:02:43,329 --> 00:02:45,829 Ta pravá hrůza? Čeká za těmi dveřmi. 47 00:02:45,915 --> 00:02:47,455 A zná tvoje jméno. 48 00:02:50,044 --> 00:02:51,634 Templeton. 49 00:02:53,423 --> 00:02:55,053 Dnes to jde rychle. 50 00:03:08,479 --> 00:03:09,309 Studené! 51 00:03:18,364 --> 00:03:20,414 - Sedněte si. - Tak jo. 52 00:03:22,535 --> 00:03:24,615 Nic se neboj, kamaráde. 53 00:03:24,704 --> 00:03:29,294 Doktor Kevin ti to bebí hezky napraví. 54 00:03:37,258 --> 00:03:40,298 Proklet buď den a osud, který mě sem zavál. 55 00:03:42,388 --> 00:03:43,968 On je to komediant. 56 00:03:44,724 --> 00:03:46,604 Pardon, měl jsem pohotovost. 57 00:03:46,684 --> 00:03:48,274 Klučina spolkl pero. 58 00:03:48,353 --> 00:03:50,023 To je hrozné. 59 00:03:50,104 --> 00:03:54,574 Tak mu říkám, „Hned jsem u tebe. Posaď se a napiš své jméno.“ 60 00:03:57,111 --> 00:03:58,911 To je strašné. 61 00:03:59,781 --> 00:04:00,951 Žertuju! 62 00:04:01,032 --> 00:04:02,372 Miluju vtípky. 63 00:04:03,034 --> 00:04:05,754 Příteli, Římane, mimátko, půjč mi ucho. 64 00:04:07,163 --> 00:04:10,083 Nejsou tam pavoučí vajíčka? 65 00:04:10,166 --> 00:04:11,036 Žertuju! 66 00:04:11,501 --> 00:04:13,341 Pavouci už se asi vylíhli. 67 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 Žertuju! 68 00:04:15,546 --> 00:04:16,586 Žádná infekce. 69 00:04:16,673 --> 00:04:19,383 Ucho, poslucho, to chce oslavu! 70 00:04:22,095 --> 00:04:23,635 Miluju krkátko. 71 00:04:23,721 --> 00:04:28,351 Jo, zdá se, že mimi udělalo bác a má zlomeninu distálního radia. 72 00:04:28,434 --> 00:04:29,274 Doktořina. 73 00:04:29,352 --> 00:04:30,312 Všechno zpět. 74 00:04:32,063 --> 00:04:36,403 Vysvětlím to tak, aby to každý pochopil a užil si to. 75 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 „Doktore Kevine, doktore Kevine! 76 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 Moje pažní kost hrozně bolí!“ 77 00:04:42,532 --> 00:04:45,242 Propána, Kosťo, máš zlomené zápěstí. 78 00:04:45,326 --> 00:04:47,246 „Zlomené zápěstí? 79 00:04:47,328 --> 00:04:51,748 Doktore Kevine, budu ještě někdy moct hrát na ukulele?“ 80 00:04:51,916 --> 00:04:54,996 Ale Kosťo, ty budeš králem luau! 81 00:04:55,086 --> 00:04:57,206 A-hula, hula, hula, hula, hula 82 00:04:57,297 --> 00:04:59,507 A-hula, hula, hula, hula, hula 83 00:04:59,590 --> 00:05:02,470 Vidíš? Budeš úplně v pořádku. 84 00:05:02,552 --> 00:05:03,932 To si piš! 85 00:05:04,012 --> 00:05:07,222 Paní Kurdtová ti dá ruku do fajnové sádry. 86 00:05:07,307 --> 00:05:12,437 A za to, žes byl tak hodný, si zasloužíš balonek. 87 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 Žertuju! 88 00:05:15,398 --> 00:05:18,028 - Přeočkoval jsem ti tetanus. - Lízátko? 89 00:05:19,444 --> 00:05:20,904 Červené jsou moje. 90 00:05:20,987 --> 00:05:22,697 Budete zpátky cobydup! 91 00:05:22,780 --> 00:05:23,700 Žertuju! 92 00:05:23,990 --> 00:05:25,160 Buďte opatrní. 93 00:05:26,242 --> 00:05:27,542 To bylo strašlivé! 