1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Bloqueia as chamadas para mim. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Chefinho 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Sou o chefe chefinho Chefe chefe 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Vou crescendo e dominando geral 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 O chefinho aqui é o tal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Estou na rua num carrinho bem legal 8 00:00:33,533 --> 00:00:35,743 O chefinho aqui é o tal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Eu mando mesmo Sou o rei do berço 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Troque minha fralda E o meu babador? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Não tem chupeta Mas tem um preço 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 Quem mandou? O pequeno chefão 13 00:01:08,651 --> 00:01:09,861 O que está fazendo? 14 00:01:09,944 --> 00:01:11,284 Há quanto tempo está aí? 15 00:01:11,404 --> 00:01:13,414 O suficiente. Você vem pra casa? 16 00:01:13,823 --> 00:01:15,703 Agora? Por que eu iria agora? 17 00:01:15,784 --> 00:01:19,004 Não se lembra? Aniversário de casamento dos nossos pais! 18 00:01:19,079 --> 00:01:21,369 Prometeu que ajudaria com o presente. 19 00:01:21,456 --> 00:01:22,286 É hoje? 20 00:01:22,373 --> 00:01:24,883 Digo... é hoje? Legal! 21 00:01:25,460 --> 00:01:27,130 -Você se esqueceu. -Nunca! 22 00:01:27,670 --> 00:01:31,220 Estou acabando, depois vou embrulhar o presente de aniversário. 23 00:01:31,299 --> 00:01:34,259 -De casamento. -Que também é um aniversário. 24 00:01:34,344 --> 00:01:35,724 Vá agora! 25 00:01:36,095 --> 00:01:38,385 Cinco melhores gravatas de inverno. 26 00:01:39,265 --> 00:01:40,225 Agora! 27 00:01:41,309 --> 00:01:43,599 Não gosto disso! 28 00:01:48,358 --> 00:01:49,728 Oi, chefinho. Biscoito? 29 00:01:49,818 --> 00:01:52,898 Estou de saída. Vocês são meus olhos e ouvidos aqui. 30 00:01:52,987 --> 00:01:55,657 Que todos continuem lutando pelo 100% amarelo. 31 00:01:56,658 --> 00:02:00,868 Vai tirar os cachorrinhos e prezinhos do escritório em breve? 32 00:02:00,954 --> 00:02:02,334 Estou tentando. 33 00:02:02,747 --> 00:02:03,577 Estou mesmo! 34 00:02:03,790 --> 00:02:06,460 Esse aluguel me incomoda tanto quanto a vocês. 35 00:02:06,543 --> 00:02:11,593 Sim, deve ser dureza ficar na torre de marfim do presidente. 36 00:02:11,673 --> 00:02:13,723 É de sândalo e mármore. 37 00:02:13,800 --> 00:02:19,100 Mas aqui embaixo nós temos de trabalhar em uma zona de guerra fedida! 38 00:02:19,180 --> 00:02:22,390 "Zona de guerra", Stace? Que dramática. 39 00:02:24,394 --> 00:02:27,024 Devolva meu sapato, seu chato! 40 00:02:27,188 --> 00:02:30,978 Amo sorvete, é tão bom 41 00:02:31,151 --> 00:02:34,531 Eu pedi transferência para a Baby Corp de Wichita. 42 00:02:34,612 --> 00:02:38,202 -Wichita? O que fazem lá? -Não lidam com cães e prezinhos. 43 00:02:38,283 --> 00:02:39,993 -Bom ponto de vista. -Claro. 44 00:02:40,076 --> 00:02:45,166 É mau que os bebês queiram trabalhar em Wichita! É um fim de mundo. 45 00:02:45,248 --> 00:02:46,788 Temos de corrigir isto já! 46 00:02:46,875 --> 00:02:48,585 Vai expulsar os cães? 47 00:02:48,668 --> 00:02:49,538 Sonho meu. 48 00:02:49,627 --> 00:02:53,377 Mas não tem como fugir do aluguel. Nem o bebê Houdini conseguiria. 49 00:02:53,464 --> 00:02:56,304 Não, vou aumentar o moral! 50 00:02:56,384 --> 00:02:58,854 Depois da nossa coisa, certo? 