1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Não estou para ninguém. 3 00:00:19,894 --> 00:00:25,114 Sou o boss, boss baby Boss, boss, boss baby, boss, boss 4 00:00:25,316 --> 00:00:28,066 - Boss Baby - Vê um bebé tão pequeno crescer 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Sou o Boss Baby e tenho poder 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 De carrinho pela avenida me vão ver 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Sou o Boss Baby e tenho poder 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 - Boss Baby - Sou dono da casa, do berço também 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Muda a fralda, meu O bib está além 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Não quero chupeta Tu tens de pagar-me 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Quem é o chefe? - Eu, o Boss Baby 12 00:00:57,015 --> 00:00:59,475 Calma, preciso de palavras a sério. 13 00:01:06,733 --> 00:01:10,653 Se calhar engasgou-se. Posso fazer a manobra de Heimlich. 14 00:01:10,737 --> 00:01:13,487 - Sabes fazê-la? - Sei a versão para bebés. 15 00:01:13,573 --> 00:01:14,743 Dada! 16 00:01:16,451 --> 00:01:20,501 Vai ser uma sesta tão boa depois de saber que salvei uma vida. 17 00:01:20,580 --> 00:01:22,250 Estou só empolgado. 18 00:01:22,332 --> 00:01:24,632 Já és inteligível. Que se passa? 19 00:01:24,709 --> 00:01:26,919 Fiz o primeiro teste na escola... 20 00:01:27,003 --> 00:01:29,923 Métricas de desempenho. Eu gosto. E? 21 00:01:30,256 --> 00:01:31,466 Tirei um Bom! 22 00:01:31,549 --> 00:01:33,759 - Tiraste um Bom? - Tirei um Bom! 23 00:01:33,843 --> 00:01:38,353 Com estas notas e um tio com cunhas podes entrar em qualquer faculdade. 24 00:01:38,431 --> 00:01:40,181 Temos de celebrar. 25 00:02:01,204 --> 00:02:02,754 Preencha. 26 00:02:04,457 --> 00:02:06,037 Amor, calma. 27 00:02:06,126 --> 00:02:08,626 - Vomitar! - Calma! 28 00:02:09,337 --> 00:02:14,427 É aqui o meu fim, no consultório do Dr. Kevin. 29 00:02:14,717 --> 00:02:18,097 Posso voltar a pedir desculpa? Desculpa. 30 00:02:18,179 --> 00:02:21,139 - Podes atirar-me da árvore abaixo. - Depois. 31 00:02:21,224 --> 00:02:23,894 Para já quero saber mais. Já cá vieste. 32 00:02:23,977 --> 00:02:29,857 Com que devo contar, além de criprés contagiosas e revistas baratas de 1952? 33 00:02:29,941 --> 00:02:31,651 "Miúdo Coradinho"? 34 00:02:31,734 --> 00:02:32,694 Larga isso. 35 00:02:32,777 --> 00:02:37,447 Já preencheram todos os quebra-cabeças... mal. A caneta. 36 00:02:37,532 --> 00:02:39,122 Bárbaros. 37 00:02:39,200 --> 00:02:41,200 Não tens noção da seriedade. 38 00:02:41,286 --> 00:02:43,246 Estás só na sala de espera. 39 00:02:43,329 --> 00:02:47,459 O verdadeiro horror está atrás da porta e sabe o teu nome. 40 00:02:50,044 --> 00:02:51,634 Templeton. 41 00:02:53,423 --> 00:02:55,053 Atendimento rápido. 42 00:03:08,479 --> 00:03:09,309 Frio! 43 00:03:18,364 --> 00:03:20,414 - Sente-se. - Entendido. 