1 00:00:11,511 --> 00:00:12,391 [grunts] 2 00:00:13,096 --> 00:00:14,926 Hold all my calls. 3 00:00:15,015 --> 00:00:17,765 [giggling] 4 00:00:17,851 --> 00:00:19,351 ♪ Boss Baby ♪ 5 00:00:19,519 --> 00:00:23,059 ♪ I'm the Boss, Boss Baby, boss, boss Boss Baby, boss, boss ♪ 6 00:00:23,523 --> 00:00:25,983 ♪ Watch a itty-bitty kid get large ♪ 7 00:00:26,276 --> 00:00:28,606 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 8 00:00:28,862 --> 00:00:31,162 ♪ Stroller rolling Up and down the boulevard ♪ 9 00:00:31,531 --> 00:00:33,581 ♪ I'm the big Boss Baby in charge ♪ 10 00:00:34,242 --> 00:00:37,082 ♪ I run this house, I rule this crib ♪ 11 00:00:37,162 --> 00:00:39,752 ♪ Change my diaper, son, where's my bib? ♪ 12 00:00:39,831 --> 00:00:42,421 ♪ Don't pacify, you just got to pay me ♪ 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -♪ Who's in charge? ♪ -♪ Me, the Boss Baby ♪ 14 00:00:46,796 --> 00:00:47,756 Brother meeting. 15 00:00:48,047 --> 00:00:51,757 Our temporary roommate situation is at crisis level. 16 00:00:51,926 --> 00:00:53,546 There's been enough bloodshed. 17 00:00:54,971 --> 00:00:57,521 Sorry about that, Templeton. I got a little carried away. 18 00:00:58,058 --> 00:01:01,018 -Our sacred brothership is strong. -Rock solid. 19 00:01:01,144 --> 00:01:02,944 And I think if we come up with ground rules, 20 00:01:03,021 --> 00:01:04,311 things can go even better. 21 00:01:04,481 --> 00:01:06,861 I concur. A contract. 22 00:01:08,902 --> 00:01:12,952 Rule number one: When I work, I need a quiet, calm space. 23 00:01:13,031 --> 00:01:14,491 A mouse fart should be alarming. 24 00:01:14,824 --> 00:01:18,954 Second rule number one: Don't touch my stuff. 25 00:01:19,037 --> 00:01:23,207 That's actually the only one I need, but it would be in really big letters. 26 00:01:23,333 --> 00:01:24,673 We're agreed on terms. 27 00:01:24,751 --> 00:01:27,131 So, how will these rules be enforced? 28 00:01:27,337 --> 00:01:29,047 We'll figure that out as we go. 29 00:01:30,965 --> 00:01:32,795 [baby monitor chiming] 30 00:01:34,385 --> 00:01:36,255 -Gah! Templeton, what--? -Spit wad. 31 00:01:36,346 --> 00:01:39,176 I believe there was a rule about touching my stuff. 32 00:01:39,933 --> 00:01:43,483 So I said, "Is this Acquisitions, or is it..." 33 00:01:43,561 --> 00:01:45,481 [cooing] 34 00:01:45,563 --> 00:01:47,733 [laughing] 35 00:01:47,816 --> 00:01:49,816 -Ow! Templeton. -Shh. 36 00:01:49,901 --> 00:01:52,491 Quiet work space. [whispers] Mouse farts. 37 00:01:52,612 --> 00:01:55,162 That was my rule! Ow! [growls] 38 00:01:55,240 --> 00:01:57,620 How are you so precise with these spit wads? 39 00:02:00,370 --> 00:02:02,080 [grunting] 40 00:02:02,163 --> 00:02:03,503 I didn't do anything! 41 00:02:03,581 --> 00:02:05,831 You were thinking about doing anything. 42 00:02:16,678 --> 00:02:18,048 -[inhales] -[both blowing] 43 00:02:22,517 --> 00:02:24,517 -[spit wads thudding] -[both coughing] 44 00:02:24,602 --> 00:02:25,602 [Tim] Ugh! 45 00:02:25,687 --> 00:02:28,687 -I got a little in my mouth. -Oh, me too. 46 00:02:30,358 --> 00:02:31,778 I'm impressed you tried, Tim, 47 00:02:31,860 --> 00:02:34,950 but I'm not sure you can reason with a baby. 48 00:02:35,029 --> 00:02:37,239 Maybe you can use the room for the first half of the day 49 00:02:37,323 --> 00:02:39,123 and let the baby play in there in the afternoon. 50 00:02:39,325 --> 00:02:41,615 Unacceptable. It's my room. 51 00:02:42,328 --> 00:02:43,618 [crying] 52 00:02:43,913 --> 00:02:46,123 Did you try spit wads like I've been training you? 53 00:02:46,207 --> 00:02:48,457 Please don't teach him to spit wad the baby. 54 00:02:48,543 --> 00:02:51,253 Spit wads are a harmless, long-range way 55 00:02:51,337 --> 00:02:53,257 to keep a kid on a straight and narrow path. 56 00:02:53,339 --> 00:02:55,429 How do you think my Ted turned out so sweet? 57 00:02:55,592 --> 00:02:56,972 I'd soak him in the things. 58 00:02:57,051 --> 00:02:58,091 Flashback! 59 00:02:58,177 --> 00:03:00,887 And there goes my appetite. Ah! 60 00:03:00,972 --> 00:03:02,932 -Finish your dinner. -Yes, Mother. 