1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Ik ben even in een meeting. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Boss Baby 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ik ben de baas Boss Baby baas baas Boss Baby baas baas 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 die poepbroek is totaal geen dwaas 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ik ben Big Boss Baby: de Baas 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 regelt alles met een knipoog zonder haast 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 ik ben Big Boss Baby: de Baas 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ik chef dit wel, ik kan dit aan 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 verschoon m'n luier, man zo gedaan 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 geen lang gezicht breng me geld en koffie 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 wie is de baas? -ik, de Boss Baby 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,218 Heb je de baan geweigerd? 14 00:00:50,467 --> 00:00:54,677 Sorry, Stees. Ik heb beibetere dingen te doen. 15 00:00:57,766 --> 00:00:59,056 ...de baan geweigerd? 16 00:00:59,309 --> 00:01:03,649 Sorry, Stees. Ik heb beibetere dingen te doen. 17 00:01:03,730 --> 00:01:06,860 Sorry, Stees. Ik heb beibetere dingen te doen. 18 00:01:06,941 --> 00:01:11,111 Sorry, Stees. Ik heb beibetere dingen te doen. 19 00:01:11,613 --> 00:01:12,913 Sorry, Stees. 20 00:01:13,364 --> 00:01:17,124 Sorry, Stees. Ik heb beibeeters te doen. 21 00:01:17,619 --> 00:01:18,949 Wel, Staci? 22 00:01:20,288 --> 00:01:25,248 Kleine Baas z'n oude baan, manager Veldoperaties, wil je die of niet? 23 00:01:25,543 --> 00:01:30,843 Wacht, waarom vraag jij me dat? Is Hermano Menor Directeur Baby ontslagen? 24 00:01:31,090 --> 00:01:33,930 Hij zit nu in de raad van bestuur. 25 00:01:34,010 --> 00:01:38,560 Inspirerend wat je bereikt met wat moeite en een broer in het bestuur. 26 00:01:38,640 --> 00:01:41,310 Ik moest een vervanger zoeken... 27 00:01:41,392 --> 00:01:46,442 ...en na een lange zoektocht, bing bang boem, vond ik mezelf. 28 00:01:46,523 --> 00:01:49,983 Buddy van HR Directeur Baby. 29 00:01:50,068 --> 00:01:54,238 Stop met bewegen. Wil je een portret of een flipboek? 30 00:01:54,906 --> 00:01:59,446 Dus, manager Veldoperaties, neem je de baan? 31 00:01:59,536 --> 00:02:03,406 Sorry, Stees. Ik heb beibetere dingen te doen. 32 00:02:05,750 --> 00:02:07,170 Ik zal de baan lenen. 33 00:02:07,460 --> 00:02:09,590 Wat? 34 00:02:09,671 --> 00:02:14,841 Nu heb je dat gezicht. Kun je volgende keer de artiest respecteren? 35 00:02:16,052 --> 00:02:18,222 Ik verdien de promotie. 36 00:02:18,304 --> 00:02:24,394 Ooit zal ik dit bedrijf leiden en wraak nemen op al wie me tegengewerkt heeft. 37 00:02:24,727 --> 00:02:28,357 Maar niet zo. Kleine Baas hoort die baan te krijgen. 38 00:02:29,315 --> 00:02:32,105 We hebben geprobeerd. Hij weigerde. 39 00:02:32,193 --> 00:02:38,833 Alleen omdat hij nog in de war is omdat hij zonder reden ontslagen werd. 40 00:02:38,908 --> 00:02:42,408 Ik leid het team, maar de eerste missie is een interventie. 