1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Tahan teleponku. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Bayi Bos 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Aku si Bos, Bayi Bos, bos Bayi Bos, bos, bos 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Lihat si bayi gaya jadi kaya 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 Aku Bayi Bos besar penguasa 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Jalan-jalan ke mana-mana 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 Aku Bayi Bos penguasa 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Aku atur semua Akulah penguasa 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Ganti popokku Mana slaberku? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Jangan bungkam aku Beri saja uangku 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 - Pemimpinnya? - Aku, si Bayi Bos 13 00:00:50,133 --> 00:00:51,933 Malam yang panjang! 14 00:00:52,010 --> 00:00:54,390 Siapa yang butuh popok? 15 00:00:59,392 --> 00:01:00,482 Awas! 16 00:01:07,817 --> 00:01:08,897 Kode! 17 00:01:08,985 --> 00:01:10,485 Kataku, tiga zebra! 18 00:01:10,570 --> 00:01:12,820 Ini memonya. Terima kasih. 19 00:01:12,906 --> 00:01:15,776 Kau dipecat. Bukan kau. Butuh zebramu. 20 00:01:17,202 --> 00:01:21,462 CEO Bayi Multi-Multitugas. Aku punya statistik terbaru. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,294 Kita tunda. 22 00:01:25,376 --> 00:01:28,376 Bayi imut itu beri banyak cinta bayi. 23 00:01:28,463 --> 00:01:31,013 Tak ada krisis gula. Tetap awasi 24 00:01:31,090 --> 00:01:33,180 distribusi, pola, atau... 25 00:01:35,386 --> 00:01:38,056 Cinta bayi tenggelam dalam api! 26 00:01:43,728 --> 00:01:45,358 Rambutku terbakar! 27 00:01:47,023 --> 00:01:50,613 - Singkatnya? - Halloween di Perusahaan Bayi. 28 00:01:52,195 --> 00:01:53,315 Favoritku. 29 00:01:53,404 --> 00:01:55,784 Ajukan itu. Batalkan acaraku. 30 00:01:55,865 --> 00:01:58,155 Ambilkan aku topi untuk minum! 31 00:01:58,243 --> 00:02:00,583 Aku masih punya popok ekstra! 32 00:02:00,662 --> 00:02:02,372 Cinta bayi vs permen? 33 00:02:02,455 --> 00:02:04,455 Permen selalu menang! 34 00:02:04,666 --> 00:02:06,376 Kenapa kau cuma duduk? 35 00:02:06,459 --> 00:02:08,339 Aku tak awasi cinta bayi. 36 00:02:08,419 --> 00:02:11,709 Malam ini, aku akan awasi satu bayi. 37 00:02:12,715 --> 00:02:14,465 Semangat, Semuanya! 38 00:02:14,551 --> 00:02:16,801 Malam ini kita beraksi. 39 00:02:16,886 --> 00:02:19,506 Bagaimana aku tahu dia beraksi? 40 00:02:19,597 --> 00:02:21,887 Karena ini Halloween. 41 00:02:21,975 --> 00:02:24,055 Malam tersibuk perusahaan. 42 00:02:24,144 --> 00:02:26,154 Ada permen-kacau di sana. 43 00:02:26,312 --> 00:02:29,072 Apa malam terbaik tim bayi keluar 44 00:02:29,149 --> 00:02:30,819 tanpa membuat curiga? 45 00:02:30,900 --> 00:02:34,950 Satu malam yang disertai penyamaran bawaan. 46 00:02:35,196 --> 00:02:38,906 Kita sesenyap tikus dan sesibuk lebah. 47 00:02:38,992 --> 00:02:41,242 Di balik kostum, huru-hara, 48 00:02:41,327 --> 00:02:45,537 dia akan menyelinap bersama tim lapangannya yang lemah. 