94 00:05:27,618 --> 00:05:29,288 Sedím tam... 95 00:05:29,370 --> 00:05:30,250 Co to děláš? 96 00:05:30,413 --> 00:05:32,833 Pro bezpečnost. Nechci, aby ses zranil. 97 00:05:33,374 --> 00:05:35,384 Díky. Beru na vědomí, ale... 98 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 Promiň! Skočím pro led! 99 00:05:38,963 --> 00:05:41,673 Sedím tam s bebí kategorie čtyři 100 00:05:41,758 --> 00:05:45,088 a doktor Kevin se rozhodne začít vtípkem. 101 00:05:46,012 --> 00:05:47,932 Jo! „Posaď se a napiš jméno.“ 102 00:05:48,014 --> 00:05:50,144 Říká ten pitomý vtip pokaždé... 103 00:05:51,059 --> 00:05:52,519 Jo, pavoučí vajíčka! 104 00:05:52,602 --> 00:05:54,442 Proč by mi něco takového... 105 00:05:55,688 --> 00:05:58,938 To si teda piš, že použil to krkátko. 106 00:05:59,025 --> 00:06:02,895 Každý ví, že směšnější jsou zvuky zadkem a ne pusou. 107 00:06:03,905 --> 00:06:05,155 Před obličejem, 108 00:06:05,239 --> 00:06:07,989 zatímco do mě sestra ježibaba zarazila jehlu. 109 00:06:08,076 --> 00:06:09,406 Kdo tohle dělá? 110 00:06:09,494 --> 00:06:11,334 Mimi nesnáší překvapení! 111 00:06:11,913 --> 00:06:12,753 Přesně! 112 00:06:13,456 --> 00:06:14,996 Počkat, počkat, počkat! 113 00:06:15,333 --> 00:06:16,173 To je ono! 114 00:06:16,250 --> 00:06:19,670 Tímhle prorazím v Mimi s.r.o. a získám svou práci! 115 00:06:19,962 --> 00:06:22,512 Jak to, že jsem to neviděl už dávno? 116 00:06:22,590 --> 00:06:25,550 K nakopnutí mimi lásky stačí šťastná miminka. 117 00:06:25,718 --> 00:06:29,758 A kde jsou miminka nejvíc nešťastná? V ordinaci doktora! 118 00:06:29,847 --> 00:06:32,557 Jehly, příšerná hudba, studené váhy! 119 00:06:32,642 --> 00:06:36,312 A hlavně ten rádoby srandista doktor Kevin! 120 00:06:36,562 --> 00:06:39,862 Přetvoříme celou zkušenost s pediatry. 121 00:06:39,941 --> 00:06:44,321 Mimi láska poletí do oblak a mě vystřelí zpátky do velké ligy! 122 00:06:44,403 --> 00:06:46,113 - Pojďte... - Led! 123 00:06:46,364 --> 00:06:48,204 Promiň! Mám ten led! 124 00:06:48,282 --> 00:06:49,662 A já mám misi. 125 00:06:49,909 --> 00:06:51,869 A já tě na ní udržím v bezpečí. 126 00:06:51,953 --> 00:06:53,543 Tak toho nechej a... 127 00:06:53,621 --> 00:06:54,621 Promiň! 128 00:06:54,914 --> 00:06:56,584 Přestaň mi pomáhat! 129 00:06:57,917 --> 00:06:58,787 Hej! 130 00:06:59,627 --> 00:07:01,337 Dovol mi... pomáhat ti! 131 00:07:10,012 --> 00:07:12,472 - Zdravím, zase. - Zapište se. 132 00:07:13,641 --> 00:07:19,271 Já mám jako rád kůži a jako tu šťávu, co z ní teče, 133 00:07:19,355 --> 00:07:24,185 protože chci, aby si ostatní mysleli, že je to pes, a mohli ji jíst. 134 00:07:25,945 --> 00:07:27,195 Moc mě to mrzí. 135 00:07:27,989 --> 00:07:30,699 Omluva přijata. Nehody se stávají. 136 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 Opakovaně. 137 00:07:32,076 --> 00:07:33,196 Na úkor mě. 138 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 Nevím, co to se mnou je! 139 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 Promiň! 