1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Bana telefon bağlamayın. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Patron Bebek 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Ben Patron Bebek Pat pat Patron Bebek 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Büyümüş de küçülmüş bu küçülmüş Patron Bebek burada 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Ben koca Patron Bebek Patron ben demek 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Sür puseti de caddeye Akalım acayip 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 Patron Bebek demek ben demek 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Evimin, beşiğimin hâkimiyim 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Bezimi değiştir önlüğümü getir 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Pışpışlama beni Cebimi doldur yeter ki 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 -Patron kim? -Ben Patron Bebek 13 00:00:48,047 --> 00:00:51,427 BİR SÜRE ÖNCE... 14 00:00:51,718 --> 00:00:54,388 Büyük final! Sen... 15 00:00:54,929 --> 00:00:59,639 Dur da yapmazsan sana neler yapacağımı anlatayım. 16 00:00:59,726 --> 00:01:01,726 Bebek Şirketi umurumda değil. 17 00:01:01,811 --> 00:01:05,861 Patron Bebek'i mahvetmeme izin ver ve şirket sana kalsın. 18 00:01:05,940 --> 00:01:07,440 -Ne? -Anlaştık... 19 00:01:08,068 --> 00:01:08,898 Kim? 20 00:01:09,903 --> 00:01:11,363 Magnus! 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,445 Ben vicdanlı bir bebeğim. 22 00:01:16,659 --> 00:01:19,369 Şişko Ötesi Başkan Bebek... 23 00:01:20,538 --> 00:01:22,078 ...kovuldun! 24 00:01:22,332 --> 00:01:23,372 Ne? 25 00:01:38,306 --> 00:01:41,516 Benden bu kadar kolay kurtulamazsınız! 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,691 Yanlış bebeği kovdunuz! 27 00:01:45,230 --> 00:01:50,440 Pekâlâ, komik şakaydı ama artık beni şirkete ışınlayın da birlikte gülebilelim! 28 00:01:55,657 --> 00:01:59,697 Mini Minnacık Bebekler ve Aileleri Merkezi'ne hoş geldin! 29 00:01:59,786 --> 00:02:01,786 Seni niye buraya tıktılar? 30 00:02:01,871 --> 00:02:04,371 Ben zimmetime oyuncak geçirmiştim. 31 00:02:04,457 --> 00:02:07,167 Dönen sandalyeler! Asla para için değildi. 32 00:02:07,252 --> 00:02:10,052 Ara sıra başımın dönmesini severim. 33 00:02:10,130 --> 00:02:11,920 Eyvah! 34 00:02:13,216 --> 00:02:16,676 Ben Ahlak Bölümü Bebeği Donald ya da eskiden öyleydim. 35 00:02:16,761 --> 00:02:18,431 Sen bana Donald de. 36 00:02:18,513 --> 00:02:19,683 Ya sen? 37 00:02:21,182 --> 00:02:22,272 Pekâlâ. 38 00:02:22,350 --> 00:02:24,520 Öyleyse dosya kutuna bakalım. 39 00:02:25,645 --> 00:02:28,225 Altı aylık özel formül. 40 00:02:28,773 --> 00:02:30,983 Tahliye belgeleri nerede? 41 00:02:31,067 --> 00:02:34,777 "Şişko Ötesi Başkan Bebek" mi? 42 00:02:34,863 --> 00:02:36,493 Vay be! 43 00:02:36,573 --> 00:02:40,623 Her gün bacadan bir başkan düşmüyor. 44 00:02:41,119 --> 00:02:43,909 Ama teknik olarak bugün de düşmedi, değil mi? 45 00:02:44,164 --> 00:02:45,754 Bom bom! 46 00:02:45,832 --> 00:02:47,332 Çünkü kovuldun. 