49 00:02:45,623 --> 00:02:48,253 Memasuki perut binatang buas. 50 00:02:48,334 --> 00:02:51,054 Markas besar Bubbeezee! 51 00:02:52,422 --> 00:02:56,932 Ya, Kapten, ini pertaruhan. Tetapi Bubbeezee memaksaku. 52 00:02:57,010 --> 00:02:59,640 Orang tuaku mulai tertipu mereka. 53 00:02:59,721 --> 00:03:02,271 Ada gembok Bubbeezee di toilet! 54 00:03:02,348 --> 00:03:06,268 Walau aku tak pakai toilet, tetapi itu pertanda buruk. 55 00:03:06,978 --> 00:03:09,148 Aku hampir BAB di bak mandi! 56 00:03:10,398 --> 00:03:11,438 Fokus. 57 00:03:12,233 --> 00:03:15,453 Buskie tiba dalam 3, 2... 58 00:03:17,614 --> 00:03:24,544 Selamat datang di Kelompok Bermain Tahunan Halloween Pertama Templeton Spektakuler! 59 00:03:25,997 --> 00:03:29,577 Kostum kecil yang pemberani! 60 00:03:29,667 --> 00:03:32,457 Bukan kostum, tetapi helm medis. 61 00:03:32,545 --> 00:03:34,165 Kubawa dia berkumpul! 62 00:03:35,590 --> 00:03:38,130 Semua siap, tetapi kuperingatkan, 63 00:03:38,217 --> 00:03:41,047 Staci ketua tim lapangan perusahaan. 64 00:03:41,137 --> 00:03:42,007 Dia hebat. 65 00:03:42,096 --> 00:03:42,926 Karena... 66 00:03:43,139 --> 00:03:44,929 Dia melatihku. 67 00:03:45,892 --> 00:03:46,892 Jimbo? 68 00:03:48,019 --> 00:03:48,849 Dia bos! 69 00:03:49,103 --> 00:03:50,733 Kita percaya padanya! 70 00:03:50,813 --> 00:03:53,403 Aku tahu, tetapi dia sedang kacau. 71 00:03:53,483 --> 00:03:56,613 Tolak tugas, berteman dengan Bug si Pug, 72 00:03:56,694 --> 00:03:58,864 obsesi anti-Bubbeezee ini! 73 00:03:59,030 --> 00:04:03,160 Kita harus menghentikannya demi kebaikannya sendiri. 74 00:04:04,077 --> 00:04:06,327 - Cinta memang sulit. - Sangat. 75 00:04:06,412 --> 00:04:09,462 Aku kenal Bos. Idenya rahasia besar. 76 00:04:09,666 --> 00:04:11,916 Pertanyaannya, apa itu? 77 00:04:12,126 --> 00:04:16,006 Aku hanya bisa bilang, itu ide besar dan rahasia. 78 00:04:16,089 --> 00:04:17,589 Sangat rahasia. 79 00:04:17,674 --> 00:04:19,134 Giliranmu, Polisi. 80 00:04:20,677 --> 00:04:22,757 Maaf. Polisi korup. 81 00:04:23,721 --> 00:04:26,471 Itu minyak lavender dan penyembuhan. 82 00:04:26,849 --> 00:04:29,479 Pasti enak dipakai! 83 00:04:29,560 --> 00:04:32,520 Sepertinya liburan dalam botol! 84 00:04:32,605 --> 00:04:35,605 Hidungku tertawa dan terkekeh! 85 00:04:40,905 --> 00:04:41,985 Pamer. 86 00:04:42,282 --> 00:04:43,952 Butuh tim lapangan. 87 00:04:44,033 --> 00:04:47,413 Bayi Bos mungkin kacau, tetapi dia tangguh. 88 00:04:47,495 --> 00:04:48,785 Susunya basi! 89 00:04:48,871 --> 00:04:50,961 Ke kiri! Tanpa panekuk! 90 00:04:51,040 --> 00:04:52,330 Kalian akrab? 91 00:04:52,542 --> 00:04:53,632 Tadinya. 92 00:04:53,710 --> 00:04:56,000 Penitipan anak membuatku sadar 93 00:04:56,087 --> 00:04:59,917 harus tega saat berandalan harus dihukum! 94 00:05:00,008 --> 00:05:05,968 Nikmati roti isi BST-mu, Brayden. Bakon, selada, tarantula. 95 00:05:07,890 --> 00:05:09,810 Biarkan aku meditasi. 96 00:05:09,892 --> 00:05:13,102 Om... 97 00:05:13,187 --> 00:05:16,357 Masih bermeditasi. Om... 98 00:05:16,858 --> 00:05:17,898 Disetujui! 99 00:05:17,984 --> 00:05:20,864 Berisiko, tetapi harus kau hadapi. 100 00:05:20,945 --> 00:05:23,155 Pesan dari dewan direksi. 