1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,056 --> 00:00:16,926 Ik ben even in een meeting. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Boss Baby 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ik ben de baas Boss Baby baas baas Boss Baby baas baas 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 die poepbroek is totaal geen dwaas 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ik ben Big Boss Baby: de Baas 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 regelt alles met een knipoog zonder haast 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 ik ben Big Boss Baby: de Baas 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 ik chef dit wel, ik kan dit aan 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 verschoon m'n luier, man zo gedaan 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 geen lang gezicht breng me geld en koffie 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 wie is de baas? -ik, de Boss Baby 13 00:00:50,133 --> 00:00:54,393 Het wordt laat vanavond. Wie wil een dubbele luier? 14 00:00:59,392 --> 00:01:00,482 Kijk uit. 15 00:01:07,817 --> 00:01:08,897 Teken. 16 00:01:08,985 --> 00:01:12,815 Ik zei drie zebra's. Hier zijn de memo en papieren. Bedankt. 17 00:01:12,906 --> 00:01:15,776 Ik ontsla je. Jou niet. Ik wil zebra's. 18 00:01:17,202 --> 00:01:21,462 Miss Multitask Directeur Baby, ik heb de laatste cijfers. 19 00:01:24,334 --> 00:01:28,384 Het gaat goed. Verklede baby's geven een piek in babyliefde. 20 00:01:28,463 --> 00:01:33,183 Geen suikerinzinkingen, maar let op de snoepverdeling en -consumptie... 21 00:01:35,386 --> 00:01:38,056 ...of de babyliefde gaat in vlammen op. 22 00:01:43,728 --> 00:01:45,358 Mijn haar brandt. 23 00:01:47,023 --> 00:01:50,613 Korte versie? -Een gewone Halloween bij Baby Corp. 24 00:01:52,195 --> 00:01:55,775 Mijn soort feestdag. Zeg mijn reservering af. 25 00:01:55,865 --> 00:02:00,575 En geef me een hoed om uit te drinken. -Ik heb nog luiers. 26 00:02:00,662 --> 00:02:06,382 Babyliefde versus snoep? Snoep wint altijd. Hoe kun je daar gewoon zitten? 27 00:02:06,459 --> 00:02:11,709 Omdat ik niet naar babyliefde kijk. Vanavond kijk ik naar één baby. 28 00:02:12,715 --> 00:02:16,795 Aan de slag, mensen. Vanavond gaan we ervoor. 29 00:02:16,886 --> 00:02:21,886 Hoe ik weet dat hij ervoor gaat? Omdat het Halloween is. 30 00:02:21,975 --> 00:02:26,145 De drukste avond voor Baby Corp. Het wordt een snoepchaos. 31 00:02:26,312 --> 00:02:30,822 Wat is de beste avond voor een babyteam om ongemerkt rond te lopen? 32 00:02:30,900 --> 00:02:34,950 De enige avond dat iedereen vermomd is. 33 00:02:35,196 --> 00:02:38,906 We zijn zo stil als muizen en bezig als bijen. 34 00:02:38,992 --> 00:02:41,242 Tussen alle kostuums en chaos... 