1 00:00:07,882 --> 00:00:10,932 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Não estou para ninguém. 3 00:00:19,894 --> 00:00:25,114 Sou o boss, boss baby Boss, boss, boss baby, boss, boss 4 00:00:25,316 --> 00:00:28,066 - Boss Baby - Vê um bebé tão pequeno crescer 5 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Sou o Boss Baby e tenho poder 6 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 De carrinho pela avenida me vão ver 7 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Sou o Boss Baby e tenho poder 8 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 - Boss Baby - Sou dono da casa, do berço também 9 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Muda a fralda, meu O bib está além 10 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Não quero chupeta Tu tens de pagar-me 11 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Quem é o chefe? - Eu, o Boss Baby 12 00:00:57,182 --> 00:00:59,142 Vejam! 13 00:01:00,226 --> 00:01:03,306 Ena! Olhem para isto. 14 00:01:06,483 --> 00:01:08,113 Que giro! 15 00:01:08,193 --> 00:01:09,863 É tudo tecnologia de ponta. 16 00:01:09,944 --> 00:01:13,034 Desde artigos de segurança como esquinas macias 17 00:01:16,159 --> 00:01:18,699 ao Santino, O Elefante Desinfetante. 18 00:01:21,623 --> 00:01:24,083 E ao Argie, o Ciclope Simpático. 19 00:01:24,167 --> 00:01:28,757 Ele é um detetor de cheiros para saber quando mudar dejetos de bebé. 20 00:01:28,838 --> 00:01:29,918 Adoro-o. 21 00:01:30,173 --> 00:01:33,843 Adoro a minha sala da Bebéfácil. Que achas, Boss Baby? 22 00:01:33,927 --> 00:01:37,217 O que facilita a vida aos pais gera amor por bebés. 23 00:01:37,305 --> 00:01:39,635 Segurança, higiene, educação. 24 00:01:39,849 --> 00:01:41,979 Pensaste em tudo, Bebéfácil. 25 00:01:42,227 --> 00:01:43,437 E os pinguins? 26 00:01:43,645 --> 00:01:46,605 São para andar esquisito e fazer-me rir. 27 00:01:47,440 --> 00:01:48,940 Olha só. 28 00:01:49,025 --> 00:01:51,275 Os pinguins são a melhor parte. 29 00:01:51,361 --> 00:01:53,201 São pequenos seguranças. 30 00:01:53,279 --> 00:01:55,159 Kel, olha o teu filho. 31 00:01:55,532 --> 00:01:58,082 Jarreau, não! A eletricidade é real! 32 00:02:02,872 --> 00:02:04,872 É para isso que servem! 33 00:02:04,958 --> 00:02:08,168 Nunca me porto mal, por isso nem viria a saber. 34 00:02:08,461 --> 00:02:12,801 Ser mãe é tão fácil com a Bebéfácil. 35 00:02:12,924 --> 00:02:16,474 Não seria mais barato ficar de olho neles? 36 00:02:16,553 --> 00:02:19,933 Lembra-me lá de como o teu filho partiu o braço. 37 00:02:20,014 --> 00:02:22,984 Foi por estares demasiado de olho nele? 38 00:02:24,519 --> 00:02:26,309 Tudo bem. Os bebés são assim. 39 00:02:26,396 --> 00:02:30,936 Sempre que me distraio, este porquinho tenta ir à mercearia. 40 00:02:31,609 --> 00:02:33,029 Mas isso acabou. 41 00:02:33,111 --> 00:02:34,951 A pièce de résistance. 42 00:02:35,029 --> 00:02:37,319 Com a pulseira bloquinvisível, 43 00:02:37,407 --> 00:02:42,037 podem ter a certeza que o bebé fica sempre onde devia estar. 44 00:02:42,120 --> 00:02:43,080 Vejam. 45 00:02:44,205 --> 00:02:46,495 O bebé quer uma bolacha? 46 00:02:50,962 --> 00:02:54,132 Apanha-me sempre! Adoro cair nesta. 