1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 ‎전화 연결하지 마 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 ‎보스 베이비 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 ‎나는 보스 보스 베이비 보스 ‎보스 보스 베이비 보스 보스 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 ‎- 보스 베이비 ‎- 아주 작은 꼬마 큰일을 하네 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 ‎관리자 보스 베이비 ‎바로 나 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 ‎유모차가 길로 굴러 내려가네 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,741 ‎관리자 보스 베이비 ‎바로 나 9 00:00:36,161 --> 00:00:39,081 ‎- 보스 베이비 ‎- 내가 여기서 짱! 나만 따라와 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 ‎기저귀 바꿔줘 ‎턱받인 어딨어? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 ‎달랠 필요 없어 ‎월급이나 주면 돼 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 ‎- 누가 책임자지? ‎- 나야, 보스 베이비 13 00:00:56,389 --> 00:01:00,229 ‎영화에 대한 예의를 갖춰 ‎이 기저귀 찬 야만인들아! 14 00:01:03,021 --> 00:01:06,071 ‎아빠, 삑삑이 오리가 도망가요! 15 00:01:06,983 --> 00:01:10,863 ‎이제 고무 오리가 어떻게 탈출했나 ‎알 길이 없어졌잖아! 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,464 ‎반대쪽도 먹는 건데 그건 알지? 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,498 ‎그래, 영화나 마저 보자 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,592 ‎- 여기서 나갈까? ‎- 그래 19 00:01:31,674 --> 00:01:35,184 ‎- 너까지 끌어들여서 미안 ‎- 괜찮아, 친구 20 00:01:35,261 --> 00:01:39,851 ‎그래도 영화 보기로 약속했으니 ‎몰래 딴 영화 보러 들어가자 21 00:01:39,933 --> 00:01:43,773 ‎뭐? 그건 영화를 훔치는 짓이야 ‎나 일요일에 교회 간단 말이야 22 00:01:43,853 --> 00:01:44,853 ‎이봐, 형제 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,270 ‎영화관은 눈을 위한 뷔페야 24 00:01:48,775 --> 00:01:52,645 ‎우리 즐거우라고 네 부모님이 ‎성인 요금을 내신 거고 25 00:01:52,987 --> 00:01:54,357 ‎어떤 영화든 상관없지 26 00:01:54,948 --> 00:01:55,988 ‎듣고 보니 그렇네 27 00:01:56,574 --> 00:01:57,534 ‎그럼 뭘 보지? 28 00:01:57,617 --> 00:01:59,367 ‎'피그랑 탐, 권력에 맞서다'? 29 00:01:59,577 --> 00:02:01,577 ‎이번 영화 아주 끝장이라던데 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,252 ‎아니, 이거야 31 00:02:04,332 --> 00:02:07,042 ‎'지금까지 이어지는 ‎새벽의 속삭임' 32 00:02:07,127 --> 00:02:09,287 ‎이 영화야, 꼭 봐야 해! 33 00:02:09,378 --> 00:02:11,708 ‎- 지루해 보여 ‎- 내 생각은 전혀 달라 34 00:02:11,798 --> 00:02:13,008 ‎어른들을 위한 거잖아! 35 00:02:13,091 --> 00:02:16,221 ‎콜레스테롤이랑 ‎토요일에 잠옷 입는 것도 그래 36 00:02:16,302 --> 00:02:21,142 ‎이건 성인용 영화야 ‎금지된 미스터리의 세계지 37 00:02:21,224 --> 00:02:22,484 ‎올빼미는 마음에 드네 38 00:02:23,268 --> 00:02:25,518 ‎네? 진짜 웃겨요! 39 00:02:26,479 --> 00:02:28,979 ‎우리 부모님들은 최악의 범죄자야 40 00:02:29,065 --> 00:02:31,775 ‎위험에 처한 산골짜기 오리를 위해 ‎74분도 양보 못 할 만큼 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,780 ‎중요한 게 대체 뭐냐고? 