51 00:03:00,263 --> 00:03:01,143 Tchau, Tim. 52 00:03:01,222 --> 00:03:04,732 Não posso ignorar nem o Templeton nem a Baby Corp. 53 00:03:04,809 --> 00:03:08,609 Se pudesse estar em dois lugares... Não, isso é loucura. 54 00:03:08,688 --> 00:03:11,978 Preciso de um gêmeo, alguém tão acostumado comigo 55 00:03:12,066 --> 00:03:16,066 que todas as palavras e ações serão uma sincronização das minhas! 56 00:03:16,738 --> 00:03:18,278 -Gesundheit! -Saúde! 57 00:03:19,324 --> 00:03:20,454 Já vai servir. 58 00:03:22,327 --> 00:03:25,367 Tudo sobre o Timmy T, de A a Z, 59 00:03:25,455 --> 00:03:27,995 desde horários e temperaturas de comidas 60 00:03:28,082 --> 00:03:30,792 a uma lista de nomes que o fazem rir sem motivo. 61 00:03:30,877 --> 00:03:32,417 O primeiro é Yolanda. 62 00:03:33,379 --> 00:03:35,379 Não é? O garoto sabe o que é engraçado. 63 00:03:35,548 --> 00:03:40,508 Preciso de tudo isto sobre ele? Só preciso ajudar com o presente, certo? 64 00:03:40,595 --> 00:03:44,715 Hendershot, como você é ingênuo na arte de ser irmão. 65 00:03:44,807 --> 00:03:47,057 Sim, o Templeton parece fácil. 66 00:03:47,143 --> 00:03:48,653 É uma gracinha, adora pizza, 67 00:03:48,728 --> 00:03:52,108 e o passatempo favorito é "coisas em família". 68 00:03:52,190 --> 00:03:56,190 Mas também é um vulcão emocional que pode explodir a qualquer momento! 69 00:04:02,909 --> 00:04:05,659 -Desculpe, amo isto. -Sempre vou ajudar. 70 00:04:05,745 --> 00:04:07,905 -Quando eu começo? -Há 20 minutos. 71 00:04:07,997 --> 00:04:10,957 Nos vemos quando acabar o trabalho. 72 00:04:13,127 --> 00:04:15,257 Agora, vou melhorar o moral. 73 00:04:15,338 --> 00:04:16,968 Jimbo, colinho! 74 00:04:18,424 --> 00:04:20,094 Jimbo, lápis de cera! 75 00:04:21,511 --> 00:04:22,391 Baby Corp! 76 00:04:22,595 --> 00:04:26,885 Festa de cupcakes daqui a cinco minutos na Sala de Conferência B. 77 00:04:26,975 --> 00:04:29,635 Por quê? Porque este presidente é assim. 78 00:04:29,727 --> 00:04:31,597 -Que divertido! -Adoro cupcakes! 79 00:04:33,439 --> 00:04:36,819 -Demorou. -Desculpe, o trânsito estava um pesadelo. 80 00:04:36,901 --> 00:04:38,031 Onde está o meu irmão? 81 00:04:38,194 --> 00:04:42,284 Problemas no trabalho. Ele me pediu para ajudar com o presente. 82 00:04:45,910 --> 00:04:48,410 Vou trabalhar com o bebê que o meu irmão bobo mandou 83 00:04:48,621 --> 00:04:52,501 porque é um bobo muito ocupado para cumprir promessas bobas! 84 00:04:52,583 --> 00:04:56,633 Pode ser presidente da Baby Corp, mas aqui na Casa Corp, ele é... 85 00:04:56,713 --> 00:04:59,263 É um tonto! 86 00:04:59,590 --> 00:05:02,180 É o Mike Futebol? 87 00:05:02,260 --> 00:05:05,970 Sempre quis brincar com um destes, mas nunca segurei um. 88 00:05:06,055 --> 00:05:09,095 O quê? Nunca brincou de Placagem Placagem? 89 00:05:09,183 --> 00:05:10,943 O jogo com um nome duplo? 90 00:05:11,019 --> 00:05:12,229 Temos de brincar! 91 00:05:13,771 --> 00:05:15,731 Me sinto um feiticeiro. 92 00:05:19,569 --> 00:05:21,399 Muito bem, Chefinho! 93 00:05:21,487 --> 00:05:23,487 Estão todos se divertindo. 94 00:05:23,573 --> 00:05:28,163 Divertindo? Esta festa é melhor que desinvestimento em ativos. 95 00:05:28,244 --> 00:05:31,214 Veja só: piadinhas de escritório ali. 96 00:05:31,539 --> 00:05:34,829 Quem tem dez polegares e não sabe quais são? 97 00:05:34,917 --> 00:05:36,497 Este bebê! 98 00:05:37,837 --> 00:05:39,627 Planos de fim de semana ali. 99 00:05:39,881 --> 00:05:41,591 -Tem planos? -Ainda não. 100 00:05:41,674 --> 00:05:42,884 -E você? -Nada. 101 00:05:42,967 --> 00:05:44,427 Sei como é, amiga. 102 00:05:44,594 --> 00:05:46,434 Cachorrinhos rosnando ao fundo. 