47 00:02:54,299 --> 00:02:57,429 É só pôr o código para o soltar. 48 00:02:57,510 --> 00:03:01,260 Depois peguem no bebé, ponham-no de volta na sala, 49 00:03:01,347 --> 00:03:03,267 abanem o dedo 50 00:03:04,058 --> 00:03:06,978 e sintam-se bem por saber que estão mais seguros 51 00:03:07,061 --> 00:03:09,521 do que estariam nos vossos braços. 52 00:03:09,606 --> 00:03:11,936 Toca a pôr pulseiras. 53 00:03:12,525 --> 00:03:13,685 Eles adoram. 54 00:03:13,776 --> 00:03:15,946 É como joalharia para eles. 55 00:03:17,196 --> 00:03:22,196 Sei que é parvo, mas, se assim evitarmos outro braço partido... 56 00:03:22,535 --> 00:03:23,485 Fixe. 57 00:03:23,703 --> 00:03:27,623 Pareces um homem de negócios espacial do futuro. 58 00:03:28,249 --> 00:03:29,249 Venham. 59 00:03:29,334 --> 00:03:33,134 Sei de todos os produtos mais recentes da Bebéfácil. 60 00:03:35,673 --> 00:03:38,933 Boss Baby, olha o Clangclang, o Urso ou Macaco. 61 00:03:39,010 --> 00:03:41,760 Ninguém sabe o que é, mas sabemos que é giro. 62 00:03:41,846 --> 00:03:43,506 Em Roma bebé... 63 00:03:45,016 --> 00:03:45,926 Não demores. 64 00:03:46,017 --> 00:03:48,267 O chefe vai querer saber desta! 65 00:03:48,353 --> 00:03:52,483 Sabe as dificuldades que o Hermano Menor tem tido? 66 00:03:52,565 --> 00:03:53,775 Que é isto? 67 00:03:53,858 --> 00:03:56,648 Alguém que não gosta de bebés? 68 00:03:56,736 --> 00:03:59,446 Que opções temos? Temos opções? 69 00:03:59,530 --> 00:04:03,280 Staci! Diz-me que o Boss Baby vem à entrevista. 70 00:04:03,618 --> 00:04:04,698 Papas de arroz! 71 00:04:04,869 --> 00:04:07,749 Bolas! Queria ser eu a dar a notícia. 72 00:04:07,830 --> 00:04:12,290 A missão com o Dr. Kevin surpreendeu o presidente e a direção 73 00:04:12,502 --> 00:04:15,172 e querem-no de volta na Bebé Corp! 74 00:04:15,255 --> 00:04:17,835 Isto é, se ainda estiver interessado. 75 00:04:17,924 --> 00:04:20,844 Deixa pensar. Sim! Quero ser produtivo! 76 00:04:20,927 --> 00:04:24,717 O presidente tem de lhe fazer uma entrevista de emprego, 77 00:04:24,806 --> 00:04:26,426 mas é uma formalidade. 78 00:04:26,516 --> 00:04:28,016 É daqui a 20 minutos. 79 00:04:28,101 --> 00:04:29,601 Onde o vamos buscar? 80 00:04:29,686 --> 00:04:32,806 - Sala de brincar da Krinkle. - Entendido! 81 00:04:33,523 --> 00:04:35,443 Caros colegas... 82 00:04:40,029 --> 00:04:40,949 Pronto. 83 00:04:41,531 --> 00:04:44,531 Tenho uma notícia. Aliás, tenho de agradecer. 84 00:04:44,701 --> 00:04:45,871 Recebi a chamada. 85 00:04:46,286 --> 00:04:48,536 Vou voltar para a Bebé Corp! 86 00:04:50,039 --> 00:04:54,419 Não vou sair do grupo. Só vou estar é empregado. 87 00:04:54,502 --> 00:04:57,422 Só de dizer fico cheio de genica. 88 00:04:57,505 --> 00:05:00,545 Estás entusiasmado para voltar para o sítio 89 00:05:00,633 --> 00:05:03,433 que caiu no erro de te despedir? 90 00:05:03,511 --> 00:05:08,221 De certeza de que é aí que a tua jornada espiritual e emocional te leva? 91 00:05:08,308 --> 00:05:10,638 Sim, de certeza. Eu... 92 00:05:12,145 --> 00:05:14,015 Vocês não estavam a caminho? 93 00:05:14,355 --> 00:05:17,685 Há um problema. As chupetas não estão a funcionar. 