101 00:05:23,364 --> 00:05:26,284 Dilarang ambil risiko saat Halloween. 102 00:05:26,617 --> 00:05:31,577 CEO Bayi Multi-Multitugas, kau dipecat! 103 00:05:32,332 --> 00:05:35,082 Bagus! Banyak waktu untuk hobiku! 104 00:05:40,381 --> 00:05:42,721 Kudengar "misi disetujui". 105 00:05:42,800 --> 00:05:44,180 Jadi, saatnya... 106 00:05:44,343 --> 00:05:46,183 Fase dua, Templeton. 107 00:05:47,430 --> 00:05:51,520 Para ayah dan ibu, kalian tak pernah diam di rumah 108 00:05:51,601 --> 00:05:54,941 dan membagikan permen, itu paling seru. 109 00:05:55,146 --> 00:05:57,016 Aku punya ide spontan! 110 00:05:57,106 --> 00:05:59,436 Kuajak para bayi trick-or-treat, 111 00:05:59,525 --> 00:06:01,395 sementara kalian santai. 112 00:06:02,403 --> 00:06:05,913 - Sayang, kau baik, tetapi... - Jangan katakan. 113 00:06:06,115 --> 00:06:08,785 Memang asuh 8 bayi itu ide buruk, 114 00:06:09,035 --> 00:06:12,325 tetapi bagaimana kalau bisa kuatasi? 115 00:06:14,499 --> 00:06:15,499 Salam. 116 00:06:16,459 --> 00:06:19,709 Dia terlihat sangat terhormat. 117 00:06:21,798 --> 00:06:24,048 Lepaskan tupai itu. 118 00:06:24,509 --> 00:06:27,679 Pasti seru membagikan permen sesekali. 119 00:06:27,762 --> 00:06:30,522 Tupai, uang koinku minta cium! 120 00:06:30,598 --> 00:06:31,848 Ciumlah! 121 00:06:32,975 --> 00:06:35,515 Maaf, Timbo. Niatmu baik. 122 00:06:42,026 --> 00:06:43,736 Taktik solid, Staci. 123 00:06:43,820 --> 00:06:44,950 Tetapi... 124 00:06:45,822 --> 00:06:47,532 aku pun akan begitu. 125 00:06:51,327 --> 00:06:53,407 Kucing manis, Marisol! 126 00:06:53,496 --> 00:06:55,036 Tamu pertama! 127 00:06:55,123 --> 00:06:58,753 Tidak. Aku mau ajak bayi trick-or-treat dengan Tim, 128 00:06:58,918 --> 00:07:01,048 sesuai rencana kami. 129 00:07:09,512 --> 00:07:11,352 Marisol ada di sini? 130 00:07:11,430 --> 00:07:12,770 Bagaimana bisa? 131 00:07:12,932 --> 00:07:16,232 Marisol! Ted Templeton di sini! 132 00:07:16,602 --> 00:07:18,402 Lebih baik di telepon. 133 00:07:19,021 --> 00:07:21,861 Siaga. Kita bawa 8 bayi ke 10 blok. 134 00:07:21,941 --> 00:07:23,781 Kita panen permen. 135 00:07:24,026 --> 00:07:25,946 Kau suka minta permen? 136 00:07:26,028 --> 00:07:28,028 Apa permen favoritmu? 137 00:07:28,114 --> 00:07:30,204 Permen Pelangi favoritku. 138 00:07:30,283 --> 00:07:33,123 Sungguh? Sama! Lucu sekali! 139 00:07:36,164 --> 00:07:38,004 Kusiapkan bayi-bayinya. 140 00:07:43,129 --> 00:07:45,259 Mau pakai toilet? Atau bak? 141 00:07:45,548 --> 00:07:46,838 Aku takut! 142 00:07:46,924 --> 00:07:49,144 Teringat Marisol seperti lagu 143 00:07:49,218 --> 00:07:52,718 yang Ayah dan Ibu setel, lalu mereka ciuman. 144 00:07:52,889 --> 00:07:54,969 Dia melihatku, misi kacau! 145 00:07:55,057 --> 00:07:56,137 Aduh! 146 00:07:56,767 --> 00:07:57,727 Kau meracau. 147 00:07:57,810 --> 00:07:58,640 Lepaskan. 148 00:07:59,896 --> 00:08:02,686 Kalau mau berhasil serbu Bubbeezee, 149 00:08:02,773 --> 00:08:05,033 buatlah Marisol sibuk, 150 00:08:05,109 --> 00:08:06,859 dan tak tahu kita pergi. 151 00:08:06,944 --> 00:08:11,664 Lupakan lagu cengeng, fokus untuk mendapatkan permen. 152 00:08:11,741 --> 00:08:13,871 Aku akan membantumu. 