1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Pro nikoho tu nejsem. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Mimi šéf 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Já jsem šéf, Mimi šéf, šéf, šéf Mimi šéf, šéf, šéf 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Hele, ten mrňous už malý není 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Já jsem tu Mimi šéf ve vedení 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 V kočárku svištím sem a tam 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Já to tady na povel mám 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Velím domu, vládnu jeslím 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Vyměň plínu, hračky syslím 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Nech si sunary Dej radši dolary 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Kdo velí tu se tref - To já, Mimi šéf 13 00:00:48,047 --> 00:00:51,427 PŘED JISTOU DOBOU... 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,388 Velký závěr. Ha ha, máš... 15 00:00:54,929 --> 00:00:57,429 Prozradím ti, co ti udělám, 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,636 když nic neuděláš! 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,726 Mimi s.r.o. mě nezajímá. 18 00:01:01,811 --> 00:01:05,861 Pomoz mi zničit Mimi šéfa a firmu si můžeš nechat. 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,440 - Co? - Platí. 20 00:01:08,068 --> 00:01:08,898 Kdo... 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,363 Magnusi! 22 00:01:12,405 --> 00:01:15,445 Jsem mimino se svědomím. 23 00:01:16,659 --> 00:01:19,369 Mega tlustý mimi říďo... 24 00:01:20,538 --> 00:01:22,078 máš padáka. 25 00:01:22,332 --> 00:01:23,372 Co?! 26 00:01:38,306 --> 00:01:41,516 Tak snadno se mě nezbavíte, Mimi s.r.o.! 27 00:01:41,601 --> 00:01:43,691 Vykopli jste špatné mimi! 28 00:01:45,230 --> 00:01:48,730 Fakt moc vtipné, ale už mě přeneste zpátky 29 00:01:48,817 --> 00:01:50,437 a zasmějeme se spolu! 30 00:01:55,657 --> 00:01:59,697 Vítej v Centru pro rozkošná drobátka a rodiny! 31 00:01:59,786 --> 00:02:01,786 Za co ses sem dostal? 32 00:02:01,871 --> 00:02:04,371 Mě čapli za zpronevěru hraček. 33 00:02:04,457 --> 00:02:05,707 Točitá sedátka. 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,172 O peníze mi nešlo. 35 00:02:07,252 --> 00:02:10,052 Líbilo se mi, jak se mi točí hlava. 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,920 Hopla hop! 37 00:02:13,216 --> 00:02:16,676 Jsem Interní mimi pro etiku Donald, teda byl... 38 00:02:16,761 --> 00:02:18,431 Říkej mi prostě Donald. 39 00:02:18,513 --> 00:02:19,683 A ty jsi... 40 00:02:21,182 --> 00:02:22,272 Dobroš. 41 00:02:22,350 --> 00:02:24,520 Podívám se krabice s odstupným. 42 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 Půlroční zásoba speciálního sunaru. 43 00:02:28,773 --> 00:02:30,983 Kde je odesílací faktura? 44 00:02:31,067 --> 00:02:34,777 „Mega tlustý... mimi říďa“? 45 00:02:34,863 --> 00:02:36,993 Ty brďo! 46 00:02:37,073 --> 00:02:40,623 Každý den nám sem z komína nevypadne říďa. 47 00:02:41,119 --> 00:02:43,909 A dnes vlastně taky nevypadl, že? 48 00:02:44,164 --> 00:02:45,754 Pif, pif, pif! 49 00:02:45,832 --> 00:02:47,332 Že? Protože tě vyhodili. 