35 00:02:41,327 --> 00:02:45,537 ...zal hij wegglippen met dat onnozele team van hem... 36 00:02:45,623 --> 00:02:48,253 En het hol van de leeuw binnen... 37 00:02:48,334 --> 00:02:51,054 ...het Beebeitje-hoofdkwartier. 38 00:02:52,422 --> 00:02:56,932 Het is een gok, ja, maar Beebeitje geeft me geen andere keus. 39 00:02:57,010 --> 00:02:59,640 Zelfs mijn ouders beginnen hun rommel te kopen. 40 00:02:59,721 --> 00:03:02,271 Ik vond een Beebeitje-slot op de wc. 41 00:03:02,348 --> 00:03:06,268 Ik heb geen wc nodig, maar het voorspelt weinig goeds. 42 00:03:06,978 --> 00:03:09,148 Ik moest bijna in het bad poepen. 43 00:03:10,398 --> 00:03:11,438 Focus, Templeton. 44 00:03:12,233 --> 00:03:15,453 Buskie komt aan over drie, twee... 45 00:03:17,614 --> 00:03:24,544 Welkom bij de eerste Halloween spook-Templeton-taculaire speelgroep. 46 00:03:25,997 --> 00:03:29,577 Wat een gewaagd kostuumpje. 47 00:03:29,667 --> 00:03:34,167 Dat is een helm op voorschrift. -Ik breng hem naar de baby's. 48 00:03:35,590 --> 00:03:42,010 Alles is klaar, maar Stees leidt nu het Baby Corp-team en ze is goed. 49 00:03:42,096 --> 00:03:42,926 Want... 50 00:03:43,139 --> 00:03:44,929 Hij heeft me opgeleid. 51 00:03:45,892 --> 00:03:46,892 Jimbo? 52 00:03:48,019 --> 00:03:50,689 Hij is de baas. We vertrouwden hem. 53 00:03:50,772 --> 00:03:53,362 Ja, maar hij is niet goed bezig. 54 00:03:53,441 --> 00:03:56,571 Hij wees zijn oude baan af, werd bevriend met Bob de Mop. 55 00:03:56,653 --> 00:03:58,863 Die anti-Beebeitje-obsessie. 56 00:03:59,030 --> 00:04:03,160 We moeten hem stoppen voor zijn eigen bestwil. 57 00:04:04,077 --> 00:04:06,327 Hard zijn uit liefde. -Extra hard. 58 00:04:06,412 --> 00:04:11,922 Baas zal iets groots achter de hand houden. De vraag is: 'Wat?' 59 00:04:12,126 --> 00:04:17,506 Ik kan alleen zeggen dat het groot is. Het is heel geheim. 60 00:04:17,590 --> 00:04:19,130 Nu jij, agent. 61 00:04:20,677 --> 00:04:22,757 Sorry, corrupte agent. 62 00:04:23,721 --> 00:04:26,471 Het is een mix met lavendelolie. 63 00:04:26,849 --> 00:04:29,479 Wow. -Fijn om te gebruiken. 64 00:04:29,560 --> 00:04:32,520 Net een vakantie in een fles. 65 00:04:32,605 --> 00:04:35,605 Mijn neus lacht en giechelt, mensen. 66 00:04:40,905 --> 00:04:41,985 Opschepper. 67 00:04:42,282 --> 00:04:47,412 Ik heb een volledig team nodig. Kleine Baas is gek, maar hij blijft sterk. 68 00:04:47,495 --> 00:04:50,955 De melk is zuur. Wat naar links. Geen pannenkoeken. 69 00:04:51,040 --> 00:04:53,630 Je was toch close met Kleine Baas? -Ja. 70 00:04:53,710 --> 00:04:55,960 Maar in de opvang leerde ik iets. 71 00:04:56,045 --> 00:04:59,915 Geen genade als een boef aangepakt moet worden. 72 00:05:00,008 --> 00:05:05,968 Smul maar van je belegde broodje, Barry, met spek, sla en tarantula. 73 00:05:07,890 --> 00:05:09,810 Laat me daar even over mediteren. 