1 00:00:07,924 --> 00:00:10,934 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,098 --> 00:00:16,928 Bloqueia as chamadas para mim. 3 00:00:19,894 --> 00:00:21,484 Chefinho 4 00:00:21,563 --> 00:00:25,443 Sou o chefinho chefinho chefinho chefinho 5 00:00:25,525 --> 00:00:28,065 Vou crescendo e dominando geral 6 00:00:28,153 --> 00:00:30,703 O chefinho aqui é o tal 7 00:00:30,780 --> 00:00:33,160 Estou na rua num carrinho bem legal 8 00:00:33,491 --> 00:00:35,741 O chefinho aqui é o tal 9 00:00:36,202 --> 00:00:39,082 Eu mando mesmo Sou o rei do berço 10 00:00:39,164 --> 00:00:41,624 Troque minha fralda E o meu babador? 11 00:00:41,708 --> 00:00:44,418 Não tem chupeta Mas tem um preço 12 00:00:44,502 --> 00:00:46,962 Quem mandou? O pequeno chefão 13 00:00:56,389 --> 00:01:00,229 Tenham respeito pelo cinema, seus grossos de fralda! 14 00:01:03,021 --> 00:01:06,071 Papai! O pato está fugindo! 15 00:01:06,983 --> 00:01:10,863 Nunca vou saber como o patinho fugiu dos ladrões de banco caipiras! 16 00:01:18,244 --> 00:01:20,464 Pode comer o resto, sabia? 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,498 Bem, vamos só tentar assistir ao filme. 18 00:01:28,922 --> 00:01:30,592 -Quer dar o fora? -Sim. 19 00:01:31,674 --> 00:01:35,184 -Desculpe te envolver nisso. -No problema, compañero. 20 00:01:35,261 --> 00:01:39,851 Mas prometeu um dia de filmes, então vamos entrar em outro. 21 00:01:39,933 --> 00:01:43,773 Mas isso é como roubar um filme! E tenho de ir à missa no domingo. 22 00:01:44,020 --> 00:01:44,850 Mano... 23 00:01:45,230 --> 00:01:48,270 cinemas são como bufês para os olhos. 24 00:01:48,775 --> 00:01:52,645 Seus pais pagaram dinheiro de verdade pra você assistir a um filme. 25 00:01:52,987 --> 00:01:54,357 Não importa qual. 26 00:01:54,864 --> 00:01:55,994 Faz sentido. 27 00:01:56,449 --> 00:01:57,529 O que vamos ver? 28 00:01:57,617 --> 00:01:59,367 Pyg & Tam? 29 00:01:59,577 --> 00:02:01,447 E estão mais durões que nunca. 30 00:02:02,122 --> 00:02:04,252 Não. Isto. 31 00:02:04,332 --> 00:02:07,042 Murmúrios na madrugada. 32 00:02:07,377 --> 00:02:09,297 É este mesmo. Temos de assistir! 33 00:02:09,379 --> 00:02:11,709 -Parece chato. -Duvido muito. 34 00:02:11,798 --> 00:02:13,008 É para adultos! 35 00:02:13,091 --> 00:02:16,221 Assim como o colesterol e tirar o pijama no sábado. 36 00:02:16,302 --> 00:02:21,142 Isto é cinema de adulto, um mundo de mistérios proibidos. 37 00:02:21,224 --> 00:02:22,484 Eu gosto de corujas. 38 00:02:23,268 --> 00:02:25,518 O que foi? É engraçado! 39 00:02:26,479 --> 00:02:28,979 Claro que nossos pais são os piores. 40 00:02:29,065 --> 00:02:31,775 O que é tão importante que não têm 74 minutos 41 00:02:31,860 --> 00:02:33,780 pra um patinho em perigo no bosque? 42 00:02:33,862 --> 00:02:36,742 Devíamos fazer da pavlova a sobremesa da cidade! 43 00:02:37,115 --> 00:02:40,535 Ótima ideia, Janice! Vou escrever no meu caderninho. 44 00:02:40,618 --> 00:02:43,998 Escrevo todas as ideias neste caderninho de bolso. 45 00:02:44,080 --> 00:02:46,040 Chamo de "caderninho de ideias". 46 00:02:46,124 --> 00:02:49,004 Gosta de boas ideias pra cidade, Quincy? Veja isto. 47 00:02:49,085 --> 00:02:52,545 Se estiver apressado, o parquímetro devia aceitar centavos. 48 00:02:52,672 --> 00:02:54,222 Nossa! Vou pôr no caderno. 49 00:02:54,716 --> 00:02:57,216 -Isto é incrível! -Ah, mãe, pai. 50 00:02:57,302 --> 00:02:58,552 Sobremesa e centavos? 