140 00:07:36,497 --> 00:07:40,707 Já to taky nevím, ale pro moje tělesné i duševní zdraví 141 00:07:40,877 --> 00:07:42,627 to musíš vyřešit. 142 00:07:43,963 --> 00:07:45,263 Dobře, že jsi přišel. 143 00:07:46,299 --> 00:07:47,969 - To je můj dům. - Pravda. 144 00:07:48,050 --> 00:07:52,050 Teď rozluštíme povahu tvé smůly... pomocí obrázkové knížky! 145 00:07:52,138 --> 00:07:53,388 ENCYKLOPEDIE PROKLETÝCH VĚCÍ 146 00:07:55,016 --> 00:07:58,186 Přijali tví rodiče ve chvíli tvého narození dar 147 00:07:58,269 --> 00:08:02,479 nabízený od záhadného poutníka, který má však svou cenu? 148 00:08:02,565 --> 00:08:04,475 To by mi asi řekli. 149 00:08:05,026 --> 00:08:10,026 Urazils nějakou lesní bytost, která ovládá starodávná a strašlivá kouzla? 150 00:08:10,114 --> 00:08:12,534 To ty házíš čtvrťáky po veverkách. 151 00:08:12,617 --> 00:08:14,827 To je mezi mnou a veverkami. 152 00:08:14,911 --> 00:08:16,661 Na mě tohle neházej. 153 00:08:16,746 --> 00:08:19,366 Měl bys připravit kopu svačin. 154 00:08:19,457 --> 00:08:21,497 Tohle bude chvilku trvat. 155 00:08:23,669 --> 00:08:27,759 A určitě jsi neprdl na černou kočku pod krvavým měsícem? 156 00:08:27,840 --> 00:08:30,550 - Proč bych... - Proč cokoliv, Time? 157 00:08:31,219 --> 00:08:32,509 Jsou to čáry! 158 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 Ne! Jsem si jistý, že ne. 159 00:08:34,889 --> 00:08:36,969 Možná mám prostě jen smůlu. 160 00:08:38,351 --> 00:08:39,191 Co? 161 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 Máš tu šťastnou tužku, co ti střelil můj táta? 162 00:08:43,314 --> 00:08:46,194 Z tajného výzkumu štěsťonážní technologie? 163 00:08:46,275 --> 00:08:47,275 Jo, mám ji tady. 164 00:08:54,116 --> 00:08:58,576 Použil jsi ji k nějakému zvrácenému nebo barbarskému účelu? 165 00:09:08,548 --> 00:09:09,718 Možná? 166 00:09:10,174 --> 00:09:12,434 Ten robotí klokan si o to říkal. 167 00:09:13,511 --> 00:09:16,511 Žádná doložka klokany neospravedlňuje. 168 00:09:16,597 --> 00:09:18,807 Zneužil jsi předmět štěstí. 169 00:09:18,891 --> 00:09:21,891 Způsobil jsi „štěsťonážní odvrat“. 170 00:09:22,061 --> 00:09:23,811 Už nefunguje? 171 00:09:23,896 --> 00:09:26,106 Funguje... jenže naopak. 172 00:09:26,190 --> 00:09:28,320 Proč asi pořád ubližuješ bratrovi? 173 00:09:28,526 --> 00:09:30,316 Tužka se obrátila proti tobě. 174 00:09:30,403 --> 00:09:32,073 Teď přináší smůlu. 175 00:09:32,154 --> 00:09:35,914 A abys tu kletbu zlomil, musíš se jí zbavit. 176 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 Ta tužka tě nenávidí. 177 00:09:44,458 --> 00:09:45,328 Plán hry! 178 00:09:45,418 --> 00:09:49,208 Díky mé nečekané druhé lékařské pohotovosti 179 00:09:49,297 --> 00:09:52,427 jsem mohl v ordinaci prozkoumat každou věc, 180 00:09:52,508 --> 00:09:54,468 která potřebuje předělávku. 181 00:09:54,552 --> 00:09:58,222 Připravil jsem rozpis všech předmětů s prioritní... 182 00:10:01,392 --> 00:10:03,352 Mega tlustý vám to nakreslí. 