1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Tahan semua teleponku. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Bayi Bos 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Aku si Bayi Bos Bayi bos, bos, bos bos, bos 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Lihat si bayi gaya jadi kaya 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Aku bayi bos penguasa 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Jalan-jalan ke mana-mana 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Aku bayi bos penguasa 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Aku atur semua, akulah penguasa 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Gantikan popokku Mana slaberku? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Jangan bungkam aku Beri saja uangku 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Siapa pemimpinnya? - Aku, si Bayi Bos 13 00:00:48,047 --> 00:00:51,427 BEBERAPA WAKTU YANG LALU... 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,388 Selesai! 15 00:00:54,929 --> 00:00:57,429 Inilah yang akan kulakukan padamu 16 00:00:57,766 --> 00:00:59,636 jika kau membantah. 17 00:00:59,726 --> 00:01:01,726 Masa bodoh soal Perusahaan Bayi. 18 00:01:01,811 --> 00:01:05,861 Hancurkan Bayi Bos, maka kau boleh menyimpannya. 19 00:01:05,940 --> 00:01:07,440 - Apa? - Sepakat. 20 00:01:08,068 --> 00:01:08,898 Siapa... 21 00:01:09,903 --> 00:01:11,363 Magnus! 22 00:01:12,405 --> 00:01:15,445 Aku bayi yang berhati nurani. 23 00:01:16,659 --> 00:01:19,369 Bayi CEO Mega Fat... 24 00:01:20,538 --> 00:01:22,078 kau dipecat! 25 00:01:22,332 --> 00:01:23,372 Apa? 26 00:01:38,306 --> 00:01:41,516 Tak semudah itu, Perusahaan Bayi! 27 00:01:41,601 --> 00:01:43,691 Kau salah memecat bayi! 28 00:01:45,230 --> 00:01:47,940 Baiklah, kalian konyol. Kini, kembalikan aku 29 00:01:48,024 --> 00:01:50,444 ke Perusahaan Bayi untuk tertawa! 30 00:01:55,657 --> 00:01:59,697 Selamat datang di Pusat Sumberdaya Keluarga dan Bayi Lucu Itty Bitty! 31 00:01:59,786 --> 00:02:01,786 Kenapa kau dipecat? 32 00:02:01,871 --> 00:02:04,371 Aku? Karena mencuri mainan. 33 00:02:04,457 --> 00:02:05,707 Kursi putar. 34 00:02:05,792 --> 00:02:07,172 Tak selalu soal uang. 35 00:02:07,252 --> 00:02:10,052 Adakalanya aku suka rasa pusing. 36 00:02:10,130 --> 00:02:11,920 Berputar! 37 00:02:13,216 --> 00:02:16,676 Aku Bayi Donald Etika Internal, atau mantan. 38 00:02:16,761 --> 00:02:18,431 Panggil saja Donald. 39 00:02:18,513 --> 00:02:19,683 Kau? 40 00:02:21,182 --> 00:02:22,272 Baiklah. 41 00:02:22,350 --> 00:02:24,520 Ayo lihat kotak pesangonnya. 42 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 Stok formula khusus enam bulan. 43 00:02:28,773 --> 00:02:30,983 Mana faktur pengiriman? 44 00:02:31,067 --> 00:02:34,777 "Bayi CEO... Mega Fat"? 45 00:02:34,863 --> 00:02:36,993 Astaga! 46 00:02:37,073 --> 00:02:40,623 Jarang ada CEO turun dari cerobong. 47 00:02:41,119 --> 00:02:43,909 Bisa dibilang, begitu pun hari ini. 48 00:02:45,832 --> 00:02:47,332 Sebab kau dipecat. 49 00:02:47,709 --> 00:02:50,299 Kau bayi yang sangat menyebalkan. 