51 00:02:58,636 --> 00:03:03,346 São essas ideias que dão quando falam com a maior figura política da cidade... 52 00:03:04,726 --> 00:03:06,306 -Seu pai é prefeito. -É. 53 00:03:06,394 --> 00:03:08,234 -E meus pais o conhecem! -É. 54 00:03:08,313 --> 00:03:10,943 -E nós somos amigos! -É. 55 00:03:11,190 --> 00:03:13,360 Por que nunca pensei nisso? 56 00:03:13,443 --> 00:03:17,743 Negócios e política, a relação mais produtiva e incorruptível. 57 00:03:17,822 --> 00:03:19,662 Temos de tirar proveito disso! 58 00:03:20,325 --> 00:03:21,865 O céu é o limite. 59 00:03:22,035 --> 00:03:25,245 Vamos fazer o amor por bebês chegar a 100% amarelo. 60 00:03:25,330 --> 00:03:28,880 Só temos de encher o caderno do prefeito com as nossas ideias, 61 00:03:28,958 --> 00:03:31,418 como vias rápidas para carrinhos de bebês. 62 00:03:31,878 --> 00:03:34,208 Fraldários nos banheiros públicos. 63 00:03:34,714 --> 00:03:36,224 Desfile do dia do bebê! 64 00:03:36,507 --> 00:03:38,087 Um casamento real de bebês. 65 00:03:38,176 --> 00:03:40,006 Rainhazinha, principezinho, 66 00:03:40,094 --> 00:03:44,144 a adoração de milhões que se agarram às noções medievais de nobreza. 67 00:03:44,807 --> 00:03:47,847 Então vamos obrigar dois bebês a casar? 68 00:03:47,936 --> 00:03:49,186 Não foi uma boa ideia. 69 00:03:49,270 --> 00:03:52,730 É nisso que dá nem tirar uma soneca de tanta empolgação! 70 00:03:53,983 --> 00:03:56,863 Sirvam-se. Os meus dias de brinquedos acabaram. 71 00:04:03,618 --> 00:04:06,038 Quanto disto devo usar? 72 00:04:06,120 --> 00:04:07,960 É uma lata por rosto? 73 00:04:08,039 --> 00:04:09,669 Você não tem barba. 74 00:04:09,749 --> 00:04:13,499 Não espero que entenda. Ainda é muito jovem. 75 00:04:14,003 --> 00:04:15,963 Isso não é de desenroscar. 76 00:04:19,259 --> 00:04:21,339 Tudo bem, pergunto aos nossos pais. 77 00:04:23,513 --> 00:04:26,893 Ler no sofá. Que adulto. Estas são as pessoas certas. 78 00:04:26,975 --> 00:04:28,385 Ted, Janice. 79 00:04:30,561 --> 00:04:32,361 Oi, filho. 80 00:04:32,939 --> 00:04:36,529 Vou contar uma coisa importante. Sentem-se, por favor. 81 00:04:40,071 --> 00:04:42,071 Eu e o Danny entramos escondidos... 82 00:04:43,658 --> 00:04:45,028 ... num filme de adultos. 83 00:04:46,077 --> 00:04:50,497 -Isso é bastante vago, Tim. -O que vocês viram? 84 00:04:50,790 --> 00:04:51,620 Vi um homem. 85 00:04:51,708 --> 00:04:53,038 Continua vago. 86 00:04:53,126 --> 00:04:54,126 E uma coruja. 87 00:04:56,170 --> 00:04:59,260 É aquele filme artístico com aquele ator bom. 88 00:04:59,340 --> 00:05:03,300 Você sabe quem é. Ele ganha prêmios por ser triste. 89 00:05:03,386 --> 00:05:06,886 Sim, o da coruja. Ouvi falar bem. 90 00:05:07,557 --> 00:05:09,807 Não quer dizer que agiram bem. 91 00:05:10,768 --> 00:05:13,058 Somos adultos. Vamos esquecer isso. 92 00:05:14,897 --> 00:05:18,397 O filme foi confuso para o Tim Templeton, a criança que eu era. 93 00:05:18,484 --> 00:05:20,034 Por isso preciso de vocês. 94 00:05:20,111 --> 00:05:24,371 Vocês são adultos desde que eu me lembro. Têm de me ensinar a ser adulto. 95 00:05:24,615 --> 00:05:27,445 Para entender um filme que viu? 96 00:05:28,161 --> 00:05:30,041 Eu sabia que ia entender, Ted. 97 00:05:30,246 --> 00:05:32,076 Isso é muito... 98 00:05:32,165 --> 00:05:35,455 -Nos dê um segundo, garoto. -Adulto, por favor. 