47 00:02:47,709 --> 00:02:50,299 Çok sevimsiz bir bebeksin. 48 00:02:50,378 --> 00:02:52,668 İlk günün en kötü gün olduğunu bilirim 49 00:02:52,755 --> 00:02:55,965 ama ayaklarının üzerinde durunca alışıyorsun. 50 00:02:56,050 --> 00:02:57,050 Pekâlâ... 51 00:03:01,014 --> 00:03:02,104 İşte böyle! 52 00:03:02,181 --> 00:03:04,931 Gel bakalım, ilk grup terapin seni bekliyor. 53 00:03:05,018 --> 00:03:05,888 Hey! Neler... 54 00:03:07,353 --> 00:03:10,523 Bana uslu bir bebek olmayı öğreten şey 55 00:03:10,607 --> 00:03:11,857 müzik. 56 00:03:11,941 --> 00:03:13,781 Bu konuda bir şarkı bile yazdım. 57 00:03:13,860 --> 00:03:17,280 Belki de şarkı beni yazdı demeliyim. 58 00:03:17,363 --> 00:03:22,043 Uslu bir bebek Umutlarını ve dertlerini paylaşır 59 00:03:22,118 --> 00:03:25,118 Aldığından daha fazlasını verir 60 00:03:25,204 --> 00:03:28,254 Beni kâbuslarla dolu bir boyuta getirdin. 61 00:03:28,333 --> 00:03:30,963 Buraya hiçbirimiz isteyerek gelmedik. 62 00:03:31,044 --> 00:03:34,384 Kovulan yöneticilere ne olduğunu sanıyordun? 63 00:03:34,464 --> 00:03:35,884 Dur da tahmin edeyim. 64 00:03:35,965 --> 00:03:40,425 Sıkıcı dostlarına sıkıcı bir veda etmek için süt ve kurabiye partisi yapıp 65 00:03:40,511 --> 00:03:44,641 sonsuza dek sıkıcı kalmak için sıkıcı bir aileyle yaşadıklarını. 66 00:03:45,391 --> 00:03:47,351 Sıkıcı bir şekilde yaklaştım mı? 67 00:03:47,769 --> 00:03:50,059 Bu uslu bebeklerin emekliliği. 68 00:03:50,438 --> 00:03:55,028 Kovulanlara dedim. Yaramaz bebeklere. İkimiz de nasıl olduğunu biliyoruz. 69 00:04:01,824 --> 00:04:03,374 Eyvah! 70 00:04:03,910 --> 00:04:05,250 Eyvah! 71 00:04:06,079 --> 00:04:07,869 İnsan Kaynaklarından Buddy! 72 00:04:08,164 --> 00:04:11,424 Ve dostları diğer İnsan Kaynaklarından Buddyler! 73 00:04:11,501 --> 00:04:12,711 Ne var, ne yok? 74 00:04:12,794 --> 00:04:16,464 Dönen koltuklardan haberdarız, tamam mı? 75 00:04:16,756 --> 00:04:18,506 Ahlak Bebeği Bölümü Donald, 76 00:04:18,758 --> 00:04:21,678 ahlaksızlığından dolayı 77 00:04:22,011 --> 00:04:23,261 kovuldun. 78 00:04:23,346 --> 00:04:27,426 Eyvah! 79 00:04:28,768 --> 00:04:32,108 Bizim gibi bebekler henüz aile yaşamına hazır değil. 80 00:04:32,188 --> 00:04:34,938 Önce kendi sorunlarımızı çözmeliyiz. 81 00:04:35,024 --> 00:04:36,904 Burada ne olduğunu... 82 00:04:37,318 --> 00:04:39,278 ...bulman gerek. 83 00:04:45,201 --> 00:04:47,541 -Buldum! -Vay be, hızlı oldu! 84 00:04:47,620 --> 00:04:51,420 Millet, Şişko Ötesi hayattaki yeni amacını ilk günden buldu! 85 00:04:51,624 --> 00:04:53,754 -Vay be, ilk günden! -Süper! 86 00:04:53,835 --> 00:04:55,705 Gerçeklerden bahset adamım! 87 00:04:55,795 --> 00:04:58,005 Sen aslında kimsin? 88 00:04:58,089 --> 00:05:02,179 Ben, Patron Bebek'ten intikam almak isteyen öfkeli bir bebeğim. 89 00:05:02,260 --> 00:05:03,390 Anlaşıldı mı? 90 00:05:03,511 --> 00:05:07,181 Biz aslında burada uslu durmayı öğreniyoruz dostum. 91 00:05:07,265 --> 00:05:09,635 Usulca intikam almayı mı? Harika! 92 00:05:09,726 --> 00:05:11,886 Ben de varım! 