103 00:05:47,680 --> 00:05:48,850 Espere, o que... 104 00:05:51,059 --> 00:05:52,979 Como assim "reservaram a sala"? 105 00:05:53,061 --> 00:05:53,901 Pronto... 106 00:05:53,978 --> 00:05:56,398 bebês desiludidos saindo por toda a parte! 107 00:05:57,315 --> 00:06:00,315 Não! Não acabei de levantar o moral! 108 00:06:00,401 --> 00:06:03,241 Falta o discurso interrompido por um funcionário 109 00:06:03,321 --> 00:06:06,571 que faz uma piada privada de que todos rimos. 110 00:06:06,657 --> 00:06:09,447 Alguém deve estar de fralda suja... outra vez. 111 00:06:10,828 --> 00:06:13,208 -Agora não, Peg. -Desculpe, chefinho. 112 00:06:13,289 --> 00:06:16,379 Parece que agora as coisas são assim por aqui. 113 00:06:16,501 --> 00:06:18,001 Isso vai acabar já. 114 00:06:18,878 --> 00:06:19,918 Não vamos sair! 115 00:06:20,004 --> 00:06:24,634 Quem tem polegar opositor que volte, pegue um bolo e fique no lugar! 116 00:06:24,717 --> 00:06:27,547 Como este bebê aqui? 117 00:06:30,056 --> 00:06:31,216 Não vamos sair. 118 00:06:33,976 --> 00:06:37,356 Podem vir para a sala que reservaram... quando nós sairmos. 119 00:06:38,231 --> 00:06:39,861 Ele disse aquilo mesmo? 120 00:06:42,360 --> 00:06:44,450 Não, isto não é só uma festa. 121 00:06:44,529 --> 00:06:47,029 É uma reunião importante. 122 00:06:47,490 --> 00:06:50,410 Os cupcakes são... uma metáfora de negócios. 123 00:06:50,493 --> 00:06:51,873 Não é, turma? 124 00:06:52,912 --> 00:06:53,832 Exatamente. 125 00:06:55,248 --> 00:06:59,458 Como eu disse, um grande negócio, como um cupcake, 126 00:06:59,544 --> 00:07:03,054 decora os seus acionistas com o granulado dos lucros. 127 00:07:08,052 --> 00:07:11,472 Comam o cupcake como o crescimento do amor no segundo trimestre. 128 00:07:12,849 --> 00:07:13,679 Mais devagar. 129 00:07:13,766 --> 00:07:16,936 Frio, fechados em casa. Muito tempo com bebês. Mais devagar. 130 00:07:17,270 --> 00:07:18,400 E é primavera! 131 00:07:18,479 --> 00:07:21,769 Chuva. Bebês pulando em poças. Muito fofo. Quanto amor! 132 00:07:21,858 --> 00:07:23,278 Mais depressa! 133 00:07:25,570 --> 00:07:27,160 Ainda querem entrar. 134 00:07:28,739 --> 00:07:34,249 -Tem certeza que quer continuar? -Tenho de continuar. Eles contam comigo. 135 00:07:35,538 --> 00:07:37,788 O plano é louco, Dr. Inútil-bot! 136 00:07:37,874 --> 00:07:42,134 A Terra precisa de luz para vermos as horas e chegarmos a tempo. 137 00:07:47,675 --> 00:07:48,545 Muito bem. 138 00:07:48,634 --> 00:07:52,564 Já que gosta tanto de bloquear o Sol, tome um fator 2! 139 00:07:52,722 --> 00:07:57,312 -O fator nós dois! Lance, agora! -Estou fazendo coisas espaciais! 140 00:08:00,188 --> 00:08:03,768 Isso mesmo! Sou eu, o Lance Nó-Windsor! 141 00:08:04,275 --> 00:08:05,735 Mais coisas espaciais! 142 00:08:05,818 --> 00:08:06,898 Esquilo zangado! 143 00:08:06,986 --> 00:08:10,196 O inimigo é um esquilo? Não é o Dr. Inútil-bot? 144 00:08:10,281 --> 00:08:11,911 É um esquilo zangado, mesmo. 145 00:08:15,620 --> 00:08:17,460 -Foi demais! -Não foi? 146 00:08:17,538 --> 00:08:21,128 Tanto quanto ouvir as suas invenções e brincar de Pegue o Bebê! 147 00:08:21,876 --> 00:08:23,586 Dez vezes. Eu contei. 148 00:08:23,669 --> 00:08:27,049 Você sugere coisas como se soubesse tudo o que gosto! 149 00:08:27,465 --> 00:08:29,125 Eu sei. É uma loucura. 150 00:08:29,217 --> 00:08:34,387 -A nossa próxima missão pode ser... -Um monstro intergaláctico de tarefas? 151 00:08:34,472 --> 00:08:40,062 -Um ladrão intergaláctico de balas? -Ou um presente intergaláctico? 