1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 No me pases llamadas. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ¡Jefazo! 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Soy Bebé Jefazo Soy Bebé Jefazo, bebé 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 El bebé se ha forrado un montón 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Soy Bebé Jefazo, el mejor 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Por el pasillo yo volando voy 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Soy Bebé Jefazo, el mejor 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Yo mando aquí, esta choza es mi reino 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,674 Cámbiame el pañal ¿Dónde está mi babero? 11 00:00:41,750 --> 00:00:44,420 No me calmes Aún no me has pagado 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - ¿Quién es el mejor? - Yo, Bebé Jefazo 13 00:00:57,015 --> 00:00:59,475 ¡Templeton, relaja! Necesito que vocalices. 14 00:01:06,733 --> 00:01:08,533 Quizá se haya atragantado. 15 00:01:08,610 --> 00:01:10,650 ¿Le hago la maniobra de Heimlich? 16 00:01:10,737 --> 00:01:13,487 - ¿Sabes hacerla? - Sé la versión para bebés. 17 00:01:13,573 --> 00:01:14,743 ¡Tata! 18 00:01:16,451 --> 00:01:20,501 Menuda siesta me voy a echar después de salvarte de que te ahogues. 19 00:01:20,580 --> 00:01:22,250 No es eso. Solo estoy emocionado. 20 00:01:22,332 --> 00:01:24,632 Empezamos a ser inteligibles. ¿Qué pasa? 21 00:01:24,709 --> 00:01:26,919 Hoy he hecho mi primer examen... 22 00:01:27,003 --> 00:01:28,633 Métricas de rendimiento. 23 00:01:28,713 --> 00:01:29,923 Lo apruebo. ¿Y? 24 00:01:30,256 --> 00:01:31,466 ¡He sacado un notable! 25 00:01:31,549 --> 00:01:33,759 - ¿Un notable? - ¡Un notable! 26 00:01:33,843 --> 00:01:36,223 Con estas notas y un tío rico con contactos, 27 00:01:36,304 --> 00:01:38,394 ¡podrías ir a cualquier facultad! 28 00:01:38,473 --> 00:01:40,183 Esto se merece una celebración. 29 00:02:01,204 --> 00:02:02,754 Firme. 30 00:02:04,457 --> 00:02:06,037 Cielo, quieta. 31 00:02:06,126 --> 00:02:08,626 - ¡Quiero vomitar! - Cielo, calla. 32 00:02:09,337 --> 00:02:14,427 Así que aquí me va a encontrar la muerte, en la consulta del Dr. Kevin. 33 00:02:14,717 --> 00:02:16,087 Lo siento otra vez. 34 00:02:16,177 --> 00:02:18,097 Lo siento. Lo siento mucho. 35 00:02:18,179 --> 00:02:20,179 Te dejo estrellarme contra un árbol. 36 00:02:20,306 --> 00:02:21,136 Quizá luego. 37 00:02:21,224 --> 00:02:23,894 Me vale con un informe. Tú ya has estado aquí. 38 00:02:23,977 --> 00:02:26,727 ¿Qué debo esperar? Además de bandas errantes 39 00:02:26,813 --> 00:02:29,863 y revistas pasadas de 1952. 40 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 ¿El mozalbete sonrosado? 41 00:02:31,734 --> 00:02:32,694 ¡Baja eso! 42 00:02:32,777 --> 00:02:36,277 Alguien ya ha rellenado los laberintos y los acertijos... Y mal. 43 00:02:36,364 --> 00:02:39,124 - Con boli. - Qué salvajes. 44 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 No sabes lo serio que es esto. 45 00:02:41,286 --> 00:02:43,246 Ahora estás en la sala de espera. 46 00:02:43,329 --> 00:02:45,829 Lo horroroso está tras esa puerta. 47 00:02:45,915 --> 00:02:47,455 Y se sabe tu nombre. 48 00:02:50,044 --> 00:02:51,634 Templeton. 49 00:02:53,423 --> 00:02:55,053 Qué servicio más rápido hoy. 50 00:03:08,479 --> 00:03:09,309 ¡Frío! 51 00:03:18,364 --> 00:03:20,414 - Siéntese. - Vale. 52 00:03:22,535 --> 00:03:24,615 No te preocupes, campeón. 