99 00:05:36,627 --> 00:05:37,587 O que você acha? 100 00:05:37,670 --> 00:05:41,840 Não gosto que ele tenha visto o filme, mas parece ter ficado abalado. 101 00:05:41,924 --> 00:05:44,224 Quer que isto passe? 102 00:05:44,302 --> 00:05:47,512 Vamos ensinar como é o mundo dos adultos. 103 00:05:47,597 --> 00:05:50,727 Uma noite inteira de coisas de adultos chatas. 104 00:05:50,808 --> 00:05:53,228 Mostrar que é bem melhor ser criança. 105 00:05:53,311 --> 00:05:56,561 Sim! Mas o que vamos fazer com o bebê? 106 00:05:58,024 --> 00:06:01,574 Encontrei a minha entrada para os corredores do poder! 107 00:06:01,652 --> 00:06:03,912 Precisamos de páginas de caderno 108 00:06:03,988 --> 00:06:06,738 com as nossas ideias na letra do prefeito. 109 00:06:06,824 --> 00:06:09,044 -Chamem o melhor falsificador. -O Chip? 110 00:06:09,118 --> 00:06:10,448 Sim, o melhor é o Chip. 111 00:06:10,536 --> 00:06:12,536 Nos vemos na casa do prefeito. 112 00:06:14,999 --> 00:06:16,959 Oi, criança adulta. 113 00:06:17,376 --> 00:06:18,666 Oi, irmão bebê. 114 00:06:18,753 --> 00:06:22,803 Não pude deixar de ouvir os seus planos. É melhor eu sair de perto. 115 00:06:22,882 --> 00:06:26,302 Que tal passar a minha primeira noite na casa de um amigo? 116 00:06:26,385 --> 00:06:29,305 -Ser livre como um pássaro. -Porque falou de pássaro? 117 00:06:29,388 --> 00:06:30,718 Todos saem ganhando. 118 00:06:30,807 --> 00:06:35,137 Estou exausto. Trabalhei na hora da soneca. Não recomendo. 119 00:06:35,228 --> 00:06:39,068 Assim, vocês adultos ficarão à vontade. Podem comer legumes diet. 120 00:06:39,148 --> 00:06:42,988 Dizer "escute essa" e contar algo chato sobre um vizinho. 121 00:06:43,069 --> 00:06:44,569 Isso parece o que fazemos. 122 00:06:44,654 --> 00:06:48,074 Certo, vamos te ensinar a ser adulto. 123 00:06:49,117 --> 00:06:51,987 Estou muito empolgado. Obrigado, Ted, Janice. 124 00:06:52,245 --> 00:06:54,535 Mas temos um probleminha. 125 00:06:54,622 --> 00:06:56,002 O que fazer com o bebê? 126 00:06:56,082 --> 00:06:58,712 Que tal passar a noite na casa de um amigo? 127 00:06:59,001 --> 00:07:00,961 Não é uma má ideia. 128 00:07:01,045 --> 00:07:04,915 O que você acha, garotão? Pronto pra primeira noite fora? 129 00:07:05,299 --> 00:07:08,219 Certinho! Vamos ligar à família Buskie. 130 00:07:15,268 --> 00:07:18,438 Ele se deu muito bem com a Joy no cinema. 131 00:07:18,521 --> 00:07:20,691 Podíamos falar com o Quincy e a Pérola. 132 00:07:20,773 --> 00:07:23,733 O meu amigo, o prefeito Quincino? 133 00:07:23,818 --> 00:07:26,238 Nosso bebê vai estar em ótimas mãos. 134 00:07:30,700 --> 00:07:33,490 Perolinha, os Templetons chegaram. 135 00:07:33,953 --> 00:07:35,203 Oi. 136 00:07:35,455 --> 00:07:38,995 Eu convidaria pra entrar, mas estou fazendo faxina. 137 00:07:39,208 --> 00:07:42,168 A Janice sempre diz isso quando a casa está uma poci... 138 00:07:42,253 --> 00:07:44,843 Vou mostrar as coisas do bebê. 139 00:07:45,006 --> 00:07:47,176 Este é o Señor Patinho. 140 00:07:47,258 --> 00:07:49,178 -Dê a ele quando... -Tem certeza? 141 00:07:49,260 --> 00:07:51,550 Missão bebê no castelo real? 142 00:07:51,637 --> 00:07:53,097 Como não teria? 143 00:07:55,099 --> 00:07:57,939 Eu estou bem. É só o sono da soneca que perdi. 144 00:07:58,186 --> 00:08:01,056 Pronto, garotão, o papai te ama. 145 00:08:01,147 --> 00:08:02,647 Estão prontos? 