1 00:00:06,881 --> 00:00:09,931 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,138 --> 00:00:14,928 Ingen telefoner, takk. 3 00:00:17,851 --> 00:00:19,441 Boss Baby 4 00:00:19,519 --> 00:00:21,479 Jeg er Boss Boss Baby Boss Boss 5 00:00:21,563 --> 00:00:23,153 Boss Baby Boss Boss 6 00:00:23,231 --> 00:00:26,071 -Boss Baby -Se en bitte liten baby som er mer 7 00:00:26,151 --> 00:00:28,651 Jeg er store Boss Baby og sjef 8 00:00:28,737 --> 00:00:31,407 Cruiser barnevogna opp og ned avenyen 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,779 Jeg er store Boss Baby og sjef 10 00:00:33,867 --> 00:00:37,117 -Boss Baby -Jeg styrer huset, jeg ruler krybba 11 00:00:37,203 --> 00:00:39,663 Skift bleia mi gutt, gi meg smekka 12 00:00:39,748 --> 00:00:42,418 Kutt smokken ut, bare bla opp spenna 13 00:00:42,500 --> 00:00:44,960 -Hvem er sjef? -Jo jeg, Boss Baby 14 00:00:49,549 --> 00:00:52,469 Høyere, Templeton. Ikke hold noe igjen. 15 00:00:53,219 --> 00:00:55,429 Du vil ikke ha full rakettfart. 16 00:00:55,513 --> 00:00:58,183 Det er for farlig. Jeg er kjempegod på det. 17 00:00:58,266 --> 00:01:01,846 Du får nok en lang karriere som trampolinespretter, 18 00:01:02,187 --> 00:01:05,107 men jeg trenger et gjemmested til serumet. 19 00:01:05,190 --> 00:01:07,820 -Kjelleren, da? -Vi må flytte det rundt. 20 00:01:07,901 --> 00:01:10,571 Frederic Estes pønsker på noe, 21 00:01:10,653 --> 00:01:13,823 min mistenksomme bestemor lar meg ikke være i fred, 22 00:01:13,907 --> 00:01:17,197 og dette er som en atombombe laget av kronjuveler! 23 00:01:17,285 --> 00:01:20,155 Så du gjemmer det i et tre i hagen vår. 24 00:01:20,246 --> 00:01:24,036 Gjemt innen synsvidde. Våre fiender vil ikke fatte mistanke. 25 00:01:24,125 --> 00:01:27,335 De må ikke fatte mistanke. Det er innen synsvidde. 26 00:01:28,004 --> 00:01:29,634 -Gi meg rakettfart! -OK! 27 00:01:31,299 --> 00:01:32,969 Rakettfartevnene mine! 28 00:01:34,511 --> 00:01:35,761 Serumet mitt! 29 00:01:36,429 --> 00:01:38,309 Treet mitt! 30 00:01:39,724 --> 00:01:42,274 -Ribbeina mine. -Unnskyld. 31 00:01:45,146 --> 00:01:47,476 -Serumet mitt igjen! -Hodet mitt! 32 00:01:47,565 --> 00:01:51,315 -Fjeset mitt! -Ryggen min! 33 00:01:59,577 --> 00:02:03,077 Lurt, Templeton. Det er et bedre gjemmested. 34 00:02:04,207 --> 00:02:05,627 Lysken min! 35 00:02:06,084 --> 00:02:07,464 Herre min hatt! 36 00:02:07,752 --> 00:02:10,052 Du må finne på en troverdig løgn. 37 00:02:10,130 --> 00:02:11,550 -Du klarer det. -Hva? 38 00:02:11,631 --> 00:02:12,721 Timmy! 39 00:02:13,258 --> 00:02:15,088 Er alt i orden? Hva skjedde? 40 00:02:16,344 --> 00:02:19,974 Babyen rømte, men jeg reddet babyen og er sikkert en helt. 41 00:02:20,557 --> 00:02:21,847 Jaså? 42 00:02:22,267 --> 00:02:26,267 Rømte, Ted? Babyen har vært ute av kontroll siden jeg kom hit. 43 00:02:26,354 --> 00:02:33,114 Jeg kan ikke slippe ham av syne uten at han havner i trøbbel eller forsvinner. 