41 00:02:42,495 --> 00:02:46,875 We brengen Kleine Baas terug naar zijn geliefde bedrijf. 42 00:02:47,208 --> 00:02:50,628 Je bent aangenomen. Haal hem. -Bedankt, meneer. 43 00:02:51,129 --> 00:02:53,719 Eerst de formulieren invullen. 44 00:02:54,799 --> 00:02:57,219 Ik hecht veel belang aan papierwerk. 45 00:03:04,517 --> 00:03:06,767 Gefeliciteerd met je promotie. 46 00:03:07,645 --> 00:03:11,395 Voel de energie door je gaan als een pruim van mond naar luier. 47 00:03:11,482 --> 00:03:14,442 Aan de slag, baby's. We hebben een missie. 48 00:03:15,028 --> 00:03:18,948 Ni hao, yang van mijn yin, jij die me heel maakt. 49 00:03:19,032 --> 00:03:21,742 Korte werkdag? -Ik heb de baan geweigerd. 50 00:03:21,826 --> 00:03:25,956 Zie je, klas? Voldoening vind je niet in een kantoorhokje. 51 00:03:26,039 --> 00:03:27,869 Ik wel. 52 00:03:27,957 --> 00:03:30,167 Dan heb je het dus gemist dat we... 53 00:03:30,251 --> 00:03:34,381 ...elkaars zinnen afma... 54 00:03:35,173 --> 00:03:37,683 Wat dan? 55 00:03:37,967 --> 00:03:42,097 Er is een bedreiging waar Baby Corp blind voor is. 56 00:03:42,180 --> 00:03:45,680 Dus vanaf nu is mijn missie onze missie. 57 00:03:45,892 --> 00:03:49,062 Yes. -De Beebeitje-onderneming kapotmaken. 58 00:03:49,145 --> 00:03:51,685 Jij zegt echt wel gekke dingen. 59 00:03:51,773 --> 00:03:54,733 Mammie-dame houdt vast meer van Beebeitje dan van mij. 60 00:03:54,817 --> 00:03:58,027 Al wil ik die theorie nooit uittesten. 61 00:03:58,112 --> 00:04:00,822 Rekening. -Maar hou jij van Beebeitje? 62 00:04:00,907 --> 00:04:01,737 Iemand? 63 00:04:04,244 --> 00:04:07,464 Onze ouders houden ervan. En een brave baby... 64 00:04:07,538 --> 00:04:12,378 Vergeet dat. Soms moeten we doen wat goed is voor baby's. 65 00:04:12,460 --> 00:04:13,340 Wie doet mee? 66 00:04:14,754 --> 00:04:15,964 Goed zo. 67 00:04:16,881 --> 00:04:19,721 We vinden wel iets dat je kunt breken. 68 00:04:21,469 --> 00:04:22,299 Puppy's? 69 00:04:24,639 --> 00:04:26,519 O nee. 70 00:04:28,768 --> 00:04:30,558 Een puppyparty. 71 00:04:33,773 --> 00:04:35,073 Wat een leuk idee. 72 00:04:35,149 --> 00:04:39,609 Was dit niet duur? -Nepverjaardag. Dertig procent korting. 73 00:04:39,821 --> 00:04:44,911 Rustig blijven. Doe een gevarenanalyse. Welke puppy zou... 74 00:04:46,202 --> 00:04:50,162 Er is hier iemand die wat zenuwen heeft. 75 00:04:50,248 --> 00:04:54,498 Hier heb je een extra betoverend puppyvriendje. 76 00:04:55,628 --> 00:04:58,338 Wat een lief mopshondje, hè. 77 00:04:58,423 --> 00:05:02,263 Ziezo. Zie je? Beste vrienden. 78 00:05:02,343 --> 00:05:05,813 Oh, nee, nee, nee, nee. Geen staart in de mond. 79 00:05:05,888 --> 00:05:09,268 Kijk naar mijn jongen en die mopshond. Schattig. 80 00:05:09,350 --> 00:05:13,690 Geen vreemde bewegingen, Bob de Mop. Ze kijken allemaal toe. 81 00:05:15,440 --> 00:05:18,610 Wat doet Puppy Co.'s beste moordenaar hier? 82 00:05:20,653 --> 00:05:23,783 Hoe bedoel je, ex-beste moordenaar? Wacht. 83 00:05:23,865 --> 00:05:27,445 Ben je ontslagen na de toestand met mijn team? 84 00:05:28,995 --> 00:05:32,495 En nu doe je op puppyparty's trucjes voor baby's. 85 00:05:32,582 --> 00:05:35,292 Wat ben jij laag gevallen. 