50 00:02:50,378 --> 00:02:52,668 Aku tahu hari pertama melelahkan, 51 00:02:52,755 --> 00:02:55,965 tapi membaik begitu kau bangkit. 52 00:02:56,050 --> 00:02:57,050 Baiklah. 53 00:03:01,014 --> 00:03:02,104 Bagus! 54 00:03:02,181 --> 00:03:04,931 Ayo, sesi grup pertamamu menunggu. 55 00:03:05,018 --> 00:03:05,888 Hei! Apa... 56 00:03:07,353 --> 00:03:10,523 Aku belajar jadi bayi yang baik 57 00:03:10,607 --> 00:03:11,857 dari musik. 58 00:03:11,941 --> 00:03:13,781 Kutulis lagu soal itu. 59 00:03:13,860 --> 00:03:17,280 Mungkin lagu itu yang menulisku. 60 00:03:17,363 --> 00:03:22,043 Bayi yang baik berbagi Harapan dan kepeduliannya 61 00:03:22,118 --> 00:03:25,118 Dia beri lebih daripada yang diterima 62 00:03:25,204 --> 00:03:28,254 Kau mengirimku ke dimensi mimpi buruk. 63 00:03:28,333 --> 00:03:30,963 Tak ada yang mau kemari. 64 00:03:31,044 --> 00:03:34,384 Memang apa nasib mantan para eksekutif Perusahaan? 65 00:03:34,464 --> 00:03:35,884 Biar kutebak. 66 00:03:35,965 --> 00:03:38,465 Pesta susu dan kue untuk pamit 67 00:03:38,551 --> 00:03:40,431 kepada teman payah. 68 00:03:40,511 --> 00:03:42,681 Hidup dengan keluarga payah 69 00:03:42,764 --> 00:03:44,644 agar payah selamanya. 70 00:03:45,391 --> 00:03:47,351 Tebakanku hampir benar? 71 00:03:47,769 --> 00:03:50,059 Itu pensiun untuk bayi yang baik. 72 00:03:50,438 --> 00:03:52,978 Kataku "bayi nakal yang dipecat". 73 00:03:53,066 --> 00:03:55,026 Kita tahu akhirnya. 74 00:04:01,824 --> 00:04:03,374 Berputar! 75 00:04:03,910 --> 00:04:05,250 Berputar! 76 00:04:06,079 --> 00:04:07,869 Buddy dari SDM! 77 00:04:08,164 --> 00:04:11,424 Dan temannya, Buddy lain dari SDM! 78 00:04:11,501 --> 00:04:12,711 Ada apa? 79 00:04:12,794 --> 00:04:16,464 Kami tahu soal kursi putar. 80 00:04:16,756 --> 00:04:18,506 Bayi Donald Etika Internal, 81 00:04:18,758 --> 00:04:21,678 karena kurangnya etika internal, 82 00:04:22,011 --> 00:04:23,261 kau dipecat. 83 00:04:23,346 --> 00:04:27,426 Berputar! 84 00:04:28,768 --> 00:04:32,108 Bayi seperti kita belum siap punya keluarga. 85 00:04:32,188 --> 00:04:34,938 Kita harus mandiri dahulu. 86 00:04:35,024 --> 00:04:36,904 Kau harus mencari tahu 87 00:04:37,318 --> 00:04:39,278 yang ada di sini. 88 00:04:45,201 --> 00:04:47,541 - Aku tahu! - Cepat sekali. 89 00:04:47,620 --> 00:04:51,420 Mega Fat tahu tujuan barunya di hari pertama! 90 00:04:51,624 --> 00:04:53,754 - Hari pertama! - Bagus! 91 00:04:53,835 --> 00:04:55,705 Jujurlah! 92 00:04:55,795 --> 00:04:58,005 Siapa jati dirimu? 93 00:04:58,089 --> 00:05:02,179 Aku bayi kejam yang mau balas dendam pada Bayi Bos. 94 00:05:02,260 --> 00:05:03,390 Paham? 95 00:05:03,511 --> 00:05:07,181 Kawan, sebenarnya kita di sini agar jadi baik. 96 00:05:07,265 --> 00:05:09,635 Pandai balas dendam? Bagus! 97 00:05:09,726 --> 00:05:11,886 Aku daftar pakai pena berkilau! 98 00:05:11,978 --> 00:05:16,688 Bayi yang baik tenang Memudahkan ayah dan ibu 99 00:05:16,774 --> 00:05:20,114 Akrab dengan teman-teman 100 00:05:22,989 --> 00:05:27,739 Bayi yang baik melihat Keindahan danau dan pohon 101 00:05:27,827 --> 00:05:30,907 Dari pelukan, senyuman, dan tawa 102 00:05:30,997 --> 00:05:35,247 Kucabik leher Bayi Bos Seperti jerapah... 