53 00:03:24,704 --> 00:03:29,294 El Dr. Kevin te va a curar todas tus pupitas. 54 00:03:37,258 --> 00:03:40,298 Maldigo este día y los sucesos que me han traído aquí. 55 00:03:42,388 --> 00:03:43,968 El tío es cómico. 56 00:03:44,724 --> 00:03:46,604 Siento el retraso. Tenía una entrada. 57 00:03:46,684 --> 00:03:48,274 Un niño se ha tragado un boli. 58 00:03:48,353 --> 00:03:50,023 ¡Qué horror! 59 00:03:50,104 --> 00:03:54,574 Le he dicho: "Vengo enseguida. Tú siéntate y escribe tu nombre". 60 00:03:57,111 --> 00:03:58,911 Qué malo. 61 00:03:59,781 --> 00:04:00,951 ¡Era broma! 62 00:04:01,032 --> 00:04:02,372 Me encantan las bromas. 63 00:04:03,034 --> 00:04:05,754 ¡Amigo, romano, bebé, préstame atención! 64 00:04:07,163 --> 00:04:10,083 Solo busco huevos de araña, ¿vale? 65 00:04:10,166 --> 00:04:11,036 ¡Era broma! 66 00:04:11,501 --> 00:04:13,341 Seguramente ya hayan nacido. 67 00:04:13,628 --> 00:04:14,628 ¡Broma! 68 00:04:15,546 --> 00:04:16,586 No está infectado. 69 00:04:16,673 --> 00:04:19,383 ¡Oído, cocina! ¡Hay que celebrarlo! 70 00:04:22,095 --> 00:04:23,635 Me encantan los eructos. 71 00:04:23,721 --> 00:04:28,351 Sí, parece que el bebé se ha hecho pupa, una fractura del radio distal. 72 00:04:28,434 --> 00:04:29,274 Cosas de médicos. 73 00:04:29,352 --> 00:04:30,312 Atrás. 74 00:04:32,063 --> 00:04:36,403 Vamos a explicarlo de forma que lo entendamos y disfrutemos todos. 75 00:04:38,194 --> 00:04:40,154 "¡Dr. Kevin! ¡Dr. Kevin! 76 00:04:40,238 --> 00:04:42,448 ¡Me duele mucho el hueso del brazo!". 77 00:04:42,532 --> 00:04:45,242 Vaya, Huesos, creo que te has roto la muñeca. 78 00:04:45,326 --> 00:04:47,246 "¿Que me he roto la muñeca? 79 00:04:47,328 --> 00:04:51,748 Pero, Dr. Kevin, ¿podré volver a tocar el ukelele?". 80 00:04:51,916 --> 00:04:54,996 Ya te digo, Huesos, vas a ser el rey del luau. 81 00:04:55,086 --> 00:04:57,206 Hula, hula, hula 82 00:04:57,297 --> 00:04:59,507 Hula, hula, hula 83 00:04:59,590 --> 00:05:02,470 ¿Ves? Te vas a poner bueno enseguida. 84 00:05:02,552 --> 00:05:03,932 ¡Ya te digo yo que sí! 85 00:05:04,012 --> 00:05:07,222 La Sra. Kurdt te va a poner una escayola muy molona. 86 00:05:07,307 --> 00:05:12,437 Y creo que alguien se merece un globo por ser tan buen chico. 87 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 ¡Broma! 88 00:05:15,398 --> 00:05:18,028 - Necesitabas una antitetánica. - ¿Piruleta? 89 00:05:19,444 --> 00:05:20,904 Las rojas son mías. 90 00:05:20,987 --> 00:05:22,697 ¡Que volváis muy pronto! 91 00:05:22,780 --> 00:05:23,700 ¡Broma! 92 00:05:23,990 --> 00:05:25,160 No os hagáis daño. 93 00:05:26,242 --> 00:05:27,542 Ha sido horrible. 94 00:05:27,618 --> 00:05:29,288 Estaba ahí sentado... ¡Ah! 95 00:05:29,370 --> 00:05:30,250 ¿Qué haces? 96 00:05:30,413 --> 00:05:32,833 Por seguridad. No quiero que te hagas daño. 97 00:05:33,374 --> 00:05:35,384 Gracias, tomo nota, pero... 98 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 ¡Lo siento! ¡Voy a por hielo! 99 00:05:38,963 --> 00:05:41,673 Bueno, que estaba ahí con una pupa de clase cuatro 100 00:05:41,758 --> 00:05:45,088 y el Dr. Kevin decide gastarme una broma. 101 00:05:46,012 --> 00:05:47,932 Exacto. "Siéntate y escribe tu nombre". 102 00:05:48,014 --> 00:05:50,144 ¿Es que gasta la misma broma...? 103 00:05:51,059 --> 00:05:52,519 ¡Sí, huevos de araña! 104 00:05:52,602 --> 00:05:54,442 ¿Por qué me lo recuerdas...? 105 00:05:55,688 --> 00:05:58,938 Pues claro que le dio a la máquina de eructos. 