44 00:03:22,535 --> 00:03:24,615 Não te preocupes. 45 00:03:24,704 --> 00:03:29,294 O Dr. Kevin já vai tratar dos teus dói-dóis. 46 00:03:37,258 --> 00:03:40,298 Maldito seja este dia e este destino malfadado. 47 00:03:42,388 --> 00:03:43,968 Ele é comediante. 48 00:03:44,724 --> 00:03:48,274 Desculpem a demora. Um miúdo engoliu uma caneta. 49 00:03:48,353 --> 00:03:50,023 Que horror. 50 00:03:50,104 --> 00:03:54,574 Eu disse: "Já vou. Fica sentado e escreve o teu nome." 51 00:03:57,111 --> 00:03:58,911 Que horror. 52 00:03:59,781 --> 00:04:02,371 Estou a brincar! Adoro piadas. 53 00:04:03,034 --> 00:04:05,754 Amigo, romano, bebé, quero o teu ouvido. 54 00:04:07,163 --> 00:04:11,043 Estou só à procura de ovos de aranhas. Estou a brincar! 55 00:04:11,501 --> 00:04:14,631 Já devem ter nascido. Estou a brincar! 56 00:04:15,546 --> 00:04:16,586 Não há infeção. 57 00:04:16,673 --> 00:04:19,383 Ouçam todos. Temos de festejar. 58 00:04:22,095 --> 00:04:23,635 Adoro os arrotos. 59 00:04:23,721 --> 00:04:28,351 O bebé fez um dói-dói e tem uma fratura do distal. 60 00:04:28,434 --> 00:04:30,314 Paleio de médico. Recua. 61 00:04:32,063 --> 00:04:36,403 Vou explicar de forma que todos percebam e gostem. 62 00:04:38,194 --> 00:04:42,454 "Dr. Kevin! Dói-me muito o osso do braço." 63 00:04:42,532 --> 00:04:45,242 Olha, Ossie, acho que partiste o pulso. 64 00:04:45,326 --> 00:04:47,246 "Parti o pulso? 65 00:04:47,328 --> 00:04:51,748 Dr. Kevin, alguma vez hei de voltar a tocar ukelele?" 66 00:04:51,916 --> 00:04:54,996 Ora, Ossie, vais ser o rei do luau! 67 00:04:55,086 --> 00:04:57,206 Hula hula hula 68 00:04:57,297 --> 00:04:59,507 Hula hula hula 69 00:04:59,590 --> 00:05:02,470 Vais ficar como novo. 70 00:05:02,552 --> 00:05:03,932 Podes crer. 71 00:05:04,012 --> 00:05:07,222 A Sra. Kurdt vai pôr um gesso todo giro 72 00:05:07,307 --> 00:05:12,437 e, como te portaste tão bem, acho que mereces um balão. 73 00:05:13,980 --> 00:05:14,980 Estou a brincar! 74 00:05:15,398 --> 00:05:18,028 - É a vacina do tétano. - Chupa? 75 00:05:19,444 --> 00:05:20,904 Os vermelhos são meus. 76 00:05:20,987 --> 00:05:22,407 Em breve já voltas. 77 00:05:22,739 --> 00:05:25,159 Estou a brincar! Fica bem. 78 00:05:26,242 --> 00:05:27,542 Foi horrível. 79 00:05:27,618 --> 00:05:29,288 Eu estava lá... 80 00:05:29,370 --> 00:05:30,250 Que é isto? 81 00:05:30,413 --> 00:05:32,833 Não quero que te voltes a magoar. 82 00:05:33,374 --> 00:05:35,384 Obrigado, mas... 83 00:05:36,294 --> 00:05:38,174 Desculpa! Vou buscar gelo. 84 00:05:38,963 --> 00:05:41,673 Eu estava ali com um dói-dói de classe 4 85 00:05:41,758 --> 00:05:45,088 e o Dr. Kevin decide começar com uma piada. 86 00:05:46,012 --> 00:05:50,142 Sim! "Senta e escreve o nome." Será que conta sempre a mesma... 87 00:05:51,059 --> 00:05:53,559 Sim! Ovos de aranha. Porque é que ele... 88 00:05:55,688 --> 00:05:58,938 Podes crer que sacou da caixa de arrotos. 