183 00:10:03,769 --> 00:10:06,019 Ty víš, že miluju barvičky! Co? 184 00:10:06,188 --> 00:10:09,028 Důležitější věc je tohle. 185 00:10:12,403 --> 00:10:14,283 Vůbec se netrefuju! A ty? 186 00:10:16,073 --> 00:10:18,583 Musí mít nějaký ochranný štít! 187 00:10:19,952 --> 00:10:22,042 Ne. Tohle, tam. 188 00:10:22,580 --> 00:10:24,420 U doktora dvakrát za den 189 00:10:24,498 --> 00:10:27,248 a rodičovská vina je u nás na 82 procentech. 190 00:10:27,460 --> 00:10:30,170 Mamky a taťkové se cítí hrozně jako rodiče 191 00:10:30,254 --> 00:10:31,464 a mimi láska klesá. 192 00:10:32,882 --> 00:10:35,802 Ne, pořád předěláme ordinaci doktora Kevina. 193 00:10:35,885 --> 00:10:37,385 Chce to jen nový přístup. 194 00:10:37,470 --> 00:10:40,310 Házeli jste někdy chleba kačenkám v rybníku? 195 00:10:40,389 --> 00:10:41,389 Jistě, že házeli! 196 00:10:41,474 --> 00:10:44,194 A spolkly kačenky celý krajíc najednou? 197 00:10:44,268 --> 00:10:46,558 Ne. Uždibují. 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 A přesně to uděláme i my. 199 00:10:49,273 --> 00:10:52,193 Budete předstírat nemoci, vezmou vás k doktorovi, 200 00:10:52,276 --> 00:10:54,856 spravíte jednu maličkost v jeho ordinaci 201 00:10:54,945 --> 00:10:56,405 a pak půjde někdo jiný. 202 00:10:56,489 --> 00:10:59,909 Každé mimi odvede svoje a žádná mamka ani taťka 203 00:10:59,992 --> 00:11:02,042 se už nebude cítit provinile. 204 00:11:02,119 --> 00:11:04,039 Ždibík-ždibík, kva-kva, puf! 205 00:11:04,121 --> 00:11:04,961 Chleba je fuč. 206 00:11:06,499 --> 00:11:09,999 Metafora. Odstraníme nehorázné šaškoviny doktora Kevina. 207 00:11:10,628 --> 00:11:13,878 Ne, žádný chleba nemám. Tak, kdo jde jako první? 208 00:11:13,964 --> 00:11:15,054 Tiché psycho mimi? 209 00:11:17,176 --> 00:11:18,926 Tak příště. Dobrovolníci? 210 00:11:24,100 --> 00:11:25,980 Vlastně mi pomohlo... 211 00:11:28,354 --> 00:11:29,904 Taffeta má zánět průdušek! 212 00:11:31,440 --> 00:11:33,110 Zapište se. 213 00:11:33,401 --> 00:11:36,651 Co se stalo s mou Velkou knihou 1001 doktorských vtipů? 214 00:11:36,737 --> 00:11:38,527 Stránky jsou slepené! 215 00:11:41,367 --> 00:11:45,827 Jaká hulvátská knihovna nemá knížky o ničení prokletých tužek? 216 00:11:47,123 --> 00:11:50,543 Tvá statečnost je nám inspirací, Jarreau McIntoshi. 217 00:11:52,086 --> 00:11:53,666 - No teda! - Ne, ne, ne! 218 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Zapište se. 219 00:12:06,767 --> 00:12:07,977 Mega tlustý, teď ty. 220 00:12:08,060 --> 00:12:10,480 Falešné neštovice nebo pravé opruzeniny? 221 00:12:10,646 --> 00:12:12,476 Překvap mě. 222 00:12:12,898 --> 00:12:15,108 Promiňte, spolkl jsem slinu. 223 00:12:15,192 --> 00:12:16,782 K dětskému doktorovi! 224 00:12:19,738 --> 00:12:22,578 Prosím napište do karty, že jsem oddaná matka. 225 00:12:22,658 --> 00:12:24,698 Vše mám certifikované od Mimymahy, 226 00:12:24,785 --> 00:12:26,245 takže dělám vše dobře. 