74 00:05:09,892 --> 00:05:13,102 Ohm. Ohm. Ohm. 75 00:05:13,187 --> 00:05:16,357 Nog aan het mediteren. Ohm. Ohm. 76 00:05:16,858 --> 00:05:20,858 Missie goedgekeurd. Soms moet je risico's nemen. 77 00:05:20,945 --> 00:05:26,275 Een bericht van het bestuur. Met Halloween willen we geen risico's nemen. 78 00:05:26,576 --> 00:05:31,576 Multitask Directeur Baby, je bent ontslagen. 79 00:05:32,332 --> 00:05:35,082 Super. Meer tijd voor mijn hobby's. 80 00:05:40,381 --> 00:05:44,181 Ik hoorde: 'Missie goedgekeurd.' Dus het is tijd voor... 81 00:05:44,343 --> 00:05:46,183 Fase twee, Templeton. 82 00:05:47,430 --> 00:05:51,520 Ma, pa, andere mama's en papa's, je kunt nooit thuisblijven... 83 00:05:51,601 --> 00:05:57,021 ...en snoep uitdelen op Halloween, wat het leukste is. Ik heb een idee. 84 00:05:57,106 --> 00:06:01,396 Ik ga mee op snoepronde en jullie relaxen en praten over olie. 85 00:06:02,403 --> 00:06:05,913 Dat is attent van je, maar... -Geen gemaar. 86 00:06:06,115 --> 00:06:12,325 Ik alleen met acht baby's is een slecht idee, maar wat als ik een oplossing heb? 87 00:06:14,499 --> 00:06:19,709 Dag, volwassenen. -Hij lijkt respectabel met die hoge hoed. 88 00:06:21,798 --> 00:06:24,048 Laat de eekhoorn los. 89 00:06:24,509 --> 00:06:27,679 Het zou leuk zijn thuis snoep uit te delen. 90 00:06:27,762 --> 00:06:31,852 Eekhoorn, mijn kwartje wil een smakkerd. Kus het. 91 00:06:32,975 --> 00:06:35,515 Sorry, Timbo. Mooi idee. 92 00:06:42,026 --> 00:06:44,946 Slimme zet, Stees. Maar... 93 00:06:45,822 --> 00:06:47,532 ...ik had dat ook gedaan. 94 00:06:51,327 --> 00:06:55,037 Kat-lassiek, Marisol. De eerste van de avond. 95 00:06:55,123 --> 00:06:58,753 Nee, ik neem de baby's mee op snoepronde met Tim. 96 00:06:58,918 --> 00:07:01,048 Zoals we afgesproken hadden. 97 00:07:09,470 --> 00:07:12,770 Is zij hier? Is Marisol hier? Hoe kan dat? 98 00:07:12,932 --> 00:07:16,232 Dag, Marisol. Ted Templeton hier. 99 00:07:16,602 --> 00:07:18,402 Dat ging beter aan de telefoon. 100 00:07:19,021 --> 00:07:23,781 Kom. We hebben acht baby's en veel straten. We gaan snoep ophalen. 101 00:07:24,026 --> 00:07:28,026 Ga je graag op snoepronde? Wat is je favoriete snoep? 102 00:07:28,114 --> 00:07:33,124 Regenboogzuigers zijn het mijne. -Echt? Van mij ook. Wat gek. 103 00:07:36,164 --> 00:07:38,004 Ik maak de baby's klaar. 104 00:07:43,129 --> 00:07:46,839 Moet je naar de wc? Of het bad? -Ik heb zenuwen. 105 00:07:46,924 --> 00:07:52,724 Bij Marisol denk ik aan de liedjes bij mama en papa in de auto. Dan kussen ze. 106 00:07:52,889 --> 00:07:54,969 Ik zal de missie verpesten. 107 00:07:55,057 --> 00:07:56,137 Au. 108 00:07:56,767 --> 00:07:58,637 Je flipte. Los, Buskie. 109 00:07:59,896 --> 00:08:05,026 Om Beebeitje te bestormen, moet jij Marisol zo bezighouden... 110 00:08:05,109 --> 00:08:06,859 ...dat ze ons niet mist. 111 00:08:06,944 --> 00:08:11,664 Vergeet de zoete liedjes, focus op het verwerven van zoete snoep. 