44 00:02:33,194 --> 00:02:37,034 -Tim har aldri vært sånn. -Ja! Jeg er fortsatt den snille. 45 00:02:37,949 --> 00:02:38,779 Beklager. 46 00:02:38,867 --> 00:02:43,037 -Jeg får panikk av autoritetsfigurer. -Skjønner. Unnskyld meg. 47 00:02:43,121 --> 00:02:47,081 Ikke prøv deg. Babyen blir her. Timmy, hold ham fast hvis du må. 48 00:02:50,879 --> 00:02:55,169 Hvordan skal babyer være best i verden hvis jeg ikke kommer meg ut i verden? 49 00:02:55,258 --> 00:02:57,798 Hun er på meg som salve på et utslett. 50 00:02:58,094 --> 00:03:00,684 Hvorfor gjør du deg selv til et utslett? 51 00:03:00,763 --> 00:03:03,023 Fokuser! Jeg må bli kvitt Gigi. 52 00:03:03,099 --> 00:03:06,019 Du vet nok hvordan man blir kvitt gamlinger. 53 00:03:07,937 --> 00:03:09,857 -Midlertidig. -Du hørte henne. 54 00:03:09,939 --> 00:03:13,229 Hun vil ikke slippe deg av syne, og det skjønner jeg. 55 00:03:13,318 --> 00:03:15,148 Du krangler med henne om alt. 56 00:03:15,778 --> 00:03:19,028 Så klart! Ellers skjønner hun ikke at jeg er sjef. 57 00:03:19,115 --> 00:03:21,825 -Vil du bli kvitt Gigi? -Det var det jeg sa. 58 00:03:21,910 --> 00:03:23,330 Da må du gi deg. 59 00:03:23,411 --> 00:03:27,581 Dere er de jeg liker best som er yngre enn meg eller eldre enn pappa. 60 00:03:27,665 --> 00:03:29,375 Prøv å oppføre deg pent. 61 00:03:30,293 --> 00:03:32,173 Jeg drikker heller edderkopper. 62 00:03:32,629 --> 00:03:36,759 Faren din sier at biblioteket har en lesestund for smårollinger. 63 00:03:37,133 --> 00:03:41,643 En ivrig student leser høyt om magiske bjørner og sånt tull. 64 00:03:42,388 --> 00:03:45,228 Babyen trenger visst mer stimulering. 65 00:03:45,308 --> 00:03:46,598 Ikke vet jeg. 66 00:03:46,684 --> 00:03:48,234 Hva synes du, Timmy? 67 00:03:48,853 --> 00:03:50,193 Det er en god idé. 68 00:03:50,271 --> 00:03:51,651 Du får fred og ro, 69 00:03:51,731 --> 00:03:55,191 og babyen kan bevise hvor snill han kan være. 70 00:03:55,485 --> 00:03:58,485 Dessuten har de tegneserier. 71 00:04:04,118 --> 00:04:06,998 -Å, nei, du! Kom... Nei! -Hei! 72 00:04:07,080 --> 00:04:07,910 Stopp ham! 73 00:04:09,123 --> 00:04:10,713 Jeg har babyen! 74 00:04:11,751 --> 00:04:13,671 Jeg vil aldri tilgi deg. 75 00:04:14,337 --> 00:04:15,167 BIBLIOTEK 76 00:04:15,255 --> 00:04:16,545 Plass til én til? 77 00:04:16,839 --> 00:04:19,009 Vi har alltid plass i lesestunden. 78 00:04:19,300 --> 00:04:22,390 Bare sett babyen på det magiske teppet, 79 00:04:22,470 --> 00:04:26,220 så skal vi begynne på et blunk fra en enhjørning. 80 00:04:30,144 --> 00:04:32,404 Hun virker hyggelig. Oppfør deg pent. 81 00:04:35,942 --> 00:04:37,492 Tegneserier! 