153 00:08:14,785 --> 00:08:16,075 - Ya? - Bukan kau. 154 00:08:16,162 --> 00:08:20,752 Aku ingin ikut dalam perjalanannya menuju hati Marisol! 155 00:08:20,958 --> 00:08:22,668 Aku tak ke mana-mana. 156 00:08:22,752 --> 00:08:25,052 Boleh ikut, tetapi dia benar. 157 00:08:25,129 --> 00:08:26,459 Fokusnya permen. 158 00:08:26,547 --> 00:08:30,967 Kulihat mulutmu bicara, tetapi kudengar detak jantungmu. 159 00:08:33,179 --> 00:08:34,889 Kita mulai misinya. 160 00:08:34,972 --> 00:08:37,482 - Sukses. - Selamat Halloween. 161 00:08:43,648 --> 00:08:45,438 Dia ada di sini. 162 00:08:45,525 --> 00:08:47,025 Joy, cek perimeter. 163 00:08:51,948 --> 00:08:53,868 Senang bertemu denganmu. 164 00:08:53,950 --> 00:08:55,540 Kau keren. 165 00:08:55,618 --> 00:08:58,408 Baju napi. Pas sekali. 166 00:08:58,496 --> 00:09:01,666 Aku tak tahu kau suka trick-or-treat. 167 00:09:01,749 --> 00:09:02,579 Mau apa? 168 00:09:02,667 --> 00:09:05,877 Kau kedinginan. Akan kubawa ke perusahaan, 169 00:09:05,962 --> 00:09:07,462 duduki kursi panas. 170 00:09:07,547 --> 00:09:09,797 Sabukmu sekencang keyakinanmu? 171 00:09:09,966 --> 00:09:11,006 Simpul ganda. 172 00:09:11,175 --> 00:09:13,545 Bagus. Aku tak mau kau jatuh. 173 00:09:15,012 --> 00:09:17,312 Pesan dari Perusahaan Bayi. 174 00:09:17,390 --> 00:09:19,430 Apa isi pesannya? 175 00:09:19,517 --> 00:09:22,727 Hai, Stace! Aku menjadi CEO sekarang! 176 00:09:23,688 --> 00:09:24,558 Keren! 177 00:09:24,647 --> 00:09:28,857 Ada satu rumah yang membagikan banyak permen. 178 00:09:29,193 --> 00:09:33,113 Hentikan itu sebelum ada bayi yang kelebihan gula. 179 00:09:33,197 --> 00:09:34,527 Rumah siapa? 180 00:09:34,615 --> 00:09:36,365 Tunggu. Memeriksa. 181 00:09:37,034 --> 00:09:39,294 Rumah keluarga Templeton. 182 00:09:39,704 --> 00:09:41,214 Bukankah itu... 183 00:09:43,624 --> 00:09:45,214 Terima kasih! 184 00:09:46,377 --> 00:09:48,707 Kenapa permennya masih banyak? 185 00:09:48,796 --> 00:09:51,256 Entah, tetapi ini seru! 186 00:09:51,549 --> 00:09:53,089 Trick-or-treat! 187 00:09:53,175 --> 00:09:55,595 - Atau kumakan! - Cium kakiku! 188 00:09:55,678 --> 00:09:57,178 Cium kakiku! 189 00:09:59,849 --> 00:10:04,189 Bayi akan kebanyakan makan. Singkirkan permen itu. 190 00:10:04,270 --> 00:10:07,020 Buat Ibu bangga. 191 00:10:11,319 --> 00:10:13,449 Pekerja kantoran cilik! 192 00:10:13,529 --> 00:10:16,369 Semoga bukan untuk periksa pajakku. 193 00:10:16,449 --> 00:10:19,119 Aku benci diaudit! 194 00:10:23,539 --> 00:10:25,919 Selamat Halloween! Salam! 195 00:10:26,000 --> 00:10:29,630 Kau tahu cara bergembira dengan kaus hijau itu. 196 00:10:29,712 --> 00:10:32,722 Terima kasih. Ini kostum "ayah keren". 197 00:10:32,798 --> 00:10:36,588 Pemain polo ciptakan model ini di akhir abad ke-19 198 00:10:36,677 --> 00:10:38,387 agar kerahnya rapi. 199 00:10:38,554 --> 00:10:40,184 Tak mungkin! 200 00:10:40,389 --> 00:10:42,389 - Ada warna birunya. - Keren. 201 00:10:42,475 --> 00:10:45,095 Ceritakan soal kaus dan warna! 202 00:10:45,186 --> 00:10:48,146 - Jaket olahraga... - Sangat berwawasan! 