146 00:08:03,232 --> 00:08:06,032 Quer entrar e ficar com a Joy, queridinho? 147 00:08:06,110 --> 00:08:08,990 Mamãe também te ama! Tenha uma boa noite! 148 00:08:15,077 --> 00:08:18,327 Esses olhos arregalados estão julgando a bagunça? 149 00:08:18,414 --> 00:08:22,044 Porque eu não tenho tempo nem energia para impressionar um bebê. 150 00:08:22,835 --> 00:08:25,585 Não ligue pra minha Pérola. 151 00:08:25,671 --> 00:08:30,681 Aqui a gente não julga. Pode relaxar e ficar à vontade. 152 00:08:31,636 --> 00:08:33,716 Hoje o jantar é de micro-ondas! 153 00:08:33,804 --> 00:08:36,854 Passou o dia trabalhando. Eu ajudo com os botões. 154 00:08:36,933 --> 00:08:39,103 Vou só escrever uma coisa no caderno. 155 00:08:39,185 --> 00:08:42,055 Podemos brincar depois. Tenho de fazer uma coisa. 156 00:08:42,146 --> 00:08:47,316 Pode mostrar onde seu pai guarda o caderno antes que eu seja esmagado pela tralha? 157 00:08:47,401 --> 00:08:48,991 -Tome. -Obrigado. 158 00:08:49,070 --> 00:08:51,950 E quero brincar depois, mas... 159 00:09:01,999 --> 00:09:05,709 Carambola! Pérola, sumiu de novo. 160 00:09:05,795 --> 00:09:07,835 Vocês não viram o meu caderno, viram? 161 00:09:07,922 --> 00:09:10,552 Caderninho... 162 00:09:10,633 --> 00:09:12,843 Não pode estar falando daquele caderno. 163 00:09:13,052 --> 00:09:15,972 Vocês sabem, aquele com todas as minhas ideias. 164 00:09:16,055 --> 00:09:18,425 Já procurou no lugar de sempre? 165 00:09:18,516 --> 00:09:21,016 Até procurei nos que não são de sempre. 166 00:09:21,769 --> 00:09:24,559 -Bobinho! -Sou bobo mesmo, não sou? 167 00:09:26,190 --> 00:09:28,440 Por que eles não arrumam uma empregada? 168 00:09:30,570 --> 00:09:33,410 Um prefeito ganha isso? Nossa. 169 00:09:33,489 --> 00:09:37,119 Claro que ninguém com cabeça boa se candidata. 170 00:09:39,036 --> 00:09:40,956 Para trás, monstro de roupa suja! 171 00:09:42,331 --> 00:09:44,541 Quero detergente! 172 00:09:45,543 --> 00:09:47,923 Brincadeirinha. Sou o Jimbo! 173 00:09:48,421 --> 00:09:51,221 Você parece tenso, chefinho. 174 00:09:51,299 --> 00:09:54,799 Estou bem. Só não estou acostumado a estar numa casa estranha. 175 00:09:57,680 --> 00:09:59,350 Uma casa muito estranha. 176 00:09:59,515 --> 00:10:00,845 Tem as páginas? 177 00:10:01,100 --> 00:10:02,180 Chip? 178 00:10:02,476 --> 00:10:05,606 Páginas falsificadas com ideias legais pra bebês! 179 00:10:07,481 --> 00:10:09,651 Legal, mas há um problema com o caderno. 180 00:10:09,734 --> 00:10:11,614 -Onde está? -É esse o problema. 181 00:10:11,694 --> 00:10:16,204 Como encontrar alguma coisa aqui? Parece o lugar onde a lixeira joga o lixo. 182 00:10:16,282 --> 00:10:19,202 Parece o lugar onde a lixeira joga o lixo. 183 00:10:19,285 --> 00:10:23,865 Disse que parece o lugar onde a lixeira joga o lixo ou só pensei? 184 00:10:24,457 --> 00:10:26,537 Eu devia ter tirado minha soneca. 185 00:10:26,626 --> 00:10:29,996 Parece o lugar onde a lixeira joga o lixo. Repeti de novo? 186 00:10:30,087 --> 00:10:32,757 Fique no escritório e guarde bem as páginas. 187 00:10:32,840 --> 00:10:34,340 Combinado! 188 00:10:35,551 --> 00:10:37,801 Vou arrumar ajuda para achar o caderno. 189 00:10:37,887 --> 00:10:41,967 Deixe sua cabecinha descansar. Brinque com sua amiga. 190 00:10:45,353 --> 00:10:47,483 A bebida oficial dos adultos. 