89 00:05:59,025 --> 00:06:02,895 Toda a gente sabe que os arrotos de baixo têm mais piada. 90 00:06:03,905 --> 00:06:07,985 Mesmo na minha cara, enquanto a enfermeira me deu uma pica. 91 00:06:08,076 --> 00:06:11,326 Quem faz isso? Bebés odeiam surpresas. 92 00:06:11,913 --> 00:06:12,753 Exato! 93 00:06:13,456 --> 00:06:14,996 Espera. 94 00:06:15,333 --> 00:06:19,673 Isso! É assim que damos que falar na Bebé Corp e recupero o emprego. 95 00:06:19,962 --> 00:06:22,512 Já devia ter visto isto há anos. 96 00:06:22,590 --> 00:06:25,550 Amor por bebés aumenta se estiverem felizes. 97 00:06:25,718 --> 00:06:29,758 E onde é que os bebés são mais infelizes? No consultório. 98 00:06:29,847 --> 00:06:32,557 Picas, música má, balanças frias. 99 00:06:32,642 --> 00:06:36,312 E o homem que tem a mania que tem piada, o Dr. Kevin. 100 00:06:36,562 --> 00:06:39,862 Vamos restruturar a experiência pediátrica. 101 00:06:39,941 --> 00:06:44,321 O amor por bebés vai subir a pique e eu volto para o meu lugar. 102 00:06:44,403 --> 00:06:46,113 - Vamos! - Gelo! 103 00:06:46,364 --> 00:06:48,204 Desculpa! Tenho gelo. 104 00:06:48,282 --> 00:06:49,662 E eu uma missão. 105 00:06:49,909 --> 00:06:51,869 E eu vou manter-te a salvo. 106 00:06:51,953 --> 00:06:53,543 Fica quieto e... 107 00:06:53,621 --> 00:06:54,621 Desculpa! 108 00:06:54,914 --> 00:06:56,584 Fica tu quieto! 109 00:06:59,627 --> 00:07:01,337 Deixa-me ajudar-te! 110 00:07:10,012 --> 00:07:12,472 - Olá de novo. - Preencha. 111 00:07:13,641 --> 00:07:19,271 Gosto da pele e do sumo que sai dela 112 00:07:19,355 --> 00:07:24,185 porque quero que pensem que é um cão para que possam comer. 113 00:07:25,945 --> 00:07:27,195 Lamento imenso. 114 00:07:27,947 --> 00:07:30,697 Desculpas aceites. Acidentes acontecem. 115 00:07:30,783 --> 00:07:33,203 Repetidamente, à minha custa. 116 00:07:33,286 --> 00:07:34,866 Não sei que se passa. 117 00:07:35,455 --> 00:07:36,405 Desculpa! 118 00:07:36,497 --> 00:07:40,707 Também não sei, mas, pelo meu bem físico e psicológico, 119 00:07:40,877 --> 00:07:42,627 convém que descubras. 120 00:07:43,963 --> 00:07:45,263 Fizeste bem em vir. 121 00:07:46,215 --> 00:07:47,965 - Esta casa é minha. - Pois é. 122 00:07:48,050 --> 00:07:51,050 Vamos descobrir qual é o teu azar... 123 00:07:51,762 --> 00:07:53,352 com um livro sobre magia! 124 00:07:55,016 --> 00:07:58,186 Quando nasceste, os teus pais aceitaram a bênção 125 00:07:58,269 --> 00:08:02,479 de um viajante misterioso, mas que tinha um preço? 126 00:08:02,565 --> 00:08:04,475 Imagino que me tivessem dito. 127 00:08:05,026 --> 00:08:10,026 Ofendeste criaturas dos bosques que possam ter magias antigas? 128 00:08:10,114 --> 00:08:12,534 Tu é que atiras moedas a esquilos. 129 00:08:12,617 --> 00:08:16,657 Isso é entre mim e os esquilos. Isto não é para mim. 130 00:08:16,746 --> 00:08:21,496 É melhor recolhermos petiscos. Isto vai demorar. 