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,742 ‎파블로바를 우리 마을 ‎공식 케이크로 지정해야 해요! 43 00:02:36,823 --> 00:02:40,543 ‎훌륭한 생각이에요, 재니스 ‎수첩에 적어 놓을게요 44 00:02:40,618 --> 00:02:43,998 ‎전 아이디어를 전부 이 작은 ‎3공 포켓 폴리오에 적어둡니다 45 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 ‎일명 '아이디어 북'이죠 46 00:02:46,124 --> 00:02:49,004 ‎좋은 아이디어 필요해요, 퀸시? ‎들어 보세요 47 00:02:49,085 --> 00:02:52,705 ‎간단한 용무를 볼 땐 ‎주차 미터기가 동전을 받는 거예요 48 00:02:52,797 --> 00:02:54,217 ‎와, 그것도 적어두죠 49 00:02:54,799 --> 00:02:57,219 ‎- 정말 대단해요! ‎- 엄마, 아빠, 제발 50 00:02:57,302 --> 00:02:58,552 ‎케이크랑 동전? 51 00:02:58,636 --> 00:03:00,756 ‎마을에서 ‎가장 영향력 있는 정치인에게 52 00:03:00,847 --> 00:03:03,347 ‎건의한다는 게 고작... 53 00:03:04,809 --> 00:03:06,309 ‎- 네 아빠가 시장이지 ‎- 응 54 00:03:06,394 --> 00:03:08,234 ‎- 우리 부모님이랑도 아시고 ‎- 응 55 00:03:08,313 --> 00:03:11,113 ‎- 또 우린 친구고! ‎- 응 56 00:03:11,190 --> 00:03:13,360 ‎왜 이걸 진작 생각 못 했지? 57 00:03:13,443 --> 00:03:14,943 ‎비즈니스와 정치 58 00:03:15,028 --> 00:03:17,738 ‎세계에서 가장 생산적이고 ‎부패하기 쉬운 관계! 59 00:03:17,822 --> 00:03:19,662 ‎그걸 이용하는 거야! 60 00:03:20,325 --> 00:03:21,865 ‎한계란 없다, 제군들 61 00:03:21,951 --> 00:03:25,251 ‎우린 노랑색 백 퍼센트까지 ‎아기 사랑을 끌어올릴 수 있어 62 00:03:25,330 --> 00:03:28,880 ‎시장의 아이디어 북에 우리 생각을 ‎채워 넣기만 하면 된다 63 00:03:28,958 --> 00:03:31,418 ‎거리에 유아차 차선 만들기 64 00:03:32,003 --> 00:03:34,213 ‎공중화장실의 기저귀 교환대 ‎싹 바꾸기 65 00:03:34,797 --> 00:03:36,217 ‎아기의 날, 아기 퍼레이드! 66 00:03:36,299 --> 00:03:38,089 ‎아기 왕실 결혼식도! 67 00:03:38,176 --> 00:03:41,296 ‎작은 여왕, 갓난아기 왕자 ‎귀족 혈통이라는 68 00:03:41,387 --> 00:03:44,137 ‎중세적인 관념에 집착하는 ‎수백만의 추앙을 받는 결혼식! 69 00:03:44,807 --> 00:03:47,847 ‎그럼 아기 둘을 결혼시키겠다고? 70 00:03:47,936 --> 00:03:49,476 ‎훌륭한 생각은 아니지 ‎자넨 뭐가 좋아? 71 00:03:49,562 --> 00:03:52,732 ‎낮잠도 안 자고 일했어 ‎너무 흥분돼서 말이야! 72 00:03:53,983 --> 00:03:55,113 ‎실컷 가지고 놀아, 얘들아 73 00:03:55,193 --> 00:03:56,863 ‎난 이제 장난감 뗐어 74 00:04:03,618 --> 00:04:06,038 ‎이거 양을 얼마나 써야 하지? 75 00:04:06,120 --> 00:04:07,960 ‎얼굴에 한 통 다 쓰는 건가? 76 00:04:08,039 --> 00:04:09,669 ‎넌 수염 없어 77 00:04:09,749 --> 00:04:11,709 ‎네가 이해할 거라고 기대하진 않아 78 00:04:11,793 --> 00:04:13,503 ‎넌 아직 너무 어려 79 00:04:14,003 --> 00:04:15,923 ‎그건 돌려서 여는 거 아닐걸 80 00:04:19,259 --> 00:04:21,469 ‎알았어 ‎엄마, 아빠한테 여쭤볼게 81 00:04:23,513 --> 00:04:25,433 ‎소파에서 글을 읽다니 ‎진짜 어른스러우세요 82 00:04:25,515 --> 00:04:26,925 ‎제가 제대로 찾아왔어요 83 00:04:27,016 --> 00:04:28,386 ‎테드, 재니스 84 00:04:30,603 --> 00:04:32,363 ‎그래... 아들 85 00:04:32,939 --> 00:04:36,529 ‎진지하게 드릴 말씀이 있으니 ‎자리에 앉아 주세요 86 00:04:40,071 --> 00:04:42,071 ‎대니랑 둘이 몰래... 87 00:04:43,783 --> 00:04:45,033 ‎어른 영화를 봤어요 88 00:04:46,077 --> 00:04:48,957 ‎어른 영화도 종류가 ‎다양해서 말이야 89 00:04:49,038 --> 00:04:50,498 ‎정확히 뭘 봤는데? 90 00:04:50,581 --> 00:04:51,621 ‎한 남자를 봤어요 91 00:04:51,708 --> 00:04:53,038 ‎그리고? 92 00:04:53,126 --> 00:04:54,126 ‎올빼미도요 93 00:04:56,170 --> 00:04:59,260 ‎새로 나온 그 예술 영화네 ‎훌륭한 배우가 출연한 거 94 00:04:59,340 --> 00:05:03,300 ‎누구 말하는지 알지, 여보? ‎슬픈 연기로 상도 받았잖아 95 00:05:03,386 --> 00:05:05,346 ‎그래, 올빼미 나오는 영화! 96 00:05:05,430 --> 00:05:07,100 ‎좋단 얘기는 들었지 97 00:05:07,682 --> 00:05:09,812 ‎그렇다고 잘했단 건 아니야 98 00:05:10,768 --> 00:05:13,188 ‎우리 다 성인이니까 ‎과거는 잊어요 99 00:05:14,897 --> 00:05:18,397 ‎어렸던 과거의 팀 템플턴에겐 ‎꽤 혼란스러운 영화였어요 100 00:05:18,484 --> 00:05:19,904 ‎그래서 두 분 역할이 중요해요 101 00:05:19,986 --> 00:05:22,236 ‎제가 태어났을 때부터 ‎계속 어른이셨잖아요 102 00:05:22,322 --> 00:05:24,372 ‎성인의 방식을 가르쳐 주세요 103 00:05:24,449 --> 00:05:27,449 ‎영화 내용을 ‎이해할 수 있게 말이니? 104 00:05:28,161 --> 00:05:30,041 ‎말이 통하실 줄 알았어요, 테드 105 00:05:30,246 --> 00:05:32,076 ‎이거 참 정말... 106 00:05:32,165 --> 00:05:35,455 ‎- 잠깐 생각 좀 할게, 얘야 ‎- '어른이'라고 불러 주세요 107 00:05:36,627 --> 00:05:37,497 ‎어떻게 생각해? 108 00:05:37,587 --> 00:05:41,837 ‎팀이 영화를 본 건 둘째 치고 ‎그 일로 꽤 동요하는 것 같아 109 00:05:41,924 --> 00:05:44,224 ‎아예 떨쳐버리게 하고 싶어? 110 00:05:44,302 --> 00:05:47,512 ‎성인의 방식을 가르쳐 주자 111 00:05:47,597 --> 00:05:50,727 ‎밤새 지루한 어른의 삶을 ‎체험하게 해서 112 00:05:50,808 --> 00:05:53,228 ‎아이로 있는 게 ‎얼마나 좋은지 보여 주는 거야 113 00:05:53,311 --> 00:05:56,561 ‎좋아! 근데 ‎우리 아기는 밤새 어쩌지? 114 00:05:58,024 --> 00:06:01,574 ‎방금 권력의 중심지에 ‎이르는 길을 발견했다 115 00:06:01,652 --> 00:06:03,912 ‎3공 포켓 폴리오 종이를 구해서 116 00:06:03,988 --> 00:06:06,738 ‎우리 아이디어를 ‎시장 필체로 적어 넣어야 한다 117 00:06:06,824 --> 00:06:08,794 ‎- 최고의 위조 전문가를 투입해 ‎- 칩? 118 00:06:08,868 --> 00:06:10,448 ‎그래, 칩이 좋겠네 119 00:06:10,536 --> 00:06:12,406 ‎시장 집에서 만나자 120 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 ‎안녕, 애어른 121 00:06:17,543 --> 00:06:18,673 ‎안녕, 아기 동생 122 00:06:18,753 --> 00:06:20,803 ‎우연히 네 계획을 엿듣게 됐어 123 00:06:20,880 --> 00:06:22,800 ‎밤 동안 네 앞에서 ‎사라져야겠는데 124 00:06:22,882 --> 00:06:26,552 ‎이번이 친구 집에서 보내는 ‎첫 밤샘 파티지 뭐야 125 00:06:26,636 --> 00:06:29,306 ‎- 올빼미처럼 즐겨야지 ‎- 올빼미 얘긴 왜 해? 126 00:06:29,388 --> 00:06:30,718 ‎윈윈하는 거야 127 00:06:30,807 --> 00:06:33,677 ‎어쨌든 너무 지쳐 ‎낮잠도 안 자고 일했거든 128 00:06:34,185 --> 00:06:35,135 ‎권하고 싶진 않아 129 00:06:35,228 --> 00:06:37,478 ‎너희 어른들은 ‎좀 풀어질 필요가 있어 130 00:06:37,563 --> 00:06:39,073 ‎다이어트 채소를 즐기고 131 00:06:39,148 --> 00:06:43,028 ‎'그거 알아?' 하면서 이웃에 관한 ‎따분한 이야기도 나누고 말이야 132 00:06:43,111 --> 00:06:44,491 ‎딱 우리 어른들 얘기 같네 133 00:06:44,570 --> 00:06:48,070 ‎좋아, 우리가 ‎어른의 생활을 가르쳐 주마 134 00:06:49,117 --> 00:06:50,027 ‎기쁘네요 135 00:06:50,118 --> 00:06:51,988 ‎고마워요, 테드 ‎재니스 136 00:06:52,245 --> 00:06:54,535 ‎염려되는 게 하나 있는데 137 00:06:54,622 --> 00:06:56,002 ‎아기 말씀이시죠? 138 00:06:56,082 --> 00:06:58,712 ‎아기는 친구 집에서 ‎하룻밤 재우는 게 어떨까요? 139 00:06:58,793 --> 00:07:00,963 ‎괜찮은 생각이네 140 00:07:01,045 --> 00:07:02,585 ‎네 생각은 어떠니, 아들? 141 00:07:02,672 --> 00:07:04,922 ‎첫 외박 하러 갈 준비 됐니? 142 00:07:05,007 --> 00:07:08,217 ‎잘됐다! ‎버스키네 집에 전화하자 143 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 ‎여보, 극장에서 보니까 ‎조이랑도 잘 놀던데 144 00:07:18,521 --> 00:07:20,691 ‎퀸시랑 펄 부부한테 ‎전화하는 게 어때 145 00:07:20,773 --> 00:07:23,733 ‎나랑 절친인 퀸시노 시장님? 146 00:07:23,818 --> 00:07:26,238 ‎안심하고 아기를 맡겨도 되겠어! 147 00:07:30,700 --> 00:07:33,490 ‎펄 여왕님 ‎템플턴 가족이 왔어! 148 00:07:33,953 --> 00:07:35,203 ‎어서 와요! 149 00:07:35,455 --> 00:07:38,995 ‎안으로 초대하고 싶지만 ‎봄맞이 대청소 중이라서요 150 00:07:39,083 --> 00:07:42,043 ‎알아요, 재니스도 ‎집이 완전 더러울 때 그렇게... 151 00:07:42,128 --> 00:07:44,838 ‎우리 꼬맹이가 좋아하는 ‎특별한 물건을 알려드릴게요 152 00:07:44,922 --> 00:07:47,182 ‎이건 미스터 삑삑이에요 153 00:07:47,258 --> 00:07:49,178 ‎- 그냥 쥐여 주면... ‎- 정말 괜찮겠어? 154 00:07:49,260 --> 00:07:51,550 ‎고귀한 가정에서 ‎아기 사랑 임무를 수행하는 거? 155 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 ‎안 괜찮을 건 뭔데? 156 00:07:55,099 --> 00:07:57,939 ‎난 괜찮아 ‎낮잠을 못 자서 그래 157 00:07:58,186 --> 00:08:01,056 ‎자, 우리 아들 ‎아빠가 사랑한다! 158 00:08:01,147 --> 00:08:02,647 ‎준비는 됐지? 159 00:08:03,232 --> 00:08:06,032 ‎조이 보러 안으로 들어갈까, 아가? 160 00:08:06,110 --> 00:08:08,990 ‎엄마도 사랑해! ‎즐거운 밤 보내렴 161 00:08:15,077 --> 00:08:18,327 ‎저 왕눈이랑 삐죽 입술이 ‎우리 살림을 보면 기절하려나? 