82 00:04:38,111 --> 00:04:42,201 Vi mister målet av synet. Hvordan får dette meg ut i felten igjen? 83 00:04:42,532 --> 00:04:44,832 Hvis du vil at Gigi skal la deg være, 84 00:04:44,909 --> 00:04:47,579 må du vise at du kan oppføre deg pent en stund. 85 00:04:49,247 --> 00:04:51,037 En lesestund. 86 00:04:51,374 --> 00:04:53,044 Ja, jeg tok den. 87 00:04:53,418 --> 00:04:57,048 Hvem er stor gutt? 88 00:04:58,131 --> 00:04:59,801 Krav maga-fingerlås! 89 00:05:00,008 --> 00:05:02,008 Jeg er stor gutt. 90 00:05:02,677 --> 00:05:05,047 Skjønner. Jeg skal lese tegneserier. 91 00:05:06,764 --> 00:05:08,024 Boss? 92 00:05:09,517 --> 00:05:12,977 -Når begynte du å komme hit? -Når begynte du å komme hit? 93 00:05:13,771 --> 00:05:16,151 Ble hekta i barnehagen. 94 00:05:16,232 --> 00:05:20,362 Lesestundens salighet var det eneste som holdt meg mentalt frisk. 95 00:05:20,778 --> 00:05:25,448 Så personen jeg omgås daglig, er den mentalt friske Stine? 96 00:05:28,453 --> 00:05:31,913 Og jeg elsker billedbøker og menneskelig samkvem. 97 00:05:31,998 --> 00:05:33,458 Glad på deres vegne. 98 00:05:33,541 --> 00:05:36,001 Hvordan unnslipper man dette sirkuset? 99 00:05:36,085 --> 00:05:40,205 -Jo før jeg kommer meg ut... -Hvor ble tåteflasken av? 100 00:05:40,298 --> 00:05:43,548 ...jo bedre. Hvorfor mistet ungen tåteflasken? 101 00:05:43,634 --> 00:05:46,224 Er den under puten hans? 102 00:05:46,304 --> 00:05:47,974 Min pleier å havne der. 103 00:05:50,141 --> 00:05:53,561 -Dette er et mysterium. -Er den under senga hans? 104 00:05:53,644 --> 00:05:55,404 Niks! Bare Teddy! 105 00:05:55,980 --> 00:05:58,480 Forhør bamsen. Han vet noe. 106 00:05:58,566 --> 00:06:03,276 Er den under neshornet? Det håper jeg ikke! 107 00:06:04,238 --> 00:06:07,158 Så absurd! Hvorfor skulle den vært der? 108 00:06:08,242 --> 00:06:10,292 Hvor er tåteflasken? 109 00:06:10,370 --> 00:06:12,580 Kom igjen, kvinne! Slutt å tyne oss! 110 00:06:13,081 --> 00:06:16,461 Mamma har den, og den er god og varm. 111 00:06:16,751 --> 00:06:18,171 Takk og lov! 112 00:06:19,170 --> 00:06:21,760 Vil du ikke heller drikke edderkopper? 113 00:06:24,175 --> 00:06:26,755 Hvis det får Gigi til å slutte å plage meg, 114 00:06:26,844 --> 00:06:29,564 kan jeg sitte og høre på én historie til. 115 00:06:29,639 --> 00:06:32,889 "Bang", sa kanonen, "splæsj", sa skipet, 116 00:06:32,975 --> 00:06:37,145 og så sank den skitne, gretne, tarvelige piraten. 117 00:06:39,273 --> 00:06:45,453 Da den lille, fortapte gorillaen så seg rundt, var han helt alene. 118 00:06:46,030 --> 00:06:49,700 Dinosaur! Du bruker ikke pyjamas! 119 00:06:56,833 --> 00:07:00,673 Da den snille leoparden sa at gorillaen var hjemme... 