61 00:03:04,100 --> 00:03:07,690 Tim, I shared a room with six siblings, all horrible. 62 00:03:07,854 --> 00:03:10,524 Three of them just passed gas non-stop. Drove me crazy. 63 00:03:10,690 --> 00:03:12,900 So when spit wads didn't work, you know what I did? 64 00:03:12,984 --> 00:03:14,744 I got out in the neighborhood and kept busy. 65 00:03:17,155 --> 00:03:18,235 [Tim] So in conclusion, 66 00:03:18,323 --> 00:03:21,163 I want to take Super Cool Big Kids Incorporated 67 00:03:21,242 --> 00:03:23,752 to the next level: making money. 68 00:03:23,828 --> 00:03:25,498 You had me at "money." 69 00:03:25,580 --> 00:03:27,170 -So, ideas. -[Boss Baby cooing] 70 00:03:27,248 --> 00:03:28,878 What should our business be? 71 00:03:28,958 --> 00:03:31,038 [gasps] Gum testers. 72 00:03:31,127 --> 00:03:35,087 [gasps] Business bees. We catch bees for business. 73 00:03:35,173 --> 00:03:36,173 [sighs] 74 00:03:36,341 --> 00:03:38,931 Fart detectors. Who farted? We're on it. 75 00:03:39,177 --> 00:03:40,007 [shocked coo] 76 00:03:40,094 --> 00:03:41,724 We could be turtlesitters. 77 00:03:41,888 --> 00:03:44,468 We would be awesome turtlesitters. 78 00:03:44,557 --> 00:03:47,227 Do we just watch awesome turtles or cruddy ones, too? 79 00:03:47,310 --> 00:03:49,480 -[groans] -Eh, we shouldn't discriminate. 80 00:03:49,562 --> 00:03:50,562 [crying] 81 00:03:51,439 --> 00:03:53,649 What's with your brother? Diaper problems? 82 00:03:53,733 --> 00:03:55,243 He must be hungry or something. 83 00:03:57,362 --> 00:03:59,362 What do you mean "terrible ideas"? 84 00:03:59,447 --> 00:04:01,237 A word of professional advice: 85 00:04:01,324 --> 00:04:03,454 if you want to build a successful business-- 86 00:04:03,534 --> 00:04:05,834 -I'm good. -Uh, sorry? 87 00:04:05,912 --> 00:04:09,122 I'm trying to find a way for us to spend some time apart, 88 00:04:09,207 --> 00:04:10,497 for the sake of our brothership. 89 00:04:10,708 --> 00:04:12,878 You're starting a business without my help? 90 00:04:13,086 --> 00:04:15,256 Would you also do surgery without a doctor, 91 00:04:15,338 --> 00:04:18,008 or go into space without an astronaut? 92 00:04:18,091 --> 00:04:20,721 Second one, yes. First one, maybe. 93 00:04:20,802 --> 00:04:22,932 [laughing, grunts] 94 00:04:23,012 --> 00:04:25,432 I'm gonna write down rake-punchers. 95 00:04:25,515 --> 00:04:27,845 We're gonna be so rich. [grunts] 96 00:04:27,934 --> 00:04:30,774 See? We already have too many great ideas. 97 00:04:30,853 --> 00:04:32,983 -I do like the confidence. -[grunts] 98 00:04:33,064 --> 00:04:34,324 A gentleman's wager, then. 99 00:04:34,399 --> 00:04:38,609 You and Danny make, say, $20 by the time the streetlights come on. 100 00:04:38,861 --> 00:04:43,571 Do that, you get exclusive daytime use of our room for the summer. 101 00:04:43,658 --> 00:04:46,998 If not, this place is mine. And no more spit wads. 102 00:04:47,078 --> 00:04:50,118 -Twenty dollars before dark. -The room is the prize. 103 00:04:50,206 --> 00:04:53,626 And some time apart is the cherry on top. Deal. 104 00:04:55,962 --> 00:04:58,512 [chuckles] Feels nice to come to an agreement with you, 105 00:04:58,589 --> 00:04:59,629 like the old days. 106 00:04:59,716 --> 00:05:01,756 Hey, you should come into the office with me. 107 00:05:01,843 --> 00:05:03,143 It's Peg's birthday, 108 00:05:03,219 --> 00:05:05,809 and Hendershot brought way too much chocolate cake. 109 00:05:05,888 --> 00:05:08,308 Cookie crumbles on top, trick candles. 110 00:05:08,391 --> 00:05:10,981 Yes! Those are hilarious. I'm in. 111 00:05:11,144 --> 00:05:12,234 Wait. 112 00:05:12,312 --> 00:05:15,822 You're just trying to trick me into getting distracted from my business. 113 00:05:15,898 --> 00:05:18,188 What? Me? No. 114 00:05:18,276 --> 00:05:20,236 Yes. Had to try. Good luck. 115 00:05:20,320 --> 00:05:21,530 Don't need it. 116 00:05:25,158 --> 00:05:27,198 [Turtleneck] Close your eyes for one second. 