152 00:08:40,144 --> 00:08:46,034 Sim, a missão em que está tudo planejado e o meu irmão me abandona no planeta PQ23. 153 00:08:46,108 --> 00:08:48,398 PQ significa "Promessas Quebradas". 154 00:08:48,486 --> 00:08:51,196 Ele só quer saber das missões do escritório. 155 00:08:51,489 --> 00:08:53,909 Magia! Mostre a magia! 156 00:08:53,991 --> 00:08:54,871 Boa ideia! 157 00:08:54,951 --> 00:08:58,331 Vou buscar o kit de magia do Jonathan Pumpernickel! 158 00:08:59,288 --> 00:09:02,248 Por vezes, uma empresa é comprada. 159 00:09:02,583 --> 00:09:07,213 Outras vezes, duas empresas podem... se fundir. 160 00:09:07,838 --> 00:09:09,758 E outras vezes... empresas... 161 00:09:09,840 --> 00:09:11,970 Cheio. 162 00:09:15,596 --> 00:09:19,346 É demais, chefinho! Você não aguenta mais cupcakes metafóricos! 163 00:09:25,982 --> 00:09:27,192 O moral. 164 00:09:27,483 --> 00:09:28,693 O moral! 165 00:09:34,532 --> 00:09:38,372 Mas aguenta mais sanduíches de cupcakes metafóricos! 166 00:09:39,412 --> 00:09:42,292 -Você consegue! -Vamos lá! 167 00:09:48,087 --> 00:09:49,917 Nossa. 168 00:09:54,051 --> 00:09:56,351 Claro! Um sanduíche de cupcake! 169 00:09:56,429 --> 00:10:00,219 Vejam esta coisa! Cheia de metáforas empresariais! Não é? 170 00:10:00,516 --> 00:10:02,226 -Sim! -Metáforas, claro! 171 00:10:02,351 --> 00:10:04,981 -Cheia! -Completamente cheia! 172 00:10:07,481 --> 00:10:08,941 Foram embora! 173 00:10:09,275 --> 00:10:11,985 Ótimo. Não tinha mais metáforas. 174 00:10:12,069 --> 00:10:15,699 E estou muito enjoado. Continuem a festa. 175 00:10:18,284 --> 00:10:21,374 A sua carta é... a Rainha de Copas! 176 00:10:22,371 --> 00:10:23,211 Não. 177 00:10:23,289 --> 00:10:25,669 Porque é o 2 de Paus! 178 00:10:26,459 --> 00:10:27,499 Valete de Paus. 179 00:10:27,585 --> 00:10:28,535 Espadas? 180 00:10:28,628 --> 00:10:30,628 Algo com um 7. Rei de Copas? 181 00:10:30,796 --> 00:10:31,706 Rei de Copas? 182 00:10:31,797 --> 00:10:33,507 Sim! É o Rei de Copas? 183 00:10:33,591 --> 00:10:36,591 -É o Rei de Copas! -Eu sabia! Me mostre. 184 00:10:38,888 --> 00:10:40,848 Queria ver esta carta? 185 00:10:41,682 --> 00:10:42,562 Desculpe. 186 00:10:42,642 --> 00:10:47,152 Tudo bem. A minha magia deixa as pessoas com fome... de mais magia! 187 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Queria fazer o presente... 188 00:10:51,942 --> 00:10:56,702 Senhoras e senhores, o meu truque final será ler a mente do Hendershot. 189 00:10:56,781 --> 00:11:01,041 No seis, dizemos o presente que vamos fazer para o aniversário dos meus pais. 190 00:11:01,118 --> 00:11:05,708 Se não dissermos a mesma coisa, não fazemos presente. 191 00:11:06,248 --> 00:11:07,708 De onde isso veio? 192 00:11:07,792 --> 00:11:08,882 Um. 193 00:11:09,043 --> 00:11:10,843 -Presentes! -Dois, três... 194 00:11:10,920 --> 00:11:13,340 -Porque você conta tão depressa? -Quatro! 195 00:11:13,589 --> 00:11:16,089 "Quase sempre globo de neve, talvez doces." 196 00:11:16,175 --> 00:11:18,675 Cinco... seis! 197 00:11:18,761 --> 00:11:20,511 -Globo! -Doc... Globo! 198 00:11:20,763 --> 00:11:24,143 Funcionou! Caramba, com o outro irmão nunca funcionou. 199 00:11:24,225 --> 00:11:27,435 O meu irmão de verdade. Hora do globo de neve! 200 00:11:29,814 --> 00:11:30,654 Tudo bem? 201 00:11:31,148 --> 00:11:32,648 Gente! 202 00:11:32,858 --> 00:11:34,318 E o Tim? Ele não atende. 203 00:11:34,402 --> 00:11:36,742 -Está aqui. -Templeton, estou indo. 204 00:11:36,821 --> 00:11:38,741 E nem me fale de cupcakes. 205 00:11:38,823 --> 00:11:41,413 -Não precisa vir. -Estou indo. Sério. 