106 00:05:59,025 --> 00:06:02,895 Todos saben que esos eructos son más graciosos que los de la boca. 107 00:06:03,905 --> 00:06:05,155 Me lo puso en la cara 108 00:06:05,239 --> 00:06:07,989 mientras la bruja me clavaba una aguja en el brazo. 109 00:06:08,076 --> 00:06:09,406 ¿Quién hace eso? 110 00:06:09,494 --> 00:06:11,334 ¡Los bebés odian las sorpresas! 111 00:06:11,913 --> 00:06:12,753 ¡Exacto! 112 00:06:13,456 --> 00:06:14,996 ¡Esperad, esperad! 113 00:06:15,333 --> 00:06:16,173 ¡Ya lo tengo! 114 00:06:16,250 --> 00:06:19,670 Vamos a dejar a todos boquiabiertos en Baby Corp y recuperar mi puesto. 115 00:06:19,962 --> 00:06:22,512 No me creo que no viese la oportunidad hace años. 116 00:06:22,590 --> 00:06:25,550 Para subir el amor a los bebés, haz que estén felices. 117 00:06:25,718 --> 00:06:29,758 ¿Y dónde están más infelices? ¡En la consulta del médico! 118 00:06:29,847 --> 00:06:32,557 Agujas, música de ascensor, básculas frías. 119 00:06:32,642 --> 00:06:36,312 Y, sobre todo, ese supuesto graciosillo del Dr. Kevin. 120 00:06:36,562 --> 00:06:39,862 Vamos a cambiar toda la experiencia pediátrica. 121 00:06:39,941 --> 00:06:44,321 El amor a los bebés subirá como la espuma y jugaré de nuevo en primera. 122 00:06:44,403 --> 00:06:46,113 - Venga, vamos a... - ¡Hielo! 123 00:06:46,364 --> 00:06:48,204 ¡Lo siento! ¡Tengo hielo! 124 00:06:48,282 --> 00:06:49,662 Y yo una misión. 125 00:06:49,909 --> 00:06:51,869 Y yo te mantendré seguro en ella. 126 00:06:51,953 --> 00:06:53,543 Tú para y yo... 127 00:06:53,621 --> 00:06:54,621 ¡Lo siento! 128 00:06:54,914 --> 00:06:56,584 ¡Deja de ayudarme! 129 00:06:57,917 --> 00:06:58,787 ¡Oye! 130 00:06:59,627 --> 00:07:01,337 ¡Déjame... ayudarte! 131 00:07:10,012 --> 00:07:12,472 - Hola otra vez. - Firme. 132 00:07:13,641 --> 00:07:19,271 Me gusta la piel y el zumo que le sale, 133 00:07:19,355 --> 00:07:24,185 porque quiero que la gente piense que es un perro y que se lo pueden comer. 134 00:07:25,945 --> 00:07:27,195 Lo siento muchísimo. 135 00:07:27,989 --> 00:07:30,699 Disculpas aceptadas. Los accidentes pasan. 136 00:07:30,783 --> 00:07:31,993 Repetidamente. 137 00:07:32,076 --> 00:07:33,196 A mi costa. 138 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 ¡No sé qué narices me pasa! 139 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 ¡Lo siento! 140 00:07:36,497 --> 00:07:40,707 Yo tampoco lo sé, pero por mi bienestar físico y psicológico, 141 00:07:40,877 --> 00:07:42,627 tienes que descubrirlo. 142 00:07:43,963 --> 00:07:45,263 Me alegra que vengas. 143 00:07:46,299 --> 00:07:47,969 - Esta es mi casa. - Así es. 144 00:07:48,050 --> 00:07:52,050 Vamos a descubrir la naturaleza de tu mala suerte... ¡con este libro! 145 00:07:52,138 --> 00:07:53,388 ENCICLOPEDIA DE MAGIA MALDITA 146 00:07:55,016 --> 00:07:58,186 ¿Aceptaron tus padres un favor la noche de tu parto 147 00:07:58,269 --> 00:08:02,479 de un viajero misterioso, pero que conllevaba un coste? 148 00:08:02,565 --> 00:08:04,475 Supongo que me lo habrían contado. 149 00:08:05,026 --> 00:08:10,026 ¿Has ofendido a alguna criatura del bosque que posea magia antigua y letal? 150 00:08:10,114 --> 00:08:12,534 Eres tú el que tira monedas a las ardillas. 151 00:08:12,617 --> 00:08:14,827 Tío, eso es entre ellas y yo. 152 00:08:14,911 --> 00:08:16,661 No intentes centrar esto en mí. 153 00:08:16,746 --> 00:08:19,366 Resérvate algunas chuches. 154 00:08:19,457 --> 00:08:21,497 Vamos a estar aquí un buen rato. 155 00:08:23,669 --> 00:08:27,759 ¿Seguro que nunca te has peído sobre un gato negro con luna de sangre? 