117 00:05:27,285 --> 00:05:28,365 Now open them. 118 00:05:28,453 --> 00:05:33,003 Welcome to right now, formerly known as one second from now. 119 00:05:33,499 --> 00:05:34,419 What's going on? 120 00:05:34,500 --> 00:05:37,750 I think they finally re-figured out how to make Stinkless Serum. 121 00:05:37,837 --> 00:05:40,837 They've done it? Then Turtleneck's ready to step down. 122 00:05:40,965 --> 00:05:42,465 They'll need a new CEO. 123 00:05:42,550 --> 00:05:44,300 You're gonna be the boss, boss. 124 00:05:44,385 --> 00:05:49,885 R&D Baby Simmons, tireless, genius. Hear her speak. 125 00:05:49,974 --> 00:05:52,024 I haven't slept in a week. Whoo! 126 00:05:52,226 --> 00:05:54,396 I think it's affecting my brain. Brain. 127 00:05:54,479 --> 00:05:56,439 Brain, brain, brain, brain, brain, brain. 128 00:05:56,522 --> 00:05:59,322 You ever say a word so much, it doesn't even sound like a word anymore? 129 00:05:59,400 --> 00:06:02,360 Brain. [laughs] 130 00:06:03,446 --> 00:06:05,616 But I do know this. 131 00:06:05,698 --> 00:06:08,738 We just reinvented Stinkless Serum. 132 00:06:08,993 --> 00:06:10,243 [all gasping] 133 00:06:10,411 --> 00:06:14,081 Now I also haven't showered in a week. 134 00:06:14,165 --> 00:06:16,825 Uh, we know. We can smell. 135 00:06:16,918 --> 00:06:20,708 [chuckles] Good, 'cause now you can watch those bad smells disappear 136 00:06:20,797 --> 00:06:25,177 through the raw power of Stinkless Serum. 137 00:06:34,310 --> 00:06:36,650 -[belches] -[all groaning] 138 00:06:39,398 --> 00:06:41,278 [grunting] 139 00:06:41,359 --> 00:06:44,149 [gasping, coughing] 140 00:06:44,237 --> 00:06:46,817 Smells like rotten egg fart... 141 00:06:47,365 --> 00:06:48,405 burrito. 142 00:06:50,201 --> 00:06:52,701 [Danny] We sell pizzas, but only the toppings. 143 00:06:52,912 --> 00:06:56,372 No. Soda pop with just the bubbles. 144 00:06:56,457 --> 00:06:59,707 Wait. The insides of hot dogs. 145 00:06:59,877 --> 00:07:02,837 -I got it! -Okay, but I got plenty more in the tank. 146 00:07:02,922 --> 00:07:05,592 Look at these people just walking around the neighborhood. 147 00:07:05,758 --> 00:07:07,838 I bet they'd love to hire a taxi. 148 00:07:07,927 --> 00:07:11,257 But a taxi won't go from their porch to their mailbox. 149 00:07:11,347 --> 00:07:15,307 That's where we come in. We give the rides too short for taxis. 150 00:07:15,393 --> 00:07:18,193 Yes! 151 00:07:18,396 --> 00:07:20,726 We need a wagon and a chair. 152 00:07:22,483 --> 00:07:24,693 -[gasps] What happened? -Simmons. 153 00:07:24,986 --> 00:07:27,856 Did she get the formula wrong? Yes, colossally. 154 00:07:28,030 --> 00:07:31,740 She's made herself the stinkiest baby on the planet. 155 00:07:31,826 --> 00:07:35,616 I can fix it. Just need brain. 156 00:07:35,705 --> 00:07:39,125 Oh. Look how fast my eyes move. Whoa, whoa. There it goes. Whoa. 157 00:07:39,333 --> 00:07:41,713 No sleep for a week and bad serum. 158 00:07:41,794 --> 00:07:45,844 Totally cuckoo and totally poo-poo. [chuckles] 159 00:07:45,923 --> 00:07:48,093 Rhymes. How amusing. 160 00:07:48,176 --> 00:07:49,926 I see why music is so popular. 161 00:07:50,011 --> 00:07:51,431 Solution, give me one. 162 00:07:51,637 --> 00:07:54,267 She needs a dose of original Stinkless Serum. 163 00:07:54,348 --> 00:07:56,228 The vial's still safe. I can bring it in. 164 00:07:56,309 --> 00:07:59,399 No. Spies everywhere. Serum stays in the field. 165 00:07:59,479 --> 00:08:00,769 Take her to it. 166 00:08:00,855 --> 00:08:04,435 You want me to take her into the field? Ma'am, that's a huge risk. 167 00:08:04,525 --> 00:08:07,195 My job is making sure people love babies. 168 00:08:07,278 --> 00:08:08,698 What happens when they smell a baby 169 00:08:08,779 --> 00:08:11,069 that stinks like a wet dog threw up a ham salad? 170 00:08:11,157 --> 00:08:15,197 Solutions haunt us like the ghosts of our failures. 171 00:08:15,286 --> 00:08:20,576 A true innovator, a future CEO, fears neither. 172 00:08:20,666 --> 00:08:23,496 So fear is a bronco to be tamed? 