162 00:08:18,414 --> 00:08:22,044 ‎아줌마는 아기한테 감동 줄 시간도 ‎기운도 없어서 말이야 163 00:08:22,835 --> 00:08:25,585 ‎우리 펄 여왕님 장난에 ‎넘어가지 마라 164 00:08:25,671 --> 00:08:30,681 ‎우리 집은 뭐든 허용된단다 ‎맘 편히 평소처럼 행동하렴 165 00:08:31,427 --> 00:08:33,717 ‎오늘 저녁은 ‎전자레인지로 데워 먹자 166 00:08:33,804 --> 00:08:36,854 ‎종일 일하느라 고생했는데 ‎버튼은 내가 눌러 줄게 167 00:08:36,933 --> 00:08:39,103 ‎까먹기 전에 뭐부터 좀 적고 168 00:08:39,184 --> 00:08:42,064 ‎좀 있다 놀자 ‎우선 할 일이 있어 169 00:08:42,145 --> 00:08:44,815 ‎너희 아빠의 아이디어 북 ‎보관 장소를 알려 주겠나? 170 00:08:44,899 --> 00:08:47,319 ‎내가 쌓여 있는 우편물 더미에 ‎깔리기 전에 말이야 171 00:08:47,401 --> 00:08:48,991 ‎- 여기 있어 ‎- 고마워 172 00:08:49,070 --> 00:08:51,950 ‎나도 이따가 꼭 같이 놀고 싶어 ‎그냥... 173 00:09:01,999 --> 00:09:05,709 ‎빌어먹을! ‎펄, 나 또 잃어버렸어! 174 00:09:05,795 --> 00:09:07,755 ‎너희 아기들이 ‎내 수첩을 봤을 리는 없겠지 175 00:09:07,838 --> 00:09:10,548 ‎수첩, 수첩이 어디로 갔을까나 176 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 ‎설마 그 수첩을 말하는 건 ‎아니겠지 177 00:09:12,927 --> 00:09:15,967 ‎내 아이디어가 ‎몽땅 적혀있는 수첩 있잖아! 178 00:09:16,055 --> 00:09:18,425 ‎늘 두던 자리는 찾아봤어? 179 00:09:18,516 --> 00:09:21,016 ‎늘 안 두던 자리까지 찾아봤어 180 00:09:21,769 --> 00:09:24,559 ‎- 당신 정말! ‎- 나도 참 멍청하지, 안 그래? 181 00:09:26,524 --> 00:09:28,284 ‎너희 부모님은 ‎왜 가정부를 안 쓰지? 182 00:09:30,319 --> 00:09:33,409 ‎시장이 그렇게 만들었다고? ‎세상에 183 00:09:33,489 --> 00:09:35,659 ‎실용적인 ‎비즈니스 마인드를 가진 사람이 184 00:09:35,741 --> 00:09:37,241 ‎공직에 없는 것도 이해가 되는군 185 00:09:39,036 --> 00:09:40,956 ‎저리 가, 빨래 괴물아! 186 00:09:42,331 --> 00:09:44,631 ‎세제를 다오! 187 00:09:45,543 --> 00:09:47,923 ‎장난이야, 나 짐보야 188 00:09:48,421 --> 00:09:51,221 ‎불안해 보여, 보스 189 00:09:51,299 --> 00:09:52,259 ‎괜찮아 190 00:09:52,341 --> 00:09:55,011 ‎그냥 낯선 집이라 ‎어색해서 그래 191 00:09:57,471 --> 00:09:59,351 ‎너무 이상한 집이야 192 00:09:59,515 --> 00:10:00,845 ‎종이는 가져왔어? 193 00:10:01,100 --> 00:10:02,310 ‎칩? 194 00:10:02,393 --> 00:10:05,613 ‎아기 친화적인 정책으로 ‎꽉 채워서 가져왔어 195 00:10:05,688 --> 00:10:07,228 ‎푱푱, 빵야빵야! 196 00:10:07,315 --> 00:10:09,645 ‎훌륭해, 그런데 ‎수첩 확보에 문제가 생겼다 197 00:10:09,734 --> 00:10:11,614 ‎- 어디 있는데? ‎- 그게 문제야 198 00:10:11,694 --> 00:10:13,784 ‎이 난장판 속에서 ‎어떻게 찾겠어? 199 00:10:13,863 --> 00:10:16,203 ‎꼭 쓰레기가 모인 ‎쓰레기 매립지 같잖아 200 00:10:16,282 --> 00:10:19,202 ‎내 말은 쓰레기가 모인 ‎쓰레기 매립지 같다고 201 00:10:19,285 --> 00:10:22,035 ‎내가 방금 쓰레기가 모인 ‎쓰레기 매립지 같다고 말했나? 202 00:10:22,121 --> 00:10:23,871 ‎그냥 속으로 생각한 건가? 203 00:10:24,457 --> 00:10:26,627 ‎낮잠까지 건너뛰고 ‎일하는 게 아니었나 봐 204 00:10:26,709 --> 00:10:28,499 ‎꼭 쓰레기가 모인 ‎쓰레기 매립지 같잖아 205 00:10:28,586 --> 00:10:29,996 ‎내가 또 말했어? 206 00:10:30,087 --> 00:10:32,757 ‎회사로 돌아가 ‎그 종이는 잘 보관하고 207 00:10:32,840 --> 00:10:34,470 ‎알았어! 208 00:10:35,676 --> 00:10:37,796 ‎아이디어 