94 00:05:17,775 --> 00:05:23,275 Há interferência. Estão a usar geringonças eletromagnéticas? 95 00:05:23,698 --> 00:05:25,158 Sim, aos pontapés. 96 00:05:25,241 --> 00:05:29,121 Temos de ir para a baixa e a entrevista é em 18 minutos. 97 00:05:29,203 --> 00:05:32,463 Chego aí em cinco. Sayonara, leais amigos. 98 00:05:32,540 --> 00:05:34,170 Vemo-nos à... 99 00:05:36,711 --> 00:05:38,381 Calma! O pai já vai. 100 00:05:38,713 --> 00:05:41,133 Insere o código no teclado. 101 00:05:41,215 --> 00:05:42,755 É tão fácil. 102 00:05:44,177 --> 00:05:45,797 Enganei-me! 103 00:05:45,887 --> 00:05:49,637 Para recomeçar, carrega no 2 e 5 sete vezes e estrela. 104 00:05:49,724 --> 00:05:50,774 O quê? 105 00:05:51,059 --> 00:05:52,019 Assim. 106 00:05:54,312 --> 00:05:57,482 Como eu disse, com a Bebéfácil é tão fácil. 107 00:05:57,565 --> 00:05:58,725 Para a maioria. 108 00:06:00,151 --> 00:06:05,111 Pronto, fica aí onde é seguro, pequenote. 109 00:06:08,826 --> 00:06:11,366 A cerca magnética, os pinguins, 110 00:06:11,454 --> 00:06:13,414 o ciclopes de olho no cocó... 111 00:06:13,498 --> 00:06:16,458 Que grande invasão de privacidade. 112 00:06:16,542 --> 00:06:21,302 Isto não é uma sala para brincar. É uma prisão de bebés de segurança máxima! 113 00:06:21,839 --> 00:06:25,589 Ou será que estás é a projetar, Boss Baby? 114 00:06:25,676 --> 00:06:30,136 O teu coração é que ficou preso quando foste despedido. 115 00:06:30,306 --> 00:06:32,226 Brincar muito é a solução. 116 00:06:32,308 --> 00:06:34,478 Que prisão é tão divertida? 117 00:06:35,019 --> 00:06:38,059 Uma onde não querem que dês conta que estás preso. 118 00:06:38,147 --> 00:06:39,767 Muito bem, Bebéfácil. 119 00:06:39,857 --> 00:06:42,607 Buskie, preciso que me roas a pulseira. 120 00:06:48,116 --> 00:06:49,826 Há demasiada segurança. 121 00:06:51,953 --> 00:06:52,873 Isto dá. 122 00:06:52,954 --> 00:06:55,214 Mega Gordo, o detetor de cocó é bom? 123 00:06:55,289 --> 00:06:59,089 O meu rabinho sujinho nunca foi limpo tão depressa. 124 00:06:59,168 --> 00:07:01,798 Perfeito. Empurrão, pinta a fralda. 125 00:07:06,509 --> 00:07:11,219 Como assim, não consegues? Ter medo do ciclopes é bom. 126 00:07:11,305 --> 00:07:14,515 Usa isso. Deixa que o medo empurre tudo. 127 00:07:14,600 --> 00:07:16,730 Dá-lhes trabalho para meia hora. 128 00:07:20,940 --> 00:07:21,980 Isso! 129 00:07:23,818 --> 00:07:28,198 O ciclopes diz que o bebé da Hae-Sook fez o favor de obrar. 130 00:07:28,781 --> 00:07:32,661 Ouvi dizer que o meu menino tem uma fornada quentinha. 131 00:07:35,830 --> 00:07:37,920 Uma barreira? Coisa de criança. 132 00:07:44,464 --> 00:07:46,134 Que gu gu vem a ser isto? 133 00:07:46,549 --> 00:07:48,799 É como papel para moscas para bebés. 134 00:07:49,552 --> 00:07:52,262 Onde está? Disse cinco minutos. 135 00:07:52,346 --> 00:07:53,756 Estou preso. 136 00:07:53,848 --> 00:07:57,268 Nunca vi segurança para bebés tão boa como esta. 137 00:07:57,351 --> 00:07:59,061 As janelas têm código. 138 00:07:59,145 --> 00:08:02,565 A porta tem uma coisa de aspeto brutal na maçaneta. 139 00:08:02,899 --> 00:08:04,569 Um bebé não vence isto. 140 00:08:04,775 --> 00:08:07,645 A maçaneta está perto da ranhura do correio. 