206 00:11:41,492 --> 00:11:43,042 Sério que não quero. 207 00:11:43,119 --> 00:11:45,499 Tempo em família não é só quando é bom pra você. 208 00:11:45,579 --> 00:11:47,079 -Quem disse que é? -Você. 209 00:11:47,164 --> 00:11:49,674 Quando quebrou a promessa de me ajudar. 210 00:11:49,750 --> 00:11:51,790 Eu e o Hendershot cuidaremos disto. 211 00:11:51,877 --> 00:11:55,007 -Vai dar um potinho ao contrário? -É um globo! 212 00:11:55,256 --> 00:11:56,506 Parece um potinho. 213 00:11:56,590 --> 00:11:59,050 Começa como um potinho, mas vai ser um globo! 214 00:11:59,385 --> 00:12:02,675 Decidimos ao mesmo tempo! O Hendershot me conhece. 215 00:12:03,681 --> 00:12:05,641 Já entendi o que houve. 216 00:12:05,724 --> 00:12:10,654 Tim, você acha que ele te conhece muito bem porque eu te conheço. 217 00:12:10,729 --> 00:12:13,069 -Como assim? -Mostre, Cafeinado. 218 00:12:15,943 --> 00:12:19,573 Tudo o que existe pra saber sobre você está nessa arquivo, 219 00:12:19,655 --> 00:12:22,155 e fui eu que escrevi porque eu te escuto. 220 00:12:22,241 --> 00:12:24,121 Porque sou um ótimo irmão. 221 00:12:25,369 --> 00:12:27,289 Foi caro encadernar! 222 00:12:27,371 --> 00:12:31,791 Fez um arquivo sobre mim, deu ao seu colega e acha que é um bom irmão? 223 00:12:31,876 --> 00:12:32,956 Eu disse "ótimo". 224 00:12:33,252 --> 00:12:35,092 Fique no trabalho, se quiser! 225 00:12:35,171 --> 00:12:37,761 Se gosta tanto dele, porque não casa com ele? 226 00:12:38,340 --> 00:12:41,390 "Eu te amo! Vamos ter bebês empresariais!" 227 00:12:41,594 --> 00:12:46,524 É verdade! Prefiro estar com pessoas que dão valor a todo o meu trabalho. 228 00:12:46,599 --> 00:12:47,809 -Ótimo! -Legal! 229 00:12:47,892 --> 00:12:49,022 Cupcake! 230 00:12:50,936 --> 00:12:54,016 Veja meus bebês favoritos que adoram tudo o que faço! 231 00:12:54,106 --> 00:12:55,316 Pode crer que sim! 232 00:12:55,399 --> 00:12:58,359 Aquele impasse foi lendário, chefinho. 233 00:12:58,444 --> 00:13:00,864 O moral não podia estar melhor. 234 00:13:00,946 --> 00:13:05,526 E não pode melhorar? Eu posso melhorar! Me preocupo com todos vocês. 235 00:13:05,618 --> 00:13:08,328 Vou cuidar disso. Estou livre, tenho tempo. 236 00:13:08,746 --> 00:13:10,326 Não precisa. 237 00:13:10,414 --> 00:13:12,834 Mas eu quero e vou fazer... 238 00:13:13,042 --> 00:13:13,962 isso. 239 00:13:14,835 --> 00:13:17,665 Chefinho, está tudo bem? 240 00:13:17,755 --> 00:13:20,005 Claro que sim! Veja só! 241 00:13:20,549 --> 00:13:25,429 Eu disse: "Amiga, ou esse avião de pudim cai na minha boca ou vou reclamar!" 242 00:13:25,513 --> 00:13:26,933 E o que ela disse? 243 00:13:27,014 --> 00:13:27,854 Disse... 244 00:13:29,725 --> 00:13:31,475 Ficou louca quando eu falei! 245 00:13:35,397 --> 00:13:38,897 -Você é ótima pegando lápis! -Obrigada. 246 00:13:39,235 --> 00:13:42,485 Eu disse: "Amigo, a cadeirinha não vai encaixar sozinha." 247 00:13:42,571 --> 00:13:43,741 E o que ele disse? 248 00:13:43,822 --> 00:13:44,662 Disse... 249 00:13:46,784 --> 00:13:50,204 -Porque o cérebro dele quebrou! -Sei. 250 00:13:50,996 --> 00:13:54,076 Em reconhecimento da sua calma sob pressão dos lápis, 251 00:13:54,166 --> 00:13:56,786 dou esta Medalha de Coragem Águia de Bronze 252 00:13:56,877 --> 00:13:59,167 à bebê Simmons do Desenvolvimento! 253 00:14:00,464 --> 00:14:01,974 Também quero uma. 254 00:14:02,049 --> 00:14:03,679 -Não é justo! -E a minha águia? 255 00:14:03,759 --> 00:14:05,839 Também sou corajoso! 