50 00:02:47,709 --> 00:02:50,299 Jsi hrozně nesympatický mimi člověk. 51 00:02:50,378 --> 00:02:52,668 Vím, že první den je nejhorší, 52 00:02:52,755 --> 00:02:55,965 ale je dobré začít se znovu stavět na nohy. 53 00:02:56,050 --> 00:02:57,050 Tak jo... 54 00:03:01,014 --> 00:03:02,104 Tak jo! 55 00:03:02,181 --> 00:03:04,931 Pojď, začíná první skupinové sezení. 56 00:03:05,018 --> 00:03:05,888 Hej! Co... 57 00:03:07,353 --> 00:03:10,523 To, co mě učí být hodným miminkem, 58 00:03:10,607 --> 00:03:11,857 je hudba. 59 00:03:11,941 --> 00:03:13,781 Napsala jsem o tom píseň. 60 00:03:13,860 --> 00:03:17,280 Spíš bych měla říct, že ta píseň napsala mě. 61 00:03:17,363 --> 00:03:22,043 Hodná maličká sdílí Se svou nadějí a s cíli 62 00:03:22,118 --> 00:03:25,118 Dává víc, než dostává 63 00:03:25,204 --> 00:03:28,254 Odvanul jsi mě do dimenze nočních můr. 64 00:03:28,333 --> 00:03:30,963 Tak hele. Nikdo z nás sem nechtěl. 65 00:03:31,044 --> 00:03:34,384 Co myslíš, že čeká vyhozené zaměstnance firmy? 66 00:03:34,464 --> 00:03:35,884 Budu hádat... 67 00:03:35,965 --> 00:03:38,465 Večírek pro nudné a blbé kámoše 68 00:03:38,551 --> 00:03:40,431 s nudným a blbým sbohem. 69 00:03:40,511 --> 00:03:42,681 Pak jdou k nudné a blbé rodině, 70 00:03:42,764 --> 00:03:44,644 aby byli nudní a blbí navždy. 71 00:03:45,391 --> 00:03:47,351 Jsem nudně a blbě blízko? 72 00:03:47,769 --> 00:03:50,059 To je důchod pro hodná mimi. 73 00:03:50,438 --> 00:03:52,978 Já řekl „vyhozená“. Zlobivá mimi. 74 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Oba víme, jak se to semele. 75 00:04:01,824 --> 00:04:03,374 Hopla hop! 76 00:04:03,910 --> 00:04:05,250 Hopla hop! 77 00:04:06,079 --> 00:04:07,869 Á, Buddy z personálního! 78 00:04:08,164 --> 00:04:11,424 A jeho kamarádi, další Buddíci z personálního! 79 00:04:11,501 --> 00:04:12,711 Co se děje? 80 00:04:12,794 --> 00:04:16,464 Víme o těch točitých sedátkách, jasné? 81 00:04:16,756 --> 00:04:18,506 Mimi pro etiku Donalde, 82 00:04:18,758 --> 00:04:21,678 kvůli naprostému nedostatku etiky 83 00:04:22,011 --> 00:04:23,261 máš padáka. 84 00:04:23,346 --> 00:04:27,426 Hopla hop! 85 00:04:28,768 --> 00:04:32,108 Mimina jako ty a já ještě nejsou připravená na rodinu. 86 00:04:32,188 --> 00:04:34,938 Napřed se musíme vypořádat s problémy. 87 00:04:35,024 --> 00:04:36,904 Musíš zjistit... 88 00:04:37,318 --> 00:04:39,278 co máš tady. 89 00:04:45,201 --> 00:04:47,541 - Našel jsem to! - To bylo rychlé! 90 00:04:47,620 --> 00:04:51,420 Lidi! Mega tlustý našel smysl svého života už první den! 91 00:04:51,624 --> 00:04:53,754 - Téda, první den! - Pěkně! 92 00:04:53,835 --> 00:04:55,705 Vyjev svou pravdu, kámo! 93 00:04:55,795 --> 00:04:58,005 Kým uvnitř jsi? 94 00:04:58,089 --> 00:05:02,179 Jsem mimi rozhodnuté strašlivě se pomstít Mimi šéfovi. 95 00:05:02,260 --> 00:05:03,390 Líbí? 96 00:05:03,511 --> 00:05:07,181 Kamaráde, my se tady učíme, jak být dobří. 97 00:05:07,265 --> 00:05:09,635 Dobří v pomstění? Bezva! 98 00:05:09,726 --> 00:05:11,886 Zapiš si mě zlatým perem! 99 00:05:11,978 --> 00:05:16,688 Hodné dítko klidné je Táta i máma se raduje 100 00:05:16,774 --> 00:05:20,114 - Hraje si s holkami i kluky... - Gu-ga kai! 101 00:05:20,194 --> 00:05:22,664 Gu-ga kai! Gu-ga kai! 102 00:05:22,989 --> 00:05:27,739 Co vidí hodné mimi Krásu jezer a stromy 103 00:05:27,827 --> 00:05:30,907 Z objetí, úsměvů a smíchu 104 00:05:30,997 --> 00:05:35,247 Roztrhnu Mimi šéfovi krk Jako žirafě míchu 105 00:05:36,044 --> 00:05:39,764 Hej, kamaráde, ta tvoje posedlost pomstou... 