173 00:08:23,586 --> 00:08:27,416 You're talking nonsense. It confuses and enrages me. Stop it. 174 00:08:27,590 --> 00:08:30,090 Uh, yes, ma'am. Don't worry. I'll take care of this. 175 00:08:30,843 --> 00:08:33,473 [gasping] 176 00:08:33,638 --> 00:08:35,138 You okay? We have work to do. 177 00:08:35,223 --> 00:08:37,353 Too weak to move. 178 00:08:37,433 --> 00:08:40,443 The smell, worse than Jimbo's diapers. 179 00:08:40,520 --> 00:08:42,150 -[coughs] -[retches] 180 00:08:42,230 --> 00:08:45,900 Oh, no. I just threw up in my mask. 181 00:08:46,192 --> 00:08:48,032 -[Staci groans, grunts] -[sighs] 182 00:08:48,110 --> 00:08:51,950 Right. Looks like it's just you and me, loopy, sleep-deprived Simmons. 183 00:08:52,198 --> 00:08:54,528 Oh, I have 13 toes. 184 00:08:55,952 --> 00:08:57,292 [Tim] We're the Picker-Uppers. 185 00:08:57,370 --> 00:09:00,290 We pick you up so you'll never have to walk again. 186 00:09:00,373 --> 00:09:06,003 No trip is too short. Hop aboard our comfortable chair-agon. 187 00:09:06,087 --> 00:09:10,087 -A wagon with a chair on top. -But not just any chair. 188 00:09:10,174 --> 00:09:13,844 The finest, most comfortable chair I could find at the dump. 189 00:09:14,053 --> 00:09:16,973 Did I hear you shouting about giving rides? 190 00:09:18,808 --> 00:09:19,848 [laughing] 191 00:09:19,934 --> 00:09:22,314 Hey, this is kinda fun. 192 00:09:27,900 --> 00:09:30,240 Ow. Ow! Ow. 193 00:09:30,528 --> 00:09:32,568 [grunting] Ow! 194 00:09:32,655 --> 00:09:34,565 My Teflon shinbone! 195 00:09:35,032 --> 00:09:36,952 Sorry. We'll give you a discount. 196 00:09:38,494 --> 00:09:40,624 A half-hour for a tow truck? 197 00:09:40,705 --> 00:09:43,665 Ah! But all the good crimes are happening now. 198 00:09:44,750 --> 00:09:46,960 [imitates siren blaring] 199 00:09:47,044 --> 00:09:48,964 Let's get that speeder, boys. 200 00:09:50,715 --> 00:09:53,585 Just three dollars? We worked all morning. 201 00:09:53,759 --> 00:09:56,259 Are you kidding? We did great. 202 00:09:56,345 --> 00:09:57,965 That's at least two candy bars 203 00:09:58,055 --> 00:10:00,425 and tons of change left to throw at squirrels. 204 00:10:00,683 --> 00:10:03,983 But I need to make $20 before the streetlights come on. 205 00:10:04,061 --> 00:10:06,811 -How do we make more faster? -I have an idea. 206 00:10:07,023 --> 00:10:09,903 Quick, give me a quarter. I see you, squirrel! 207 00:10:10,067 --> 00:10:11,647 Eat two bits! 208 00:10:12,320 --> 00:10:14,780 Think, Templeton. Gotta win this bet. 209 00:10:15,031 --> 00:10:17,871 More passengers, faster trips, higher fares. 210 00:10:17,950 --> 00:10:21,250 Ugh. Missed him. But totally worth it for the life experience. 211 00:10:21,537 --> 00:10:24,457 We need to upgrade our vehicle. Do you know anyone with a go-kart? 212 00:10:24,790 --> 00:10:27,080 What? No. 213 00:10:27,168 --> 00:10:31,458 Why would I know anyone with a... what did you say? Glo-klart? 214 00:10:31,547 --> 00:10:33,297 -[chuckles] -Do you have a go-kart? 215 00:10:33,591 --> 00:10:36,141 She's not ready for the road yet! 216 00:10:36,427 --> 00:10:37,427 [sniffs] 217 00:10:37,511 --> 00:10:39,471 Fine. Sheesh. 218 00:10:39,555 --> 00:10:41,345 I hope you like fun. 219 00:10:42,224 --> 00:10:44,444 Well, that's the smell contained at least. 220 00:10:44,518 --> 00:10:46,728 If I go grab the serum, you'll be good here? 221 00:10:46,812 --> 00:10:50,612 Ooh. I've never been out in the real world before. 222 00:10:50,691 --> 00:10:52,901 I must see everything! [inhales] 223 00:10:52,985 --> 00:10:55,565 Oh. The trees are calling to me. 224 00:10:55,988 --> 00:10:58,368 Business is booming. So fun being successful. 225 00:10:58,574 --> 00:11:00,334 Just need to quickly grab a helmet. 226 00:11:00,701 --> 00:11:02,161 -Here I come, trees! -[gasps] 227 00:11:03,079 --> 00:11:04,959 Templeton, were you born in a barn? 228 00:11:05,039 --> 00:11:08,749 Hey, what's Simmons doing here? And why is she in a ball thing? 229 00:11:08,834 --> 00:11:11,424 Tell me, what's the worst smell you've ever smelled? 