93 00:05:11,978 --> 00:05:16,688 Uslu bir bebek sakindir Annesi ve babasının işi kolaydır 94 00:05:16,774 --> 00:05:20,114 -Kız ve erkeklerle iyi anlaşır... -Goo-ga-kai! 95 00:05:20,194 --> 00:05:22,664 Goo-ga-kai! 96 00:05:22,989 --> 00:05:27,739 Uslu bir bebek Göl ve ağaçlardaki güzelliği görür 97 00:05:27,827 --> 00:05:30,907 Sarılmalardaki ve gülümsemelerdeki 98 00:05:30,997 --> 00:05:35,247 Patron Bebek'in boynunu Parçaladım bile ki 99 00:05:36,044 --> 00:05:39,764 Hey dostum, şu intikam takıntın... 100 00:05:39,839 --> 00:05:41,719 Seni uyarmalıyım... 101 00:05:43,426 --> 00:05:44,546 Boş versene! 102 00:05:44,635 --> 00:05:46,215 Posta zamanı! 103 00:05:47,430 --> 00:05:49,600 Birazdan Mini Minnacık programından 104 00:05:49,682 --> 00:05:52,892 mezun olup olmayacağımızı ve ailelerimizi öğreneceğiz! 105 00:05:52,977 --> 00:05:54,347 Geliyorlar! 106 00:05:54,437 --> 00:05:55,727 Hazır olun! 107 00:05:59,275 --> 00:06:02,895 Başardım! Mezun oldum! 108 00:06:02,987 --> 00:06:06,987 İşte bu! Umarım yeni ailem ismimi Pedro koyar. 109 00:06:10,578 --> 00:06:12,208 Yaşasın, mezun olamadım! 110 00:06:12,371 --> 00:06:16,501 Arkanı kolla Patron Bebek, ben belgeli bir yaramaz bebeğim! 111 00:06:18,628 --> 00:06:22,168 Bayan Marsha Krinkle, buraya öyle dalamazsınız. 112 00:06:22,256 --> 00:06:24,376 Kimsin sen, Sovyet Anayasası mı? 113 00:06:24,467 --> 00:06:28,717 Basın özgürlüğü Josh. Sağlık kurallarına uymuyorsan ifşa ederim. 114 00:06:28,971 --> 00:06:31,681 -Ödüllerim var. -Bu da kim böyle? 115 00:06:31,766 --> 00:06:36,976 Bu Joshua, bebek dünyası ve gerçek dünyası ilişkileri ataşemiz. 116 00:06:37,271 --> 00:06:40,481 Bebek Şirketi'ne çalıştığını bilmeyen bir bakıcı. 117 00:06:40,566 --> 00:06:44,896 Entelektüel kadınlara mahsus bir saçı olan ve saçmalamayan 118 00:06:44,987 --> 00:06:46,987 haberci kadını soruyorum. 119 00:06:47,198 --> 00:06:50,198 Tüm yönetmeliklere uyuyoruz. Bu da kayıtlar. 120 00:06:50,284 --> 00:06:53,294 Çok da zor değil. Bunu bebekler bile yapabilir. 121 00:06:53,371 --> 00:06:57,041 Buna pek inanmıyorum. Bebekler hiçbir şeyde iyi değildir. 122 00:06:57,125 --> 00:06:58,455 Gidelim Roosevelt. 123 00:06:58,543 --> 00:06:59,543 Neler... 124 00:07:00,670 --> 00:07:02,300 Şu tombik olan hariç. 125 00:07:02,380 --> 00:07:03,670 Komik bir çocuk. 126 00:07:03,756 --> 00:07:05,676 Küçük bir şeytansın, değil mi? 127 00:07:06,634 --> 00:07:08,854 Yine geleceğiz Josh. 128 00:07:12,640 --> 00:07:17,520 Gördün mü? Herkes yaramaz, şeytani, intikamcı bir bebeği sever. 129 00:07:21,691 --> 00:07:23,191 Burada velet de mi var? 130 00:07:23,276 --> 00:07:25,356 Bu kreş öncesi Bryce. 131 00:07:25,445 --> 00:07:28,315 Ben de seni onun hakkında uyaracaktım. 132 00:07:28,698 --> 00:07:29,658 Bitirdim. 133 00:07:29,907 --> 00:07:33,617 Bryce da senin gibiydi. Bir türlü o ofis kininden kurtulamadı. 134 00:07:33,703 --> 00:07:37,873 İyileşmeyi reddetti, altı aylık özel formülü bitti 135 00:07:37,957 --> 00:07:39,827 ve büyümeye başladı. 136 00:07:40,293 --> 00:07:41,383 Hayır. 137 00:07:41,461 --> 00:07:45,011 En sevdiğim hayvan zürafa ve tek boynuzlu at! 138 00:07:45,173 --> 00:07:48,013 Yerinde olsam bu konuyu iyi düşünür... 