112 00:08:11,741 --> 00:08:13,871 En ik zal je helpen. 113 00:08:14,785 --> 00:08:16,075 Echt? -Jou niet. 114 00:08:16,162 --> 00:08:20,752 Ik wil je broer helpen om Marisols hart te winnen. 115 00:08:20,958 --> 00:08:22,668 Ik ga geen hart winnen. 116 00:08:22,752 --> 00:08:26,462 Je mag helpen, maar vanavond gaat het om snoep. 117 00:08:26,547 --> 00:08:30,967 Ik zie je mond praten, maar ik hoor je kloppende ingewanden. 118 00:08:31,219 --> 00:08:34,889 Skwoesjie-skwoesj. -We doen gewoon de missie. 119 00:08:34,972 --> 00:08:37,482 Succes. -Fijne Halloween. 120 00:08:43,648 --> 00:08:47,028 Ze is hier ergens. Joy, scan de omgeving. 121 00:08:51,948 --> 00:08:55,538 Wat gek dat ik jou hier zie, Baas. Je ziet er goed uit. 122 00:08:55,618 --> 00:08:58,408 Een bajesklant. Toepasselijk. 123 00:08:58,496 --> 00:09:02,576 Ik wist niet dat jij graag om snoep ging. Wat brengt je hier? 124 00:09:02,667 --> 00:09:07,457 Je hebt het koud, dus ik ga je in Baby Corp het vuur aan de schenen leggen. 125 00:09:07,547 --> 00:09:11,007 Ben je zo zeker van je stuk? -Heel zeker. 126 00:09:11,175 --> 00:09:13,545 Goed. Ik wil niet dat je twijfelt. 127 00:09:15,012 --> 00:09:19,432 Een bericht van Baby Corp. Waar zou dat over gaan? 128 00:09:19,517 --> 00:09:22,727 Dag, Stees. Ik ben nu directeur. 129 00:09:23,688 --> 00:09:24,558 Te gek. 130 00:09:24,647 --> 00:09:28,857 Een stom huis geeft handen vol snoep weg. 131 00:09:29,193 --> 00:09:33,113 Stop ze voor er baby's een overdosis suiker krijgen. 132 00:09:33,197 --> 00:09:36,367 Wiens huis? -Even checken. 133 00:09:37,034 --> 00:09:41,214 Dat van de Templetons. Was dat niet... 134 00:09:43,624 --> 00:09:45,214 Dank je. 135 00:09:46,377 --> 00:09:51,257 Hebben we nu nog tien kommen snoep? -Het is wel leuk. 136 00:09:51,549 --> 00:09:53,089 Snoep of ik schiet. 137 00:09:53,175 --> 00:09:55,595 Ik ga je opeten. -Snoep of ik schiet. 138 00:09:55,678 --> 00:09:57,178 Ruik aan mijn voet. 139 00:09:59,849 --> 00:10:04,189 Sommige baby's gaan te veel suiker eten als we dat snoep niet weghalen. 140 00:10:04,270 --> 00:10:07,020 Zorg dat mama trots kan zijn. 141 00:10:11,319 --> 00:10:16,369 Kleine kantoormedewerkers. Hopelijk kom je niet voor mijn belastingen. 142 00:10:16,449 --> 00:10:19,119 Ik wil geen oh-dit. 143 00:10:23,539 --> 00:10:25,919 Fijne Halloween. Goeie avond nog. 144 00:10:26,000 --> 00:10:29,630 Je draagt die groene polo echt goed, medeouder. 145 00:10:29,712 --> 00:10:32,722 Bedankt. Het is mijn 'coole papa'-kostuum. 146 00:10:32,798 --> 00:10:36,588 Polospelers vonden die stijl uit eind de 19de eeuw... 147 00:10:36,677 --> 00:10:40,177 ...om flapperende kragen te vermijden. -Echt? 148 00:10:40,389 --> 00:10:45,099 Ik heb ook een blauwe. -Vertel me meer over hemden en kleuren. 149 00:10:45,186 --> 00:10:48,146 Wel, het sportjasje... -Echt interessant. 