103 00:05:36,044 --> 00:05:39,764 Kawan, soal obsesi "balas dendam" ini... 104 00:05:39,839 --> 00:05:41,719 Harus kuingatkan kau... 105 00:05:43,426 --> 00:05:44,546 Lupakan! 106 00:05:44,635 --> 00:05:46,215 Waktunya baca surat! 107 00:05:47,430 --> 00:05:49,600 Kita akan tahu apa kita lulus 108 00:05:49,682 --> 00:05:52,892 dari Lucu Itty Bitty dan siapa keluarga kita! 109 00:05:52,977 --> 00:05:54,347 Ini dia! 110 00:05:54,437 --> 00:05:55,727 Bersiap! 111 00:05:59,275 --> 00:06:02,895 Aku berhasil. Aku lulus! 112 00:06:02,987 --> 00:06:06,987 Hore! Semoga keluarga baruku menamaiku Pedro. 113 00:06:10,578 --> 00:06:12,208 Hore, aku gagal! 114 00:06:12,371 --> 00:06:16,501 Awas, Bayi Bos, aku anak nakal bersertifikat! 115 00:06:18,628 --> 00:06:22,168 Nona Marsha Krinkle, jangan asal masuk. 116 00:06:22,256 --> 00:06:24,376 Kau Konstitusi Soviet? 117 00:06:24,467 --> 00:06:26,337 Kebebasan pers, Josh. 118 00:06:26,427 --> 00:06:28,717 Langgar kode kesehatan? Kubeberkan. 119 00:06:28,971 --> 00:06:31,681 - Aku pemenang penghargaan. - Siapa mereka? 120 00:06:31,766 --> 00:06:36,976 Dia Joshua, atase hubungan dunia bayi atau nyata. 121 00:06:37,271 --> 00:06:40,481 Atau pengasuh yang tak tahu dia kerja di Perusahaan Bayi. 122 00:06:40,566 --> 00:06:42,606 Maksudku, nyonya wartawan 123 00:06:42,693 --> 00:06:44,903 dengan selera unik bagi wanita 124 00:06:44,987 --> 00:06:46,987 yang berambut mengembang. 125 00:06:47,198 --> 00:06:50,198 Kami ikuti aturan. Ini log hariannya. 126 00:06:50,284 --> 00:06:53,294 Mudah diikuti. Bayi juga bisa. 127 00:06:53,371 --> 00:06:55,331 Aku tak memercayainya. 128 00:06:55,414 --> 00:06:57,044 Bayi tak berguna. 129 00:06:57,125 --> 00:06:58,455 Ayo, Roosevelt. 130 00:06:58,543 --> 00:06:59,543 Apa-apaan... 131 00:07:00,670 --> 00:07:02,300 Kecuali si Gembul itu. 132 00:07:02,380 --> 00:07:03,670 Dia lucu? 133 00:07:03,756 --> 00:07:05,676 Kau bayi jahat mungil? 134 00:07:06,634 --> 00:07:08,854 Kami akan kembali, Josh. 135 00:07:12,640 --> 00:07:17,520 Lihat? Semua suka bayi jahat mungil yang ingin balas dendam. 136 00:07:21,691 --> 00:07:23,191 Apa-apaan... 137 00:07:23,276 --> 00:07:25,356 Ada anak pra-TK? 138 00:07:25,445 --> 00:07:28,315 Anak pra-TK itu Bryce. 139 00:07:28,698 --> 00:07:29,658 Aku coba mengingatkanmu soal dia. 140 00:07:29,907 --> 00:07:31,197 Selesai. 141 00:07:31,284 --> 00:07:33,624 Bryce sepertimu. 142 00:07:33,703 --> 00:07:37,873 Sangat dendam pada kantor. 143 00:07:37,957 --> 00:07:39,827 Tak mau berubah, stok formula khusus enam bulan habis, 144 00:07:40,293 --> 00:07:41,383 dan mulai bertumbuh. 145 00:07:41,461 --> 00:07:45,011 Tidak. 146 00:07:45,173 --> 00:07:48,013 Hewan favoritku jerapah dan unikorn! 147 00:07:48,092 --> 00:07:49,642 Andai kau, akan kupikir lagi soal... 148 00:07:49,719 --> 00:07:52,429 Hancurkan segera Bayi Bos? 149 00:07:52,513 --> 00:07:53,893 Itulah yang akan terjadi. 150 00:08:03,191 --> 00:08:05,531 Apa? Tidak! 151 00:08:05,610 --> 00:08:07,400 Keluar diam-diam, Bayi Bos? 152 00:08:07,695 --> 00:08:08,855 Kau tahu pengincarmu. 