106 00:05:39,839 --> 00:05:41,719 musím tě varovat... 107 00:05:43,426 --> 00:05:44,546 To máš jedno! 108 00:05:44,635 --> 00:05:46,215 Přišla pošta! 109 00:05:47,430 --> 00:05:49,600 Zjistíme, jestli jsme zdobrovatěli 110 00:05:49,682 --> 00:05:52,892 díky programu a jaká bude naše rodina! 111 00:05:52,977 --> 00:05:54,347 Už jede! 112 00:05:54,437 --> 00:05:55,727 Připravte se! 113 00:05:59,275 --> 00:06:02,895 Zvládla jsem to! Zdobrovatěla jsem! 114 00:06:02,987 --> 00:06:06,987 Ano! Doufám, že mě moje nová rodina pojmenuje Pedro. 115 00:06:10,578 --> 00:06:12,208 Hurá, propadl jsem! 116 00:06:12,371 --> 00:06:16,501 Boj se, Mimi šéfe, jsem certifikovaný zlobivý kluk! 117 00:06:18,628 --> 00:06:22,168 Slečno Marsho Krinkleová, nemůžete sem jen tak vtrhnout. 118 00:06:22,256 --> 00:06:24,376 Jste snad Sovětská ústava? 119 00:06:24,467 --> 00:06:26,337 Svoboda tisku, Joshi. 120 00:06:26,427 --> 00:06:28,717 Porušujete normy? Odhalím to. 121 00:06:28,971 --> 00:06:31,681 - Vyhrávám ceny. - Koho to tu máme? 122 00:06:31,766 --> 00:06:36,976 To je Joshua, náš atašé pro vztahy mimin a skutečného světa. 123 00:06:37,271 --> 00:06:40,481 Jiný název pro chůvu, co netuší, že pro nás dělá. 124 00:06:40,566 --> 00:06:42,606 Mluvím o té dámě z televize 125 00:06:42,693 --> 00:06:44,903 s jedinečnou sofistikovaností ženy 126 00:06:44,987 --> 00:06:46,987 s vlasy většími než její hlava. 127 00:06:47,198 --> 00:06:50,198 Dodržujeme všechny předpisy. Tady jsou záznamy. 128 00:06:50,284 --> 00:06:53,294 Dodržování je snadné. I ta děcka by to zvládla. 129 00:06:53,371 --> 00:06:55,331 Tomu se mi nechce věřit. 130 00:06:55,414 --> 00:06:57,044 Děcka nejsou k ničemu. 131 00:06:57,125 --> 00:06:58,455 Jdeme, Roosevelte. 132 00:06:58,543 --> 00:06:59,543 Co to... 133 00:07:00,670 --> 00:07:02,300 Až na toho buclíčka. 134 00:07:02,380 --> 00:07:03,670 Ty jsi pro srandu. 135 00:07:03,756 --> 00:07:05,676 Jsi ďábelský capart, že? 136 00:07:06,634 --> 00:07:08,854 My se vrátíme, Joshi. 137 00:07:12,640 --> 00:07:17,520 Vidíš? Každý má rád ďábelsky zlobivého pomstychtivého caparta. 138 00:07:21,691 --> 00:07:23,191 Máte tu předškoláka? 139 00:07:23,276 --> 00:07:25,356 To je předškoláček Bryce 140 00:07:25,445 --> 00:07:28,315 a před ním jsem se tě snažil varovat. 141 00:07:28,698 --> 00:07:29,658 Hotovo. 142 00:07:29,907 --> 00:07:31,197 Bryce byl jako ty, 143 00:07:31,284 --> 00:07:33,624 nechtěl zapomenout na zášť z práce. 144 00:07:33,703 --> 00:07:37,873 Odmítl se reformovat, došly mu zásoby speciálního sunaru 145 00:07:37,957 --> 00:07:39,827 a začal růst. 146 00:07:40,293 --> 00:07:41,383 Ne. 147 00:07:41,461 --> 00:07:45,011 Moje oblíbená zvířátka jsou žirafa a jednorožec! 148 00:07:45,173 --> 00:07:47,973 Být tebou, tak bych se hodně zamyslel... 149 00:07:48,050 --> 00:07:49,720 Jak zničit Mimi šéfa rychle? 150 00:07:49,802 --> 00:07:52,432 Jo, to už mi došlo, chytrolíne. 151 00:07:52,513 --> 00:07:53,893 Cože? Ne! 152 00:08:03,191 --> 00:08:05,531 Plížíš se pryč, Mimi šéfe? 153 00:08:05,610 --> 00:08:07,400 Asi víš, kdo po tobě jde. 154 00:08:07,695 --> 00:08:08,855 Simmonsová! 