150 00:10:48,230 --> 00:10:52,150 Opvoeden, hè? We hebben een band. Bedankt. Dag. 151 00:10:54,987 --> 00:10:58,947 Vorderingencontrole. Oh, is dat het snoep? 152 00:10:59,033 --> 00:11:03,703 We hebben deze missie in bad gestopt. Nu stoppen we ze in bed. 153 00:11:05,206 --> 00:11:07,246 Wat ben ik een topdirecteur. 154 00:11:07,333 --> 00:11:09,673 Goed gedaan. -Ja... 155 00:11:09,752 --> 00:11:13,382 Dump de gestolen waar. Ik moet een ex-baas vatten. 156 00:11:13,464 --> 00:11:17,594 Met je toestemming, Werkbaby Peg Directeur Baby. 157 00:11:17,885 --> 00:11:19,385 Ja, om het even. 158 00:11:22,598 --> 00:11:28,518 Hemel, is dat hoe snoep smaakt? Jullie moeten proeven. 159 00:11:33,109 --> 00:11:34,779 Meer. Geef hier. -Meer. 160 00:11:35,403 --> 00:11:36,493 Snoep of ik schiet. 161 00:11:38,656 --> 00:11:40,826 Er zijn nog acht kinderen... 162 00:11:40,908 --> 00:11:46,408 ...dus tenzij u een aanklacht voor discriminatie wilt, geeft u nog 8 ballen. 163 00:11:46,497 --> 00:11:47,617 Dank u. 164 00:11:51,377 --> 00:11:53,837 Super. -Geen tijd om ervan te genieten. 165 00:11:53,921 --> 00:11:57,131 We stoppen pas als onze voeten branden. 166 00:11:57,216 --> 00:12:00,586 Wie nu? -Die niet. Tandartsen. 167 00:12:00,678 --> 00:12:04,308 Maar deze deelt... -Regenboogzuigers uit. 168 00:12:04,807 --> 00:12:07,097 Fijn dat je erbij bent, Tim. 169 00:12:10,729 --> 00:12:12,649 Focus op het snoep. Vooruit. 170 00:12:13,774 --> 00:12:15,824 Wat voor kostuum is dit trouwens? -Dit? 171 00:12:16,986 --> 00:12:21,316 Zeg dat je iets lekkers bent en wilt dat ze je opeet. 172 00:12:22,741 --> 00:12:25,161 Focus op het snoep. 173 00:12:31,250 --> 00:12:35,920 Dat kun je niet menen, een dreukbraspartij. 174 00:12:38,924 --> 00:12:41,764 Omkeren. We zoeken een andere weg. 175 00:12:45,556 --> 00:12:49,226 Daar is het monster dat ik gecreëerd heb. Kunnen we ons verschuilen? 176 00:12:50,019 --> 00:12:54,109 Dan schudden we haar af in die hyperactieve maalstroom. 177 00:12:54,190 --> 00:12:58,570 Moge Halloween ons genadig zijn. Begeef je tussen de dreuken. 178 00:13:06,243 --> 00:13:07,663 Kwak kwak. 179 00:13:08,370 --> 00:13:11,580 Ga erdoorheen. Beebeitje is aan de andere kant... 180 00:13:14,793 --> 00:13:20,383 Recht een hyper dreukstorm in? Je bent een roekeloze gek, Kleine Baas. 181 00:13:20,466 --> 00:13:22,546 Ik had dat ook gedaan. 182 00:13:24,470 --> 00:13:26,680 Nee. Heb ik een baby geraakt? 183 00:13:26,764 --> 00:13:32,654 Dat was voor een eekhoorn. Ik vocht tegen het kwade. Sorry, ga niet dood. 184 00:13:32,728 --> 00:13:37,608 Geef mijn pa niet nog een reden om me geen hagedis te geven. 185 00:13:37,691 --> 00:13:39,691 Doe het niet. 186 00:13:40,653 --> 00:13:45,743 Au. Ja. Ik ga nog een paar jaar niet naar de gevangenis. 187 00:13:49,161 --> 00:13:51,291 Wat? -Rustig, cowgirl. 