139 00:07:48,092 --> 00:07:52,432 Patron Bebek'i çabucak yok mu ederdin? Evet, Toledo'da böyle yapılır. 140 00:07:52,513 --> 00:07:53,893 Ne? Hayır! 141 00:08:03,191 --> 00:08:07,401 Tüyüyor musun Patron Bebek? Peşinde kim olduğunu mu öğrendin? 142 00:08:07,695 --> 00:08:08,855 Simmons! 143 00:08:09,572 --> 00:08:12,492 -Neredesin? -Gel de beni yakala Patron Bebek! 144 00:08:12,575 --> 00:08:16,155 Bu yaprakları çiğne ve ben seni yakalamadan beni yakala! 145 00:08:16,245 --> 00:08:18,785 Simmons! 146 00:08:18,873 --> 00:08:20,633 Beni! 147 00:08:20,708 --> 00:08:23,038 Simmons'ı niye... Vay canına! 148 00:08:25,046 --> 00:08:27,966 Delik açmak için garip bir yer. Simmons, hayır! 149 00:08:29,509 --> 00:08:35,679 Patron Bebek'in, çukura düşmek için fazla aptal olduğunu hesaba katmalıydım. 150 00:08:36,015 --> 00:08:38,015 Selam dostum! 151 00:08:38,100 --> 00:08:41,600 Bunu yapmamamız gerekiyor ama senin için endişeleniyorum. 152 00:08:41,687 --> 00:08:43,647 Bu yüzden birkaç yeri aradım. 153 00:08:45,024 --> 00:08:46,534 Bu nedir? 154 00:08:46,609 --> 00:08:51,659 Bebek Şirketi'nin senin için seçtiği, uslanmaya hazır olduğunda gideceğin aile. 155 00:08:51,864 --> 00:08:53,454 Phillip ve Joan Watters. 156 00:08:53,533 --> 00:08:56,543 Gölün orada yaşıyorlar. Motorlu tekneleri var. 157 00:08:56,911 --> 00:09:00,081 Aileler, Patron Bebek gibi zavallılar içindir. 158 00:09:00,623 --> 00:09:02,793 Marsha Krinkle ihbarı değerlendiriyor. 159 00:09:02,875 --> 00:09:06,335 Mini Minnacık'taki çocukları sıcak tutan battaniyeler 160 00:09:06,420 --> 00:09:10,930 sıradan iç dolgu yerine kullanılmış zımbalarla doldurulmuş. 161 00:09:15,429 --> 00:09:19,849 Bu şimdiye dek dokunduğum en yumuşak battaniyelerden biri. 162 00:09:19,934 --> 00:09:23,774 Tanrım, keşke bu bebeklerden biri evimde olsa. 163 00:09:28,985 --> 00:09:32,315 Bebek battaniyesi demek istedim. Dikizlemeyi kes. 164 00:09:32,989 --> 00:09:36,449 Gidelim Rosie. Burayı er ya da geç kapattıracağız. 165 00:09:38,369 --> 00:09:40,959 -Bence seni seviyor! -Magnus? 166 00:09:41,038 --> 00:09:43,368 Birkaç yeri aradığımı söylemiştim. 167 00:09:43,457 --> 00:09:45,127 Biri oydu. 168 00:09:45,293 --> 00:09:47,213 Hâlâ Bebek Şirketi'nde misin? 169 00:09:47,295 --> 00:09:49,505 Başka yere tayin edildim! 170 00:09:49,589 --> 00:09:51,919 Anılar peşimi bırakmıyor! 171 00:09:52,008 --> 00:09:55,718 Bırakmamalı zaten! Beni yönetim kuruluna 172 00:09:55,803 --> 00:09:59,723 ispiyonladığın o anılar... Goo-ga-kai! 173 00:10:06,022 --> 00:10:09,572 Sadece mutluluğu bulmanı istemiştim! 174 00:10:10,735 --> 00:10:14,565 Evet ama bunu yapmıyoruz. Patron Bebek'ten intikam alıyoruz. 175 00:10:14,655 --> 00:10:15,945 Güle güle! 176 00:10:23,289 --> 00:10:27,669 Ben ne sana ne de herhangi birine hesap veririm! 177 00:10:27,752 --> 00:10:29,342 Eyvah. 178 00:10:30,338 --> 00:10:33,338 Burası tuvaletmiş. Not edildi. Güle güle! 179 00:10:34,216 --> 00:10:39,926 "Ve kaybolan küçük goril etrafına bakınca yapayalnız olduğunu fark etti." 180 00:10:42,141 --> 00:10:43,141 Neler... 