191 00:10:47,563 --> 00:10:52,403 Se vamos falar de coisas de adultos, precisa tomar um belo café. 192 00:10:52,485 --> 00:10:55,655 Ponho leite e açúcar, ou só estrelas de cinema fazem isso? 193 00:10:55,946 --> 00:10:58,526 Isso é a versão café-com-leite do café. 194 00:10:58,616 --> 00:11:04,536 Os adultos adoram o sabor amargo de água fervendo passada por grãos moídos. 195 00:11:04,622 --> 00:11:06,672 É muito bom! 196 00:11:07,083 --> 00:11:08,833 Claro que, se não gostar, 197 00:11:08,918 --> 00:11:11,668 talvez não esteja pronto para ser... 198 00:11:11,754 --> 00:11:15,474 Sei, vai beber tudo de uma vez, entendi. 199 00:11:16,759 --> 00:11:18,639 Tem sabor de ser adulto mesmo! 200 00:11:19,720 --> 00:11:22,010 Meu bigode está crescendo! Fale de jazz. 201 00:11:22,640 --> 00:11:23,770 Tudo bem... 202 00:11:25,434 --> 00:11:28,854 Este é meu time de elite de especialistas em esconde-esconde. 203 00:11:29,397 --> 00:11:31,767 O time de elite é só a Frankie? 204 00:11:31,857 --> 00:11:37,107 Não subestime um bebê que viveu a maior parte da vida fazendo amizade com lixo. 205 00:11:37,405 --> 00:11:38,905 Isso é necessário? 206 00:11:39,240 --> 00:11:41,620 Não, mas eu gosto de geleia de uva. 207 00:11:42,118 --> 00:11:43,908 Não era geleia de uva. 208 00:11:45,704 --> 00:11:51,464 Isto não é brincadeira de provar gosma. Onde está o caderno? Quero o caderno! 209 00:11:51,627 --> 00:11:55,457 Precisa tirar sua soneca. 210 00:11:55,548 --> 00:11:56,548 É isso! 211 00:11:56,757 --> 00:11:59,297 O quê, Sr. Sapatoldo e Laçovedo? 212 00:12:01,345 --> 00:12:02,175 Entendi. 213 00:12:03,013 --> 00:12:04,393 O que o sapato disse? 214 00:12:04,473 --> 00:12:06,313 Fofoca sobre o pessoal do bairro. 215 00:12:06,559 --> 00:12:09,399 Você é malvado, Sr. Sapatoldo. 216 00:12:09,603 --> 00:12:12,823 Mas ele aponta para sul. Sabem o que isso quer dizer. 217 00:12:12,982 --> 00:12:15,192 Que sapatos sabem usar bússolas? 218 00:12:15,276 --> 00:12:20,026 O prefeito estava indo nessa direção quando chegou a casa com o caderno. 219 00:12:26,954 --> 00:12:28,414 -O que foi? -Como assim? 220 00:12:28,497 --> 00:12:29,787 A coruja que voa! 221 00:12:31,000 --> 00:12:32,670 Aquela coruja? 222 00:12:33,836 --> 00:12:38,466 Tudo bem, estou um pouco cansado. Vamos acabar logo a missão. 223 00:12:38,549 --> 00:12:42,049 Gente, nunca vão adivinhar onde eu acho que está o caderno! 224 00:12:42,344 --> 00:12:47,274 Ou talvez adivinhem, se disserem "banheiro". Está no banheiro. 225 00:12:47,641 --> 00:12:52,061 Admiro um homem que cuida dos negócios enquanto está no trono. 226 00:12:52,146 --> 00:12:53,146 As páginas? 227 00:12:53,731 --> 00:12:54,611 Chip? 228 00:12:54,940 --> 00:12:56,400 Tudo em cima? 229 00:12:58,736 --> 00:12:59,646 O que é isto? 230 00:12:59,737 --> 00:13:02,527 Isso aí! Nem dá pra ver a diferença. 231 00:13:03,199 --> 00:13:04,829 Você escreveu no computador! 232 00:13:04,909 --> 00:13:06,159 Nada disso! 233 00:13:06,243 --> 00:13:11,583 Falsifiquei cada uma das letras pra ficar igual a este documento da prefeitura. 234 00:13:11,665 --> 00:13:13,285 Foi escrito no computador! 235 00:13:14,376 --> 00:13:17,836 Bem que achei que ele tinha uma letra bonita. Ele é prefeito. 236 00:13:19,507 --> 00:13:21,837 Letra de prefeito de verdade. 237 00:13:21,926 --> 00:13:26,886 Quero novas páginas antes que a coruja das sombras volte atrás do meu sangue. 238 00:13:28,182 --> 00:13:29,522 Sim, chefinho. 