188 00:13:51,372 --> 00:13:53,672 Praat je zo tegen je directeur? 189 00:13:53,999 --> 00:13:57,749 Hallo. Chip leidt Baby Corp met een ijzeren vuist. 190 00:13:57,836 --> 00:13:59,376 De ultieme leider... 191 00:13:59,463 --> 00:14:02,803 Wat wil je? Ik zit midden in... -Je zin? 192 00:14:03,425 --> 00:14:05,465 Snap je? Want ik onderbreek... 193 00:14:05,553 --> 00:14:08,143 Peg is weg, je team is gaan lopen... 194 00:14:08,222 --> 00:14:11,022 ...en de babyliefde zakt plots bij de... 195 00:14:11,308 --> 00:14:12,428 Templetons. 196 00:14:12,685 --> 00:14:17,395 Wow. Ja. Jij zou de directeur moeten zijn. Maar dat ben je niet. 197 00:14:20,651 --> 00:14:26,321 Weet iemand waarom die ouderloze baby's als hyena's tien kommen snoep verslinden? 198 00:14:26,490 --> 00:14:29,950 Als het snoep op is, gaan ze weg, hè? 199 00:14:31,829 --> 00:14:33,539 Het is maar een muntje. 200 00:14:36,584 --> 00:14:39,384 Bel de andere politie. 201 00:14:41,338 --> 00:14:46,388 Je moest van het snoep proeven. Wel, ik heb het laatste stuk. 202 00:14:50,598 --> 00:14:53,768 Oké, ik stuur Peg en het team terug. 203 00:14:55,519 --> 00:14:57,899 Maar ik blijf om Kleine B te pakken. 204 00:14:58,314 --> 00:15:02,824 Dat vindt je nieuwe directeur goed. -Katja. Fijn. 205 00:15:03,027 --> 00:15:05,857 Er was een coup. Stoor me niet meer. 206 00:15:11,076 --> 00:15:14,786 Alles in orde? Goed, want daar is Beebeitje. Snel. 207 00:15:15,915 --> 00:15:17,995 Dakota, aan jou de eer. 208 00:15:23,547 --> 00:15:25,007 Stees. 209 00:15:25,257 --> 00:15:28,137 Je ziet er goed uit. Bajesklant... 210 00:15:29,511 --> 00:15:31,561 Dat had ik ook gedaan. 211 00:15:32,765 --> 00:15:35,555 De Buskie-aanpak werkt niet. Ideeën? 212 00:15:41,148 --> 00:15:45,608 Is die kaartlezer decoratief? Maar bedankt. Naar binnen. 213 00:15:47,321 --> 00:15:49,111 We gaan naar huis. 214 00:15:49,657 --> 00:15:52,787 Hoor je een romantische Cubaanse bolero? 215 00:15:55,663 --> 00:15:57,463 Wat vreselijk. 216 00:15:57,539 --> 00:15:58,539 Kijk daarginds. 217 00:15:59,416 --> 00:16:00,376 Daarginds? 218 00:16:00,751 --> 00:16:02,251 We moeten... 219 00:16:03,087 --> 00:16:04,547 ...dat huis checken? 220 00:16:04,922 --> 00:16:07,382 Het stond niet op mijn lijst. 221 00:16:07,841 --> 00:16:09,931 Omdat... 222 00:16:10,344 --> 00:16:11,304 ...het geheim is. 223 00:16:11,387 --> 00:16:16,347 Ze delen popcornballetjes met karamel en koekjeskruimels uit. 224 00:16:17,059 --> 00:16:18,229 Nog één dan. 225 00:16:19,979 --> 00:16:23,439 Graag gedaan, snoep-Romeo. 226 00:16:30,364 --> 00:16:33,914 Verdwaald in een labyrint van slecht ontworpen ruimtes. 227 00:16:42,918 --> 00:16:47,378 Happy Sedengry? De babbelist? Wat doet die bedrieger hier? 228 00:16:48,590 --> 00:16:52,550 Waarom gaat hij het kantoor binnen van de direc... 