141 00:08:07,737 --> 00:08:09,737 Com um braço comprido... 142 00:08:10,239 --> 00:08:11,949 Tirem o Templeton da escola! 143 00:08:12,033 --> 00:08:15,543 A Bebéfácil não conta com bebés com ajuda de crescidos. 144 00:08:16,162 --> 00:08:19,462 Escola Kulkelka Canyon. Força, Kazooeiros. 145 00:08:19,540 --> 00:08:22,500 Olá. Daqui fala Janice Templeton. 146 00:08:22,585 --> 00:08:25,955 O tio Max do Timmy foi mutilado por um lince 147 00:08:26,047 --> 00:08:28,507 e preciso que ele venha ter comigo. 148 00:08:28,591 --> 00:08:31,301 E sou o pai. Tem consulta no médico do rabo. 149 00:08:43,940 --> 00:08:46,570 Parem! Que é que eu fiz de mal? 150 00:08:49,153 --> 00:08:50,533 Jinjja? 151 00:08:50,988 --> 00:08:54,528 É a pulseira do meu filho! Algum problema, Hae-Sook? 152 00:08:54,617 --> 00:08:56,327 Falso alarme. 153 00:08:56,786 --> 00:09:00,116 Desculpa. Usa isto e fica mais forte, como um animal. 154 00:09:00,206 --> 00:09:01,706 Choca aí, Aegi. 155 00:09:05,086 --> 00:09:09,086 Tenho uma entrevista que vai à vida em menos de 15 minutos. 156 00:09:09,966 --> 00:09:11,876 Já me ajudaram muito antes, 157 00:09:11,968 --> 00:09:16,258 mas esta luta entre bebés e a Bebéfácil pode ser o teste mais difícil. 158 00:09:16,347 --> 00:09:18,427 Adoro testes! Toma um. 159 00:09:18,724 --> 00:09:20,894 O Boss Baby esquece a Bebé Corp. 160 00:09:20,977 --> 00:09:23,227 Agora não tem de pensar nela. 161 00:09:23,312 --> 00:09:26,362 - O que se chama a isso? - Irrelevante. 162 00:09:27,567 --> 00:09:29,647 A resposta é "liberdade". 163 00:09:29,735 --> 00:09:30,895 Não vais ajudar? 164 00:09:31,153 --> 00:09:35,743 Vou ajudar-te não te ajudando. 165 00:09:39,203 --> 00:09:42,213 Ignorem o Mega Gordo. Eu vou sair desta casa. 166 00:09:42,290 --> 00:09:44,710 Se querem saber porque devem ajudar-me, 167 00:09:44,792 --> 00:09:48,882 lembrem-se de que o que é bom para a Bebé Corp é bom para todos nós 168 00:09:48,963 --> 00:09:51,133 e eu sou bom para a Bebé Corp. 169 00:09:51,215 --> 00:09:52,165 Quem alinha? 170 00:09:54,427 --> 00:09:57,047 Adoro a iniciativa, mas preciso de um plano. 171 00:09:57,847 --> 00:10:00,887 Não! Assim os pais vêm cá. 172 00:10:03,519 --> 00:10:04,729 Jarreau! 173 00:10:06,188 --> 00:10:07,898 Pare com o barulho! 174 00:10:07,982 --> 00:10:12,322 Temos de lhe proteger os ouvidos. Ele tem futuro em percussão. 175 00:10:12,403 --> 00:10:15,203 Desativar é tão fácil com a... 176 00:10:15,281 --> 00:10:18,371 - Desligue lá! - Está bem. Fogo. 177 00:10:18,701 --> 00:10:21,501 Estás bem? Os ouvidos funcionam? 178 00:10:21,579 --> 00:10:24,119 Usa a minha cara como tambor se ouvires. 179 00:10:25,082 --> 00:10:28,002 Fecha depois de reconfortares o fugitivo. 180 00:10:28,461 --> 00:10:30,251 Dá o golpe de misericórdia. 181 00:10:38,512 --> 00:10:40,972 Não queres que ligue isto, pois não? 182 00:10:41,057 --> 00:10:42,177 Tudo bem. 183 00:10:43,851 --> 00:10:45,731 Ninguém precisa de saber. 184 00:10:45,811 --> 00:10:48,811 O portão pegajoso deve dar conta. 185 00:10:49,774 --> 00:10:53,494 Choca aí. Um obstáculo já era. Vamos ao trabalho. 186 00:10:54,195 --> 00:10:56,065 Mãe! Onde estás? 