120 00:07:01,337 --> 00:07:04,087 Jeg følte noe. Jeg følte noe her. 121 00:07:04,382 --> 00:07:07,762 Se hvem som oppførte seg pent i en hel time. 122 00:07:07,844 --> 00:07:09,514 Du er en snill gutt. 123 00:07:09,595 --> 00:07:11,755 Ja, jeg tror han likte det. 124 00:07:11,848 --> 00:07:14,138 Kan vi gå opp på rommet og leke litt? 125 00:07:14,225 --> 00:07:17,015 Ja visst. Han oppfører seg visst pent i dag. 126 00:07:17,103 --> 00:07:18,483 Takk, Gigi. 127 00:07:19,772 --> 00:07:24,072 Du oppførte deg pent en stund, og nå kan du gjøre forretninger. 128 00:07:27,113 --> 00:07:29,203 Må jeg si at du hadde rett? 129 00:07:29,282 --> 00:07:30,952 -Ja. -Hva tenker du? 130 00:07:31,033 --> 00:07:33,583 -Lesestund igjen i morgen? -Ja visst. 131 00:07:37,415 --> 00:07:39,825 Jeg er glad vi fant noe du liker. 132 00:07:40,168 --> 00:07:43,248 Jeg koste meg med å lese sladderblader med de eldre. 133 00:07:43,337 --> 00:07:46,917 Jeg fortalte Frederic hvor godt det var å finne noe 134 00:07:47,008 --> 00:07:48,718 som alle babyer liker. 135 00:07:48,801 --> 00:07:50,301 Sa du det til Frederic? 136 00:07:50,386 --> 00:07:53,506 Frederic Estes, og dette er mine kollegaer, 137 00:07:53,598 --> 00:07:56,478 Eldrerådets Sammenslutning. 138 00:07:57,810 --> 00:07:59,770 Hyggelig å møte dere. 139 00:07:59,854 --> 00:08:04,904 Gjør jeg rett i å kalle dette stedet et bibliotek? 140 00:08:05,568 --> 00:08:08,028 Ja, selvfølgelig. 141 00:08:08,112 --> 00:08:13,532 Og dette biblioteket er et sted hvor alle skal... 142 00:08:16,162 --> 00:08:18,252 Det er vår viktigste regel. 143 00:08:18,331 --> 00:08:20,461 I så fall... 144 00:08:20,750 --> 00:08:24,050 -Disse babyene hører ikke hjemme her. -Hva? 145 00:08:24,420 --> 00:08:26,010 Gjør de vel? 146 00:08:26,088 --> 00:08:28,758 Men... dette er lesestunden. 147 00:08:28,841 --> 00:08:33,011 Du kan gjerne fortsette å lese de skrullete billedbøkene dine. 148 00:08:33,095 --> 00:08:37,975 Men regler er regler. Hvis en baby lager noe bråk... 149 00:08:39,060 --> 00:08:40,060 Ut! 150 00:08:41,562 --> 00:08:44,652 Vennlig hilsen politiet. 151 00:08:45,650 --> 00:08:49,280 Jeg har ikke noe bedre å gjøre. Jeg hater kriminalitet. 152 00:08:49,779 --> 00:08:51,529 Dette er et gjengoppgjør. 153 00:08:51,614 --> 00:08:55,914 Estes og gjengen vil tvinge oss ut og overta biblioteket. 154 00:08:55,993 --> 00:08:57,793 De kan ikke ta lesestunden! 155 00:08:57,870 --> 00:09:00,290 Jeg trenger historiene mine. Se her! 156 00:09:00,373 --> 00:09:02,123 Knivhånda mi er skjelven. 157 00:09:02,208 --> 00:09:05,918 Ja, ja, smårollingene mine. Regler er regler. 158 00:09:06,003 --> 00:09:11,133 Ingen høye lyder, ellers må den snille politimannen ta dere med ut. 159 00:09:11,217 --> 00:09:15,597 Dere klarer sikkert å være så stille som mulig, ikke sant? 160 00:09:21,435 --> 00:09:24,475 Beklager, men jeg må opprettholde loven. 