86 00:05:36,753 --> 00:05:38,503 Ik een hypocriet? 87 00:05:38,588 --> 00:05:44,218 Één, dit is geen speelgroep meer. Ik heb een sterk team van ze gemaakt. 88 00:05:44,844 --> 00:05:48,354 Meestal. En twee, ik koos ervoor hier te zijn. 89 00:05:48,431 --> 00:05:53,771 Ik verliet Baby Corp zodat ze me zouden smeken terug te komen. En het werkte. 90 00:05:53,853 --> 00:05:56,813 Ik had een reden om te weigeren, maar... 91 00:05:57,398 --> 00:05:59,108 Zo'n verontrustende grijns. 92 00:06:00,735 --> 00:06:02,195 Zelfde plan? 93 00:06:02,278 --> 00:06:06,868 Je baan terugwinnen door Puppy Co.'s grote vijand uit te schakelen? 94 00:06:11,746 --> 00:06:14,916 Juist, ik. Dat snap ik. 95 00:06:15,958 --> 00:06:18,918 Niet knuffelen. De puppy's willen wraak. 96 00:06:20,505 --> 00:06:24,505 Dit gaat niet om jou, maar om een oorlog waar je niet van wist. 97 00:06:26,761 --> 00:06:28,811 We tonen de puppy's wat... 98 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 Buskie, wacht. 99 00:06:32,433 --> 00:06:34,643 Nog altijd niet bezorgd. Val aan. 100 00:06:37,522 --> 00:06:41,902 'Als u niemand ten laste heeft, geef formulier J-8 dan terug.' 101 00:06:42,068 --> 00:06:45,068 Waarom zou een baby iemand ten laste hebben? 102 00:06:45,822 --> 00:06:48,992 Hopelijk is dit iets dodelijks dat tijd kost. 103 00:06:49,075 --> 00:06:50,535 Jimbo, monitor. 104 00:06:52,495 --> 00:06:56,915 k kan niet. Mijn koekjespols doet pijn. -Verzin je dat? 105 00:06:57,166 --> 00:07:02,706 Koekjespols, dat krijgt een op tien baby's die drie keer per dag koekjes eten. 106 00:07:03,965 --> 00:07:06,085 Verzonnen. -Nee. 107 00:07:06,175 --> 00:07:09,845 Je moet iets voor me doen. Wie leidt het veldteam nu? 108 00:07:11,430 --> 00:07:12,270 Ik? 109 00:07:14,684 --> 00:07:17,024 Goed dat Baby Corp iets goed doet. 110 00:07:17,103 --> 00:07:21,323 Ik ben trots op je. -Bedankt. Ik moest je spreken over... 111 00:07:21,399 --> 00:07:23,479 Kan het wachten? Ik zit hiermee. 112 00:07:26,529 --> 00:07:27,779 Puppy's. 113 00:07:28,322 --> 00:07:31,122 En is dat... -Bob de Mop. 114 00:07:32,785 --> 00:07:35,705 Waarom stoppen jullie ouders dit niet? 115 00:07:35,872 --> 00:07:38,252 Bob gebruikt een ouderafleidexpert. 116 00:07:39,041 --> 00:07:41,591 Moet je dat zien. -Kijk. 117 00:07:41,669 --> 00:07:46,419 Ik wist niet dat jij de traditionele Beierse volksdans kende. 118 00:07:47,133 --> 00:07:50,643 Het is ingewikkeld, maar de moraal is: 'Help me.' 119 00:07:52,180 --> 00:07:54,640 Ik ga ermee naar de baas. 120 00:07:55,558 --> 00:07:56,888 Bob de Mop? 121 00:07:56,976 --> 00:08:00,806 Vergeet je startpapierwerk. Dit is een dringende missie. 122 00:08:01,147 --> 00:08:05,647 Heel verfrissend, een directeur die het snapt. 123 00:08:05,735 --> 00:08:08,905 Maak zes kopieën van de dringende missie-formulieren. 124 00:08:10,990 --> 00:08:13,240 'Telefoonnummer bij noodgevallen. 125 00:08:14,327 --> 00:08:16,827 Telegraaf bij noodgevallen?' 126 00:08:20,458 --> 00:08:22,288 Ga je me nog helpen? 127 00:08:22,376 --> 00:08:25,206 Ik wil wel, maar het mag niet van Buddy. 128 00:08:26,130 --> 00:08:29,930 Hier. -'Wegens acute koekjespols?' 