203 00:10:48,230 --> 00:10:49,730 Orang tua, 'kan? 204 00:10:49,815 --> 00:10:52,145 Terima kasih! Sampai jumpa! 205 00:10:54,987 --> 00:10:56,277 Laporkan! 206 00:10:56,364 --> 00:10:58,954 Apakah itu permennya? 207 00:10:59,033 --> 00:11:01,913 Ya. Kami menyelesaikan misi ini. 208 00:11:01,994 --> 00:11:03,704 Sudah waktunya tidur. 209 00:11:05,206 --> 00:11:07,246 Aku berhasil sebagai CEO! 210 00:11:07,333 --> 00:11:08,503 Kerja bagus! 211 00:11:08,584 --> 00:11:09,674 Ya. 212 00:11:09,752 --> 00:11:11,502 Jimbo, buang semuanya. 213 00:11:11,587 --> 00:11:13,417 Aku harus bekerja 214 00:11:13,506 --> 00:11:17,586 dengan izinmu, CEO Bayi Peg Bayi Pekerja. 215 00:11:17,885 --> 00:11:19,385 Ya, lakukanlah. 216 00:11:22,598 --> 00:11:26,308 Ya, ampun, seperti itukah rasanya permen? 217 00:11:26,477 --> 00:11:28,517 Kalian harus coba ini! 218 00:11:33,109 --> 00:11:34,779 - Lagi! Berikan! - Lagi! 219 00:11:35,403 --> 00:11:36,493 Trick-or-treat! 220 00:11:38,656 --> 00:11:40,776 Ada delapan bayi lagi. 221 00:11:40,866 --> 00:11:43,786 Mau dituntut melakukan diskriminasi? 222 00:11:43,869 --> 00:11:46,409 Berikan delapan Bola Salju lagi. 223 00:11:46,497 --> 00:11:47,617 Terima kasih. 224 00:11:51,377 --> 00:11:53,837 - Keren! - Jangan senang dahulu. 225 00:11:53,921 --> 00:11:57,171 Jangan berhenti sebelum dapatkan semua. 226 00:11:57,258 --> 00:11:59,258 - Apa lagi? - Bukan yang itu. 227 00:11:59,427 --> 00:12:00,587 Dokter gigi! 228 00:12:00,678 --> 00:12:04,308 - Tetapi kudengar dia bagikan... - Permen Pelangi! 229 00:12:04,807 --> 00:12:07,097 Aku senang kau bersamaku. 230 00:12:10,729 --> 00:12:12,649 Fokus pada permen. Maju! 231 00:12:13,774 --> 00:12:15,824 - Kostum apa itu? - Ini? 232 00:12:16,986 --> 00:12:21,316 Katakan kostum sampah karena ingin dia membawamu keluar! 233 00:12:22,741 --> 00:12:25,161 Fokus pada permen. 234 00:12:31,292 --> 00:12:35,922 Demi cinta senyuman ibu, itu pesta pora para monster. 235 00:12:38,924 --> 00:12:41,764 Kembali! Kita harus cari jalan lain! 236 00:12:45,556 --> 00:12:47,766 Itulah monster yang kubuat. 237 00:12:47,850 --> 00:12:49,230 Bisa sembunyi? 238 00:12:50,019 --> 00:12:51,189 Lupakan saja. 239 00:12:51,270 --> 00:12:54,110 Kita harus lari lalui badai itu. 240 00:12:54,190 --> 00:12:56,400 Semoga Halloween ampuni kita! 241 00:12:56,775 --> 00:12:58,565 Terjang mereka! 242 00:13:08,370 --> 00:13:09,250 Maju terus! 243 00:13:09,330 --> 00:13:11,580 Bubbeezee tak jauh. 244 00:13:14,793 --> 00:13:17,633 Ke badai anak pra-TK kelebihan gula? 245 00:13:17,713 --> 00:13:20,383 Kau gegabah, Bayi Bos. 246 00:13:20,466 --> 00:13:22,546 Persis yang akan kulakukan. 247 00:13:24,470 --> 00:13:25,300 Tidak! 248 00:13:25,387 --> 00:13:26,717 Aku kenai bayi? 249 00:13:26,805 --> 00:13:28,715 Koin itu untuk tupai! 250 00:13:28,807 --> 00:13:30,227 Melawan kejahatan! 251 00:13:30,392 --> 00:13:32,652 Maafkan aku! Jangan mati! 252 00:13:32,728 --> 00:13:35,268 Jangan jadi alasan ayahku melarang 253 00:13:35,356 --> 00:13:37,606 punya naga air Tiongkok! 254 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 Jangan lakukan itu! 255 00:13:40,653 --> 00:13:42,323 Aduh! Ya! 256 00:13:42,404 --> 00:13:45,744 Aku tak akan dipenjara sekarang! 