227 00:12:26,495 --> 00:12:29,165 Nepřemýšlel jste o jejich produktech? 228 00:12:29,248 --> 00:12:30,828 Prodávám je. 229 00:12:32,376 --> 00:12:33,496 Teplíčko. 230 00:12:33,711 --> 00:12:36,511 Co rodičovská vina, Stace? Nějaká upozornění? 231 00:12:36,589 --> 00:12:38,419 Krinklovku vyškrtni. 232 00:12:38,507 --> 00:12:41,257 Jedna návštěva doktora jí dost otřásla. 233 00:12:41,343 --> 00:12:44,103 Maminečka mě má nejradši! Vyhrávám! 234 00:12:44,180 --> 00:12:47,140 Gratuluju! Dobrá práce! 235 00:12:47,933 --> 00:12:50,983 Jinak šiř návštěvy doktorů v herní skupině 236 00:12:51,061 --> 00:12:52,901 a rodiče nebudou vystresovaní. 237 00:12:52,980 --> 00:12:54,360 Pošli tam teď Tima. 238 00:12:54,440 --> 00:12:57,230 - Ten má jinou práci. - Timbo! 239 00:12:57,318 --> 00:13:00,028 Mám pro tebe překvapení! 240 00:13:00,112 --> 00:13:03,622 Nešťastnou náhodou jsi do koše hodil svoji tužku. 241 00:13:03,699 --> 00:13:05,409 Naštěstí jsem ji našel. 242 00:13:08,871 --> 00:13:10,791 Ten plán je super, šéfíku! 243 00:13:10,873 --> 00:13:13,423 Myslím, že se už brzo uvidíme. 244 00:13:13,501 --> 00:13:15,501 To si piš. Díky, Stace. 245 00:13:15,586 --> 00:13:17,416 Kdo dál? Tiché psycho mimi? 246 00:13:19,215 --> 00:13:21,625 Vrátíme se k tobě. Dakoto? 247 00:13:26,263 --> 00:13:28,063 Bábinko! Bábinko! 248 00:13:28,140 --> 00:13:30,230 Dakota má noční děsy! 249 00:13:30,309 --> 00:13:32,689 Donesu sirup. 250 00:13:35,314 --> 00:13:38,404 Žádná infekce, hrůzné sny nesouvisí s horečkou. 251 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 To je úleva. 252 00:13:40,402 --> 00:13:43,202 Ucho, neposlucho, to chce oslavu! 253 00:13:44,156 --> 00:13:47,196 - Někam jsem položil krkátko. - Moje. 254 00:13:49,245 --> 00:13:50,285 Chápeš mě. 255 00:13:50,371 --> 00:13:52,711 Je fajn mít na to druhý názor. 256 00:13:52,790 --> 00:13:54,120 Prostě... je to hezké. 257 00:13:54,208 --> 00:13:55,498 Jsem díky tomu... 258 00:13:57,545 --> 00:14:00,455 Aegi, kde je tvoje vůle prospívat? 259 00:14:06,929 --> 00:14:08,469 Scootere? 260 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 Hysterická slepota! 261 00:14:11,225 --> 00:14:12,055 Ale ne! 262 00:14:12,726 --> 00:14:13,936 Už zas? 263 00:14:16,313 --> 00:14:19,023 Pomoc, pomoc! Snědla jsem moc sladkostí! 264 00:14:19,108 --> 00:14:21,148 Pomoc! Snědla jsem moc sladkostí. 265 00:14:21,235 --> 00:14:25,405 - Nevím, co to mluvím. - Tak jo, jsem na pláži v Montegu. 266 00:14:29,368 --> 00:14:31,908 Někdo mi dal narozeniny! 267 00:14:31,996 --> 00:14:33,496 Jedna, dva... 268 00:14:33,581 --> 00:14:35,791 Jedna, dva, tři, čtyři. 269 00:14:35,875 --> 00:14:37,325 Pěkně jste to předělali! 270 00:14:41,505 --> 00:14:43,255 „Od Tima Templetona.“ 271 00:14:43,340 --> 00:14:44,880 Kam? 272 00:14:45,926 --> 00:14:47,216 „Na Měsíc.“ 273 00:14:53,767 --> 00:14:56,267 - Stačí jedna známka? - To je jedno. 274 00:14:56,353 --> 00:14:59,363 Když to napíšeš, podle zákona to musí poslat. 