131 00:08:23,669 --> 00:08:27,719 Certeza que nunca te peidaste num gato preto numa lua sangrenta? 132 00:08:27,798 --> 00:08:30,678 - Porque é que eu... - Porque é que seja o que for? 133 00:08:31,219 --> 00:08:32,509 É magia. 134 00:08:32,595 --> 00:08:36,385 Não. Tenho a certeza. Se calhar é só uma maré de azar. 135 00:08:38,351 --> 00:08:39,351 Que foi? 136 00:08:39,852 --> 00:08:43,232 Ainda tens o lápis da sorte que o meu pai te vendeu? 137 00:08:43,314 --> 00:08:46,194 Da base secreta onde estudam "sortologia"? 138 00:08:46,275 --> 00:08:47,275 Sim, está aqui. 139 00:08:54,116 --> 00:08:58,576 Usaste-o para fins malditos ou bárbaros? 140 00:09:08,548 --> 00:09:12,428 Talvez? Mas o canguru robô estava a pedi-las. 141 00:09:13,511 --> 00:09:18,811 Não há nenhuma cláusula para cangurus. Isso é uso indevido de um objeto da sorte. 142 00:09:18,891 --> 00:09:21,891 Causaste um refluxo sortular. 143 00:09:22,061 --> 00:09:23,811 Deixou de funcionar? 144 00:09:23,896 --> 00:09:28,316 Ele funciona, mas é ao contrário. É por isso que aleijas o teu irmão. 145 00:09:28,526 --> 00:09:32,066 O lápis virou-se contra ti. Agora dá azar. 146 00:09:32,154 --> 00:09:35,914 Para quebrar a maldição, tens de te livrar dele. 147 00:09:41,789 --> 00:09:43,539 O lápis odeia-te. 148 00:09:44,375 --> 00:09:45,325 Tenho um plano! 149 00:09:45,418 --> 00:09:49,208 Graças à segunda emergência médica inesperada, 150 00:09:49,297 --> 00:09:54,467 consegui sondar todo o consultório e ver o que precisa de retoques. 151 00:09:54,552 --> 00:09:58,222 Preparei uma lista com coisas prioritárias... 152 00:10:01,392 --> 00:10:06,022 - Vou pedir ao Mega Gordo que desenhe. - Já sabes que adoro. 153 00:10:06,188 --> 00:10:09,028 O mais importante é aquilo. 154 00:10:12,403 --> 00:10:14,283 Não estou a acertar! E tu? 155 00:10:16,073 --> 00:10:18,583 Deve ter um escudo de energia. 156 00:10:19,910 --> 00:10:22,040 Não, aquilo ali. 157 00:10:22,580 --> 00:10:27,250 Depois de duas idas ao médico num dia, a culpa parental lá em casa subiu 82%. 158 00:10:27,460 --> 00:10:31,460 Se mães e pais sentirem que são maus, é mau para o amor por bebés. 159 00:10:32,882 --> 00:10:37,352 Ainda vamos remodelar. Só precisamos de outra abordagem. 160 00:10:37,428 --> 00:10:40,308 Já atiraram pão aos patinhos no lago? 161 00:10:40,389 --> 00:10:44,189 Claro que sim. E os patinhos engolem tudo de uma vez? 162 00:10:44,268 --> 00:10:46,558 Não, eles mordiscam. 163 00:10:46,646 --> 00:10:49,106 É isso que vamos fazer. 164 00:10:49,273 --> 00:10:52,193 Finjam estar doentes, vão ao médico, 165 00:10:52,276 --> 00:10:56,406 arranjem uma coisa do consultório e depois é a vez de outro. 166 00:10:56,489 --> 00:11:02,039 Todos ajudam e nenhuma mãe e/ou pai fica a sentir-se culpado. 167 00:11:02,119 --> 00:11:04,959 Morde, morde, quá-quá, puf. O pão foi-se. 168 00:11:06,499 --> 00:11:09,999 É uma metáfora. Vamos mudar o comportamento do médico. 