257 00:13:49,161 --> 00:13:51,291 - Apa? - Gadis Koboi! 258 00:13:51,372 --> 00:13:53,672 Tak tahu siapa CEO barumu? 259 00:13:53,749 --> 00:13:54,959 Aku! 260 00:13:55,042 --> 00:13:57,752 Chip menguasai Perusahaan Bayi! 261 00:13:57,836 --> 00:13:59,376 Pemimpin unggul... 262 00:13:59,463 --> 00:14:01,553 Ada apa, Chip? Aku sibuk... 263 00:14:01,632 --> 00:14:02,802 Kalimatmu? 264 00:14:03,425 --> 00:14:05,465 Paham? Karena kupotong... 265 00:14:05,553 --> 00:14:08,183 Peg, tim lapanganmu jadi liar. 266 00:14:08,264 --> 00:14:11,024 Cinta bayi mendadak turun di... 267 00:14:11,308 --> 00:14:12,428 Templeton. 268 00:14:12,685 --> 00:14:14,305 Ya. 269 00:14:14,395 --> 00:14:17,395 Mestinya kau menjadi CEO, tetapi bukan! 270 00:14:20,651 --> 00:14:23,031 Lalu, kenapa bayi-bayi ini 271 00:14:23,112 --> 00:14:26,322 lahap permen seperti hiena lahap rusa? 272 00:14:26,490 --> 00:14:29,950 Saat tahu permen habis, mereka pergi, 'kan? 273 00:14:31,829 --> 00:14:33,539 Ini cuma permen pedas! 274 00:14:36,584 --> 00:14:39,384 Panggil polisi lainnya! 275 00:14:41,338 --> 00:14:43,758 Kau harus mencicipi permen itu. 276 00:14:43,841 --> 00:14:46,391 Aku punya permen terakhir. 277 00:14:50,598 --> 00:14:53,768 Kukirim Peg dan tim lapangan kembali. 278 00:14:55,519 --> 00:14:57,899 Tetapi aku harus mengejar BB. 279 00:14:58,314 --> 00:15:00,404 CEO barumu menyetujui. 280 00:15:00,482 --> 00:15:02,822 Katja! Bagus! 281 00:15:03,027 --> 00:15:05,857 Ada kudeta militer. Jangan ganggu. 282 00:15:11,076 --> 00:15:12,236 Semuanya aman? 283 00:15:12,328 --> 00:15:14,788 Bagus. Itu Bubbeezee. Cepat! 284 00:15:15,915 --> 00:15:17,995 Dakota, silakan. 285 00:15:23,547 --> 00:15:25,007 Staci. 286 00:15:25,257 --> 00:15:26,547 Kau keren. 287 00:15:26,926 --> 00:15:28,136 Baju napi. 288 00:15:29,511 --> 00:15:31,561 Itu yang akan kulakukan. 289 00:15:32,765 --> 00:15:34,175 Cara Buskie gagal. 290 00:15:34,266 --> 00:15:35,556 Ada ide lainnya? 291 00:15:41,148 --> 00:15:43,568 Untuk apa mesin itu? Hiasan? 292 00:15:43,901 --> 00:15:45,611 Terima kasih. Masuk! 293 00:15:47,321 --> 00:15:49,111 Kita akhiri saja. 294 00:15:49,657 --> 00:15:52,787 Kau mendengar bolero Kuba romantis? 295 00:15:57,539 --> 00:15:58,539 Tengok itu! 296 00:15:59,416 --> 00:16:00,376 Tengok? 297 00:16:00,751 --> 00:16:02,251 Kita harus... 298 00:16:03,087 --> 00:16:04,547 datangi rumah itu? 299 00:16:04,922 --> 00:16:07,382 Tak ada dalam daftarku. 300 00:16:07,841 --> 00:16:09,931 Karena... 301 00:16:10,344 --> 00:16:11,304 Ini rahasia! 302 00:16:11,387 --> 00:16:13,387 Mereka bagikan berondong 303 00:16:13,472 --> 00:16:16,352 berbalut karamel dan remah kue. 304 00:16:17,059 --> 00:16:18,229 Satu lagi. 305 00:16:19,979 --> 00:16:23,439 Terima kasih kembali, Romeo Permen. 306 00:16:30,364 --> 00:16:33,914 Tersesat dalam labirin ruangan yang semrawut. 307 00:16:42,918 --> 00:16:44,128 Happy Sedengry? 308 00:16:44,294 --> 00:16:45,844 Penceloteh bayi itu? 309 00:16:46,046 --> 00:16:47,376 Kenapa kemari? 310 00:16:48,590 --> 00:16:52,550 Kenapa dia memasuki kantor CE... 311 00:16:53,053 --> 00:16:54,683 Ya, ampun! 