153 00:08:09,572 --> 00:08:10,572 Simmons! 154 00:08:10,740 --> 00:08:12,490 Di mana kau? 155 00:08:12,575 --> 00:08:16,155 Tangkap aku, Bayi Bos! 156 00:08:16,245 --> 00:08:18,785 Injak daun ini dan tangkap sebelum kutangkap! 157 00:08:18,873 --> 00:08:20,633 Simmons! 158 00:08:20,708 --> 00:08:23,038 Aku! 159 00:08:25,046 --> 00:08:26,456 Kenapa mencari Sim... 160 00:08:26,547 --> 00:08:27,967 Lubang yang aneh. 161 00:08:29,509 --> 00:08:32,799 Simmons, jangan! 162 00:08:32,887 --> 00:08:35,677 Seharusnya aku tahu Bayi Bos terlalu bodoh 163 00:08:36,015 --> 00:08:38,015 untuk tahu harus masuk lubang. 164 00:08:38,100 --> 00:08:41,600 Hei, Kawan. 165 00:08:41,687 --> 00:08:43,647 Ini tak boleh, tapi aku mencemaskanmu. 166 00:08:45,024 --> 00:08:46,534 Kutelepon beberapa orang. 167 00:08:46,609 --> 00:08:50,319 Apa ini? 168 00:08:50,404 --> 00:08:51,664 Keluarga pilihan Perusahaan Bayi begitu kau siap 169 00:08:51,864 --> 00:08:53,454 dan jadi bayi baik. 170 00:08:53,533 --> 00:08:56,543 Phillip dan Joan Watters. 171 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 Tinggal di danau, punya perahu motor. 172 00:09:00,623 --> 00:09:02,793 Ini untuk pecundang seperti Bayi Bos. 173 00:09:02,875 --> 00:09:06,335 Marsha Krinkle, memeriksa 174 00:09:06,420 --> 00:09:10,930 apa selimut yang dipakai balita di Itty Bitty 175 00:09:15,429 --> 00:09:17,349 berisi staples bekas, bukan isi selimut biasa! 176 00:09:17,682 --> 00:09:19,852 Selimut ini 177 00:09:19,934 --> 00:09:23,774 salah satu yang terlembut. 178 00:09:28,985 --> 00:09:30,355 Aku tak keberatan ada ini di rumahku. 179 00:09:30,444 --> 00:09:32,324 Maksudku, selimut. 180 00:09:32,989 --> 00:09:36,449 Jangan menatapku. 181 00:09:38,369 --> 00:09:40,959 Ayo, Rosie. Kita akan tahu cela tempat ini. 182 00:09:41,038 --> 00:09:43,368 - Kurasa dia menyukaimu! - Magnus? 183 00:09:43,457 --> 00:09:45,127 Kubilang aku menelepon. 184 00:09:45,293 --> 00:09:47,213 Termasuk dia. 185 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 Masih pegawai Perusahaan Bayi? 186 00:09:49,589 --> 00:09:51,919 Aku menerima transfer! 187 00:09:52,008 --> 00:09:55,718 Aku dihantui oleh ingatan! 188 00:09:55,803 --> 00:09:59,723 Wajar, seperti ingatan saat kau jadi pengkhianat 189 00:10:03,811 --> 00:10:04,811 yang lapor ke direksi... 190 00:10:06,022 --> 00:10:09,572 Aku hanya ingin kau bahagia! 191 00:10:10,735 --> 00:10:14,565 Ya, tapi kami akan balas dendam pada Bayi Bos. 192 00:10:14,655 --> 00:10:15,945 Dah! 193 00:10:23,289 --> 00:10:27,669 Tak perlu kujelaskan padamu atau siapa pun! 194 00:10:27,752 --> 00:10:29,342 Berputar. 195 00:10:30,338 --> 00:10:32,048 Itu lemari. Diingat. 196 00:10:32,131 --> 00:10:33,341 Dah! 197 00:10:34,216 --> 00:10:37,176 "Saat gorila kecil melihat sekitar, 198 00:10:37,261 --> 00:10:39,931 dia sendirian." 199 00:10:42,141 --> 00:10:43,141 Apa-apaan... 200 00:10:44,185 --> 00:10:45,515 Itu catatan? 