156 00:08:27,840 --> 00:08:30,550 - ¿Por qué iba...? - ¿Por qué todo, Tim? 157 00:08:31,219 --> 00:08:32,509 ¡Es magia! 158 00:08:32,595 --> 00:08:34,805 No, estoy seguro de que no lo he hecho. 159 00:08:34,889 --> 00:08:36,969 Quizá solo sea una mala racha. 160 00:08:38,351 --> 00:08:39,191 ¿Qué? 161 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 ¿Sigues teniendo el lápiz de la suerte que te vendió mi padre? 162 00:08:43,314 --> 00:08:46,194 ¿El de la base donde estudian tecnología suertuclear? 163 00:08:46,275 --> 00:08:47,275 Sí, está aquí. 164 00:08:54,116 --> 00:08:58,576 ¿Lo has usado con fines impuros o bárbaros? 165 00:09:08,548 --> 00:09:09,718 ¿Puede? 166 00:09:10,174 --> 00:09:12,434 Pero el canguro robot se lo merecía. 167 00:09:13,511 --> 00:09:16,511 Tío, no hay justificación por canguros que valga. 168 00:09:16,597 --> 00:09:18,807 Has dado un mal uso a un objeto de fortuna. 169 00:09:18,891 --> 00:09:21,891 Has provocado un "reflujo suertuclear". 170 00:09:22,061 --> 00:09:23,811 ¿El lápiz ya no funciona? 171 00:09:23,896 --> 00:09:26,106 Funciona... pero al revés. 172 00:09:26,190 --> 00:09:28,320 ¿Por qué no paras de hacer daño a tu hermano? 173 00:09:28,526 --> 00:09:30,316 El lápiz se ha vuelto contra ti. 174 00:09:30,403 --> 00:09:32,073 Ahora da mala suerte. 175 00:09:32,154 --> 00:09:35,914 Y si quieres romper la maldición, tienes que deshacerte de él. 176 00:09:41,831 --> 00:09:43,541 El lápiz te odia. 177 00:09:44,458 --> 00:09:45,328 ¡Ya tengo plan! 178 00:09:45,418 --> 00:09:49,208 Gracias a mi segunda e inesperada emergencia médica, 179 00:09:49,297 --> 00:09:52,427 he podido explorar todos los detalles de la consulta 180 00:09:52,508 --> 00:09:54,468 que necesitan una renovación. 181 00:09:54,552 --> 00:09:58,222 He preparado una lista con prioridades aplicables... 182 00:10:01,392 --> 00:10:03,352 Le diré a Megagordi que haga dibujos. 183 00:10:03,769 --> 00:10:06,019 ¡Sabes que me muero por colorear! 184 00:10:06,188 --> 00:10:09,028 Lo más importante es eso. 185 00:10:12,403 --> 00:10:14,283 ¡No le he dado ni una vez! ¿Tú? 186 00:10:16,073 --> 00:10:18,583 Debe tener algún tipo de campo de protección. 187 00:10:19,952 --> 00:10:22,042 No. Eso. Por ahí. 188 00:10:22,580 --> 00:10:24,420 Tras dos visitas al médico en un día, 189 00:10:24,498 --> 00:10:27,248 la culpa parental en mi casa está al 82 %. 190 00:10:27,460 --> 00:10:30,170 Cuando los papis y mamis se sienten padres horribles, 191 00:10:30,254 --> 00:10:31,464 el amor a los bebés cae. 192 00:10:32,882 --> 00:10:35,802 No, sí que vamos a renovar la consulta del Dr. Kevin. 193 00:10:35,885 --> 00:10:37,345 Solo hace falta otro enfoque. 194 00:10:37,428 --> 00:10:40,308 ¿Alguna vez habéis tirado pan a los patitos? 195 00:10:40,389 --> 00:10:41,349 ¡Pues claro! 196 00:10:41,432 --> 00:10:44,192 ¿Y los patitos se tragan el trozo de una vez? 197 00:10:44,268 --> 00:10:46,558 No. Dan mordisquitos. 198 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 Y eso es exactamente lo que vamos a hacer. 199 00:10:49,273 --> 00:10:52,193 Finges estar malo, te llevan al Dr. Kevin, 200 00:10:52,276 --> 00:10:54,856 arreglas alguna cosa de la consulta 201 00:10:54,945 --> 00:10:56,405 y le toca al siguiente. 202 00:10:56,489 --> 00:10:59,909 Todos aportamos algo y ningún papi o mami 203 00:10:59,992 --> 00:11:02,042 se queda sintiéndose culpable. 