155 00:08:09,572 --> 00:08:10,572 Kde jsi? 156 00:08:10,740 --> 00:08:12,490 Pojď si pro mě, Šéfe! 157 00:08:12,575 --> 00:08:16,155 Přeběhni ty lístky a dostaň mě, než tě dostanu já! 158 00:08:16,245 --> 00:08:18,785 Simmonsová! Simmonsová! 159 00:08:18,873 --> 00:08:20,633 Mě! Mě! 160 00:08:20,708 --> 00:08:23,038 Proč hledáš Sim... Hej! 161 00:08:25,046 --> 00:08:26,456 Divné místo pro jámu. 162 00:08:26,547 --> 00:08:27,967 Simmonsová, ne! 163 00:08:29,509 --> 00:08:32,799 Měl jsem vědět, že Mimi šéf nemá dost rozumu, 164 00:08:32,887 --> 00:08:35,677 aby spadl do jámy, jak měl. 165 00:08:36,015 --> 00:08:38,015 Nazdárek, amigo. 166 00:08:38,100 --> 00:08:41,600 Sice to nemáme dělat, ale bojím se o tebe. 167 00:08:41,687 --> 00:08:43,647 Obvolal jsem pár lidí. 168 00:08:45,024 --> 00:08:46,534 Co je to? 169 00:08:46,609 --> 00:08:50,319 Rodina, kterou ti firma vybrala, až budeš připravený 170 00:08:50,404 --> 00:08:51,664 a budeš hodný. 171 00:08:51,864 --> 00:08:53,454 Phillip a Joan Wattersovi. 172 00:08:53,533 --> 00:08:56,543 Bydlí u jezera. Mají loď. S motorem. 173 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 Rodiny jsou pro ubožáky, jako je Mimi šéf. 174 00:09:00,623 --> 00:09:02,793 Marsha Krinkleová ve stopách tipu, 175 00:09:02,875 --> 00:09:06,335 že deky, které zahřívají škvrňata tady v Centru, 176 00:09:06,420 --> 00:09:10,930 nejsou vyplněná obvyklou výplní, ale použitými svorkami! 177 00:09:15,429 --> 00:09:17,349 Nuže, tohle je... 178 00:09:17,682 --> 00:09:19,852 jedna z nejměkčích dek, co znám. 179 00:09:19,934 --> 00:09:23,774 Jémine, nevadilo by mi mít jedno drobátko doma. 180 00:09:28,985 --> 00:09:30,355 Tedy myslím tu deku. 181 00:09:30,444 --> 00:09:32,324 Ta kukadla si nech, kluku. 182 00:09:32,989 --> 00:09:36,449 Jdeme, Rosie. Dřív nebo později je tady odhalíme. 183 00:09:38,369 --> 00:09:40,959 - Myslím, že se jí líbíš! - Magnusi? 184 00:09:41,038 --> 00:09:43,368 Říkal jsem, že jsem obvolal pár lidí. 185 00:09:43,457 --> 00:09:45,127 On byl ten druhý. 186 00:09:45,293 --> 00:09:47,213 Pořád děláš pro Mimi s.r.o.? 187 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 Nechal jsem se přeložit! 188 00:09:49,589 --> 00:09:51,919 Pronásledovaly mě vzpomínky! 189 00:09:52,008 --> 00:09:55,718 Tak to má být, vzpomínky, že jsi byl mizerný zrádce, 190 00:09:55,803 --> 00:09:59,723 který mě naprášil Radě... gu-ga kai... juch! 191 00:10:03,811 --> 00:10:04,811 Jau! 192 00:10:06,022 --> 00:10:09,572 Jen jsem chtěl, abys našel radost! 193 00:10:10,735 --> 00:10:14,565 Jo, jenže to neděláme. My se mstíme Mimi šéfovi. 194 00:10:14,655 --> 00:10:15,945 Pápáček! 195 00:10:23,289 --> 00:10:27,669 Nezodpovídám se tobě, ani nikomu jinému! 196 00:10:27,752 --> 00:10:29,342 Hopla hop. 197 00:10:30,338 --> 00:10:32,048 Tohle je skříň. Dobře. 198 00:10:32,131 --> 00:10:33,341 Pápáček! 199 00:10:34,216 --> 00:10:37,176 „A když se ztracená gorilka rozhlédla, 200 00:10:37,261 --> 00:10:39,931 byla úplně sama.“ 201 00:10:42,141 --> 00:10:43,141 Co to... 202 00:10:44,185 --> 00:10:45,515 Je to vzkaz? 203 00:10:45,603 --> 00:10:47,523 „Je čas to vyřešit. 204 00:10:47,605 --> 00:10:51,975 Jdi do skladiště, kde tě čeká tvůj úhlavní nepřítel MT.