181 00:10:44,185 --> 00:10:45,515 Bu bir not mu? 182 00:10:45,603 --> 00:10:47,523 "Buna son vermenin vakti geldi." 183 00:10:47,605 --> 00:10:51,975 "Bir numaralı düşmanınla kitap yığınlarının orada buluş. ŞÖ." 184 00:10:52,443 --> 00:10:53,493 ŞÖ de kim? 185 00:10:54,528 --> 00:10:58,488 Sanki bu ödeşmeden ödün patlamıyormuş gibi konuşuyorsun. 186 00:10:58,658 --> 00:11:01,488 Sadece tek bir kişi olabilir Patron. 187 00:11:01,577 --> 00:11:03,407 Şu ödemli herif. 188 00:11:04,080 --> 00:11:05,670 Estes mi? Burada mı? 189 00:11:05,748 --> 00:11:07,958 Hayır, benim! 190 00:11:08,042 --> 00:11:10,092 Şişko Ötesi. ŞÖ. 191 00:11:10,169 --> 00:11:10,999 Mantıklı. 192 00:11:11,087 --> 00:11:14,337 Kısaltması ŞÖ olan başka bir düşman aklıma gelmiyor. 193 00:11:16,342 --> 00:11:19,512 Notta ŞÖ yazıyordu. Daha ne kadar açık olabilir? 194 00:11:19,595 --> 00:11:21,465 Beni hatırlamıyor mu? 195 00:11:21,555 --> 00:11:24,305 Yerinde olsam tüm gece "Olamaz." 196 00:11:24,392 --> 00:11:27,812 "Kovdurduğum Şişko Ötesi muhtemelen intikam alacak." 197 00:11:27,895 --> 00:11:30,895 "Ne yapacağım? Ben bir aptalım." diye düşünürdüm. 198 00:11:30,981 --> 00:11:34,191 O mama sandalyesi! Dönmesi imkânsız Donald! 199 00:11:34,276 --> 00:11:38,656 Ne? Kimse dönmüyor. Artık sevmiyorum bile. Bana bakmayın! 200 00:11:38,739 --> 00:11:39,819 Neler... 201 00:11:40,741 --> 00:11:45,161 Zavallı bebeklere zehirli ve bozuk yemekler mi veriliyor? 202 00:11:45,246 --> 00:11:46,536 Ben Marsha Krinkle 203 00:11:46,622 --> 00:11:51,252 ve burası bebeklere, kusmuk yahnisi servis ediyor. 204 00:11:52,920 --> 00:11:55,090 Gördünüz mü? İğrenç... 205 00:11:55,381 --> 00:11:56,261 Aslında... 206 00:11:57,675 --> 00:11:59,045 ...fena değilmiş. 207 00:11:59,760 --> 00:12:03,010 Ve dokusu! Çiğnemenize bile gerek yok. 208 00:12:09,645 --> 00:12:10,725 Pardon. 209 00:12:10,813 --> 00:12:13,273 Gerçekten lezzetini koruyor. 210 00:12:14,608 --> 00:12:19,408 Siz köpek gibi değilsiniz, değil mi? Sana çikolata verebilirim, değil mi? 211 00:12:20,448 --> 00:12:21,908 Yine boşuna geldik. 212 00:12:21,991 --> 00:12:25,581 Buraya ifşa için gelmediğini düşünmeye başlıyorum. 213 00:12:25,661 --> 00:12:27,501 Bir bebek için çok meşgulüm. 214 00:12:28,622 --> 00:12:31,462 Tabii bunu ima ediyorsan. 215 00:12:33,002 --> 00:12:34,302 Sil o kaseti! 216 00:12:36,881 --> 00:12:41,301 Yetişkinlerin çantalarında şeker taşıdığını biliyor muydun? 217 00:12:42,636 --> 00:12:43,716 Evet! 218 00:12:47,850 --> 00:12:51,900 Şu teknenin dandik bir dış motoru yok, değil mi? 219 00:12:51,979 --> 00:12:56,479 İç motoru hak eden bir bebek ol! 220 00:13:05,409 --> 00:13:10,869 Öylesine soruyorum, uslu bir bebek olmak için ne yapmak gerekir? 221 00:13:15,377 --> 00:13:16,457 Nefes al! 222 00:13:16,545 --> 00:13:18,665 Zaten gayet iyi nefes alıyorum. 223 00:13:18,756 --> 00:13:20,376 Bu yüzden ölü değilim. 224 00:13:20,466 --> 00:13:22,716 -Nefes al! -Peki. 225 00:13:23,719 --> 00:13:27,259 Sakince bir bulutun üzerinde olduğunu hayal et! 226 00:13:27,348 --> 00:13:28,558 Nefes ver! 227 00:13:29,099 --> 00:13:31,599 Güzel bulut, yumuşak! Uslu bir bebeğim! 