275 00:15:05,279 --> 00:15:06,569 - Jo! - Ano! 276 00:15:07,865 --> 00:15:10,025 Vrátit odesílateli! 277 00:15:16,874 --> 00:15:19,504 Uvidíme se v lochu, pošťáku! 278 00:15:22,171 --> 00:15:25,051 Já tě nenávidím, tužko! 279 00:15:31,889 --> 00:15:33,309 Až budeš u doktora, 280 00:15:33,390 --> 00:15:36,940 nemluv o kletbě, čárách a tužce, které se nemůžeš zbavit. 281 00:15:37,019 --> 00:15:39,559 Už tak si myslí, že jsme hrozní rodiče. 282 00:15:39,647 --> 00:15:40,857 Templeton. 283 00:15:41,774 --> 00:15:42,984 Už zase. 284 00:15:44,276 --> 00:15:46,356 To je jiné dítě, jasné? 285 00:15:47,780 --> 00:15:49,530 A je to hotovo! 286 00:15:49,615 --> 00:15:50,565 Plácneme si! 287 00:15:50,658 --> 00:15:51,738 Žertuju! 288 00:15:53,202 --> 00:15:54,582 To bylo proti bolesti. 289 00:15:56,997 --> 00:15:59,787 Zdá se, že čísla jdou správným směrem, šéfe. 290 00:15:59,875 --> 00:16:01,415 Bezvadná práce, lidi. 291 00:16:01,502 --> 00:16:05,052 Očekávám velký nárůst po eliminaci píchnutých balonků, 292 00:16:05,130 --> 00:16:08,550 elektronických krkátek a vysokofrekvenčních trubek. 293 00:16:08,634 --> 00:16:09,934 O čem to mluvíš? 294 00:16:10,010 --> 00:16:12,890 Právě jsem byl v ordinaci a všechno tam je. 295 00:16:12,972 --> 00:16:15,562 Cože? Dakoto, říkalas, žes to sebrala! 296 00:16:20,145 --> 00:16:24,225 Jistě, doktor Kevin jen doplní zásoby hloupých pitomin! 297 00:16:24,316 --> 00:16:25,816 Jdeme na to úplně špatně. 298 00:16:25,901 --> 00:16:28,201 Musíme eliminovat zdroj problémů. 299 00:16:28,278 --> 00:16:29,278 Ámen! 300 00:16:29,363 --> 00:16:32,833 Kdo mi chce pomoct zbavit se štěsťonážní tužky... 301 00:16:32,908 --> 00:16:33,868 Co? Ne! 302 00:16:33,951 --> 00:16:37,331 Zdroj je „komediální choroba“ doktora Kevina. 303 00:16:37,413 --> 00:16:39,083 A my budeme lékem. 304 00:16:39,164 --> 00:16:40,424 Brzdi, šéfe. 305 00:16:40,499 --> 00:16:43,379 Jestli máš v plánu další výlety do ordinace, 306 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 rozmysli si to. 307 00:16:44,837 --> 00:16:47,457 Jimbo monitoruje mimi lásku u vás doma 308 00:16:47,548 --> 00:16:50,048 a úroveň rodičovského stresu je vysoká! 309 00:16:50,134 --> 00:16:53,054 Blíží se k červeným číslům pro celou skupinu. 310 00:16:53,554 --> 00:16:55,474 U všech až na Joy. 311 00:16:55,806 --> 00:16:57,096 Kdo je Joy? 312 00:16:57,182 --> 00:16:59,942 Joy Freemanová. Starostova dcera. 313 00:17:06,150 --> 00:17:07,570 Tiché psycho mimi! Joy! 314 00:17:07,651 --> 00:17:09,491 Hej, potřebujeme tě. 315 00:17:10,279 --> 00:17:12,239 Promiň! Ale chvilku počkej. 316 00:17:12,322 --> 00:17:16,042 To mimi už očividně zakusilo hrozné komediální doktorování. 317 00:17:16,118 --> 00:17:18,288 To my všichni. Proto to řešíme. 318 00:17:18,370 --> 00:17:20,540 Ale ne každý to vnímá stejně. 319 00:17:20,622 --> 00:17:22,212 Ona je ta tichá, že? 320 00:17:22,291 --> 00:17:24,841 Oči široce otevřené, vnímá všechno? 321 00:17:24,918 --> 00:17:26,798 Možná ji potřebuješ. 