161 00:09:31,445 --> 00:09:34,695 Dette er babyterritorium. Vi gir det ikke fra oss. 162 00:09:34,782 --> 00:09:37,202 Vær sterke og stille. 163 00:09:37,785 --> 00:09:39,785 Ser dere valpen? 164 00:09:43,708 --> 00:09:44,918 -Beklager. -Hva? 165 00:09:46,210 --> 00:09:48,380 Grevlingen sølte eplesaus. 166 00:09:51,716 --> 00:09:53,176 Kålorm! 167 00:09:55,136 --> 00:09:58,096 Opp ned! 168 00:10:00,850 --> 00:10:02,350 Beklager. 169 00:10:02,435 --> 00:10:06,225 Jeg takler det ikke. Munnen min vil si ting. 170 00:10:06,314 --> 00:10:08,984 Hold ut, Jimbo. Ikke la gamlingene vinne. 171 00:10:09,066 --> 00:10:12,316 Hvem kan det være? Bø! 172 00:10:26,334 --> 00:10:29,344 Gigi! Frederic Estes er ond igjen. 173 00:10:29,420 --> 00:10:32,420 "Ingen høye lyder"? Dette er jo et bibliotek. 174 00:10:32,506 --> 00:10:33,586 Kanskje vi bør gå. 175 00:10:33,674 --> 00:10:36,764 Tuller du? Jeg får endelig litt fred og ro. 176 00:10:36,844 --> 00:10:40,894 Broren din har oppført seg pent. Han klarer seg. 177 00:10:44,185 --> 00:10:48,225 Hvem vil lese en bok om kattunger? 178 00:10:51,734 --> 00:10:55,364 Han kaster opp overalt! Er det sånn Janice oppdro ungen din? 179 00:10:55,446 --> 00:10:57,526 Han ble sparket ut av biblioteket! 180 00:10:58,199 --> 00:10:59,989 Hvor ille var konsekvensene? 181 00:11:00,076 --> 00:11:01,906 Timmy var en engel. 182 00:11:01,994 --> 00:11:04,914 Ja! Jeg er fortsatt den snille. 183 00:11:04,997 --> 00:11:07,917 -Slutt på lesestunden, antar jeg? -Enda verre. 184 00:11:08,000 --> 00:11:11,000 Estes fikk det omgjort til "ingen babyer"-stund. 185 00:11:11,087 --> 00:11:14,507 Hvis de ser en baby der mellom 11 og 12, 186 00:11:14,590 --> 00:11:18,720 blir alle babyer bannlyst fra biblioteket for alltid. 187 00:11:19,678 --> 00:11:20,508 Estes! 188 00:11:20,596 --> 00:11:23,926 Gigi vil nok aldri slippe deg av syne igjen. 189 00:11:24,725 --> 00:11:26,435 -Gigi! -Boss! 190 00:11:26,519 --> 00:11:27,649 Jimbo? 191 00:11:28,396 --> 00:11:31,436 -Vi har en krise. -Det var leit med lesestunden. 192 00:11:31,524 --> 00:11:33,784 Vi skal få biblioteket vårt tilbake. 193 00:11:33,859 --> 00:11:36,779 -Hvordan klarer du deg? -Jeg har det bra. 194 00:11:38,572 --> 00:11:39,872 Men ikke Stine. 195 00:11:40,950 --> 00:11:44,660 Det var det jeg sa, Boss! Jeg trenger fortellingene mine! 196 00:11:44,745 --> 00:11:48,745 De gjør meg lykkelig, og du vil ikke at jeg skal bli ulykkelig! 197 00:11:49,750 --> 00:11:51,840 Vær lykkelig. Jeg fikser dette. 198 00:11:54,588 --> 00:11:56,918 Templeton, du er utdannet. 199 00:11:57,007 --> 00:11:59,507 Vil du holde en krise-lesestund? 200 00:12:01,095 --> 00:12:02,295 Bedre idé. 201 00:12:02,388 --> 00:12:05,638 Hvis du leser fortellingene, vinner alle. 202 00:12:05,725 --> 00:12:09,395 -Jeg skjønner ikke. -Han får fortellinger og holder seg i ro. 203 00:12:09,478 --> 00:12:12,018 Kan ikke du lese fortellinger? 