129 00:08:30,009 --> 00:08:32,219 Geloofde Buddy die onzin? 130 00:08:32,970 --> 00:08:36,180 Wacht, zo hoef ik geen papierwerk te doen. 131 00:08:36,682 --> 00:08:37,602 Door onzin. 132 00:08:39,560 --> 00:08:40,940 Het is geen onzin. 133 00:08:45,233 --> 00:08:48,153 Ik heb een idee. Ik kom in een koekjespols-wip. 134 00:08:48,236 --> 00:08:51,236 Verwarrend, maar bedankt. We zijn al... 135 00:09:00,498 --> 00:09:02,208 Hallo, puppyvriend. 136 00:09:02,291 --> 00:09:07,961 Je lijkt boos. Vertel wat je voelt en ik doe dat ook. Dan worden we samen heel. 137 00:09:08,047 --> 00:09:09,717 Mega Dik, wat doe je? 138 00:09:09,799 --> 00:09:13,469 Ik stel de vooroordelen van deze puppy op de proef... 139 00:09:14,095 --> 00:09:19,095 Dit is een hondengevecht. Ze snappen dominantie, geen emotionele nuance. 140 00:09:21,227 --> 00:09:23,187 Maar ik ben een brave baby. 141 00:09:23,271 --> 00:09:28,611 Weet je nog dat ik zei dat je dat soms moet vergeten? Nu dus ook. 142 00:09:29,026 --> 00:09:34,276 Maar zo ben ik niet meer. Ik heb het stout zijn achter me gelaten. 143 00:09:34,365 --> 00:09:37,655 Wees wat ondeugend. Om het fair te maken. 144 00:09:37,868 --> 00:09:39,618 Een beetje streken? 145 00:09:41,163 --> 00:09:45,593 Een snuifje ongehoorzaamheid. -Weet je zeker dat dat mag? 146 00:09:45,918 --> 00:09:50,298 Wow. Hij kent ook de oude mysteries van het buikdansen. 147 00:09:50,506 --> 00:09:54,086 Zelfs mijn baby kan iets leren van deze fitte Fido. 148 00:09:54,176 --> 00:09:58,056 Je mag de affectie van mijn mammie-dame niet afpakken. 149 00:09:58,139 --> 00:10:01,729 Nu ga ik de stoute jongen uithangen. 150 00:10:04,228 --> 00:10:07,438 Olé. Dat betekent: 'Je zet jezelf voor schut.' 151 00:10:08,399 --> 00:10:10,649 Wacht. Is dat je staart? 152 00:10:10,735 --> 00:10:15,155 Ik wist niet dat puppy's hun duim op hun kont zetten. 153 00:10:18,117 --> 00:10:21,157 Daar is de Mega Dik die m'n leven verpestte. 154 00:10:21,245 --> 00:10:24,705 Doe ik iets goeds? Yes. 155 00:10:25,499 --> 00:10:30,089 Sinds wanneer ben jij een antipapierwerkist en... Wat is dat? 156 00:10:30,171 --> 00:10:33,671 Antipapierwerkisme kiest voor menselijke interactie... 157 00:10:33,758 --> 00:10:38,388 ...en niet voor formulieren en al wat je 'printertaal' kunt noemen. 158 00:10:38,471 --> 00:10:40,851 Meneer, u moet dit tekenen. 159 00:10:44,435 --> 00:10:46,225 Dat klopt dus. 160 00:10:46,312 --> 00:10:51,322 Bedankt dat ik nooit meer papieren hoef in te invullen. Dag. 161 00:10:52,902 --> 00:10:56,242 Pak je fopspeen. We gaan wat pups aanpakken. 162 00:10:56,322 --> 00:11:00,532 We hoorden van antipapierwerkisme. -Wat is ze toegewijd. 163 00:11:00,618 --> 00:11:01,988 Leer het ons. 164 00:11:02,745 --> 00:11:06,075 Grappig. Antipapierwerkisme is niet echt... 165 00:11:07,792 --> 00:11:12,212 ...simpel. Je moet je er echt voor inzetten. 166 00:11:12,296 --> 00:11:13,916 Dus je leert het ons? 167 00:11:14,340 --> 00:11:16,180 Ja? 168 00:11:18,386 --> 00:11:20,096 Wat hou ik van ballet. 169 00:11:27,686 --> 00:11:28,726 Goo ga kai. 170 00:11:30,731 --> 00:11:32,481 Wij winnen, Bob de Mop. 171 00:11:32,566 --> 00:11:35,816 Tenzij je iets hebt dat daartegen op kan. 172 00:11:42,034 --> 00:11:45,004 Oh, blijkbaar wel. 173 00:11:47,164 --> 00:11:53,004 Is dat de halsband der Schaamte? -De Hondheid hun grootste wapen. 