204 00:11:02,119 --> 00:11:04,039 Mordisquito, mordisquito, cua, cua, puf. 205 00:11:04,121 --> 00:11:04,961 Adiós, pan. 206 00:11:06,499 --> 00:11:09,999 Metáfora. Vamos a acabar con los chistes ridículos del Dr. Kevin. 207 00:11:10,628 --> 00:11:13,798 No, no tengo pan. Bueno, ¿quién va primero? 208 00:11:14,090 --> 00:11:15,050 ¿Bebé Zumbada? 209 00:11:17,176 --> 00:11:18,926 Luego hablamos. ¿Voluntarios? 210 00:11:24,100 --> 00:11:25,980 Pues me ha ayudado un montón y... 211 00:11:28,396 --> 00:11:29,896 Creo que tiene bronquitis. 212 00:11:31,440 --> 00:11:33,110 Firme. 213 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 ¿Qué le ha pasado a mi Libro de 1001 bromas de médicos? 214 00:11:36,695 --> 00:11:38,525 Las páginas están pringosas. 215 00:11:41,367 --> 00:11:45,827 ¿Qué biblioteca no tiene libros sobre destrucción de lápices malditos? 216 00:11:47,123 --> 00:11:50,543 Tu valentía nos inspira a todos, Jarreau McIntosh. 217 00:11:52,086 --> 00:11:53,666 - ¡Ay, Dios! - ¡No, no, no! 218 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Firme. 219 00:12:06,892 --> 00:12:08,102 Megagordi, te toca. 220 00:12:08,185 --> 00:12:10,475 ¿Varicela falsa o dermatitis real? 221 00:12:10,646 --> 00:12:12,476 Sorpréndeme. 222 00:12:12,898 --> 00:12:15,108 Perdón, he tragado un poco de saliva. 223 00:12:15,192 --> 00:12:16,782 ¡Al pediatra! 224 00:12:19,738 --> 00:12:22,578 Escriba en el historial que soy buena madre. 225 00:12:22,658 --> 00:12:26,248 Toda la casa está certificada por Bebefácil, lo estoy haciendo bien. 226 00:12:26,495 --> 00:12:29,165 ¿No se plantea tener sus productos en la consulta? 227 00:12:29,248 --> 00:12:30,828 Soy distribuidora autorizada. 228 00:12:32,376 --> 00:12:33,496 Calentito. 229 00:12:33,711 --> 00:12:36,511 ¿Cómo va la culpa parental, Stace? ¿Alguna alerta? 230 00:12:36,589 --> 00:12:38,419 Cuidado con Ruga. 231 00:12:38,507 --> 00:12:41,257 Con una visita al médico ya se ha puesto como loca. 232 00:12:41,343 --> 00:12:44,103 ¡Mi mami es la que más me quiere! ¡Yo gano! 233 00:12:44,180 --> 00:12:47,140 ¡Felicidades! ¡Buen trabajo! 234 00:12:47,933 --> 00:12:50,983 Salvo eso, sigue dividiendo las visitas entre el grupo 235 00:12:51,061 --> 00:12:52,901 y no habrá padres estresados. 236 00:12:52,980 --> 00:12:54,360 Dale un turno a Tim. 237 00:12:54,440 --> 00:12:57,230 - Está liado con otras cosas. - ¡Timbo! 238 00:12:57,318 --> 00:13:00,028 ¡Te tengo una sorpresa! 239 00:13:00,112 --> 00:13:03,622 Has tirado sin querer tu lápiz a la basura. 240 00:13:03,699 --> 00:13:05,409 Menos mal que lo he encontrado. 241 00:13:08,871 --> 00:13:10,791 Me encanta este plan, BJ. 242 00:13:10,873 --> 00:13:13,423 Creo que te vamos a ver de vuelta muy pronto. 243 00:13:13,501 --> 00:13:15,501 Dalo por seguro. Gracias, Stace. 244 00:13:15,586 --> 00:13:17,416 ¿Quién va? ¿Bebé Zumbada Silenciosa? 245 00:13:19,215 --> 00:13:21,625 Luego vamos contigo. ¿Dakota? 246 00:13:26,263 --> 00:13:28,063 ¡Abu! ¡Abu! 247 00:13:28,140 --> 00:13:30,230 ¡Dakota tiene terrores nocturnos! 248 00:13:30,309 --> 00:13:32,689 ¡Busco la medicina! 249 00:13:35,314 --> 00:13:38,404 No hay infección, así que las pesadillas no son por fiebre. 250 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 Qué alivio. 251 00:13:40,402 --> 00:13:43,202 ¡Oído, cocina! ¡Hay que celebrarlo! 252 00:13:44,156 --> 00:13:47,196 - Habré perdido mi máquina de eructos. - Mía. 253 00:13:49,245 --> 00:13:50,285 Ya sabes. 254 00:13:50,371 --> 00:13:52,711 Es bueno tener otra perspectiva. 