169 00:11:10,628 --> 00:11:13,798 Não, não tenho pão. Quem vai primeiro? 170 00:11:14,090 --> 00:11:15,050 Tu? 171 00:11:17,176 --> 00:11:18,926 Cá voltamos. Voluntários? 172 00:11:24,100 --> 00:11:25,980 Ajudou-me muito... 173 00:11:28,354 --> 00:11:29,904 Deve ser bronquite. 174 00:11:31,440 --> 00:11:33,110 Preencha. 175 00:11:33,442 --> 00:11:36,612 Que aconteceu ao Livro das 1001 Piadas de Médico? 176 00:11:36,695 --> 00:11:38,525 As páginas estão coladas. 177 00:11:41,367 --> 00:11:45,827 Que raio de biblioteca não tem um único livro sobre destruir lápis? 178 00:11:47,123 --> 00:11:50,543 A tua bravura inspira-nos, Jarreau McIntosh. 179 00:11:52,086 --> 00:11:53,666 Que horror! 180 00:11:55,589 --> 00:11:57,049 Preencha. 181 00:12:06,892 --> 00:12:10,482 Mega Gordo, és tu. Sarampo falso ou irritação da pele? 182 00:12:10,646 --> 00:12:12,476 Surpreende-me. 183 00:12:12,898 --> 00:12:15,108 Desculpa, engoli saliva. 184 00:12:15,192 --> 00:12:16,782 Para o pediatra! 185 00:12:19,738 --> 00:12:22,578 Escreva aí que sou uma mãe dedicada. 186 00:12:22,658 --> 00:12:26,248 Tudo lá em casa é da Bebéfácil, por isso sei o que faço. 187 00:12:26,495 --> 00:12:30,825 Considerou comprar os produtos deles? Sou distribuidora. 188 00:12:32,376 --> 00:12:33,496 Quentinho. 189 00:12:33,711 --> 00:12:36,511 Que tal a culpa parental, Stace? 190 00:12:36,589 --> 00:12:38,419 É melhor evitar a Krinkle. 191 00:12:38,507 --> 00:12:41,257 Uma ida ao médico deixou-a maluquinha. 192 00:12:41,343 --> 00:12:44,103 A minha mãe é que gosta mais de mim! Ganhei! 193 00:12:44,180 --> 00:12:47,100 Parabéns! Bom trabalho! 194 00:12:47,933 --> 00:12:52,903 Tirando isso, continue a espalhar as idas e nenhum pai há de ficar mal. 195 00:12:52,980 --> 00:12:54,360 O Tim também pode ir. 196 00:12:54,440 --> 00:12:55,900 Ele anda ocupado. 197 00:12:55,983 --> 00:13:00,033 Timbo! Tenho uma surpresa para ti. 198 00:13:00,112 --> 00:13:05,412 Deixaste cair o teu lápis no lixo. Foi uma sorte eu encontrá-lo. 199 00:13:08,871 --> 00:13:13,421 Adoro este plano. Há de cá estar não tarda nada. 200 00:13:13,501 --> 00:13:15,501 Podes crer. Obrigado, Stace. 201 00:13:15,586 --> 00:13:17,416 Agora? Bebé silenciosa? 202 00:13:19,215 --> 00:13:21,625 Lá voltaremos. Dakota? 203 00:13:26,263 --> 00:13:28,063 Vó! Vó! 204 00:13:28,140 --> 00:13:30,180 A Dakota está a chorar! 205 00:13:30,267 --> 00:13:32,687 Vou buscar a ipeca. 206 00:13:35,314 --> 00:13:38,404 Não há infeção. O choro não é causado por febre. 207 00:13:38,484 --> 00:13:40,194 Que alívio. 208 00:13:40,402 --> 00:13:43,202 Ouçam todos. Temos de festejar. 209 00:13:44,156 --> 00:13:48,786 - Não sei da caixa de arrotos. - Minha. 210 00:13:49,245 --> 00:13:52,705 É bom ter outra perspetiva. 211 00:13:52,790 --> 00:13:55,000 É bom. Faz-me sentir... 212 00:13:57,545 --> 00:14:00,455 Aegi, a tua vontade de suceder? 213 00:14:06,929 --> 00:14:08,469 Scooter? 