229 00:16:53,053 --> 00:16:54,683 O jee. 230 00:16:55,556 --> 00:16:58,926 Dit is absurd. -Au contraire, Dakota. Het is geniaal. 231 00:16:59,018 --> 00:17:01,348 Het was opgezet spel. 232 00:17:01,687 --> 00:17:06,187 We ontmaskerden hem live op tv, maar wat waren de gevolgen? 233 00:17:06,358 --> 00:17:10,948 Nepexcuses en een hoop gratis Beebeitje-spullen in huizen overal. 234 00:17:11,697 --> 00:17:13,617 Hij is een duivels genie. 235 00:17:13,699 --> 00:17:17,409 Ik zal zonder wroeging mijn ultieme wapen gebruiken. 236 00:17:18,412 --> 00:17:22,002 Ik zei dat ik nog iets groots had. Buskie... 237 00:17:22,750 --> 00:17:25,290 Maak een sleutel voor dat kantoor. 238 00:17:32,968 --> 00:17:36,888 Het is nu dus zo. Ooit collega's... 239 00:17:36,972 --> 00:17:40,352 ...dan partners, dan vrienden, nu vijanden. 240 00:17:40,434 --> 00:17:44,104 Ik ben je vijand niet. Ik probeer je te helpen. 241 00:17:44,188 --> 00:17:45,768 Ik heb een plan, Stees. 242 00:17:45,856 --> 00:17:48,816 Eens raden. Je ultieme wapen... 243 00:17:48,901 --> 00:17:53,411 ...is de Baby Corp-regel overtreden en onthullen dat je kunt praten. 244 00:17:53,489 --> 00:17:59,369 Dan wordt hij gek omdat volwassenen dat feit niet aankunnen en... 245 00:17:59,995 --> 00:18:04,995 Happy wordt zot, Beebeitje gaat ten onder, Baby Corp kan de pot op. 246 00:18:05,417 --> 00:18:08,797 Dat is dus mijn plan. Hoe weet je dat? 247 00:18:09,046 --> 00:18:14,216 Omdat ik dat ook zou doen. Als jij regels kunt overtreden, dan ik ook. 248 00:18:15,803 --> 00:18:20,223 Ted en Janice willen vast weten dat hun dierbare bambino... 249 00:18:20,307 --> 00:18:25,477 ...zich in een eng kantoorgebouw bevindt, zonder toezicht. 250 00:18:25,562 --> 00:18:26,692 Hij gaat over. 251 00:18:26,772 --> 00:18:28,692 Shover... duwen. 252 00:18:33,153 --> 00:18:34,953 Ik ken die duw. 253 00:18:35,030 --> 00:18:37,570 Ik zou die overal herkennen. 254 00:18:42,371 --> 00:18:44,831 Barry. 255 00:18:45,165 --> 00:18:48,035 Wie is Barry? Ik dacht dat je Eggy heette. 256 00:18:48,836 --> 00:18:51,956 Aegi? Echt? Koreaans voor 'baby'. 257 00:18:52,047 --> 00:18:55,587 Je leert altijd iets bij. Ben je Barry van de opvang? 258 00:19:00,848 --> 00:19:03,768 Waag het niet. 259 00:19:06,520 --> 00:19:09,110 Reservekoekje. Knaag nog 'n sleutel. 260 00:19:19,783 --> 00:19:21,083 Sorry, Stees. 261 00:19:24,538 --> 00:19:27,208 Gezonde Halloween. 262 00:19:30,377 --> 00:19:34,337 Ik hoorde van de popcornballetjes van... Danny Petrosky... 263 00:19:34,423 --> 00:19:37,303 ...die het van een eekhoorn hoorde? 264 00:19:37,759 --> 00:19:40,179 Tim, lieg je tegen mij? 265 00:19:43,056 --> 00:19:44,136 Ik ga wel kijken. 266 00:19:45,058 --> 00:19:46,018 Wat nu? 267 00:19:46,101 --> 00:19:48,271 Vertel je liefje de waarheid. 