255 00:13:52,790 --> 00:13:54,040 Yo... Está bien. 256 00:13:54,124 --> 00:13:55,504 Me hace... 257 00:13:57,545 --> 00:14:00,455 Aegi, ¿y tus ganas de crecer? 258 00:14:06,929 --> 00:14:08,469 ¿Scooter? 259 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 ¡Ceguera histérica! 260 00:14:11,225 --> 00:14:12,055 ¡No! 261 00:14:12,726 --> 00:14:13,936 ¿Otra vez? 262 00:14:16,313 --> 00:14:19,023 ¡Ayuda, ayuda! He comido muchas chuches. 263 00:14:19,108 --> 00:14:21,148 ¡Ayuda, ayuda! He comido muchas chuches. 264 00:14:21,235 --> 00:14:25,405 - No sé ni lo que digo. - Vale, estoy en la playa de Montego. 265 00:14:29,368 --> 00:14:31,908 ¡Me han hecho una fiesta de cumple! 266 00:14:31,996 --> 00:14:33,496 Uno, dos... 267 00:14:33,581 --> 00:14:35,831 Uno, dos, tres, cuatro. 268 00:14:35,916 --> 00:14:37,326 Me encanta la reforma. 269 00:14:41,505 --> 00:14:43,255 "De Tim Templeton. 270 00:14:43,340 --> 00:14:44,880 ¿A...?". 271 00:14:45,926 --> 00:14:47,216 "La luna". 272 00:14:53,767 --> 00:14:56,267 - ¿Crees que con un sello vale? - Da igual. 273 00:14:56,353 --> 00:14:59,363 Si lo escribes, la ley dice que tienen que llevarlo. 274 00:15:05,279 --> 00:15:06,569 - ¡Sí! - ¡Sí! 275 00:15:07,865 --> 00:15:10,025 ¡Devuelto al remitente! 276 00:15:16,874 --> 00:15:19,504 ¡Te veo en la cárcel, tío cartero! 277 00:15:22,171 --> 00:15:25,051 ¡Te odio, lápiz! 278 00:15:31,889 --> 00:15:33,929 No le digas al Dr. Kevin 279 00:15:34,016 --> 00:15:36,936 lo del lápiz mágico y maldito que no puedes tirar. 280 00:15:37,019 --> 00:15:39,559 Ya piensa que somos los peores padres que hay. 281 00:15:39,647 --> 00:15:40,857 Templeton. 282 00:15:41,774 --> 00:15:42,984 Otra vez. 283 00:15:44,276 --> 00:15:46,356 Es otro niño, ¿vale? 284 00:15:47,780 --> 00:15:49,530 ¡Y listo! 285 00:15:49,615 --> 00:15:50,565 ¡Choca esos cinco! 286 00:15:50,658 --> 00:15:51,738 ¡Broma! 287 00:15:53,202 --> 00:15:54,582 Eso era para el dolor. 288 00:15:56,997 --> 00:15:59,787 Los números parecen ir en la dirección correcta. 289 00:15:59,875 --> 00:16:01,415 Fantástico trabajo, gente. 290 00:16:01,502 --> 00:16:05,052 Y preveo un gran repunte sin estallidos de globos, 291 00:16:05,130 --> 00:16:08,550 eructos electrónicos y pitos de bici de alta frecuencia. 292 00:16:08,634 --> 00:16:09,934 ¿De qué hablas? 293 00:16:10,010 --> 00:16:12,890 Acabo de estar en la consulta y todo eso sigue ahí. 294 00:16:12,972 --> 00:16:15,562 ¿Qué? Dakota, me dijiste que te lo habías llevado. 295 00:16:20,145 --> 00:16:24,355 ¡Pues claro! El Dr. Kevin habrá comprado juguetitos nuevos. 296 00:16:24,441 --> 00:16:25,821 Lo estamos haciendo mal. 297 00:16:25,901 --> 00:16:28,201 Hay que eliminar la fuente de los problemas. 298 00:16:28,278 --> 00:16:29,278 ¡Amen! 299 00:16:29,363 --> 00:16:32,833 El que quiera ayudarme a deshacerme de este lápiz con reflujo... 300 00:16:32,908 --> 00:16:33,868 ¿Qué? ¡No! 301 00:16:33,951 --> 00:16:37,331 La fuente es la "enfermedad cómica" del Dr. Kevin. 302 00:16:37,413 --> 00:16:39,083 Y nosotros vamos a ser la cura. 303 00:16:39,164 --> 00:16:40,424 ¡Hala, Jefe! 304 00:16:40,499 --> 00:16:43,379 Si planeas ir de nuevo a la consulta, 305 00:16:43,460 --> 00:16:44,750 yo me lo pensaría. 306 00:16:44,837 --> 00:16:47,457 Jimbo está controlando el amor en vuestras casas 307 00:16:47,548 --> 00:16:50,048 y los niveles de estrés parental son enormes. 308 00:16:50,134 --> 00:16:53,054 Cerca del límite en todo el grupo. 