239 00:13:31,352 --> 00:13:35,362 Eu e o Jimbo podemos levar o caderno e devolver com as falsificações. 240 00:13:35,439 --> 00:13:37,819 Assim poderia dormir um pouco. 241 00:13:37,900 --> 00:13:40,440 Obrigado, Stace. Liguem quando... 242 00:13:42,571 --> 00:13:46,451 Encontrou o caderno! Não vou mais tirar o olho dele. 243 00:13:49,286 --> 00:13:51,156 Não vou mais poder dormir. 244 00:13:51,247 --> 00:13:53,207 Tragam as falsificações. 245 00:13:53,290 --> 00:13:55,960 Mas depressa. O inimigo sente minha fraqueza. 246 00:13:57,044 --> 00:14:00,764 Veja, estes são os brinquedos do mundo dos adultos. 247 00:14:00,839 --> 00:14:05,679 No trabalho, podemos brincar com estes clipes o dia todo, 248 00:14:05,761 --> 00:14:08,511 em cada um dos intervalos de dez minutos que temos. 249 00:14:08,597 --> 00:14:11,177 É uma clava! Ou o bastão de um cavaleiro. 250 00:14:11,267 --> 00:14:13,687 Dragão maléfico de papel! 251 00:14:14,937 --> 00:14:18,437 Sou bem mais divertido do que um brinquedo do Mike Futebol! 252 00:14:18,983 --> 00:14:21,783 Achei que meu sonho era trabalhar em um escritório, 253 00:14:21,860 --> 00:14:23,490 mas agora acho meio infantil. 254 00:14:24,655 --> 00:14:25,655 Sim. 255 00:14:25,739 --> 00:14:29,619 Talvez seja melhor ser criança por mais algum tempo, 256 00:14:29,702 --> 00:14:33,332 enquanto o mundo ainda está cheio de possibilidades empolgantes. 257 00:14:33,414 --> 00:14:36,634 Quando era criança, eu queria ser biólogo marinho. 258 00:14:36,709 --> 00:14:40,169 Eu ia ser controladora de tráfego aéreo. 259 00:14:40,254 --> 00:14:44,344 Avião 2-1-0-5, saída para Compton 3Foxtrot, autorizado a descolar. 260 00:14:45,926 --> 00:14:46,926 Fascinante. 261 00:14:47,011 --> 00:14:49,721 Quando desistiram dos seus sonhos? 262 00:14:52,016 --> 00:14:55,136 "Café do jantar". Café da manhã pro jantar. 263 00:14:55,227 --> 00:14:57,727 Você se superou, meu amor. 264 00:14:57,980 --> 00:14:59,860 Isso. Caia no vão. 265 00:14:59,940 --> 00:15:02,360 Perca o caderno. Perca! 266 00:15:04,236 --> 00:15:06,316 Seu desastrado. 267 00:15:08,157 --> 00:15:09,157 Culpado! 268 00:15:09,658 --> 00:15:11,788 Devia dormir agarradinho nele. 269 00:15:11,994 --> 00:15:13,834 -Não! -Assim não vou perder. 270 00:15:13,913 --> 00:15:16,003 Comigo funciona. 271 00:15:16,624 --> 00:15:19,884 Não. Não... 272 00:15:23,213 --> 00:15:26,473 Joy, o seu amigo vai perder a música do "Boa Noite pra Tudo". 273 00:15:26,550 --> 00:15:28,930 Calma, bebezinho. 274 00:15:29,011 --> 00:15:32,641 -Com essa música, você já vai dormir. -Onde estávamos? 275 00:15:33,223 --> 00:15:36,233 Boa noite pro trocador 276 00:15:36,310 --> 00:15:39,650 Boa noite pro papai prefeito 277 00:15:39,730 --> 00:15:41,520 Boa noite, "café pro jantar" 278 00:15:41,857 --> 00:15:43,777 Boa noite, abajur 279 00:15:43,859 --> 00:15:47,149 Quem vai ser meu campeão da boa noite? 280 00:15:47,488 --> 00:15:48,908 Vencedor 281 00:15:50,824 --> 00:15:52,414 Música de ninar derrotada! 282 00:15:53,744 --> 00:15:54,794 Mas foi por pouco. 283 00:15:54,870 --> 00:15:56,460 Pronta para trabalhar? 284 00:15:58,415 --> 00:16:00,915 Que foi, Joyzinha? Quer um bis? 285 00:16:01,001 --> 00:16:02,251 E um, dois, três... 286 00:16:02,419 --> 00:16:06,339 -Boa noite, fraldinha -Boa noite, bebê e canja de galinha 287 00:16:07,299 --> 00:16:10,799 Nem cheguei a comprar um peixe. Por que nunca comprei um peixe? 