174 00:11:53,963 --> 00:11:58,973 Sommigen zeggen dat hij gesmeed werd in het hart van de Bottegraafberg. 175 00:11:59,218 --> 00:12:04,768 Of hij werd achtergelaten door aliens die bevriend zijn met een andere soort. 176 00:12:04,849 --> 00:12:08,939 De oorsprong is onduidelijk, maar de kracht niet. 177 00:12:09,186 --> 00:12:12,856 Ga eraf. Ik moet een rebellie de kop indrukken. 178 00:12:13,732 --> 00:12:19,242 Wie de halsband der Schaamte draagt, zal zijn leven verwoest zien. 179 00:12:19,947 --> 00:12:25,487 Generaal Washington, ik geef me met schaamte over. U wint Amerika. 180 00:12:25,578 --> 00:12:29,708 Generaal Cornwallis, 1781. Napoleon bij Waterloo. 181 00:12:29,790 --> 00:12:34,750 De fysicus die de lichtsnelheid berekende, maar zijn hond vergat te voeren. 182 00:12:34,837 --> 00:12:36,877 Welke fysicus? -Precies. 183 00:12:38,174 --> 00:12:44,764 Een van ons eindigt na dit duel met die halsband om en een leven vol schaamte. 184 00:12:45,764 --> 00:12:49,734 Nee, jij gaat hem dragen. Laatste krachtmeting. 185 00:12:49,810 --> 00:12:52,560 Stuur je honden weg en ik mijn baby's. 186 00:12:52,646 --> 00:12:55,686 Dit moest uiteindelijk over jou en mij gaan, Mop. 187 00:12:56,734 --> 00:13:01,074 Als onlangs weer stout geworden jongen zeg ik: 'Ja, vecht. Doe het.' 188 00:13:01,155 --> 00:13:06,695 Niet hier. De ouders mogen het niet zien. Achter die bomen? 189 00:13:07,161 --> 00:13:13,041 Mega Dik, zorg dat niemand vecht tot ik terugkom met een vernederde mopshond. 190 00:13:13,125 --> 00:13:17,085 Dus zo'n 15 seconden lang. -Je kunt erop rekenen... 191 00:13:17,254 --> 00:13:20,514 ...dat ik niet luister, want regels zijn stom. 192 00:13:25,804 --> 00:13:28,684 De beweging groeit. -Welke beweging? 193 00:13:29,183 --> 00:13:30,103 Juist. 194 00:13:30,893 --> 00:13:35,523 Antipapierwerkisme. Boe, papierwerk. Goed bezig. Ik moet gaan. 195 00:13:35,606 --> 00:13:37,896 Wil je ze niet toespreken? -Waarover? 196 00:13:37,983 --> 00:13:42,203 Het antipapierwerkist-manifest. Waar geloven we in? 197 00:13:43,405 --> 00:13:45,815 Het manifest is... 198 00:13:45,908 --> 00:13:48,158 ...geen... papierwerk? 199 00:13:50,913 --> 00:13:52,833 Geweldig manifest. 200 00:13:53,040 --> 00:13:54,830 Fijn. Wij moeten weg... 201 00:13:54,917 --> 00:13:59,377 Hiep hiep geen papierwerk. Hiep hiep geen papierwerk. 202 00:13:59,463 --> 00:14:02,173 Hiep hiep geen papierwerk. -Nee, nee. 203 00:14:03,175 --> 00:14:07,965 Waarom hebben jullie ons verlaten, nietjes? 204 00:14:09,348 --> 00:14:11,308 Zeg maar wanneer je klaar bent. 205 00:14:27,950 --> 00:14:30,330 411 bezig in Zuid-Kazoo. 206 00:14:30,411 --> 00:14:32,581 Iemand heeft informatie nodig. 207 00:15:09,033 --> 00:15:11,623 Schattig. -Wat zijn jullie lief. 208 00:15:11,702 --> 00:15:14,462 Geen papierwerk. Geen papierwerk. 209 00:15:14,538 --> 00:15:20,958 Redelijke hoeveelheden papierwerk. Redelijke hoeveelheden papierwerk. 210 00:15:21,045 --> 00:15:26,465 Beken het en doe het papierwerk. Stop de revolutie, dan helpen we de baas. 211 00:15:27,343 --> 00:15:28,553 Je hebt gelijk. 