187 00:10:56,155 --> 00:10:59,485 Diz-me que o tio está bem antes de irmos ao médico. 188 00:11:02,286 --> 00:11:04,496 Que fazem aqui? Viram a minha mãe? 189 00:11:04,664 --> 00:11:08,214 A "tua mãe" não existe. Liguei para te tirar da escola. 190 00:11:08,292 --> 00:11:10,922 Preocupei-me com o meu tio para nada? 191 00:11:11,170 --> 00:11:12,130 Sim? 192 00:11:12,380 --> 00:11:17,180 E no dia de espetadas? Vou perder as lutas de espadas da escola. 193 00:11:17,259 --> 00:11:19,639 Calma! O teu irmão precisa de ti. 194 00:11:19,720 --> 00:11:24,520 Leva-lhe isto. Ele está preso e tem uma entrevista na Bebé Corp. 195 00:11:24,683 --> 00:11:27,943 A sério? Que fixe. Qual é o plano? 196 00:11:28,854 --> 00:11:34,194 Temos de garantir que o presidente não destrói o escritório antes da entrevista. 197 00:11:34,276 --> 00:11:38,406 - Diverte-te a resolver tudo. Adeus! - E se me apanham fora da escola? 198 00:11:40,991 --> 00:11:43,581 É bom que seja rápido. É dia de espetadas. 199 00:11:43,911 --> 00:11:45,371 És o maior, Templeton. 200 00:11:45,454 --> 00:11:48,754 E calma, daqui a nada estás na esgrima de carne. 201 00:11:49,708 --> 00:11:52,458 Estamos a ficar sem tempo. Os pinguins? 202 00:11:56,048 --> 00:11:58,468 Ninguém vai fazer cocó por agora? 203 00:12:01,053 --> 00:12:03,143 Taffeta, bloqueia o sensor. 204 00:12:10,563 --> 00:12:13,073 - Bom trabalho. - Será? 205 00:12:13,482 --> 00:12:14,862 O trabalho é bom? 206 00:12:14,942 --> 00:12:16,362 Não estou para isto. 207 00:12:16,527 --> 00:12:21,447 A jornada é tua, claro, mas se procuras a felicidade dos bebés, 208 00:12:21,615 --> 00:12:24,655 talvez te fizesse perguntar a ti mesmo: 209 00:12:24,743 --> 00:12:27,293 "Era mais feliz na altura ou agora?" 210 00:12:30,332 --> 00:12:31,672 Joy. 211 00:12:32,334 --> 00:12:35,094 É a tua vez. Ajuda-nos com o portão. 212 00:12:40,092 --> 00:12:42,342 Dakota, Buskie, vamos. 213 00:12:43,679 --> 00:12:45,429 A sério que não te importas? 214 00:12:45,931 --> 00:12:47,101 Vamos lá. 215 00:12:47,391 --> 00:12:48,981 Desculpa! 216 00:12:53,731 --> 00:12:55,481 Estou na porta. Chegaste? 217 00:12:56,567 --> 00:13:00,857 Estou a tentar ser ninja, mas sou bem lento. Espera um pouco. 218 00:13:05,117 --> 00:13:06,577 Que fazes aqui, Danny? 219 00:13:06,660 --> 00:13:09,290 Consulta no dentista e não tive de voltar. 220 00:13:09,371 --> 00:13:13,251 Por isso procurei um passeio torto para ver gente a tropeçar. 221 00:13:19,006 --> 00:13:22,086 Tenho de levar uma chupeta e baldei-me da escola. 222 00:13:22,176 --> 00:13:25,096 Não posso ser apanhado porque é dia de espetadas. 223 00:13:25,179 --> 00:13:27,849 Devias ter dito que era dia de espetadas. 224 00:13:30,851 --> 00:13:32,651 Que ironia. 225 00:13:37,274 --> 00:13:38,864 - Trouxe a chupeta. - Ótimo. 226 00:13:38,943 --> 00:13:41,703 Não a posso usar aqui. Há muita interferência. 227 00:13:41,779 --> 00:13:44,449 Tens de me tirar daqui. Vês a ranhura? 228 00:13:44,532 --> 00:13:45,532 Vi. 229 00:13:45,616 --> 00:13:47,536 Mete o braço e abre a porta. 230 00:13:47,618 --> 00:13:50,908 - A maçaneta tem... - A ranhura está trancada. 231 00:13:50,996 --> 00:13:52,916 Bebéfácil! 