288 00:16:10,886 --> 00:16:13,636 Só interessava ganhar mais dinheiro? 289 00:16:13,722 --> 00:16:16,682 As contas aparecem do nada. 290 00:16:16,767 --> 00:16:20,267 E quando comecei a ter pelo nas orelhas? Eu nunca quis isso. 291 00:16:20,354 --> 00:16:24,654 Por que estão fazendo as perguntas? Adultos deveriam ter todas as respostas. 292 00:16:24,817 --> 00:16:27,187 Outra pergunta muito boa, Tim. 293 00:16:27,277 --> 00:16:30,697 Eu queria saber, mas não existe manual de como ser adulto. 294 00:16:31,532 --> 00:16:34,332 Na verdade, existem milhares. 295 00:16:34,410 --> 00:16:39,710 E foi isso que me desencorajou de ser escritora de autoajuda. 296 00:16:41,083 --> 00:16:46,883 Boa noite 297 00:16:49,675 --> 00:16:52,465 Não estou aguentando. Como está indo? 298 00:16:52,553 --> 00:16:55,103 O Chip não dá nem um passo em falso. Entendeu? 299 00:16:58,225 --> 00:17:00,635 Desculpe, tudo parece hilariante hoje. 300 00:17:02,146 --> 00:17:04,266 Estou falando com o Jimbo e a Staci. 301 00:17:05,357 --> 00:17:06,227 O quê? 302 00:17:07,818 --> 00:17:12,028 Não, não podemos dormir. Temos uma missão. Vamos. 303 00:17:26,962 --> 00:17:28,552 Precisamos pegar o caderno 304 00:17:28,630 --> 00:17:32,180 antes que minha cabeça fique mole que nem uma caminhonete. 305 00:17:32,801 --> 00:17:35,051 Não consigo nem criar metáforas boas. 306 00:17:45,898 --> 00:17:49,188 Qual é o tamanho deste corredor? Parece medir uns 12. 307 00:17:49,276 --> 00:17:52,196 Isso ia ser rapidinho, pegar caderno, ter as páginas. 308 00:17:52,279 --> 00:17:53,819 Vitória. Oba! 309 00:17:53,906 --> 00:17:54,906 A coruja! 310 00:17:58,786 --> 00:18:00,156 Páginas falsificadas. 311 00:18:02,873 --> 00:18:04,793 O que está fazendo? 312 00:18:04,875 --> 00:18:07,455 Confirmando que você não é um travesseiro. 313 00:18:09,963 --> 00:18:11,343 Ela quer me pegar! 314 00:18:11,423 --> 00:18:13,263 Salvem-se! 315 00:18:16,428 --> 00:18:17,928 O que tudo significa? 316 00:18:18,013 --> 00:18:19,973 Também não sabemos. 317 00:18:20,057 --> 00:18:21,267 Sabem quem sabia? 318 00:18:22,142 --> 00:18:23,232 A coruja. 319 00:18:23,393 --> 00:18:27,233 No filme, ela só fazia "Uh", como se soubesse alguma coisa. 320 00:18:27,314 --> 00:18:29,324 Mas o homem não descobriu o que era. 321 00:18:29,525 --> 00:18:30,645 Temos de ver o filme. 322 00:18:30,734 --> 00:18:33,994 Talvez tenha resposta pra nossa ambiguidade existencial. 323 00:18:34,071 --> 00:18:36,371 Ainda não sei o que isso é, mas vamos nessa. 324 00:18:37,074 --> 00:18:38,624 Há uma sessão à meia-noite. 325 00:18:38,700 --> 00:18:40,990 Meia-noite? A hora mais adulta? 326 00:18:41,078 --> 00:18:42,368 -Vamos. -Eu dirijo! 327 00:18:42,788 --> 00:18:43,788 Não! 328 00:18:46,041 --> 00:18:47,501 Preciso pegar o caderno. 329 00:18:48,293 --> 00:18:49,713 Preciso pegar o caderno. 330 00:18:50,796 --> 00:18:52,966 Templeton, ainda bem que está aqui. 331 00:18:53,048 --> 00:18:56,008 Preciso do caderno, mas não estou achando o quarto. 332 00:19:02,891 --> 00:19:04,061 Não! 333 00:19:04,268 --> 00:19:07,898 Um mastodonte aviário pegou minha sombra! 334 00:19:13,360 --> 00:19:14,190 Só isso? 335 00:19:14,278 --> 00:19:17,158 É a porta, cara. O que mais você queria? 336 00:19:27,666 --> 00:19:32,166 Com licença, ó grande monte de roupa, mas permite que eu entre? 337 00:19:32,421 --> 00:19:35,011 Primeiro, precisa responder. 