북 찾는 거 ‎도와줄 사람을 데려올게 209 00:10:37,887 --> 00:10:40,887 ‎정신 건강을 위해서 잠깐 쉬어 ‎알았지? 210 00:10:40,973 --> 00:10:41,973 ‎친구랑 놀아 211 00:10:45,353 --> 00:10:47,483 ‎성인들이 마시는 음료야 212 00:10:47,563 --> 00:10:52,493 ‎어른을 논할 것 같으면 ‎커피도 마셔 봐야지 213 00:10:52,568 --> 00:10:55,658 ‎크림이랑 설탕도 넣어요? ‎아니면 영화배우들만 그래요? 214 00:10:55,738 --> 00:10:58,528 ‎그건 자전거로 치면 ‎훈련용 보조 바퀴인 셈이야 215 00:10:58,616 --> 00:11:02,946 ‎어른들은 가루 낸 콩을 ‎펄펄 끓는 물에 우려낸 216 00:11:03,037 --> 00:11:04,537 ‎순수한 쓴맛을 좋아한단다 217 00:11:04,622 --> 00:11:06,672 ‎역시 최고야! 218 00:11:07,083 --> 00:11:08,833 ‎물론 네가 싫다면 219 00:11:08,918 --> 00:11:11,668 ‎아직 어른이 될 준비가 ‎안 됐다는... 220 00:11:11,754 --> 00:11:15,474 ‎알았다, 그냥 마시는구나 ‎그래 221 00:11:16,759 --> 00:11:18,639 ‎어른이 되는 것 같은 맛이에요! 222 00:11:19,720 --> 00:11:22,010 ‎수염 자라는 게 느껴져요! ‎이제 재즈 가르쳐 주세요 223 00:11:22,098 --> 00:11:23,768 ‎그래 224 00:11:25,434 --> 00:11:28,404 ‎내 정예 숨바꼭질 팀을 소개할게 225 00:11:29,397 --> 00:11:31,767 ‎정예 팀의 팀원이 ‎프랭키뿐이야? 226 00:11:31,857 --> 00:11:35,107 ‎환풍구에서 인생 대부분을 보내며 ‎쓰레기랑 친구까지 먹은 227 00:11:35,194 --> 00:11:37,114 ‎아기를 무시하지 마 228 00:11:37,405 --> 00:11:38,905 ‎꼭 저래야 해? 229 00:11:38,989 --> 00:11:41,619 ‎아니, 그냥 포도잼이 좋아서 230 00:11:42,118 --> 00:11:43,908 ‎근데 포도잼이 아니야 231 00:11:45,704 --> 00:11:47,584 ‎이건 맛 평가 시식회가 아니야 232 00:11:47,665 --> 00:11:51,455 ‎수첩은 어디 있어? 수첩! ‎대체 어디 있냐고! 233 00:11:51,627 --> 00:11:55,457 ‎보스는 진짜 ‎낮잠 건너뛰면 안 되겠다 234 00:11:55,548 --> 00:11:56,548 ‎이거야! 235 00:11:56,632 --> 00:11:59,302 ‎슈버트 레이스에베도 씨 ‎뭐라고? 236 00:12:01,345 --> 00:12:02,175 ‎그렇구나 237 00:12:03,013 --> 00:12:04,393 ‎신발이 뭐래? 238 00:12:04,473 --> 00:12:06,313 ‎거의 이웃들 소문 얘기야 239 00:12:06,559 --> 00:12:09,399 ‎넌 정말 짓궂어, 슈버트 240 00:12:09,603 --> 00:12:11,523 ‎하지만 정남 쪽을 가리키고 있어 241 00:12:11,605 --> 00:12:12,815 ‎무슨 뜻인지 알지? 242 00:12:12,898 --> 00:12:15,188 ‎신발이 이제 나침반도 돼? 243 00:12:15,276 --> 00:12:20,026 ‎시장이 집에 와서 ‎수첩을 들고 저쪽으로 갔어 244 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 ‎- 뭐야? ‎- 뭐긴? 245 00:12:28,497 --> 00:12:29,787 ‎올빼미가 날잖아! 246 00:12:31,000 --> 00:12:32,590 ‎저 올빼미가? 247 00:12:33,836 --> 00:12:38,466 ‎알았어, 조금 피곤해서 그래 ‎그러니 얼른 임무를 끝내자 248 00:12:38,549 --> 00:12:41,969 ‎얘들아, 내가 수첩 찾은 곳 ‎너희는 짐작도 못 할걸 249 00:12:42,052 --> 00:12:45,812 ‎사실 화장실을 생각했다면 ‎그 짐작이 맞아 250 00:12:45,890 --> 00:12:47,270 ‎화장실에 있거든 251 00:12:47,349 --> 00:12:50,389 ‎난 큰일을 보면서 ‎큰일 하는 사람을 252 00:12:50,478 --> 00:12:52,058 ‎존경한다 253 00:12:52,146 --> 00:12:53,146 ‎종이는? 254 00:12:53,731 --> 00:12:54,821 ‎칩? 255 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 ‎잘 있었어? 256 00:12:58,736 --> 00:12:59,646 ‎이게 뭐야? 257 00:12:59,737 --> 00:13:02,527 ‎알아! ‎감쪽같아서 구분 못 하겠지? 258 00:13:02,990 --> 00:13:04,830 ‎전부 타이핑했잖아! 259 00:13:04,909 --> 00:13:06,159 ‎아니야! 260 00:13:06,243 --> 00:13:10,163 ‎시장 사무실에 있던 이 문서랑 ‎완전히 똑같은 글씨체로 261 00:13:10,247 --> 00:13:11,667 ‎위조한 거야 262 00:13:11,749 --> 00:13:13,289 ‎그건 타이핑된 문서잖아! 263 00:13:13,375 --> 00:13:16,495 ‎맙소사! 