201 00:10:45,603 --> 00:10:47,523 "Saatnya mengakhiri ini. 202 00:10:47,605 --> 00:10:51,975 Temui aku di tumpukan untuk hadapi musuh utamamu, MF." 203 00:10:52,443 --> 00:10:53,493 Siapa MF? 204 00:10:54,528 --> 00:10:56,778 Kau serasa tak pernah ketakutan 205 00:10:56,864 --> 00:10:58,494 soal balas dendam. 206 00:10:58,658 --> 00:11:01,488 Kemungkinannya hanya satu orang, Bos. 207 00:11:01,577 --> 00:11:03,407 Tuan Frederic. 208 00:11:04,080 --> 00:11:05,670 Estes? Di mana dia? 209 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 Bukan, aku! 210 00:11:08,042 --> 00:11:10,092 Mega Fat. MF! 211 00:11:10,169 --> 00:11:10,999 Bisa jadi. 212 00:11:11,087 --> 00:11:14,337 Tak ada musuh utama lain berinisial MF. 213 00:11:16,342 --> 00:11:19,512 Di catatan tertulis "MF". Kurang jelas? 214 00:11:19,595 --> 00:11:21,465 Dia tak ingat aku? 215 00:11:21,555 --> 00:11:24,305 Andai dia, aku berpikir, "Astaga. 216 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 mungkin Mega Fat seram ingin balas dendam. 217 00:11:27,895 --> 00:11:30,895 Aku harus apa? Selain itu, aku bodoh!" 218 00:11:30,981 --> 00:11:34,191 Kursi tinggi tak bisa berputar, Donald! 219 00:11:34,276 --> 00:11:36,646 Aku tak berputar, sudah bosan. 220 00:11:36,737 --> 00:11:38,657 Jangan lihat aku! 221 00:11:38,739 --> 00:11:39,819 Apa... 222 00:11:40,741 --> 00:11:45,161 Makanan busuk beracun diberikan kepada bayi lemah? 223 00:11:45,246 --> 00:11:46,536 Aku Marsha Krinkle, 224 00:11:46,622 --> 00:11:51,252 dan fasilitas ini memberikan makanan jijik untuk balita. 225 00:11:52,920 --> 00:11:55,090 Lihat? Menjijik... 226 00:11:55,381 --> 00:11:56,261 Ini... 227 00:11:57,675 --> 00:11:59,045 lumayan. 228 00:11:59,760 --> 00:12:03,010 Teksturnya... Ini tak perlu dikunyah. 229 00:12:09,645 --> 00:12:10,725 Maaf. 230 00:12:10,813 --> 00:12:13,273 Rasanya tahan lama. 231 00:12:14,608 --> 00:12:16,818 Kalian tak seperti anjing, 'kan? 232 00:12:16,902 --> 00:12:19,412 Boleh diberi cokelat, 'kan? 233 00:12:20,448 --> 00:12:21,908 Gagal lagi. 234 00:12:21,991 --> 00:12:25,581 Sepertinya kau kemari bukan untuk pembeberan. 235 00:12:25,661 --> 00:12:27,501 Tak sempat untuk bayi. 236 00:12:28,622 --> 00:12:31,462 Jika itu yang kau maksud. 237 00:12:33,002 --> 00:12:34,302 Hapus itu! 238 00:12:36,881 --> 00:12:39,801 Tahu ada permen di saku orang dewasa 239 00:12:39,884 --> 00:12:41,304 dan siap diberikan? 240 00:12:42,636 --> 00:12:43,716 Ya! 241 00:12:47,850 --> 00:12:51,900 Perahu ini tak dilengkapi motor luar yang payah, 'kan? 242 00:12:51,979 --> 00:12:56,479 Menjadi bayi yang pantas mendapat perahu motor dalam! 243 00:13:05,409 --> 00:13:08,039 Demi tawa dan hipotetis, 244 00:13:08,120 --> 00:13:10,870 bagaimana cara jadi bayi yang baik? 245 00:13:15,377 --> 00:13:16,457 Tarik napas! 246 00:13:16,545 --> 00:13:18,665 Aku cukup pandai bernapas. 247 00:13:18,756 --> 00:13:20,376 Itu alasan aku hidup. 248 00:13:20,466 --> 00:13:22,716 - Tarik! - Baik. 249 00:13:23,719 --> 00:13:27,259 Bayangkan awan menyelimutimu dengan tenang! 250 00:13:27,348 --> 00:13:28,558 Keluarkan! 251 00:13:29,099 --> 00:13:30,229 Awan keren lembut. 252 00:13:30,309 --> 00:13:31,599 Hore, aku bayi baik! 253 00:13:31,685 --> 00:13:33,895 Ayo rusak kesenangan Bayi Bos 254 00:13:33,979 --> 00:13:36,479 sebelum aku punya keluarga payah! 