228 00:13:31,685 --> 00:13:36,475 Şimdi sıkıcı bir aile yaşamından önce Patron Bebek'in mutluluğunu yok edelim! 229 00:13:38,651 --> 00:13:40,611 Ne var adamım? 230 00:13:40,694 --> 00:13:43,034 Nefes alıp verdim ya işte! 231 00:13:43,113 --> 00:13:45,413 Bu yol intikama, 232 00:13:45,491 --> 00:13:48,491 bu yol da uslu bir bebek olmaya gidiyor! 233 00:13:48,577 --> 00:13:51,997 İkisinden de gidemezsin çünkü yollar birleşmiyor! 234 00:13:53,832 --> 00:13:56,592 Şişko Ötesi Eski Başkan Ama Şu An Normal Bebek, 235 00:13:56,669 --> 00:13:58,959 Patron Bebek bizi Köpek AŞ'ye sattı, 236 00:13:59,046 --> 00:14:02,586 yeni CEO'muz onu adalete teslim etmen için yardımını istiyor! 237 00:14:02,675 --> 00:14:08,505 Doğru olan bu ve eski düşmanına olan intikam duygunu da tatmin edebilirsin. 238 00:14:10,015 --> 00:14:11,675 Düzeltiyorum! 239 00:14:11,767 --> 00:14:15,647 İki açık eli birleştirmek şaşırtıcı bir şekilde kolay 240 00:14:15,729 --> 00:14:19,149 ve tatmin edici bir ses çıkarıyor! 241 00:14:19,400 --> 00:14:20,610 Kabul ediyorum! 242 00:14:28,659 --> 00:14:30,999 Şak! Geriye al! Bu bir geri dönüş! 243 00:14:31,078 --> 00:14:32,038 Selam! 244 00:14:32,580 --> 00:14:34,330 Sen yeni CEO olmalısın. 245 00:14:34,415 --> 00:14:36,625 Sus bakalım. Farkındayım. 246 00:14:36,709 --> 00:14:40,879 Sana ihanet edip bacadan aşağı göndermesinden korkuyorsun. 247 00:14:40,963 --> 00:14:43,303 Seni anlıyorum yeni CEO kadın. 248 00:14:43,382 --> 00:14:46,222 -Korkma, Şişko Ötesi burada. -Devam edin. 249 00:14:46,302 --> 00:14:50,262 Ne olursa olsun yemin ederim, bu suçu üzerime almayacağım! 250 00:14:50,347 --> 00:14:51,927 Ben de yemin ederim, 251 00:14:52,099 --> 00:14:55,519 Junior Fancy'den yeni kilise pantolonu almayacağım! 252 00:14:55,603 --> 00:14:57,613 Bugün olmayacak. 253 00:14:58,480 --> 00:15:04,240 Kilise pantolonu. Junior Fancy. Süper, orada görüşürüz. 254 00:15:04,695 --> 00:15:05,695 Onu korkuttum. 255 00:15:05,779 --> 00:15:08,619 Junior Fancy'ye gitmemek için her şeyi yapacak. 256 00:15:08,699 --> 00:15:11,239 Temelli kaçmadan önce onu bulalım. 257 00:15:11,327 --> 00:15:14,577 Pusetleri devirin. Oyun evlerinin kapısını çalın. 258 00:15:14,663 --> 00:15:19,293 Emzik izleyiciyle emziğinin yerini de tespit edebiliriz! 259 00:15:19,543 --> 00:15:20,713 Bu seçenek! 260 00:15:31,513 --> 00:15:33,183 Bana tuzak kuruldu! 261 00:15:35,142 --> 00:15:38,652 "Ben suçsuz bir bebeğim!" Kim tuzak kurdu? 262 00:15:38,729 --> 00:15:40,609 Bu saçmalık! 263 00:15:40,940 --> 00:15:42,520 Çörek alabilir miyiz? 264 00:15:42,608 --> 00:15:44,398 Bu güvensiz sürüş Tim. 265 00:15:44,485 --> 00:15:46,895 -Ne oldu? -Ama park yeri boş. 266 00:15:46,987 --> 00:15:48,157 Hiç. 267 00:15:59,416 --> 00:16:02,416 Bu, saniyeler önce eğlenceli olmayı bıraktı. 268 00:16:05,381 --> 00:16:07,551 Bedenim iyi Magnus. 269 00:16:07,925 --> 00:16:10,545 Sakatlanan tüm varoluşum. 270 00:16:10,844 --> 00:16:12,554 Biraz daha açıkla! 271 00:16:12,805 --> 00:16:17,515 Patron Bebek tuzağa düştüğünü söylüyor. Başta "Kesin öyledir kanka." dedim. 