256 00:14:05,928 --> 00:14:08,678 -Tudo bem. Não precisa. -Eu resolvo isto. 257 00:14:08,764 --> 00:14:11,854 Tenho uma novidade! Todos recebem uma águia! 258 00:14:13,852 --> 00:14:17,112 Agora não quero mesmo. Não é especial. 259 00:14:17,439 --> 00:14:22,279 E eu disse: "Desculpe, sou um bebê e você é uma pessoa e seu cérebro pifou." 260 00:14:24,238 --> 00:14:27,868 Nunca pensei que ia perguntar isto, mas posso ir trabalhar? 261 00:14:28,868 --> 00:14:32,828 Os cachorros estão na sala de conferência B, por isso vamos para a A. 262 00:14:32,913 --> 00:14:34,293 Tudo bem. 263 00:14:34,373 --> 00:14:36,883 -Tudo bem, nada! -Cuidado! 264 00:14:36,959 --> 00:14:40,669 Escutem! A Peg disse que os cães recuperaram a sala de conferências B, 265 00:14:40,754 --> 00:14:43,094 onde fizemos ótimas memórias. 266 00:14:43,173 --> 00:14:45,513 E ela quer ajuda para recuperar a sala! 267 00:14:45,593 --> 00:14:47,473 -Eu não disse isso. -Disse, sim. 268 00:14:47,553 --> 00:14:49,603 Eu acho que devemos ajudar! 269 00:14:49,680 --> 00:14:53,100 Somos uma empresa familiar e a família nunca desiste! 270 00:14:53,183 --> 00:14:54,893 Acreditem, irmãos! 271 00:14:54,977 --> 00:14:56,937 -Certo. -Está bem. 272 00:14:57,021 --> 00:14:58,311 Vamos lá! 273 00:15:01,191 --> 00:15:05,031 -Temos de falar. -Sobre este globo incrível? Tudo bem! 274 00:15:05,112 --> 00:15:08,322 Fui bastante criativo, mas acho que vai gostar. 275 00:15:08,407 --> 00:15:10,077 Você não sabe do que gosto! 276 00:15:10,451 --> 00:15:15,211 Sei que está chateado, mas que tal pizza com sorvete por cima? 277 00:15:15,289 --> 00:15:19,169 "Nhami, nhami", que é como o estômago diz "demais"! 278 00:15:20,127 --> 00:15:21,997 Estás trapaceando de novo! 279 00:15:22,296 --> 00:15:25,546 Não é trapaça, é "poder me concentrar no trabalho". 280 00:15:25,633 --> 00:15:28,933 Depende da perspectiva... no molho de pizza com sorvete. 281 00:15:29,470 --> 00:15:30,430 Chega! 282 00:15:31,722 --> 00:15:33,352 Vá embora! Saia! 283 00:15:34,141 --> 00:15:37,771 Podemos só acabar o globo? Só precisa assinar. 284 00:15:37,853 --> 00:15:41,073 -Acabo o trabalho e vou embora. -Não. 285 00:15:41,148 --> 00:15:43,608 Eu não deixo nada por fazer. 286 00:15:43,692 --> 00:15:46,242 Sou o bebê Hendershot, amigão! 287 00:15:46,320 --> 00:15:48,110 -Eu cumpro! -Não assino. 288 00:15:48,280 --> 00:15:49,870 -Assine! -Não! 289 00:15:49,949 --> 00:15:53,489 Vai assinar e esquecer que está chateado comigo. 290 00:15:53,577 --> 00:15:56,077 -Nem pensar! -Desenhe a Marisol! 291 00:15:56,163 --> 00:15:57,923 Adoraria! 292 00:15:57,998 --> 00:15:59,878 Não faça isso! 293 00:16:00,376 --> 00:16:02,796 Não temos de fazer isto, amigão. 294 00:16:02,878 --> 00:16:05,918 Te conheço melhor do que você mesmo, Tim. 295 00:16:07,466 --> 00:16:10,256 Você conhece o Tim, mas não conhece... 296 00:16:10,928 --> 00:16:12,048 o Mit. 297 00:16:12,596 --> 00:16:13,676 O que está fazendo? 298 00:16:13,764 --> 00:16:16,314 -Quem é o Tim? Sou o Mit. -Eu nem disse Tim. 299 00:16:16,392 --> 00:16:18,272 O Mit não espera que chamem. 300 00:16:18,352 --> 00:16:20,982 É um delinquente puro. 301 00:16:21,063 --> 00:16:24,693 -Cuidado! Vai quebrar! -Esta coisa que o Tim adora? 302 00:16:24,984 --> 00:16:26,324 O Mit não quer saber. 303 00:16:26,402 --> 00:16:30,032 Onde está o dever de casa? O Mit adora fazer o dever de casa. 304 00:16:30,239 --> 00:16:33,529 Não sei o que está havendo, mas não gostei. Pegue a caneta. 305 00:16:34,118 --> 00:16:35,908 Tudo bem, eu não pego. 306 00:16:35,995 --> 00:16:39,285 -Eu disse para pegar! -Certo, não pego. 307 00:16:39,373 --> 00:16:40,253 Entendido. 