230 00:11:11,504 --> 00:11:12,844 -Dad's socks. -Fine. 231 00:11:12,922 --> 00:11:15,092 Now imagine those socks pulled from the gut of a fish. 232 00:11:15,174 --> 00:11:16,014 Ugh! 233 00:11:16,092 --> 00:11:18,802 That's what Simmons smells like, times a thousand. 234 00:11:18,886 --> 00:11:21,216 If this thing cracks and anyone smells her, 235 00:11:21,305 --> 00:11:23,215 baby love may never recover. 236 00:11:23,307 --> 00:11:26,267 But if I fix this, I'm on the fast track to CEO. 237 00:11:27,520 --> 00:11:29,230 I just need a sec. Can you watch her for me? 238 00:11:29,313 --> 00:11:31,193 I guess if you really need me to-- 239 00:11:31,273 --> 00:11:32,273 Wait. 240 00:11:32,358 --> 00:11:34,648 Watch her until the streetlights come on, right? 241 00:11:34,735 --> 00:11:36,775 I get what you're trying, Sneaky Pete. 242 00:11:36,987 --> 00:11:38,237 What are you talking about? 243 00:11:38,322 --> 00:11:41,372 The wager we made this morning? I don't even care about that anymore. 244 00:11:41,450 --> 00:11:44,120 Sure. This is a prank, right? 245 00:11:44,328 --> 00:11:47,748 Nothing is real. Not even my eyes. 246 00:11:47,832 --> 00:11:50,792 Ha! I knew it. You almost had me. 247 00:11:50,876 --> 00:11:52,956 -See ya. -Templeton, wait! [sighs] 248 00:11:53,170 --> 00:11:54,460 Stay put. 249 00:11:54,547 --> 00:11:56,337 [Gigi] High noon. Time for lunch. 250 00:11:56,424 --> 00:11:57,934 Gah! I forgot about Gigi! 251 00:11:58,342 --> 00:11:59,592 Do not move! 252 00:12:02,680 --> 00:12:05,100 No nap yet, mister. Lunchtime. 253 00:12:05,182 --> 00:12:08,232 You're staying on Gigi's strict character-building schedule. 254 00:12:10,938 --> 00:12:12,978 Here I come, trees! 255 00:12:14,108 --> 00:12:15,438 -[tires screech] -[gasps] 256 00:12:15,651 --> 00:12:18,701 That's so amazing! 257 00:12:18,779 --> 00:12:21,199 Me and my dad built her from parts we found at the dump. 258 00:12:21,282 --> 00:12:23,242 She's my Thunder Dumpling. 259 00:12:23,451 --> 00:12:24,371 Wow! 260 00:12:24,452 --> 00:12:25,622 Even feels fast. 261 00:12:25,953 --> 00:12:28,583 Half horsepower engine. That's triple the power. 262 00:12:28,664 --> 00:12:30,424 And with the backseat and the wagon attached, 263 00:12:30,583 --> 00:12:32,503 we've doubled our passenger load. 264 00:12:32,585 --> 00:12:35,875 Watch out, neighborhood. You're about to get picked up. 265 00:12:35,963 --> 00:12:37,883 Let's be successful. 266 00:12:37,965 --> 00:12:39,215 Yeah! 267 00:12:39,300 --> 00:12:40,380 This baby's touchy. 268 00:12:40,468 --> 00:12:43,848 You gotta punch this and pull that and twist this, 269 00:12:43,929 --> 00:12:45,719 and then a slap on the dash. 270 00:12:48,476 --> 00:12:51,806 -How do you make it go faster? -Engage thunder pedal. 271 00:12:52,104 --> 00:12:54,574 -Yeah! -Yeah! 272 00:12:57,568 --> 00:12:59,778 Wow. Love to see that initiative. 273 00:13:01,697 --> 00:13:03,907 [grunting, sighs] 274 00:13:04,909 --> 00:13:06,619 Come on, tummy. We can do this. 275 00:13:06,702 --> 00:13:09,042 Gotta get back to Simmons before she bolts. 276 00:13:10,831 --> 00:13:13,211 Timmy! Lunchtime! 277 00:13:18,047 --> 00:13:19,167 [coos] 278 00:13:19,256 --> 00:13:20,836 I'm gonna make a sandwich for Tim. 279 00:13:21,008 --> 00:13:23,298 -Be with you in a minute. -[giggling] 280 00:13:23,385 --> 00:13:25,925 -[ball thuds] -[Simmons giggling] 281 00:13:26,430 --> 00:13:28,520 Gah! [gasps, cries] 282 00:13:28,599 --> 00:13:31,139 I hear ya. Nap time it is. 283 00:13:31,227 --> 00:13:34,357 But you're waking up in two hours on the dot. 284 00:13:35,731 --> 00:13:38,231 No, no, no, no, no! 285 00:13:42,988 --> 00:13:46,198 Serum, serum, serum, serum. [gasps] There you are. 286 00:13:50,162 --> 00:13:51,412 Hire the Picker-Uppers! 287 00:13:51,497 --> 00:13:53,707 Feel the raw power of Thunder Dumpling. 288 00:13:53,916 --> 00:13:57,166 A registered subsidiary of Super Cool Big Kids Incorporated. 289 00:13:58,462 --> 00:14:00,922 -Stop, stop, stop, stop, stop, stop! -What is it? 290 00:14:01,006 --> 00:14:05,006 I got a way to billionaire supercharge our business. Watch. 