268 00:19:48,353 --> 00:19:50,403 Het bevrijdt je. -Ben je gek? 269 00:19:50,480 --> 00:19:54,690 Dan mislukt de missie, haat Marisol me en wantrouwen ma en pa me. 270 00:19:54,776 --> 00:19:58,566 Niet die waarheid, deze hier. Boem-boem. 271 00:19:58,655 --> 00:20:00,485 Is alles in orde? 272 00:20:02,910 --> 00:20:07,000 Je bent cool en ik loog om langer bij je te kunnen zijn. 273 00:20:07,748 --> 00:20:11,498 En ik ben verkleed als Pruikula, het monster met pruik. 274 00:20:11,585 --> 00:20:15,915 Het is gewoon wat ik vond, want ik had geen ideeën en het is stom. 275 00:20:18,926 --> 00:20:20,046 Nee, het is cool. 276 00:20:21,011 --> 00:20:22,971 Een regenboogzuiger. 277 00:20:23,055 --> 00:20:24,765 Fijne Halloween, Tim. 278 00:20:27,768 --> 00:20:28,938 Als beloning. 279 00:20:46,787 --> 00:20:49,077 Wie kijkt er? Wie is daar? 280 00:20:54,378 --> 00:20:58,128 Lieve kangoeroes. Ik word achtervolgd door spoken. 281 00:20:58,215 --> 00:21:03,675 Hallo, Happy. Je weet niet meer wat je moet denken. 282 00:21:04,554 --> 00:21:08,984 Je hersenen draaien op volle toeren. Pow, boem. Verzet je niet. 283 00:21:09,810 --> 00:21:14,820 Ook al lijkt je haar los te komen van de follikels, laat het. 284 00:21:16,400 --> 00:21:18,990 En als je brein ontploft en weer samensmelt... 285 00:21:19,069 --> 00:21:24,529 ...om de nieuwe realiteit in je op te nemen, weet dit: het is je eigen schuld. 286 00:21:24,825 --> 00:21:27,575 Pratende baby. Kijk. 287 00:21:32,457 --> 00:21:34,787 Een baby praat tegen je. 288 00:21:35,002 --> 00:21:38,422 Dus zo kon je me pakken op de babbelistwedstrijd. 289 00:21:38,505 --> 00:21:42,585 Natuurlijk kun je praten. Nu snap ik het. Tuurlijk. 290 00:21:42,676 --> 00:21:45,386 Ja. En als je Beebeitje niet sluit... 291 00:21:45,470 --> 00:21:49,730 Dan zal je zware timbre mijn moleculen in de war brengen? 292 00:21:50,392 --> 00:21:55,772 Baby's praten of praten niet. Om het even, als ik maar geld kan verdienen. 293 00:21:55,856 --> 00:21:59,476 En dit bedrijf verdient veel aan domme ouders. 294 00:21:59,568 --> 00:22:02,398 Dus nee, ik sluit het bedrijf niet. 295 00:22:04,323 --> 00:22:07,703 Je dacht dat je me te pakken had. Je bent een baby. 296 00:22:07,993 --> 00:22:12,543 Denk je dat ouders goed te manipuleren zijn? Jullie zijn marionetten. 297 00:22:12,622 --> 00:22:16,042 Jullie spelen klapspelletjes en ik vijfdimensionale schaak. 298 00:22:16,209 --> 00:22:20,629 Lengte, breedte, diepte, tijd, lengte... -Je had al 'lengte' gezegd. 299 00:22:20,964 --> 00:22:22,264 Marionetten dus. 300 00:22:22,341 --> 00:22:28,011 Straks word je tien uur later wakker, in je bed, geen idee hoe je daar belandde. 301 00:22:28,096 --> 00:22:31,886 O ja? Tegen het eind van dit gesprek zul je... 302 00:22:40,400 --> 00:22:42,280 Grote poepluiers. 303 00:23:05,133 --> 00:23:07,343 Boss Baby 304 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Ondertiteld door: Sandra Vandenbussche