“ 205 00:10:52,443 --> 00:10:53,653 Kdo je můj nepřítel? 206 00:10:54,528 --> 00:10:56,778 Jako by ses stále netřásl děsem 207 00:10:56,864 --> 00:10:58,494 ze strašlivé odplaty. 208 00:10:58,658 --> 00:11:01,488 Může to být jen jeden, Šéfe... 209 00:11:01,577 --> 00:11:03,407 Pan Frederik. 210 00:11:04,080 --> 00:11:05,670 Estes? Je tady? 211 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 Ne, jsem to já! Já! 212 00:11:08,042 --> 00:11:10,092 Mega tlustý. MT! 213 00:11:10,169 --> 00:11:10,999 Je to jasné. 214 00:11:11,087 --> 00:11:14,337 Nemůžu přijít na jiného úhlavního nepřítele. 215 00:11:16,342 --> 00:11:19,512 Bylo tam úhlavní nepřítel. Není to jasné? 216 00:11:19,595 --> 00:11:21,465 Už si mě nepamatuje? 217 00:11:21,555 --> 00:11:24,305 Být jím, budím se v noci s křikem, „Ale ne, 218 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 Mega tlustý, kterého jsem pomohl vyhodit, se pomstí. 219 00:11:27,895 --> 00:11:30,895 Co si počnu? Nesouvisí to, ale jsem tupoun!“" 220 00:11:30,981 --> 00:11:34,191 Je to židle! Ta se nebude točit, Donalde! 221 00:11:34,276 --> 00:11:36,646 Co? Jaké točení? To už mě nebaví. 222 00:11:36,737 --> 00:11:38,657 Nedívejte se na mě! 223 00:11:38,739 --> 00:11:39,819 Co... 224 00:11:40,741 --> 00:11:45,121 Otrávené, shnilé jídlo, kterým krmí bezmocná dítka? 225 00:11:45,204 --> 00:11:46,544 Jsem Marsha Krinkleová 226 00:11:46,622 --> 00:11:51,252 a toto zařízení servíruje batolatům vyblité dušené. 227 00:11:52,920 --> 00:11:55,090 Vidíte? Nechut... 228 00:11:55,381 --> 00:11:56,261 Vlastně... 229 00:11:57,675 --> 00:11:59,045 to není špatné. 230 00:11:59,760 --> 00:12:03,010 A ta... ta struktura! Ani to nemusíte žvýkat. 231 00:12:09,645 --> 00:12:10,725 Pardon. 232 00:12:10,813 --> 00:12:13,273 Zachovává si to chuť, že? 233 00:12:14,608 --> 00:12:16,818 Nejste jako psi, že ne? 234 00:12:16,902 --> 00:12:19,412 Můžu ti dát čokoládu, že? 235 00:12:20,448 --> 00:12:21,908 Další nic. 236 00:12:21,991 --> 00:12:25,581 Začínám si myslet, že sem nechodíš jen kvůli skandálu. 237 00:12:25,661 --> 00:12:27,501 Na děcko nemám čas. 238 00:12:28,622 --> 00:12:31,462 Pokud jsi teda naznačoval tohle. 239 00:12:33,002 --> 00:12:34,302 Tu nahrávku smaž! 240 00:12:36,881 --> 00:12:39,801 Věděls, že dospělí mají v kabelce sladkosti, 241 00:12:39,884 --> 00:12:41,304 které ti můžou dát? 242 00:12:42,636 --> 00:12:43,716 Ano! 243 00:12:47,850 --> 00:12:51,900 Tahle loď... Má stupidní přívěsný motor, nebo ne? 244 00:12:51,979 --> 00:12:56,479 Staň se miminem, které si zaslouží vnitřní motor! 245 00:13:05,409 --> 00:13:08,039 Jen tak pro zábavu a hypoteticky, 246 00:13:08,120 --> 00:13:10,870 co mám udělat, abych byl hodné mimi? 247 00:13:15,377 --> 00:13:16,457 Dýchej! 248 00:13:16,545 --> 00:13:18,665 V dýchání už jsem jednička. 249 00:13:18,756 --> 00:13:20,376 Proto nejsem mrtvý. 250 00:13:20,466 --> 00:13:22,716 - Nádech! - Fajn. 251 00:13:23,719 --> 00:13:27,259 Představ si mráček, který tě obklopuje klidem! 252 00:13:27,348 --> 00:13:28,558 Výdech! 253 00:13:29,099 --> 00:13:30,179 Bezva mráček. 254 00:13:30,267 --> 00:13:31,597 Hurá, jsem hodné mimi! 255 00:13:31,685 --> 00:13:33,895 Pojďme rozdupat Šéfovo štěstí, 256 00:13:33,979 --> 00:13:36,479 než se stanu součástí nudné rodiny! 