312 00:16:55,556 --> 00:16:56,516 Mustahil? 313 00:16:56,598 --> 00:16:57,888 Tidak, Dakota. 314 00:16:57,975 --> 00:16:58,925 Itu brilian. 315 00:16:59,018 --> 00:17:01,348 Semua itu sudah diatur! 316 00:17:01,687 --> 00:17:04,057 Kita bongkar kedoknya di TV, 317 00:17:04,148 --> 00:17:06,188 tetapi apa konsekuensinya? 318 00:17:06,358 --> 00:17:09,188 Permintaan maaf palsu dan kaus gratis 319 00:17:09,278 --> 00:17:10,948 untuk semua keluarga. 320 00:17:11,697 --> 00:17:13,617 Pria itu genius jahat. 321 00:17:13,699 --> 00:17:17,409 Aku tak akan ragu menyerang penipu itu. 322 00:17:18,412 --> 00:17:20,912 Aku punya senjata pamungkas. 323 00:17:20,998 --> 00:17:21,998 Buskie... 324 00:17:22,750 --> 00:17:25,290 Buatkan kunci untuk kantor itu. 325 00:17:32,968 --> 00:17:36,888 Jadi, ini akhirnya. Dahulu, kenalan di kantor, 326 00:17:36,972 --> 00:17:40,352 lalu rekan, teman, sekarang musuh. 327 00:17:40,434 --> 00:17:42,234 Aku bukan musuhmu! 328 00:17:42,311 --> 00:17:44,101 Aku mencoba membantumu. 329 00:17:44,188 --> 00:17:45,768 Aku punya rencana. 330 00:17:45,856 --> 00:17:48,816 Biar kutebak. Senjata pamungkasmu 331 00:17:48,901 --> 00:17:53,411 adalah mengungkapkan dirimu sebagai bayi yang bisa bicara, 332 00:17:53,489 --> 00:17:55,949 mematahkan logika orang itu 333 00:17:56,033 --> 00:17:59,373 karena orang dewasa tak bisa menerimanya. 334 00:17:59,995 --> 00:18:03,115 Happy tak waras, Bubbeezee hancur. 335 00:18:03,207 --> 00:18:04,997 Masa bodoh perusahaan. 336 00:18:05,417 --> 00:18:07,627 Itulah rencanaku sebenarnya. 337 00:18:07,711 --> 00:18:08,801 Kau tahu? 338 00:18:09,046 --> 00:18:11,546 Karena itu yang akan kulakukan. 339 00:18:11,632 --> 00:18:14,222 Kau bisa langgar batas, aku juga! 340 00:18:15,803 --> 00:18:20,273 Ted dan Janice mungkin ingin tahu anak tercinta mereka 341 00:18:20,349 --> 00:18:25,519 berada jauh, di gedung kantor yang menyeramkan tanpa pengawasan. 342 00:18:25,604 --> 00:18:26,734 Ini berdering! 343 00:18:26,814 --> 00:18:28,694 Shover. Dorong! 344 00:18:33,153 --> 00:18:34,953 Aku tahu dorongan itu. 345 00:18:35,030 --> 00:18:37,570 Kukenali di mana pun! 346 00:18:42,412 --> 00:18:44,832 Brayden! 347 00:18:45,165 --> 00:18:48,035 Siapa Brayden? Kukira namamu Eggy. 348 00:18:48,836 --> 00:18:50,666 Aegi? Benarkah? 349 00:18:50,754 --> 00:18:51,964 Koreanya bayi. 350 00:18:52,047 --> 00:18:55,587 Kau pelajari... Brayden dari penitipan anak? 351 00:19:00,848 --> 00:19:03,768 Jangan coba-coba! 352 00:19:06,520 --> 00:19:07,440 Cadangan! 353 00:19:07,521 --> 00:19:09,111 Buat kunci lagi! 354 00:19:19,783 --> 00:19:21,083 Maaf, Stace. 355 00:19:24,538 --> 00:19:27,458 Selamat Halloween yang sehat. 356 00:19:30,377 --> 00:19:34,337 Kudengar tentang bola berondong dari Danny Petrosky, 357 00:19:34,423 --> 00:19:37,303 yang mendengarnya dari tupai? 358 00:19:37,759 --> 00:19:40,179 Tim, kau berbohong kepadaku? 359 00:19:43,056 --> 00:19:44,136 Biar kulihat! 360 00:19:45,058 --> 00:19:46,018 Katakan apa? 361 00:19:46,101 --> 00:19:48,271 Katakan yang sebenarnya. 362 00:19:48,353 --> 00:19:50,403 - Kau akan bebas. - Kau waras? 