291 00:14:05,844 --> 00:14:06,804 Hi, Mr. Willis. 292 00:14:06,887 --> 00:14:09,387 How's the garage sale going? Where are your customers? 293 00:14:09,682 --> 00:14:12,982 Well, I don't know, Tim. Maybe I didn't put up enough signs. 294 00:14:16,855 --> 00:14:19,975 You know, Danny and I have a neighborhood taxi business. 295 00:14:20,067 --> 00:14:23,237 We can drive around, spread the word about your garage sale, 296 00:14:23,320 --> 00:14:25,200 and give customers rides here. 297 00:14:25,281 --> 00:14:26,121 Sold. 298 00:14:28,033 --> 00:14:31,253 You didn't buy anything? I'm eyeing one of those spatulas. 299 00:14:31,579 --> 00:14:35,829 He's paying us to bring him customers, who will pay us to bring them to him. 300 00:14:35,916 --> 00:14:40,746 By the time the streetlights come on, you'll be buying every spatula in town. 301 00:14:40,838 --> 00:14:43,418 [giggles] It's like you're reading my dream journal. 302 00:14:48,220 --> 00:14:50,470 Simmons? Simmons? 303 00:14:51,348 --> 00:14:52,768 Where are you? 304 00:14:52,850 --> 00:14:55,060 [panting] Trees, sidewalks. 305 00:14:55,144 --> 00:14:58,154 [grunts] I love outside! 306 00:15:01,025 --> 00:15:04,525 I don't know if you heard, but Mr. Willis is having a garage sale. 307 00:15:05,487 --> 00:15:08,407 -[gasps] -Whoa, whoa, whoa! [grunts] 308 00:15:08,741 --> 00:15:13,331 Oh, a small fellow. I wanna pet you. 309 00:15:13,621 --> 00:15:15,331 How do I open it? Aha! 310 00:15:18,834 --> 00:15:21,214 No! Don't let them smell you! 311 00:15:21,295 --> 00:15:24,165 [sniffs] Ah! [retching] 312 00:15:25,466 --> 00:15:28,046 What's your name, huh? 313 00:15:28,510 --> 00:15:29,640 [sniffs] Ah! 314 00:15:29,720 --> 00:15:31,100 What's that smell? 315 00:15:31,263 --> 00:15:32,933 Fried throw-up and onions? 316 00:15:33,098 --> 00:15:35,598 Hi, Mr. Fried Throw-Up and Onions. 317 00:15:35,684 --> 00:15:39,864 I'm R&D Baby Simmons. Very tired brain. 318 00:15:39,939 --> 00:15:42,899 Who wants to watch me run? I do! 319 00:15:42,983 --> 00:15:44,153 [panting, laughing] 320 00:15:44,234 --> 00:15:46,784 No! Simmons, you stop right there! 321 00:15:50,407 --> 00:15:52,197 [coins clinking] 322 00:15:52,284 --> 00:15:55,294 So many customers. Golly! 323 00:15:55,371 --> 00:15:57,211 Think you can find more where they came from? 324 00:15:58,290 --> 00:16:00,960 [laughing] 325 00:16:01,043 --> 00:16:03,303 [gasps] Ha! Whoa! Ha, ha! 326 00:16:03,963 --> 00:16:06,343 Ah! [retches, coughs] 327 00:16:07,383 --> 00:16:09,513 That smell... [coughs] 328 00:16:09,593 --> 00:16:11,603 Hard to breathe. 329 00:16:11,762 --> 00:16:13,472 Goodbye, baby love. 330 00:16:13,806 --> 00:16:15,926 It was nice knowing you. 331 00:16:16,016 --> 00:16:17,346 [Staci] We got her, BB. 332 00:16:17,434 --> 00:16:20,024 Reinforcements! Ha, ha! I love my team. 333 00:16:20,104 --> 00:16:21,944 Oh, wait. Wait. Your masks! 334 00:16:22,022 --> 00:16:23,612 [Jimbo laughs, gasps] 335 00:16:23,691 --> 00:16:25,571 Clam farts! [grunts] 336 00:16:25,651 --> 00:16:29,111 Diarrhea sushi! [grunts] 337 00:16:30,572 --> 00:16:32,122 Oh, fart poop duty. 338 00:16:33,784 --> 00:16:35,164 Whoa! [grunts] 339 00:16:35,369 --> 00:16:37,749 Just a couple more cartloads, and we'll make our goal. 340 00:16:37,830 --> 00:16:40,250 Stop at Mrs. Dingle's. She loves a good bargain. 341 00:16:40,332 --> 00:16:41,172 Sure thing. 342 00:16:42,960 --> 00:16:43,920 -Huh. -What? 343 00:16:44,003 --> 00:16:45,093 [Danny] Brakes don't work. 344 00:16:45,170 --> 00:16:46,510 -What? -I told you 345 00:16:46,588 --> 00:16:48,468 Thunder Dumpling wasn't ready for the road. 346 00:16:48,549 --> 00:16:51,009 What are we gonna do? Find a safe place to crash. 347 00:16:51,093 --> 00:16:53,433 I'm not crashing this beautiful machine. 348 00:16:53,512 --> 00:16:55,812 We'll just have to drive until we're out of gas. 349 00:16:57,891 --> 00:16:59,771 Huh. Funny. Nothing's happening. 350 00:16:59,852 --> 00:17:02,062 What do you mean nothing's happening? 351 00:17:03,022 --> 00:17:05,072 Good news. Something happened. 