232 00:13:53,332 --> 00:13:55,172 Calma. Ainda tenho tempo. 233 00:13:55,251 --> 00:13:56,671 Posso arrombá-la. 234 00:13:56,752 --> 00:13:59,962 Lembro-te que é dia de espetadas e tenho fome. 235 00:14:00,923 --> 00:14:02,763 Vou tentar as traseiras. 236 00:14:07,263 --> 00:14:09,393 Já devem ter visto isto por cá. 237 00:14:09,473 --> 00:14:13,143 - Vendi produtos da Bebéfácil... - Pais por todo o lado! 238 00:14:13,227 --> 00:14:15,017 Não dá para passar por... 239 00:14:15,437 --> 00:14:17,727 "Bebéfácil de A a Zácil". 240 00:14:17,815 --> 00:14:19,605 Precisamos daquele livro. 241 00:14:21,443 --> 00:14:22,863 Não! 242 00:14:25,030 --> 00:14:26,910 Como é que saíram? 243 00:14:29,410 --> 00:14:32,160 Devem ter trepado por esta bebé. 244 00:14:32,246 --> 00:14:37,496 Mas só porque alguém não voltou a ligar o bloquinvisível. 245 00:14:39,086 --> 00:14:41,876 Trepar pode causar vertigens permanentes. 246 00:14:43,299 --> 00:14:44,929 Não se preocupem. 247 00:14:45,009 --> 00:14:48,349 Os produtos da Bebéfácil, quando bem usados, 248 00:14:48,429 --> 00:14:51,849 mantêm os bebés mais seguros que uma sesta em seda. 249 00:14:51,932 --> 00:14:53,102 Vejam o meu. 250 00:14:53,183 --> 00:14:58,233 Está exposto à Bebéfácil o dia todo e é o único que não saiu daqui. 251 00:14:59,523 --> 00:15:01,983 Vou voltar a ligar tudo. 252 00:15:02,067 --> 00:15:04,187 Espere. Devíamos votar. 253 00:15:04,278 --> 00:15:07,488 Acho este sistema um bocado exagerado. 254 00:15:07,573 --> 00:15:09,333 Eu voto contra. Quem mais? 255 00:15:10,075 --> 00:15:12,115 Um, dois. 256 00:15:14,038 --> 00:15:15,788 E eu a favor. 257 00:15:15,873 --> 00:15:17,123 Quem mais? 258 00:15:18,125 --> 00:15:19,415 Um, dois. 259 00:15:21,128 --> 00:15:22,248 Decidam-se. 260 00:15:22,796 --> 00:15:24,666 Eu voto igual ao Ted. 261 00:15:24,757 --> 00:15:26,507 Sou um covarde político. 262 00:15:27,259 --> 00:15:28,179 Vá lá! 263 00:15:31,847 --> 00:15:35,017 Acho que devíamos ligar? 264 00:15:35,100 --> 00:15:39,310 Não me esqueço do que senti quando o pequenote partiu o pulso. 265 00:15:43,025 --> 00:15:46,605 Vamos à emocionante conclusão da nossa apresentação. 266 00:15:46,695 --> 00:15:47,905 E depois scones. 267 00:15:49,823 --> 00:15:51,743 Adorava comer scones. 268 00:15:53,410 --> 00:15:59,170 A entrevista é daqui a nada e um esquema de marketing prendeu-me. 269 00:16:00,918 --> 00:16:01,918 Leva-o. 270 00:16:02,002 --> 00:16:06,382 O Clangclang ensina-te a ter ritmo, sorrir e aceitar. 271 00:16:08,926 --> 00:16:11,466 Tenho de sair daqui! 272 00:16:11,762 --> 00:16:15,522 Como? 273 00:16:16,642 --> 00:16:17,772 Roubaste-o? 274 00:16:17,851 --> 00:16:20,981 Roubaste-o! Sua ladrazinha matreira! 275 00:16:21,981 --> 00:16:24,441 - O relógio. - Meu. 276 00:16:26,402 --> 00:16:27,902 Faltam seis minutos. 277 00:16:28,529 --> 00:16:30,819 Como tiro isto? 278 00:16:34,326 --> 00:16:36,826 "A rainha é maior do que os outros." 279 00:16:47,506 --> 00:16:49,546 Podem fazer cocó à vontade. 280 00:16:51,969 --> 00:16:53,049 "Sou um adulto. 281 00:16:53,137 --> 00:16:55,887 Reconhece a minha voz e desliga." 282 00:17:00,060 --> 00:17:03,980 Com a Bebéfácil é fácil para o Boss Baby. 283 00:17:04,148 --> 00:17:05,228 Anda aí estás? 