338 00:19:35,632 --> 00:19:37,722 Por que você veio? 339 00:19:37,843 --> 00:19:40,013 Para chegar ao 100% amarelo. 340 00:19:40,095 --> 00:19:41,805 Acesso negado. 341 00:19:41,972 --> 00:19:43,972 Que conversa é essa? Isto é um teste? 342 00:19:44,057 --> 00:19:48,017 Há alguma coisa mais importante que 100% de amor por bebês? 343 00:20:05,871 --> 00:20:07,581 Todos vocês! 344 00:20:09,541 --> 00:20:11,881 Seu monte de roupa suja traiçoeiro. 345 00:20:11,960 --> 00:20:17,050 Seu teste me lembrou por que quero pôr páginas com políticas boas para bebês 346 00:20:17,132 --> 00:20:18,632 no caderno do prefeito. 347 00:20:18,717 --> 00:20:23,307 Não é só pra ter mais amor por bebês. É porque adoro bebês. 348 00:20:23,639 --> 00:20:27,769 E eu aqui achando que um monte de roupa falando é bizarro. 349 00:20:37,069 --> 00:20:39,489 Encare o vento, meu amigo. 350 00:20:39,571 --> 00:20:42,281 É a única forma de encontrar os grãos de areia. 351 00:20:43,158 --> 00:20:44,578 Odeio areia. 352 00:20:45,202 --> 00:20:46,872 Achei melhor da primeira vez. 353 00:20:47,120 --> 00:20:49,500 Sim, esse filme é bem ruim. 354 00:20:49,581 --> 00:20:54,041 Odiamos te desiludir, filho, mas os adultos nem sempre têm a resposta. 355 00:20:54,127 --> 00:20:56,797 -E o café é nojento. -É, sim. 356 00:20:56,880 --> 00:21:01,340 Mas se quiserem brincar de Cavaleiros de Material de Escritório, eu entro nessa. 357 00:21:02,219 --> 00:21:04,219 Vou só descansar meus olhos. 358 00:21:09,977 --> 00:21:13,307 Não sei como entrou no quarto e adormeceu em cima de mim ontem, 359 00:21:13,397 --> 00:21:15,727 mas não tenha pressa em acordar. 360 00:21:15,816 --> 00:21:20,396 Estou só lendo algumas políticas que anotei e que você e a Joy vão adorar. 361 00:21:20,487 --> 00:21:21,777 Desfile de bebês... 362 00:21:22,531 --> 00:21:26,741 Ainda bem que tenho este caderno, ou acabaria me esquecendo destas ideias. 363 00:21:26,827 --> 00:21:29,617 Como eu tenho ideias assim? 364 00:21:36,211 --> 00:21:37,801 Que lindo dia, não é? 365 00:21:38,338 --> 00:21:39,508 Sim... 366 00:21:39,881 --> 00:21:41,551 Peg! Sempre um prazer te ver. 367 00:21:41,717 --> 00:21:43,467 Está se sentindo bem? 368 00:21:43,552 --> 00:21:46,512 Por que não estaria? Tivemos uma vitória incrível. 369 00:21:46,596 --> 00:21:48,556 O 100% amarelo está indo muito bem. 370 00:21:54,354 --> 00:21:57,364 -Por que todos estão estranhos? -Não é assim tão mau. 371 00:21:57,441 --> 00:21:59,531 Bom, talvez seja mau. É muito mau. 372 00:21:59,609 --> 00:22:03,029 Você não se lembra das mensagens que deixou ontem à noite? 373 00:22:03,238 --> 00:22:04,738 Que mensagens? 374 00:22:10,537 --> 00:22:14,327 Por quê? O monstro de roupa sabe o porquê. 375 00:22:14,541 --> 00:22:17,041 Calça, escute aqui. Está despedida! 376 00:22:17,169 --> 00:22:20,009 Despedi minha calça! Desculpe! 377 00:22:20,339 --> 00:22:21,509 Já entendi tudo. 378 00:22:21,590 --> 00:22:27,470 A boneca com cabeça de rato falou com a coruja e são parceiras nisto! 379 00:22:31,016 --> 00:22:35,186 Despedi toda a minha roupa! Estou livre! 380 00:22:35,270 --> 00:22:38,440 Mandou mais 107. Quer ver todas? 381 00:22:38,523 --> 00:22:40,363 É que eu quero. 382 00:22:40,650 --> 00:22:42,280 -Apague tudo. -Tudo bem. 383 00:23:05,092 --> 00:23:06,932 Chefinho 384 00:23:11,389 --> 00:23:13,309 Legendas: Daniela Mira