필체가 ‎완전 깔끔한 건 줄 알았어 264 00:13:16,587 --> 00:13:17,837 ‎시장이잖아 265 00:13:19,507 --> 00:13:21,837 ‎시장의 진짜 필체를 베껴 266 00:13:21,926 --> 00:13:26,886 ‎다시 준비해, 그림자 올빼미가 ‎내 피를 노리고 돌아오기 전에 267 00:13:27,598 --> 00:13:29,388 ‎알았어, 보스 268 00:13:31,352 --> 00:13:33,482 ‎짐보랑 내가 수첩을 가져가서 269 00:13:33,562 --> 00:13:35,362 ‎위조한 종이를 끼운 다음 ‎가져다 놓을게 270 00:13:35,439 --> 00:13:37,819 ‎그동안 보스는 눈 좀 붙여도 돼 271 00:13:37,900 --> 00:13:39,440 ‎자상하기도 하지 272 00:13:39,527 --> 00:13:40,647 ‎끝나면 연락... 273 00:13:42,571 --> 00:13:43,821 ‎내 수첩을 찾았구나! 274 00:13:43,906 --> 00:13:47,026 ‎지금부터 수첩에서 ‎절대 눈을 떼면 안 되겠다 275 00:13:49,286 --> 00:13:51,156 ‎쪽잠 잘 기회가 날아갔어! 276 00:13:51,247 --> 00:13:53,207 ‎위조한 종이를 나한테 가져와 277 00:13:53,290 --> 00:13:55,960 ‎대신 서둘러 ‎내 적은 약점을 꿰뚫으니까 278 00:13:57,044 --> 00:14:00,764 ‎보아라! ‎어른 세계의 장난감들이시다 279 00:14:00,839 --> 00:14:05,679 ‎직장에선 이렇게 재미있는 ‎종이 클립을 종일 가지고 논단다 280 00:14:05,761 --> 00:14:08,061 ‎허락된 휴식 시간은 ‎딱 10분이고 말이야 281 00:14:08,138 --> 00:14:11,178 ‎몽둥이야! ‎기사의 철퇴랄까 282 00:14:11,267 --> 00:14:13,687 ‎못된 파일 폴더 드래곤 같으니! 283 00:14:14,937 --> 00:14:18,357 ‎애들용 풋볼 마이크 장난감보다 ‎훨씬 재미있지! 284 00:14:18,899 --> 00:14:21,109 ‎전 크면 사무실에서 일하는 게 ‎꿈이었는데 285 00:14:21,193 --> 00:14:23,493 ‎제가 철이 없었던 것 같아요 286 00:14:24,655 --> 00:14:25,605 ‎그래 287 00:14:25,698 --> 00:14:29,948 ‎어쩌면 좀 더 오래 ‎아이로 머무는 게 나을지도 몰라 288 00:14:30,035 --> 00:14:33,325 ‎세상이 무궁무진한 가능성으로 ‎가득해 보일 때잖니 289 00:14:33,414 --> 00:14:36,634 ‎아빠의 어릴 적 꿈은 ‎해양 생물학자가 되는 거였어 290 00:14:36,709 --> 00:14:40,169 ‎엄마는 항공교통 관제사였고 291 00:14:40,254 --> 00:14:42,884 ‎'2105편 ‎콤프턴 3F 출발 절차에 따라' 292 00:14:42,965 --> 00:14:44,335 ‎'이륙을 허가한다' 293 00:14:44,425 --> 00:14:45,545 ‎붕! 294 00:14:45,926 --> 00:14:46,926 ‎흥미롭네요 295 00:14:47,011 --> 00:14:49,721 ‎그런데 언제 ‎꿈을 포기하기로 하셨어요? 296 00:14:52,016 --> 00:14:53,176 ‎아저 먹자! 297 00:14:53,267 --> 00:14:55,137 ‎아침 같은 저녁 식사야! 298 00:14:55,227 --> 00:14:57,727 ‎무리했네, 우리 자기 299 00:14:57,813 --> 00:14:59,863 ‎그래, 빈틈으로 빠져라 300 00:14:59,940 --> 00:15:02,360 ‎잃어버려, 어서! 301 00:15:04,236 --> 00:15:06,316 ‎칠칠하지 못하긴! 302 00:15:08,157 --> 00:15:09,117 ‎실수! 303 00:15:09,658 --> 00:15:11,788 ‎잘 때도 끌어안고 잘까 봐 304 00:15:11,869 --> 00:15:13,829 ‎- 안 돼! ‎- 그럼 안 잃어버릴 거 아니야 305 00:15:13,913 --> 00:15:16,003 ‎맞아, 나한텐 통했잖아 306 00:15:16,624 --> 00:15:19,884 ‎안 돼, 절대로! 307 00:15:23,213 --> 00:15:26,473 ‎조이, 네 친구가 '모두 잘 자요' ‎자장가를 빼먹으려고 하는구나 308 00:15:26,550 --> 00:15:28,930 ‎스트레스받지 마, 아가 309 00:15:29,011 --> 00:15:32,641 ‎- 이 곡이 꿈나라로 보내 줄 거야 ‎- 어디부터 하지? 310 00:15:32,723 --> 00:15:36,233 ‎그렇지 ‎새 기저귀도 잘 자요! 311 00:15:36,310 --> 00:15:39,650 ‎시장 아빠도 잘 자요! 312 00:15:39,730 --> 00:15:41,520 ‎'아저'도 잘 자요! 313 00:15:41,607 --> 00:15:43,777 ‎램프도 잘 자요! 314 00:15:43,859 --> 00:15:47,149 ‎과연 잘 자요 챔피언은 누가 될까? 315 00:15:47,237 --> 00:15:48,907 ‎우승자는! 316 00:15:50,824 --> 00:15:52,284 ‎자장가를 이겼다 317 00:15:53,744 --> 00:15:54,794 ‎간신히 318 00:15:54,870 --> 00:15:56,460 ‎일하러 갈 준비 됐나? 319 00:15:58,415 --> 00:15:59,665 ‎왜 그러니, 조이 콩 320 00:15:59,750 --> 00:16:00,920 ‎앙코르 요청이야? 321 00:16:01,001 --> 00:16:02,251 ‎하나, 둘, 셋, 넷... 322 00:16:02,336 --> 00:16:06,336 ‎- 기저귀 쓰레기통, 잘 자요 ‎- 아기도 치킨 수프도 잘 자요 323 00:16:07,299 --> 00:16:09,389 ‎난 물고기를 산 적도 없어 324 00:16:09,468 --> 00:16:10,798 ‎왜 안 샀을까? 325 00:16:10,886 --> 00:16:13,636 ‎단지 돈을 벌기 위해서였을까? 