322 00:17:26,879 --> 00:17:32,339 Ale pomysli na to, jak velký, hlučný a otravný je doktor Kevin pro ni. 323 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 Joy? Omlouvám se. 324 00:17:38,390 --> 00:17:41,100 Nepomyslel jsem, že pro tebe je to těžší 325 00:17:41,185 --> 00:17:42,635 než pro nás. 326 00:17:42,853 --> 00:17:45,563 Mít jinou možnost, nežádal bych tě. 327 00:17:45,647 --> 00:17:47,977 Ale nechci, abys to udělala sama. 328 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Jsme teď terénní tým. 329 00:17:49,860 --> 00:17:51,900 Ano, spoléháme na tebe, 330 00:17:51,987 --> 00:17:53,947 ale ty můžeš spoléhat na nás. 331 00:17:54,031 --> 00:17:56,451 Jsme s tebou po celou dobu batolení. 332 00:17:59,828 --> 00:18:02,328 Potravinářské barvivo. Víš, co s ním. 333 00:18:06,001 --> 00:18:07,591 U božího batolátka! 334 00:18:07,669 --> 00:18:11,009 Co je to za barvu a proč leze z mého miminka? 335 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Freeman. 336 00:18:36,949 --> 00:18:38,279 Žádná infekce, pane. 337 00:18:38,367 --> 00:18:41,077 Ucho, neposlucho, to chce oslavu! 338 00:18:44,957 --> 00:18:47,287 Vypněte to! Je hrozně citlivá! 339 00:18:47,376 --> 00:18:48,996 Promiňte! Pardon! 340 00:18:51,004 --> 00:18:52,014 Žertuju? 341 00:18:55,592 --> 00:18:57,092 To jsem nechtěl! 342 00:18:57,177 --> 00:18:58,847 Jak je tohle léčivé? 343 00:18:59,012 --> 00:19:00,972 Je to... komediální! 344 00:19:01,056 --> 00:19:02,466 Na, tu máš balonek. 345 00:19:02,933 --> 00:19:04,023 Co? 346 00:19:04,101 --> 00:19:08,611 Jsem si jistý, že jste úžasný pediatr, ale komičnost je strašná. 347 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 Máte pravdu. Já... 348 00:19:11,316 --> 00:19:12,526 Končím s tím. 349 00:19:12,609 --> 00:19:15,569 Čekejte už jen nudnou profesionalitu. 350 00:19:15,904 --> 00:19:16,914 Slibuju. 351 00:19:18,448 --> 00:19:19,408 Zvládli jsme to! 352 00:19:20,742 --> 00:19:22,542 Ty hodnoty mimi lásky! 353 00:19:22,619 --> 00:19:26,499 Nový, núďa doktor Kevin je hitem dětí po celém městě! 354 00:19:26,582 --> 00:19:28,332 Kdo by řekl, že mám rád nudu? 355 00:19:28,417 --> 00:19:30,037 To my všichni, chlape. 356 00:19:30,127 --> 00:19:32,547 A Tiché psycho mimi, Joy... 357 00:19:33,130 --> 00:19:35,470 opravdu ses vyznamenala. 358 00:19:36,008 --> 00:19:38,508 No tak, usměj se. Zasloužíš si to. 359 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 Co říkala? 360 00:19:42,514 --> 00:19:47,484 Říkala, že se jí komediální výstřelky doktora Kevina líbily. 361 00:19:47,561 --> 00:19:48,691 To není možné. 362 00:19:48,770 --> 00:19:50,520 Co... proč bys... 363 00:19:52,232 --> 00:19:54,282 Chceš se stát komičkou? 364 00:19:54,359 --> 00:19:56,359 Tomu nevěřím. Řekni mi vtip. 365 00:20:08,207 --> 00:20:09,327 Dobře. 366 00:20:10,417 --> 00:20:12,537 To je fakt dobré, ale o to nejde. 367 00:20:12,628 --> 00:20:15,378 Podívej na ten trend a koláčové grafy! 