212 00:15:28,636 --> 00:15:31,346 Hendershot, gooi die fles naar mij. 213 00:15:31,889 --> 00:15:33,519 Wat doe je? 214 00:15:33,766 --> 00:15:37,556 Ik stop de verzonnen revolutie... door ze te winnen. 215 00:15:38,145 --> 00:15:41,355 Antipapierwerkisten voor altijd. 216 00:15:42,566 --> 00:15:46,526 Alles is nat. Monsters. 217 00:16:11,345 --> 00:16:12,635 M'n Italiaanse zijde. 218 00:16:37,621 --> 00:16:40,581 Je lijkt moe. Wat denk je van... 219 00:16:41,875 --> 00:16:43,535 ...een snackpauze? 220 00:16:47,172 --> 00:16:52,762 Nee, niet voor mij. Maar jij bent niet meer wie je was, dus als jij wilt... 221 00:16:59,351 --> 00:17:00,641 Waarom verstop je je? 222 00:17:02,271 --> 00:17:04,981 Wie valt je aan, de puppy's? 223 00:17:05,065 --> 00:17:07,025 Er was een wapenstilstand. 224 00:17:09,945 --> 00:17:11,605 En Mega Dik? 225 00:17:12,364 --> 00:17:15,034 Hoe stout is hij wel? 226 00:17:18,162 --> 00:17:20,832 Ja, bedien me. Haal snoep voor me. 227 00:17:20,914 --> 00:17:25,344 Kauw op mijn tegenstanders, ik ben jullie roedelleider. 228 00:17:25,586 --> 00:17:27,086 Ik ben het alfamannetje. 229 00:17:28,380 --> 00:17:32,470 Ik voel me toch 7 à 8% verantwoordelijk hiervoor. 230 00:17:34,178 --> 00:17:35,888 En ik zorg dat het stopt. 231 00:17:36,305 --> 00:17:38,885 Hé, ik zorg dat het stopt. 232 00:17:39,391 --> 00:17:42,641 Je bent je eigen team kwijt. Geef hier. 233 00:17:48,817 --> 00:17:51,147 Potverwoef, het is hem gelukt. 234 00:17:51,570 --> 00:17:57,030 O nee, de halsband der Schaamte. Ik mag dus niet meer stout zijn? 235 00:18:02,623 --> 00:18:06,133 Dwaze puppy. Schaamtelozen kennen geen schaamte. 236 00:18:08,462 --> 00:18:10,842 Je hebt me bevrijd, Kleine Baas. 237 00:18:11,965 --> 00:18:17,005 Ik zou je moeten bedanken, maar stoute baby's zijn niet beleefd, dus... 238 00:18:17,346 --> 00:18:21,926 Maar je bent graag braaf. -Ja? Braaf zijn is zo vermoeiend. 239 00:18:22,017 --> 00:18:26,147 Weet je waarom? Omdat baby's niet van nature braaf zijn. 240 00:18:26,230 --> 00:18:31,490 Stout zijn is zo natuurlijk als de lucht die we inademen en als onze windjes. 241 00:18:31,568 --> 00:18:35,318 Ik kies voor natuur. Ik kies voor stout zijn. 242 00:18:35,405 --> 00:18:36,365 Aanvallen. 243 00:18:39,535 --> 00:18:44,535 Laatste aanbod: doe de helft van het papierwerk en de rest vergeten we. 244 00:18:49,211 --> 00:18:54,341 Tegenbod: we houden alle papierwerk en outsourcen het naar Buddy van HR. 245 00:18:54,424 --> 00:18:55,804 Akkoord. -Wat? 246 00:18:56,426 --> 00:19:00,306 Hiep hiep geen papierwerk. Hiep hiep geen papierwerk. 247 00:19:00,639 --> 00:19:05,139 Ik moet helaas aankondigen dat ik ontslag neem als directeur... 248 00:19:05,227 --> 00:19:10,477 ...om me te focussen op het papierwerk. Ik hou van jullie. 249 00:19:13,735 --> 00:19:15,735 En nu KB gaan helpen. 250 00:19:21,743 --> 00:19:24,663 Ja, kontschuiven om mij te entertainen. 251 00:19:27,833 --> 00:19:32,253 Ik weet het ook niet. Ik ben ook niet meer wat ik geweest ben. 252 00:19:34,756 --> 00:19:37,256 Heb je hetzelfde idee als ik? 253 00:19:38,844 --> 00:19:42,764 Nee. Waarom zou je hechtingen aflikken? Je bent walgelijk. 