352 00:17:05,149 --> 00:17:08,149 We're about to go down the steepest hill in the neighborhood. 353 00:17:08,235 --> 00:17:09,565 Hill Street? 354 00:17:09,653 --> 00:17:13,033 Yeah, and it leads down to the busiest street in town. 355 00:17:13,115 --> 00:17:14,445 Busy Street? 356 00:17:14,533 --> 00:17:16,453 What? No. Main Street. 357 00:17:16,535 --> 00:17:18,535 We'll be crushed! Let's bail. 358 00:17:18,620 --> 00:17:20,540 I'm not bailing on Thunder Dumpling. 359 00:17:20,622 --> 00:17:22,882 It's our lives or your Thunder Dumpling. 360 00:17:22,958 --> 00:17:26,708 If you don't care about Dumpling, you jump. I'm staying. 361 00:17:26,795 --> 00:17:28,875 -I'm not going without you. -[car horns honking] 362 00:17:28,964 --> 00:17:30,594 Oh, no. 363 00:17:33,886 --> 00:17:34,926 [horns honking] 364 00:17:35,012 --> 00:17:37,012 [both scream] 365 00:17:37,097 --> 00:17:39,097 -I'm outta here. -What? You just said-- 366 00:17:41,643 --> 00:17:43,523 [grunting] 367 00:17:45,481 --> 00:17:47,861 [screaming] 368 00:17:52,362 --> 00:17:55,122 Out of gas. Boy, we really lucked out. 369 00:17:56,408 --> 00:17:58,618 I almost died and peed. 370 00:17:59,078 --> 00:18:00,248 Psst! Templeton. 371 00:18:01,955 --> 00:18:03,285 [sighs] I need to take a walk. 372 00:18:03,791 --> 00:18:06,091 Cool. I'll see if I can fix Dumpling. 373 00:18:09,171 --> 00:18:11,881 -Ah! -This Simmons thing, it's real. 374 00:18:11,965 --> 00:18:13,925 She's out of the bubble, and she stinks. 375 00:18:14,009 --> 00:18:16,009 You stink at lying. 376 00:18:16,095 --> 00:18:19,965 You know what's actually real? I'm this close to winning our bet. 377 00:18:20,057 --> 00:18:22,677 Room, room. Room, room, room, room, room, room, room! 378 00:18:22,851 --> 00:18:25,191 -How much have you made so far? -Around $15. 379 00:18:25,270 --> 00:18:26,520 Already? 380 00:18:26,814 --> 00:18:29,694 Let me hire you. Five dollars to help me catch Simmons. 381 00:18:29,775 --> 00:18:31,355 -What? -That gets you to 20. 382 00:18:31,443 --> 00:18:32,993 You win the bet, you get the room. 383 00:18:33,070 --> 00:18:35,700 I thought we were spending time apart, to save our brothership? 384 00:18:35,781 --> 00:18:38,031 I need your help. You need my help. 385 00:18:38,117 --> 00:18:41,117 What's a brothership good for if we can't come together in a crisis? 386 00:18:41,203 --> 00:18:42,963 [Danny retches, coughs] 387 00:18:44,998 --> 00:18:49,748 Why does this baby smell like a skunk who eats other skunks' butts? 388 00:18:49,837 --> 00:18:52,167 Oh, it's so sick. 389 00:18:52,256 --> 00:18:53,416 [laughing] 390 00:18:53,507 --> 00:18:54,337 Simmons! 391 00:18:54,424 --> 00:18:56,094 [retching] 392 00:18:56,176 --> 00:18:59,556 It's like dog poop learned how to poop other poop. 393 00:18:59,638 --> 00:19:02,518 I told you I wasn't lying, this time. 394 00:19:02,599 --> 00:19:05,019 She slowed down, but she's making her way to that garage sale 395 00:19:05,102 --> 00:19:06,272 at the bottom of the hill. 396 00:19:06,353 --> 00:19:08,483 How are there so many people at a garage sale? 397 00:19:08,564 --> 00:19:11,694 'Cause I'm a great, boom, businessman. 398 00:19:11,859 --> 00:19:14,489 I'm impressed, but that crowd only makes this worse. 399 00:19:14,570 --> 00:19:17,780 If they get a whiff of stinky Simmons, baby love might never recover. 400 00:19:17,865 --> 00:19:20,445 Forget the CEO job. My career is over. 401 00:19:20,534 --> 00:19:24,204 -Can we take the go-kart? -I mean, it's totally broken, but... 402 00:19:27,708 --> 00:19:28,538 The plan again? 403 00:19:28,625 --> 00:19:31,495 Can't steer or stop. We need a perfect glide. 404 00:19:31,587 --> 00:19:33,417 If she still stinks, we'll faint. 405 00:19:33,505 --> 00:19:35,875 Then it's all up to your disgusting talent. 406 00:19:35,966 --> 00:19:39,966 One shot, one chance. It's stinkless or get stunk. 407 00:19:40,053 --> 00:19:42,763 Trust me. I can spit wad anything that moves. 408 00:19:42,848 --> 00:19:45,478 That's disgusting but comforting. Scooch! 