284 00:17:05,315 --> 00:17:07,435 - Ainda demoras? - Uns segundos. 285 00:17:07,526 --> 00:17:10,696 Tenho o manual. Posso abrir a ranhura... 286 00:17:13,824 --> 00:17:14,834 Quando? 287 00:17:17,578 --> 00:17:19,868 Tenho tanta fome que estou tonto. 288 00:17:21,165 --> 00:17:21,995 Timothy! 289 00:17:25,085 --> 00:17:26,835 És um homem de espetadas? 290 00:17:26,920 --> 00:17:28,840 Irrelevante. Segue-me. 291 00:17:31,300 --> 00:17:34,430 A nossa líder, a Rainha Coxa Frita, 292 00:17:34,511 --> 00:17:37,101 morreu na luta contra o Lorde Boca. 293 00:17:37,765 --> 00:17:40,425 Tira a espada deste bife gigante 294 00:17:40,517 --> 00:17:43,517 e serás coroado o Rei do Almoço. 295 00:17:47,524 --> 00:17:49,694 - Não sai! - Não desistas! 296 00:17:49,777 --> 00:17:52,987 Tenho a certeza que és o escolhido. Acho eu. 297 00:17:53,072 --> 00:17:54,912 Deixa-me confirmar. 298 00:17:54,990 --> 00:17:57,160 O escolhido chama-se Tim... 299 00:17:57,534 --> 00:17:59,414 Bebé Normal Mega Gordo! 300 00:17:59,495 --> 00:18:02,285 É o meu nome. Continua a usá-lo que eu gosto. 301 00:18:02,372 --> 00:18:04,502 Arrancaste uma página do manual. 302 00:18:04,583 --> 00:18:07,213 A página de que preciso para abrir a porta. 303 00:18:07,294 --> 00:18:10,714 Não chega meteres-me bichos na cabeça? Tens de me sabotar? 304 00:18:10,798 --> 00:18:14,928 Não, sou um bebé bom a seguir pelo caminho do que é certo. 305 00:18:15,010 --> 00:18:18,510 Como é que arrancar a página ajuda a tua jornada? 306 00:18:18,597 --> 00:18:21,387 Sei lá! Só sei que a arrancaste. 307 00:18:21,642 --> 00:18:23,102 - Não fui eu. - Tu. 308 00:18:23,352 --> 00:18:24,522 - Não fui eu. - Tu! 309 00:18:24,603 --> 00:18:25,813 Não fui eu. 310 00:18:28,816 --> 00:18:29,776 Eu disse-te. 311 00:18:30,400 --> 00:18:31,320 Scooter... 312 00:18:31,652 --> 00:18:34,612 Dá-me a página. Por favor? 313 00:18:35,531 --> 00:18:39,541 Não te vai acontecer nada de mal, sobretudo se me deres a página. 314 00:18:39,618 --> 00:18:41,498 Nesse caso, há bolachas. 315 00:18:42,621 --> 00:18:43,501 Ridículo. 316 00:18:43,789 --> 00:18:47,289 Claro que vos vou continuar a usar em missões. 317 00:18:47,376 --> 00:18:49,246 Porque achaste que não? 318 00:18:49,545 --> 00:18:54,295 Eu diria com mais educação, mas sim, eu sei que têm dado tudo por mim. 319 00:18:59,054 --> 00:18:59,894 Que... 320 00:19:03,767 --> 00:19:04,767 Jamais. 321 00:19:05,769 --> 00:19:06,729 Scooter. 322 00:19:07,104 --> 00:19:08,024 Todos vocês. 323 00:19:08,438 --> 00:19:11,528 Jamais vos hei de esquecer. São a minha equipa. 324 00:19:11,608 --> 00:19:12,818 Isso é para sempre. 325 00:19:12,901 --> 00:19:13,991 Venha o que vier, 326 00:19:14,069 --> 00:19:17,909 não importa onde penduro as botinhas e os prémios, 327 00:19:17,990 --> 00:19:20,700 eu fico com os bebés que me ajudaram. 328 00:19:22,911 --> 00:19:24,541 Tu também, Scoot-Scoot. 329 00:19:24,621 --> 00:19:28,501 Vá lá, meu amigo, dá-me a página. 330 00:19:29,459 --> 00:19:30,839 Comeste-a? 331 00:19:40,971 --> 00:19:43,931 Quatro minutos. Não vou conseguir. 332 00:19:44,016 --> 00:19:48,186 Olha, acho que vi a minha mãe a abrir isto umas vezes. 