363 00:19:50,480 --> 00:19:52,940 Adikku gagal, Marisol benci, 364 00:19:53,025 --> 00:19:54,685 Ayah-Ibu tak percaya! 365 00:19:54,776 --> 00:19:57,146 Bukan itu, yang di sini. 366 00:19:58,655 --> 00:20:00,485 Semua baik-baik saja? 367 00:20:02,910 --> 00:20:05,120 Kau keren, aku berbohong 368 00:20:05,204 --> 00:20:07,004 karena ingin bersamamu. 369 00:20:07,748 --> 00:20:11,498 Ini karakterku, "Wigula, monster memakai wig," 370 00:20:11,585 --> 00:20:14,495 karena aku tak punya ide, 371 00:20:14,588 --> 00:20:15,918 dan ini bodoh. 372 00:20:18,926 --> 00:20:20,046 Itu keren. 373 00:20:21,011 --> 00:20:22,971 Permen Pelangi! 374 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 Selamat Halloween. 375 00:20:27,768 --> 00:20:28,938 Upah penemu. 376 00:20:46,787 --> 00:20:47,907 Siapa itu? 377 00:20:47,996 --> 00:20:49,076 Siapa di sana? 378 00:20:54,378 --> 00:20:55,748 Astaga! 379 00:20:55,837 --> 00:20:58,167 Aku dihantui oleh penampakan! 380 00:20:58,257 --> 00:21:00,587 Halo, Happy. 381 00:21:00,884 --> 00:21:03,684 Saat ini, pikiranmu terbagi dua. 382 00:21:04,554 --> 00:21:08,024 Sinapsis berdesing kencang. 383 00:21:08,100 --> 00:21:08,980 Pasrah saja. 384 00:21:09,810 --> 00:21:12,980 Walaupun rambutmu terasa ditarik, 385 00:21:13,063 --> 00:21:14,823 biarkan beresonansi. 386 00:21:16,400 --> 00:21:18,990 Saat otakmu hancur dan utuh lagi 387 00:21:19,069 --> 00:21:22,359 untuk menangkap fakta ini, ketahuilah, 388 00:21:22,447 --> 00:21:24,527 kau yang menyebabkan ini. 389 00:21:24,825 --> 00:21:26,235 Bayi bisa bicara! 390 00:21:26,326 --> 00:21:27,576 Awas! 391 00:21:32,457 --> 00:21:34,787 Bayi bicara kepadamu! 392 00:21:35,002 --> 00:21:38,422 Jadi, ini caramu mengacaukanku di acara itu. 393 00:21:38,505 --> 00:21:41,295 Kau bisa bicara. Aku paham sekarang. 394 00:21:41,383 --> 00:21:42,593 Tentu. 395 00:21:42,676 --> 00:21:43,506 Tepat! 396 00:21:43,593 --> 00:21:45,393 Tutup Bubbeezee atau... 397 00:21:45,470 --> 00:21:49,730 Kau akan membuatku tak waras? 398 00:21:50,392 --> 00:21:52,642 Bayi bicara, tak bisa bicara. 399 00:21:52,728 --> 00:21:55,768 Terserah, selama aku dapat uang. 400 00:21:55,856 --> 00:21:59,476 Bubbeezee dan orang tua payah itu uang banyak. 401 00:21:59,568 --> 00:22:02,398 Jadi, tak akan kututup. 402 00:22:04,323 --> 00:22:06,373 Kau pikir aku sudah kalah. 403 00:22:06,450 --> 00:22:07,700 Kau masih bayi. 404 00:22:07,993 --> 00:22:09,953 Sulit menipu orang tua. 405 00:22:10,037 --> 00:22:12,537 Bayi seperti boneka bagiku! 406 00:22:12,622 --> 00:22:16,042 Kau main boneka, aku main catur lima dimensi. 407 00:22:16,209 --> 00:22:19,049 Panjang, lebar, waktu, panjang... 408 00:22:19,129 --> 00:22:20,629 Kau sebut dua kali! 409 00:22:20,964 --> 00:22:22,264 Boneka, tahu? 410 00:22:22,341 --> 00:22:25,551 Setelah ini, kau bangun 10 jam kemudian, 411 00:22:25,635 --> 00:22:28,005 kembali ke kasur dan bingung. 412 00:22:28,096 --> 00:22:29,136 Ya? 413 00:22:29,222 --> 00:22:31,892 Setelah ini, kau akan... 414 00:22:40,358 --> 00:22:42,278 Astaga! 415 00:23:05,133 --> 00:23:07,473 Bayi Bos 416 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Terjemahan subtitle oleh Wienda Sari Wihanda