272 00:16:17,601 --> 00:16:19,691 "Bunu kimse yapamaz! Hadi ama!" 273 00:16:19,770 --> 00:16:22,060 Ama yapabilecek biri var. 274 00:16:23,023 --> 00:16:24,943 Yeni CEO. 275 00:16:25,150 --> 00:16:27,030 Bu hiçbir şeyi kanıtlamaz. 276 00:16:27,236 --> 00:16:30,776 Biliyorum ama orada araba camına tutunur 277 00:16:30,864 --> 00:16:33,744 ve en büyük düşmanımı korkuturken 278 00:16:33,826 --> 00:16:35,406 bir şey fark ettim, 279 00:16:35,619 --> 00:16:40,619 Patron Bebek ne kadar sinir bozucu olsa da şirkete asla ihanet etmez. 280 00:16:41,583 --> 00:16:45,463 Düşmanının içinde bile bir iyilik buldun! 281 00:16:45,546 --> 00:16:47,716 Farkındayım ve iğrenç hissettiriyor! 282 00:16:47,798 --> 00:16:51,758 İntikam yolu ve uslu bebeklik yolu 283 00:16:51,844 --> 00:16:53,974 bir kez daha ayrıldı! 284 00:16:54,054 --> 00:16:59,734 Kendine, ne tür bir bebek olduğunu sormanın vakti geldi. 285 00:16:59,810 --> 00:17:04,360 Paramı intikama yatırıyorum ama bakalım neler olacak. Sürprizleri severim! 286 00:17:06,525 --> 00:17:09,355 Haini aşağı indireceğim! 287 00:17:11,530 --> 00:17:12,950 Buna ihtiyacın yok. 288 00:17:13,323 --> 00:17:16,043 Patron Bebek masum. 289 00:17:16,410 --> 00:17:19,040 -Ne? -Sürpriz final! 290 00:17:19,121 --> 00:17:22,791 Farkındayım! Ama ben bile kötü yolu seçeceğimi sanmıştım. 291 00:17:22,875 --> 00:17:24,585 Ama aferin bana! 292 00:17:26,503 --> 00:17:31,763 Bugün uslu bir bebek olmaya hazırsın! 293 00:17:31,842 --> 00:17:32,682 Nereye? 294 00:17:33,010 --> 00:17:37,560 Yolun geri kalanına bensiz devam etmelisin! 295 00:17:37,639 --> 00:17:40,429 Ama sen benim Magnus'umsun! 296 00:17:44,772 --> 00:17:48,032 Artık Magnus sensin! 297 00:17:49,818 --> 00:17:53,738 Bal arıları çok tatlı! 298 00:17:58,035 --> 00:18:02,785 Uslu bir bebek bilir Değişmeyi ve büyümeyi 299 00:18:02,873 --> 00:18:08,093 Bir dostu yaramazlık yaptığında Ona yardım etmeyi 300 00:18:08,170 --> 00:18:12,380 Parmağı burnuna sok, sümüğü çıkar, ağzına sok. 301 00:18:12,466 --> 00:18:15,136 İşte böyle. Leziz, değil mi? 302 00:18:15,302 --> 00:18:19,932 Uslu bir bebek Orada olmayan şeyleri bile paylaşır 303 00:18:20,015 --> 00:18:23,595 Mesela neşe ve sır 304 00:18:24,853 --> 00:18:29,733 Uslu bir bebek Düşmanlarındaki iyi şeyleri görür 305 00:18:29,817 --> 00:18:34,817 Dostlarının en iyi dostu olması için Elinden geleni yapar 306 00:18:34,905 --> 00:18:39,365 Gitarlı Bebek, neye ihtiyacın olursa yanında olduğumu... 307 00:18:39,451 --> 00:18:42,251 Goo-ga-kai kola-to-sambala! 308 00:18:42,412 --> 00:18:47,212 -Vay be, gitarım. -Bir gün bana teşekkür edeceksin. 309 00:18:47,292 --> 00:18:49,752 -Evet, teşekkürler. -Sonunda bitti! 310 00:18:54,424 --> 00:18:56,894 Evet, birini bulacaksın. 311 00:19:01,890 --> 00:19:03,980 Mezun olmuşum! 312 00:19:04,893 --> 00:19:06,603 Eyvah! 313 00:19:06,687 --> 00:19:09,477 Başımın dönmesinden başım dönüyor. 314 00:19:09,898 --> 00:19:12,188 Yardımın için sağ ol Şişko... 315 00:19:13,569 --> 00:19:14,819 Tanrım. 316 00:19:15,195 --> 00:19:16,985 Üzgünüm, sen de... 317 00:19:17,072 --> 00:19:18,782 Mezun mu? Hayır, oldum. 