255 00:13:38,651 --> 00:13:40,611 Apa? 256 00:13:40,694 --> 00:13:43,034 Aku sudah bernapas dan lainnya! 257 00:13:43,113 --> 00:13:45,413 Jalan ini balas dendam! 258 00:13:45,491 --> 00:13:48,491 Jalan ini jadi bayi baik! 259 00:13:48,577 --> 00:13:51,997 Tak bisa keduanya karena takkan bersatu! 260 00:13:53,832 --> 00:13:56,592 Mega Fat Mantan CEO Kini Bayi Biasa, 261 00:13:56,669 --> 00:13:58,959 Bayi Bos memihak Puppy Co 262 00:13:59,046 --> 00:14:02,586 dan CEO baru butuh kau untuk menghukumnya! 263 00:14:02,675 --> 00:14:06,135 Tindakan ini tepat dan memuaskan keinginanmu 264 00:14:06,220 --> 00:14:08,510 untuk membalas musuhmu. 265 00:14:10,015 --> 00:14:11,675 Aku salah! 266 00:14:11,767 --> 00:14:15,647 Sangat mudah menyatukan dua tangan yang terbuka 267 00:14:15,729 --> 00:14:19,149 dan menghasilkan suara tepukan yang memuaskan! 268 00:14:19,400 --> 00:14:20,610 Aku bersedia! 269 00:14:28,659 --> 00:14:30,999 Aku telah kembali! 270 00:14:31,078 --> 00:14:32,038 Halo! 271 00:14:32,580 --> 00:14:34,330 Kau pasti CEO baru. 272 00:14:35,833 --> 00:14:39,303 Aku tahu. Kau takut Bayi Bos mengkhianatimu, 273 00:14:39,378 --> 00:14:40,838 membuatmu dipecat. 274 00:14:40,963 --> 00:14:43,303 Aku paham, CEO baru. 275 00:14:43,382 --> 00:14:46,222 - Tenang, ada Mega Fat. - Lanjutkan. 276 00:14:46,302 --> 00:14:50,262 Pokoknya, aku bersumpah, aku tak mau menanggung ini! 277 00:14:50,347 --> 00:14:51,927 Aku bersumpah lagi, 278 00:14:52,099 --> 00:14:55,519 aku tak mau celana baru dari Junior Fancy's. 279 00:14:55,603 --> 00:14:57,613 Tidak hari ini! 280 00:14:58,480 --> 00:15:00,400 Celana, Junior Fancy's. 281 00:15:00,482 --> 00:15:04,242 Baiklah. Sampai jumpa dengan pose bosku! 282 00:15:04,695 --> 00:15:08,525 Kutakuti dia. Dia akan menghindari Junior Fancy's. 283 00:15:08,699 --> 00:15:11,239 Ayo cari dia sebelum kabur. 284 00:15:11,327 --> 00:15:14,577 Balik kereta dorong! Dobrak pintu rumah mainan! 285 00:15:14,663 --> 00:15:19,293 Kita juga bisa menemukan dotnya dengan pelacak dot! 286 00:15:19,543 --> 00:15:20,713 Pilihan itu! 287 00:15:31,513 --> 00:15:33,183 Aku dijebak! 288 00:15:35,142 --> 00:15:37,232 Aku bayi pencari alasan! 289 00:15:37,311 --> 00:15:38,651 Dijebak siapa? 290 00:15:38,729 --> 00:15:40,609 Ini konyol! 291 00:15:40,940 --> 00:15:42,520 Bisa mengepot? 292 00:15:42,608 --> 00:15:44,398 Itu tak aman, Tim. 293 00:15:44,485 --> 00:15:46,895 - Apa? - Area parkir kosong. 294 00:15:46,987 --> 00:15:48,157 Bukan apa-apa. 295 00:15:59,416 --> 00:16:02,416 Kini sudah tak asyik! 296 00:16:05,381 --> 00:16:07,551 Tubuhku tak apa, Magnus. 297 00:16:07,925 --> 00:16:10,545 Jiwaku yang hancur. 298 00:16:10,844 --> 00:16:12,554 Jelaskan lebih detail. 299 00:16:12,805 --> 00:16:15,345 Bayi Bos bilang dijebak. Kupikir, 300 00:16:15,432 --> 00:16:17,522 "Tentu, Kawan." Dia bohong. 301 00:16:17,601 --> 00:16:19,691 "Tak ada yang lakukan itu!" 302 00:16:19,770 --> 00:16:22,060 Tapi mungkin ada seseorang. 303 00:16:23,023 --> 00:16:24,943 CEO barunya. 