204 00:12:12,356 --> 00:12:14,646 Jeg vil at dere skal komme overens. 205 00:12:14,733 --> 00:12:17,703 Da vil du stole på babyen og slipper å holde øye med ham. 206 00:12:18,028 --> 00:12:21,698 Da vil alle forbli mentalt friske. 207 00:12:24,994 --> 00:12:26,834 Jeg kan ikke si nei til deg. 208 00:12:26,912 --> 00:12:31,792 Ja! Lesestund med Gigi. Jeg inviterer babyens venner. Glad i deg. 209 00:12:31,876 --> 00:12:33,706 Har babyen venner? 210 00:12:40,801 --> 00:12:43,011 -Hvordan funker dette? -Bare les. 211 00:12:43,095 --> 00:12:44,345 Velg hva som helst. 212 00:12:47,475 --> 00:12:50,345 " Klumpe-prompe-krokodillen ". 213 00:12:51,854 --> 00:12:54,064 Niks, niks. 214 00:12:58,569 --> 00:13:04,029 "'Å, nei', sa flodhesten sørgmodig. 'Alle vennene glemte bursdagen min.'" 215 00:13:04,283 --> 00:13:07,163 De planlegger sikkert en overraskelsesfest. 216 00:13:07,411 --> 00:13:09,501 Jepp, der er den. For et sjokk! 217 00:13:10,831 --> 00:13:12,581 Det forventet jeg ikke. 218 00:13:12,833 --> 00:13:17,133 Eier familien noen billedbøker som ikke er søppel? 219 00:13:21,842 --> 00:13:24,512 De er babyer. De liker sånt. 220 00:13:24,595 --> 00:13:27,805 Jeg takler ikke mykt og tullete tøv. 221 00:13:27,890 --> 00:13:31,560 Jeg kommer fra stållandet. Jeg har jobbet på stålverket 222 00:13:31,644 --> 00:13:34,654 og rundjult bøller som truet fagforeningen. 223 00:13:37,691 --> 00:13:39,611 Dere liker rundjuling av bøller? 224 00:13:41,987 --> 00:13:44,657 -Funker det, så funker det. -Greit. 225 00:13:44,740 --> 00:13:46,830 Vi gjør dette på Gigi-måten. 226 00:13:47,368 --> 00:13:49,118 "Fagforening!" skrek vi. 227 00:13:49,203 --> 00:13:52,793 Og gjett om vi lot dem få gjennomgå! 228 00:13:56,460 --> 00:13:58,300 Tenk at dette funker. 229 00:13:58,379 --> 00:14:00,629 Nå knytter du og Gigi bånd. 230 00:14:01,006 --> 00:14:05,426 Mens metallarbeideren Henry lå der, fikk han ytret to ord. 231 00:14:05,844 --> 00:14:09,474 "Hevn meg." 232 00:14:12,643 --> 00:14:16,693 Hvis du er blitt slått med slåsshansker, vet du hvordan det føles. 233 00:14:19,149 --> 00:14:20,229 Hun forstår meg. 234 00:14:20,484 --> 00:14:23,034 Gjett om vi holdt stand! 235 00:14:23,112 --> 00:14:26,282 Hva gjør man når noen prøver å ta noe fra deg? 236 00:14:26,365 --> 00:14:28,445 Man tar det tilbake! 237 00:14:30,953 --> 00:14:32,253 Går det bra med henne? 238 00:14:36,458 --> 00:14:37,288 Stine! 239 00:14:37,668 --> 00:14:39,168 Så du hvor hun gikk? 240 00:14:39,253 --> 00:14:41,963 Da var det slutt på Gigis lesestund. 241 00:14:43,757 --> 00:14:46,177 -Babyer! Nei! -Hva i all verden? 