326 00:16:13,722 --> 00:16:16,682 ‎청구서들이... ‎밀려오잖아 327 00:16:16,767 --> 00:16:20,267 ‎귀털은 언제부터 자랐지? ‎난 바란 적도 없는데 328 00:16:20,354 --> 00:16:22,274 ‎왜 계속 질문만 하세요? 329 00:16:22,356 --> 00:16:24,646 ‎엄마, 아빠는 어른이니까 ‎모든 답을 알고 계셔야죠 330 00:16:24,733 --> 00:16:27,193 ‎팀, 그것도 정말 ‎훌륭한 질문이야 331 00:16:27,277 --> 00:16:30,697 ‎나도 알면 좋겠지만 ‎성인기에 관한 책은 없어 332 00:16:31,532 --> 00:16:36,452 ‎사실 수천 권은 있어 ‎자기계발서 작가라는 333 00:16:36,537 --> 00:16:39,707 ‎두 번째 꿈을 포기한 이유도 ‎바로 그거야 334 00:16:41,083 --> 00:16:46,883 ‎- 잘 자요, 잘 자! ‎- 잘 자요, 잘 자! 335 00:16:49,675 --> 00:16:52,465 ‎나 지금 겨우 버티고 있어 ‎현재 상황은 어때? 336 00:16:52,553 --> 00:16:55,103 ‎칩이 열심히 위조하고 있어 ‎됐지? 337 00:16:58,225 --> 00:17:00,635 ‎미안, 오늘 밤은 왠지 ‎모든 게 우습게 느껴지네 338 00:17:02,146 --> 00:17:04,266 ‎짐보, 스테이시와 대화 중이지 339 00:17:05,357 --> 00:17:06,227 ‎뭐? 340 00:17:07,859 --> 00:17:09,569 ‎아니, 그냥 잘 순 없어! 341 00:17:09,653 --> 00:17:11,033 ‎임무 수행 중이라고 342 00:17:11,113 --> 00:17:12,033 ‎어서 와! 343 00:17:26,962 --> 00:17:29,172 ‎어서 수첩을 찾자 ‎내 정신이 독립기념일 344 00:17:29,256 --> 00:17:32,176 ‎픽업트럭처럼 ‎흐물흐물해지기 전에 당장! 345 00:17:32,801 --> 00:17:35,051 ‎너무 피곤해서 ‎말이 되는 비유가 안 떠올라 346 00:17:45,731 --> 00:17:47,231 ‎이 복도의 길이는 얼마지? 347 00:17:47,816 --> 00:17:49,186 ‎한 4미터는 되는 것 같아 348 00:17:49,276 --> 00:17:52,196 ‎시장의 수첩을 찾아 ‎종이를 끼우는 건 일도 아니지 349 00:17:52,279 --> 00:17:53,819 ‎내가 이겨, 야호! 350 00:17:53,906 --> 00:17:54,906 ‎올빼미다! 351 00:17:58,786 --> 00:18:00,156 ‎위조해왔어 352 00:18:02,873 --> 00:18:04,793 ‎뭐 하는 거야? 353 00:18:04,875 --> 00:18:07,415 ‎베개는 아닌지 확인하려고 ‎얼굴을 쭈그려 봤어 354 00:18:10,089 --> 00:18:11,339 ‎날 쫓아 와! 355 00:18:11,423 --> 00:18:13,263 ‎피해! 356 00:18:16,428 --> 00:18:17,928 ‎그게 다 무슨 뜻일까요? 357 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 ‎우리도 모르겠어 358 00:18:20,057 --> 00:18:21,267 ‎누가 아는지 아세요? 359 00:18:22,142 --> 00:18:23,232 ‎그 올빼미요 360 00:18:23,393 --> 00:18:27,403 ‎영화 속에서 뭘 아는 것처럼 ‎'부엉'하고 울었어요 361 00:18:27,481 --> 00:18:29,321 ‎사막에 있던 남자는 ‎결국 알아내지 못했고요 362 00:18:29,399 --> 00:18:31,069 ‎그 영화를 보러 가야겠어 363 00:18:31,151 --> 00:18:34,071 ‎우리의 존재론적 모호성에 대한 ‎해답을 가지고 있을 거야! 364 00:18:34,154 --> 00:18:36,374 ‎무슨 뜻인지는 모르지만 ‎저도 좋아요 365 00:18:37,074 --> 00:18:38,624 ‎심야 상영이 있어! 366 00:18:38,700 --> 00:18:40,990 ‎심야요? ‎가장 어른스러운 시간이잖아요 367 00:18:41,078 --> 00:18:42,158 ‎- 가자! ‎- 제가 운전할게요 368 00:18:42,246 --> 00:18:43,656 ‎- 아니 ‎- 안 돼 369 00:18:46,041 --> 00:18:47,251 ‎수첩을 확보해야 해 370 00:18:48,293 --> 00:18:49,503 ‎수첩을 371 00:18:50,796 --> 00:18:52,966 ‎템플턴, 와 줘서 기뻐 372 00:18:53,048 --> 00:18:56,008 ‎수첩을 확보해야 하는데 ‎미로 때문에 시장 방을 못 찾겠어 373 00:19:02,891 --> 00:19:04,061 ‎안 돼! 374 00:19:04,143 --> 00:19:07,903 ‎내 그림자가 ‎거대한 조류한테 포로로 잡혔어! 375 00:19:13,193 --> 00:19:14,193 ‎이게 다야? 376 00:19:14,278 --> 00:19:17,158 ‎그건 문이다 ‎뭐가 또 필요한가? 377 00:19:27,666 --> 00:19:30,786 ‎실례합니다 ‎거대하신 빨래 더미여! 378 00:19:30,878 --> 00:19:32,168 ‎들어가도 되겠습니까? 