409 00:19:49,521 --> 00:19:51,191 [laughing] 410 00:19:52,983 --> 00:19:54,073 Hey, Simmons! 411 00:19:55,360 --> 00:19:56,900 Templeton, now! 412 00:20:01,742 --> 00:20:02,662 -Yeah! -Yeah! 413 00:20:02,743 --> 00:20:05,003 No more stinky Simmons. That was easy. 414 00:20:05,078 --> 00:20:05,998 [Tim screams] 415 00:20:06,079 --> 00:20:07,579 -[all gasping] -What the-- What, what? 416 00:20:07,664 --> 00:20:09,674 [screaming] 417 00:20:09,750 --> 00:20:11,000 [man] Whoa! 418 00:20:12,044 --> 00:20:14,384 [both grunt] 419 00:20:14,671 --> 00:20:16,671 -You okay? -I'm fine. 420 00:20:16,757 --> 00:20:20,837 Boss Baby, giant hot dog person. [laughs] 421 00:20:20,928 --> 00:20:23,348 I've been awake for all the hours. 422 00:20:23,430 --> 00:20:26,730 [snoring] 423 00:20:26,808 --> 00:20:28,478 Well, it's been a long day. 424 00:20:29,895 --> 00:20:31,555 [elevator dings] 425 00:20:31,647 --> 00:20:34,227 -[Simmons] Hello. -[all gasping] 426 00:20:34,316 --> 00:20:38,316 -Fear not, babies. She stinks no more. -[all] Phew! 427 00:20:40,447 --> 00:20:45,037 Boss Baby, that was CEO-quality problem-solving. 428 00:20:45,118 --> 00:20:48,908 In you, I see our future. 429 00:20:49,539 --> 00:20:52,919 Simmons! How's my rock star change agent? 430 00:20:53,001 --> 00:20:55,301 That was CEO-quality risk-taking. 431 00:20:55,545 --> 00:20:58,585 In you, I see our future. 432 00:20:58,674 --> 00:21:02,264 Uh, I thought I was being groomed to be the next CEO. 433 00:21:02,344 --> 00:21:04,814 Of course you are. As is everyone else. 434 00:21:04,888 --> 00:21:09,938 Eating a carrot kills hunger, but chasing a carrot births innovation. 435 00:21:10,018 --> 00:21:12,058 Cutthroat. I like it. 436 00:21:12,854 --> 00:21:15,404 -No, I don't. -[Turtleneck] Nice pants, Hendershot. 437 00:21:15,482 --> 00:21:18,902 In them, I see our future. 438 00:21:22,531 --> 00:21:24,621 What happened to my kart? 439 00:21:24,783 --> 00:21:26,203 It crashed down the hill. 440 00:21:26,285 --> 00:21:30,155 And I had to pay Mr. Willis our profits. We just have a few cents left. 441 00:21:30,956 --> 00:21:31,956 I'm really sorry. 442 00:21:32,040 --> 00:21:34,540 Maybe you and I aren't meant to be business partners. 443 00:21:34,626 --> 00:21:36,546 -I'm happy just being your-- -Squirrel! 444 00:21:36,753 --> 00:21:39,513 Watch your tail, acorn smuggler! 445 00:21:40,549 --> 00:21:42,049 [crickets chirping] 446 00:21:43,051 --> 00:21:44,801 Well, good news for you. 447 00:21:44,970 --> 00:21:47,510 I lost the bet, you won. Enjoy the room. 448 00:21:47,597 --> 00:21:48,807 Oh, forget the bet. 449 00:21:48,890 --> 00:21:51,560 You made more money in a half-day than I thought you could in a week. 450 00:21:51,643 --> 00:21:54,063 You helped me with Simmons and saved my career. 451 00:21:54,271 --> 00:21:56,821 Certainly, we can figure out how to share this room. 452 00:21:56,898 --> 00:21:58,648 I do have a few ideas. 453 00:22:00,277 --> 00:22:01,647 It's raining dinosaurs. 454 00:22:03,363 --> 00:22:06,033 How will Timothy Thrasherton, Jurassic rock star, 455 00:22:06,116 --> 00:22:07,366 make it to the big show? 456 00:22:07,451 --> 00:22:08,791 Thrasherton! 457 00:22:10,120 --> 00:22:12,290 I'm interested in becoming your manager. 458 00:22:12,581 --> 00:22:15,461 I can protect you from dino rain, but I take 20%. 459 00:22:15,542 --> 00:22:17,382 [strikes note] 10%! 460 00:22:17,586 --> 00:22:19,876 Well, have fun being crushed by dinosaurs. 461 00:22:19,963 --> 00:22:22,053 -Fifteen. -Deal. Hop on. 462 00:22:22,132 --> 00:22:24,762 -A rake? -This is no ordinary rake. 463 00:22:24,843 --> 00:22:27,973 And away we go! Fend off the dinosaurs! 464 00:22:28,055 --> 00:22:31,305 It's so fast! I bet no dinosaur could catch up with us. 465 00:22:31,391 --> 00:22:34,481 [Boss Baby] Bye-bye, triceratops! Take that, tyrannosaurus! 466 00:22:34,561 --> 00:22:36,981 [both laughing] 467 00:22:37,064 --> 00:22:40,284 [Danny] Hey, Tim, did I leave my punching rake up there? 468 00:22:41,360 --> 00:22:43,820 [theme song playing] 469 00:23:03,131 --> 00:23:05,221 ♪ Boss Baby ♪