308 00:16:40,332 --> 00:16:41,922 Não foi isso que eu disse! 309 00:16:42,584 --> 00:16:46,014 Calça de igreja. A favorita do Mit. 310 00:16:46,088 --> 00:16:48,918 Estar desconfortável é o que o Mit gosta! 311 00:16:49,008 --> 00:16:51,428 -Vejo que está se divertindo. -Não estou. 312 00:16:51,510 --> 00:16:53,430 É, foi o que eu disse. 313 00:16:53,512 --> 00:16:57,312 -Por que não lê o que tem aí sobre o Mit? -Não tem nada. 314 00:16:57,391 --> 00:17:00,271 Acredite, estudei isto até ao contrário.... 315 00:17:01,061 --> 00:17:03,691 "Mit" é "Tim" ao contrário! 316 00:17:03,772 --> 00:17:06,402 -Está dizendo tudo ao contrário? -Errado. 317 00:17:06,608 --> 00:17:07,858 -Não! -Sim? 318 00:17:08,235 --> 00:17:13,365 Vamos acabar o globo depois de ligarmos pra todas as mulheres chamadas... 319 00:17:13,991 --> 00:17:15,241 Yolanda! 320 00:17:22,207 --> 00:17:24,707 É um nome muito normal. 321 00:17:25,753 --> 00:17:26,803 Não disse o quê? 322 00:17:31,050 --> 00:17:33,680 Não dá. A porta deve fechar por dentro. 323 00:17:34,636 --> 00:17:36,096 Devolvam a sala! 324 00:17:39,475 --> 00:17:40,765 Quando acabarem? 325 00:17:40,851 --> 00:17:43,271 Isso fui eu que disse! Como se atreve? 326 00:17:43,353 --> 00:17:46,773 -Chefe, a sala de conferência A serve. -Serve? 327 00:17:46,857 --> 00:17:48,977 Mas a maçaneta dela balança! 328 00:17:49,401 --> 00:17:51,991 E não sei quem jogou fora sushi numa sexta à noite 329 00:17:52,071 --> 00:17:55,571 depois da limpeza ter passado, mas basta uma brisa... 330 00:17:55,657 --> 00:17:58,237 e ainda dá pra cheirar! 331 00:17:58,327 --> 00:18:03,287 Não. Os meus funcionários incríveis merecem a sala de conferências B. 332 00:18:03,373 --> 00:18:05,463 Se os cachorros não querem sair, 333 00:18:05,542 --> 00:18:09,422 arrumaremos um jeito divertido de aumentar o moral e expulsá-los. 334 00:18:09,505 --> 00:18:11,085 Tenho uma ideia! 335 00:18:11,173 --> 00:18:13,633 E a solução tem de ser ideia minha. 336 00:18:17,513 --> 00:18:21,063 -Chefe, está tudo bem? -Perfeito! Por quê? 337 00:18:21,141 --> 00:18:26,731 Acho que isto está sendo um exagero... Todos achamos, aliás. 338 00:18:26,814 --> 00:18:30,154 -Falou por todo mundo, Staci? -Sim, falou! 339 00:18:30,234 --> 00:18:35,074 Nos fez rastejar na ventilação e estou com o bumbum de dois colegas na cara! 340 00:18:35,155 --> 00:18:37,985 Confiem em mim. Isto vai ser incrível! 341 00:18:38,075 --> 00:18:42,905 Primeiro, somos uma ótima equipe. Segundo, temos o fator surpresa! 342 00:18:44,957 --> 00:18:47,957 Pela vitória da sala e o espólio do moral! 343 00:18:48,335 --> 00:18:49,545 Surpresa! 344 00:18:55,968 --> 00:18:59,928 Maravilha. Agora estou com o bumbum de três colegas na cara! 345 00:19:02,307 --> 00:19:03,767 Staci, preciso de ajuda! 346 00:19:04,268 --> 00:19:06,188 O Tim está obcecado pelos opostos. 347 00:19:06,270 --> 00:19:09,230 Quero muito beber legumes! 348 00:19:09,898 --> 00:19:12,318 Acabou com meu cérebro e eu amo o meu cérebro! 349 00:19:12,401 --> 00:19:15,701 Desculpe, mas também temos problemas com um Templeton. 350 00:19:15,779 --> 00:19:18,909 Não falhamos! Conseguimos criar uma memória! 351 00:19:18,991 --> 00:19:20,411 Concordem comigo! 352 00:19:20,826 --> 00:19:24,246 Parece que temos um problema com os irmãos Templeton. 353 00:19:25,330 --> 00:19:27,170 O meu cérebro querido! 354 00:19:27,249 --> 00:19:29,169 Mas tive uma ideia. 355 00:19:30,460 --> 00:19:33,880 Mit, pode não me passar o arquivo? 356 00:19:33,964 --> 00:19:34,974 Não posso. 