379 00:19:32,254 --> 00:19:35,014 ‎먼저, 질문에 답하여라 380 00:19:35,632 --> 00:19:37,722 ‎여기는 왜 왔나? 381 00:19:37,843 --> 00:19:40,013 ‎노랑색 백 퍼센트를 ‎달성하러 왔습니다 382 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 ‎접근을 거부한다 383 00:19:41,889 --> 00:19:43,969 ‎이게 뭔데, 시험이야? 384 00:19:44,057 --> 00:19:48,017 ‎아기 사랑 백 퍼센트보다 ‎중요한 게 뭐가 있지? 385 00:20:05,871 --> 00:20:07,791 ‎너희들이 있었어! 386 00:20:09,374 --> 00:20:11,884 ‎이 엉큼하고 ‎더러운 옷 더미 같으니라고 387 00:20:11,960 --> 00:20:14,300 ‎이 시험을 통해 ‎깨달음을 준 거였군 388 00:20:14,379 --> 00:20:17,129 ‎내가 시장의 수첩에 ‎아기 친화적인 정책을 389 00:20:17,216 --> 00:20:18,546 ‎끼워 넣으려고 하는 이유 말이야 390 00:20:18,634 --> 00:20:23,314 ‎아기 사랑을 얻는 것 말고도 ‎내가 아기를 사랑하기 때문이지! 391 00:20:23,388 --> 00:20:27,768 ‎난 말하는 빨래 더미가 ‎이상하다고 생각했는데 392 00:20:37,069 --> 00:20:39,489 ‎바람을 들여다보게, 친구여 393 00:20:39,571 --> 00:20:42,281 ‎그게 모래알을 찾는 ‎유일한 방법이야 394 00:20:43,158 --> 00:20:44,578 ‎난 모래가 싫다네 395 00:20:45,327 --> 00:20:46,867 ‎처음 봤을 때보단 낫네요 396 00:20:46,954 --> 00:20:49,504 ‎그래, 영화가 아주 별로네 397 00:20:49,581 --> 00:20:51,081 ‎실망을 안겨 주긴 싫지만 398 00:20:51,166 --> 00:20:54,036 ‎어른들도 ‎답을 모를 때가 있단다 399 00:20:54,127 --> 00:20:56,797 ‎- 커피는 정말 역겨웠어요 ‎- 그렇지 400 00:20:56,880 --> 00:21:00,220 ‎그래도 사무용품 기사단과 ‎드래곤 놀이하고 싶으시면 401 00:21:00,300 --> 00:21:01,340 ‎전 좋아요 402 00:21:02,219 --> 00:21:04,219 ‎눈 좀 쉬어야겠어요 403 00:21:09,977 --> 00:21:13,187 ‎간밤에 어떻게 내 방에 들어와 ‎잠들었는진 몰라도 404 00:21:13,272 --> 00:21:15,732 ‎천천히 일어나도 돼, 아가 405 00:21:15,816 --> 00:21:20,396 ‎아저씨는 너랑 조이가 좋아할 ‎정책이 담긴 메모를 읽고 있단다 406 00:21:20,487 --> 00:21:21,777 ‎아기 퍼레이드라니 407 00:21:22,447 --> 00:21:24,117 ‎수첩 덕분에 이 멋진 아이디어를 408 00:21:24,199 --> 00:21:26,739 ‎까먹었을 일이 없으니 참 기쁘구나 409 00:21:26,827 --> 00:21:29,617 ‎내가 이런 생각을 어떻게 했을까? 410 00:21:36,086 --> 00:21:37,796 ‎날씨가 참 좋아, 그렇지? 411 00:21:38,338 --> 00:21:39,508 ‎그래? 412 00:21:40,090 --> 00:21:41,550 ‎페그! 자넨 언제나 유쾌해 413 00:21:41,633 --> 00:21:43,473 ‎괜찮은 거야? 414 00:21:43,552 --> 00:21:46,512 ‎안 괜찮을 게 뭐야 ‎대승을 거뒀는데 415 00:21:46,596 --> 00:21:48,556 ‎노랑색 백 퍼센트가 ‎계획대로 되고 있잖아 416 00:21:48,640 --> 00:21:50,180 ‎칙칙폭폭! 417 00:21:54,438 --> 00:21:57,358 ‎- 왜 다들 이상하게 굴지? ‎- 그렇게 나쁘진 않아 418 00:21:57,441 --> 00:21:59,531 ‎나쁠지도 몰라, 상당히 나빠 419 00:21:59,609 --> 00:22:03,029 ‎보스가 간밤에 보낸 메시지 ‎정말 하나도 기억 안 나? 420 00:22:03,113 --> 00:22:04,493 ‎무슨 메시지? 421 00:22:10,287 --> 00:22:14,327 ‎왜냐고, 응? ‎빨래 괴물은 이유를 알아! 422 00:22:14,416 --> 00:22:17,036 ‎바지, 메모해 ‎자넨 해고야! 423 00:22:17,169 --> 00:22:20,009 ‎내 바지를 해고했어! ‎정말 미안하다 424 00:22:20,088 --> 00:22:21,508 ‎이제 알겠어 425 00:22:21,590 --> 00:22:27,470 ‎쥐머리 인형 베이비와 ‎올빼미가 한통속이래! 426 00:22:31,016 --> 00:22:35,186 ‎내 옷장을 통째로 해고했다 ‎난 자유야! 427 00:22:35,270 --> 00:22:38,440 ‎107개가 더 있는데 ‎다 보여 줄까? 428 00:22:38,523 --> 00:22:40,363 ‎난 보고 싶거든 429 00:22:40,650 --> 00:22:42,240 ‎- 불태워 ‎- 알았어 430 00:23:05,217 --> 00:23:07,047 ‎보스 베이비