214 00:14:09,431 --> 00:14:11,141 Cegueira histérica! 215 00:14:11,225 --> 00:14:12,055 Não! 216 00:14:12,726 --> 00:14:13,936 Outra vez? 217 00:14:16,313 --> 00:14:19,023 Socorro! Comi muitos doces! 218 00:14:19,108 --> 00:14:22,648 Socorro! Comi muitos doces! Não sei o que digo. 219 00:14:22,736 --> 00:14:25,406 Estou numa praia em Montego. 220 00:14:29,368 --> 00:14:31,908 Deram-me um aniversário! 221 00:14:31,996 --> 00:14:33,496 Um, dois. 222 00:14:33,581 --> 00:14:35,831 Um, dois, três, quatro. 223 00:14:35,916 --> 00:14:37,326 Adoro a remodelação. 224 00:14:41,505 --> 00:14:44,875 "De Tim Templeton para..." 225 00:14:45,926 --> 00:14:47,216 "A Lua." 226 00:14:53,767 --> 00:14:56,267 - Será que um selo chega? - Não importa. 227 00:14:56,353 --> 00:14:59,363 Se escreveres, a lei diz que têm de o enviar. 228 00:15:05,279 --> 00:15:06,569 Boa! 229 00:15:07,865 --> 00:15:10,025 Devolver ao remetente. 230 00:15:16,874 --> 00:15:19,504 Vemo-nos na prisão, homem do correio. 231 00:15:22,171 --> 00:15:25,051 Odeio-te, lápis! 232 00:15:31,889 --> 00:15:36,889 Quando contares ao doutor, não fales do lápis amaldiçoado. 233 00:15:36,977 --> 00:15:39,517 Ele já acha que somos péssimos pais. 234 00:15:39,605 --> 00:15:40,855 Templeton. 235 00:15:41,774 --> 00:15:42,984 Outra vez. 236 00:15:44,276 --> 00:15:46,356 Não é o mesmo filho, está bem? 237 00:15:47,780 --> 00:15:49,530 E já está! 238 00:15:49,615 --> 00:15:51,735 Dá cá mais cinco! Estou a brincar! 239 00:15:53,202 --> 00:15:54,582 É para a dor. 240 00:15:56,997 --> 00:15:59,787 Os números estão bem encaminhados. 241 00:15:59,875 --> 00:16:01,415 Bom trabalho. 242 00:16:01,502 --> 00:16:05,052 Conto com uma grande redução de balões rebentados, 243 00:16:05,130 --> 00:16:08,550 arrotos eletrónicos e buzinas agudas. 244 00:16:08,634 --> 00:16:12,894 O quê? Acabei de ir ao consultório e isso está tudo lá. 245 00:16:12,972 --> 00:16:15,562 Dakota, disseste que as tens. 246 00:16:20,145 --> 00:16:24,355 Claro que o Dr. Kevin ia repor os artigos de comédia barata. 247 00:16:24,441 --> 00:16:28,201 Assim não dá. Temos de eliminar a fonte dos problemas. 248 00:16:28,278 --> 00:16:29,278 Ámen! 249 00:16:29,363 --> 00:16:32,833 Ajuda-me a livrar-me do lápis com refluxo de sorte... 250 00:16:32,908 --> 00:16:33,868 O quê? Não! 251 00:16:33,951 --> 00:16:37,331 A fonte é a "doença de comediante" do Dr. Kevin. 252 00:16:37,413 --> 00:16:39,083 Nós vamos ser a cura. 253 00:16:39,164 --> 00:16:40,424 Calma, chefe. 254 00:16:40,499 --> 00:16:44,749 Pense melhor se quer fazer mais visitas ao consultório. 255 00:16:44,837 --> 00:16:47,457 O Jimbo tem seguido o amor nas vossas casas 256 00:16:47,548 --> 00:16:50,048 e o stress parental está alto. 257 00:16:50,134 --> 00:16:53,054 Quase todos em níveis preocupantes. 258 00:16:53,554 --> 00:16:55,474 Todos menos a Joy. 259 00:16:55,806 --> 00:16:57,096 Quem é a Joy? 260 00:16:57,182 --> 00:16:59,942 Joy Freeman? A filha do presidente? 