257 00:13:38,651 --> 00:13:40,611 Co zas? 258 00:13:40,694 --> 00:13:43,034 Dělal jsem dýchání a všechno! 259 00:13:43,113 --> 00:13:45,413 Tato cesta vede k pomstě! 260 00:13:45,491 --> 00:13:48,491 Tato cesta vede k hodnému mimi! 261 00:13:48,577 --> 00:13:51,997 Oběma jít nemůžeš, protože se nesetkají! 262 00:13:53,832 --> 00:13:56,592 Mega tlustý bývalý říďo teď obyč mimi, 263 00:13:56,669 --> 00:13:58,959 Mimi šéf nás zaprodal Štěněti s.r.o. 264 00:13:59,046 --> 00:14:02,586 a nová říďa ho chce s tvou pomocí potrestat! 265 00:14:02,675 --> 00:14:06,135 Je to správná věc a také uspokojíš svou touhu 266 00:14:06,220 --> 00:14:08,510 po pomstě, pokud ji pociťuješ. 267 00:14:10,015 --> 00:14:11,675 Uznávám svou chybu! 268 00:14:11,767 --> 00:14:15,647 Kupodivu je snadné spojit otevřené dlaně dohromady 269 00:14:15,729 --> 00:14:19,149 a ještě to dělá velice uspokojující tleskot! 270 00:14:19,400 --> 00:14:20,610 Přijímám! 271 00:14:28,659 --> 00:14:30,999 Šup! Hle, jsem zpět! 272 00:14:31,078 --> 00:14:32,038 Ahoj! 273 00:14:32,580 --> 00:14:34,330 Ty budeš nová říďa. 274 00:14:34,415 --> 00:14:36,625 Ta ta ta ta. Já vím. 275 00:14:36,709 --> 00:14:39,379 Bojíš se, že tě Mimi šéf bodne do zad 276 00:14:39,461 --> 00:14:40,881 a vyhodí skluzavkou. 277 00:14:40,963 --> 00:14:43,303 Já to znám, nová řídící dámo. 278 00:14:43,382 --> 00:14:46,222 - Neboj, jsem tady. - Hledejte dál. 279 00:14:46,302 --> 00:14:50,262 Ať se stane cokoliv, jedno přísahám, tohle mi nepřišijí! 280 00:14:50,347 --> 00:14:51,927 A já taky přísahám, 281 00:14:52,099 --> 00:14:55,519 nekoupím si kostelní kalhoty v Nóbl jinochovi! 282 00:14:55,603 --> 00:14:57,613 Dneska určitě ne! 283 00:14:58,480 --> 00:15:00,400 Kostelní kalhoty. Nóbl jinoch. 284 00:15:00,482 --> 00:15:04,242 Senza. Budeme tam s mým komandem! 285 00:15:04,695 --> 00:15:05,695 Vyděsil jsem ho. 286 00:15:05,779 --> 00:15:08,619 Bude se chtít vyhnout Nóbl jinochovi, 287 00:15:08,699 --> 00:15:11,239 tak ho najděme, než zmizí nadobro. 288 00:15:11,327 --> 00:15:14,577 Prohledejte kočárky! Vyrazte dveře domečků na hraní! 289 00:15:14,663 --> 00:15:19,293 Můžeme zjistit polohu jeho dudlíku sledovačem dudlíků! 290 00:15:19,543 --> 00:15:20,713 To taky! 291 00:15:31,513 --> 00:15:33,183 Hodili to na mě! 292 00:15:35,142 --> 00:15:37,232 Já jsem Mimi vymlouvač! 293 00:15:37,311 --> 00:15:38,651 Kdo to na tebe hodil? 294 00:15:38,729 --> 00:15:40,609 Je to směšné-né! 295 00:15:40,940 --> 00:15:42,520 Zasmykujeme si? 296 00:15:42,608 --> 00:15:44,398 To není bezpečná jízda. 297 00:15:44,485 --> 00:15:46,895 - Co? - Na parkovišti nikdo není. 298 00:15:46,987 --> 00:15:48,157 Nic? 299 00:15:59,416 --> 00:16:02,416 Před chvíli to přestala být sranda! 300 00:16:05,381 --> 00:16:07,551 Moje tělo je v pořádku, Magnusi. 301 00:16:07,925 --> 00:16:10,545 Celá moje podstata je zničená. 302 00:16:10,844 --> 00:16:12,554 Vysvětli to. 303 00:16:12,805 --> 00:16:15,345 Mimi šéf tvrdí, že je nevinný, a já napřed, 304 00:16:15,432 --> 00:16:17,522 „No jasně, kámo,“ mrk mrk, lháři. 305 00:16:17,601 --> 00:16:19,691 „Nikdo to nemohl udělat!“ No tak! 306 00:16:19,770 --> 00:16:22,060 Ale je někdo, kdo mohl... 307 00:16:23,023 --> 00:16:24,943 jeho nová říďa. 308 00:16:25,150 --> 00:16:27,030 Tohle nic nedokazuje! 