309 00:16:53,554 --> 00:16:55,474 Todos salvo Joy. 310 00:16:55,806 --> 00:16:57,096 ¿Quién es Joy? 311 00:16:57,182 --> 00:16:59,942 ¿Joy Freeman? ¿La hija del alcalde? 312 00:17:06,150 --> 00:17:07,570 ¡Bebé Zumbada Silenciosa! ¡Joy! 313 00:17:07,651 --> 00:17:09,491 ¡Hola! Te necesitamos. 314 00:17:10,279 --> 00:17:12,239 ¡Lo siento! Pero espera un segundo. 315 00:17:12,322 --> 00:17:16,042 Ese bebé obviamente ya ha sufrido las bromas del Dr. Kevin antes. 316 00:17:16,118 --> 00:17:18,288 Sí, como todos. Por eso hacemos esto. 317 00:17:18,370 --> 00:17:20,540 No todos sentimos las cosas igual. 318 00:17:20,622 --> 00:17:22,212 Ella es muy callada, ¿no? 319 00:17:22,291 --> 00:17:24,841 Los ojos bien abiertos, prestando atención. 320 00:17:24,918 --> 00:17:26,798 Si necesitas su ayuda, es su ayuda. 321 00:17:26,879 --> 00:17:32,339 Piensa en cómo puede ser para ella el estridente del Dr. Kevin. 322 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 ¿Joy? Lo siento. 323 00:17:38,390 --> 00:17:41,100 No me había parado a pensar que esto es más duro para ti 324 00:17:41,185 --> 00:17:42,635 que para el resto. 325 00:17:42,853 --> 00:17:45,563 No te lo pediría si no hubiese otra opción. 326 00:17:45,647 --> 00:17:47,977 Pero no te pido que lo hagas sola. 327 00:17:48,067 --> 00:17:49,777 Somos un equipo. 328 00:17:49,860 --> 00:17:51,900 Sí, contamos contigo. 329 00:17:51,987 --> 00:17:53,947 Pero tú, puedes contar con nosotros. 330 00:17:54,031 --> 00:17:56,451 Estamos contigo en cada gateo del camino. 331 00:17:59,828 --> 00:18:02,328 Colorante alimenticio. Ya sabes qué hacer. 332 00:18:06,001 --> 00:18:07,591 ¡Madre del amor hermoso! 333 00:18:07,669 --> 00:18:11,009 ¿Qué es ese color y por qué sale de mi bebé? 334 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Freeman. 335 00:18:36,949 --> 00:18:38,279 No hay infección, alcalde. 336 00:18:38,367 --> 00:18:41,077 ¡Oído, cocina! ¡Hay que celebrarlo! 337 00:18:44,957 --> 00:18:47,287 ¡Apáguelo! ¡Es muy sugestionable! 338 00:18:47,376 --> 00:18:48,996 Lo siento, lo siento. 339 00:18:51,004 --> 00:18:52,014 ¿Bromas? 340 00:18:55,592 --> 00:18:57,092 ¡Lo juro, yo no quería! 341 00:18:57,177 --> 00:18:58,847 ¿Cómo va a ser esto medicinal? 342 00:18:59,012 --> 00:19:00,972 Es... Es humor. 343 00:19:01,056 --> 00:19:02,466 Toma, un globo. 344 00:19:02,933 --> 00:19:04,023 ¿Qué? 345 00:19:04,101 --> 00:19:08,611 Seguro que es un pediatra fantástico, pero su humor es un asco. 346 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 ¡Lleva razón! Yo... 347 00:19:11,316 --> 00:19:12,526 Se acabó. 348 00:19:12,609 --> 00:19:15,569 A partir de ahora seré un profesional aburrido. 349 00:19:15,904 --> 00:19:16,914 Lo prometo. 350 00:19:18,574 --> 00:19:19,414 ¡Lo logramos! 351 00:19:20,742 --> 00:19:22,542 ¡Mirad las lecturas de amor! 352 00:19:22,619 --> 00:19:26,579 ¡El nuevo y más aburrido que una ostra Dr. Kevin es un éxito con los bebés! 353 00:19:26,665 --> 00:19:28,285 ¿Quién diría que lo aburrido gusta? 354 00:19:28,375 --> 00:19:30,035 Ya lo sé, grandullón. 355 00:19:30,127 --> 00:19:32,547 Y Bebé Zumbada Silenciosa, Joy... 356 00:19:33,130 --> 00:19:35,470 ¡Vaya situación has sacado adelante! 357 00:19:36,008 --> 00:19:38,508 Venga, una sonrisita. Te la mereces. 358 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 ¿Qué ha dicho? 359 00:19:42,514 --> 00:19:47,484 Ha dicho que le gustaban un poco las bromitas del Dr. Kevin. 360 00:19:47,561 --> 00:19:48,691 Eso no es posible. 