261 00:17:06,150 --> 00:17:09,490 Bebé silenciosa! Joy! Precisamos de ti. 262 00:17:10,279 --> 00:17:12,239 Desculpa, mas espera. 263 00:17:12,322 --> 00:17:16,042 É óbvio que ela já sofreu a comédia do Dr. Kevin. 264 00:17:16,118 --> 00:17:18,288 Sofremos todos, daí isto. 265 00:17:18,370 --> 00:17:22,210 Nem todos sentem as coisas da mesma forma. Ela é calada, não é? 266 00:17:22,291 --> 00:17:24,841 Olhos arregalados, a ver tudo? 267 00:17:24,918 --> 00:17:26,798 Podes precisar da ajuda dela, 268 00:17:26,879 --> 00:17:32,339 mas pensa em como o chinfrim irritante do Dr. Kevin deve ser para ela. 269 00:17:35,596 --> 00:17:38,306 Joy? Desculpa. 270 00:17:38,390 --> 00:17:42,640 Devia ter-me ocorrido que isto custa-te mais a ti do que a nós. 271 00:17:42,853 --> 00:17:45,563 Não pediria se houvesse escolha. 272 00:17:45,647 --> 00:17:49,777 Não te peço que vás sozinha. Agora somos uma equipa. 273 00:17:49,860 --> 00:17:53,950 Sim, contamos contigo, mas também podes contar connosco. 274 00:17:54,031 --> 00:17:56,451 Gatinhamos lado a lado. 275 00:17:59,828 --> 00:18:02,328 Corante. Já sabes como é. 276 00:18:06,001 --> 00:18:07,591 Valham-me os céus! 277 00:18:07,669 --> 00:18:11,009 Que cor é esta e porque está a sair da minha bebé? 278 00:18:33,779 --> 00:18:35,069 Freeman. 279 00:18:36,949 --> 00:18:38,279 Não há infeção. 280 00:18:38,367 --> 00:18:41,077 Ouçam todos. Temos de festejar. 281 00:18:44,957 --> 00:18:47,287 Desligue isso! Ela é sensível! 282 00:18:47,376 --> 00:18:48,996 Desculpe! 283 00:18:51,004 --> 00:18:52,094 Estou a brincar? 284 00:18:55,592 --> 00:18:57,092 Foi sem querer! 285 00:18:57,177 --> 00:18:58,847 Que tem isto de medicinal? 286 00:18:59,012 --> 00:19:00,972 É comédia. 287 00:19:01,056 --> 00:19:02,466 Toma um balão. 288 00:19:02,933 --> 00:19:04,023 O quê? 289 00:19:04,101 --> 00:19:08,611 Acredito que seja um bom pediatra, mas a sua comédia é péssima. 290 00:19:08,689 --> 00:19:10,399 Tem razão. Eu... 291 00:19:11,316 --> 00:19:15,566 Acabou. Agora vai ser só profissionalismo aborrecido. 292 00:19:15,904 --> 00:19:16,914 Prometo. 293 00:19:18,574 --> 00:19:19,414 Já está! 294 00:19:20,742 --> 00:19:22,542 Olhem-me estas leituras. 295 00:19:22,619 --> 00:19:26,579 O Dr. Kevin aborrecido como tudo é um sucesso na cidade toda. 296 00:19:26,665 --> 00:19:30,035 - Quem diria que gosto de aborrecido. - Tu e todos. 297 00:19:30,127 --> 00:19:32,547 E a bebé silenciosa, a Joy... 298 00:19:33,130 --> 00:19:35,470 Deste mesmo o braço a torcer. 299 00:19:36,008 --> 00:19:38,508 Sorri lá. Tu mereces. 300 00:19:41,430 --> 00:19:42,430 Que disse? 301 00:19:42,514 --> 00:19:47,484 Ela disse que até gostava da comédia do Dr. Kevin. 302 00:19:47,561 --> 00:19:48,691 Não é possível. 303 00:19:48,770 --> 00:19:50,520 Porque... 304 00:19:52,232 --> 00:19:54,282 Queres ser comediante? 