333 00:19:48,270 --> 00:19:50,520 Estás a ajudar-me? 334 00:19:50,606 --> 00:19:54,436 Achei que voltar para a Bebé Corp era mau para ti, 335 00:19:54,526 --> 00:19:58,276 mas se lhe deres a volta como deste a volta a este grupo 336 00:19:58,363 --> 00:20:02,663 e o tornaste numa força destruidora da Bebéfácil, então enganei-me. 337 00:20:02,743 --> 00:20:03,913 Obrigado. 338 00:20:03,994 --> 00:20:05,914 Tens de carregar ali. 339 00:20:06,163 --> 00:20:09,373 - Assim? - Sim. Depois giro... 340 00:20:12,127 --> 00:20:13,127 Templeton? 341 00:20:13,921 --> 00:20:17,381 Não te quero apressar, mas confirmei a profecia 342 00:20:17,466 --> 00:20:21,926 e diz que o escolhido é o Timothy Leslie... 343 00:20:22,012 --> 00:20:23,312 Templeton! 344 00:20:24,139 --> 00:20:25,219 Que raio? 345 00:20:25,682 --> 00:20:26,982 Abriste-a! 346 00:20:29,311 --> 00:20:31,521 És mesmo um bom bebé. 347 00:20:35,567 --> 00:20:37,607 A sério, podemos ir? 348 00:20:38,570 --> 00:20:42,410 Há muita interferência. Há Bebéfácil no bairro todo. 349 00:20:42,491 --> 00:20:44,661 - Lá em casa, não. - Anda! 350 00:20:47,704 --> 00:20:50,374 Funciona! Obrigado, Templeton. 351 00:20:50,457 --> 00:20:51,497 Boa sorte. 352 00:20:52,834 --> 00:20:54,384 Desculpem, espetadas. 353 00:20:56,755 --> 00:20:58,665 Aqui estás tu. Entra. 354 00:20:58,757 --> 00:21:00,547 Não estás na luta de espadas? 355 00:21:00,759 --> 00:21:05,179 Mano, eu fico com o mano que me lembrou que era dia de espetadas. 356 00:21:06,473 --> 00:21:07,723 Uma para levar? 357 00:21:08,267 --> 00:21:09,097 En garde! 358 00:21:18,568 --> 00:21:21,198 É o Teco da Contabilidade! 359 00:21:24,825 --> 00:21:27,535 Tem 20 segundos até à entrevista! 360 00:21:29,955 --> 00:21:32,575 Tenho o emprego em risco se não voltares, 361 00:21:32,666 --> 00:21:35,246 mas temos de fazer a entrevista na mesma. 362 00:21:35,752 --> 00:21:37,052 Tudo bem. 363 00:21:38,297 --> 00:21:39,207 Pronto. 364 00:21:39,923 --> 00:21:41,303 Eis uma pergunta. 365 00:21:41,383 --> 00:21:44,593 Que planos tens para aumentar o amor por bebés? 366 00:21:44,678 --> 00:21:47,178 Ainda não pensei nisso. 367 00:21:47,639 --> 00:21:51,769 É óbvio que o amor aumenta quando os bebés estão felizes, então... 368 00:21:54,062 --> 00:21:57,652 Com a Bebéfácil é tudo fácil. 369 00:22:01,361 --> 00:22:04,031 Temos de acabar com a Bebéfácil. 370 00:22:04,197 --> 00:22:06,157 O quê? 371 00:22:07,451 --> 00:22:09,581 Estão a deixar os bebés infelizes. 372 00:22:09,995 --> 00:22:12,155 Mas deixam os pais em pulgas. 373 00:22:12,247 --> 00:22:15,167 A Bebéfácil é a melhor cena desde o caracolinho. 374 00:22:15,250 --> 00:22:16,710 Queres acabar com ela? 375 00:22:17,461 --> 00:22:19,301 Há algum problema? 376 00:22:19,463 --> 00:22:22,383 Posso convencer-te a não fazer isso? 377 00:22:22,466 --> 00:22:25,296 Assim não te posso devolver o emprego. 378 00:22:26,094 --> 00:22:27,764 Por favor? 379 00:22:33,643 --> 00:22:35,483 Recusou o emprego? 380 00:22:36,271 --> 00:22:37,521 Desculpa, Staci. 381 00:22:37,606 --> 00:22:40,186 Tenho um alvo mais Bebéfácil em mente. 382 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Legendas: Renato Barcelos