318 00:19:18,866 --> 00:19:22,996 Ömrümün sonuna dek sıkıcı hayat diploması aldım. 319 00:19:23,078 --> 00:19:24,998 Tebrikler! 320 00:19:25,080 --> 00:19:27,000 Sana da tebrikler. 321 00:19:29,668 --> 00:19:31,088 Zavallı çocuk. 322 00:19:34,214 --> 00:19:36,634 Bu bizim küçük kaptanımız mı? 323 00:19:58,155 --> 00:20:01,025 Tanrım, dişleri çıkıyor! 324 00:20:01,116 --> 00:20:04,076 -Aşağı inmek ister misin? -Oyuncu bir bebek! 325 00:20:06,246 --> 00:20:08,786 Sen küçük bir şeytansın, değil mi? 326 00:20:09,249 --> 00:20:11,249 Nerede yanlış yaptım tatlım? 327 00:20:11,835 --> 00:20:15,415 Belki de bebek bize göre bir şey değildir. 328 00:20:16,840 --> 00:20:19,300 Gökkuşağı köpek balığı! 329 00:20:22,262 --> 00:20:23,392 Hey Bryce. 330 00:20:23,597 --> 00:20:28,847 Söylediklerimi yaparsan buradan kurtulursun. Unutma. Anne, baba. Tamam mı? 331 00:20:28,936 --> 00:20:30,476 Anne, baba. 332 00:20:31,521 --> 00:20:32,521 Evet. 333 00:20:34,942 --> 00:20:38,652 Pijamalarıma kustum! 334 00:20:39,029 --> 00:20:39,989 Yaklaştın. 335 00:20:40,322 --> 00:20:42,782 Bu şeker pancarı da kimmiş? 336 00:20:43,158 --> 00:20:45,948 -O büyük bir kaptan! -Bing! 337 00:20:49,623 --> 00:20:51,003 Şımarıklığını sevdim. 338 00:20:52,334 --> 00:20:55,344 Küçük şeytanlara bakmak zor değildir, değil mi? 339 00:20:55,545 --> 00:21:00,585 Bu kadar ufak biri nasıl bu kadar zorluk çıkarabiliyor ki? 340 00:21:01,927 --> 00:21:06,307 Bu haberle başa çıkabilir miyim bilmiyorum. Üzgünüm. 341 00:21:07,057 --> 00:21:12,977 Bir kreş öncesi çocuk alacaksak sanırım artık bu şirkete ihtiyacımız yok. 342 00:21:16,149 --> 00:21:20,449 "Bubbeezee, bebekleri kolaylaştırıyoruz." 343 00:21:22,447 --> 00:21:25,077 Hadi ama. Beni bir bebekle düşünsene. 344 00:21:25,158 --> 00:21:28,118 Bu delilik. Sen delirmişsin! 345 00:21:28,203 --> 00:21:31,373 Ben Marsha Krinkle ve kafayı yedim! 346 00:21:43,302 --> 00:21:47,932 İşte! Bir imza, geçmiş kontrolü, ebeveynlik atölyeleri, ücretler 347 00:21:48,015 --> 00:21:50,265 ve evraklar ama sadede gelelim. 348 00:21:50,350 --> 00:21:53,850 Ben Marsha Krinkle ve bu bebeği evlat edinmek üzereyim! 349 00:21:54,021 --> 00:21:55,981 Sendeyiz Chaz! 350 00:21:56,189 --> 00:21:58,819 Bize bak seni küçük şeytan. 351 00:21:59,234 --> 00:22:03,364 Bak ne diyeceğim, Bubbeezee'nin yardımıyla harika bir anne olacağım. 352 00:22:03,447 --> 00:22:09,037 Seninse tek yapman gereken sürekli uslu duracağına söz vermek. 353 00:22:09,119 --> 00:22:09,949 Her zaman. 354 00:22:11,246 --> 00:22:12,326 Pekâlâ, anlaştık. 355 00:22:13,373 --> 00:22:17,133 O andan itibaren anneme verdiğim o sözü tuttum. 356 00:22:19,755 --> 00:22:22,915 Ve biliyor musunuz? Uslu olmaktan keyif alıyorum. 357 00:22:25,093 --> 00:22:28,393 Ona da bana da iyi geliyor. 358 00:22:30,849 --> 00:22:36,479 Niye tüm bu iyi ortamı, bu köpeğe kafa atarak bozayım ki? 359 00:22:36,563 --> 00:22:38,443 Çok geç! Vücudum yapıyor! 360 00:22:38,523 --> 00:22:40,113 Bebeğim, hayır! 361 00:23:05,133 --> 00:23:07,053 Patron Bebek 362 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Alt yazı çevirmeni: Faruk Berk