357 00:19:35,048 --> 00:19:38,928 E se eu não soubesse de um jeito de se vingar do seu irmão? 358 00:19:39,303 --> 00:19:41,143 Não estou ouvindo. 359 00:19:41,221 --> 00:19:45,561 Sabia que não existe um arquivo destes sobre o Chefinho na sede da Baby Corp 360 00:19:45,642 --> 00:19:50,272 e você não pode usá-lo para manipulá-lo como ele não te manipulou? 361 00:19:50,355 --> 00:19:52,315 Não existe? Não me leve até lá! 362 00:19:52,399 --> 00:19:54,649 Ótimo! Não levo. 363 00:19:56,361 --> 00:20:00,741 Estou confuso e quero tirar a calça. Pronto, sou o Tim de novo. 364 00:20:00,824 --> 00:20:02,874 Me leve ao arquivo do meu irmão. 365 00:20:03,076 --> 00:20:06,206 -Tem certeza de que é por aqui? -Sim, claro. 366 00:20:06,288 --> 00:20:11,628 A entrada secreta para a sala B é por aqui, tenho a certeza. 367 00:20:11,710 --> 00:20:13,050 Absoluta. 368 00:20:13,128 --> 00:20:16,168 Ótimo. Os cachorros nem vão saber o que aconteceu! 369 00:20:16,256 --> 00:20:18,836 Mas eu quero que saibam que fui eu. 370 00:20:19,009 --> 00:20:21,009 Chefinho, tenho uma coisa a dizer. 371 00:20:21,094 --> 00:20:23,604 -Vai para Wichita? -O quê? Não! 372 00:20:23,680 --> 00:20:25,850 Está obcecado com a coisa errada. 373 00:20:25,933 --> 00:20:29,193 -O problema não são os cachorros. -Acho que são. 374 00:20:29,269 --> 00:20:31,979 Sim, são o problema de hoje. 375 00:20:32,064 --> 00:20:34,484 Mas amanhã vai ser outra coisa. 376 00:20:34,566 --> 00:20:38,026 Não estou entendendo. Não posso ignorar o problema de hoje. 377 00:20:38,111 --> 00:20:41,201 -O moral da... -É como em qualquer relação. 378 00:20:41,281 --> 00:20:44,451 Vão ter altos e baixos, mas não pode corrigir tudo 379 00:20:44,534 --> 00:20:48,164 com uns minutos intensivos e forçados de tempo juntos. 380 00:20:48,247 --> 00:20:50,417 -Faz algum... -Mas isto é uma exceção! 381 00:20:50,499 --> 00:20:51,499 Jimbo! 382 00:20:53,543 --> 00:20:55,423 Nada legal! 383 00:20:56,046 --> 00:20:57,046 O que é isto? 384 00:20:57,673 --> 00:21:00,053 Restos de peixe do fim de semana! 385 00:21:00,133 --> 00:21:01,843 É a sala de conferência A! 386 00:21:08,600 --> 00:21:12,150 O que estiver havendo entre vocês, está acabando com a Baby Corp. 387 00:21:12,229 --> 00:21:14,019 Resolvam isso! 388 00:21:23,198 --> 00:21:25,408 É estranho eu ter pena da cadeira? 389 00:21:29,121 --> 00:21:33,541 Não sabia que a orelha dobrava tanto. Vou anotar isso. 390 00:21:41,425 --> 00:21:43,505 -E o que ele disse? -Disse... 391 00:21:45,012 --> 00:21:47,222 "Porque pirou quando eu falei!" 392 00:21:52,144 --> 00:21:53,944 Certo, o pedido de desculpas. 393 00:21:54,563 --> 00:21:56,403 Aprendi muito hoje sobre... 394 00:21:56,481 --> 00:21:59,651 Está de fralda suja... de novo. 395 00:22:02,279 --> 00:22:04,699 Vocês entendem. Desculpem. 396 00:22:04,781 --> 00:22:08,701 Nada de sessões de amizade intensivas. Tirem o resto do dia. 397 00:22:08,785 --> 00:22:12,495 -Eu e o Tim vamos a um bar mitzvah. -Aniversário! 398 00:22:12,956 --> 00:22:15,786 -O presente! Esquecemos! -Nada disso. 399 00:22:16,460 --> 00:22:18,750 Mas só falta fazer uma coisa. 400 00:22:21,923 --> 00:22:24,223 -Quem joga duas coisas? -Por favor, cara! 401 00:22:24,634 --> 00:22:25,934 O que vamos fazer? 402 00:22:26,720 --> 00:22:30,970 Os pais têm um nível de exigência muito baixo para presentes dos filhos. 403 00:22:38,190 --> 00:22:39,690 Adoramos! 404 00:22:40,275 --> 00:22:41,645 Obrigada! 405 00:23:05,133 --> 00:23:07,053 Chefinho 406 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Legendas: Daniela Mira