304 00:16:25,150 --> 00:16:27,030 Ini bukan bukti kuat! 305 00:16:27,236 --> 00:16:30,776 Ya, tapi saat bergantung di jendela mobil 306 00:16:30,864 --> 00:16:33,744 selagi mencekik musuh bebuyutanku, 307 00:16:33,826 --> 00:16:35,406 aku sadari hal lain. 308 00:16:35,619 --> 00:16:37,709 Meski Bayi Bos menyebalkan, 309 00:16:37,788 --> 00:16:40,618 dia takkan khianati Perusahaan Bayi. 310 00:16:41,583 --> 00:16:45,463 Kau menemukan kebaikan bahkan dalam musuh! 311 00:16:45,546 --> 00:16:47,716 Ya, dan terasa menjijikkan! 312 00:16:47,798 --> 00:16:51,758 Jalan balas dendam dan menjadi bayi baik 313 00:16:51,844 --> 00:16:53,974 terpisah lagi! 314 00:16:54,054 --> 00:16:59,734 Tanyakan kepada dirimu, kau bayi seperti apa? 315 00:16:59,810 --> 00:17:02,860 Aku pilih balas dendam, tapi mari lihat. 316 00:17:02,938 --> 00:17:04,358 Aku suka kejutan! 317 00:17:06,525 --> 00:17:09,355 Mad Dog akan turunkan dia! 318 00:17:11,530 --> 00:17:12,950 Tak perlu. 319 00:17:13,323 --> 00:17:16,043 Bayi Bos tak bersalah. 320 00:17:16,410 --> 00:17:19,040 - Apa? - Kejutan! 321 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Benar. Kupikir aku akan memilih kejahatan. 322 00:17:22,875 --> 00:17:24,585 Tapi bagus, diriku! 323 00:17:26,503 --> 00:17:31,763 Hari ini, kau siap menjadi bayi yang baik! 324 00:17:31,842 --> 00:17:32,682 Ke mana? 325 00:17:33,010 --> 00:17:37,560 Kau harus melanjutkan jalan ini tanpa aku. 326 00:17:37,639 --> 00:17:40,429 Tapi kau Magnus-ku! 327 00:17:44,772 --> 00:17:48,032 Kini kaulah Magnus! 328 00:17:49,818 --> 00:17:53,738 Lebah madu sangat manis 329 00:17:58,035 --> 00:18:02,785 Bayi yang baik tahu Cara berubah dan tumbuh 330 00:18:02,873 --> 00:18:08,093 Saat teman kesulitan Dia membantu 331 00:18:08,170 --> 00:18:12,380 Jari masuk ke hidung, upil keluar, masuk ke mulut. 332 00:18:12,466 --> 00:18:15,136 Ya, seperti itu. Enak, 'kan? 333 00:18:15,302 --> 00:18:19,932 Bayi yang baik berbagi Bahkan hal yang tak ada 334 00:18:20,015 --> 00:18:23,595 Seperti rasa percaya diri dan semangat 335 00:18:24,853 --> 00:18:29,733 Bayi yang baik melihat Kebaikan dalam musuhnya 336 00:18:29,817 --> 00:18:34,817 Dia berusaha keras Agar musuhnya jadi sahabatnya 337 00:18:34,905 --> 00:18:39,365 Silakan, Bayi Gitar. Ketahuilah aku kemari untuk... 338 00:18:42,412 --> 00:18:45,332 Astaga, gitarku. 339 00:18:45,415 --> 00:18:47,205 Kau akan berterima kasih. 340 00:18:47,292 --> 00:18:49,752 - Ya, terima kasih. - Usai sudah. 341 00:18:51,296 --> 00:18:52,546 Sebentar lagi. 342 00:18:54,424 --> 00:18:56,894 Kau akan menemukan seseorang. 343 00:19:01,890 --> 00:19:03,980 Aku lulus! 344 00:19:04,893 --> 00:19:06,603 Berputar! 345 00:19:06,687 --> 00:19:09,477 Aku merasa pusing tanpa pusing! 346 00:19:09,898 --> 00:19:12,188 Terima kasih bantuanmu, Mega F... 347 00:19:13,569 --> 00:19:14,819 Astaga. 348 00:19:15,195 --> 00:19:16,985 Maaf. Kau tidak... 349 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 Lulus? Aku lulus. 350 00:19:18,866 --> 00:19:22,996 Aku layak punya keluarga dan hidup payah. 351 00:19:23,078 --> 00:19:24,998 Selamat! 