305 00:19:54,359 --> 00:19:56,359 Não acredito. Conta uma piada. 306 00:20:08,207 --> 00:20:09,327 Pronto. 307 00:20:10,417 --> 00:20:12,537 Essa foi muito boa, mas agora não. 308 00:20:12,628 --> 00:20:15,378 Olha o crescimento, os gráficos! 309 00:20:15,464 --> 00:20:18,844 É com resultados destes que vou recuperar o emprego. 310 00:20:18,926 --> 00:20:23,806 Mais de 98% dos bebés concorda que o consultório ficou melhor. 311 00:20:25,724 --> 00:20:29,604 - Ela deve ser dos 2%. - Meteste mesmo o pé na poça. 312 00:20:29,686 --> 00:20:32,686 A culpa é do lápis que se virou contra mim. 313 00:20:32,773 --> 00:20:35,823 Não há lápis da sorte e/ou do azar. 314 00:20:35,901 --> 00:20:40,861 É por não acreditarem neles que artefactos do azar ficam descontrolados. 315 00:20:40,948 --> 00:20:41,948 Tim? 316 00:20:44,034 --> 00:20:45,874 Que fazes aqui, Danny? 317 00:20:46,036 --> 00:20:48,536 Uma nova frente na guerra aos esquilos. 318 00:20:48,622 --> 00:20:53,212 Ouvi-te a falar com alguém sobre o lápis. Ele foi-se embora? 319 00:20:53,919 --> 00:20:57,549 Sim. Ele não aguentou com a realidade do lápis. 320 00:20:57,631 --> 00:21:01,431 Não podes obrigar os outros a acreditar na "sortologia". 321 00:21:01,510 --> 00:21:03,720 Todos caminham o seu caminho. 322 00:21:03,804 --> 00:21:07,684 Se os queres levar à verdade, tens de respeitá-los. 323 00:21:10,435 --> 00:21:14,145 Não acredito que o Petrosky me está a dar lições de vida. 324 00:21:25,826 --> 00:21:27,536 Vá lá! 325 00:21:28,912 --> 00:21:31,462 Não há sinais de concussão. 326 00:21:31,832 --> 00:21:33,832 E não há nenhuma fratura. 327 00:21:36,003 --> 00:21:37,673 Ainda bem! 328 00:21:38,797 --> 00:21:41,127 Repouso, gelo e compressão ajudam. 329 00:21:41,466 --> 00:21:44,086 Que foi que encontraste? 330 00:21:44,845 --> 00:21:47,385 Pensei que me tinha livrado disso. 331 00:21:48,974 --> 00:21:53,064 - Ele quer uma buzinadela. - Já não faço isso. 332 00:21:53,145 --> 00:21:55,185 Só uma, pelos velhos tempos? 333 00:22:00,861 --> 00:22:02,531 Outra vez? 334 00:22:04,990 --> 00:22:07,740 Fiquei com a ideia que não queriam isto. 335 00:22:07,826 --> 00:22:10,446 Comédia de médico tem de variar. 336 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 Uns bebés gostam, outros não. 337 00:22:12,748 --> 00:22:16,418 Cada bebé faz o seu caminho. É preciso respeitar. 338 00:22:16,501 --> 00:22:18,671 Muito bem dito, Tim. 339 00:22:19,421 --> 00:22:23,681 Pode usar este lápis com chamas para registar isso. 340 00:22:23,759 --> 00:22:24,929 Fixe! Obrigado. 341 00:22:28,930 --> 00:22:31,980 Satisfação de bebés: 100%. 342 00:22:32,059 --> 00:22:33,389 Esta é por ti, Joy. 343 00:22:33,477 --> 00:22:36,647 Mas faça comédia extra para este. 344 00:22:36,730 --> 00:22:39,150 - Ele parece adorar. - Está arrotado! 345 00:22:40,025 --> 00:22:41,105 Estou a brincar! 346 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Legendas: Renato Barcelos