254 00:19:43,974 --> 00:19:48,604 We zijn veranderd. Ik werk niet voor Baby Corp, jij niet voor Puppy Co. 255 00:19:48,687 --> 00:19:53,227 Dus waarom het op hun manier doen? Mega Dik volgt de regels niet. 256 00:19:53,317 --> 00:19:57,067 Laten we er zelf ook wat overtreden. We werken samen. 257 00:19:59,573 --> 00:20:03,953 En flamenco? Is er een dans die deze puppy niet kent? 258 00:20:07,456 --> 00:20:09,116 Is het plan duidelijk? 259 00:20:11,001 --> 00:20:13,961 Woef woef, ze zien me. 260 00:20:16,131 --> 00:20:18,591 Ik speel dat ik dood ben. 261 00:20:19,509 --> 00:20:20,429 Nu. 262 00:20:23,889 --> 00:20:28,439 Wat is er nu? De halsband van En Dan? Gesmeed in de berg... 263 00:20:30,771 --> 00:20:32,111 Hé, hou op. 264 00:20:33,732 --> 00:20:35,072 Ik zei: 'Stop.' 265 00:20:35,150 --> 00:20:39,070 Je bent irritant. Denk je dat ik geen puppy's sla? 266 00:20:39,154 --> 00:20:43,124 Ik doe het. Ik ben stout. Ga door en je zult zien. 267 00:20:43,408 --> 00:20:45,158 Ik heb je gewaarschuwd. 268 00:20:45,702 --> 00:20:49,122 Verdorie, daar gaat mijn zelfbeheersing. 269 00:20:52,459 --> 00:20:53,379 Je vroeg erom. 270 00:20:55,212 --> 00:20:56,962 Baby, nee. 271 00:20:57,047 --> 00:20:58,837 Wat? Oh, wat? 272 00:20:59,216 --> 00:21:02,176 Wie geeft een puppy een kopstoot? 273 00:21:02,970 --> 00:21:05,970 Mammie-dame... Wat heb ik gedaan? 274 00:21:07,975 --> 00:21:13,265 Ik weet niet waarom mijn baby dat deed. Ik ben zo... ontgoocheld. 275 00:21:16,275 --> 00:21:19,145 Sorry, ik had je niet mogen pushen. 276 00:21:19,945 --> 00:21:21,905 Het ging zo al mis. 277 00:21:23,490 --> 00:21:27,290 Misschien is het tijd om dit feestje af te ronden. 278 00:21:29,371 --> 00:21:32,251 Ik red me wel. Ik hoop hij ook. 279 00:21:32,416 --> 00:21:34,576 Dus... vechten we nu weer of... 280 00:21:36,878 --> 00:21:40,298 Om het even waar of wanneer. Maar tot die tijd... 281 00:21:41,883 --> 00:21:44,303 KB, we zijn er eindelijk. 282 00:21:48,181 --> 00:21:50,061 Laat het mij uitleggen. 283 00:21:50,142 --> 00:21:54,942 Ik weet dat je de puppy leuk vindt, maar dat volstaat voor vandaag. 284 00:21:55,564 --> 00:21:58,984 Eerst is hij anti-Beebeitje en nu werkt hij met puppy's? 285 00:21:59,067 --> 00:22:04,407 Hij is gek geworden. Schrap de interventie. Dit is nu een operatie. 286 00:22:04,489 --> 00:22:06,949 We moeten Kleine Baas stoppen. 287 00:22:09,828 --> 00:22:12,118 Hé, mijn koekjespols is beter. 288 00:22:14,958 --> 00:22:20,088 Ik weet niet wat er met Mega Dik gaat gebeuren, of met Staci en Jimbo. 289 00:22:20,172 --> 00:22:23,682 Maar het is tijd om de oude regels te vergeten. 290 00:22:23,925 --> 00:22:29,215 Ik speel niet meer defensief. We gaan Beebeitje pakken. We gaan naar de baas. 291 00:22:29,306 --> 00:22:34,896 Dus de enige vraag is: 'Wie leidt Beebeitje?' 292 00:22:36,897 --> 00:22:40,527 Ook een goeie vraag. Het is weekend. Waar is Tim? 293 00:22:40,609 --> 00:22:42,149 Ik heb een nijlpaard ontmoet. 294 00:23:05,175 --> 00:23:07,385 Boss Baby 295 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Ondertiteld door: Sandra Vandenbussche