352 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Selamat untukmu. 353 00:19:29,668 --> 00:19:31,088 Kasihan dia. 354 00:19:34,214 --> 00:19:36,634 Ini kapten kecil kita? 355 00:19:58,155 --> 00:20:01,025 Giginya baru tumbuh! 356 00:20:01,116 --> 00:20:04,076 - Mau turun? - Dia lincah! 357 00:20:06,246 --> 00:20:08,786 Kau bayi jahat mungil, 'kan? 358 00:20:09,249 --> 00:20:11,249 Apa salahku, Sayang? 359 00:20:11,835 --> 00:20:15,415 Mungkin kita tak cocok untuk punya bayi? 360 00:20:16,840 --> 00:20:19,300 Hiu pelangi! 361 00:20:22,262 --> 00:20:23,392 Hei, Bryce. 362 00:20:23,597 --> 00:20:25,847 Turuti aku, maka kau bebas. 363 00:20:25,933 --> 00:20:28,853 Ingat. "Mama, Papa", paham? 364 00:20:28,936 --> 00:20:30,476 "Mama, Papa." 365 00:20:31,521 --> 00:20:32,521 Ya. 366 00:20:34,942 --> 00:20:38,652 Aku memuntahi seluruh piamaku! 367 00:20:39,029 --> 00:20:39,989 Hampir benar. 368 00:20:40,322 --> 00:20:42,782 Siapa anak manis ini? 369 00:20:43,158 --> 00:20:45,948 - Dia kapten besar! - Bing! 370 00:20:49,623 --> 00:20:51,003 Aku suka kau nakal. 371 00:20:52,334 --> 00:20:55,344 Bayi jahat tak sulit diasuh, 'kan? 372 00:20:55,545 --> 00:21:00,585 Bagaimana orang sekecil itu bisa menyakitkan dan merepotkan? 373 00:21:01,927 --> 00:21:05,177 Entah apa aku jurnalis yang tepat untuk ini. 374 00:21:05,264 --> 00:21:06,314 Maaf. 375 00:21:07,057 --> 00:21:09,597 Jika kita punya anak pra-TK, 376 00:21:09,685 --> 00:21:12,975 tak butuh perusahaan ini soal asuhan. 377 00:21:16,149 --> 00:21:20,449 "Bubbeezee, kami membuat bayi mudah diatur." 378 00:21:22,447 --> 00:21:25,077 Ayolah. Bayangkan aku punya bayi. 379 00:21:25,158 --> 00:21:28,118 Ini gila. Kau gila! 380 00:21:28,203 --> 00:21:31,373 Aku Marsha Krinkle, dan aku gila! 381 00:21:43,302 --> 00:21:45,302 Hanya satu tanda tangan, 382 00:21:45,387 --> 00:21:47,927 cek riwayat, pelatihan orang tua, biaya, 383 00:21:48,015 --> 00:21:50,265 dan dokumen, tapi ini intinya. 384 00:21:50,350 --> 00:21:53,850 Aku Marsha Krinkle, dan akan adopsi bayi ini! 385 00:21:54,021 --> 00:21:55,981 Kembali padamu, Chaz! 386 00:21:56,189 --> 00:21:58,819 Lihat kita, Bayi Jahat Mungil. 387 00:21:59,234 --> 00:22:03,364 Aku akan jadi ibu terbaik dengan bantuan Bubbeezee, 388 00:22:03,447 --> 00:22:07,867 dan kau cukup berjanji akan jadi anak yang mudah diatur 389 00:22:07,951 --> 00:22:09,041 setiap saat. 390 00:22:09,119 --> 00:22:09,949 Terus-menerus. 391 00:22:11,246 --> 00:22:12,326 Baik, sepakat. 392 00:22:13,373 --> 00:22:17,133 Sejak itu, kutepati janjiku pada Nyonya Ibu. 393 00:22:19,755 --> 00:22:22,915 Aku suka jadi bayi yang baik. 394 00:22:25,093 --> 00:22:28,393 Dia jadi senang, dan itu buat aku senang. 395 00:22:30,849 --> 00:22:34,899 Jadi, kenapa aku merusak suasana nyaman ini 396 00:22:34,978 --> 00:22:36,478 dengan menyundulnya? 397 00:22:36,563 --> 00:22:38,443 Terlambat! Tubuhku beraksi! 398 00:22:38,523 --> 00:22:40,113 Sayang, jangan! 399 00:22:40,567 --> 00:22:41,607 Ya ampun. 400 00:23:05,133 --> 00:23:07,053 Bayi Bos 401 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Terjemahan subtitle oleh Dian Nanda