368 00:20:15,464 --> 00:20:18,884 Díky takovým výsledkům získám zpátky svou práci! 369 00:20:18,967 --> 00:20:23,807 Přes 98 % mimin souhlasí, že ordinace doktora Kevina je lepší! 370 00:20:25,724 --> 00:20:29,604 - Patří asi k těm dvěma procentům. - To jsi pěkně spískal. 371 00:20:29,686 --> 00:20:30,596 To ne já! 372 00:20:30,687 --> 00:20:32,687 To ta blbá tužka pro štěstí! 373 00:20:32,773 --> 00:20:35,823 Žádné tužky pro štěstí nebo neštěstí neexistují! 374 00:20:35,901 --> 00:20:38,951 Přesně kvůli takové nevíře se smolné předměty 375 00:20:39,029 --> 00:20:40,859 vymknou kontrole! 376 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 Time? 377 00:20:44,034 --> 00:20:45,874 Danny. Co tady děláš? 378 00:20:46,036 --> 00:20:48,536 Zahajuju novou frontu války s veverkami. 379 00:20:48,622 --> 00:20:52,422 Ale slyšel jsem, že se s někým hádáš kvůli smolní tužce. 380 00:20:52,501 --> 00:20:53,841 Ten kluk zdrhl? 381 00:20:53,919 --> 00:20:57,549 Jo, asi nedokázal unést, že je to všechno pravda. 382 00:20:57,631 --> 00:21:01,431 Kámo, nemůžeš nikoho nutit, aby věřil v štěsťonážní vědu. 383 00:21:01,510 --> 00:21:03,720 Každý týpek jde po vlastní cestě. 384 00:21:03,804 --> 00:21:07,684 Pokud je chceš vést k pravdě, musíš respektovat tu jejich. 385 00:21:10,435 --> 00:21:14,145 Nemůžu uvěřit, že mi životní lekci dává Danny Petrosky. 386 00:21:25,826 --> 00:21:27,536 Ale no tak! 387 00:21:28,912 --> 00:21:31,462 Žádný otřes mozku, jen pohmožděniny. 388 00:21:31,832 --> 00:21:33,832 A žádné zlomeniny. 389 00:21:36,003 --> 00:21:37,673 Díky bohu! 390 00:21:38,797 --> 00:21:41,127 Odpočinek, led a komprese pomůže. 391 00:21:41,466 --> 00:21:44,086 Co jsi to našel? 392 00:21:44,845 --> 00:21:47,385 Promiňte. Myslel jsem, že je to vyhozené. 393 00:21:48,974 --> 00:21:50,524 Asi chce zatroubit. 394 00:21:50,600 --> 00:21:53,060 Já už tohle opravdu nedělám. 395 00:21:53,145 --> 00:21:55,185 Jen jednou? Kvůli starým časům? 396 00:22:00,861 --> 00:22:03,111 Ještě? Ještě? 397 00:22:04,990 --> 00:22:07,740 Měl jsem dojem, že tohle není žádané. 398 00:22:07,826 --> 00:22:10,446 Doktorská komičnost není pro každého. 399 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 Některým dětem se líbí, jiným ne. 400 00:22:12,748 --> 00:22:16,418 Každé mimi má vlastní cestu a musíte ji respektovat. 401 00:22:16,501 --> 00:22:18,671 Dobře řečeno, Time! 402 00:22:19,421 --> 00:22:23,681 Tady, touhle príma tužkou si můžete poznačit, co se komu líbí. 403 00:22:23,759 --> 00:22:24,929 Bezva! Díky! 404 00:22:28,930 --> 00:22:31,980 Mimi spokojenost: 100 procent. 405 00:22:32,059 --> 00:22:33,389 To je pro tebe, Joy. 406 00:22:33,477 --> 00:22:36,647 Pro mého malého dělejte extra komičnost. 407 00:22:36,730 --> 00:22:39,150 - Asi se mu to líbí! - To si krkněte! 408 00:22:40,025 --> 00:22:40,975 Žertuju! 409 00:23:05,133 --> 00:23:07,263 Mimi šéf 410 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Překlad titulků: Eva Dostálová