242 00:14:46,260 --> 00:14:47,720 Jeg følger etter dem. 243 00:14:47,803 --> 00:14:49,603 Timmy! Hva? 244 00:15:21,045 --> 00:15:22,245 Å, nei! 245 00:15:22,338 --> 00:15:24,298 Hva slags sted er det der? 246 00:15:24,548 --> 00:15:27,378 Biblioteket. 247 00:15:28,969 --> 00:15:31,679 "Hollywood, regjeringen og unge folk. 248 00:15:31,764 --> 00:15:34,934 Planlegger de å stjele sølvtøyet ditt? 249 00:15:35,351 --> 00:15:36,771 Ja." 250 00:15:43,400 --> 00:15:45,950 Jeg bør gå å se hva som skjer. 251 00:16:06,882 --> 00:16:07,972 Hva gjør du her? 252 00:16:08,258 --> 00:16:09,968 Bestemora di hadde rett. 253 00:16:10,052 --> 00:16:14,102 Frederic og gamlingene tok biblioteket fra oss, så hva gjør vi? 254 00:16:14,181 --> 00:16:18,391 Vi tar det tilbake. Fagforening! 255 00:16:34,284 --> 00:16:36,454 Det kryr av gamlinger. 256 00:16:44,503 --> 00:16:47,673 Jeg vil gjerne bli kvitt dem, men vi trenger en plan. 257 00:16:47,756 --> 00:16:48,876 Jeg har en. 258 00:16:50,843 --> 00:16:54,393 -Søren klype! -Dette er et bibliotek. 259 00:16:54,471 --> 00:16:56,891 Jeg må dessverre be deg om å gå. 260 00:16:56,974 --> 00:16:59,564 Pølsevev! Jeg betaler skatt! 261 00:16:59,643 --> 00:17:03,523 Frøken Summer har rett. Du må ut, herr Høylytt. 262 00:17:03,605 --> 00:17:05,935 Det er bra jeg aldri drar herfra. 263 00:17:06,025 --> 00:17:07,355 Dette kan funke. 264 00:17:07,443 --> 00:17:10,703 Er dere gærne? Det er "bare for voksne"-stund. 265 00:17:10,779 --> 00:17:14,869 Hvis de ser dere, blir babyer bannlyst fra biblioteket for alltid. 266 00:17:14,950 --> 00:17:18,830 I så fall bør vi ikke bli oppdaget. Eller hva, Stine? 267 00:17:22,791 --> 00:17:26,251 Babyer! 268 00:17:26,587 --> 00:17:28,337 Det der er ikke en baby. 269 00:17:28,422 --> 00:17:30,262 Det er en stor gutt, 270 00:17:30,340 --> 00:17:33,430 og du må ta med deg skrikingen ut. 271 00:17:33,510 --> 00:17:34,890 Marsj! 272 00:17:34,970 --> 00:17:39,270 Distraher bibliotekaren. Vi tar oss av gamlingene. 273 00:17:45,856 --> 00:17:49,396 Her, lille baby. Har du gått deg vill? 274 00:17:49,485 --> 00:17:52,815 Dette stedet tilhører Eldrerådets Sammenslutning. 275 00:18:01,497 --> 00:18:03,367 Inn i granskauen! 276 00:18:32,945 --> 00:18:35,445 Mamma. 277 00:18:45,374 --> 00:18:49,424 Beklager at jeg distraherer deg av grunner som ikke har med babyer å gjøre, 278 00:18:49,503 --> 00:18:54,223 men stemmer det at det finnes både skjønn- og faglitteratur? 279 00:18:54,591 --> 00:18:57,511 Og hva vil du si er forskjellen mellom dem? 280 00:18:57,761 --> 00:19:00,141 Det ene er fiksjon, og ikke det andre. 281 00:19:00,222 --> 00:19:04,562 Fascinerende. Kan du vise meg deres minst fiktive bøker? 282 00:19:04,643 --> 00:19:05,773 Så klart! 283 00:19:05,853 --> 00:19:08,523 Du er den høfligste unge mannen jeg... 284 00:19:08,605 --> 00:19:09,895 Faderullan! 