309 00:16:27,236 --> 00:16:30,776 Já vím, ale když jsem visel ven z okýnka auta 310 00:16:30,864 --> 00:16:33,744 a přitom děsil svého největšího nepřítele, 311 00:16:33,826 --> 00:16:35,406 něco mi došlo... 312 00:16:35,619 --> 00:16:37,709 Mimi šéf je sice otravný, 313 00:16:37,788 --> 00:16:40,618 ale Mimi s.r.o. by nikdy nezradil. 314 00:16:41,583 --> 00:16:45,463 Našel jsi dobro i ve svém nejhorším nepříteli! 315 00:16:45,546 --> 00:16:47,716 Já vím a je to nechutné! 316 00:16:47,798 --> 00:16:51,758 Cesty k pomstě a k hodnému mimi 317 00:16:51,844 --> 00:16:53,974 se spojily v jednu! 318 00:16:54,054 --> 00:16:59,734 Nastal čas ptát se sám sebe, co jsi za mimino? 319 00:16:59,810 --> 00:17:02,860 Vsadil bych na pomstychtivé mimi, ale uvidíme. 320 00:17:02,938 --> 00:17:04,358 Zbožňuju překvapení! 321 00:17:04,440 --> 00:17:06,440 NÓBL JINOCH 322 00:17:06,525 --> 00:17:09,355 Psoun toho zrádce přivede! 323 00:17:11,530 --> 00:17:12,950 Tohle není třeba. 324 00:17:13,323 --> 00:17:16,043 Mimi šéf je nevinný. 325 00:17:16,410 --> 00:17:19,040 - Co? - Zvrat! 326 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Já vím! Ale i já jsem myslel, že půjdu cestou zla. 327 00:17:22,875 --> 00:17:24,585 Ale dobře já! 328 00:17:26,503 --> 00:17:31,763 Dnes jsi připravený stát se hodným mimi! 329 00:17:31,842 --> 00:17:32,682 Kam jdeš? 330 00:17:33,010 --> 00:17:37,560 Zbytek své cesty musíš projít beze mne! 331 00:17:37,639 --> 00:17:40,429 Ale... ty jsi můj Magnus! 332 00:17:44,772 --> 00:17:48,032 To ty jsi teď Magnus! 333 00:17:49,818 --> 00:17:53,738 Včeličky, včeličky, jak sladké jsou! 334 00:17:58,035 --> 00:18:02,785 Hodné dítko zná Jak změnit se a jak růst má 335 00:18:02,873 --> 00:18:08,093 Když kamarád trable má Pomocnou ruku mu podá 336 00:18:08,170 --> 00:18:12,380 Prst jde do nosu, s holubem ven a do pusy. 337 00:18:12,466 --> 00:18:15,136 Tak, takhle. Lahůdka, že? 338 00:18:15,302 --> 00:18:19,932 Rozdělí se hodné mimi I o to, co není mezi nimi 339 00:18:20,015 --> 00:18:23,595 Třeba o tajemství a o radost 340 00:18:24,853 --> 00:18:29,733 Hodné dítko řekne vám I ve zlých dobro poznám 341 00:18:29,817 --> 00:18:34,817 Moc dobře ví si rady Jak ze zloduchů dělat kamarády 342 00:18:34,905 --> 00:18:39,365 Cokoli potřebuješ, Kytarová mimi, věz, že jsem tu pro... 343 00:18:39,451 --> 00:18:42,251 gu-ga kai kola-to-sambala! 344 00:18:42,412 --> 00:18:45,332 Ach, moje kytara. 345 00:18:45,415 --> 00:18:47,205 Jednoho dne mi poděkuješ. 346 00:18:47,292 --> 00:18:49,752 - Jo, my už děkujeme. - Skončilo to! 347 00:18:54,424 --> 00:18:56,894 Jo, jo, někoho si najdeš. 348 00:19:01,890 --> 00:19:03,980 Já... já zdobrovatěl! 349 00:19:04,893 --> 00:19:06,603 Hopla hop! 350 00:19:06,687 --> 00:19:09,477 Týjo, mám závrať, i když se netočím! 351 00:19:09,898 --> 00:19:12,188 Díky za pomoc, Mega... 352 00:19:13,569 --> 00:19:14,819 A jéje. 353 00:19:15,195 --> 00:19:16,985 Mrzí mě to. Ty jsi... 354 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 Nezdobrovatěl? Ale jo. 355 00:19:18,866 --> 00:19:22,996 Oficiálně jsem kvalifikovaný usadit se a být nudný. 356 00:19:23,078 --> 00:19:24,998 Dobropřeju! 357 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Taky dobropřeju. 