361 00:19:48,770 --> 00:19:50,520 ¿Qué...? ¿Por qué...? 362 00:19:52,232 --> 00:19:54,282 ¿Que quieres ser humorista? 363 00:19:54,359 --> 00:19:56,359 No me lo creo. Cuéntame un chiste. 364 00:20:08,207 --> 00:20:09,327 Vale. 365 00:20:10,417 --> 00:20:12,537 Muy bueno, pero eso no viene al caso. 366 00:20:12,628 --> 00:20:15,378 ¡Mira las líneas! ¡Los gráficos! 367 00:20:15,464 --> 00:20:18,884 ¡Estos son el tipo de resultados que me van a devolver mi puesto! 368 00:20:18,967 --> 00:20:23,807 Más del 98 % de los bebés dice que la consulta es mejor ahora. 369 00:20:25,724 --> 00:20:29,604 - Supongo que es del 2 % restante. - Sí, la has fastidiado bien. 370 00:20:29,686 --> 00:20:30,596 ¡No es culpa mía! 371 00:20:30,687 --> 00:20:32,687 ¡Es el lápiz que se ha vuelto contra mí! 372 00:20:32,773 --> 00:20:35,823 ¡Los lápices de la suerte o no suerte no existen! 373 00:20:35,901 --> 00:20:38,951 ¡Esa es la falta de fe que hace que los objetos de mala suerte 374 00:20:39,029 --> 00:20:40,859 se salgan de madre! 375 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 ¿Tim? 376 00:20:44,034 --> 00:20:45,874 Danny. ¿Qué haces aquí? 377 00:20:46,036 --> 00:20:48,536 Abrir otro frente en la guerra contra las ardillas. 378 00:20:48,622 --> 00:20:52,422 Te he oído discutir con alguien sobre tu lápiz de la mala suerte. 379 00:20:52,501 --> 00:20:53,841 ¿Se ha ido el otro tío? 380 00:20:53,919 --> 00:20:57,549 Sí, no ha podido gestionar la realidad. 381 00:20:57,631 --> 00:21:01,431 No puedes forzar a alguien para que crea en la ciencia suertuclear. 382 00:21:01,510 --> 00:21:03,720 Cada uno recorre su propio camino. 383 00:21:03,804 --> 00:21:07,684 Si quieres llevarle al de la verdad, primero tienes que respetarlos. 384 00:21:10,435 --> 00:21:14,145 No puedo creerme que Danny Petrosky nos dé lecciones de vida. 385 00:21:25,826 --> 00:21:27,536 ¡Venga ya! 386 00:21:28,912 --> 00:21:31,462 No hay conmoción, solo contusiones leves. 387 00:21:31,832 --> 00:21:33,832 Y esta vez, sin fracturas. 388 00:21:36,003 --> 00:21:37,673 ¡Gracias a Dios! 389 00:21:38,797 --> 00:21:41,127 Reposo, hielo, compresión y elevación. 390 00:21:41,466 --> 00:21:44,086 ¿Qué has encontrado? 391 00:21:44,845 --> 00:21:47,385 Lo siento, señora. Creía que lo había tirado. 392 00:21:48,974 --> 00:21:50,524 Creo que quiere que pite. 393 00:21:50,600 --> 00:21:53,060 Es que ya no hago eso. 394 00:21:53,145 --> 00:21:55,185 ¿Solo una vez? ¿Por los viejos tiempos? 395 00:22:00,861 --> 00:22:03,111 ¿Otra vez? 396 00:22:04,990 --> 00:22:07,740 Tenía la impresión de que estas cosas no gustaban. 397 00:22:07,826 --> 00:22:10,446 Quizá el humor de médicos no es para todos. 398 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 A algunos bebés les gusta y a otros no. 399 00:22:12,748 --> 00:22:16,418 Cada bebé recorre su propio camino, usted solo tiene que respetarlo. 400 00:22:16,501 --> 00:22:18,671 Bien dicho, Tim. 401 00:22:19,421 --> 00:22:23,681 Tome, puede usar este lápiz supermolón para ver quién está en su lista. 402 00:22:23,759 --> 00:22:24,929 ¡Mola! ¡Gracias! 403 00:22:28,930 --> 00:22:31,980 Satisfacción de los bebés: 100 %. 404 00:22:32,059 --> 00:22:33,389 Esta va por ti, Joy. 405 00:22:33,477 --> 00:22:36,647 Pero a mi tiarrón hágale el doble de bromas. 406 00:22:36,730 --> 00:22:39,150 - Parece que le encantan. - Cuente con ello. 407 00:22:40,025 --> 00:22:40,975 ¡Broma! 408 00:23:05,133 --> 00:23:07,263 Bebe Jefazo 409 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Subtítulos: P. Moro