285 00:19:09,982 --> 00:19:13,282 Det er babyer borti der! 286 00:19:16,113 --> 00:19:19,583 Enkelte har ingen respekt for bibliotek-etikette. 287 00:19:20,951 --> 00:19:23,621 Beklager, besta. Glad i deg. 288 00:19:24,371 --> 00:19:25,871 Du er arveløs! 289 00:19:28,167 --> 00:19:32,457 Jeg har aldri følt meg så levende. Finnes det flere? Hvem er nestemann? 290 00:19:32,546 --> 00:19:36,586 Bare én gamling igjen. Sjefen sjøl. Hvor er Estes? 291 00:20:33,899 --> 00:20:38,819 Stålimplantater. Jeg mistet begge rumpeballene i krigen. 292 00:20:38,904 --> 00:20:43,784 Si adjø til biblioteket for alltid, babyer. 293 00:20:45,452 --> 00:20:47,542 Jeg føler meg skikkelig dum. 294 00:20:47,621 --> 00:20:51,121 Jeg har kalt det Dølles desimalklassifikasjon. 295 00:20:52,668 --> 00:20:53,628 "Dølle". 296 00:20:54,795 --> 00:20:56,085 Hva er den lyden? 297 00:20:56,338 --> 00:20:59,928 Sikkert ingenting. Fortell mer om avisene på pinner. 298 00:21:01,635 --> 00:21:03,005 Jeg bør ta en titt. 299 00:21:03,095 --> 00:21:04,465 Jeg sjekket for deg. 300 00:21:05,389 --> 00:21:07,219 Det er ingenting der. 301 00:21:08,767 --> 00:21:15,357 -Jeg skal bare snu meg i et øyeblikk. -Nei! 302 00:21:16,316 --> 00:21:18,736 Hvor er de babyene? 303 00:21:29,871 --> 00:21:33,831 Vi har fått nok av bråkete seniorer i dag, takk. 304 00:21:33,917 --> 00:21:35,037 Babyene! 305 00:21:35,127 --> 00:21:37,297 Hva med babyene? 306 00:21:37,379 --> 00:21:40,049 Ingen fare, Gigi. Jeg skal få dem hjem. 307 00:21:40,132 --> 00:21:42,262 Dette har vært en bra dag. 308 00:21:42,342 --> 00:21:46,222 Godt jobbet. Du unnslapp politiet og distraherte en bibliotekar. 309 00:21:46,305 --> 00:21:49,305 Du ble kvitt frykten for autoritetsfigurer. 310 00:21:50,392 --> 00:21:51,892 Jeg har én igjen. 311 00:21:52,894 --> 00:21:56,064 Jeg vet du er sur fordi du er bannlyst fra biblioteket. 312 00:21:56,690 --> 00:22:01,400 Jeg hater stillhet. Jeg trodde bare jeg knyttet bånd til ham. 313 00:22:01,486 --> 00:22:03,946 Hva snakker du om? Det gjorde du! 314 00:22:04,031 --> 00:22:06,991 Han så en baby i trøbbel og ville hjelpe. 315 00:22:07,075 --> 00:22:10,075 De sto samlet, som i fagforeningen din, 316 00:22:10,162 --> 00:22:12,752 eller som en familie. 317 00:22:13,498 --> 00:22:16,248 Vi kan kalle deg et uferdig arbeid. 318 00:22:17,502 --> 00:22:18,752 I like måte, Gigi. 319 00:22:18,837 --> 00:22:21,377 Ja! Det der kaller jeg en seier! 320 00:22:24,885 --> 00:22:27,295 De sinte seniorene ble bannlyst, 321 00:22:27,387 --> 00:22:30,887 og når ingen protesterte, kom smårollingene tilbake, 322 00:22:30,974 --> 00:22:35,314 og de hadde lykkelige lesestunder i alle sine dager. 323 00:22:35,604 --> 00:22:36,904 Å, ja! 324 00:22:38,148 --> 00:22:40,028 Bra saker, altså. 325 00:23:04,424 --> 00:23:06,764 Tekst: Aleksander Kerr