358 00:19:29,668 --> 00:19:31,088 Chudák kluk. 359 00:19:34,214 --> 00:19:36,634 To je náš malý kapitán? 360 00:19:58,155 --> 00:20:01,025 Au! Kruciš, rostou mu špičáky! 361 00:20:01,116 --> 00:20:04,076 - Chceš hačat na zemi? - To je divoch! 362 00:20:06,246 --> 00:20:08,786 Ty jsi ďábelský capart, že? 363 00:20:09,249 --> 00:20:11,249 Co jsem udělal špatně, zlato? 364 00:20:11,835 --> 00:20:15,415 Myslíš, že třeba nejsme způsobilí pro miminko? 365 00:20:16,840 --> 00:20:19,300 Duhový žralok! 366 00:20:22,262 --> 00:20:23,392 Hej, Bryci. 367 00:20:23,597 --> 00:20:25,847 Dělej, co ti řeknu, a půjdeš domů. 368 00:20:25,933 --> 00:20:28,853 Pamatuj si, „Mami, tati,“ dobře? 369 00:20:28,936 --> 00:20:30,476 „Mami, tati.“ 370 00:20:31,521 --> 00:20:32,521 Ano. 371 00:20:34,942 --> 00:20:38,652 Poblinkal jsem si úplně celé pyžamo! 372 00:20:39,029 --> 00:20:39,989 Skoro. 373 00:20:40,322 --> 00:20:42,782 Kdopak je tenhle klučina? 374 00:20:43,158 --> 00:20:45,948 - Je to velký kapitán! - Pink! 375 00:20:46,870 --> 00:20:47,790 Jau! 376 00:20:49,623 --> 00:20:51,003 Ty máš kuráž, hochu. 377 00:20:52,334 --> 00:20:55,344 Zlobivé caparty není tak těžké vychovávat, že? 378 00:20:55,545 --> 00:21:00,585 Propána, jak může něco tak malého působit takovou bolest a těžkosti? 379 00:21:01,927 --> 00:21:05,177 Na tenhle příběh nejsem ta správná novinářka. 380 00:21:05,264 --> 00:21:06,314 Je mi líto. 381 00:21:07,057 --> 00:21:09,597 No, když teď máme předškoláka, 382 00:21:09,685 --> 00:21:12,975 nepotřebujeme společnost, co usnadní výchovu mimin. 383 00:21:16,149 --> 00:21:20,449 „Mimymahy, miminka bez námahy.“ 384 00:21:22,447 --> 00:21:25,077 No tak. Představ si sebe s miminem. 385 00:21:25,158 --> 00:21:28,118 Ty víš, že je to bláznivina. Jsi cvok! 386 00:21:28,203 --> 00:21:31,373 Jsem Marsha Krinkleová a straší mi ve věži! 387 00:21:43,302 --> 00:21:45,302 Tak, stačí jeden podpis, 388 00:21:45,387 --> 00:21:47,927 plus prověrky, školení, poplatky 389 00:21:48,015 --> 00:21:50,265 a formuláře, ale nebudu zdržovat. 390 00:21:50,350 --> 00:21:53,850 Jsem Marsha Krinkleová a právě adoptuju tohle děťátko! 391 00:21:54,021 --> 00:21:55,981 Vracím ti slovo, Chazi! 392 00:21:56,189 --> 00:21:58,819 Podívej se na nás, ďábelský caparte. 393 00:21:59,234 --> 00:22:03,364 Domluvíme se, že budu nejlepší matka, jakou ze mě udělá Mimymaha, 394 00:22:03,447 --> 00:22:07,867 a ty mi slíbíš, že s tebou nebude práce a budeš moc hodný 395 00:22:07,951 --> 00:22:09,041 pořád. 396 00:22:09,119 --> 00:22:09,949 Neustále. 397 00:22:11,246 --> 00:22:12,326 Dobře, platí. 398 00:22:13,373 --> 00:22:17,133 Od té chvíle jsem dodržel slib daný mé mámě dámě. 399 00:22:19,755 --> 00:22:22,915 A víte co? Ono mě docela bavilo být hodným dítkem. 400 00:22:25,093 --> 00:22:28,393 Ona se cítila dobře a já se cítil dobře. 401 00:22:30,849 --> 00:22:34,899 Tak proč safra chci všechny ty hezké pocity hodit za hlavu 402 00:22:34,978 --> 00:22:36,478 a dát čelíčko štěněti? 403 00:22:36,563 --> 00:22:38,443 Pozdě! Mé tělo už to dělá! 404 00:22:38,523 --> 00:22:40,113 Mimi, ne! 405 00:22:40,567 --> 00:22:41,607 Jejda. 406 00:23:05,133 --> 00:23:07,053 Mimi šéf 407 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Překlad titulků: Eva Dostálová